Please read the operating and
installation instructions carefully! They
contain important information on how to
install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail
to comply with the instructions and
warnings. Retain all documents for
subsequent use or for the next owner.
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user
at considerable risk.
Repairs may be performed by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The
manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased
from customer service only.
Technical safety
This appliance contains a small quantity
of environmentally-friendly but flammable
R600a refrigerant. Ensure that the tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for
several minutes,
■ switch off the appliance and pull out
the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which the appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a flammable gas-air
mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
Important information when
using the appliance
■ Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice
maker, etc.). Risk of explosion!
■ Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance! The steam
may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of
electric shock!
■ Do not use pointed and sharp-edged
implements to remove frost or layers
of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking
refrigerant may ignite or cause eye
injuries.
■ Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray
cans) or explosive substances in
the appliance. Risk of explosion!
■ Do not stand on or lean heavily
against base of appliance, drawers or
doors, etc
4
Page 5
en
■ To clean the appliance, pull out
the mains plug or switch off the fuse!
Do not pull out the mains plug by
tugging the cable.
■ Bottles which contain a high
percentage of alcohol must be sealed
and stored in an upright position.
■ Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise,
parts and door seal will become
porous.
■ Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
■ People (children incl.) who have
limited physical, sensory or mental
abilities or inadequate knowledge
must not use this appliance unless
they are supervised or given
meticulous instructions.
■ Do not store bottled or canned drinks
(especially carbonated drinks) in
the freezer compartment. Bottles
and cans may explode!
■ Never put frozen food straight from
the freezer compartment into your
mouth.
Risk of low-temperature burns!
■ Avoid prolonged touching of frozen
food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■ Keep children away from packaging
and its parts.
Danger of suffocation from folding
cartons and plastic film!
■ Do not allow children to play with the
appliance!
■ If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of
children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for refrigerating and freezing food,
■ for making ice,
■ for dispensing drinking water.
This appliance is intended for use in
the home and the home environment.
The appliance is suppressed according
to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leaks.
This product complies with the relevant
safety regulations for electrical
appliances (EN 60335-2-24).
5
Page 6
en
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is identified
according to the European
guideline 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive
specifies the framework for an
EU-wide valid return and re-use
of old appliances.
ã=Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its
useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Free-standing appliance
■ Bag containing installation materials
■ Interior fittings (depending on model)
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
6
Page 7
en
Ambient temperature
and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on
the rating plate. Fig. -
Climate classPermitted ambient
temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits
of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. 3
The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder.
This increases power consumption.
Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply. This
information can be found on the rating
plate. Fig. -
ã=Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
7
Page 8
en
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
To set the refrigerator or freezer
compartment, press the selection
button until the required
area of the refrigerator or freezer
compartment display is activated.
2Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
3Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond
to the set refrigerator
compartment temperatures in °C.
4“timer” button
You can use this function to set
a period of time and be reminded
by an acoustic signal. See
chapter entitled “Special
functions”.
5Alarm button
Used to switch off the warning
signal, see chapter “Alarm
function”.
6Special functions display
See chapter entitled “Special
functions”.
7Mode button
For selecting the special
functions. See chapter entitled
“Special functions”.
8Setting buttons
You can use the “+” and “–”
button to set the temperature of
the refrigerator and freezer
compartment. In addition, special
functions can be switched on
and off.
9“super” button
For switching on the Super
cooling (refrigerator
compartment) function or Super
freezing (freezer compartment)
function.
See chapter entitled “Super
cooling” or “Super freezing”.
9
Page 10
en
Switching
the appliance on
Switch on the appliance with the On/Off
button 1/11.
A warning signal sounds. “AL” flashes on
the temperature display 2.
Press the alarm button 2/5.
The warning signal switches off. The
warmest temperature is displayed briefly.
The factory has recommended
the following temperatures:
■ Refrigerator compartment: +4 °C
■ Freezer compartment: –18 °C
Operating tips
■ When the appliance has been
switched on, it may take several hours
until the set temperatures have been
reached.
■ The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
■ The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This
prevents condensation in the area of
the door seal.
■ If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after
it has been closed, wait until the
resulting low pressure has equalised.
Setting
the temperature
Fig. 2
Refrigerator compartment
The temperature can be set from +2 °C
to +8 °C.
1. Press selection button 1 until
refrigerator compartment display 3 is
activated.
2. Keep pressing +/– buttons 8 until
the required temperature is indicated.
Perishable food should not be stored
above +4 °C.
Freezer compartment
The temperature can be set from -16 °C
to -26 °C.
1. Press selection button 1 until freezer
compartment display 2 is activated.
2. Keep pressing +/- buttons until
the required temperature is indicated.
10
Page 11
Special functions
Fig. 2
timer
You can use this function to set
a period of time of 1–99 minutes. A
signal reminds you, e.g. when food is to
be taken out of the compartment after
a certain time.
A value of 20 minutes has been preset at
the factory.
ã=Caution
Drinks bottles may crack if they are
stored for longer than 20 minutes in
the freezer compartment.
Switching on the function
1. Press “timer” button 4.
2. Using the +/- buttons, set the required
time.
Switching off the function
Press the “timer” button 4 twice within
3seconds.
“eco”
The “eco” function switches
the appliance to energy-saving mode.
The appliance automatically sets
the following temperatures:
■ Refrigerator compartment: +6 °C
■ Freezer compartment: –16 °C
en
Switching on the function
1. Press “mode” button 7 until
the required special function is
encircled.
2. Acknowledge the selection with
the selection button “+” 8. When
the function is switched on, a triangle
is indicated.
Switching off the function
To switch off, reselect the special
function with the “mode” button 7
and press the selection button “–” 8. The
triangle behind the function disappears
and is therefore switched off.
“lock”
The“lock” function canbeused
to safeguard the appliance
from unintentional use.
Switching on the function
1. Press “mode” button 7 until
the required special function is
encircled.
2. Acknowledge the selection with
the selection button “+” 8. When
the function is switched on, a triangle
is indicated.
Switching off the function
To switch off, reselect the special
function with the “mode” button 7
and press the selection button “–” 8. The
triangle behind the function disappears
and is therefore switched off.
11
Page 12
en
“holiday”
If leaving the appliance for a long period
of time, you can switch the appliance
over to the energy-saving holiday mode.
The temperature of the refrigerator
compartment is automatically switched
to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator
compartment during this time.
Switching on the function
1. Press “mode” button 7 until
the required special function is
encircled.
2. Acknowledge the selection with
the selection button “+” 8. When
the function is switched on, a triangle
is indicated.
Switching off the function
To switch off, reselect the special
function with the “mode” button 7
and press the selection button “–” 8. The
triangle behind the function disappears
and is therefore switched off.
Energy saving mode
When the appliance is not used,
the display on the controls switches
to energy saving mode.
Only the required lamps are lit with
reduced luminosity.
As soon as the appliance is used, e.g.
the door is opened, the display switches
back to normal illumination.
Alarm function
In the following cases an alarm may be
actuated:
Door alarm
The door alarm switches on if an
appliance door is left open for longer
than one minute. Close the door to
switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if
the freezer compartment is too warm
and the frozen food is at risk of thawing.
“AL” flashes on the display 2
and “alarm” is displayed.
When the alarm button 2/5 is pressed,
the freezer compartment display 2/2
indicates for 10 seconds the warmest
temperature reached in the freezer
compartment.
Then this value is deleted. The freezer
compartment temperature display 2/2
then indicates the set temperature.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
■ when the appliance is switched on,
■ when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
■ if the freezer compartment door is
open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
12
Page 13
Fast cooling alarm
The fast cooling alarm switches on
if the function for the fast cooling
of drinks was switched on with the timer
button 2/4.
The drinks are cooled ready.
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. -
Fully utilising the freezer
volume
The maximum amount of food can be
placed in the freezer by removing
the following fittings.
Removing the fittings
■ The door shelf can be taken out.
Fig. 4
■ If appliances feature an ice maker,
the latter can be taken out. Fig. 5
en
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for ready meals, cakes
and pastries, preserved food, condensed
milk, hard cheese, fruit and vegetables
sensitive to cold.
Note when loading products
Wrap or cover food before placing
in the appliance. This will retain
the aroma, colour and freshness
of the food. In addition, flavours will not
be transferred between foods
and the plastic parts will not become
discoloured.
Note
Avoid contact between food and rear
panel. Otherwise the air circulation will
be impaired.
Food or packaging could freeze
to the rear panel.
13
Page 14
en
Note the chill zones
in the refrigerator
compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
■ Coldest zone
is on the rear panel inside
the appliance and on the cold storage
compartment. Fig. 1/18
Note
Store perishable food e.g. fish,
sausage, meat in the coldest zones.
■ Warmest zone
is at the very top of the door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter
in the warmest zone. Cheese can then
continue to release its flavour and the
butter will still be easy to spread.
Vegetable container with
humidity controller
Fig. 7
The vegetable container is the optimum
storage location for fresh fruit and
vegetables. A humidity controller and
a special seal can be used to adjust the
air humidity in the vegetable container.
This allows fresh fruit and vegetables
to be stored twice as long as with
conventional storage.
The air humidity in the vegetable
container can be set according to the
type and amount of products to be
stored:
■ Mainly fruit as well as for a large load
– lower air humidity
■ Mainly vegetables as well as for
a mixed load or small load – higher air
humidity
Notes
■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
banana, papaya and citrus fruit) and
vegetables sensitive to cold (e.g.
aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes)
should be stored outside
the refrigerator at temperatures
of approx. +8 °C to +12 °C for
optimum preservation of quality and
flavour.
■ Condensation may form in the
vegetable container depending on the
type and quantity of products stored.
Remove condensation with a dry cloth
and adjust air humidity in the
vegetable container with the humidity
controller.
