Page 1
   
     
   
   
    
     GWS 18V-180 P Professional
    
   
   
    HEAVY DUTY
   
   
     
   
   
    Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY
   
   
    www.bosch-pt.com
   
   
    
     1 609 92A 8GS
    
    (2023.02) 0 / 373
   
   
     
   
   
     
   
   
    
     - 
      
       de
      
      Originalbetriebsanleitung
     
- 
      en Original instructions fr Notice originale
     
- 
      es Manual original
     
- 
      pt Manual original
     
- 
      it Istruzioni originali
     
- 
      nl Oorspronkeliike gebruiksaanwiizing
     
- 
      da Original brugsanvisning
     
- 
      sv Bruksanvisning i original
     
- 
      
       no
      
      Original driftsinstruks
     
- 
      fi Alkuperäiset ohieet
     
- 
      el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
     
- 
      tr Orijinal isletme talimati
     
- 
      
       pl
      
      Instrukcja oryginalna
     
- 
      cs Původní návod k používání
     
- 
      sk Pôvodný návod na použitie
     
- 
      hu Eredeti használati utasítás
     
    
     - 
      
       ги
      
      Оригинальное руководство по эксплуатации
     
- 
      ик Оригінальна інструкція з
     
- 
      експлуатації
      
       kk
      
      Пайдалану нұсқаулығының
     
- 
      түпнұсқасы ro Instructiuni originale
     
- 
      
       bg
      
      Оригинална инструкция
     
- 
      
       ти
      
      Оригинално упатство за работа
     
- 
      sr Originalno uputstvo za rad
     
- 
      s Izvirna navodila
     
- 
      
       hr
      
      Originalne upute za rad
     
- 
      et Algupärane kasutusjuhend
     
- 
      lv Instrukcijas oriģinālvalodā
     
- 
     
    It Originali instrukcija
   
   
    ko 사용 석명서 원보
   
   
    دليل التشغيل الأصلي ar
   
   
    د فترجه راهنماي اصلي fa
   
   
     
   
   
  Page 2
   
   
    2
   
   
   
   
    
     
      | DeutschSei | te | 6 | 
     
      | English Pa | ge | 17 | 
     
      | FrançaisPa | ge | 28 | 
     
      | Español Pági | na | 40 | 
     
      | Português Pági | na | 51 | 
     
      | Italiano Pagi | na | 63 | 
     
      | Nederlands Pagi | na | 74 | 
     
      | Dansk Si | de | 85 | 
     
      | Svensk Sid | an | 95 | 
     
      | NorskSi | de | 105 | 
     
      | SuomiSi | vu | 115 | 
     
      | ΕλληνικάΣελία | δα | 126 | 
     
      | TürkçeSay | ſa | 138 | 
     
      | Polski Stro | na | 149 | 
     
      | Čeština Strán | ka | 161 | 
     
      | Slovenčina Strán | ka | 171 | 
     
      | MagyarOlc | lal | 182 | 
     
      | РусскийСтрани | ца | 193 | 
     
      | УкраїнськаСторін | ка | 207 | 
     
      | ҚазақБ | ет | 220 | 
     
      | Română Pagi | na | 233 | 
     
      | БългарскиСтрани | ца | 244 | 
     
      | МакедонскиСтрани | ца | 256 | 
     
      | Srpski Stra | na | 268 | 
     
      | SlovenščinaStra | an | 279 | 
     
      | HrvatskiStrani | са | 289 | 
     
      | EestiLehekü | ilg | 300 | 
     
      | Latviešu Lappu | se | 310 | 
     
      | Lietuvių kPuslap | ois | 321 | 
     
      | 한국어페이 | 지 | 332 | 
     
      | صفحةعربي | الد | 342 | 
     
      | فحەفارسى | ص | 353 | 
     
      |  |  |  | 
     
      |  |  | l/i | 
    
   
   
    ۲
   
   
   
   
   
   
  Page 3
   
     
   
   
    Bosch Power Tools
   
   
   
   
    1 609 92A 8GS (22.02.2023)
   
   
  Page 4
   
     
   
   
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023)
   
   
   
   
  Page 5
  Page 6
   
    6 Deutsch
   
   
    Deutsch
   
   
    Sicherheitshinweise
   
   
    Allgemeine Sicherheitshinweise für  Elektrowerkzeuge
   
   
    WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise. Anweisungen. Bebilderungen
   
   
    und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
   
   
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
   
   
    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung)
   
   
    Arbeitsplatzsicherheit
   
   
    
     - 
      Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
     
- 
      Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
     
- 
      Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
     
    Elektrische Sicherheit
   
   
    
     - 
      Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
     
- 
      Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
     
- 
      Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
     
- 
      Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
     
    Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
   
   
    einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
   
   
    Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
   
   
    Sicherheit von Personen
   
   
    
     - 
      ► Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
     
- 
      ► Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
     
- 
      Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
     
- 
      Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
    Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
     
- 
      Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
     
- 
      Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
     
- 
      Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
     
- 
      Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
     
    Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
   
   
  Page 7
   
    Deutsch | 7
   
   
    Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
   
   
    
     - 
      Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angezebenen Leistungsbereich.
     
- 
      Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
     
- 
      Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
     
- 
      Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
     
- 
      Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
     
- 
      Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
     
- 
      Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
     
- 
      Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
     
    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
   
   
    
     - 
      Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
     
- 
      Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
     
- 
      Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
     
    Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren nungen oder Feuer zur Folge haben.
   
   
    
     - 
      Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
     
- 
      Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzunssefahr führen.
     
- 
      Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
     
- 
      ► Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
     
    Service
   
   
    
     - 
      Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
     
- 
      Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtiete Kundendienststellen erfolgen
     
    Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
   
   
    Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen:
   
   
    Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste oder Trennschleifmaschine. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie nicht alle folgenden Anweisungen beachten, kann es zu elektrischem Schlag,
   
   
    Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
   
   
    
     - 
      Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie ren und Lochschneiden. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
     
- 
      Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für eine Funktion, für die es nicht ausdrücklich konstruiert und von seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Verlust der Kontrolle und ernsthaften Körperverletzungen führen.
     
- 
      Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
     
    1 609 92A 8GS (22.02.2023)
   
   
   
   
  Page 8
   
    8 Deutsch
   
   
    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerk-
   
   
    zeug, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
   
   
    
     - 
      Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
     
- 
      Die Maße zur Befestigung des Einsatzwerkzeugs müssen zu den Maßen der Befestigungsmittel des Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
     
- 
      ▶ Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in dieser Testzeit.
     
- 
      Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der jeweiligen Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
     
- 
      Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
     
- 
      Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
     
- 
      Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
     
    Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
   
   
    
     - 
      Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
     
- 
      Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
     
- 
      Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden.
     
- 
      Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
     
    Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise:
   
   
    Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines blockierten oder hakenden drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
   
   
    Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
   
   
    Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder fehlerhaften Arbeitsbedingungen. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
   
   
    
     - 
      Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
     
- 
      Bringen Sie Ihre Hand nie in die N\u00e4he sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim R\u00fcckschlag \u00fcber Ihre Hand bewegen.
     
- 
      Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
     
- 
      Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
     
 
  Page 9
   
    satzwerkzeuge gegen das Werkstück prallen und verhaken. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verhaken. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
   
   
    Verwenden Sie kein Kettensägenblatt zum Holzschneiden, keine segmentierte Diamanttrennscheibe mit einem Segmentabstand über 10 mm und kein ge-
   
   
    zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag und den Verlust der Kontrolle.
   
   
    Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
   
   
    
     - 
      Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
     
- 
      Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
     
- 
      Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
     
- 
      Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
     
- 
      Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
     
- 
      Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Schleifscheibe für größere Elektrowerkzeuge ist nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kann brechen.
     
- 
      Verwenden Sie beim Einsatz von Scheiben für einen doppelten Zweck immer die geeignete Schutzhaube für die durchgeführte Anwendung. Nichtverwendung der richtigen Schutzhaube kann die erwünschte Abschirmung verfehlen und zu schweren Verletzungen führen.
     
    Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen:
   
   
    
     - 
      Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
     
- 
      Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
     
- 
      Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
     
    ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
   
   
    
     - 
      Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
     
- 
      Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Schnittlinie als auch an der Kante.
     
- 
      Seien Sie besonders vorsichtig bei "Tauchschnitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
     
- 
      Führen Sie keine Kurvenschnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was zu schweren Verletzungen führen kann.
     
    Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen:
   
   
    Benutzen Sie Schleifblätter der richtigen Größe und befolgen Sie die Herstellerangaben zur Auswahl der Schleifblätter. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Verhaken, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
   
   
    Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit  Drahtbürsten:
   
   
    Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
   
   
    1 609 92A 8GS (22.02.2023)
   
   
  Page 10
   
    10 | Deutsch
   
   
    Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
   
   
    Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
   
   
    Zusätzliche Sicherheitshinweise
   
   
     
   
   
    Tragen Sie eine Schutzbrille.
   
   
     
   
   
    Die Schutzhaube darf nicht zum Trennen verwendet werden. Mit einem geeigneten Aufsatz kann die Schutzhaube auch zum Trennen verwendet werden
   
   
    Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
   
   
    
     - 
      Bei Einsatzwerkzeugen mit Innengewinde wie Bürsten ist auf die max. Gewindelänge der Schleifspindel zu achten. Das Spindelende darf den Boden des Einsatzwerkzeuges nicht berühren
     
- 
      Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
     
- 
      Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.
     
- 
      Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Entnahme des Akkus. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verbindert
     
- 
      Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
     
- 
      Lagern Sie Einsatzwerkzeuge innerhalb von Gebäuden in einem trockenen, gleichmäßig temperierten und frostfreien Raum.
     
- 
      Entfernen Sie die Einsatzwerkzeuge vor dem Transport des Elektrowerkzeuges. Damit vermeiden Sie Beschädigungen.
     
- 
      Gebundene Trenn- und Schleifscheiben haben ein Verfallsdatum, nach dessen Ablauf die Scheiben nicht mehr verwendet werden dürfen.
     
- 
      Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
     
    
     - 
      Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
     
- 
      ► Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
     
- 
      Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
     
     
   
   
    Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
   
   
    Produkt- und Leistungsbeschreibung
   
   
     
   
   
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
   
   
    der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
   
   
    Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
   
   
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
   
   
    Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen und Bürsten von Metall, Stein, Kunststoff und Verbundwerkstoffen sowie zum Schruppen von Metall, Kunststoff und Verbundwerkstoffen. Dabei ist auf die Verwendung der korrekten Schutzhaube zu achten (siehe. Betrieb". Seite 15).
   
   
    Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsaugung zu sorgen.
   
   
    Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug  zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
   
   
    Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Schleifen von Steinwerkstoffen mit Diamant-Topfscheiben verwendet werden.
   
   
    Abgebildete Komponenten
   
   
    Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht  sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite.
   
   
    
     - 
      (1) Entriegelungshebel für Schutzhaube
     
- 
      (2) Drehrichtungspfeil am Gehäuse
     
- 
      (3) Spindel-Arretiertaste
     
- 
      (4) Akkua)
     
- 
      (5) Akku-Entriegelungstastea)
     
- 
      (6) Vibrationsdämpfender Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
     
- 
      (7) Ein-/Ausschalter
     
- 
      (8) Entriegelungshebel für Ein-/Ausschalter
      
       - 
        9) Schutzhaube zum Schleifen
       
 
- 
      (10) Abdeckung zum Trennen
     
 
  Page 11
   
    Deutsch | 11
   
   
    
     - 
      (11) Aufnahmeflansch mit O-Ring
     
- 
      (12) Schleifscheibea
     
- 
      (13) Trannscheibea)
     
- 
      (14) Spannmutter
     
- 
      (15) Schleifspindel
     
- 
      (16) Handschutza)
     
- 
      (17) Gummischleiftellera)
     
- 
      (18) Schleifblatta)
     
- 
      (19) Topfbürstea)
     
- 
      (20) Rundmuttera)
     
- 
      (21) Zweilochschlüssel für Spannmutter/Rundmutter
     
- 
      (22) Gabelschlüssela
     
- 
      (23) Handgriff (isolierte Grifffläche)
     
- 
      (24) Diamant-Trennscheibea
     
- 
      (25) Scheibenbürste (Ø 22.22 mm)al
     
- 
      (26) Scheibenbürste (M14)a)
     
- 
      (27) Kegelhürstea)
     
- 
      a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht ndard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Standard-Lieferumfang. Das vollst
     
    
     Technische Daten
    
   
   
    
     
      | Winkelschleifer |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Sachnummer |  | 3 601 JH6 L | 
     
      | Nennspannung | V= | 18 | 
     
      | Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
       
        A) | min
       
        -1 | 7000 | 
     
      | Leerlaufdrehzahl
       
        B) | min
       
        -1 | 6100 | 
     
      | max. Schleifscheibendurchmes- ser/Gummischleiftellerdurch-
 messer
 | mm | 180 | 
     
      | Schleifspindelgewinde |  | M 14 | 
     
      | max. Gewindelänge der Schleif- spindel
 | mm | 22 | 
     
      | Rückschlagabschaltung |  | ٠ | 
     
      | Sanftanlauf |  | • | 
     
      | Wiederanlaufschutz |  | ٠ | 
     
      | Auslaufbremse |  | ٠ | 
     
      | Gewicht entsprechend EPTA- Procedure 01:2014
       
        c)
 | kg | 2,9-4,2 | 
     
      | empfohlene Umgebungstempe- ratur beim Laden
 | °C | 0+35 | 
     
      | erlaubte Umgebungstemperatur bei Betrieb
       
        D)
       
       und bei Lagerung
 | °C | -20+50 | 
     
      | kompatible Akkus |  | GBA 18V ProCORE18V
 | 
     
      | empfohlene Akkus für volle Leis- tung
 |  | ProCORE18V ≥ 5,5 Ah
 | 
    
   
   
    
     
      |  |  | 
     
      | Winkelschleifer | GWS 18V-180 P | 
     
      | empfohlene Ladegeräte | GAL 18 GAX 18
 | 
     
      |  | GAL 36 | 
     
      |  |  | 
    
   
   
    
     - 
      schreiten und ist daher niedriger.
     
- 
      B) gemessen bei 20–25 °C mit Akku ProCOBE18V 8 0Ah und ab-
     
- 
      C) abhängig vom verwendeten Akku (4) und der verwendeten Schutzhaube ((9), (10))
     
    D) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C
   
   
    weltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter
   
   
    Geräusch-/Vibrationsinformation
   
   
    Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3
   
   
    Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
    
     86
    
    dB(A): Schallleistungsnegel
    
     94
    
    dB(A) Unsicherheit K=
    
     3
    
    dB
   
   
    Gehörschutz tragen!
   
   
    Schwingungsgesamtwerte a. (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
   
   
    EN IEC 62841-2-3:
   
   
    Oberflächenschleifen (Schruppen) und Trennschleifen: ab =
    
     4,1
    
    m/s2, K =
    
     1,5
    
    m/s2, Schleifen mit Schleifblatta < 2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2
   
   
    Das Schleifen dünner Bleche oder anderer leicht vibrierender Mate matten kann die erhöhte Schallemission verringert werden. Eine er-
   
   
    Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission
   
   
    Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö
   
   
    Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
   
   
   
   
  Page 12
   
    12 | Deutsch
   
   
    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
   
   
    Rückschlagabschaltung
   
   
     
   
   
    Bei plötzlichem Rückschlag des Elektrowerkzeugs, z. B. Blockieren im Trennschnitt, wird die Stromzufuhr zum Motor elektronisch unterbrochen.
   
   
    Zur
    
     Wiederinbetriebnahme
    
    bringen Sie den Ein-/Ausschalter (7) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein
   
   
    Auslaufbremse
   
   
     
   
   
    Das Elektrowerkzeug verfügt über das elektronische Bosch Brake System. Beim Ausschalten wird das Schleifwerkzeug innerhalb weniger Sekunden zum Stillstand gebracht. Dies bedeutet eine deutliche Verkürzung der Auslaufzeit
   
   
    gegenüber Winkelschleifern ohne Auslaufbremse und ermöglicht ein früheres Ablegen des Elektrowerkzeuges.
   
   
    Sanftanlauf
   
   
    Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment beim Einschalten und ermöglicht ein ruckarmes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
   
   
    
     Hinweis:
    
    Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Einschalten mit voller Drehzahl, ist der Sanftanlauf und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt "Kundendienst und Anwendungsberatung".
   
   
    Wiederanlaufschutz
   
   
    Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
   
   
    Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
   
   
    ter (7) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
   
   
    Aufprallabschaltung
   
   
    Die integrierte Aufprallabschaltung schaltet das Elektrowerkzeug ab, sobald es nach einem Fall auf dem Boden auftrifft. Zur
    
     Wiederinbetriebnahme
    
    bringen Sie den Ein-/Ausschalter
    
     (7)
    
    in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
   
   
    Akku
   
   
    
     Bosch
    
    verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen.
   
   
    Akku laden
   
   
    Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
   
   
    Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.
   
   
    Akku einsetzen
   
   
    Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis  dieser eingerastet ist.
   
   
    Akku entnehmen
   
   
    Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus.
    
     Wenden Sie dabei
    
   
   
    keine Gewalt an.
   
   
    Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
   
   
    Akku-Ladezustandsanzeige
   
   
    Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
   
   
    werkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige ® oder
   
   
    Drucken sie die faste für die Ladezustandsanzeige woder
    m, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich.
   
   
    Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
   
   
    Akku-Tvp GBA 18V...
   
   
     
   
   
    
     
      | LED | Kapazität | 
     
      | Dauerlicht 3× grün | 60-100 % | 
     
      | Dauerlicht 2× grün | 30-60 % | 
     
      | Dauerlicht 1× grün | 5-30% | 
     
      | Blinklicht 1× grün | 0-5 % | 
    
   
   
    Akku-Typ ProCORE18V..
   
   
    
     
      | LED | Kapazität | 
     
      | Dauerlicht 5× grün | 80-100 % | 
     
      | Dauerlicht 4× grün | 60-80 % | 
     
      | Dauerlicht 3× grün | 40-60 % | 
     
      | Dauerlicht 2× grün | 20-40 % | 
    
   
   
  Page 13
   
   
   
    Deutsch | 13
   
   
    
     
      |  |  | 
     
      | LED | Kapazität | 
     
      | Dauerlicht 1× grün | 5-20% | 
     
      | Blinklicht 1× grün | 0-5 % | 
    
   
   
    Hinweise für den optimalen Umgang mit dem  Akku
   
   
    Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
   
   
    Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
   
   
    Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
   
   
    Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
   
   
    Montage
   
   
    Schutzvorrichtung montieren
   
   
    Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
   
   
    Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt "Kundendienst und Anwendungsberatung".
   
   
    Schutzhaube zum Schleifen
   
   
     
   
   
    Legen Sie die Schutzhaube (9) auf die Aufnahme am Elektrowerkzeug, bis die Codiernocken der Schutzhaube mit der Aufnahme übereinstimmen. Drücken und halten Sie dabei den Entriegelungshebel (1)
   
   
    Drücken Sie die Schutzhaube (9) auf den Spindelhals bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie deutlich hör-
   
   
    bar einrastet.
   
   
    Passen Sie die Position der Schutzhaube (9) den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu den Entriegelungshebel (1) nach oben und drehen Sie die Schutzhaube (9) in die gewünschte Position.
   
   
    
     - 
      Stellen Sie die Schutzhaube (9) stets so ein, dass beide Nocken des Entriegelungshebels (1) in die entsprechenden Aussparungen der Schutzhaube (9) eingreifen.
     
- 
      Stellen Sie die Schutzhaube (9) so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
     
    ► In Drehrichtung des Zubehörs darf sich die Schutzhaube (9) nur unter Betätigung des Entriegelungshebels (1) verdrehen lassen! Andern-
   
   
    falls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt werden und muss dem Kundendienst übergeben werden.
   
   
    
     Hinweis:
    
    Die Codiernocken an der Schutzhaube
    
     (9)
    
    stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutzhaube montiert werden kann.
   
   
    Schutzhaube zum Trennen
   
   
    
     - 
      Verwenden Sie zum Trennen immer die Schutzhaube zum Schleifen (9) zusammen mit der Abdeckung zum Trennen (10).
     
- 
      Sorgen Sie beim Trennen in Stein f
ür eine ausreichende Staubabsaugung.
     
    Abdeckung zum Trennen
   
   
    Montieren Sie die Abdeckung zum Trennen (10) an der Schutzhaube zum Schleifen (9) (siehe Bild A): Schwenken
   
   
    Sie den Hebel zurück (●). Stecken Sie die Abdeckung (10) auf die Schutzhaube zum Schleifen (9) auf (●). Drücken Sie den Hebel wieder fest an die Schutzhaube (9) (●). Zur Demontage (siehe Bild B) schwenken Sie den Hebel zurück (●). Ziehen Sie die Abdeckung (10) von der Schutzhaube (9) ab (●).
   
   
    Handschutz
   
   
    Montieren Sie f
ür Arbeiten mit dem Gummischleifteller (17) oder mit der Topfb
ürste/Kegelb
ürste immer den Handschutz (16).
   
   
    Befestigen Sie den Handschutz (16) mit dem Zusatzgriff (6)
   
   
    Vibrationsdämpfender Zusatzgriff
   
   
    
     Hinweis:
    
    Der Winkelschleifer
    
     GWS 18V-180 P
    
    enthält im Lieferumfang einen vibrationsdämpfenden Zusatzgriff
    
     (6)
    
    , welcher einen verlängerten Abstand zum Getriebegehäuse sicherstellt. Verwenden Sie aus Gründen der Ergonomie und Arbeitssicherheit immer den in dieser Betriebsanleitung beschriebenen, vibrationsdämpfenden Zusatzgriff
    
     (6)
    
    .
   
   
    Schrauben Sie den Zusatzgriff (6) abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
   
   
    
     - 
      Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (6).
     
- 
      Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter, wenn der Zusatzgriff (6) beschädigt ist. Nehmen Sie keine Veränderungen am Zusatzgriff (6) vor.
    Wibration Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff
     
     
   
   
    (6) ermöglicht ein vibrationsarmes und damit ein angenehmeres und si-
   
   
    cheres Arbeiten.
   
   
    Schleifwerkzeuge montieren
   
   
    Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
   
   
    wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
   
   
    1 609 92A 8GS (22.02.2023)
   
   
   
   
  Page 14
   
    14 | Deutsch
   
   
    Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.
   
   
    Reinigen Sie die Schleifspindel
    
     (15)
    
    und alle zu montierenden Teile.
   
   
    Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste (3), um die Schleifspindel festzustellen.
   
   
    Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
   
   
    Schleif-/Trennscheibe
   
   
    Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
   
   
    Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf dass der Drehrichtungsofeil auf der Diamant-Trenn-
   
   
    scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Gehäuse) übereinstimmen.
   
   
    Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
   
   
    Hinweis: Bei der Montage von gebundenen Schleif- oder
   
   
    Trennscheiben mithilfe des mitgelieferten Aufnahmeflansches (11) und der Spannmutter (14) ist eine Verwendung von Zwischenlagen nicht notwendig.
   
   
    Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe stecken Sie den Aufnahmeflansch mit O-Ring (11) auf die Schleifspindel
   
   
    (15) und schrauben Sie die Spannmutter (14) auf. Achten Sie auf die Ausrichtung der Spannmutter (14) je nach verwendeter Schleif-/Trennscheibe (siehe Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung), und spannen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
   
   
    Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
   
   
     
   
   
    Im Aufnahmeflansch (11) ist um den Zentrierbund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt. Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, muss der Aufnahmeflansch (11) vor der Weiterverwendung unbedingt ersetzt werden.
   