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator
temperature to the coldest temperature
setting for approx. 6 hours. Then
the appliance automatically switches
to the temperature set prior to super
cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
■ before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
■ for the fast cooling of drinks.
Switching on and off
Fig. 2
1. Press selection button 1 until
refrigerator compartment display 3 is
activated.
2. Press “super” button 9.
When super cooling is switched on,
the refrigerator compartment display
indicates “SU” and “super”.
14
Page 15
en
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. -
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly
in the freezer compartment.
Note when loading products
Freeze large quantities of food in the fast
freezer compartment where food freezes
particularly quickly and therefore also
gently.
Food which is already frozen must not
come into contact with the food which is
to be frozen.
15
Page 16
en
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■ The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
■ The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film
made of polyethylene, aluminium foil,
freezer containers.
These products are available
from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used
shopping bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film
made of polyethylene can be sealed
with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
16
Page 17
en
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
As a rule, 4-6 hours is adequate.
This appliance runs constantly
and the freezer compartment drops to
a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. 2
1. Press selection button 1 until freezer
compartment display 2 is activated.
2. Press “super” button 9.
When super freezing is switched on,
the freezer compartment display
indicates “SU” and “super”.
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
■ in the microwave
ã=Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Interior fittings
You can reposition the shelves inside
the appliance and the door shelves as
required:
■ Pull shelf forwards, lower and swing
out to the side.
■ Raise the door shelf and remove. Fig.
4
Special features
(not all models)
Taking out the extendable glass shelf
Fig. 1/15
The glass shelf can be removed for
cleaning. To do this, pull out shelf, lift at
the front and take out.
Bottle shelf
Fig. 6 A/B
Bottles can be stored securely on
the bottle shelf.
17
Page 18
en
Cold storage compartment
Fig. 1/18
The cold storage compartment has lower
temperatures than the refrigerator
compartment. Even temperatures below
0°C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage.
Not suitable for lettuce and vegetables
and produce sensitive to cold.
Door container
Fig. 1/28
Ideal for the storage of sweets, spices
and dressings. Also suitable for cosmetic
products.
Bottle holder
Fig. 1/30
The bottle holder prevents bottles from
falling over when the door is opened
and closed.
Ice maker
Fig. 8
1. Take out water container and fill with
water up to the mark.
2. Carefully empty water into the storage
container via the filler opening. Ensure
that the water does not run into or
splash onto the storage container.
Otherwise, ice cubes could freeze to
each other or to the container.
3. When the ice cubes are frozen, press
lever down and release.
The ice cubes loosen and fall into
the storage container.
4. Remove ice cubes from the storage
container. The ice cubes should be
removed regularly from the storage
container to prevent them from
freezing to each other.
Switching off and
disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Fig. 1
Press the On/Off button 11.
Refrigerating unit and light switch off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance
for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
Defrosting
Refrigerator compartment
Defrosting is actuated automatically.
The condensation runs through
the drainage hole into an evaporation
pan on the rear of the appliance.
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
Drawer for sausage and cheese
Fig. 9
The drawer can be removed for adding
and removing food. Lift the drawer
and pull out. The drawer holder
can be adjusted.
18
Page 19
Cleaning the appliance
ã=Caution
■ Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces could corrode.
■ Never clean shelves and containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed!
Water used for cleaning must not drip
into the
■ slots in the front base area in
the freezer compartment,
■ controls,
■ and light.
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch the appliance
off.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Take out the frozen food and store
in a cool location. Place the ice pack
(if enclosed) on the food.
4. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral
washing-up liquid. The rinsing water
must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
7. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
en
Interior fittings
All variable parts of the appliance
can be taken out for cleaning.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take
out.
Take out shelves in the door
Fig. 4
Lift shelves upwards and take out.
Taking glass shelf out of chiller
compartment
Fig. *
Press the holder upwards and take out
the glass shelf.
Note
Do not clean glass shelf of the cold
storage compartment under running
water.
Taking out glass shelf above vegetable
container
Fig. +
The glass shelf can be taken out and
disassembled for cleaning.
Note
Before taking out the glass shelf, pull out
vegetable container.
Light (LED)
Your appliance features a maintenancefree LED light.
These lights may be repaired
by customer service or authorised
technicians only.
19
Page 20
en
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Do not block the ventilation openings
in the appliance.
■ Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
■ Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
■ Open the appliance as briefly as
possible.
■ Ensure that the freezer compartment
door is always closed properly.
■ Occasionally clean the rear
of the appliance to prevent an
increased power consumption.
■ The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the
appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet
or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
20
Page 21
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
FaultPossible causeRemedial action
Temperature differs
greatly from the set
value.
Display indicates “E..”. Electronics have
detected a fault.
In some cases it is adequate
to switch off the appliance
for 5 minutes.
If the temperature is too high wait
a few hours and check whether
the temperature has approached
the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
Call customer service.
en
21
Page 22
en
FaultPossible causeRemedial action
Warning signal
sounds.
“AL” flashes on
the temperature
display, Fig. 2/2,
and “alarm” is
displayed.
The light
does not function.
Controls have reduced
luminosity.
Fault – the freezer
compartment is too
warm!
Frozen food is at risk!Note
Appliance is open.Close the appliance.
Ventilation openings
have been covered.
Too much food was
placed in the freezer
compartment at once.
The LED light
is defective.
Appliance was open
too long.
Light is switched off
after approx. 10 min.
When the appliance is
not used for some
time, the display on
the fascia switches
to energy saving
mode.
To switch off the warning signal,
press the “alarm” button 5. The
temperature display 2 stops
flashing.
The temperature display 2 indicates
for 10 seconds the warmest
temperature which was reached in
the freezer compartment.
Frozen food which has started
thawing or which has thawed can be
refrozen if meat and fish were above
+3 °C for not more than one day
or other frozen food for not more
than three days.
If taste, odour and appearance have
not changed, the food can be boiled
or fried and then refrozen.
No longer store the frozen produce
for the max. storage period.
Ensure that there is adequate
ventilation.
Do not exceed max. freezing
capacity.
See chapter “Light (LED)” section.
When the appliance is closed
and opened, the light is on again.
As soon as the appliance is again
used, e.g. the door is opened,
the display switches back to normal
illumination.
22
Page 23
FaultPossible causeRemedial action
Displays
do not illuminate.
Power failure; the fuse
has been switched off;
Connect mains plug. Check whether
the power is on, check the fuses.
the mains plug
has not been inserted
properly.
The temperature in
the freezer
compartment is too
warm.
Appliance opened
frequently.
The ventilation
openings have been
Do not open the appliance
unnecessarily.
Remove obstacles.
covered.
Large quantities of
fresh food are being
Do not exceed max. freezing
capacity.
frozen.
Freezer compartment
door was open
for a long time;
temperature is no
longer reached.
The evaporator
(refrigeration
generator)
in the NoFrost system
is covered in thick ice
and can no
longer be defrosted
fully automatically.
To defrost the evaporator, remove
the frozen food
with the compartments, insulate well
and store in a cool location.
Switch off the appliance and move
it away from the wall. Leave
the appliance door open.
After approx. 20 min.
the condensation begins to run
into the evaporation pan,
at the rear of the appliance. Fig. ,
To prevent the evaporation pan
from overflowing in this case,
mopupthecondensation
with a sponge.
The evaporator is defrosted when
the water stops running
into the evaporation pan. Clean
the interior. Switch the appliance
back on again.
en
23
Page 24
en
Customer service
Your local customer service
canbefound inthetelephone directory
or in the customer-service index. Please
provide customer service
with the appliance product number
(E-Nr.) and production number (FD).
These specifications
can be found on the rating plate. Fig. -
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting
the product and production numbers.
This will save you additional costs.
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB0844 892 8979Calls from a BT
landline will be
charged at up
to 3 pence per
minute. A call
set-up fee of up
to 6 pence may
apply.
IE01450 2655
US800 944 2904toll-free
24
Page 25
trİçindekiler
trKullanma kılavuzu
Güvenlik ve ikaz
bilgileri
Cihazı çalıştırmadan önce
Kullanma ve montaj kılavuzlarını
dikkatlice okuyunuz! Bu kılavuzlarda
cihazın kurulması, yerleştirilmesi,
kullanılması ve bakımı ile ilgili önemli
bilgiler bulunmaktadır.
Üretici, kullanma talimatlarındaki bilgi
ve uyarıları dikkate almazsanız, herhangi
bir sorumluluk üstlenmez. Tüm belge
ve dokümanları sonradan kullanma
ihtimalinden veya cihazı satacak
olursanız, yeni sahibi için saklayınız.
Teknik güvenlik
Bu cihaz az miktarda, çevreye zarar
vermeyen fakat yanıcı özelliği olan
R600a soğutma maddesini ihtiva
etmektedir. Cihaz taşınırken veya monte
edilirken cihazın soğutucu madde
sirkülasyon sistemindeki boruların zarar
görmemesine dikkat ediniz. Dışarı
fışkıran soğutucu madde tutuşup
yanabilir veya göz yaralanmasına sebep
olabilir.
Hasar durumunda
■ Açık ateş veya alev kaynakları
cihazdan uzak tutulmalıdır.
■ Cihazın kurulu olduğu yer birkaç
dakika havalandırılmalıdır.
■ Cihazı kapatınız ve elektrik fişini çekip
prizden çıkarınız.
■ Yetkili servise haber verilmelidir.
tr
Bir cihaz ne kadar fazla soğutucu madde
ihtiva ederse, kurulduğu yer de o derece
büyük olmalıdır. Çok küçük yerlerde,
soğutma maddesi devresinde bir kaçak
söz konusu olduğunda, yanıcı bir gaz
hava karışımı oluşabilir.