   
    Zulässige Schleifwerkzeuge
   
   
    Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten Schleifwerkzeuge verwenden.
   
   
    Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
   
   
    Beachten Sie deshalb die zulässige
    
     Drehzahl bzw. Umfangsgeschwindigkeit
    
    auf dem Etikett des Schleifwerkzeugs
   
   
    
     
      |  | max. [mm] | [mm] | [°] | Ø |  | 
     
      |  | D | b | s | d | α | [min
       
        ·1
       
       ] | [m/s] | 
     
      | b d b | 180 | 8,3 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | b Contraction | 180 | 4,2 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | - | - | - | - | 7000 | 80 | 
     
      | b-DIId | 100 | 30 | - | M 14 | - | 7000 | 45 | 
     
      | d | 180 | 24 | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      | D | 180 | 19 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 125 | - | _ | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 7000 | 80 | 
    
   
   
    Getriebekopf drehen (siehe Bild C)
   
   
    Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
   
   
    Sie können den Getriebekopf in 90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Linkshänder.
   
   
    Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus (
    
     0
    
    ). Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig
    
     und ohne vom Gehäuse abzunehmen
    
    in die neue Position (
    
     0
    
    ). Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest (
    
     0
    
    ).
   
   
    Staub-/Späneabsaugung
   
   
    Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befündlicher Personen bervorrufen
   
   
    Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
   
   
    
     - 
      Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
     
- 
      Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu traeen.
     
    Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
   
   
  Page 15
   
    Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
   
   
    
     Betrieb
    
   
   
    
     - 
      ► Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass  es zum Stillstand kommt.
     
- 
      Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
     
- 
      Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt "Hinweise zur Statik".
     
- 
      Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
     
- 
      Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen.
     
- 
      Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Trennschleifständer.
     
- 
      Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.
     
    Arbeitshinweise
   
   
    Schruppschleifen
   
   
    
     - 
      Verwenden Sie beim Schruppschleifen mit gebundenen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Schleifen (9).
     
- 
      Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.
     
- 
      Beim Schruppschleifen kann die Schutzhaube zum Schleifen (9) mit montierter Abdeckung zum Trennen (10) an das Werkstück anstoßen und zu Kontrollverlust führen
     
    Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, und es gibt keine Rillen.
   
   
    Bei Verwendung von gebundenen Scheiben, die sowohl zum Trennen als auch zum Schleifen zugelassen sind, muss die Schutzhaube zum Schleifen (9) mit montierter Abdeckung zum Trennen (10) verwendet werden.
   
   
    Oberflächenschleifen mit Fächerschleifscheibe
   
   
    Verwenden Sie beim Schleifen mit der Fächerschleifscheibe immer die Schutzhaube zum Schleifen (9).
   
   
    Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
   
   
    Oberflächenschleifen mit Schleifteller
   
   
    Montieren Sie f
ür Arbeiten mit dem Gummischleifteller (17) immer den Handschutz (16).
   
   
    Das Schleifen mit Schleifteller kann ohne Schutzhaube erfolgen.
   
   
    Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich
   
   
    Schrauben Sie die Rundmutter
    
     (20)
    
    auf und spannen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
   
   
    Topfbürste/Scheibenbürste/Kegelbürste
   
   
    
     - 
      Verwenden Sie beim Bürsten mit Scheibenbürsten immer die Schutzhaube zum Schleifen (9). Das Bürsten mit Topfbürsten/Kegelbürsten kann ohne Schutzhaube erfolgen.
     
- 
      Montieren Sie f
ür Arbeiten mit der Topfb
ürste oder Kegelb
ürste immer den Handschutz (16).
     
- 
      Die Drähte der Scheibenbürsten können sich an der Schutzhaube verfangen und aufbrechen, falls die maximal zugelassenen Abmessungen der Scheibenbürsten überschritten werden.
     
    Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
   
   
    Die Topfbürste/Kegelbürste/Scheibenbürste mit Gewinde M14 muss sich so weit auf die Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen Sie die Topfbürste/ Kegelbürste/Scheibenbürste mit einem Gabelschlüssel fest. Zum Befestigen der Scheibenbürste mit Durchmesser 22,22 mm stecken Sie den Aufnahmeflansch mit O-Ring (11) auf die Schleifspindel (15), schrauben die Rundmutter
   
   
    (20) auf und spannen diese mit dem Zweilochschlüssel.
   
   
    Trennen von Metall
   
   
    
     - 
      Verwenden Sie beim Trennen von Metall mit gebundenen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Schleifen (9) mit montierter Abdeckung zum Trennen (10).
     
- 
      Bei der Verwendung der Schutzhaube zum Schleifen (9) für Trennarbeiten mit gebundenen Trennscheiben besteht ein erhöhtes Risiko Funken und Partikeln sowie Scheibenfragmenten bei Scheibenbruch ausgesetzt zu sein.
     
    Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht.
   
   
    Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab
   
   
     
   
   
    Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es
    
     unkontrol
    
    liert aus dem Schnitt gedrückt wird. Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
   
   
  Page 16
   
    16 | Deutsch
   
   
    Trennen von Stein
   
   
    
     - 
      Verwenden Sie beim Trennen von Stein mit gebundenen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben für Gestein/Beton immer die Schutzhaube zum Schleifen (9) mit montierter Abdeckung zum Trennen (10).
     
- 
      Sorgen Sie beim Trennen in Stein f
ür eine ausreichende Staubabsaugung.
     
- 
      ► Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
     
- 
      Das Elektrowerkzeug darf nur f
ür Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden.
     
- 
      Bei Verwendung der Schutzhaube zum Schleifen (9) oder der Schutzhaube zum Schleifen (9) mit montierter Abdeckung zum Trennen (10) für Trenn- und
     
    Schleifanwendungen in Beton oder Mauerwerk besteht eine erhöhte Staubbelastung sowie ein erhöhtes Risiko, die Kontrolle über das Elektrowerkzeug zu verlieren, was zum Rückschlag führen kann.
   
   
    Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant-Trennscheibe.
   
   
    Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
   
   
    Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
   
   
    Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schärfen.
   
   
    Trennen von anderen Materialien
   
   
    Verwenden Sie beim Trennen von Materialien wie Kunststoff, Verbundwerkstoffe usw. mit gebundenen Trennscheiben oder Carbide Multi Wheel Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Schleifen (9) mit montierter Abdeckung zum Trennen (10).
   
   
    Hinweise zur Statik
   
   
    Schlitze in tragenden Wänden unterliegen länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker. Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate
   
   
    Inbetriebnahme
   
   
    Ein-/Ausschalten
   
   
     
   
   
    Schieben Sie zur
    
     Inbetriebnahme
    
    des Elektrowerkzeuges den Entriegelungshebel
    
     (8)
    
    nach vorn und drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter
    
     (7)
    
    nach oben.
   
   
    Um das Elektrowerkzeug
    
     auszuschalten
    
    , lassen Sie den Ein-/Ausschalter
    
     (7)
    
    los.
   
   
    Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzun-
   
   
    Wartung und Service
   
   
    Wartung und Reinigung
   
   
    gen verursachen.
   
   
    
     - 
      Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
     
- 
      Halten Sie das Elektrowerkzeug und die L
üftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
     
    Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
   
   
    Kundendienst und Anwendungsberatung
   
   
    Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
    
     www.bosch-pt.com
    
   
   
    Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
   
   
    Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
   
   
    Deutschland
   
   
    Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Renaraturen anmelden
   
   
    Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
   
   
    Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
   
   
    www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
   
    Transport
   
   
    Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
   
   
  Page 17
   
    _____
   
   
    English | 17
   
   
    Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
   
   
    Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
   
   
    Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
   
   
    Entsorgung
   
   
     
   
   
    Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
   
   
    • Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
   
   
    Nur für EU-Länder:
   
   
    Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
   
   
    Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
   
   
    Nur für Deutschland:
   
   
    Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte
   
   
    Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
   
   
    Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m2 sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet,
   
   
    1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgeräts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
   
   
    auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
   
   
    Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
   
   
    Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
   
   
    Akkus/Batterien:
   
   
    Li-lon:
   
   
    Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe "Transport", Seite 16).
   
   
    English
   
   
    
     Safety Instructions
    
   
   
    
     General Power Tool Safety Warnings
    
   
   
    WARNING
    Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
   
   
    Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
   
   
    Work area safety
   
   
    
     - 
      Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
     
- 
      Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or
     
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023
   
   
  Page 18
   
    18 | English
   
   
    
     dust.
    
    Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
   
   
    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
   
   
    Electrical safety
   
   
    
     - 
      Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
     
- 
      Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
     
- 
      Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
     
- 
      Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
     
- 
      When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
     
- 
      If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
     
    Personal safety
   
   
    
     - 
      Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
     
- 
      Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
     
- 
      Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
    Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
     
- 
      Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal iniury.
     
- 
      Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
     
- 
      Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving
     
    
     parts.
    
    Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
   
   
    
     - 
      If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
     
- 
      ► Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe iniury within a fraction of a second.
     
    Power tool use and care
   
   
    
     - 
      Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
     
- 
      Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
     
- 
      Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
     
- 
      Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
     
- 
      Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
     
- 
      Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
     
- 
      Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
     
- 
      Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
     
    Battery tool use and care
   
   
    
     - 
      Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
     
- 
      ► Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
     
 
  Page 19
   
    When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
   
   
    Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
   
   
    
     - 
      Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
     
- 
      Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
     
- 
      Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
     
- 
      Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
     
    Service
   
   
    
     - 
      Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
    Never service damaged battery packs. Service of bat-
     
- 
      Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
     
    Safety information for the angle grinder
   
   
    Safety warnings common for grinding, sanding, wire  brushing or cutting-off operations:
   
   
    
     - 
      This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
     
- 
      Operations such as polishing or hole cutting are not to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
     
- 
      Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control and cause serious personal injury.
     
- 
      Do not use accessories which are not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool it does not assure safe operation.
     
- 
      The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
     
    
     - 
      The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
     
- 
      The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the mounting hardware of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
     
- 
      excessively and may cause loss of control.
   Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart
     
    during this test time.
   
   
    
     - 
      ► Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various applications. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
     
- 
      Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
     
- 
      Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
     
- 
      Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
     
- 
      Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
     
- 
      Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
     
- 
      Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
     
- 
      Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
     
 
  Page 20
   
    20 | English
   
   
    Kickback and related warnings:
   
   
    Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
   
   
    For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
   
   
    
     - 
      Maintain a firm grip with both hands on the power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken
     
- 
      Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
     
- 
      Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.
     
- 
      Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
     
- 
      Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
     
    Safety warnings specific for grinding and cutting-off operations:
   
   
    
     - 
      Use only wheel types that are specified for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
     
- 
      The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
     
- 
      The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
     
- 
      Wheels must be used only for specified applications. For example: do not grind with the side of cut-off
     
    wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
   
   
    
     - 
      Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
     
- 
      Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
     
- 
      When using dual purpose wheels always use the correct guard for the application being performed. Failure to use the correct guard may not provide the desired level of guarding, which could lead to serious injury.
     
    Additional safety warnings specific for cutting-off operations:
   
   
    
     - 
      Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
     
- 
      ► Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
     
- 
      When the wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold it motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
     
- 
      Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
     
- 
      Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
     
- 
      Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
     
- 
      ► Do not attempt to do curved cutting. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage, which can lead to serious injury.
     
    Safety warnings specific for sanding operations:
   
   
    Use proper sized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding pa-
   
   
  Page 21
   
    
     per.
    
    Larger sanding paper extending too far beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
   
   
    
     - 
      Safety warnings specific for wire brushing operations:
     
- 
      Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
     
- 
      If the use of a guard is specified for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
     
    Additional safety information
   
   
     
   
   
    Wear safety goggles.
   
   
    The protective guard must not be used for cutting. With a suitable adapter, the protective guard can also be used for cutting.
   
   
     
   
   
    Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.
   
   
    
     - 
      For application tools with an internal thread, such as brushes, attention must be paid to the max. thread length of the grinding spindle. The spindle end must not touch the base of the application tool.
     
- 
      Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
     
- 
      Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working.
     
- 
      Release the On/Off switch and set it to the Off position when the power supply is interrupted, e.g. when the battery pack is removed. This prevents uncontrolled restarting.
     
- 
      Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
     
- 
      Store the application tools inside buildings, in a dry, frost-free room at a uniform temperature.
     
- 
      Remove the application tools before transporting the power tool. This will allow you to avoid damage.
     
- 
      Bonded cutting and grinding discs have an expiration date, after which the discs must no longer be used.
     
- 
      In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
     
    
     - 
      Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
     
- 
      The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
     
- 
      Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
     
     
   
   
    Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and
   
   
    short-circuiting.
   
   
    
     Product Description and
    
   
   
    Specifications
   
   
     
   
   
    
     Read all the safety and general instructions.
    
    Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
   
   
    Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
   
   
    Intended use
   
   
    The power tool is intended for cutting and brushing metal, stone, plastics and composite materials as well as roughing metal, plastics and composite materials. Make sure that the correct protective guard is used (see "Operation", page 25).
   
   
    Sufficient dust extraction must be provided when cutting stone.
   
   
    With approved abrasive tools, the power tool can be used for sanding with sanding discs
   
   
    The power tool must not be used to grind stone materials with diamond grinding heads.
   
   
    
     Product Features
    
   
   
    The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
   
   
    
     - 
      (1) Unlocking lever for protective guard
     
- 
      (2) Direction of rotation arrow on housing
     
- 
      (3) Spindle lock button
     
- 
      (4) Rechargeable batterya)
     
- 
      (5) Rechargeable battery release buttona)
     
- 
      (6) Vibration-damping auxiliary handle (insulated gripping surface)
     
- 
      (7) On/off switch
     
- 
      (8) Unlocking lever for on/off switch
     
- 
      (9) Protective guard for grinding
     
- 
      (10) Cover for cutting
     
- 
      (11) Mounting flange with O-ring
     
- 
      (12) Grinding disca)
     
 
  Page 22
   
    22 | English
   
   
    
     - 
      (13) Cutting disca)
     
- 
      (14) Clamping nut
     
- 
      (15) Grinding spindle
     
- 
      (16) Hand guarda)
     
- 
      (17) Rubber sanding pada)
     
- 
      (18) Abrasive disca)
     
- 
      (19) Cup brusha)
     
- 
      (20) Round nuta)
     
- 
      (21) Two-pin spanner for clamping nut/round nuta)
     
- 
      (22) Open-ended spannera)
     
- 
      (23) Handle (insulated gripping surface)
     
- 
      (24) Diamond cutting disca)
     
- 
      (25) Disc brush (dia. 22.22 mm)a)
     
- 
      (26) Disc brush (M 14)a)
     
- 
      (27) Conical brusha)
     
- 
      Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
     
    Technical Data
   
   
    
     
      | Angle Grinder |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Article number |  | 3 601 JH6 L | 
     
      | Rated voltage | V= | 18 | 
     
      | Rated no-load speed
       
        A) | min
       
        -1 | 7000 | 
     
      | No-load speed
       
        B) | min
       
        -1 | 6100 | 
     
      | Max. grinding disc diameter/rub- ber sanding pad diameter
 | mm | 180 | 
     
      | Grinding spindle thread |  | M 14 | 
     
      | Max. thread length of grinding spindle | mm | 22 | 
     
      | KickBack Control |  | ٠ | 
     
      | Soft start |  | ٠ | 
     
      | Restart protection |  | • | 
     
      | Run-out brake |  | ٠ | 
     
      | Weight according to EPTA-Pro- cedure 01:2014
       
        C)
 | kg | 2,9-4,2 | 
     
      | Recommended ambient temper- ature during charging
 | °C | 0 to +35 | 
     
      | Permitted ambient temperature during operation
       
        D)
       
       and during storage | °C | -20 to +50 | 
     
      | Compatible rechargeable batter- ies
 |  | GBA 18V ProCORE18V
 | 
     
      | Recommended rechargeable batteries for maximum perform- ance
 |  | ProCORE18V ≥ 5.5 Ah
 | 
    
   
   
    
     
      |  |  | 
     
      | Angle Grinder | GWS 18V-180 P | 
     
      | Recommended chargers | GAL 18 GAX 18
 | 
     
      |  | GAL 30 | 
    
   
   
    
     - 
      A) Rated no-load speed for the selection of appropriate application tools in accordance with EN IEC 62841-2-3. The actual no-load speed must not exceed the rated no-load speed and is therefore lower.
     
- 
      B) Measured at 20–25 °C with rechargeable battery Pro-CORE18V 8.0Ah and depending on the battery's state of charge as well as the tool's operating temperature
     
- 
      C) Depends on rechargeable battery (4) and protective guard ((9), (10)) in use
     
- 
      D) Limited performance at temperatures < 0 °C
     
    Values can vary depending upon the product and are subject to application and environmental conditions. For further information www.bosch-professional.com/wac.
   
   
    
     Noise/Vibration Information
    
   
   
    Noise emission values determined according to
   
   
    EN IEC 62841-2-3.
   
   
    Typically the A-weighted noise level of the power tool are:
    
     86
    
    dB(A); sound power level
    
     94
    
    dB(A). Uncertainty K =
    
     3
    
    dB
   
   
    Wear hearing protection!
   
   
    Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to
    
     EN IEC 62841-2-3
    
    :
   
   
    Surface grinding (roughing) and cut-off grinding: ah =
    
     4.1
    
    m/s2, K =
    
     1.5
    
    m/s2, Grinding with abrasive disc:
   
   
    a. < 2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2
   
   
    Grinding thin metal sheets or other materials that tend to easily vibrate with a large surface area can cause the noise emission value to increase by up to 15 dB. Suitable, heavy damping mats can reduce the increased noise emissions. Increased noise emissions must be taken into consideration, both for the risk assessment of the noise output and for selecting suitable hearing protection.
   
   
    The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
   
   
    The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.
   
   
    To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.
   
   
    Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
   
   
  Page 23
   
    Kickback control
   
   
     
   
   
    If there is a sudden kickback in the power tool, e.g. jamming in a separating cut, the power supply to the motor will be interrupted electronically.
   
   
    To
    
     restart
    
    the tool, set the On/Off switch
    
     (7)
    
    to the "off" position and then switch the power tool on again.
   
   
    Run-out brake
   
   
     
   
   
    The power tool is fitted with the electronic Bosch Brake System. When it is switched off, the abrasive tool is brought to a complete stop within a few seconds. This means that the runout time is significantly shorter than for angle
   
   
    grinders without a run-out brake and enables the power tool to be set down sooner.
   
   
    Soft start
   
   
    The electronic soft start limits the torque when the power tool is switched on and enables a smooth start-up.
    
     Note:
    
    If the power tool runs at full speed immediately after being switched on, this means that the soft start and restart protection mechanisms have failed. The power tool must be sent to the after-sales service immediately; see the "After-Sales Service and Application Service" section for addresses.
   
   
    
     Restart protection
    
   
   
    The restart protection feature prevents the power tool from uncontrolled starting after the power supply to it has been interrupted.
   
   
    To
    
     restart
    
    the tool, set the on/off switch (7) to the off position and then switch the power tool on again.
   
   
    Impact shutdown
   
   
    The integrated impact shutdown switches the power tool off as soon as it hits the floor. To
    
     restart
    
    the tool, set the on/off switch
    
     (7)
    
    to the "off" position and then switch the power tool on again.
   
   
    
     Rechargeable battery
    
   
   
    
     Bosch
    
    sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging.
   
   
    Charging the battery
   
   
    Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
   
   
    
     Note:
    
    Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time.
   
   
    
     Inserting the Battery
    
   
   
    Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place.
   
   
    
     Removing the Battery
    
   
   
    To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out.
    
     Do not use force to do this.
    
   
   
    The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool.
   
   
    Battery charge indicator
   
   
    The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation.
   
   
    Press the button for the battery charge indicator (6) or (7) to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed.
   
   
    If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.
   
   
    Battery model GBA 18V...
   
   
     
   
   
    
     
      | LED | Capacity | 
     
      | 3× continuous green light | 60-100% | 
     
      | 2× continuous green light | 30-60 % | 
     
      | 1× continuous green light | 5-30 % | 
     
      | 1× flashing green light | 0-5 % | 
    
   
   
    Batterv model ProCORE18V...
   
   
   
   
    
     
      | LED | Capacity | 
     
      | 5 × continuous green light | 80-100 % | 
     
      | 4 × continuous green light | 60-80 % | 
     
      | 3 × continuous green light | 40-60 % | 
     
      | 2 × continuous green light | 20-40 % | 
     
      | 1 × continuous green light | 5-20 % | 
     
      | 1 × flashing green light | 0-5 % | 
    
   
   
    Recommendations for Optimal Handling of the
   
   
    Battery
   
   
    Protect the battery against moisture and water.
   
   
    Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example.
   
   
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023
   
   
  Page 24
   
    24 | English
   
   
    Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry.
   
   
    A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal.
   
   
    Fitting
   
   
    
     Fitting Protective Equipment
    
   
   
    Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
   
   
    
     Note:
    
    If the grinding disc breaks during operation or the holding fixtures on the protective guard/power tool become damaged, the power tool must be sent to the after-sales service immediately; see the "After-Sales Service and Applica-
   
   
    tion Service" section for addresses. Protective guard for grinding
   
   
     
   
   
    Place the protective guard (9) onto the holder on the power tool until the coding cams of the protective guard are aligned with the holder. When doing so, press and hold the unlocking lever (1)
   
   
    Press the protective guard (9) onto the spindle collar until the shoulder of the protective guard is sitting on the flange of the power tool and rotate the protective guard until it audibly clicks
   
   
    into place.
   
   
    Adjust the position of the protective guard (9) to meet the requirements of the operation. To do this, push the unlocking lever (1) upward and rotate the protective guard (9) into the required position.
   
   
    
     - 
      Always position the protective guard (9) such that the two cams on the unlocking lever (1) engage in the corresponding openings on the protective guard (9).
     
- 
      Adjust the protective guard (9) such that sparking in the direction of the operator is prevented.
     
- 
      The protective guard (9) must only be able to be rotated in the direction of the accessory while the unlocking lever (1) is actuated. Otherwise, the power tool must not be used any more under any circumstances and must be sent to the after-sales service.
     
    
     Note:
    
    The coding cams on the protective guard
    
     (9)
    
    ensure that only a protective guard that is suitable for the power tool can be fitted.
   
   
    Protective guard for cutting
   
   
    
     - 
      When cutting, always use the protective guard for grinding (9) with a fitted cover for cutting (10).
     
- 
      ► Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
     
    Cover for cutting
   
   
    Fit the cover for cutting (10) on the protective guard for grinding (9) (see figure A): Swivel the lever back (1). Attach the cover (10) to the protective guard for grinding (9) (2).
   
   
    Press the lever firmly into place again on the protective guard
    
     (9)
    
    (
    
     ③
    
    ).
   
   
    To remove the cover (see figure
    
     B
    
    ), swivel the lever back (
    
     ①
    
    ). Remove the cover (
    
     10
    
    ) from the protective guard (
    
     9
    
    )
   
   
    (@).
   
   
    Hand guard
   
   
    Always fit the hand guard (16) when working with the rubber sanding pad (17) or with the cup brush/conical brush.
   
   
    Attach the hand guard (16) to the auxiliary handle (6).
   
   
    Low-vibration auxiliary handle
   
   
    
     Note:
    
    The angle grinder
    
     GWS 18V-180 P
    
    is supplied with a low-vibration auxiliary handle
    
     (6)
    
    that extends the distance
   
   
    between the user and the gearbox housing. Always use the low-vibration auxiliary handle
    
     (6)
    
    described in this operating manual to ensure operational safety and optimum ergonomics.
   
   
    Screw the auxiliary handle
    
     (6)
    
    on the right or left of the machine head depending on the working method.
   
   
    
     - 
      Do not operate your power tool without the auxiliary handle (6).
     