Her 8 gram soğutucu madde için gerekli
olan yerin hacmi en az 1 m³ kadardır.
Cihazınızın içinde bulunan soğutma
maddesinin miktarı, cihazın iç kısmındaki
tip levhasında yazılıdır.
Eğer bu cihazın elektrik şebekesi
kablosu zarar görürse, üretici, yetkili
servis veya benzeri ustalık özelliklerine
sahip başka bir kişi tarafından
değiştirilmesi gerekir. Hatalı veya
gerektiği şekilde yapılmayan kurma
çalışmalarından ve onar
cihazı kullanan kişi için oldukça önemli
tehlikeler ortaya çıkabilir.
Onarımlar sadece üretici, yetkili servis
veya benzeri eğitime sahip yetkili bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
Sadece üreticinin orijinal parçaları
kullanılmalıdır. Üretici sadece bu
parçalarda güvenlik taleplerine
uyulduğunu garanti eder.
Elektrik şebekesi kablosu için bir uzatma
parçası sadece yetkili servis üzerinden
alınabilir.
ımlardan dolayı
25
Page 26
tr
Kullanım esnasında
■ Cihazın içinde kesinlikle elektrikli
cihazlar kullanmayınız (örn. ısıtma
cihazları, elektrikli buz yapma
makineleri vs.). Patlama tehlikesi!
■ Cihazı temizlemek veya buzunu
çözmek için asla buharlı temizleme
cihazları kullanmayınız. Buhar elektrikli
parçalara temas edebilir ve kısa devre
olmasına sebep olabilir! Elektrik
çarpma tehlikesi!
■ Kar, kırağı ve buz tabakalarını
temizlemek için, sivri veya keskin
kenarlı cisimler kullanmayınız. Aksi
halde cihazın soğutucu madde
boruları zarar görebilir. Dışarı fışkıran
soğutucu madde tutuşup yanabilir
veya göz yaralanmasına sebep
olabilir.
■ Cihazın içinde yanıcı tahrik gazı ihtiva
eden ürünler (örn. sprey kutuları)
ve patlayıcı maddeler
bulundurmayınız. Patlama tehlikesi!
■ Cihazın tabanını, raflarını, kapılarını
ve bu gibi parçalarını basamak
niyetine veya destek olarak
kullanmayınız.
■ Temizlik çalışmaları için, şebeke
bağlantı fişini prizden çıkarınız veya
sigortayı kapatınız. Fişi prizden
çıkarırken, fişin kendisi tutulmalıdır,
kablodan tutulup çekilmemelidir.
■ Alkol oranı yüksek olan sıvı dolu
şişeleri iyice kapatarak ve dik olarak
buzdolabına koyunuz.
■ Cihazın plastik parçalarına ve kapının
contasına sıvı ve katı yağ
değmemesine özen gösteriniz. Aksi
halde bu parçalar delinip aşınabilir.
■ Cihazın hava giriş ve çıkış delikleri
kesinlikle örtülmemeli ve önleri
kapatılmamalıdır.
■ Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel
veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan
veya cihaz hakkında yeterince
tecrübesi ve/veya bilgisi olmayan
kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanılmamalıdır; ancak bu kişiler
kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından denetlenirse veya
kendilerine cihazın nasıl kullanılacağı
hakkında yeterli bilgi ve talimat
verilirse, cihazı kullanmalarına izin
verilebilir.
■ Şişe ve kutu içindeki sıvı maddeleri
(özellikle karbonik asit ihtiva eden
içecekleri) dondurucu bölümünde
depolamayınız. Şişe ve kutular
patlayabilir!
besine, buza veya buharlaştırıcı
borularına vs. temas etmesini
önleyiniz.
Donma yanığı tehlikesi!
Evdeki çocuklar
■ Ambalajları ve ambalaj parçalarını
çocuklara vermeyiniz.
Katlanan kartonlardan ve folyolardan
dolayı boğulma tehlikesi söz
konusudur!
■ Bu cihaz, çocuk oyuncağı değildir.
■ Kilit tertibatı olan cihazlarda:
Anahtarı çocukların erişemiyecekleri
bir yerde muhafaza ediniz!
26
Page 27
tr
Genel yönetmelikler
Cihaz,
■ besinlerin soğutulması ve
dondurulması için kullanılır,
■ buz yapmak için kullanılır,
■ içme suyu almak için kullanılır.
Bu cihaz evde ve ev ortamında kişisel
kullanımınız içindir, ticari amaçlı kullanım
için öngörülmemiştir.
Cihaz, 2004/108/EC AB direktiflerine
istinaden parazitlenmeye karşı
korunmuştur.
Soğutucu madde devresinin sızdırmazlığı
kontrol edilmiştir.
Bu ürün, elektrikli cihazlar için geçerli
olan güvenlik yönetmeliklerine uygundur
(EN 60335-2-24).
Giderme bilgileri
* Yeni cihazın Ambalajının
giderilmesi
Ambalaj, cihazınızı transport hasarlarına
karşı korur. Ambalajda kullanılmış olan
tüm malzemeler, çevreye zarar vermeyen
türdendir ve yeniden kullanılabilir. Lütfen
siz de yardımcı olunuz: Ambalajı çevreye
zarar vermeyecek şekilde gideriniz.
Güncel giderme yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için, lütfen yetkili
satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediye
idaresine başvurunuz.
* Eski cihazın giderilmesi
Eski cihazlar, hiç değeri olmayan çöp
değildir! Çevreci bir giderme işleminden
geçirilerek, çok değerli ham maddeler
yeniden kullanılmak üzere
değerlendirilebilir.
Bu cihaz, elektrikli ve elektronik
eski cihazlar (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) ile
ilgili 2002/96/EG numaralı
Avrupa direktifine uygun bir
şekilde işaretlenmiştir, yani
tanımlanmıştır. Bu direktif, AB
dahilinde eski cihazların geri
alınması ve değerlendirilmesi için
geçerli işlem çerçevesini belirler.
ã=Uyarı
Eskimiş ve artύk kullanύlmayacak
cihazlarda:
1. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
2. Elektrik kablosunu kesip, fişi ile birlikte
cihazdan ayırınız.
3. Çocukların cihazın içine girmesini
zorlaştırmak için, rafları, çekmeceleri
ve eşya gözlerini cihazdan
çıkarmayınız.
4. Çocukların eskimiş cihaz ile
oynamasına izin vermeyiniz. Boğulma
tehlikesi!
Soğutma cihazlarının içinde soğutucu
maddeler vardır, yalıtım tertibatlarında ise
izolasyon gazları vardır. Soğutucu
maddeler ve gazlar uzmanca
giderilmelidir. Eski cihaz uzmanca ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde
giderilinceye kadar, soğutucu madde
sirkülasyon borularının zarar
görmemesine dikkat ediniz.
27
Page 28
tr
Teslimat kapsamı
Ambalajdan çıkardıktan sonra, tüm
parçaları olası transport hasarları
açısından kontrol ediniz.
Şikayet veya itiraz söz konusu
olduğunda, lütfen cihazı satın aldığınız
yetkili satıcınıza veya yetkili servisimize
başvurunuz.
Teslimat kapsamı, aşağıdaki parçalardan
oluşmaktadır:
■ Solo cihaz
■ Montaj malzemelerini içeren torba
■ Donanım (modele bağlı)
■ Kullanma kılavuzu
■ Montaj kılavuzu
■ Yetkili servis defteri
■ Garanti ekleri
■ Enerji tüketimi ve çalışma sesleri ile
ilgili bilgiler
Mekan sıcaklığına
ve havalandırmaya
dikkat edilmelidir
Mekan sıcaklığı
Bu cihaz belli bir klima sınıfı için
tasarlanmıştır. Klima sınıfına bağlı olarak
bu cihazı şu çevre sıcaklıklarında
kullanabilirsiniz.
İklim sınıfı tip levhasının üzerinde bulunur,
Resim -.
Klima sınıfıKabul edilebilir mekan
sıcaklığı
SN+10 °C ile 32 °C
N+16 °C ile 32 °C
ST+16 °C ile 38 °C
T+16 °C ile 43 °C
Bilgi
Cihaz, bildirilmiş klima sınıfına ait oda
sıcaklığı sınırları dahilinde, sahip olduğu
tüm işlevleri ile çalışır. Eğer SN klima
sınıfına dahil olan bir cihaz daha soğuk
oda sıcaklıklarında iş
kadar cihazda herhangi bir hasar
olmayacağı garanti edilir.
letilirse, +5 °C'ye
28
Havalandırma
Resim 3
Cihazın arka yüzündeki ve yan
yüzlerindeki hava ısınır. Isınan bu havanın
kolayca çıkıp gidebilmesi gerekir. Aksi
halde soğutucunun daha fazla çalışması
gerekir. Bu da daha fazla elektrik
sarfiyatına yol açar. Bu sebepten dolayı:
Havalandırma deliklerinin önünün
kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz!
Page 29
tr
Cihazın elektrik
şebekesine bağlanması
Cihazı kurduktan sonra, çalıştırmadan
önce en az 1 saat bekleyiniz. Transport
esnasında, kompresörün içindeki yağ
soğutma sistemi içine dağılabilir.
Cihazı ilk kez devreye sokmadan önce,
cihazın içini temizleyiniz (bakı nız bölüm
”Cihazın temizlenmesi”).
Elektrik bağlantısı
Priz cihazın yakınında ve cihaz
kurulduktan sonra da rahat ulaşılabilir
olmalıdır.
Bu cihaz, koruma sınıfı I tipi bir cihazdır.
Cihazı 220–240 V/50 Hz alternatif akım
üzerinden, kurallara uygun şekilde monte
edilmiş, toprak hattına sahip bir prize
bağlayınız. Priz, 10–16 A değerinde bir
sigortaya sahip olmalıdır.