- 
      Do not continue to use the power tool if the auxiliary handle (6) is damaged. Do not make any alterations to the auxiliary handle (6).
     
    Vibration Control Control The low-vibration auxiliary handle (6) reduces vibration, enabling the tool to be used safely and more comfortably.
   
   
    Fitting the Abrasive Tools
   
   
    
     - 
      Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
     
- 
      Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working.
     
    Clean the grinding spindle
    
     (15)
    
    and all the parts to be fitted. Lock the grinding spindle with the spindle lock button
    
     (3)
    
    before clamping and releasing the abrasive tools.
   
   
    Do not press the spindle lock button while the grinding spindle is moving. The power tool may become damaged if you do this.
   
   
    Grinding/cutting disc
   
   
    Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The diameter of the hole must match that of the mounting flange. Do not use an adapter or reducer.
   
   
    When using diamond cutting discs, make sure that the direction of rotation arrow on the diamond cutting disc corresponds to the direction of rotation of the machine (see direction of rotation arrow on the housing).
   
   
  Page 25
   
    English | 25
   
   
    See the graphics page for fitting instructions
   
   
    Note: When assembling bonded grinding or cutting discs using the supplied mounting flange (11) and the clamping nut (14), the use of intermediate layers is not necessary.
   
   
    To secure the grinding/cutting disc, place the mounting flange with O-ring (11) on the grinding spindle (15) and screw on the clamping nut (14). Ensure the alignment of the clamping nut (14) depending on the grinding/cutting disc used (see figures in the front part of the operating manual), and tighten them with the two-pin spanner.
   
   
    After fitting the abrasive tool, check that the abrasive tool is fitted correctly and can turn freely before switching on the power tool. Make sure that the abrasive tool does not brush against the protective guard or other parts.
   
   
     
   
   
    A plastic part (O-ring) is fitted around the centring collar in the mounting flange (11). If the O-ring is missing or damaged, the mounting flange (11) must be replaced before operation can resume.
   
   
    Approved abrasive tools
   
   
    You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions.
   
   
    The permissible speed [min-1] or the circumferential speed [m/s] of the abrasive tools used must at least match the values given in the table.
   
   
    It is therefore important to observe the permissible
    
     rota
    
    tional/circumferential speed on the label of the abrasive tool
   
   
    
     
      |  | Max. [mm] | [mm] | [°] | Ø | P | 
     
      |  | D | b | s | d | α | [min
       
        ·1
       
       ] | [m/s] | 
     
      | b b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 b
 | 180 | 8.3 | - | 22.2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | b d D | 180 | 4.2 | - | 22.2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | •
       
        P | 180 | - | - | - | - | 7000 | 80 | 
     
      | b-D | 100 | 30 | - | M 14 | - | 7000 | 45 | 
     
      | d | 180 | 24 | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      | D | 180 | 19 | - | 22.2 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 125 | - | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | 6 | 10 | 22.2 | > 0 | 7000 | 80 | 
    
   
   
    Rotating the machine head (see figure C)
   
   
    Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re-
   
   
    
     moved for transport and storage.
    
    There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
   
   
    The machine head can be rotated in 90° increments. In this way, the on/off switch can be brought into a more favourable handling position for particular applications, e.g. for left-handed tool users.
   
   
    Completely unscrew the four screws (
    
     0
    
    ). Rotate the machine head carefully,
    
     without removing it from the housing
    
    , into the new position (
    
     2
    
    ). Screw in and retighten the four screws (
    
     6
    
    ).
   
   
    
     Dust/Chip Extraction
    
   
   
    Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one's health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
   
   
    Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
   
   
    
     - 
      Provide for good ventilation of the working place.
     
- 
      It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
     
    Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
   
   
    Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.
   
   
    Operation
   
   
    
     - 
      Do not load the power tool so heavily that it comes to a stop.
     
- 
      Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch
     
- 
      Exercise caution when cutting slots in structural walls; see the "Information on structural design" section.
     
- 
      Clamp the workpiece if it is not secure under its own weight.
     
- 
      If the power tool has been subjected to a heavy load, continue to run it at no-load for several minutes to cool down the accessory.
     
- 
      ► Do not use the power tool with a cut-off stand.
     
- 
      Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working.
     
 
  Page 26
   
    26 | English
   
   
    Working advice
   
   
    
     Rough grinding
    
   
   
    
     - 
      Always use the protective guard for grinding (9) when rough grinding with bonded abrasives.
     
- 
      Never use cutting discs for rough grinding.
     
- 
      When rough grinding, the protective guard for grinding (9) with a fitted cover for cutting (10) can impact the workpiece and lead to a loss of control.
     
    The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with moderate pressure. This will ensure that the workpiece does not become too hot or discolour and that grooves are not formed.
   
   
    The protective guard for grinding (9) must be used with a fitted cover for cutting (10) when using bonded discs
   
   
    which are approved for cutting and grinding
   
   
    Surface grinding with flap disc
   
   
    Always use the protective guard for grinding (9) when grinding with the flap disc.
   
   
    The flap disc (accessory) enables you to machine curved surfaces and profiles. Flap discs have a considerably longer service life, lower noise levels and lower grinding temperatures than conventional grinding discs.
   
   
    Surface grinding with sanding disc
   
   
    ► Always fit the hand guard (16) when working with the rubber sanding pad (17).
   
   
    Grinding with a sanding disc can be done without a protective guard.
   
   
    See the graphics page for fitting instructions.
   
   
    Screw on the round nut
    
     (20)
    
    and tighten it with the two-pin spanner.
   
   
    Cup brush/disc brush/conical brush
   
   
    
     - 
      Always use the protective guard for grinding (9) when brushing with disc brushes. Brushing with cup brushes/conical brushes can be performed without the protective guard.
     
- 
      Always fit the hand guard (16) when working with the cup brush or conical brush.
     
- 
      The wires of the disc brush can get caught on the protective guard and break, if the maximum permitted dimensions of the disc brushes are exceeded.
     
    See the graphics page for fitting instructions. The cup brush/conical brush/disc brush with M14 thread must be screwed onto the grinding spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup brush/conical brush/disc brush with an open-ended spanner
   
   
    To fasten the disc brush with a diameter of 22.22 mm, attach the mounting flange with O-ring
    
     (11)
    
    to the grinding spindle
    
     (15)
    
    , screw on the round nut
    
     (20)
    
    and tighten with the two-pin spanner.
   
   
    
     Cutting Metal
    
   
   
    
     - 
      For cutting metal with bonded cutting discs or diamond cutting discs, always use the protective guard for grinding (9) with a fitted cover for cutting (10).
     
- 
      When using the protective guard for grinding (9) for cutting work with bonded cutting discs, there is an increased risk of being exposed to sparks, particles and disc fragments if the disc breaks.
     
    When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed that is suited to the material being machined. Do not exert pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the power tool.
   
   
    Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming to a stop by applying pressure from the side.
   
   
     
   
   
    The power tool must always work in an up-grinding motion. Otherwise there is a risk that it will be pushed
    
     uncon
    
    -
   
   
    
     trolled
    
    out of the cut. For best results when cutting profiles and rectangular tubing, start at the smallest cross sec-
   
   
    
     Cutting stone
    
   
   
    
     - 
      For cutting stone with bonded cutting discs or diamond cutting discs for stone/concrete, always use the protective guard for grinding (9) with a fitted cover for cutting (10).
     
- 
      ► Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
     
- 
      Wear a dust mask.
     
- 
      The power tool may be used only for dry cutting/grinding.
     
- 
      When using the protective guard for grinding (9) or the protective guard for grinding (9) with a fitted cover for cutting (10) for cutting and grinding applications in concrete or masonry, there is an increased dust load and an increased risk of losing control of the power tool, which can lead to kickback.
     
    For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc. When cutting especially hard materials such as concrete with a high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
   
   
    If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting disc to cool down by running the power tool for a short time at maximum speed with no load.
   
   
    If work is noticeably slower and with circular sparking, this indicates that the diamond cutting disc has become blunt.
   
   
    You can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand brick).
   
   
    
     Cutting other materials
    
   
   
    For cutting materials such as plastics, composite materials, etc. with bonded cutting discs or Carbide Multi Wheel cutting discs, always use the protective guard for grinding (9) with a fitted cover for cutting (10).
   
   
  Page 27
   
    English | 27
   
   
    Information on structural design
   
   
    Recesses in load-bearing walls are subject to country-specific regulations. These regulations must be observed under all circumstances. Seek advice from the responsible structural engineer, architect or construction supervisor before starting work.
   
   
    Start-Up
   
   
    Switching On/Off
   
   
     
   
   
    To
    
     start
    
    the power tool, push the unlocking lever
    
     (8)
    
    forwards and then push the on/off switch
    
     (7)
    
    up.
   
   
    To switch off the power tool, release the on/off switch (7).
   
   
    Always check abrasive tools before using them. The abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely. Carry out a test run for at least one minute with no load. Do not use abrasive tools that are damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged
   
   
    abrasive tools can burst apart and cause injuries.
   
   
    
     Maintenance and Service
    
   
   
    
     Maintenance and Cleaning
    
   
   
    
     - 
      Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
     
- 
      To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
     
    Store and handle the accessories carefully.
   
   
    After-Sales Service and Application Service
   
   
    Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at:
    
     www.bosch-pt.com
    
   
   
    The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
   
   
    In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
   
   
    Great Britain
   
   
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park
   
   
    North Orbital Road
   
   
    Denham Uxbridge
   
   
    UB 9 5HJ
   
   
    At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 F-Mail: boschservicecentre@bosch.com
   
   
    You can find further service addresses at:
   
   
    www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
   
    Transport
   
   
    The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements.
   
   
    When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
   
   
    Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.
   
   
    Disposa
   
   
     
   
   
    Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
   
   
    Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
   
   
    Only for EU countries:
   
   
    According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
   
   
    If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
   
   
    
     Only for United Kingdom:
    
   
   
    According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
   
   
    Battery packs/batteries:
   
   
    Li-ion:
   
   
  Page 28
   
    28 | Français
   
   
    Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 27).
   
   
    Francais
   
   
    Consignes de sécurité
   
   
    Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
   
   
    MENT
   
   
    AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
   
   
    avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique un incendie et/ou une blessure sérieuse
   
   
    Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
   
   
    Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation)
   
   
    Sécurité de la zone de travail
   
   
    
     - 
      ► Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
     
- 
      ► Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées
     
- 
      ► Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'ou-
     
    Sécurité électrique
   
   
    
     - 
      Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adantées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque facon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
     
- 
      ▶ Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
     
- 
      ► Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc élec-
     
- 
      ▶ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor don pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-
     
    fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique
   
   
    
     - 
      ► Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur. utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
     
- 
      ► Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
     
    Sécurité des personnes
   
   
    Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de
   
   
    drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves
   
   
    
     - 
      Utiliser un équinement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections audi tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
     
- 
      ▶ Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en avant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents
     
- 
      Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des
     
- 
      ► Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues
     
- 
      S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
     
- 
      ► Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières
     
- 
      ► Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
      
       de l'utiliser.
      
      Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
     
   
   
  Page 29
   
    Francais | 29
   
   
    Utilisation et entretien de l'outil électrique
   
   
    
     - 
      Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
     
- 
      Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
     
- 
      Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
     
- 
      Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
     
- 
      ► Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
     
- 
      Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
     
- 
      Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
     
- 
      Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues
     
    Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et  précautions d'emploi
   
   
    
     - 
      Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
     
- 
      N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout
     
    autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et  de feu
   
   
    
     - 
      Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
     
- 
      Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
     
- 
      Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
     
- 
      Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
     
- 
      Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
     
    Maintenance et entretien
   
   
    
     - 
      Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
     
- 
      Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
     
    Instructions de sécurité pour meuleuses  angulaires
   
   
    Avertissements de sécurité communs pour les  opérations de meulage, de ponçage, de brossage  métallique ou de tronçonnage:
   
   
    
     - 
      Cet outil électrique est prévu pour fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou tronçonneuse. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
     
- 
      ► Les opérations de lustrage oe découpe avec une scie à l'emporte-pièce ne doivent pas être réalisées à l'aide de cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
     
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023)
   
   
  Page 30
   
    30 | Français
   
   
    l'outil électrique n'a pas été prévu peuvent occasionner un danger et provoquer des blessures.
   
   
    
     - 
      Ne pas modifier cet outil électrique de sorte qu'il fonctionne d'une manière pour laquelle il n'est pas spécifiquement conçu ou qui n'est pas spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle modification peut entraîner une perte de contrôle et provoquer de graves blessures.
     
- 
      Ne pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas été spécifiquement conçus et spécifiés par le fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire puisse être fixé sur l'outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
     
- 
      La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur le marquage de l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à leur vitesse assignée peuvent se briser et être projetés.
     
- 
      Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent être compris dans la capacité assignée de l'outil électrique. Les accessoires dont les dimensions sont incorrectes ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manière adéquate.
     
- 
      Les dimensions du montage des accessoires doivent correspondre aux dimensions du matériel de montage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne corres-
     
    pondent pas au matériel de montage de l'outil électrique fonctionnent de manière déséquilibrée, produisent des vibrations excessives et peuvent entraîner une perte de contrôle.
   
   
    
     - 
      ► Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l'accessoire avant chaque utilisation, par exemple en recherchant les ébréchures et les fissures sur les meules abrasives, en recherchant les fissures, les brisures ou l'usure excessive sur le plateau porte-disque, ou en recherchant les fils détachés ou fendus sur les brosses métalliques. Si l'outil électrique ou l'accessoire tombe, vérifier que l'accessoire n'est pas endommagé ou installer un accessoire non endommagé. Après la vérification et l'installation d'un accessoire, se tenir et maintenir les personnes présentes à l'écart du plan de rotation de l'accessoire et faire fonctionner l'outil électrique à sa vitesse maximale à vide pendant une minute. Normalement, les accessoires endommagés se briseront et seront projetés pendant ce temps d'essai.
     
- 
      Porter un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utiliser une visière de protection, des lunettes-masques ou des lunettes de protection. S'il y a lieu, porter un masque antipoussière, des protecteurs d'oreilles, des gants et un tablier d'atelier capables d'arrêter les particules abrasives ou les fragments de la pièce à travailler. La protection des yeux doit être capable d'arrêter les débris volants générés par les diverses applications. Le masque antipoussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l'application donnée. Une exposition prolongée à un niveau sonore de forte intensité peut entraîner une perte d'audition.
     
    
     - 
      Eloigner les personnes présentes de la zone de travail en respectant une distance de sécurité. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à travailler ou un accessoire brisé peuvent être éjectés et provoquer des blessures au-delà des environs immédiats de la zone d'opération.
     
- 
      Tenir l'outil électrique seulement par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'outil de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Le contact avec un fil "sous tension" mettra aussi "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et pourrait provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
     
- 
      Ne jamais poser l'outil électrique avant que l'accessoire soit à l'arrêt complet. L'accessoire en rotation peut agripper la surface et entraîner l'outil électrique hors de contrôle.
     
- 
      ► Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le transportant à ses côtés. En cas de contact accidentel, l'accessoire en rotation pourrait s'accrocher aux vêtements et entraîner l'accessoire vers l'utilisateur.
     
- 
      Nettoyer régulièrement les aérations de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire les poussières à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut occasionner un danger électrique.
     
- 
      Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
     
- 
      Ne pas utiliser d'accessoire qui exige d'utiliser des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un autre liquide de refroidissement peut provoquer une électrocution ou un choc électrique.
     
    Recul et avertissements associés:
   
   
    Le recul est une réaction soudaine qui se produit lorsque la meule, le plateau porte-disque, la brosse ou tout autre accessoire en rotation est pincé ou accroché. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation, et l'outil électrique non contrôlé est alors projeté dans la direction opposée au sens de rotation de l'accessoire au point de blocage.
   
   
    Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le bord de la meule qui arrive sur le point du pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant le retrait ou l'éjection de la meule. La meule peut être éjectée en direction de l'utilisateur ou au loin, selon le sens du mouvement de la meule au point du pincement. Les meules abrasives peuvent également se briser dans ces conditions
   
   
    Le recul résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de modes opératoires ou de conditions de fonctionnement incorrects et peut être évité en prenant les précautions nécessaires indiquées ci-dessous.
   
   
    Tenir l'outil électrique fermement des deux mains et positionner le corps et les bras de manière à résister aux forces de recul. Utiliser toujours la poignée auxi-
   
   
  Page 31
   
    liaire, le cas échéant, pour un contrôle maximal sur le recul ou sur la réaction de couple au démarrage. L'utilisateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul en prenant les précautions nécessaires.
   
   
    
     - 
      Ne jamais placer la main à proximité de l'accessoire en rotation. Le recul de l'accessoire peut se produire en direction de la main.
     
- 
      Ne pas se positionner dans la zone où l'outil électrique partira en cas de recul. Le recul propulsera l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point d'accrochage.
     
- 
      Porter une attention particulière au travail sur les coins, les arêtes vives, etc. Eviter les rebonds et l'accrochage de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebonds ont tendance à provoquer des accrochages de l'accessoire en rotation et à entraîner une perte de contrôle ou un recul
     
- 
      Ne pas monter de fraise-disque à chaîne pour la sculpture sur bois, de disque diamanté à segments dont l'écart périphérique est supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. Ces types de lames créent souvent des reculs et des pertes de contrôle.
     
    Avertissements de sécurité spécifiques pour les  opérations de meulage et de tronconnage:
   
   
    
     - 
      Utiliser uniquement des types de meules spécifiés pour l'outil électrique et le protecteur de meule conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent pas être protégées correctement et ne sont pas sûres.
     
- 
      La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée de manière à ne pas dépasser le bord du protecteur de meule. Une meule montée de manière inadéquate qui dépasse la lèvre du protecteur de meule ne peut pas être protégée correctement.
     
- 
      Le protecteur de meule doit être fixé solidement à l'outil électrique et positionné de manière à offrir une sécurité maximale, en laissant le moins de surface possible de la meule exposée en direction de l'utilisateur. Le protecteur de meule aide à protéger l'utilisateur des fragments de meule brisés, des contacts accidentels avec la meule et des étincelles qui pourraient enflammer les vêtements
     
- 
      Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications spécifiées. Par exemple, ne pas meuler avec la surface d'une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont prévues pour meuler sur leur périphérie. Des forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les briser.
     
- 
      Utiliser toujours des flasques de meule non endommagés de dimensions et de forme adéquates pour la meule choisie. Les flasques de meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi le risque de bris de meule. Les flasques des meules à tronçonner peuvent être différents de ceux des autres meules.
     
- 
      Ne pas utiliser de meules usagées provenant d'outils électriques de plus grandes dimensions. Une meule
     
    prévue pour des outils électriques de plus grandes dimensions ne convient pas à la vitesse plus élevée des outils de plus faibles dimensions et peut éclater.
   
   
    Pendant l'utilisation de meules mixtes, utiliser toujours le protecteur de meule adéquat pour l'application en cours. Le fait de ne pas utiliser le protecteur de meule adéquat peut ne pas fournir le niveau de protection souhaité, ce qui peut conduire à des blessures graves.
   
   
    Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques  pour les opérations de tronconnage:
   
   
    
     - 
      Ne pas "coincer" la meule à tronçonner ou appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de produire une profondeur de coupe excessive. Les contraintes trop élevées appliquées sur la meule augmentent la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la découpe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule.
     
- 
      Eviter la zone devant et derrière la meule en rotation. Si la meule s'éloigne de l'utilisateur au point de fonctionnement, l'éventuel recul peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur l'utilisateur.
     
- 
      Si la meule est bloquée ou si une découpe est interrompue pour quelque motif que ce soit, éteindre l'outil électrique et le maintenir immobile jusqu'à l'arrêt total de la meule. Ne jamais essayer d'extraire la meule à tronçonner de la découpe tandis que la meule est en mouvement, sinon un recul peut avoir lieu. Rechercher la cause du blocage et mener une action corrective afin de l'éliminer.
     
- 
      ► Ne pas redémarrer l'opération de coupe tant que la meule se trouve dans la pièce à travailler. Attendre que la meule atteigne sa vitesse maximale avant de reprendre prudemment la coupe. Si l'outil électrique est redémarré dans la pièce, la meule peut se bloquer, sortir de la pièce ou reculer.
     
- 
      Soutenir les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions pour réduire le plus possible le risque de pincement de la meule et de recul. Les pièces de grandes dimensions ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. La pièce à travailler doit être soutenue à proximité de la ligne de coupe et des bords de la pièce, de chaque côté de la meule.
     
- 
      User de précautions supplémentaires en cas de "découpe de cavité" dans un mur existant ou dans d'autres surfaces pleines. En plongeant, la meule peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des câbles électriques ou des objets pouvant provoquer un recul.
     
- 
      Ne pas essayer de réaliser des découpes courbées. L'application de contraintes trop élevées sur la meule augmente la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule, ce qui peut entraîner des blessures graves.
     
    ۲
   
   
  Page 32
   
    32 | Français
   
   
    Avertissements de sécurité spécifiques pour les  opérations de ponçage:
   
   
    Utiliser un disque en papier de verre aux dimensions adéquates. Suivre les recommandations du fabricant pour choisir le papier de verre. Un papier de verre de grandes dimensions qui dépasse excessivement les bords du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut entraîner un accrochage, une déchirure du disque ou un recul.
   
   
    Avertissements de sécurité spécifiques pour les  opérations de brossage métallique:
   
   
    
     - 
      Ne pas oublier que des fils métalliques sont expulsés de la bosse, même en fonctionnement normal. Ne pas occasionner de contrainte trop élevée sur les fils métalliques en appliquant une charge excessive sur la brosse. Les fils métalliques peuvent pénétrer facilement dans les textiles légers et/ou dans la peau.
     
- 
      Si l'utilisation d'un protecteur est spécifiée pour le brossage métallique, ne laisser aucune interférence entre la brosse métallique et le protecteur. Le dia-
     
    mètre des brosses ou roues métalliques circulaires peut s'élargir du fait de la charge appliquée et des forces centrifuges.
   
   
    Consignes de sécurité additionnelles
   
   
     
   
   
    Le capot de protection ne doit pas être utilisé pour tronçonner. Avec un adaptateur approprié, le capot de protection peut aussi être utilisé pour tronconner.
   
   
    Portez toujours des lunettes de protection.
   
   
     
   
   
    Lors de son utilisation, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Pour une sécurité maximale, ma-
   
   
    niez l'outil électroportatif avec les deux mains.
   
   
    
     - 
      Pour les accessoires avec interage interieur comme les brosses, il convient de tenir compte de la longueur de filetage maxi de la broche. L'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond de l'accessoire.
     
- 
      Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels.
     
- 
      Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail.
     
- 
      Déverrouillez l'interrupteur Marche/Arrêt et mettez-le dans la position d'arrêt après chaque coupure de l'alimentation, par ex. après le retrait de l'accu. Ceci permet d'éviter un redémarrage incontrôlé.
     
    
     - 
      Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
     
- 
      Entreposez les accessoires dans des locaux secs avec de faibles fluctuations de température et à l'abri du gel.
     
- 
      Retirez les accessoires avant de transporter l'outil électroportatif. Vous éviterez ainsi tout risque d'endommagement.
     
- 
      Les disques à tronçonner et meules à ébarber agglomérés ont une date de péremption. Ne plus les utiliser passée cette date.
     
- 
      Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
     
- 
      ▶ N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.
     
- 
      Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
     
- 
      ► N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant.
     
- 
      Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
     
     
   
   
    Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits
   
   
    Description des prestations et du produit
   
   
     
   
   
    Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
   
   
    Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
   
   
    Utilisation conforme
   
   
    L'outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage et le brossage de métaux, matières minérales, plastiques et matériaux composites ainsi que pour l'ébarbage/le meulage de métaux, plastiques et matériaux composites. Il convient ce faisant d'utiliser le bon capot de protection (voir « Mise en marche », Page 37).
   
   
    Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières.
   
   
    En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats, l'outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs.
   
   
  Page 33
   
    Francais | 33
   
   
    L'outil électroportatif ne convient pas pour meuler des matières minérales avec des meules assiettes diamantées.
   
   
    Éléments constitutifs
   
   
    La numérotation des éléments se réfère à la représentation  de l'outil électroportatif sur la page graphique
   
   
    
     - 
      (1) Levier de déverrouillage du capot de protection
     
- 
      (2) Flèche de sens de rotation sur le carter
     
- 
      (3) Bouton de blocage de broche
     
- 
      (4) Accua
     
- 
      (5) Bouton de déverrouillage d'accua
     
- 
      (6) Poignée supplémentaire antivibrations (surface de  préhension isolée)
     
- 
      (7) Interrupteur Marche/Arrêt
     
- 
      (8) Levier de déverrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt
     
- 
      (9) Capot de protection spécial meulage
     
- 
      (10) Cache spécial tronconnage
     
- 
      (11) Flasque de serrage avec joint torique
     
- 
      (12) Meulea)
     
- 
      (13) Disque à tronçonnera)
     
- 
      (14) Écrou de serrage
     
- 
      (15) Broche d'entraînement
     
- 
      (16) Protège-maina)
     
- 
      (17) Plateau caoutchouca
     
- 
      (18) Disgue abrasifa)
     
- 
      (19) Brosse boisseaual
     
- 
      (20) Écrou cylindriquea)
     
- 
      (21) Clé à ergots pour écrou de serrage/écrou cylindriquea)
     
- 
     
- 
      (23) Poignée (surface de préhension isolée)
     
- 
      (24) Disque à tronçonner diamanté
     
- 
      (25) Brosse circulaire (Ø 22,22 mm)a
     
- 
      (26) Brosse circulaire (M 14)a)
     
- 
      (27) Brosse coniquea
     
- 
      Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires.
     
    Caractéristiques techniques
   
   
    
     
      | Meuleuse angulaire |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Référence |  | 3 601 JH6 L | 
     
      | Tension nominale | V= | 18 | 
     
      | Régime à vide assigné
       
        A) | tr/min | 7000 | 
     
      | Régime à vide
       
        B) | tr/min | 6100 | 
     
      | Diamètre de disque/plateau sup- port caoutchouc maxi
 | mm | 180 | 
    
   
   
    
     
      |  |  |  | 
     
      | Meuleuse angulaire |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Filetage de la broche d'entraîne- ment
 |  | M 14 | 
     
      | Longueur de filetage maxi de la broche d'entraînement
 | mm | 22 | 
     
      | Arrêt en cas de rebond (Kick- Back Control)
 |  | ٠ | 
     
      | Démarrage progressif |  | ٠ | 
     
      | Protection anti-redémarrage |  | ٠ | 
     
      | Frein d'arrêt immédiat |  | • | 
     
      | Poids selon EPTA-Proce- dure 01:2014
       
        c)
 | kg | 2,9-4,2 | 
     
      | Températures ambiantes recom- mandées pour la charge
 | °C | 0+35 | 
     
      | Températures ambiantes recom- mandées pour l'utilisation
       
        D)
       
       et
 pour le stockage
 | °C | -20+50 | 
     
      | Accus compatibles |  | GBA 18V ProCORE18V
 | 
     
      | Accus recommandés pour des performances maximales |  | ProCORE18V ≥ 5,5 Ah
 | 
     
      | Chargeurs recommandés |  | GAL 18 GAX 18
 GAL 36
 | 
    
   
   
    
     - 
      A) Régime à vide assigné selon EN IEC 62841-2-3 pour la sélection des accessoires adaptés. Le régime à vide réel ne doit pas dépasser le régime à vide assigné et est donc moins élevé.
     
- 
      B) mesuré à 20–25 °C avec une batterie ProCORE18V 8.0Ah (dépend du niveau de charge de l'accu et de la température de fonctionnament de l'autil)
     
- 
      C) dépend de l'accu utilisé (4) et du capot de protection utilisé ((9), (10))
     
- 
      D) Performances réduites à des températures < 0 °C
     
    Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation  et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous  sur www.bosch-professional.com/wac
   
   
    Informations sur le niveau sonore / les vibrations
   
   
    Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN IEC 62841-2-3
   
   
    Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l'outil électroportatif sont les suivants :
    
     86
    
    dB(A) ; niveau de puissance acoustique
    
     94
    
    dB(A). Incertitude K =
    
     3
    
    dB.
   
   
    Portez un casque antibruit !
   
   
    Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-3 :
   
   
    Meulage (ébarbage) et tronçonnage :
   
   
    ah =
    
     4,1
    
    m/s2, K =
    
     1,5
    
    m/s2,
   
   
    Poncage avec disque abrasif
   
   
    a < 2.5 m/s2. K = 1.5 m/s2.
   
   
    Lors du meulage de tôles fines ou de grandes surfaces de matériaux
   
   
    ayant tendance à vibrer facilement, le niveau sonore peut être jusqu'à 15 dB plus élevé. L'utilisation de tapis d'isolation phonique lourds permet alors de réduire le niveau sonore. Il convient de tenir alors
   
   
  Page 34
   
    34 | Français
   
   
    compte de ce niveau sonore anormalement élevé lors de l'évaluation  des risques liés à l'exposition aux bruits et lors du choix de la protection auditive appropriée.
   
   
    Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indi-
   
   
    qués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
   
   
    Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
   
   
    Arrêt en cas de contrecoup
   
   
     
   
   
    En cas de rebond soudain de l'outil électroportatif, par ex. lors du blocage du disque à tronçonner dans la fente, un circuit électronique coupe l'alimentation électrique du moteur.
   
   
    Pour
    
     remettre en marche
    
    l'outil électroportatif, placez l'interrupteur Marche/Arrêt
    
     (7)
    
    dans la position arrêt et redémarrez l'outil électroportatif.
   
   
    Frein d'arrêt immédiat
   
   
     
   
   
    L'outil électroportatif dispose du système de freinage électronique Bosch. À la mise à l'arrêt de l'outil électroportatif, l'accessoire est freiné en quelques secondes jusqu'à son immobilisation totale. Le temps d'arrêt de l'accessoire est
   
   
    ainsi nettement réduit par rapport aux meuleuses angulaires sans frein d'arrêt immédiat, ce qui permet de poser l'outil électroportatif plus tôt.
   
   
    Démarrage progressif
   
   
    Le démarrage électronique progressif limite le couple lors de  la mise en marche et permet à l'outil électrique de démarrer  sans trop d'à-coups.
   
   
    Remarque : si l'outil électrique fonctionne à pleine vitesse immédiatement après sa mise en marche, le démarrage progressif et la protection contre le redémarrage sont défaillants. L'outil électrique doit être immédiatement envoyé au service après-vente, voir paragraphe « Service aprèsvente et conseils d'utilisation » pour les adresses
   
   
    Protection anti-redémarrage
   
   
    La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrôlé de l'outil électroportatif agrès une coupure de courant.
   
   
    Pour
    
     remettre en marche
    
    l'outil électroportatif, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (7) dans la position arrêt et redémarrez l'outil électroportatif.
   
   
    Protection en cas de chute
   
   
    La fonction Drop Control intégrée arrête l'outil électroportatif dès qu'il touche le sol après une chute. Pour
    
     remettre en marche
    
    l'outil électroportatif, placez l'interrupteur Marche/ Arrêt (7) dans la position arrêt et redémarrez l'outil électroportatif.
   
   
    Accu
   
   
    
     Bosch
    
    vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac cu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif.
   
   
    Recharge de l'accu
   
   
    N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
   
   
    
     Remarque :
    
    Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-lon partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
   
   
    Mise en place de l'accu
   
   
    Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
   
   
    Retrait de l'accu
   
   
    Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage  de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif.
    
     Ne forcez pas.
    
   
   
    L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
   
   
    Indicateur de niveau de charge de l'accu
   
   
    Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le  niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt.
   
   
    Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge 
ou 
cu. L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu.
   
   
    Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton  de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
   
   
  Page 35
   
    Français | 35
   
   
    Batterie de type GBA 18V...
   
   
   
   
    
     
      | LED | Capacité | 
     
      | Allumage permanent en vert de 3 LED | 60-100 % | 
     
      | Allumage permanent en vert de 2 LED | 30-60 % | 
     
      | Allumage permanent en vert de 1 LED | 5-30 % | 
     
      | Clignotement en vert de 1 LED | 0-5 % | 
    
   
   
    Batterie de type ProCORE18V...
   
   
    
     
      | LED | Capacité | 
     
      | Allumage permanent en vert de 5 LED | 80-100 % | 
     
      | Allumage permanent en vert de 4 LED | 60-80 % | 
     
      | Allumage permanent en vert de 3 LED | 40-60 % | 
     
      | Allumage permanent en vert de 2 LED | 20-40 % | 
     
      | Allumage permanent en vert de 1 LED | 5-20 % | 
     
      | Clignotement en vert de 1 LED | 0-5 % | 
    
   
   
    Indications pour une utilisation optimale de la batterie
   
   
    Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
   
   
    Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.
   
   
    Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
   
   
    Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.
   
   
    Respectez les indications concernant l'élimination.
   
   
    Montage
   
   
    Montage du dispositif de protection
   
   
    Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
   
   
    Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pendant l'utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixation sur le capot de protection/l'outil électroportatif, envoyez sans tarder l'outil électroportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
   
   
    Capot de protection pour meulage
   
   
     
   
   
    Placez le capot de protection (9) sur la fixation de l'outil électroportatif jusqu'à ce que les ergots de codage du capot de protection viennent se loger dans les évidements de la fixation. Appuyez pour cela sur le levier de déverrouillage (1) et maintenez-le actionné. Montez le capot de protection (9) sur le collet de broche en exerçant une pression jusqu'à ce que l'épaulement du capot de protection repose sur le
   
   
    flasque de l'outil électroportatif et tournez le capot de protection jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon perceptible. Ajustez la position du capot de protection (9) en fonction des besoins du travail à effectuer. Pour cela, poussez le levier de déverrouillage (1) vers le haut et tournez le capot de protection (9) dans la position souhaitée.
   
   
    
     - 
      Orientez le capot de protection (9) de sorte que les deux ergots du levier de déverrouillage (1) viennent se loger dans les évidements correspondants du capot de protection (9).
     
- 
      Orientez le capot de protection (9) de façon à éviter les projections d'étincelles en direction de l'utilisateur.
     
- 
      Dans le sens de rotation de l'accessoire, le capot de protection (9) ne doit pouvoir pivoter que si l'on appuie sur le levier de déverrouillage (1) ! Si cela n'est pas le cas, ne continuez en aucun cas à utiliser l'outil électroportatif, confiez-le au service après-vente pour réparation.
     
    
     Remarque :
    
    Les ergots de codage se trouvant sur le capot de protection
    
     (9)
    
    font en sorte que seul le capot de protection adapté à l'outil électroportatif puisse être monté.
   
   
    Capot de protection spécial tronconnage
   
   
    
     - 
      Pour les opérations de tronçonnage, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (9) avec le cache spécial tronconnage (10).
     
- 
      Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières.
     
    Cache spécial tronçonnage
   
   
    Pour monter le cache spécial tronçonnage (10) sur le capot de protection spécial meulage (9) (voir figure A), basculez le levier vers l'arrière (10). Emboîtez le cache (10) sur le capot de protection spécial meulage (9) (20). Poussez à nouveau le levier fermement contre le capot de protection (9) (20).
   
   
    Pour retirer le cache (voir figure
    
     B
    
    ), basculez le levier vers l'arrière (
    
     ①
    
    ). Dégagez le cache (
    
     10
    
    ) du capot de protection (
    
     9
    
    ) (
    
     ②
    
    ).
   
   
    Protège-main
   
   
    Montez systématiquement le protège-main (16) pour les travaux avec le plateau caoutchouc (17) ou la brosse boisseau/brosse circulaire.
   
   
    Fixez le protège-main
    
     (16)
    
    avec la poignée supplémentaire
    
     (6)
    
    .
   
   
    ۲
   
   
  Page 36
   
    36 | Français
   
   
    Poignée supplémentaire antivibrations
   
   
    
     Remarque :
    
    La meuleuse angulaire
    
     GWS 18V-180 P
    
    est fournie avec une poignée supplémentaire antivibrations
    
     (6)
    
    qui crée une plus grande distance par rapport au carter d'engrenage. Pour des raisons d'ergonomie et de sécurité, utilisez toujours la poignée supplémentaire antivibrations
    
     (6)
    
    indiquée dans cette notice d'utilisation.
   
   
    Vissez la poignée supplémentaire (6) du côté gauche ou du côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins.
   
   
    
     - 
      N'utilisez pas l'outil électroportatif sans la poignée supplémentaire (6).
     
- 
      Ne continuez pas à utiliser l'outil électroportatif si la poignée supplémentaire (6) est endommagée. N'apportez aucune modification à la poignée supplémentaire (6).
     
    La poignée supplémentaire antivibrations (6) réduit les vibrations et rend l'utilisation de l'outil électro-
   
   
    portatif plus confortable et plus sûre.
   
   
    Montage des accessoires de poncage
   
   
    
     - 
      Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
     
- 
      Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail.
     
    Nettoyez la broche d'entraînement
    
     (15)
    
    et toutes les pièces à monter.
   
   
    Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pressez la touche de blocage de broche
    
     (3)
    
    afin de bloquer la  broche d'entraînement.
   
   
    N'actionnez la touche de blocage de broche que
   
   
    
     lorsque la broche d'entraînement est à l'arrêt.
    
    L'outil électroportatif risque sinon d'être endommagé.
   
   
    Meule / disque à tronçonner
   
   
    N'utilisez que des meules et disques aux dimensions prescrites. Le diamètre de l'alésage central doit être adapté au  flasque d'entraînement. N'utilisez ni raccords réducteurs ni  adaptateurs.
   
   
    Lors de l'utilisation de disques à tronçonner diamantés, veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et le sens de rotation de l'outil électroportatif (voir la flèche de sens de rotation sur le carter) coïncident.
   
   
    L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques.
   
   
    
     Remarque :
    
    Lors du montage de disques à meuler ou tronconner agglomérés avec le flasque de serrage (11) fourni et l'écrou de serrage (14), l'utilisation d'intercalaires n'est pas nécessaire.
   
   
    Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, placez le flasque  de serrage muni du joint torique
    
     (11)
    
    sur la broche d'entraî-
   
   
    nement (15) et serrez l'écrou de serrage (14). Veillez à orienter dans le bon sens l'écrou de serrage (14) par rapport au disque à meuler/à tronçonner utilisé (voir les figures au début de la notice d'utilisation) et serrez l'écrou avec la clé à ergots.
   
   
    Après avoir monté la meule/le disque et avant de mettre l'outil en marche, vérifiez si la meule/le disque est fixé(e) correctement et peut tourner librement.
   
   
    Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le capot de protection ni d'autres pièces.
   
   
     
   
   
    Dans le flasque de serrage (11) se trouve un joint torique plastique autour de l'épaulement de centrage. Si le joint torique manque ou est endommagé, remplacez impérativement le flasque de serrage (11) avant de réutiliser l'outil électroportatif.
   
   
    Accessoires de meulage utilisables
   
   
    Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d'utilisation.
   
   
    La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonférentielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent correspondre aux indications du tableau ci-dessous.
   
   
    Respectez pour cette raison la vitesse de rotation
    
     et vitesse circonférentielle indiquées
    
    sur l'étiquette de la meule/du disque
   
   
    
     
      |  | m | axi [mn | n] | [mm] | [°] | Ø | Q | 
     
      |  | D | b | S | d | a | [tr/ min]
 | [m/s] | 
     
      | , | 180 | 8,3 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | b Cor | 180 | 4,2 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | - | - | - | - | 7000 | 80 | 
     
      | b- | 100 | 30 | - | M 14 | - | 7000 | 45 | 
     
      | d | 180 | 24 | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | 19 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | d D
 | 125 | - | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | 6 | 10 | 22,2 | > 0 | 7000 | 80 | 
    
   
   
    Rotation de la tête d'engrenage (voir figure C)
   
   
    Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son
   
   
  Page 37
   
    transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
   
   
    La tête de meuleuse peut être tournée de 4 x 90°. Cela permet, lors de certaines applications, de placer l'interrupteur Marche/Arrêt dans une meilleure position de prise en main, par ex. pour les gauchers.
   
   
    Dévissez complètement les 4 vis (
    
     ①
    
    ). Faites pivoter avec précaution la tête de meuleuse jusque dans la position souhaitée (
    
     ②
    
    ) sans la désolidariser du carter. Resserrez les 4 vis (
    
     ③
    
    ).
   
   
    Aspiration de poussières/de copeaux
   
   
    Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du  plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières  peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies  respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
   
   
    Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou  de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en  association avec des additifs pour le traitement du bois  (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiante ne  doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
   
   
    
     - 
      Veillez à bien aérer la zone de travail.
     
- 
      Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
     
    Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter  en vigueur dans votre pays.
   
   
    Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail Les poussières peuvent facilement s'enflammer
   
   
    Mise en marche
   
   
    
     - 
      Ne provoquez pas l'arrêt de l'outil électroportatif en  exerçant une pression trop forte.
     
- 
      Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
     
- 
      Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées dans des murs porteurs, voir la section « Remarques sur la statique ».
     
- 
      Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une bonne stabilité.
     
- 
      Après l'avoir fortement sollicité, laissez tourner l'outil électroportatif à vide pendant quelques minutes pour refroidir l'accessoire de travail.
     
- 
      N'utilisez jamais l'outil électroportatif avec un support de tronçonnage.
     
- 
      Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail.
     
    Instructions d'utilisation
   
   
    Dégrossissage
   
   
    
     - 
      Pour les opérations d'ébarbage/meulage au moyen d'abrasifs agglomérés, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (9).
     
- 
      N'utilisez jamais de disques à tronçonner pour les travaux de dégrossissage !
     
- 
      Lors de meulages/ébarbages, le capot de protection spécial meulage (9) risque de toucher la pièce et de faire perdre le contrôle de l'outil si le cache spécial tronconnage (10) est monté.
     
    Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont obtenus avec un angle d'inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec l'outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne s'échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n'apparaît pas de stries.
   
   
    Dans le cas de disques agglomérés conçus à la fois pour tronçonner et ébarber, il convient d'utiliser le capot de protection spécial meulage (9) avec le cache spécial tronconnage (10).
   
   
    Meulage avec disque à lamelles
   
   
    Pour effectuer des meulages avec un disque à lamelles, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (9).
   
   
    Le disque à lamelles (accessoire) permet d'ébarber et de meuler des surfaces bombées et des profilés. Les disques à lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée que les meules conventionnelles. Ils s'échauffent par ailleurs moins et sont plus silencieux.
   
   
    Meulage avec plateau support
   
   
    Toujours monter le protège-main (16) pour les travaux avec le plateau caoutchouc (17).
   
   
    Pour meuler avec un plateau support, il n'est pas nécessaire d'utiliser de capot de protection.
   
   
    L'ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
   
   
    Vissez l'écrou cylindrique (20) et serrez-le avec la clé à ergots.
   
   
    Brosse boisseau/brosse circulaire/brosse conique
   
   
    
     - 
      Utilisez toujours le capot de protection spécial meulage.(9) pour les travaux de brossage avec une brosse circulaire. Pour les travaux de brossage avec brosse boisseau/brosse conique, pas besoin d'utiliser de capot de protection.
     
- 
      Montez toujours le protège-main (16) pour les travaux avec la brosse boisseau ou la brosse conigue.
     
- 
      En cas d'utilisation d'une brosse circulaire de taille supérieure à la taille maximale admissible, les fils en acier de la brosse risquent de rester coincés dans le capot de protection et d'être arrachés.
     
    L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques.
   
   
  Page 38
   
    38 | Français
   
   
    Vissez la brosse boisseau/brosse conique/brosse circulaire avec filetage M14 sur la broche d'entraînement jusqu'à ce qu'elle appuie fermement contre le flasque à l'extrémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau/brosse conique/brosse circulaire avec une clé plate.
   
   
    Pour fixer la brosse circulaire de diamètre 22,22 mm, placez le flasque de serrage muni du joint torique
    
     (11)
    
    sur la broche d'entraînement
    
     (15)
    
    , vissez l'écrou rond
    
     (20)
    
    et serrez-le avec la clé à ergots.
   
   
    Tronçonnage du métal
   
   
    
     - 
      Pour le tronçonnage du métal avec des disques à tronçonner agglomérés ou avec des disques à tronçonner diamantés, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (9) avec le cache spécial tronçonnage (10).
     
- 
      En cas d'utilisation du capot de protection spécial meulage (9) pour effectuer des tronçonnages avec des disques à tronçonner agglomérés, il y a un risque accru de projection d'étincelles, de particules et de fragments de disque en cas de cassure du disque.
     
    Pour le tronçonnage, travaillez avec une vitesse d'avance modérée, adaptée au type de matériau. N'exercez pas de forte pression sur le disque à tronçonner, ne l'inclinez pas et n'effectuez pas de mouvements d'oscillation.
   
   
    Après avoir arrêté l'outil, ne freinez pas le disque à tronçon  ner en exercant une pression vers le côté.
   
   
     
   
   
    Toujours travailler en opposition (pas en avalant). Le disque risque sinon de sortir de la ligne de coupe
    
     de façon incontrôlée
    
    . Lors du tronçonnage de profilés et de tubes à section carrée, débutez au niveau de la plus petite section.
   
   
    Tronconnage de la pierre
   
   
    
     - 
      Pour le tronçonnage de la pierre avec des disques à tronçonner agglomérés ou avec des disques à tronçonner diamantés pour pierre/béton, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (9) avec le cache spécial tronconnage (10).
     
- 
      Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières.
     
- 
      Portez un masque anti-poussières.
     
- 
      L'outil électroportatif est seulement conçu pour effectuer des tronconnages/des meulages à sec.
     
- 
      Lors de la réalisation de travaux de tronçonnage et meulage dans du béton ou de la maçonnerie en utilisant le capot de protection spécial meulage (9) ou le capot de protection spécial meulage (9) avec le cache spécial tronçonnage (10),, il y a un dégagement de poussière important et un risque important de perte de contrôle de l'outil électroportatif et donc de rebond.
     
    Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d'utiliser un disque à tronconner diamanté.
   
   
    Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se mettre à surchauffer et risque alors de se détériorer. Une surchauffe du disque est reconnaissable à la formation d'une couronne d'étincelles autour du disque.
   
   
    En pareil cas, interrompez le tronçonnage et laissez refroidir le disque en faisant fonctionner l'outil électroportatif à vide et à la vitesse maximale pendant une courte durée.
   
   
    L'apparition d'une couronne d'étincelles autour du disque et une diminution notable de la vitesse d'avance sont des signes révélateurs de l'émoussage d'un disque à tronçonner. Il convient alors de le réaffûter en réalisant quelques coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. de la brique silicocalcaire).
   
   
    Tronconnage d'autres matériaux
   
   
    Pour le tronçonnage de matériaux tels que des plastiques ou matériaux composites avec des disques à tronçonner agglomérés ou des disques à tronçonner Carbide Multi Wheel, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (9) avec le cache spécial tronçonnage (10).
   