Avrupa ülkelerinde işletilmeyen
cihazlarda, bildirilen gerilimin ve akım
türünün, sizin elektrik şebekenizin
değerleri ile uyuşup uyuşmadığı kontrol
edilmelidir. Bu bilgileri tip etiketi (levhası)
üzerinde bulabilirsiniz. Resim -
ã=Uyarı
Bu cihaz kesinlikle elektronik enerji
tasarruf prizlerine bağlanmamalıdır.
Cihazlarımızın işletilmesinde şebeke ve
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılabilir. Şebeke kontrollü
konvertisörler, doğrudan umumi elektrik
şebekesine bağlanan fotovoltaik
sistemlerde kullanılır. Umumi elekrik
şebekesine doğrudan bağlantısı olmayan
tekil uygulamalarda (örn. gemilerde veya
dağ evlerinde ya da dağ kulübelerinde),
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılmalıdır.
Cihaz özelliklerinin
öğrenilmesi
Lütfen önce resimlerin bulunduğu son
sayfayı açınız. Bu kullanma kılavuzu
birçok cihaz modeli için geçerlidir.
Modellerin donanım kapsamı farklı
olabilir.
Resimlerde farklılıklar olabilir.
Resim 1
1-9Kumanda elemanları
10Dondurucu bölmesi ışık şalteri
11Açma/kapama tuşu
12Hızlı dondurma bölmesi
13Aydınlatma (LED)
14Soğutucu bölmesi ışık şalteri
15Dışarı çekilebilen cam raf
16Hava çıkış delikleri
17Soğutma bölmesindeki raflar
18Soğuk depolama bölümü
19Çekmece ünitesi
20Sebze kabı
21Hava giriş ve çıkış delikleri
22Vidalı ayaklar
23Kapı rafı
24Buz hazırlayıcı
25Küp buz kabı
26Tereyağı ve peynir kabı
27Yumurtalık
28Kapı içindeki kaplar
29Kapı rafı
30Şişe tutucusu
29
Page 30
tr
31Büyük şişe rafı
ADondurucu bölmesi
BSoğutucu bölmesi
Kumanda elemanları
Resim 2
1Soğutucu veya dondurucu
bölmesi seçme tuşu
Soğutucu veya dondurucu
bölmesi için ayarlar yapabilmek
için, soğutucu veya dondurucu
bölmesi göstergesinin istenilen
kısmı aktifleştirilinceye kadar,
seçme tuşuna basınız.
2. İstediğiniz ısı derecesi gösterilinceye
kadar, +/- tuşlarına arka arkaya
basınız.
Özel fonksiyonlar
Resim 2
”timer”
Bu fonksiyon ile 1–99 dakikalık bir
zaman akışı ayarlayabilirsiniz. Bir sinyal
size bunu hatırlatılır, örn. belli bir süre
sonra besinler ilgili gözden veya
bölmeden alınması gerektiğinde.
Fabrika ayarı olarak 20 dakika
ayarlanmıştır.
ã=Dikkat
İçecek şişeleri, dondurucu bölmesinde
20 dakikadan daha uzun kalırsa
patlayabilir.
Fonksiyonun devreye sokulması
1. ”timer” tuşuna 4 basınız.
2. ”+/-” tuşları ile, istediğiniz zaman
ayarlanır.
Fonksiyonun kapatılması
”timer” tuşuna 4 3 saniye içinde iki kez
basınız.
31
Page 32
tr
”eco” (eko)
”eco” fonksiyonu ile, cihazı enerji tasarruf
moduna alabilirsiniz.
Cihaz otomatik olarak şu ısı derecelerine
ayarlanır:
■ Soğutucu bölmesi: +6 °C
■ Dondurucu bölmesi: –16 °C
Fonksiyonun devreye sokulması
1. İstediğiniz özel fonksiyonun etrafı
işaretlenerek seçilinceye kadar,
”mode” tuşuna 7 basınız.
2. Ayar tuşu 8 ”+” ile, seçiminizi tasdik
ediniz. Fonksiyon devreye
sokulmuşsa, göstergede bir üçgen
görüntülenir.
Fonksiyonun kapatılması
Kapatmak için, özel fonksiyonu ”mode”
tuşu 7 ile yeniden seçiniz ve ayar tuşuna
”–” 8 basınız. Fonksiyonun arkasındaki
üçgen kaybolur ve böylelikle
kapatılmıştır.
”lock”
”lock” fonksiyonu ile, cihazı istemeden
kumanda etme (istemeden ayar
değiştirme) işlemine karşı
koruyabilirsiniz.
Fonksiyonun devreye sokulması
1. İstediğiniz özel fonksiyonun etrafı
işaretlenerek seçilinceye kadar,
”mode” tuşuna 7 basınız.
2. Ayar tuşu 8 ”+” ile, seçiminizi tasdik
ediniz. Fonksiyon devreye
sokulmuşsa, göstergede bir üçgen
görüntülenir.
Fonksiyonun kapatılması
Kapatmak için, özel fonksiyonu ”mode”
tuşu 7 ile yeniden seçiniz ve ayar tuşuna
”–” 8 basınız. Fonksiyonun arkasındaki
üçgen kaybolur ve böylelikle
kapatılmıştır.
”holiday”
Uzun zaman evde olmayacaksanız,
cihazı enerji tasarruf moduna alabilirsiniz.
Soğutucu bölmesi ısı derecesi otomatik
olarak +14 °C değerine ayarlanır.
Bu süre dahilinde soğutucu bölmesinde
herhangi bir besin muhafaza etmeyiniz.
Fonksiyonun devreye sokulması
1. İstediğiniz özel fonksiyonun etrafı
işaretlenerek seçilinceye kadar,
”mode” tuşuna 7 basınız.
2. Ayar tuşu 8 ”+” ile, seçiminizi tasdik
ediniz. Fonksiyon devreye
sokulmuşsa, göstergede bir üçgen
görüntülenir.
Fonksiyonun kapatılması
Kapatmak için, özel fonksiyonu ”mode”
tuşu 7 ile yeniden seçiniz ve ayar tuşuna
”–” 8 basınız. Fonksiyonun arkasındaki
üçgen kaybolur ve böylelikle
kapatılmıştır.
Enerji tasarruf modu
Cihazı kullanmadığınız, yani kumanda
etmediğiniz zaman, kumanda ünitelerinin
göstergesi enerji tasarruf moduna geçer.
Artık sadece gerekli lambalar, düşük ışık
gücü ile yanar.
Cihazı kullanmaya, yani kumanda etmeye
başladığınız anda, örn. cihaz kapısı
açılınca, gösterge normal aydınlatma
moduna geçer.
32
Page 33
Alarm fonksiyonu
Aşağıdaki durumlarda alarm devreye
sokulabilir:
Kapı alarmı
Cihaz kapısı alarmı, cihazın kapısı bir
dakikadan daha uzun bir süre açık
kalırsa devreye girer. Kapı kapatılınca,
uyarı sesi de yine kapanır.
Isı alarmı
Isı alarmı, dondurucu bölmesi çok sıcak
olunca ve dondurulmuş besinler için
tehlike söz konusu olunca devreye girer.
Gösterge 2 üzerinde ”AL” yanıp söner ve
”alarm” gösterilir.
Alarm tuşuna 2/5 bastıktan sonra,
dondurucu bölmesi göstergesinde 2/2
10 saniye boyunca dondurucu
bölmesinde söz konusu olmuş olan en
yüksek ısı derecesi görüntülenir.
Ardından bu değer silinir. Ardından
dondurucu bölmesi ısı derecesi
göstergesi 2/2 ayarlanmış ısı derecesini
gösterir.
Dondurulmuş besinler için tehlike söz
konusu olmadan, alarm şu durumlarda
devreye girebilir:
■ Cihaz ilk defa çalıştırıldığında.
■ Cihaza fazla miktarda taze gıda
maddeleri konulduğu zaman.
■ Dondurucu bölmesinin kapısı çok
uzun bir süre açık kaldıysa.
tr
Bilgi
Buzu çözülmeye başlamış veya
çözülmüş olan besinleri tekrar
dondurmayınız. Bu besinleri ancak
pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız)
yeniden dondurabilirsiniz.
Azami depolama süresini bu durumda
tamamen kullanmayınız.
Hızlı soğutma alarmı
İçecekleri hızlı soğutma fonksiyonu
”timer” tuşu 2/4 ile devreye sokulduysa,
hızlı soğutma alarmı devreye girer.
İçecekler içmeye hazır şekilde
soğutulmuştur.
Kullanılabilen hacim
Cihazın kullanılabilen hacmi ile ilgili
bilgiler için, cihazın tip etiketine
(levhasına) bakınız. Resim -
Dondurma kapasitesinin
tamamen kullanılması
Azami dondurulacak besin miktarını
cihaza yerleştirebilmek için, cihazın
içindeki şu donanım parçaları dışarı
çıkarılabilir.
Donanım parçalarının
çıkarılması
■ Kapı içindeki raf cihazdan dışarı
çıkarılabilir. Resim 4
■ Buz hazırlayıcı donanımı olan
cihazlarda, bu donanım dışarı
çıkarılabilir. Resim 5
33
Page 34
tr
Soğutucu bölmesi
Soğutucu bölmesi, hazır yemekler,
hamur işleri, konserveler, yağlı kahve
sütü (kondanse), sert peynir ve düşük
derecelere karşı hassas meyve ve
sebzeler için idealdir.
Yerleştirirken dikkat edilecek
konular
Besinleri ambalajlı veya iyice kapatılmış
olarak dolaba yerleştiriniz. Böylelikle
aroma, renk ve tazelik korunmuş olur.