   
    Remarques sur la statique
   
   
    La réalisation de saignées dans des murs porteurs est réglementée. Respectez impérativement la législation en vigueur. Avant de débuter les travaux, demandez conseil au staticien/ à l'architecte responsable ou au maître d'œuvre compétent.
   
   
    Mise en marche
   
   
    Mise en marche/arrêt
   
   
     
   
   
    Pour
    
     mettre en marche
    
    l'outil électroportatif, poussez le levier de déverrouillage
    
     (8)
    
    vers l'avant et tirez l'interrupteur Marche/Arrêt
    
     (7)
    
    vers le haut.
   
   
    Pour
    
     arrêter
    
    l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt
    
     (7)
    
    .
   
   
    Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utiliser. L'accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez une marche d'essai en faisant tourner l'outil à vide pendant au moins 1 minute. N'utilisez jamais des accessoires de meulage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces-
   
   
    soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer des blessures.
   
   
    1 609 92A 8GS (22.02.2023)
   
   
  Page 39
   
    Francais | 39
   
   
    Entretien et Service après-vente
   
   
    Nettoyage et entretien
   
   
    
     - 
      Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
     
- 
      Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
     
    Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
   
   
    Service après-vente et conseil utilisateurs
   
   
    Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :
   
   
    www.bosch-pt.com
   
   
    L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
   
   
    Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
   
   
    France
   
   
    Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
   
   
    Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
   
   
    rel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appellocal)
   
   
    F-Mail : say outillage-electroportatif@fr bosch com
   
   
    Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
   
   
    Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :
   
   
    www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
   
    Transport
   
   
    Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.
   
   
    Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
   
   
    N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
   
   
    Élimination des déchets
   
   
     
   
   
    Les outils électroportatifs, les accus ainsi que  leurs accessoires et emballages doivent être  rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
   
   
    Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
   
   
    Seulement pour les pays de l'UE :
   
   
    Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement.
   
   
    En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
   
   
    Accus/piles :
   
   
    Li-lon :
   
   
    Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport ». Page 39)
   
   
    Valable uniquement pour la France :
   
   
     
   
   
    Points de collecte sur www.guefairedemesdechets.f
   
   
  Page 40
   
    40 | Español
   
   
    Español
   
   
    Indicaciones de seguridad
   
   
    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
   
   
    ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA
   
   
    de neligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
   
   
    nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
   
   
    Guardar todas las advertencias de neligro e instrucciones para futuras consultas
   
   
    Fl término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de neligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red)
   
   
    Seguridad del puesto de trabajo
   
   
    
     - 
      ► Mantenga el área de trabaio limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
     
- 
      ► No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polyo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polyo o vapores
     
- 
      Mantenga aleiados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
     
    Seguridad eléctrica
   
   
    
     - 
      ► El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-. ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica
     
- 
      Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra
     
- 
      ► No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica
     
- 
      ► No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite. esquinas cortantes o niezas móviles. Los cables de red
     
    dañados o enredados pueden provocar una descarga
   
   
    
     - 
      Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica
     
- 
      ► Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
      
       de seguridad (fusible diferencial).
      
      La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica
     
    Seguridad de personas
   
   
    
     - 
      Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones
     
- 
      Itilice un equino de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
     
- 
      ▶ Evite una nuesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión. o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
     
- 
      ► Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta . eléctrica
     
- 
      ► Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar meior la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
     
- 
      ► Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
     
- 
      ► Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo
     
- 
      ► No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deie caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de
     
   
   
  Page 41
   
    
     herramientas.
    
    Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo
   
   
    Uso v trato cuidadoso de herramientas eléctricas
   
   
    
     - 
      No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
     
- 
      No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
     
- 
      Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica
     
- 
      Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
     
- 
      Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
     
- 
      Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
     
- 
      Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
     
- 
      Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
     
    Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por  acumulador
   
   
    
     - 
      Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
     
- 
      Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
     
- 
      Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
     
    
     que pudieran puentear sus contactos.
    
    El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
   
   
    
     - 
      La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
     
- 
      ducir quemaduras.
   No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
     
- 
      ► No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
     
- 
      Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
     
    Servicio
   
   
    
     - 
      Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la securidad de la herramienta eléctrica.
     
- 
      No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
     
    Indicaciones de seguridad para amoladoras  angulares
   
   
    Indicaciones de seguridad generales para trabajos de  amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o  tronzado:
   
   
    
     - 
      Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o tronzadora. Lea íntegramente las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
     
- 
      No deben realizarse trabajos tales como pulido o corte de agujeros con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pueden originar un peligro y causar lesiones personales.
     
- 
      No convierta esta herramienta eléctrica para que funcione de una manera que no esté específicamente diseñada y especificada por el fabricante de la herra-
     
    
     mienta.
    
    Una conversión de este tipo puede provocar una pérdida de control y causar graves lesiones personales.
   
   
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023
   
   
  Page 42
   
    42 | Español
   
   
    
     - 
      No emplee accesorios que no están diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulta segura.
     
- 
      Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir desprendidos.
     
- 
      El diámetro exterior y el espesor del accesorio deberán corresponder a las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.
     
- 
      Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamiento de la herramienta eléctrica. Los útiles, que no se pueden fijar correctamente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la pérdida del control.
     
- 
      No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplicación, sírvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras, los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o desgaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique si está dañado o utilice un accesorio en buenas condiciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio, manténgase, junto con las personas que se encuentran en las inmediaciones, fuera del plano del accesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante un minuto con el máximo número de revoluciones sin carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se rompen en este tiempo de orueba.
     
- 
      Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una protección para los ojos o unas gafas de seguridad. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un delantal de taller adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir desprendidos al realizar las diferentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas por la aplicación en particular. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede provocar sordera.
     
- 
      Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyectados y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo inmediato.
     
    Sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conductores
   
   
    eléctricos ocultos. El contacto con conductores "bajo tensión" puede hacer que las partes metálicas expuestas queden "bajo tensión" y puede que le provoque al operador una descarga eléctrica.
   
   
    
     - 
      ► Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
     
- 
      No deje en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo.
     
- 
      Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica.
     
- 
      No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
     
- 
      No emplee accesorios que requieran ser refrigerados con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes puede comportar una descarga eléctrica.
     
    Contragolpes e indicaciones de seguridad al respecto:
   
   
    El retroceso es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, como un disco de amolar, cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
   
   
    En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
   
   
    El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el incorrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es  posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a  continuación se detallan.
   
   
    ► Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministre, use siempre la empuñadura adicional para obtener un máximo control sobre el retroceso o la reacción del par durante el arranque. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma
   
   
    unas medidas preventivas oportunas.
   
   
    
     - 
      Nunca coloque su mano cerca del útil en funcionamiento. El útil puede retroceder sobre su mano.
     
- 
      No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede mover la herramienta eléctrica en el caso de un retro-
     
 
  Page 43
   
    Español | 43
   
   
    ceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
   
   
    
     - 
      Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o que se atasque. En las esquinas, en los cantos afilados o al rebotar, el accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un retroceso.
     
- 
      No utilice cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10 mm u hojas de sierras dentadas. Tales útiles originan frecuentemente un retroceso o la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.
     
    Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de  amolado y tronzado:
   
   
    
     - 
      Use exclusivamente discos abrasivos especificados para su herramienta eléctrica y el dispositivo de protección específico diseñado para el disco seleccionado. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuadamente y son peligrosos.
     
- 
      La superficie de amolado del centro del disco escamotado debe quedar por debajo del plano del labio del dispositivo de protección. Un disco incorrectamente montado que proyecta a través del plano del labio del dispositivo de protección no se puede proteger adecuadamente.
     
- 
      Fije el dispositivo de protección en forma segura en la herramienta eléctrica y ajústelo de modo que se obtenga una máxima seguridad, así que la menor parte del disco quede expuesta hacia el operador. El dispositivo de protección ayuda a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que pueden inflamar la vestimenta.
     
- 
      Los discos sólo se deben usar para las aplicaciones recomendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están destinados para el amolado periférico. La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo pueden romperlo.
     
- 
      Utilice siempre bridas para discos sin daños, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, reduciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a las de los discos amoladores.
     
- 
      No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Un disco destinado para las herramientas eléctricas más grandes no es adecuado para las velocidades más elevadas de las herramientas más pequeñas y puede romperse.
     
- 
      Cuando se utilicen discos duales, utilice siempre el protector correcto para la aplicación que se vaya a realizar. Si no se utiliza la protección correcta, es posible que no se obtenga el nivel de protección deseado, lo que podría provocar lesiones graves.
     
    Indicaciones de seguridad específicas adicionales para  trabaios de tronzado:
   
   
    
     - 
      Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador, éste es más propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotura.
     
- 
      No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posible contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento y la herramienta eléctrica directamente en su dirección.
     
- 
      Si el disco se atasca o si se interrumpe el corte por cualquier razón, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se detenga completamente el disco. No intente nunca sacar del corte el disco tronzador aún en marcha, si no puede tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la causa del
     
    atascamiento del disco.
   
   
    
     - 
      No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. El disco tronzador podría atascarse, salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta eléctrica en la pieza de trabajo.
     
- 
      Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte como en los bordes a ambos lados del disco.
     
- 
      Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocultas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
     
- 
      ► No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitación del disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que el disco se tuerza o se atasque en el corte y la posibilidad de que se produzca un contragolpe o una rotura del disco, lo que puede provocar lesiones graves.
     
    Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de lijado:
   
   
    ► Utilice papel de lija del tamaño adecuado. Observe las recomendaciones del fabricante en la selección del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del plato lijador representa un peligro de lesión y puede originar un atascamiento, la rotura del disco o un contragolpe.
   
   
    Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de cepillado con cepillos de alambre:
   
   
    Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambres aplicando una car-
   
   
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023
   
   
  Page 44
   
    44 | Español
   
   
    ga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera v/o la piel.
   
   
    Si se especifica el uso de un dispositivo de protección para el cepillado con cepillos de alambre, no permita cualquier interferencia del cepillo de alambre con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos de alam-
   
   
    bre pueden expandirse en el diámetro debido a la carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo.
   
   
    Use unas gafas de protección.
   
   
    Indicaciones de seguridad adicionales
   
   
     
   
   
    La cubierta protectora no debe utilizarse para tronzar. Con un suplemento adecuado, la cubierta protectora también puede utilizarse para tronzar.
   
   
     
   
   
    
     - 
      En el caso de los útiles de inserción con rosca interior, como los cepillos, preste atención a la longitud máxima de la rosca del husillo amolador. El extremo del husillo no debe tocar el fondo del útil de inserción
     
- 
      Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
     
- 
      No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo.
     
- 
      Desbloquee el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión cuando se produzca un corte en la alimentación de tensión, por ejemplo, mediante la extracción del acumulador. Así, se impide una reanudación incontrolada.
     
- 
      Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
     
- 
      Almacene los útiles de inserción en el interior de edificios, en un lugar seco, templado y libre de heladas.
     
- 
      Retire los útiles de inserción antes del transporte de la herramienta eléctrica. Así puede evitar que se produzcan daños.
     
- 
      Los discos tronzadores y abrasivos aglomerados tienen una fecha de caducidad después de la cual ya no deben ser utilizados.
     
- 
      En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede que mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
     
    fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
   
   
    
     - 
      No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
     
- 
      Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
     
- 
      Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
     
     
   
   
    Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
   
   
    Descripción del producto y servicio
   
   
     
   
   
    Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
   
   
    Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
   
   
    Utilización reglamentaria
   
   
    La herramienta eléctrica está diseñada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y materiales compuestos así como para desbastar metal, plástico y materiales compuestos. En ello, asegúrese de utilizar la cubierta protectora correcta (ver "Operación", Página 49).
   
   
    En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada.
   
   
    La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con papel de lija con los útiles de lijado admisibles.
   
   
    La herramienta eléctrica no debe utilizarse para el lijado de materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar.
   
   
    
     Componentes principales
    
   
   
    La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
   
   
    
     - 
      (1) Palanca de desenclavamiento de la cubierta protectora
     
- 
      (2) Flecha de sentido de giro en la carcasa
     
- 
      (3) Tecla de bloqueo del husillo
     
- 
      (4) Bateríaa)
     
- 
      (5) Tecla de extracción de la bateríaa)
     
- 
      (6) Empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones (zona de agarre aislada)
     
- 
      (7) Interruptor de conexión/desconexión
     
- 
      (8) Palanca de desenclavamiento para el interruptor de conexión/desconexión
     
 
  Page 45
   
    Español | 45
   
   
    
     - 
      (9) Cubierta protectora para amolar
     
- 
      (10) Cubierta para tronzar
     
- 
      (11) Brida de fijación con anillo toroidal
     
- 
      (12) Disco abrasivoa)
     
- 
      (13) Disco de cortea)
     
- 
      (14) Tuerca de filación
     
- 
      (15) Husillo amolador
     
- 
      (16) Protección para las manosa
     
- 
      (17) Plato lijador de gomaa
     
- 
      (18) Hoja lijadora
     
- 
      (19) Cepillo de coronaa
     
- 
      (20) Tuerca redondaa
     
- 
      (21) Llave de dos aguieros para la tuerca de sujeción/tuerca redonda
     
- 
      (22) Llave de bocaa
     
- 
      (23) Empuñadura (zona de agarre aislada)
     
- 
      (24) Disco de tronzar diamantadoa)
     
- 
      (25) Cenillo de discos (Ø 22 22 mm)a)
     
- 
      (26) Cepillo de discos (M 14)a)
     
- 
      (27) Cepillo cónicoa
     
- 
      a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al Los accesorios descritos e nustrados no corresponden ai material que se adjunta de serie. La gama completa de acce sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
     
    Datos técnicos
   
   
    
     
      | Amoladora angular |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Número de artículo |  | 3 601 JH6 L | 
     
      | Tensión nominal | V= | 18 | 
     
      | Revoluciones nominales en vací- o
       
        A)
 | min⁻¹ | 7000 | 
     
      | Velocidad de giro en vacío
       
        B) | min
       
        -1 | 6100 | 
     
      | Máx. diámetro de disco abrasi- vo/diámetro de plato lijador de
 goma
 | mm | 180 | 
     
      | Rosca de husillo amolador |  | M 14 | 
     
      | Máx. longitud de rosca del husillo amolador
 | mm | 22 | 
     
      | Desconexión de retroceso |  | ٠ | 
     
      | Arranque suave |  | ٠ | 
     
      | Protección contra rearranque |  | ٠ | 
     
      | Freno de marcha por inercia |  | ٠ | 
     
      | Peso según EPTA-Proce- dure 01:2014
       
        c)
 | kg | 2,9-4,2 | 
     
      | Temperatura ambiente recomen- dada durante la carga
 | °C | 0 +35 | 
     
      | Temperatura ambiente permitida durante el funcionamiento
       
        D)
       
       y en
 el almacenamiento
 | °C | -20 +50 | 
     
      |  |  |  | 
    
   
   
    
     
      |  |  | 
     
      | Amoladora angular | GWS 18V-180 P | 
     
      | Baterías compatibles | GBA 18V ProCORE18V
 | 
     
      | Baterías recomendadas para ple- na potencia
 | ProCORE18V ≥ 5,5 Ah
 | 
     
      | Cargadores recomendados | GAL 18 GAX 18
 | 
    
   
   
    
     - 
     
- 
      B) medido a 20–25 °C con el acumulador ProCORE18V 8.0Ah y
     
- 
      C) dependiente del acumulador utilizado (4) y de la cubierta pro tectora utilizada ((9), (10))
     
- 
      D) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C.</p>
     
    Los valores pueden variar dependiendo del producto v están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más informaciór
   
   
    Información sobre ruidos y vibraciones
   
   
    Valores de emisión de ruido determinados según EN IEC 62841-2-3.
   
   
    El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
   
   
    asciende típicamente a: 86 dB(A); nivel de potencia acústica 94 dB(A). Inseguridad K = 3 dB
   
   
    ¡Llevar una protección auditiva!
   
   
    Valores totales de vibraciones a, (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según
   
   
    FN IFC 62841-2-3
   
   
    Amolado superficial (desbastado) y tronzado
   
   
    a. =
    
     4.1
    
    m/s2. K =
    
     1.5
    
    m/s2. Liiado con hoia de liia: a. < 2.5 m/s2. K = 1.5 m/s2.
   
   
   
   
    El amolado de chapas finas o de otros materiales que vibran ligera
   
   
    guación pesadas adecuadas. Una mayor emisión de ruidos debe te
   
   
    El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones v ruidos
   
   
    El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las anlicaciones principa-
   
   
    nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
   
   
  Page 46
   
    46 | Español
   
   
    Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones  y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en  funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede  suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
   
   
    Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
   
   
    Desconexión de retroceso
   
   
     
   
   
    En el caso de un repentino contragolpe de la herramienta eléctrica, p. ej. bloqueo en el corte de separación, se interrumpe electrónicamente la alimentación de corriente del motor.
   
   
    Para la
    
     nueva puesta en marcha
    
    , coloque el  interruptor de conexión/desconexión (7) en la posición de  desconexión y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
   
   
    Freno de marcha por inercia
   
   
     
   
   
    La herramienta eléctrica cuenta con el sistema de freno electrónico de Bosch (Bosch Brake System). Tras la desconexión, el útil de amolar alcanza a detenerse dentro de unos pocos segundos. Esto significa una reducción significati-
   
   
    va del tiempo de marcha por inercia respecto a amoladoras angulares sin este freno, lo cual permite depositar antes la herramienta eléctrica.
   
   
    Arrangue suave
   
   
    El arranque suave electrónico limita el par de apriete al encenderse y permite que la herramienta eléctrica arranque suavemente.
   
   
    
     Nota:
    
    si la herramienta eléctrica funciona a máxima velocidad después de encenderse, habrá fallado el arranque suave y la protección contra rearranque. La herramienta eléctrica debe enviarse inmediatamente al servicio técnico; direcciones: ver apartado "Servicio técnico y atención al cliente".
   
   
    Protección contra rearrangue
   
   
    La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica
   
   
    Para la
    
     nueva puesta en marcha
    
    , coloque el interruptor de conexión/desconexión (7) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
   
   
    Desconexión de choque
   
   
    La desconexión de choque integrada desconecta la herramienta eléctrica, tan pronto ésta incide en el suelo tras una caída. Para la
    
     nueva puesta en marcha
    
    , coloque el interruptor de conexión/desconexión (7) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
   
   
    Acumulador
   
   
    
     Bosch
    
    también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica.
   
   
    Carga del acumulador
   
   
    Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
   
   
    Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso.
   
   
    Montaje del acumulador
   
   
    Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible.
   
   
    Desmontaje del acumulador
   
   
    Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador.
    
     No proceda con brusouedad.
    
   
   
    El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte.
   
   
    Indicador del estado de carga del acumulador
   
   
    Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada.
   
   
    Presione la tecla del indicador de estado de carga @ o xx, para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado.
   
   
    Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no  se enciende ningún LED, significa que el acumulador está  defectuoso y debe sustituirse.
   
   
    Tipo de acumulador GBA 18V...
   
   
     
   
   
    
     
      | Diodo luminoso (LED) | Capacidad | 
     
      | Luz permanente 3 × verde | 60-100 % | 
     
      | Luz permanente 2 × verde | 30-60 % | 
     
      | Luz permanente 1 × verde | 5-30% | 
     
      | Luz intermitente 1 × verde | 0-5 % | 
    
   
   
    ۲
   
   
  Page 47
   
    Español | 47
   
   
    Tipo de acumulador ProCORE18V...
   
   
   
   
    
     
      | Diodo luminoso (LED) | Capacidad | 
     
      | Luz permanente 5 × verde | 80-100 % | 
     
      | Luz permanente 4 × verde | 60-80 % | 
     
      | Luz permanente 3 × verde | 40-60 % | 
     
      | Luz permanente 2 × verde | 20-40 % | 
     
      | Luz permanente 1 × verde | 5-20% | 
     
      | Luz intermitente 1 × verde | 0-5 % | 
    
   
   
    Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
   
   
    Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
   
   
    Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde – 20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
   
   
    Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
   
   
    Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del  acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste  está agotado y deberá sustituirse.
   
   
    Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
   
   
    Montaje
   
   
    Montar el dispositivo protector
   
   
    Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
   
   
    caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita mente el interruptor de conexión/desconexión.
   
   
    Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el servicio o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la caperuza protectora/en la herramienta eléctrica, la herramienta eléctrica debe enviarse de inmediato al servicio técnico, ver las direcciones en el apartado "Servicio técnico y atención al cliente"
   
   
    Cubierta protectora para amolar
   
   
     
   
   
    Coloque la cubierta protectora (9) sobre el alojamiento en la herramienta eléctrica, hasta que coincidan las levas de codificación de la cubierta protectora con el alojamiento. Presione y sujete en ello la palanca de desenclavamiento (1).
   
   
    Presione la cubierta protectora (9) sobre el cuello del husillo hasta que el collar de la cubierta protectora quede asentada en la brida de la herramienta
   
   
    asentada en la brida de la herramienta eléctrica y gire la cubierta protectora, basta que encastre de
   
   
    forma claramente audible. Adante la posición de la caperuza protectora
    
     (9)
    
    a las nece-
   
   
    Adapte la posición de la caperuza protectora (9) a las necesidades del paso de trabajo. Para ello, presione la palanca
   
   
    de desenclavamiento (1) hacia arriba, y gire la cubierta protectora (9) a la posición deseada.
   
   
    
     - 
      Ajuste siempre la cubierta protectora (9) de modo que las levas de la palanca de desenclavamiento (1) encajen en las correspondientes aberturas de la cubierta protectora (9).
     
- 
      Ajuste la cubierta protectora (9) de modo que se evite una proyección de chispas en dirección del operador.
     
- 
      ¡La cubierta protectora (9) sólo debe dejarse girar en el sentido de giro del accesorio accionando la palanca de desenclavamiento (1) ! De lo contrario, la herramienta eléctrica no se debe seguir utilizado bajo ninguna circunstancia y debe entregarse al servicio de atención al cliente.
     
    Indicación: Las levas de codificación en la cubierta protectora (9) garantizan que sólo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramienta eléctrica.
   
   
    Cubierta protectora para tronzar
   
   
    
     - 
      En el caso del tronzado, utilice siempre la cubierta protectora para amolar (9) junto con la cubierta para tronzar (10).
     
- 
      En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada.
     
    Cubierta para tronzar
   
   
    Monte la cubierta para tronzar (10) en la cubierta protectora para amolar (9) (ver figura A): Gire hacia atrás la palanca (1). Coloque la cubierta (10) en la cubierta protectora para amolar (9) (2). Vuelva a presionar firmemente la palanca en la cubierta protectora (9) (1).
   
   
    Para el desmontaje (ver figura B), gire la palanca hacia atrás (•). Retire la cubierta (10) de la cubierta protectora (9) (•)
   
   
    Protección de las manos
   
   
    Monte siempre la protección de las manos para los trabajos con el plato lijador de goma (17) o con el cepillo de corona/cepillo cónico (16)
   
   
    Fije la protección de las manos (16) con la empuñadura adicional (6).
   
   
    Empuñadura adicional antivibratoria
   
   
    Nota: La amoladora angular GWS 18V-180 P contiene en el volumen de suministro una empuñadura adicional antivibratoria (6) que garantiza una mayor distancia a la carcasa del engranaje. Por razones de ergonomía y seguridad laboral, utilice siempre la empuñadura adicional antivibratoria (6) descrita en estas instrucciones de servicio.
   
   
    Atornille la empuñadura adicional
    
     (6)
    
    , dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje.
   
   
    
     - 
      Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (6).
     
- 
      No siga utilizando la herramienta eléctrica, si la empuñadura adicional /(6) está dañada.No realice ninguna modificación en la empuñadura adicional (6).
     
    1 609 92A 8GS (22.02.2023)
   
   
  Page 48
   
    48 | Español
   
   
    
     XXXX
    
    Vibration La empuñadura adicional
   
   
    Control antivibratoria (6) amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajar de forma más cómoda y segura
   
   
    Montar útiles abrasivos
   
   
    Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
   
   
    mente el interruptor de conexión/desconexión.
   
   
    No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo.
   
   
    Limpie el husillo amolador
    
     (15)
    
    y todas las piezas a montar. Al fijar y soltar los útiles abrasivos presione la tecla de blo-
   
   
    queo del husillo (3), para inmovilizar el husillo amolador.
   
   
    Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica.
   
   
    Disco amolador / tronzador
   
   
    Observe las dimensiones de los útiles abrasivos. El diámetro  del orificio debe coincidir con la brida de alojamiento. No  emplee adaptadores o piezas de reducción.
   
   
    Al utilizar discos de tronzar diamantados, preste atención a  que coincida la flecha de sentido de giro en el discos de tronzar diamantado y el sentido de giro de la herramienta eléctrica (véase la flecha de sentido de giro sobre la carcasa).
   
   
    El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
   
   
    aglomerados utilizando la brida de montaje
    
     (11)
    
    y la tuerca de sujeción
    
     (14)
    
    suministradas, no es necesario utilizar piezas intermedias.
   
   
    Para fijar el disco abrasivo/de tronzar, coloque la brida de montaje con el anillo toroidal
    
     (11)
    
    en el husillo
   
   
    amolador (15) y atornille la tuerca de sujeción (14). Preste atención a la alineación de la tuerca de sujeción (14) según el disco abrasivo/de tronzar utilizado (véanse las ilustraciones en la parte delantera de las instrucciones de servicio) y apriétela con la llave de dos pivotes.
   
   
    Después del montaje del útil abrasivo y antes de conectarlo, compruebe si el útil abrasivo está correctamente montado y si se deja girar libremente. Asegúrese, que el útil abrasivo no roce en la cubierta protectora u otras piezas.
   
   
     
   
   
    En la brida de alojamiento (11) hay una pieza de plástico (anillo tórico) alrededor del collar de centrado. Si el anillo tórico falta o está dañado, es imprescindible sustituir la brida de alojamiento (11) antes de la reutilización
   
   
    Útiles abrasivos admisibles
   
   
    Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en  estas instrucciones de servicio.
   
   
    El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe corresponder como mínimo a las indicaciones en la siguiente tabla.
   
   
    Observe por ello el número de revoluciones o bien la velo-
   
   
    cidad periférica admisible en la etiqueta del útil abrasivo.
   
   
    
     
      |  | m | áx. [mn | n] | [mm] | [°] | Ø | Q | 
     
      |  | D | b | s | d | α | [min
       
        ·1
       
       ] | [m/s] | 
     
      | b d b | 180 | 8,3 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | b d D | 180 | 4,2 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | - | - | - | - | 7000 | 80 | 
     
      | b-D | 100 | 30 | - | M 14 | - | 7000 | 45 | 
     
      | d | 180 | 24 | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      | D | 180 | 19 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 125 | - | _ | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | 6 | 10 | 22,2 | > 0 | 7000 | 80 | 
    
   
   
    Girar el cabezal del engranaje (ver figura C)
   
   
    ► Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
   
   
    Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90°. De este modo, el interruptor de conexión/desconexión puede situarse en una posición de manejo más adecuada para casos especiales, p. ej. para zurdos.
   
   
    Desenrosque totalmente los 4 tornillos (
    
     0
    
    ). Gire la cabeza del engranaje cuidadosamente
    
     y sin quitarla de la caja
    
    hasta la nueva posición (
    
     0
    
    ). Apriete de nuevo firmemente los 4 tornillos (
    
     0
    
    ).
   
   
    Aspiración de polvo y virutas
   
   
    El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
   
   
    Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consider rados como cancerígenos, especialmente en combinación
   
   
  Page 49
   
    con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
   
   
    
     - 
      Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
     
- 
      Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
     
    Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
   
   
    Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
   
   
    Operación
   
   
    
     - 
      No cargue demasiado la herramienta eléctrica, para que no se llegue a la detención.
     
- 
      Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
     
- 
      Precaución al cortar en paredes portantes, ver apartado "Indicaciones respecto a resistencia estática".
     
- 
      Fije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos que quede segura por su propio peso.
     
- 
      Tras una fuerte carga, deje funcionar la herramienta eléctrica unos minutos al régimen de ralentí, para que se enfríe el útil.
     
- 
      No utilice la herramienta eléctrica con un montante para tronzar.
     
- 
      No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabaio.
     
    Instrucciones de trabajo
   
   
    Desbastado
   
   
    
     - 
      Utilice siempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos aglomerados(9).
     
- 
      No utilice nunca discos tronzadores para el desbastado.
     
- 
      En el desbastado, la cubierta protectora para amolar (9) con la cubierta protectora para tronzar (10) montada, puede chocar contra la pieza de trabajo y provocar la pérdida de control.
     
    Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herramienta eléctrica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se  descolora y no se generan estrías.
   
   
    Si se utilizan discos aglomerados homologados tanto para el tronzado como para el amolado, se debe utilizar la cubierta protectora para amolar (9) con la cubierta montada para tronzar (10).
   
   
    Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas
   
   
    Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilice siempre la cubierta protectora para amolar (9).
   
   
    Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vida útil significativamente más larga, un nivel de ruidos más reducido y temperaturas de desbastado más bajas que los discos abrasivos convencionales.
   
   
    Lijado de superficies con plato lijador
   
   
    Al realizar trabajos con el plato lijador de goma (17) monte siempre la protección para las manos (16).
   
   
    El lijado con plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora
   
   
    El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
   
   
    Atornille la tuerca redonda
    
     (20)
    
    y fíjela con la llave de dos pivotes.
   
   
    Cepillo de corona / cepillo de discos / cepillo cónico
   
   
    
     - 
      Al cepillar con cepillos de discos, utilice siempre la cubierta protectora para amolar (9). El cepillado con cepillos de corona/cepillos cónicos puede realizarse sin cubierta protectora.
     
- 
      Al realizar trabajos con el cepillo de corona o el cepillo cónico monte siempre la protección para las manos (16).
     
- 
      Los alambres de los cepillos de discos pueden quedar atrapados en la cubierta protectora y romperse, si se sobrepasan las dimensiones máximas permitidas de los cepillos de discos.
     
    El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. El cepillo de corona/cepillo cónico/cepillo de discos con rosca M14 debe dejarse atornillar sobre el husillo amolador de tal modo, que quede apoyado firmemente en la brida del husillo amolador al final de la rosca del mismo. Fije firmemente el cepillo de corona/cepillo cónico/cepillo de discos con una llave de boca
   
   
    Para fijar el cepillo de discos con un diámetro de 22,22 mm, coloque la brida de montaje con el anillo toroidal
    
     (11)
    
    en el husillo amolador
    
     (15)
    
    , enrosque la tuerca redonda
    
     (20)
    
    y apriétela con la llave de dos pivotes.
   
   
    Tronzado de metal
   
   
    
     - 
      Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilice siempre la cubierta protectora para amolar (9) con la cubierta montada para tronzar (10).
     
- 
      En caso de utilizar la cubierta protectora para amolar (9) para trabajos de tronzado con discos de tronzar aglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y partículas, así como a fragmentes de disea en secondo secundo de mismo.
     
    Al tronzar, trabaje con un avance moderado, adaptado al  material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile.
   
   
    No frene los discos tronzadores salientes por contrapresión  lateral.
   
   
  Page 50
   
    50 | Español
   
   
     
   
   
    Conduzca la herramienta eléctrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existe peligro que la herramienta salga
    
     incontroladamente
    
    del corte. Al tronzar perfiles y tubos de sección cuadrada, lo mejor es utilizar la sección transversal más pequeña.
   
   
    Tronzado de piedra
   
   
    
     - 
      Al tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilice siempre la cubierta protectora para amolar (9) con la cubierta montada para tronzar (10).
     
- 
      ► En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada.
     
- 
      ► Colóquese una mascarilla antipolvo.
     
- 
      La herramienta eléctrica sólo debe utilizarse para tronzado/amolado en seco.
     
- 
      En caso de utilizar la cubierta protectora para amolar (9) o la cubierta protectora para amolar (9) con la cubierta montada para tronzar (10) en aplicaciones de tronzado y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentración de polvo, así como un mayor riesgo de perder el control de la herramienta eléctrica, lo que puede provocar un contragolpe.
     
    Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco de tronzar diamantado.
   
   
    Al tronzar materiales muy duros, p. ej. hormigón con alto contenido de sílice, el disco tronzador diamantado puede sobrecalentarse y dañarse por ello. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramente esto.
   
   
    En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funcione sin carga con número de revoluciones alto durante un breve período de tiempo para enfriarlo.
   
   
    La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son síntomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Pueden afilarlos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calcárea.
   
   
    Tronzado de otros materiales
   
   
    Al tronzar materiales como plástico, materiales compuestos, etc., con discos de tronzar aglomerados o discos de tronzar multidiscos de carburo (Carbide
   
   
    Multi Wheel), utilice siempre la cubierta protectora para amolar (9) con la cubierta montada para tronzar (10).
   
   
    Indicaciones respecto a la resistencia estática
   
   
    Las ranuras en los muros portantes están sujetas a la normativa específica de cada país. Estas prescripciones deben cumplirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construcción.
   
   
    Puesta en marcha
   
   
    Conexión/desconexión
   
   
     
   
   
    Para la
    
     puesta en servicio
    
    de la herramienta eléctrica, desplace la palanca de desenclavamiento (8) hacia delante y presione luego el interruptor de conexión/desconexión (7) hacia arriba.
   
   
    Para
    
     desconectar
    
    la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión
    
     (7)
    
    .
   
   
    Compruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil abrasivo debe estar montado correctamente y debe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los útiles abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones.
   
   
    Mantenimiento y servicio
   
   
    Mantenimiento v limpieza
   
   
    
     - 
      Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
     
- 
      Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
     
    Guarde y maneje los accesorios cuidadosamente.
   
   
    Servicio técnico y atención al cliente
   
   
    El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo:
    
     www.bosch-pt.com
    
    El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
   
   
    Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es  imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
   
   
    España
   
   
    Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
   
   
  Page 51
   
    Português 51
   
   
    Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
   
   
    Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
   
   
    Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
   
   
    www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
   
    Transporte
   
   
    Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
   
   
    En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
   
   
    Eliminación
   
   
     
   
   
    Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente
   
   
    ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
   
   
    Sólo para los países de la UE:
   
   
    De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
   
   
    En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
   
   
    Acumuladores/pilas
   
   
    lones de Litio:
   
   
    Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 51).
   
   
     
   
   
    El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
   
   
    Português
   
   
    Instruções de segurança
   
   
    Instruções gerais de segurança para  ferramentas eléctricas
   
   
    AVISO
   
   
    Devem ser lidas todas as  indicações de segurança.
   
   
    instruções, ilustrações e especificações desta
   
   
    ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
   
   
    Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
   
   
    O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
   
   
    Segurança da área de trabalho
   
   
    
     - 
      Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
     
- 
      Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
     
- 
      Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
     
    Segurança eléctrica
   
   
    
     - 
      A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
     
- 
      Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra
     
- 
      Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
     
- 
      Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
   Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
     
   
   
  Page 52
   
    52 | Português
   
   
    eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de pecas em movimento. Cabos
   
   
    danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
   
   
    
     - 
      Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
     
- 
      Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
     
- 
      Segurança de pessoas
     
- 
      Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
     
- 
      Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
     
- 
      Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
     
- 
      Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
     
- 
      Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
     
- 
      Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
     
- 
      Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
     
- 
      Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de
     
    segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
   
   
    Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
   
   
    
     - 
      Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
     
- 
      Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
     
- 
      Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
     
- 
      ► Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
     
    Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas  por pessoas inexperientes.
   
   
    
     - 
      Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
     
- 
      ► Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
     
- 
      Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
     
- 
      Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
     
    Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com  acumuladores
   
   
    
     - 
      Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
     
- 
      Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
     
 
  Page 53
   
    
     - 
      Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
     
- 
      No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
     
- 
      Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
     
- 
      Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
     
- 
      Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.
     
    Serviço
   
   
    
     - 
      Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
     
- 
      Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
     
    Instruções de segurança para rebarbadoras
   
   
    Indicações de segurança comuns para operações de desbaste, lixamento, escovagem com arame ou corte:
   
   
    
     - 
      Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ou ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
     
- 
      As operações como polimento ou abertura de furos não devem ser executadas com esta ferramenta elétrica. A execução de operações para as quais a ferramenta elétrica não foi concebida pode acarretar riscos e provocar lesões.
     
- 
      Não converter esta ferramenta elétrica para uma utilização para a qual não tenha sido especificamente concebida e especificada pelo fabricante da ferramenta. Uma tal conversão poderá resultar na perda de controlo e causar ferimentos graves.
     
    Não utilize acessórios que não tenham sido especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível adantar o acessório à sua ferramenta elétrica isso não.
   
   
    constitui uma garantia de utilização segura.
   
   
    
     - 
      A verocidade normal do acessorio deve ser, no mínimo, igual à velocidade máxima indicada na ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados a uma velocidade superior àquela para a qual foram concebidos poderão desintegrar-se e projetar fragmentos.
     
- 
      O diâmetro externo e a espessura do acessório devem ser compatíveis com a potência nominal da sua ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho incorreto não podem ser devidamente protegidos ou controlados.
     
- 
      As dimensões da fixação do acessório têm de ser compatíveis com o hardware de instalação da ferramenta elétrica. Os acessórios não compatíveis com o hardware de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão provocar a perda de controlo.
     
- 
      Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspecione os acessórios como, por exemplo, discos abrasivos quanto a presença de lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se há danos ou instale um acessório intacto. Depois de inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e às outras pessoas do plano do acessório rotativo e faça funcionar a ferramenta elétrica com o número máximo de rotações em vazio durante um minuto. Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se durante este período de teste.
     
- 
      Use equipamento de proteção individual. Dependendo da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção. Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó, proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho com capacidade para deter pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de
     
    proteção devem proteger contra quaisquer detritos projetados durante as diversas aplicações. A máscara de proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter capacidade para filtrar as partículas geradas numa determinada aplicação. A exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade poderá causar perda de audição.
   
   
    
     - 
      Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual. Os fragmentos de uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser projetados e provocar ferimentos fora da área de trabalho imediata.
     
- 
      Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, só ao executar uma operação onde o
     
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023
   
   
  Page 54
   
    54 | Português
   
   
    acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica também "sob tensão" e pode dar um choque elétrico ao operador
   
   
    
     - 
      Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o controlo da ferramenta elétrica.
     
- 
      Nunca coloque a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a transporta. O contacto acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode puxar o acessório na direcão do seu corpo.
     
- 
      Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar riscos de natureza elétrica.
     
- 
      Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses materiais.
     
- 
      Não utilize acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico.
     
    Efeito de coice e indicações relacionadas:
   
   
    O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo, prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida na direção oposta à rotação do acessório no ponto do bloqueio.
   
   
    Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou para longe deste, dependendo da direção do movimento do disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos também podem partir-se nestas condições. O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo.
   
   
    
     - 
      Segure a ferramenta elétrica com firmeza com ambas as mãos e posicione o seu corpo e braços de forma a poder resistir ao efeito de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se fornecido, para obter o máximo controlo sobre o efeito de coice ou reação do binário durante o arranque. O utilizador poderá controlar as reações do binário ou o efeito de coice caso tome as devidas precauções.
     
- 
      Nunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo. O acessório pode ressaltar para cima da sua mão.
     
- 
      Não posicione o seu corpo na área para a qual a ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito
     
    
     de coice.
    
    O efeito de coice irá impelir a ferramenta na direção oposta ao movimento do disco no ponto de bloqueio.
   
   
    
     - 
      Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos, arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que este fique preso e provoque a perda de controlo ou o efeito de coire
     
- 
      ► Não instale uma corrente de serra, uma lâmina para esculpir madeira, um disco de diamante segmentado com uma folga periférica superior a 10 mm ou lâmina de serra dentada. Tais lâminas provocam com frequência o efeito de coice e a perda de controlo.
     
    Indicações de segurança específicas para operações de  desbaste e de corte:
   
   
    
     - 
      ► Utilize apenas os tipos de discos especificados para a sua ferramenta elétrica e a proteção específica concebida para o disco selecionado. Os discos inadequados para utilização na ferramenta elétrica não podem ser devidamente protegidos e são perigosos.
     
- 
      A superfície de desbaste dos discos com centro rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do rebordo de proteção. Um disco incorretamente instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção não poderá ser devidamente protegido.
     
- 
      A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta elétrica e posicionada de forma a proporcionar a máxima segurança, ou seja, com a menor porção de disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que podem inflamar o vestuário.
     
- 
      Os discos devem ser utilizados exclusivamente nas aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos de corte destinam-se a um desbaste periférico, a aplicação de forças laterais nestes discos poderá provocar a sua desintegração.
     
- 
      Utilize sempre flanges para discos intactas e de tamanho e forma adequados para o disco em questão. As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para discos de corte poderão ser diferentes das flanges para discos de rebarbar.
     
- 
      Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas maiores. Um disco concebido para ferramentas elétricas maiores não é adequado para as velocidades mais elevadas das ferramentas mais compactas e pode desintegrar-se.
     
- 
      Ao utilizar discos de dupla finalidade use sempre a proteção correta para a aplicação que está a ser executada. A não-utilização da proteção correta pode não fornecer o nível desejado de proteção, o que poderá causar ferimentos graves.
     
 
  Page 55
   
    Português | 55
   
   
    Indicações de segurança adicionais, específicas para  operações de corte:
   
   
    
     - 
      Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a quebra do disco.
     
- 
      Não posicione o seu corpo em linha e atrás do disco rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua direcção.
     
- 
      Quando o disco está a bloquear ou se interromper um corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e mantenha-a imóvel até que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o disco em rotação do corte, caso contrário, pode ocorrer o efeito de coice.
     
    Investigue e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco.
   
   
    
     - 
      Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduzao cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja acionada com o disco introduzido na peça de trabalho.
     
- 
      Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de grandes dimensões para reduzir o risco de entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à linha de corte e junto da extremidade da peça de trabalho, de ambos os lados do disco.
     
- 
      Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de imersão" em paredes existentes ou noutras áreas cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem provocar o efeito de coice.
     
- 
      Não tente fazer cortes curvos. A sobrecarga do disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a quebra do disco, o que poderá causar ferimentos graves.
     
    Indicações de segurança específicas para operações de lixamento:
   
   
    Utilize folhas de lixa de tamanho adequado. Siga as recomendações dos fabricantes ao selecionar a folha de lixa. As folhas de lixa que ultrapassam demasiadamente os limites do prato de lixar representam um risco de laceração e podem provocar o bloqueio.
   
   
    rutura do disco ou efeito de coice.
   
   
    Indicações de segurança específicas para operações de escovagem com arame:
   
   
    Tenha presente que as cerdas de arame são projectadas, mesmo durante uma utilização normal. Não aplique uma carga excessiva na escova para não
   
   
    
     sobrecarregar as cerdas de arame
    
    As cerdas de arame podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.
   
   
    Se estiver especificado o uso de uma proteção para a escovagem com arame, não permita qualquer interferência da catrabucha em disco ou escova com a proteção. A catrabucha em disco ou escova pode
   
   
    aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças centrífugas.
   
   
    Instruções de segurança adicionais
   
   
    Usar óculos de proteção.
   
   
     
   
   
     
   
   
    A tampa de proteção não pode ser usada para cortar. Com um complemento adequado a tampa de proteção também pode ser usada para cortar.
   
   
    Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos
   
   
    
     - 
      No caso de ferramentas de trabalho com rosca fêmea, como escovas, é necessário ter atenção ao comprimento máx. da rosca do veio de trabalho. A extremidade do veio não pode tocar no fundo da ferramenta de trabalho.
     
- 
      Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
     
- 
      Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornam-se extremamente quentes durante o trabalho.
     
- 
      Destravar o interruptor de ligar/desligar e colocá-lo na posição desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido à remoção da bateria. Assim é evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
     
- 
      Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
     
- 
      Armazene as ferramentas de trabalho dentro de edifícios, num espaço seco, com uma temperatura ambiente uniforme e sem gelo.
     
- 
      ► Retire as ferramentas de trabalho antes do transporte  da ferramenta elétrica. Deste modo evita danos.
     
- 
      Os discos de cortar e rebarbar ligados têm uma data de expiração após a qual os discos não podem ser mais usados.
     
- 
      Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaco e procure assistência médica
     
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023)
   
   
  Page 56
   
    56 | Português
   
   
    no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
   
   
    
     - 
      ► Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
     
- 
      Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
     
- 
      Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.
     
     
   
   
    Proteger a bateria contra calor. p. ex.
   
   
    também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito.
   
   
    Descrição do produto e do serviço
   
   
     
   
   
    Leia todas as instruções de segurança e
   
   
    instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves
   
   
    Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
   
   
    Utilização adequada
   
   
    A ferramenta elétrica destina-se a cortar e a escovar metal, pedra, plástico e materiais compostos, bem como a desbastar metal, plástico e materiais compostos. No processo, é necessário assegurar que é utilizada a tampa de protecão correta (ver "Funcionamento". Página 60).
   
   
    Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó suficiente.
   
   
    Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a ferramenta elétrica para lixar com papel de areja.
   
   
    A ferramenta elétrica não pode ser usada para lixar materiais  de pedra com mós tipo tacho de diamante.
   
   
    
     Componentes ilustrados
    
   
   
    A numeração dos componentes ilustrados refere-se à  apresentação da ferramenta elétrica na página de  esquemas.
   