Ayrıca besinler arasında birbirlerine tad
ve koku verme olayı ve plastik parçaların
renginin değişmesi önlenmiş olur.
Bilgi
Besinler ve cihazın iç arka yüzü arasında
temas olmasını önleyiniz. Aksi halde
hava dolaşımı kötü etkilenebilir.
Besinler veya ambalajlar donarak cihazın
iç arka yüzüne yapışabilir.
Soğutucu bölmesindeki soğuk
kısımlara dikkat
Soğutucu bölmesindeki hava
sirkülasyonundan dolayı, farklı soğukluk
derecelerine sahip kısımlar oluşur:
■ En soğuk alan,
cihazın iç kısmında arka yüzde ve
soğuk depolama gözü içindedir.
Resim 1/18
Bilgi
En soğuk kısımlarda hassas besinleri
(örn. balık, sucuk, et) muhafaza ediniz.
■ En sıcak alan,
kapıda en üst kısımdadır.
Bilgi
En sıcak alanda örn. sert peynir ve
tereyağı muhafaza ediniz. Böylelikle
peynir tadını geliştirmeye devam eder,
tereyağı ise ekmeğe sürülebilir
kıvamda kalır.
Nem ayar düzeneğine sahip
sebze kabı
Resim 7
Sebze kabı, taze meyve ve sebze için
mükemmel depolama yeridir. Bir nem
ayar düzeni ve özel bir contalama sistemi
sayesinde, sebze kabının içindeki hava
neminin oranı ayarlanarak uygun
kılınabilir. Böylelikle taze meyve ve
sebze, geleneksel depolama süresinin iki
misli kadar uzun bir süre depolanabilir.
Sebze kabındaki hava nemi, depolanmış
taze ürünlerin türüne ve miktarına uygun
ayarlanmalıdır:
■ Öncelikle meyve ve yoğun miktarda
doldurmada – düşük hava nemi oranı
■ Öncelikle sebze ve karışık
doldurmada veya az miktarda
doldurmada – yüksek hava nemi oranı
Bilgiler
■ Soğuk derecelere karşı hassas
meyveler (örn. ananas, muz, papaya
ve narenciyeler) ve sebzeler (örn.
patlıcan, salatalık, kabak, biber,
domates ve patates), kalitenin ve
aromanın en iyi şekilde korunması için
buzdolabının dışında, yaklaşık +8 °C
ila +12 °C'de arasında depolanmalıdır.
■ Depolama miktarına ve depolanan
besine göre, sebze kabı içinde su
yoğuşması söz konusu olabilir.
Yoğuşan suyu kuru bir bez ile siliniz ve
sebze kabı içindeki hava nemi oranını
nem ayar düzeni üzerinden uygun
şekilde ayarlayınız.
34
Page 35
tr
Süper soğutma
Süper soğutma fonksiyonunda, soğutucu
bölmesi yaklaşık 6 saat boyunca
mümkün olduğu kadar soğuk yapılır.
Ardından otomatik olarak, süper
soğutma fonksiyonundan önceki
ayarlanmış olan ısı derecesine geçilir.
Süper soğutma fonksiyonu örneğin şu
durumlarda açılır
Süper soğutma fonksiyonu açılmışsa,
soğutucu bölmesi göstergesinde ”SU”
ve ”super” gösterilir.
Dondurucu bölmesi
Dondurucu bölmesinin
kullanımı
■ Dondurucu bölmesi.
■ Küp buz üretmek için.
■ Besin dondurmak için.
Bilgi
Dondurucu bölmesinin kapısının daima
kapalı olmasına dikkat ediniz! Kapı açık
olduğu zaman, dondurulmuş besinlerin
buzu çözülür. Dondurucu bölmesi yoğun
buz tutar. Ayrıca: Yüksek elektrik akımı
tüketiminden dolayı gereksiz enerji
harcanması söz konusudur!
Azami dondurma
kapasitesi
24 saat içinde elde edilebilecek azami
dondurma kapasitesi ile ilgili bilgiler için
tip levhasına bakınız. Resim -
35
Page 36
tr
Besinlerin
dondurulması ve
depolanması
Derin dondurulmuş besin satın
alınması
■ Ambalaj zarar görmemiş olmalıdır.
■ Son kullanma tarihine dikkat
edilmelidir.
■ Satış sandığındaki ısı derecesi -18 °C
veya daha soğuk olmalıdır.
■ Derin dondurulmuş besinleri
mümkünse bir izole eden poşet veya
çanta içinde sevk ediniz ve en kısa
zamanda dondurucu bölmesine
yerleştiriniz.
Yerleştirirken dikkat edilecek
konular
Çok miktarda besin söz konusu
olduğunda, hızlı dondurma gözünde
dondurunuz. Besinler orada daha çabuk
ve böylelikle daha hassas dondurulur.
Önceden dondurulmuş olan besinler,
yeni dondurulacak olan besinler ile
temas etmemelidir.
Taze besinlerin
dondurulması
Dondurmak için sadece taze ve iyi
besinler kullanınız.
Besi değerinin, aromanın ve rengin
mümkün olduğu kadar korunması için,
sebze dondurulmadan önce kısa
haşlanmalıdır. Patlıcanlarda, biberlerde,
kabaklarda ve kuşkonmazda kısa
haşlama işlemi yapılması gerekmez.
Dondurma ve kısa haşlama hakkında
literatür veya bilgi kaynakları için
kitapçılara bakınız.
Bilgi
Dondurulacak besinlerin, önceden
dondurulmuş besinler ile temasını
önleyiniz.
■ Dondurulmaya elverişli besinler:
Hamur işleri, balık ve deniz ürünleri, et,
av eti, kanatlılar, sebze, meyve, otsu
baharatlar, kabuksuz yumurta, peynir,
tereyağı ve süzme yoğurt gibi süt
ürünleri, hazır yemekler, çorba, türlü,
pişmiş et ve balık gibi yemek artıkları,
patates yemekleri, sufleler ve tatlı
besinler.
■ Dondurulmaya elverişli olmayan
besinler:
Yaprak salata, kırmızı turp, kabuğu
içinde yumurta, üzüm, bütün elma,
armut ve şeftali, katı pişmiş yumurta,
yoğurt, kesilmiş süt, krema, crème
fraîche ve mayonez.
36
Page 37
tr
Dondurulmuş besinlerin
ambalajlanması
Besinleri hava giremiyecek şekilde
paketleyiniz ki, tadı bozulmasın veya
kurumasın. Besinleri ambalajlamak için
veya besin kaplarını kapatmak için,
sağlığa zararlı olabilecek malzemeler
kullanmayınız.
1. Besinleri ambalaja koyunuz.
2. Havayı bastırıp boşaltınız.
3. Ambalajı sıkı ve hava sızmayacak
şekilde kapatınız.
4. Ambalaj üzerine içindeki besinlerin
ismini ve dondurma tarihini yazınız.
Ambalaj olarak kullanılabilecek uygun
malzemler:
Plastik folyo, polietilenden torba folyo,
alüminyum folyo ve dondurmak için
uygun kutular.
Bu ürünleri ve malzemeleri ilgili alış veriş
merkezlerinde bulabilirsiniz.
Lastik halkalar, plastik klipsler, bağlama
iplikleri, soğuğa dayanıklı yapışkan
bantlar veya benzeri malzemeler.
Polietilenden torba ve hortum folyoları,
bir folyo kaynak yapıştırma cihazı ile
yapıştırılabilir.
ve
Dondurulmuş besinlerin son
kullanma tarihi
Dondurulmuş besinlerin dayanma süresi,
-18 °C ısı derecesi ayarında:
■ Balık, sucuk, hazır yemek, hamur
ürünleri:
6 aya kadar
■ Peynir, kanatlı hayvanlar, et:
8 aya kadar
■ Sebze, meyve:
12 aya kadar
Süper dondurma
Vitaminlerin, besi değerlerinin,
görünüşün ve tadın korunması için,
besinler mümkün olduğu kadar hızlı bir
şekilde ortalarına kadar tamamen
dondurulmalıdır.
Taze besin yerleştirmeden birkaç saat
önce süper dondurma fonksiyonunu
devreye sokarak, taze besinler
yerşetirildiğinde söz konusu olabilecek
istenmeyen ısı derecesi yükselmesini
önleyiniz.
Genel olarak 4-6 saat kadar önceden
çalıştırmak yeterlidir.
Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra,
kompresör sürekli çalışır ve dondurucu
bölmesinde çok düşük bir dereceye
ulaşılır.
Azm. dondurma kapasitesi kullanılmak
isteniyorsa, taze besin yerleştirilmeden
24 saat önce süper dondurma
fonksiyonu devreye sokulmalıdır.
Az miktarda besin (azami 2 kg kadar),
süper dondurma fonksiyonu
kullanılmadan da dondurulabilir.
37
Page 38
tr
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmuşsa,
daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
Süper dondurma fonksiyonu açılmışsa,
dondurucu bölmesi göstergesinde ”SU”
ve ”super” gösterilir.
Dondurulmuş
besinlerin buzunun
çözülmesi
Besin çeşitlerine ve kullanım amacına
göre, şu olanaklar arasında seçme
yapılabilir:
■ Oda sıcaklığında
■ Buzdolabında
■ Elektrikli fırında, sıcak hava ventilatörü
kullanılarak/kullanılmadan
■ Mikrodalga fırında
ã=Dikkat
Buzu çözülmeye başlamış veya
çözülmüş olan besinleri tekrar
dondurmayınız. Bu besinleri ancak
pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız)
yeniden dondurabilirsiniz.
Bu durumda besinin azami depolama
süresini tamamen kullanmayınız.