   
    
     - 
      (1) Alavanca de desbloqueio para tampa de proteção
     
- 
      (2) Seta do sentido de rotação na carcaca
     
- 
      (3) Tecla de bloqueio do veio
     
- 
      (4) Bateria
     
- 
      (5) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
     
- 
      (6) Punho adicional antivibrações (superfície do punho isolada)
     
- 
      (7) Interruptor de ligar/desligar
     
- 
      (8) Alavanca de desbloqueio para interruptor de ligar/ desligar
     
- 
      (9) Tampa de proteção para lixar
     
    
     - 
      (10) Cobertura para cortar
     
- 
      (11) Flange de admissão com O-ring
     
- 
      12) Disco de lixa
     
- 
      (13) Disco de cortea)
     
- 
      (14) Porca de aperto
     
- 
      (15) Veio de retificação
     
- 
      (16) Proteção das mãosa)
     
- 
      (17) Prato de lixar em borrachaa)
     
- 
      (18) Folha de lixaa
     
- 
      (19) Catrabucha tipo tachoa)
     
- 
      (20) Porca redondaa)
     
- 
      (21) Chave de dois furos para porca de aperto/porca redondaa)
     
- 
      (22) Chave de bocasa)
     
- 
      (23) Punho (superfície do punho isolada)
     
- 
      (24) Disco de corte de diamantea)
     
- 
      (25) Catrabucha em disco (Ø 22.22 mm)a)
     
- 
      (26) Catrabucha em disco (M 14)a)
     
- 
      (27) Catrabucha em forma de conea)
     
- 
      Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
     
    Dados tecnicos
   
   
    
     
      | Rebarbadora |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Número de produto |  | 3 601 JH6 L | 
     
      | Tensão nominal | V= | 18 | 
     
      | Número de rotações em vazio nominal
       
        A)
 | r.p.m. | 7000 | 
     
      | Número de rotações em vazio
       
        B) | r.p.m. | 6100 | 
     
      | Diâmetro máx. dos discos de rebarbar/diâmetro do prato de lixar em borracha | mm | 180 | 
     
      | Rosca do veio de retificação |  | M 14 | 
     
      | Comprimento máx. da rosca do veio de retificação | mm | 22 | 
     
      | Desativação de contragolpe |  | • | 
     
      | Arranque suave |  | ٠ | 
     
      | Proteção contra rearranque involuntário
 |  | ٠ | 
     
      | Travão de inércia |  | • | 
     
      | Peso conforme EPTA- Procedure 01:2014
       
        c)
 | kg | 2,9-4,2 | 
     
      | Temperatura ambiente recomendada durante o
 carregamento
 | °C | 0+35 | 
     
      | Temperatura ambiente admissível em funcionamento
       
        D)
       
       e
 durante o armazenamento
 | °C | -20 +50 | 
    
   
   
  Page 57
   
    
     
      |  |  | 
     
      | Rebarbadora | GWS 18V-180 P | 
     
      | Baterias compatíveis | GBA 18V ProCORE18V
 | 
     
      | Baterias recomendadas para potência máxima | ProCORE18V ≥ 5,5 Ah
 | 
     
      | Carregadores recomendados | GAL 18 GAX 18
 GAL 36
 | 
    
   
   
    
     - 
      A) Número de rotações em vazio nominal segundo a norma EN IEC 62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O número de rotações em vazio efetivo não pode exceder o número de rotações em vazio nominal e é, por isso, menor.
     
- 
      B) medido a 20-25 °C com bateria ProCORE18V 8.0Ah e dependendo do estado de carga da bateria, bem como da temperatura de servico do aparelho
     
- 
      C) Dependente da bateria utilizada (4) e da tampa de proteção utilizada ((9), (10))
     
- 
      D) Potência limitada com temperaturas <0 °C
     
    Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a  condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações  consulte www.bosch-professional.com/wac.
   
   
    Informação sobre ruídos/vibrações
   
   
    Os valores de emissão de ruído determinados de acordo  com EN IEC 62841-2-3.
   
   
    O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de:
    
     86
    
    dB(A); nível de potência sonora
    
     94
    
    dB(A). Incerteza K =
    
     3
    
    dB.
   
   
    Utilizar proteção auditiva!
   
   
    Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo
   
   
    EN IEC 62841-2-3:
   
   
    Lixar superfícies (desbastar) e cortar metal: a. =
    
     4.1
    
    m/s2. K =
    
     1.5
    
    m/s2.
   
   
    ah =
    
     4,1
    
    m/s , K =
    
     1,5
    
    m/
   
   
    Lixar com folha de lixa:
   
   
    ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
   
   
    O lixamento de chapas finas ou de outros materiais facilmente  vibrantes com grande superfície pode causar um valor de emissão de  ruído aumentado até 15dB. Através de tapetes pesados de
   
   
    amortecimento é possível reduzir a elevada emissão sonora. A elevada emissão de ruído deve ser considerada tanto na avaliação dos riscos da potência do ruído como na seleção de uma proteção auditiva adequada.
   
   
    O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de  emissões sonoras foram medidos de acordo com um  processo de medição normalizado e podem ser utilizados  para a comparação de ferramentas elétricas. Também são  adequados para uma avaliação provisória das emissões  sonoras e de vibrações.
   
   
    O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.
   
   
    Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
   
   
    nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
   
   
    Além disso também deverão ser estipuladas medidas de  segurança para proteger o operador contra o efeito de  vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas  elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e  organização dos processos de trabalho.
   
   
    Desativação de contragolpe
   
   
     
   
   
    Em caso de contragolpe repentino da ferramenta elétrica, p. ex. bloqueio no corte de seccionamento, é interrompida eletronicamente a alimentação de corrente
   
   
    para o motor.
   
   
    Para
    
     recolocar em funcionamento
    
    coloque o interruptor de ligar/desligar
    
     (7)
    
    na posição desligada e ligue novamente a ferramenta elétrica.
   
   
    Travão de funcionamento por inércia
   
   
     
   
   
    A ferramenta elétrica possui o Bosch Brake System eletrónico. Ao desligar, a ferramenta de lixar é parada em poucos segundos. Isto significa uma clara redução do tempo de marcha por inércia relativamente a
   
   
    rebarbadoras sem travão de funcionamento por inércia e permite pousar mais cedo a ferramenta elétrica.
   
   
    Arrangue suave
   
   
    O arranque suave eletrónico limita o binário ao ligar e permite um arranque sem solavancos da ferramenta elétrica.
    
     Nota:
    
    Se a ferramenta elétrica começar logo com a rotação máxima quando se liga, o arranque suave e a proteção contra rearranque involuntário falharam. A ferramenta elétrica tem de ser enviada imediatamente para o serviço de apoio ao cliente, moradas ver secção "Serviço de apoio ao cliente e aconselhamento de utilização".
   
   
    Proteção contra rearrangue involuntário
   
   
    A proteção contra rearranque involuntário evita que a  ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente  anós uma interrunção da alimentação de corrente elétrica.
   
   
    Para
    
     recolocar em funcionamento
    
    coloque o interruptor de ligar/desligar (7) na posição desligada e ligue novamente a ferramenta elétrica.
   
   
    Desligamento em caso de queda
   
   
    O desligamento em caso de queda integrado desliga a ferramenta elétrica, assim que atingir o solo em caso de queda. Para
    
     recolocar em funcionamento
    
    coloque o interruptor de ligar/desligar (7) na posição desligada e ligue novamente a ferramenta elétrica.
   
   
    Bateria
   
   
    
     Bosch
    
    vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma
   
   
   
   
  Page 58
   
    58 | Português
   
   
    bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica.
   
   
    Carregar a bateria
   
   
    Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os
   
   
    baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
    
     Nota:
    
    devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização.
   
   
    Colocar a bateria
   
   
    Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada.
   
   
    Retirar a bateria
   
   
    Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora.
    
     Não empregue força.
    
   
   
    A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola.
   
   
    Indicador do nível de carga da bateria
   
   
    Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada.
   
   
    Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria  ou  para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida.
   
   
    Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de  carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria  tem defeito e tem de ser substituída.
   
   
    Tipo de bateria GBA 18V...
   
   
   
   
    
     
      | LED | Capacidade | 
     
      | Luz permanente 3 × verde | 60-100 % | 
     
      | Luz permanente 2 × verde | 30-60 % | 
     
      | Luz permanente 1 × verde | 5-30% | 
     
      | Luz intermitente 1 × verde | 0–5 % | 
    
   
   
    Tipo de bateria ProCORE18V...
   
   
    
     
      | LED | Capacidade | 
     
      | Luz permanente 5 × verde | 80-100 % | 
    
   
   
    
     
      |  |  | 
     
      | LED | Capacidade | 
     
      | Luz permanente 4 × verde | 60-80 % | 
     
      | Luz permanente 3 × verde | 40-60 % | 
     
      | Luz permanente 2 × verde | 20-40 % | 
     
      | Luz permanente 1 × verde | 5-20% | 
     
      | Luz intermitente 1 × verde | 0-5% | 
    
   
   
    Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
   
   
    Proteger a bateria contra humidade e água.
   
   
    Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão.
   
   
    Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio. Jimpo e seco.
   
   
    Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento  indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
   
   
    Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
   
   
    Montagem
   
   
    Montar o dispositivo de proteção
   
   
    A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
   
   
    Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e aconselhamento".
   
   
    Γampa de proteção para lixar
   
   
     
   
   
    Coloque a tampa de proteção (9) no encaixe na ferramenta elétrica até as saliências de codificação da tampa de proteção coincidirem com o encaixe. Para tal, prima e segure a alavanca de destravamento (1).
   
   
    Pressione a tampa de proteção (9) na gola do veio até o colar da tampa de proteção assentar no flange da ferramenta elétrica e rode a tampa de proteção, até esta encaixar de forma
   
   
    audível.
   
   
    Ajuste a posição da tampa de proteção (9) de acordo com os requisitos da operação. Para tal, prima a alavanca de destravamento (1) para cima e rode a tampa de proteção (9) para a posição desejada.
   
   
    Ajuste sempre a tampa de proteção (9) de forma a que os dois cames da alavanca de destravamento (1)
   
   
  Page 59
   
    Português 59
   
   
    encaixem nos respetivos entalhes da tampa de proteção (9)
   
   
    
     - 
      ► Ajuste a tampa de proteção (9)de modo a evitar que voem faíscas na direção do operador.
     
- 
      No sentido de rotação do acessório, a tampa de proteção (9) só pode ser rodada guando se aciona a alavanca de destravamento (1) ! Caso contrário, não deverá de modo algum continuar a utilizar a
     
    ferramenta elétrica, mas enviá-la ao serviço pós-
   
   
    Nota: As saliências de codificação nas tampas de proteção
   
   
    (9) asseguram que só é montada a tampa de proteção adequada na ferramenta elétrica.
   
   
    Tampa de proteção para cortar
   
   
    
     - 
      Para cortar, utilize sempre a tampa de proteção para livar (9) juntamente com a cohertura para cortar (10)
     
- 
      ► Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó suficiente.
     
    Cobertura para cortar
   
   
    Monte a cobertura para cortar (10) na tampa de proteção para lixar (9) (ver figura A): oscile a alavanca para trás (0). Encaixe a cobertura (10) na tampa de proteção para
   
   
    lixar (9) (2). Pressione a alavanca na tampa de proteção (9)
   
   
    Para a desmontagem (ver figura
    
     B
    
    ) oscile a alavanca para trás (
    
     0
    
    ). Retire a cobertura (
    
     10
    
    ) da tampa de proteção (
    
     9
    
    )
   
   
    Proteção das mãos
   
   
    ▶ Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (17) ou com a catrabucha tipo tacho/catrabucha em forma de cone monte sempre a proteção das mãos (16).
   
   
    Fixe a proteção das mãos (16) com o punho adicional (6). Punho adicional antivibrações
   
   
    Nota: A rebarbadora GWS 18V-180 P contém no material a fornecer um punho adicional antivibrações (6), o qual assegura uma distância maior para a carcaca da engrenagem. Por motivos de ergonomia e seguranca no trabalho utilize sempre o punho adicional antivibrações (6) descrito neste manual de instruções
   
   
    Dependendo do modo de operação, enrosque o punho adicional (6) à direita ou à esquerda na cabeca do mecanismo de acionamento
   
   
    
     - 
      Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (6)
     
- 
      Não continue a usar a ferramenta elétrica se o punho adicional (6) estiver danificado. Não efetue quaisquer alterações no punho adicional (6).
     
   
   
    
     Vibration
    
    O punho adicional antivibrações (6) reduz as vibrações, proporcionando um trabalho agradável e seguro.
   
   
    Montar as ferramentas de lixar
   
   
    A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção.
   
   
    troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado
   
   
    Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
    
     arrefecam
    
    . Os discos tornam-se extremamente quentes durante o trabalho
   
   
    Limpe o veio de retificação (15) e todas as pecas a serem
   
   
    Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla de bloqueio do veio (3), para bloquear o veio de retificação.
   
   
    ► Só acione a tecla de bloqueio do veio com o veio de retificação parado. Caso contrário é possível que a ferramenta elétrica seja danificada
   
   
    Disco abrasivo e de corte
   
   
    Observe as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetro do furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Não utilize adaptadores nem necas redutoras
   
   
    Ao utilizar discos de corte diamantados, ter em atenção se a seta do sentido de rotação e o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do sentido de rotação na carcaca) coincidem
   
   
    A ordem da montagem pode ser consultada na página de
   
   
    Nota: Na montagem de discos abrasivos ou de corte ligados
   
   
    com a ajuda do flange de admissão fornecido (11) e a porca de aperto (14) deixa de ser necessária a utilização de bases de amortecimento.
   
   
    Para fixar o disco abrasivo/corte encaixe o flange de admissão com O-ring (11) no veio de trabalho (15) e
   
   
    enrosque a porca de aperto (14). Tenha atenção ao alinhamento da porca de aperto (14) consoante o disco abrasivo/de corte utilizado (ver as figuras na parte da frente do manual de instruções), e aperte-a com a chave de dois
   
   
    Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar, antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta abrasiva está montada corretamente e se pode ser movimentada livremente. Assegure-se de que a ferramenta abrasiva não entre em contacto com a tampa de proteção ou outras peças.
   
   
     
   
   
    No flange de admissão (11) encontrase colocada, à volta do colar de centragem, uma peca de plástico (O ring). Se o O-ring estiver em falta ou danificado, o flange de admissão (11) tem de ser obrigatoriamente substituído antes de se continuar a utilização
   
   
    Ferramentas de lixar permitidas
   
   
    Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas neste manual de instruções.
   
   
  Page 60
   
    O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica [m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte.
   
   
    Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta
   
   
     
   
   
    Rodar a cabeça do mecanismo de acionamento (ver figura C)
   
   
    A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
   
   
    Pode rodar a cabeça do mecanismo de acionamento em  passos de 90°. Desta forma, o interruptor de ligar/desligar  pode ser colocado na posição de manuseamento mais  favorável, p. ex. para esquerdinos, em situações de trabalho  especiais.
   
   
    Desenrosque completamente os 4 parafusos (
    
     0
    
    ). Oscile cuidadosamente a cabeca do mecanismo de acionamento
    
     e
    
   
   
    sem a retirar da caixa para a nova posição (@). Volte a apertar os 4 parafusos (❸).
   
   
    Aspiração de pó/de aparas
   
   
    Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém  chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem  ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode  provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias  respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem  por perto.
   
   
    Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
   
   
    
     - 
      Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
     
- 
      É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2.
     
    Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país.
   
   
    Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição.
   
   
    Funcionamento
   
   
    
     - 
      Não sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica, provocando uma paragem.
     
- 
      A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
     
- 
      Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a secção "Indicações sobre estática".
     
- 
      Aperte a peça se esta não ficar segura apenas com o seu próprio peso.
     
- 
      Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em vazio, para que o acessório possa arrefecer.
     
- 
      Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte para rebarbadoras.
     
- 
      Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornam-se extremamente quentes durante o trabalho.
     
    Instruções de trabalho
   
   
    Desbastar
   
   
    
     - 
      Para desbastar com produtos abrasivos ligados utilize sempre a tampa de proteção para lixar (9).
     
- 
      ► Nunca utilize os discos de corte para desbastar.
     
- 
      Ao desbastar, a tampa de proteção para lixar (9) com a cobertura para cortar (10) montada, pode colidir com a peça e causar a perda de controlo.
     
    Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta elétrica para trás e para a frente com uma pressão constante. Desta forma a peça de trabalho não fica demasiado guente, não muda de cor e não ficam sulcos.
   
   
    Na utilização de discos ligados, homologados tanto para cortar como para lixar, tem de ser utilizada a tampa de proteção para lixar (9) com a cobertura para cortar (10) montada.
   
   
     
   
   
  Page 61
   
    Lixar superfícies com disco de lixa em lamelas
   
   
    Ao lixar com o disco de lixa em lamelas, use sempre a tampa de proteção para lixar (9).
   
   
    Com o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processar também superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa em lamelas têm uma durabilidade consideravelmente maior, um menor nível sonoro e temperaturas mais baixas ao lixar do que os discos abrasivos convencionais.
   
   
    Lixar superfícies com prato de lixar
   
   
    Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (17) monte sempre a proteção das mãos (16).
   
   
    O lixamento com prato de lixar pode ser feito sem tampa de proteção.
   
   
    A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas.
   
   
    Enrosque a porca redonda
    
     (20)
    
    e aperte-a com a chave de dois furos.
   
   
    Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/catrabucha em forma de cone
   
   
    
     - 
      Ao escovar com catrabuchas em disco, use sempre a tampa de proteção para lixar (9). A escovagem com catrabuchas tipo tacho/catrabuchas em forma de cone pode ser feita sem tampa de proteção.
     
- 
      Para os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a catrabucha em forma de cone monte sempre a proteção das mãos (16).
     
- 
      Os fios das catrabuchas em disco podem ficar enredados na tampa de proteção e partirem-se, caso as dimensões máximas permitidas das catrabuchas em disco sejam excedidas.
     
    A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas.
   
   
    Tem de ser possível enroscar a catrabucha tipo tacho/ catrabucha em forma de cone/catrabucha em disco com rosca M14 até ao veio de retificação, de forma a que este fique bem encostado ao flange do veio de retificação no fim da rosca do veio de retificação. Aperte a catrabucha tipo tacho/catrabucha em forma de cone/catrabucha em disco com uma chave de bocas.
   
   
    Para fixar a catrabucha em disco com diâmetro de 22,22 mm encaixe o flange de admissão com O-ring
    
     (11)
    
    no veio de retificação
    
     (15)
    
    , enrosque a porca redonda
    
     (20)
    
    e aperte-a com a chave de dois furos.
   
   
    Cortar metal
   
   
    
     - 
      Ao cortar metal com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante, utilize sempre a tampa de proteção para lixar (9) com a cobertura para cortar montada (10).
     
- 
      Na utilização da tampa de proteção para lixar (9) para trabalhos de corte com discos de corte ligados, existe um elevado risco de se ser exposto a faíscas e partículas, bem como fragmentos do disco no caso de quebra dos mesmos.
     
    Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao  material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de  corte, não incline nem oscile.
   
   
    Não trave os discos de corte na saída por contrapressão lateral.
   
   
     
   
   
    A ferramenta elétrica tem de ser sempre conduzida no sentido oposto às rotações. Caso contrário há risco que a ferramenta seja pressionada de forma
    
     descontrolada
    
    para fora do corte. Para cortar perfis e tubos quadrados o melhor será aplicar pequenos cortes transversais.
   
   
    Cortar pedra
   
   
    
     - 
      Ao cortar pedra com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante para pedra/betão, utilize sempre a tampa de proteção para lixar (9) com a cobertura para cortar montada (10).
     
- 
      Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó suficiente.
     
- 
      Usar uma máscara de proteção contra pó.
     
- 
      A ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/ lixamento a seco.
     
- 
      Na utilização da tampa de proteção para lixar (9) ou a tampa de proteção para lixar (9) com cobertura para cortar montada (10) para aplicações de corte e
     
    lixamento em betão ou alvenaria, existe uma elevada exposição ao pó, bem como um elevado risco de se perder o controlo da ferramenta o que pode causar um contragolpe.
   
   
    Para cortar pedra, o melhor é usar um disco de corte de diamante.
   
   
    Ao cortar materiais especialmente duros, p. ex. betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamante pode sobreaquecer e ficar danificado. Esse sobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroa de faísca à volta do disco de corte de diamante.
   
   
    Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco  de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o  número de rotações máximo, para o arrefecer.
   
   
    Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de  faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante  rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em  material abrasivo, p. ex. arenito calcário.
   
   
    Cortar outros materiais
   
   
    Ao cortar materiais como plástico, materiais compostos, etc., com discos de corte ligados ou discos de corte Carbide Multi Wheel, utilize sempre a tampa de proteção para lixar (9) com cobertura para cortar montada (10).
   
   
    Indicações sobre estática
   
   
    Os cortes em paredes de suporte estão sujeitos às  disposições específicas do país. Estas diretivas têm de ser  impreterivelmente respeitadas. Antes do início do trabalho,
   
   
  Page 62
   
    consultar os engenheiros de estruturas, arquitetos responsáveis ou a gestão de obra competente.
   
   
    Colocação em funcionamento
   
   
    Ligar/desligar
   
   
     
   
   
    Para a
    
     colocação em funcionamento
    
    da ferramenta elétrica, empurre a alavanca de desbloqueio
    
     (8)
    
    para a frente e depois pressione o interruptor de ligar/desligar
    
     (7)
    
    para cima.
   
   
    Para
    
     desligar
    
    a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (7).
   
   
    Verifique as ferramentas de lixar antes da utilização. A ferramenta de lixar tem de estar corretamente montada e poder ser livremente rodada. Efetue um teste de funcionamento durante, pelo menos, 1 minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixar danificadas, não redondas ou com vibrações. As ferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causar ferimentos.
   
   
    Manutenção e assistência técnica
   
   
    Manutenção e limpeza
   
   
    A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado
   
   
    involuntariamente. Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
   
   
    ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
   
   
    Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuidado.
   
   
    Servico pós-venda e aconselhamento
   
   
    O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com
   
   
    A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
   
   
    Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
   
   
    Portugal
   
   
    Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
   
   
    Encontra outros endereços da assistência técnica em:
   
   
    www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
   
    Transporte
   
   
    As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
   
   
    necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
   
   
    Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
   
   
    Eliminação
   
   
     
   
   
    As ferramentas elétricas, as baterias, os  acessórios e as embalagens devem ser  enviados a uma reciclagem ecológica de  matéria prima.
   
   
    Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
   
   
    Apenas para países da UE:
   
   
    Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
   
   
    No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
   
   
    Baterias/pilhas:
   
   
    Lítio:
   
   
    Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 62).
   
   
  Page 63
   
    Italiano | 63
   
   
    Italiano
   
   
    Avvertenze di sicurezza
   
   
    Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
   
   
    ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pericolo. le istruzioni operative. le fi-
   
   
    gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
   
   
    Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
   
   
    Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo)
   
   
    Sicurezza della postazione di lavoro
   
   
    
     - 
      Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
     
- 
      Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
     
- 
      Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile.
     
    Sicurezza elettrica
   
   
    
     - 
      La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
     
- 
      Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
     
- 
      Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
     
- 
      Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
     
- 
      Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di
      
       - 
        un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
       
 
    Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso
   
   
    di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
   
   
    Sicurezza delle persone
   
   
    
     - 
      ► Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
     
- 
      Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
     
- 
      Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
     
- 
      Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
     
- 
      Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
     
- 
      Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento.
     
- 
      Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
     
- 
      Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
     
    Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
   
   
    Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
   
   
  Page 64
   
    64 | Italiano
   
   
    
     - 
      Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
     
- 
      Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
     
- 
      ► Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
     
- 
      Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
     
- 
      Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
     
- 
      Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
     
- 
      Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
     
    Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di  batterie ricaricabili
   
   
    
     - 
      Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
     
- 
      Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi.
     
- 
      Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
     
    
     - 
      In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
     
- 
      Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni.
     
- 
      Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
     
- 
      Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio.
     
    Assistenza
   
   
    
     - 
      ► Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
     
- 
      Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.
     
    Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari
   
   
    Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di  smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio:
   
   
    
     - 
      Il presente elettroutensile è concepito per l'impiego come smerigliatrice, levigatrice, spazzola o utensile da taglio. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito può comportare il rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
     
- 
      Operazioni quali lucidatura o foratura non devono essere eseguite con il presente elettroutensile. Un impiego dell'elettroutensile per operazioni non previste può comportare pericoli e causare lesioni.
     
- 
      Non modificare il presente elettroutensile per eseguire operazioni in modi per cui non è stato espressamente progettato o indicato dal costruttore dell'utensile. Una tale modifica potrebbe provocare una perdita di controllo e causare gravi lesioni personali.
     
- 
      Non utilizzare accessori che non siano espressamente progettati e consigliati dal costruttore dell'utensile. Il solo fatto che l'accessorio si possa inserire sull'elettroutensile non ne garantisce la sicurezza d'impiego.
     