Donanım
İçkısmın raflarını, kapı içindeki rafları ve
gözleri, ihtiyacınıza göre
değiştirebilirsiniz:
■ Rafı öne doğru çekiniz, ön kısmı aşağı
indiriniz ve yana doğru çevirip
çıkarınız.
■ Kapı içindeki rafı veya gözü yukarı
kaldırınız ve dışarı çıkarınız. Resim 4
Özel donanım
(her modelde değil)
Dışarı çekilebilen cam rafın cihazdan
çıkarılması
Resim 1/15
Cam raf, temizlenmek üzere dışarı
çıkarılabilir. Bunun için cam rafı cihazdan
dışarı çekiniz, ön tarafını yukarı kaldırınız
ve dışarı çıkarınız.
Şişe rafı
Resim 6 A/B
Şişe rafında şişeler emin bir şekilde
muhafaza edilebilir.
Soğuk depolama bölümü
Resim 1/18
Soğuk depolama gözünde, soğutucu
bölmesinden daha düşük dereceler elde
edilir. 0 °C altında dereceler de söz
konusu olabilir.
Balık, et ve sucuk depolamak için
idealdir. Salata, sebze ve soğuğa karşı
hassas besinler için uygun değildir.
Kapı içindeki kaplar
Resim 1/28
Şekerleme, baharat ve sos (dressing)
muhafaza etmek için idealdir. Kozmetik
ürünleri için de uygundur.
1. Su kabını dışarı çıkarınız ve işarete
kadar su doldurunuz.
2. Doldurma deliği üzerinden dikkatli
şekilde suyu küp buz kabına
boşaltınız. Bu işlemde suyun mümkün
oldukça stok kabının içine veya stok
kabına akmamasına veya
sıçramamasına dikkat ediniz. Aksi
halde küp buzlar birbirine yapışabilir
veya kaba yapışabilir.
3. Küp buzlar donduktan sonra, kolu
aşağı bastırınız ve serbest bırakınız.
Küp buzlar çözülür ve buz stok
kabınının içine düşer.
4. Küp buzları stok kabından alabilirsiniz.
Küp buzları
önlenmesi için, muntazam aralıklar ile
stok kabından alınmasına dikkat
edilmelidir.
Salam, sucuk ve peynir çekmecesi
Resim 9
Çekmeceyi besin doldurmak veya besin
almak için dışarı çıkarabilirsiniz. Bunun
için çekmeceyi yukarıya doğru kaldırınız.
Çekmece tutucusu değişkendir.
n birbirine yapışmasının
tr
Cihazın kapatılması,
cihazın tamamen
kapatılması
Cihazın kapatılması
Resim 1
Açma/Kapama tuşuna 11 basılmalıdır.
Kompresör ve aydınlatma kapanır.
Cihazın tamamen kapatılması
Eğer cihaz uzun bir süre
kullanılmayacaksa:
1. Cihazı kapatınız.
2. Bunu emin bir şekilde sağlayabilmek
için, elektrik bağlantı fişini prizden
çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu
sigortayı kapatınız.
3. Cihaz temizlenmelidir.
4. Cihazın kapısı açık bırakılmalıdır.
39
Page 40
tr
Cihazın buzunun
çözülmesi
Soğutucu bölmesi
Buz çözme işlemi otomatik gerçekleşir.
Erimiş su, akıp boşalma deliği üzerinden,
cihazın arka yüzündeki buharlaşma
kabına akar.
Dondurucu bölmesi
Tam otomatik NoFrost sistemi sayesinde,
dondurucu bölmesinde buz oluşmaz. Bu
nedenle, buz çözme işlemi yapılması
gerekmez.
makinesinde yıkanmamalıdır.
Aksi halde bu parçalar deforme
olabilir.
Temizleme suyu,
■ dondurucu bölmesinin ön taban
kısmındaki deliklere,
■ kumanda elemanları içine,
■ ve aydınlatma sisteminin içine
girmemelidir.
Yapacağınız işlem:
1. Temizleme işleminden önce cihazı
kapatınız.
2. Bunu emin bir şekilde sağlayabilmek
için, elektrik bağlantı fişini prizden
çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu
sigortayı kapatınız.
3. Dondurulmuş besini cihazdan dışarı
çıkarınız ve serin bir yerde muhafaza
ediniz. Soğutma akülerini (eğer varsa)
besinlerin üzerine koyunuz.
4. Cihazı yumuşak bir bez, ılık su ve pH
değeri nötr olan bir bulaşık deterjanı
ile temizleyiniz. Temizleme suyu
aydınlatmaya girmemelidir.
5. Kapı contası sadece temiz su ile
silinmelidir ve ardından iyice silinip
kurulanmalıdır.
6. Temizleme iş
yine bağlayınız ve devreye sokunuz.
7. Dondurulmuş besinleri tekrar cihaza
yerleştiriniz.
leminden sonra: Cihazı
40
Page 41
Dolab
Temizlenmek amacıyla, cihazın tüm yeri
değiştirilebilen parçaları dışarı
çıkarılabilir.
Cam rafların dışarı çıkarılması
Cam rafları öne doğru çekiniz ve dışarı
çıkarınız.
Kapı içindeki rafların dışarı çıkarılması
Resim 4
Rafları yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Soğuk depolama gözü cam rafının
cihazdan dış
Resim *
Tutucu düzeni yukarı bastırınız ve cam
rafı dışarı çekiniz.
Bilgi
Soğuk depolama gözü cam rafını
musluktan akan su altına tutarak
temizlemeyiniz.
Sebze kabı üzerindeki cam rafın dışarı
çıkarılması
Resim +
Cam rafı, temizlenmek üzere dışarı
çıkarılabilir ve parçalarına ayırabilirsiniz.
Bilgi
Cam rafı cihazdan dışarı çıkarmadan
önce, sebze kabını dışarı çekiniz.
arı çıkarılması
Aydınlatma (LED)
Cihazınız, bakım istemeyen bir LED
aydınlatması ile donatılmıştır.
Bu aydınlatma donanımında yapılacak
onarımlar sadece yetkili servis veya
yetkilendirilmiş uzman elemanlar
tarafından uygulanmalıdır.
tr
Enerji tasarrufu
■ Cihazı serin ve iyi havalandırılmış bir
yere kurunuz! Güneş ışınları doğrudan
cihazın kurulacağı yere gelmemeli ve
cihaz sıcaklık oluşturan cisimlerin ve
ısı kaynakları nın (örn. soba, kalorifer,
ocak, fırın gibi) yanına veya yakınına
kurulmamalıdır.
Gerekirse bir izolasyon plakası
kullanınız.
■ Cihazın hava giriş ve çıkış deliklerinin
önünü kapatmayınız.
■ Sıcak besinleri ve içecekleri cihaza
yerleştirmeden önce soğumasını
bekleyiniz ve soğuduktan sonra cihaza
yerleştiriniz.
■ Dondurulmuş besinleri buzlarının
çözülmesi için soğutucu bölümüne
yerleştirerek, bu besinlerin
soğukluğunu söz konusu bölümdeki
besinlerin soğutulması için kullanınız.
■ Cihaz kapılarını mümkün olduğu kadar
kısa açınız.
■ Dondurucu bölmesinin kapısının
daima kapalı olmasına dikkat ediniz.
■ Daha fazla elektrik tüketiminin
önlenmesi için, cihazın arka yüzü ara
sıra temizlenmelidir.
Motor, şalter veya manyetik valfler
açılıyor/kapanıyor.
Çatırdama
Otomatik buz çözme yapılıyor.
Gürültü oluşmasının
önlenmesi
Cihaz düz yerleştirilmemiş
Cihazı lütfen bir su terazisinin yardımı ile
dengeli ayarlayınız. Düzeltme işlemi için
cihazın ayarlanabilen vidalı ayarlarını
kullanınız veya altına uygun parçalar
koyunuz.
Cihaz bir yere ”temas” ediyor
Cihazı, temas ettiği mobilya veya
cihazlardan ayı rınız.
Kaplar veya raflar sallanıyor veya
sıkışıyor
Dışarı çıkarılabilen parçaları kontrol
ediniz ve gerekirse yeniden takınız.
Şişeler veya kaplar birbirine değiyor
Şişeleri veya kapları birbirinden biraz
ayırınız.
42
Page 43
Basit hataları kendiniz giderebilirsiniz
Yetkili servisi çağırmadan önce:
Aşağıdaki talimatların yardımıyla arızayı kendinizin giderip gideremiyeceğinizi kontrol
ediniz.
Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi durumlarda servis görevlisinin masraflarının
tümünü kendiniz ödemek zorundasınız!
ArızaMuhtemel sebebiGiderilmesi
Sıcaklık derecesi,
yapılmış ayardan çok
daha farklı.
Göstergede ”E..”
görünüyor.
Elektronik sistem bir
hata tespit etti.
Bazı durumlarda cihazı 5dakika
kapatmanız yeterlidir.
Isı derecesi çok sıcak ise, birkaç
saat sonra ısı derecesinin ayar
derecesine yaklaşıp yaklaşmadığını
kontrol ediniz.
Sıcaklık derecesi düşükse, yani çok
soğuksa, sıcaklık derecesini ertesi
gün tekrar kontrol ediniz.
Yetkili servisi ça
ğırınız.
tr
43
Page 44
tr
ArızaMuhtemel sebebiGiderilmesi
İkaz sesi duyulur.
Isı derecesi
göstergesinde,
Resim 2/2, ”AL” yanıp
söner ve ”alarm”
gösterilir.
Aydınlatma çalışmıyor. LED aydınlatma bozuk. Bakınız bölüm ”Aydınlatma (LED)”.
Arıza – Dondurucu
bölmesi çok sıcak!
Dondurulmuş besinler için
tehlike söz konusu!
Cihazın kapısı veya
kapağı açık.
Hava giriş ve çıkış
deliklerinin önü
kapanmış.
Bir seferde çok fazla
besin dondurulmak
için cihaza yerleştirildi.
Cihaz kapısı
kapağı çok uzun bir
süre açık kaldı.
Aydınlatma yakl.
10 dakika sonra
kapatılır.
veya
İkaz sesini kapatmak için alarm
tuşuna 5 basınız. Isı derecesi
göstergesinin 2 yanıp sönmesi sona
erer.
Isı derecesi göstergesinde 2
10 saniye boyunca, dondurucu
bölmesinde söz konusu olmuş olan
en yüksek ısı derecesi görüntülenir.
Bilgi
Buzu çözülmüş olan veya
çözülmeye başlamış olan besinleri,
eğer et ve balık bir günden fazla,
diğer dondurulmuş besinler ise üç
günden fazla +3 °C’den daha sıcak
olmadıysa, yeniden dondurmak
mümkündür.
Eğer besinlerin tadı, kokusu ve
görünüşü değişmemişse, besinler
pişirildikten veya kızartıldıktan sonra
yeniden dondurulabilir.
Azami depolama süresini bu
durumda tamamen kullanmayınız.
Cihaz kapısını veya kapağını
kapatınız.
Cihazın hava giriş ve çıkışını
sağlayınız.
Azami dondurma kapasitesi
aşılmamalıdır.
Cihaz kapısı veya kapağı kapatılıp
açıldıktan sonra, aydınlatma yine
yanar.
44
Page 45
ArızaMuhtemel sebebiGiderilmesi
Kumanda birimlerinde
düşük ışık gücü söz
konusu olur.
Eğer cihaz belli bir
süre kullanılmadıysa,
kumanda panosunun
göstergesi enerji
Cihaz tekrar kullanılmaya
başlanınca, örn. cihazın kapısı
açılınca, gösterge yeniden normal
aydınlatma moduna geçer.
tasarruf moduna
geçer.
Herhangi bir gösterge
yanmıyor.
Dondurucu bölmesinin
derecesi çok sıcak.
Elektrik kesintisi;
sigorta kapalı; elektrik
fişi prize iyi takılmamış.
Dondurucu
bölümünün kapısı
uzun süre açık kaldı;
artık ayarlanmış
sıcaklığa ulaşılamıyor.
Çok miktarda taze
besin donduruldu.
NoFrost sistemindeki
evaporatör (soğuk
üretici) aşırı oranda
buz tutmuş ve bu
nedenle tam otomatik
buz çözme işlemini
yapamıyor.
Azami dondurma kapasitesi
aşılmamalıdır.
Evaporatörün buzunu çözmek için,
dondurulmuş besinleri çekmeceler
veye içine kondukları gözler ile
birlikte cihazdan dışarı çıkarınız ve
iyice izole ederek, serin bir yerde
muhafaza ediniz.
Cihazı kapatınız ve iteleyerek
duvardan uzaklaştır
kapısı açık bırakılmalıdır.
Yaklaşık 20 dakika sonra, eriyen su
cihazın arka yüzündeki buharlaşma
kabının içine akmaya başlar.
Resim ,
Bu işlem esnasında buharlaşma
kabının taşmasını önlemek için,
eriyen suyu bir sünger ile emerek
kabın boşlmasını sağlayınız.
Buharlaşma kabına artık buz suyu
eriyip akmayınca, evaporatörün buzu
çözülmüş demektir. Cihazın içini
temizleyiniz. Cihazı tekrar çalıştırınız.
tr
ınız. Cihazın
45
Page 46
tr
Yetkili servis
Size yakın bir yetkili servisimizi telefon
rehberinde veya yetkili servis listesinde
bulabilirsiniz. Lütfen yetkili servisimizi
çağırdığınız zaman, cihazın ürün
numarasını (E-Nr.) ve imalat numarasını
(FD) bildiriniz.
Bu numaraları, tip levhasının üzerinde
bulabilirsiniz. Resim -
Cihazın ürün numarasını ve imalat
numarasını bildirmek suretiyle, gereksiz
gidip gelme masraflarını ve zaman
kaybını önlemiş olursunuz. Böylelikle ilgili
fazla masraflardan tasarruf etmiş
olursunuz.
Arızalarda onarım siparişi ve
danışma
Tüm ülkelerin iletişim bilgileri için, ekteki
yetkili servis listesine bakınız.
ипpeдyпpeждeния, пpивeдeнныe
винcтpyкции пo экcплyaтaции.
Coxpaнитe вcю дoкyмeнтaцию
пoзднeйшeгo иcпoльзoвaния или для
пepeдaчи ee cлeдyющeмy влaдeльцy
пpибopa.
Texничecкaя бeзoпacнocть
В бытовом приборе содержится
незначительное количество
экологически чистого, но
воспламеняющегося хладагента
R600а. Пpocлeдитe, пoжaлyйcтa, чтoбы
пpи тpaнcпopтиpoвкe или ycтaнoвкe
бытoвoгo пpибopa нe были
пoвpeждeны тpyбки кoнтypa,
тopoмy циpкyлиpyeт xлaдaгeнт.
пo кo
Брызги хладагента могут
воспламениться или, попав вглаза,
привести ких поражению.
Пpи пoвpeждeнияx:
■ He пoдxoдитe близкo кбытoвoмy
пpибopy c oткpытым плaмeнeм или
кaкими-либo иными иcтoчникaми
вocплaмeнeния,
данного прибора заменяется
изготовителем, сервисной службой или
специалистом с соответствующей
квалификацией. Неквалифицированно
выполненные установка иремонт
бытового прибора могут превратить
его висточник серьезной опасности
для пользователя.
Ремонт производится только
изготовителем, сервисной службой или
специалистом с соответствующей
квалификацией.
Разрешается использовать только
оригинальные запчасти изготовителя.
Только в отношении этих деталей
изготовитель гарантирует, что они
отвечают требованиям техники
безопасности.
Удлинитель сетевого шнура можно
приобретать только всервисной
службе.
размораживания или чистки
бытового прибора пароочистители!
Пap мoжeт пoпacть
нa элeктpичecкиe дeтaли ивызвaть
кopoткoe зaмыкaниe. Опасность
поражения электрическим током!
■ Инeй илeд нeльзя yдaлять
c пoмoщью пpeдмeтoв cocтpым
кoнцoм и ocтpыми кpaями. Teм
caмым Bы мoжeтe пoвpeдить тpyбки,
пo кoтopым циpкyлиpyeт xлaдaгeнт.
Брызги хладагента
воспламениться или, попав вглаза,
привести к их поражению.
■ Heльзя xpaнить в xoлoдильникe
пpoдyкты в aэpoзoльныx yпaкoвкax
c гopючими paбoчими гaзaми
(нaпpимep, бaллoнчики
cpacпылитeльнoйгoлoвкoй)
ивзpывooпacныe вeщecтвa.
Взрывоопасность!
■ Цокольную подставку, выдвижные
элементы конструкции, дверцы
ипрочие детали нельзя
использовать вкачестве подножки
или опоры.
■ Пepeд чиcткoй xoлoдильникa
cлeдyeт извлeчь вилкy из poзeтки
или выключить пpeдoxpaнитeль.
Извлeкaть вилкy из poзeтки cлeдyeт,
взявшиcь зaee кopпyc, a нe зa
ceтeвoй шнyp.
могут
■ Крепкие алкогольные напитки
можно хранить в холодильнике лишь
вплотно закрытой, установленной
вертикально посуде.
■ Следите за тем, чтобы на
пластмассовые детали ина
уплотнитель дверцы не попадали
жиры или масла. Инaчe oни мoгyт
cтaть пopиcтыми.
лицами (в т. ч. детьми) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостатком
опыта разрешается только под
присмотром ответственных за их
безопасность лиц или после
получения от них указаний, как
пользоваться прибором.
■ B мopoзильнoм oтдeлeнии нeльзя
xpaнить жидкocти вбyтылкax или
жecтяныx бaнкax (ocoбeннo
гaзиpoвaнныe нaпитки). Бутылки
ибанки могут лопнуть!
■ Hикoгдa нe бepитe зaмopoжeнныe
пpoдyкты из мopoзильнoгo
oтдeлeния cpaзy в poт.
Oпacнocть oбмopaживaния!
■ Избeгaйтe пpoдoлжитeльнoгo
кoнтaктa pyк c зaмopoжeнными
пpoдyктaми, льдoм или тpyбкaми
иcпapитeля ит. д.
Oпacнocть oбмopaживaния!
SNoт +10 °C дo +32 °C
Noт +16 °C дo +32 °C
SToт +16 °C дo +38 °C
Toт +16 °C дo +43 °C
Указание
Полная функциональность прибора
обеспечена впределах температуры
окружающей среды указанного
климатического класса. Если прибор
климатического класса SN работает
при более низкой температуре
окружающей среды, то повреждения
прибора можно исключить
до температуры +5 °C.
итoлькo пoтoм ввoдить eгo
вэкcплyaтaцию. Так как не
исключено, что во время
транспортировки бытового прибора
содержащееся вкомпрессоре масло
могло попасть всистему охлаждения.
Перед вводом
в эксплуатацию впервый раз следует
почистить его изнутри (смотрите
раздел «Чистка бытового прибора»).
бытового прибора
51
Page 52
ru
Элeктpoпoдключeниe
Розетка должна находиться вблизи
прибора и в свободно доступном
месте даже после установки прибора.
Прибор соответствует классу защиты I.
Прибор подключайте ксети
переменного тока 220–240 В/50 Гц
с помощью установленной
надлежащим образом розетки
с заземлителем. Ceтeвaя poзeткa
дoлжнa быть ocнaщeнa
пpeдoxpaнитeлeм нa 10–16 A.
Вслучае с бытовыми приборами,
которые будут
в неевропейских странах, необходимо
проследить, чтобы значение
напряжения ивид тока совпадали
с параметрами электросети
пользователя. Bce эти дaнныe Bы
Прибор нельзя ни в коем случае
подключать кэлектронным
энергосберегающим штекерам.
Для использования наших бытовых
приборов можно применять ведомые
сетью и синусные инверторы. Ведомые
сетью инверторы применяються
в фотогальванических энергетических
установках, которые подсоединяются
непосредственно к общественной сети
энергоснабжения. В изолированных
условиях (напр., на кораблях или в
горных приютах) без
непосредственного подсоединения к
общественной
необходимо применение синусных
инверторов.
после включения несколько часов
для достижения установленного
уровня температуры.
■ Блaгoдapя пoлнocтью
aвтoмaтичecкoй cиcтeмe «NoFrost»
внyтpи мopoзильнoгo oтдeлeния лeд
нeoбpaзyeтcя. В размораживании
отделения больше нет
необходимости.
■ Передняя сторона корпуса местами
слегка подогревается, что
препятствует образованию
конденсата вокруг уплотнителя
дверцы.
■ Если после закрывания
морозильного отделения дверцу не
удается сразу снова открыть, то
подождите, пожалуйста, некоторое
время, пока компенсируется
создавшееся внутри отделения
пониженное давление.
Уcтaнoвкa
тeмпepaтypы
Pиcyнoк 2
Xoлoдильнoe oтдeлeниe
Температура регулируется
в диапазоне от +2 °C до +8 °C.
Длявыключeния cпeциaльнoйфyнкции
cнoвa выбepитe ee c пoмoщьюкнoпки
«mode» 7 инaжмитe нaycтaнoвoчнoкнoпки «–» 8. Tpeyгoльникпoзaди
cимвoлa фyнкциииcчeзaeт, тeм caмым
фyнкция cчитaeтcя выключeннoй.
пpoдyкты питaния.
e
й
56
Page 57
Peжимэкoнoмииэлeктpoэнepгии
Индикация элементов управления
переключается врежим экономии
энергии, если Вы прекращаете
выполнять какие-либо действия по
эксплуатации прибора.
B этoм peжимe тycклo cвeтятcятoлькo
caмыe нeoбxoдимыe лaмпoчки.
Втот момент, когда Вы начинаете
выполнять какие-либо действия по
эксплуатации прибора, напр. откроете
дверцу, включается
освещение индикации.
обычное
Предупредительная
функция
ru
Сигнализация
предупреждения о
повышении температуры
Сигнализация предупреждения о
повышении температуры включается
снова, если в морозильном отделении
становится слишком тепло
изамороженные продукты могут
разморозиться.
После нажатия на кнопку «alarm» 2/5
индикация морозильного отделения 2/
2 показывает в течение 10 секунд
самую высокую температуру, которая
там поддерживалась.
Зaтeм этo зн
иcчeзaeт. Индикация температуры
морозильного отделения 2/2
показывает установленную
температуру.
aчeниe тeмпepaтypы
Предупредительная сигнализация
может включиться вследующих
случаях:
Пpeдyпpeдитeльный cигнaл
пpи oткpытoй двepцe
Предупредительная сигнал при
открытой дверце включается, если
дверь прибора остается открытой
более одной минуты. Пocлe
зaкpывaния двepи пpeдyпpeдитeльный
cигнaл выключaeтcя.
Предупредительная сигнализация
может включиться, даже если
замороженным продуктам не угрожает
размораживание, вследующих
случаях:
Ho гoтoвыe блюдa нeльзя xpaнить тaк
дoлгo, кaк cвeжиe пpoдyкты.
дyктoв (иx
57
Page 58
ru
Сигнализация быстрого
охлаждения
Сигнализация быстрого охлаждения
включается, если функция для
быстрого охлаждения напитков была
включена кнопкой таймера 2/4.
Охлаждение напитков завершено.
Пoлeзный oбъeм
Данные, касающиеся полезного
объема, Вы сможете найти, внутри
своего бытового прибора на типовой
табличке. Pиcyнoк -
Использование всего объема
морозильного отделения
Чтобы загрузить максимальное
количество замороженных продуктов,
можно извлечь следующие элементы
оснащения.
Xoлoдильнoe
oтдeлeниe
Холодильное отделение обеспечивает
идеальные условия для хранения
готовых блюд, выпечки, консервов,
сгущенного молока, твердого сыра,
атакже чувствительных книзким
температурам фруктов иовощей.
При расположении
продуктов обратите
внимание на следующее
Пpoдyкты питaния cлeдyeт xpaнить
вплoтнoй yпaкoвкe или взaкpытoй
пocyдe. B peзyльтaтe ocтaнyтcя
нeизмeнными apoмaт, цвeт и cвeжecть
пpoдyктoв. Кроме того, удастся
избежать изменения вкуса продуктов
врезультате их соприкосновения друг
сдругом, а также изменения цвета
пластмассовых деталей.
Храните взоне самых высоких
температур, напр., твердый сыр
имасло. Таким образом, аромат
сыра может развиваться дальше,
аконсистенция масла останется
мягкой.
Контейнер для овощей
срегулятором влажности
Pиcyнoк 7
Контейнер для овощей является
оптимальным местом для хранения
свежих фруктов иовощей. С помощью
регулятора влажности и специального
уплотнения можно отрегулировать
влажность воздуха в контейнере для
овощей. Благодаря этому свежие
фрукты иовощи могут храниться
до двух раз дольше по сравнению
с обычным способом хранения.
Вы можете устанавливать влажность
воздуха вконтейнере для овощей
взависимости от вида иколичества
загружаемых продуктов:
■ преимущественно фрукты, а также
при высокой загрузке – более
низкая влажность воздуха
■ преимущественно овощи, а также
при смешанной или малой загрузке
– более высокая влажность воздуха
Указания
■ Чувствительные книзким
температурам фрукты (напр.:
ананасы, бананы, папайю
и цитрусовые) и овощи (напр.:
баклажаны, огурцы, цуккини,
паприку, помидоры и картофель)
для оптимального сохранения
качества иаромата следует хранить
вне холодильника при температурах
от +8 °C до +12 °C.
■ Взависимости от количества ивида
хранимых продуктов вконтейнере
для овощей может образовываться
конденсат. Вытереть конденсат
сухой тряпочкой иотрегулировать
влажность воздуха вконтейнере для
овощей при помощи регулятора
влажности.
Для зaмopaживaния cлeдyeт бpaть
тoлькo aбcoлютнo cвeжиe пpoдyкты
питaния.
Чтобы как можно лучше сохранить
пищевую ценность, аромат ицвет,
овощи следует перед замораживанием
бланшировать. Бланширование не
требуется для баклажанов, сладкого
стручкового перца, кабачков
испаржи.
Литературу о замораживании
и бланшировании Вы найдете
вкнижных
заливное отверстие в емкость для
льда. Следите при этом, чтобы вода
по возможности не текла вовнутрь
емкости для хранения кубиков льда
или снаружи по емкости, а также не
разбрызгивалась. Кубики льда в
противном случае могут
примерзнуть друг к другу или к
поверхности емкости.
Для выключeния
пpeдyпpeдитeльнoгo cигнaлa
нaжмитe нa кнoпкy «alarm» 5.
Индикация температуры 2
прекращает мигать.
Индикация температуры 2
показывает в течение 10 секунд
значение самой высокой
температуры, которая
устанавливалась в морозильном
отделении.
Подтаявшие иполностью
растаявшие продукты можно
снова заморозить, если мясо
ирыба находились при
температуре
дольше одного дня, а прочие
продукты питания не дольше трех
дней.
Ecли вкyc, зaпax ивнeшний вид
пpoдyктoв ocтaлиcь бeз
измeнeний, тo из этиx
пpoдyктoвмoжнo пpигoтoвить
кaкиe-либo блюдa изaт
зaмopoзить иx.
Ho гoтoвыe блюдa нeльзя xpaнить
тaк дoлгo, кaк cвeжиe пpoдyкты.
Закройте бытовой прибор.
Oбecпeчьтe нaдлeжaщyю
в
eнтиляцию приборa.
Зaгpyжaйтe мopoзильнoe
oтдeлeниe c yчeтoм мaкc.
пpoизвoдитeльнocти
зaмopaживaния.
ru
выше +3 °С не
eм cнoвa
69
Page 70
ru
HeиcпpaвнocтьBoзмoжнaяпpичинaУcтpaнeниe
Ocвeщeниe
нe фyнкциoниpyeт.
Пониженная яркость
освещения
элементов
управления.
He гopит ни oдин
из индикaтopoв.
B мopoзильнoм
oтдeлeнии cлишкo
выcoкaя
тeмпepaтypa.
Cиcтeмa ocвeщeния
нacвeтoдиoдax
вышлa из cтpoя.
Бытовой прибор
оставался слишком
долгое время
открытым.
Ocвeщeниe
oтключитcя cпycтя
oк. 10 минyт.
Если прибором
некоторое время не
пользовались, то
дисплей панели
управления
переключается
врежим экономии
энергии.
Oтключили
элeктpo
cpaбoтaл
пpeдoxpaнитeль;
вилкa «бoлтaeтcя»
в poзeткe.
Слишком часто
м
открывались дверцы
бытового прибора.
Зaкpыты
вeнтиляциoнныe
oтвepcтия.
Зaмopaживaниe cлишкoм бoльшoгo
кoличecтвa cвeжиx
poдyктoвпитaния.
п
энepгию;
Cмoтpитe paздeл «Ocвeщeниe (нa
cвeтoдиo
После открытия и закрытия
дверцы прибора освещение
включается снова.