- 
      Il numero di giri nominale dell'accessorio dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo riportato
     
    ۲
   
   
  Page 65
   
    sull'elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi e proiettare parti.
   
   
    
     - 
      Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio dovranno rientrare nella capacità nominale dell'elettroutensile. Gli accessori non correttamente dimensionati non possono essere adeguatamente sorvegliati o controllati.
     
- 
      Le dimensioni del fissaggio per accessori devono adattarsi alle dimensioni del fissaggio dell'elettroutensile. L'utilizzo di accessori non coincidenti con il fissaggio dell'elettroutensile comporterà funzionamento sbilanciato, vibrazioni eccessive e possibile perdita di controllo.
     
- 
      Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni impiego, verificare che i dischi abrasivi non presentino fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati o spezzati. Qualora l'elettroutensile o l'accessorio cada, verificare che non vi siano danni, oppure montare un accessorio integro. Una volta ispezionato e montato un accessorio e lasciare a di piano di rotazione dell'accessorio e lasciare in funzione l'elettroutensile per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di
     
    norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori danneggiati si spezzeranno.
   
   
    
     - 
      Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione, utilizzare schermo facciale, occhiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove necessario, indossare maschera per polveri, protezioni per l'udito, guanti e grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure frammenti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi devono essere in grado di resistere a detriti eventualmente proiettati da varie applicazioni. La maschera per polveri, o il respiratore, deve essere in grado di filtrare le particelle generate dalla specifica applicazione. L'esposizione prolungata ad elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita dell'udito.
     
- 
      ► Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro dovrà indossare equipaggiamento protettivo personale. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un accessorio spezzato, possono venire proiettati all'esterno e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell'area di funzionamento.
     
- 
      ► Afferrare e tenere l'elettroutensile esclusivamente dalle superfici isolate dell'impugnatura, qualora si eseguano operazioni in cui l'accessorio da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. In caso di contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore.
     
- 
      ► Non deporre in alcun caso l'elettroutensile prima che l'accessorio si sia completamente arrestato. L'acces-
     
    sorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, causando la perdita di controllo dell'elettroutensile.
   
   
    
     - 
      Non mettere in funzione l'elettroutensile durante il trasporto manuale. Un contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portando l'accessorio a contatto con il corpo.
     
- 
      Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell'elettroutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere all'interno della carcassa e un accumulo eccessivo di materiale polverizzato può comportare rischi di natura elettrica.
     
- 
      Non utilizzare l'elettroutensile in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavorazione potrebbero causarne l'innesco.
     
- 
      Non utilizzare accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L'impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi possono causare folgorazioni e scosse elettriche.
     
    Contraccolpo e relative avvertenze:
   
   
    I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o dall'inceppamento di un disco, platorello di supporto o spazzola in rotazione, o da qualsiasi altro accessorio. L'inceppamento o il blocco causano un rapido arresto dell'accessorio in rotazione, che a sua volta sposta improvvisamente l'elettroutensile fuori controllo in direzione opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto d'inceppamento.
   
   
    Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel punto d'inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o proiettandolo all'esterno. Il disco potrebbe quindi essere lanciato verso l'utilizzatore o in direzione opposta, in base al senso di rotazione del disco nel punto d'inceppamento. In tali condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi. I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell'elettroutensile e/o da procedure o condizioni d'impiego non conformi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito.
   
   
    
     - 
      Mantenere una presa salda sull'elettroutensile con entrambe le mani e posizionare corpo e braccia in modo da contrastare eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, per controllare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione durante l'avviamento. Adottando opportune precauzioni, l'utilizzatore può controllare le coppie di reazione e le forze di contraccolpo.
     
- 
      Non porre in alcun caso una mano in prossimità dell'accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi dell'accessorio sulla mano.
     
- 
      Non posizionarsi nell'area di movimento dell'elettroutensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contraccolpo proietterà l'utensile in direzione opposta al senso di rotazione del disco nel punto di inceppamento.
     
- 
      Adottare particolare cautela durante la lavorazione di angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l'accessorio rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rimbalzi, tendono a far inceppare l'accessorio in rotazione, causandone la perdita di controllo o contraccolpi.
     
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023
   
   
  Page 66
   
    66 | Italiano
   
   
    Non montare una lama da sega a catena per il taglio del legno, un disco diamantato segmentato con passo alla circonferenza superiore a 10 mm o una lama den-
   
   
    colpi e perdita di controllo.
   
   
    Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di smerigliatura e taglio:
   
   
    
     - 
      Impiegare esclusivamente dischi di tipo specificato per l'elettroutensile e la protezione espressamente progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per
     
- 
      l'elettroutensile non possono essere adeguatamente protetti e non sono sicuri.
    La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso an-
     
- 
      drà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un disco montato non correttamente, che fuoriesca dal piano del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamente protetto.
     
- 
      La protezione andrà applicata e posizionata sull'elettroutensile in condizioni di sicurezza, per offrire la massima protezione e per esporre la minore superficie possibile del disco verso l'utilizzatore. La protezione contribuisce alla sicurezza dell'utilizzatore, proteggendolo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai contatti accidentali con il disco stesso e da scintille che potrebbero innescarsi sugli indumenti.
     
- 
      I dischi andranno impiegati esclusivamente per le applicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smerigliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sottoposti a forze laterali, tali dischi possono rompersi.
     
- 
      Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio possono differire da quelle per dischi abrasivi.
     
- 
      Non utilizzare dischi usurati da elettroutensili di dimensioni maggiori. I dischi concepiti per elettroutensili di dimensioni maggiori non sono adatti per i maggiori numeri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero venire proiettati all'esterno.
     
- 
      Qualora si utilizzino dischi con due funzioni, utilizzare sempre la protezione corretta per l'applicazione da svolgersi. Il mancato utilizzo della protezione corretta può non fornire il livello di protezione desiderato e causare lesioni gravi.
     
    Avvertenze di sicurezza supplementari per operazioni di taglio:
   
   
    
     - 
      Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere eccessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rottura.
     
- 
      Non posizionarsi in linea con il disco in rotazione o dietro di esso. Se il disco, nel punto d'impiego, si sposta in
     
    direzione opposta all'utilizzatore, il possibile contraccolpo del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stes so e l'elettroutensile direttamente sull'utilizzatore.
   
   
    ► Qualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l'elettroutensile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è completamente arrestato. Non tentare in alcun caso di rimuovere dal taglio il disco mentre quest'ultimo è ancora in movimento: ciò potrebbe causare contraccol-
   
   
    
     pi.
    
    Ricercare la causa dell'inceppamento del disco e adottare gli opportuni provvedimenti.
   
   
    
     - 
      Non riprendere l'operazione di taglio già all'interno del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con cautela nel taglio. Un riavvio dell'elettroutensile all'interno del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l'inceppamento, la risalita o un contraccolpo del disco.
     
- 
      Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppamento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso. I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazione, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo stesso, su entrambi i lati del disco.
     
- 
      Adottare particolare cautela nell'eseguire tagli dal pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibili. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazioni del gas o dell'acqua, cavi elettrici o oggetti che possono causare contraccolpi.
     
- 
      ► Non tentare di eseguire tagli curvi. Le eccessive sollecitazioni sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il disco subisca torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rottura che possono comportare gravi lesioni.
     
    Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di levigatura:
   
   
    Utilizzare dischi abrasivi in carta di dimensioni appropriate. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di dimensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerarsi e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccolpi.
   
   
    Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di spazzolatura:
   
   
    
     - 
      Tenere presente che, anche durante il normale funzionamento, alcune setole vengono proiettate all'esterno. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle.
     
- 
      Qualora per la spazzolatura sia specificato l'uso di una protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzola con filo metallico interferiscano con la protezione stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico potrebbero aumentare di diametro a causa del carico e delle forze centrifughe.
     
 
  Page 67
   
    Italiano | 67
   
   
    vertenze di sicurezza supplementari
   
   
     
   
   
    Indossare degli occhiali di protezione.
   
   
     
   
   
    La cuffia di protezione non deve essere usata per il taglio. La cuffia di protezione può essere usata anche per il taglio con un accessorio
   
   
    Durante il lavoro, tenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani e assumere una posizione sicura. Usando entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro
   
   
    
     - 
      ▶ Per gli utensili con filettatura interna, come le spazzole, prestare attenzione alla lunghezza massima di filettatura del mandrino portamola. L'estremità del mandri-
     
- 
      ► Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si nuò creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali
     
- 
      Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
     
- 
      ► Se l'alimentazione di corrente viene interrotta, ad esempio perché viene rimossa la batteria, sbloccare l'interruttore di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Verrà così impedito un riavviamento incontrol-
     
- 
      
       Fissare il pezzo in lavorazione.
      
      Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
     
- 
      ▶ Riporre gli utensili all'interno di edifici in locali asciutti, con temperatura uniforme e senza gelo.
     
- 
      ▶ Rimuovere gli utensili prima di trasportare l'elettroutensile. In guesto modo si eviteranno danni
     
- 
      ► Le mole da taglio e abrasive composite hanno una data di scadenza dopo la quale non possono più essere uti-
     
- 
      ▶ In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria. vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. Lyapori possono irritare le vie respiratorie
     
- 
      ▶ Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
     
- 
      ► Qualora și utilizzino oggetți appunțiți, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno. la batteria notrebbe danneggiarsi. Po-
     
    trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
   
   
    Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi
   
   
     
   
   
    Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito.
   
   
    Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
   
   
     
   
   
    Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
   
   
    tenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni ner l'uso
   
   
    Uso conforme alle norme
   
   
    l'elettroutensile è concenito per il taglio e la spazzolatura di metallo nietra plastica e materiali compositi nonché per la sgrossatura di metallo plastica e materiali compositi. Prestare attenzione ad utilizzare la cuffia di protezione corretta (vedi «Uso» Pagina 72)
   
   
    Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
   
   
    Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l'elettroutensile è utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva.
   
   
    L'elettroutensile non deve essere utilizzato per la levigatura di materiali nietrosi con mole a tazza diamantate
   
   
    Componenti illustrati
   
   
    La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella nagina con rannresentazione grafica
   
   
    
     - 
      (1) Levetta di sbloccaggio cuffia di protezione
     
- 
      (2) Freccia del senso di rotazione sulla carcassa
     
- 
      (3) Pulsante di bloccaggio dell'alberino
     
- 
      (4) Batteriaa)
     
- 
      (5) Tasto di sbloccaggio della batteriaa)
     
- 
      (6) Impugnatura supplementare antivibrazioni (superfi cie di presa isolata)
     
- 
      (7) Interruttore di avvio/arresto
     
- 
      (8) Levetta di sbloccaggio per interruttore di avvio/arre-
     
- 
      (9) Cuffia di protezione per levigatura
     
- 
      (10) Copertura per il taglio
     
- 
      (11) Elangia di montaggio con O-ring
     
- 
      (12) Mola abrasivaa
     
- 
      (13) Mola da taglioa)
     
- 
      (14) Dado di serraggio
     
- 
      (15) Mandrino portamola
     
 
  Page 68
   
    68 | Italiano
   
   
    
     - 
      (16) Protezione per le mania)
     
- 
      (17) Platorello in gommaa)
     
- 
      (18) Foglio abrasivoa)
     
- 
      (19) Spazzola a tazzaa)
     
- 
      (20) Dado cilindricoa)
     
- 
      (21) Chiave a due perni per dado di serraggio/dado cilindricoa)
     
- 
      (22) Chiave fissaa)
     
- 
      (23) Impugnatura (superficie di presa isolata)
     
- 
      (24) Mola da taglio diamantataal
     
- 
      (25) Spazzola a disco (Ø 22,22 mm)a)
     
- 
      (26) Spazzola a disco (M 14)a)
     
- 
      (27) Spazzola conicaa)
     
- 
      a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
     
    Dati tecnici
   
   
    
     
      | Smerigliatrice angolare |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Codice prodotto |  | 3 601 JH6 L | 
     
      | Tensione nominale | V= | 18 | 
     
      | Numero di giri a vuoto nominale
       
        A) | giri/ min
 | 7000 | 
     
      | Numero di giri a vuoto
       
        B) | giri/ min
 | 6100 | 
     
      | Diametro max. mola abrasiva/ platorello in gomma
 | mm | 180 | 
     
      | Filettatura del mandrino porta- mola
 |  | M 14 | 
     
      | Lunghezza max. filettatura del mandrino portamola
 | mm | 22 | 
     
      | Disinserimento in caso di con- traccolpo
 |  | ٠ | 
     
      | Avviamento graduale |  | ٠ | 
     
      | Protezione contro il riavvio acci- dentale
 |  | ٠ | 
     
      | Freno di arresto graduale |  | ٠ | 
     
      | Peso secondo EPTA-Proce- dure 01:2014
       
        C)
 | kg | 2,9-4,2 | 
     
      | Temperatura ambiente consiglia- ta in fase di ricarica
 | °C | 0+35 | 
     
      | Temperatura ambiente consenti- ta durante il funzionamento
       
        D)
       
       e
 per lo stoccaggio
 | °C | -20+50 | 
     
      | Batterie compatibili |  | GBA 18V ProCORE18V
 | 
     
      | Batterie consigliate per piena po- tenza
 |  | ProCORE18V ≥ 5,5 Ah
 | 
    
   
   
    
     
      | Smerigliatrice angolare | GWS 18V-180 P | 
     
      | Caricabatteria consigliati | GAL 18 GAX 18
 | 
     
      |  | GAL 36 | 
    
   
   
    
     - 
      A) Numero di giri nominale secondo EN IEC 6/28/1-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Il numero di giri a vuoto effettivo non può superare il numero di giri a vuoto nominale ed è pertanto inferio re.
     
- 
      B) Misurato a 20–25 °C, con batteria ProCORE18V 8.0Ah e in base al livello di carica della batteria e alla temperatura di funzionamento dell'utensile
     
- 
      C) A seconda della batteria utilizzata (4) e della cuffia di protezione utilizzata ((9). (10))
     
- 
      D) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0 °C
     
    I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac.
   
   
    Informazioni su rumorosità e vibrazioni
   
   
    Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
   
   
    Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di:
    
     86
    
    dB(A); livello di potenza sonora
    
     94
    
    dB(A). Grado d'incertezza K =
    
     3
    
    dB
   
   
    Indossare le protezioni acustiche!
   
   
    Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K, rilevati conformemente a
   
   
    EN IEC 62841-2-3:
   
   
    Levigatura di superfici (sgrossatura) e troncatura: ah =
    
     4,1
    
    m/s2, K =
    
     1,5
    
    m/s2, Levigatura con foglio abrasivo: ah <
    
     2,5
    
    m/s2, K =
    
     1,5
    
    m/s2.
   
   
    La levigatura di lamiere sottili o di altri materiali leggermente vibranti con ampia superficie può generare un aumento del valore di emissione del rumore fino a 15 dB. Grazie a idonee stuoie insonorizzanti pesanti è possibile ridurre l'aumento dell'emissione acustica. L'aumento dell'emissione di rumore deve essere tenuto in considerazione sia per la valutazione dei rischi della potenza acustica sia per la scelta di una protezione acustica idonea.
   
   
    Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica
   
   
    Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento.
   
   
    Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio. sottopo-
   
   
  Page 69
   
    nendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro.
   
   
    Disinserimento del contraccolpo
   
   
     
   
   
    In caso di contraccolpo improvviso dell'elettroutensile, ad es. a causa di un bloccaggio durante il taglio, l'alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronicamente.
   
   
    Per rimettere in funzione l'elettroutensile,
   
   
    portare l'interruttore di avvio/arresto (7) in posizione di spegnimento e riaccendere l'elettroutensile.
   
   
    Freno di arresto graduale
   
   
     
   
   
    L'elettroutensile è dotato di Bosch Brake System elettronico. In caso di disinserimento, l'utensile abrasivo viene arrestato entro pochi secondi. Ciò consente di ridurre significativamente il tempo di arresto rispetto alle smeri-
   
   
    gliatrici angolari senza freno di arresto graduale e permette di deporre l'elettroutensile dopo un minor tempo.
   
   
    Avviamento dolce
   
   
    L'avviamento dolce elettronico limita la coppia all'accensione e consente un avvio graduale dell'elettroutensile.
   
   
    Avvertenza: se l'elettroutensile, subito dopo l'accensione, funziona al massimo numero di giri, è presente un'avaria del sistema di avviamento dolce e della protezione contro il riavvio accidentale. In tale caso, l'elettroutensile deve essere inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
   
   
    Protezione contro il riavvio accidentale
   
   
    La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l'avviamento incontrollato dell'elettroutensile dopo un'interruzione dell'alimentazione di corrente.
   
   
    Per
    
     rimettere in funzione
    
    l'elettroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (7) in posizione di spegnimento e riaccendere l'elettroutensile.
   
   
    Disinserimento in caso di urto
   
   
    La funzione integrata di disinserimento in caso di urto disattiva l'elettroutensile non appena tocca il pavimento dopo una caduta. Per
    
     rimettere in funzione
    
    l'elettroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (7) in posizione di spegnimento e riaccendere l'elettroutensile.
   
   
    Batteria
   
   
    
     Bosch
    
    vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell'elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione.
   
   
    Ricarica della batteria
   
   
    ► Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei  dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile.
   
   
    Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale.
   
   
    Introduzione della batteria
   
   
    Spingere la batteria carica nell'apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione.
   
   
    Rimozione della batteria
   
   
    Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza.
   
   
    La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Sino a quando la batteria è inserita nell'elettroutensile, essa viene mantenuta in posizione da un'apposita molla.
   
   
    Indicatore del livello di carica della batteria
   
   
    I LED verdi dell'apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo.
   
   
    Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria @ o xx. Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa.
   
   
    Se premuto il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita.
   
   
    Tipo di batteria GBA 18V...
   
   
   
   
    
     
      | LED | Capacità | 
     
      | Luce fissa, 3 LED verdi | 60-100% | 
     
      | Luce fissa, 2 LED verdi | 30-60% | 
     
      | Luce fissa, 1 LED verde | 5-30% | 
     
      | Luce lampeggiante, 1 LED verde | 0-5% | 
    
   
   
    Tipo di batteria ProCORE18V...
   
   
   
   
    
     
      | LED | Capacità | 
     
      | Luce fissa, 5 LED verdi | 80-100% | 
     
      | Luce fissa, 4 LED verdi | 60-80% | 
     
      | Luce fissa, 3 LED verdi | 40-60% | 
     
      | Luce fissa, 2 LED verdi | 20-40% | 
     
      | Luce fissa, 1 LED verde | 5-20% | 
     
      | Luce lampeggiante, 1 LED verde | 0-5% | 
    
   
   
  Page 70
   
    70 | Italiano
   
   
    Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria
   
   
    Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua
   
   
    Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo.
   
   
    Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto
   
   
    Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita
   
   
    Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
   
   
    Montaggio
   
   
    Montaggio del dispositivo di sicurezza
   
   
    ▶ Prima di gualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni
   
   
    Avvertenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull'elettroutensile. l'elettroutensile andrà immediatamente inviato al Servizio Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
   
   
    Cuffia di protezione per levigatura
   
   
     
   
   
    Applicare la cuffia di protezione (9) nell'alloggiamento dell'elettroutensile, sino a quando le camme di codifica della cuffia stessa coincidano con l'alloggiamento. A tale scopo, premere e mantenere premuta la leva di sbloc caggio (1).
   
   
    Spingere la cuffia di protezione (9) sul collare dell'alberino, sino a quando la fascia della cuffia di protezione si trovi sulla flangia dell'elettroutensile e ruo-
   
   
    tare la cuffia di protezione sino a farla scattare udibilmente in posizione.
   
   
    Adattare la posizione della cuffia di protezione (9) in base alla lavorazione da eseguire. A tale scopo, spingere la leva di sbloccaggio (1) verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione (9) nella posizione desiderata
   
   
    
     - 
      ▶ Regolare sempre la cuffia di protezione (9) in modo che entrambe le camme della levatta di sbloccaggio (1) și inneștino negli appositi incavi della cuffia di nrotezione (9)
     
- 
      Regolare la cuffia di protezione (9) in modo da impedire projezioni di scintille in direzione dell'operatore.
     
- 
      ► Nella direzione di rotazione dell'accessorio. la cuffia di protezione (9) dovrà essere ruotata soltanto azionando la leva di sbloccaggio (1) ! In caso contrario.
     
    l'elettroutensile non andrà più utilizzato e andrà invia to al Servizio Assistenza Clienti
   
   
    
     Avvertenza:
    
    Le camme di codifica sulla cuffia di protezione (9) garantiscono che si possa montare soltanto una cuffia di protezione compatibile con l'elettroutensile del caso
   
   
    Cuffia di protezione per taglio
   
   
    
     - 
      Per il taglio utilizzare sempre la cuffia di protezione per la levigatura (9) insieme alla copertura per il taglio
     
- 
      Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere.
     
    Copertura per il taglio
   
   
    Montare la copertura per il taglio (10) sulla cuffia di protezione per la levigatura (9) (vedere fig. A): spostare all'indietro la leva (1), Innestare la copertura (10) sulla cuffia di protezione per la levigatura (9) (2) Premere nuovamente a fondo la leva sulla cuffia di protezione (9) (8)
   
   
    Per lo smontaggio (vedere fig. B) spostare all'indietro la leva (
    
     0
    
    ). Estrarre la copertura (
    
     10
    
    ) dalla cuffia di protezione (
    
     9
    
    ) (2)
   
   
    Protezione per le mani
   
   
    Per operazioni con il platorello in gomma (17) o con la spazzola a tazza/spazzola conica montare sempre la protezione per le mani (16).
   
   
    Eissare la protezione per le mani
    
     (16)
    
    con l'impugnatura supplementare (6)
   
   
    Impugnatura supplementare antivibrazioni
   
   
    Avvertenza: la smerigliatrice angolare GWS 18V-180 P
   
   
    comprende in dotazione un'impugnatura supplementare antivibrazioni (6), che assicura una distanza maggiore dalla carcassa ingranaggi. Ai fini dell'ergonomia e della sicurezza sul lavoro utilizzare sempre l'impugnatura supplementare sullavoro, utilizzare sempre i impugnatura supplementare antivibrazioni (6) descritta nelle presenti istruzioni per l'uso
   
   
    Avvitare l'impugnatura supplementare (6) a destra o a sinistra della testa ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.
   
   
    
     - 
      ► Impiegare l'elettroutensile esclusivamente con l'impugnatura supplementare (6).
     
- 
      ► Non continuare ad utilizzare l'elettroutensile se l'impugnatura supplementare (6) è danneggiata. Non eseguire mai nessuna modifica sull'impugnatura supplementare (6).
     
     
   
   
    Vibration Control L'impugnatura supplementare antivibrazioni (6) consente di lavorare con vibrazioni ridotte e, quindi, in mo-
   
   
    do più gradevole e sicuro.
   
   
    Montaggio degli accessori di levigatura
   
   
    Prima di gualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es, interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
   
   
    namento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
   
   
  Page 71
   
    Italiano |
    
     71
    
   
   
    Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
   
   
    Pulire il mandrino portamola
    
     (15)
    
    e tutte le parti da montare. Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino
    
     (3)
    
    , in modo da bloccare il mandrino portamola.
   
   
    Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino esclusivamente a mandrino portamola fermo. In caso contrario, l'elettroutensile potrebbe subire dei danni.
   
   
    Mola abrasiva/mola da taglio
   
   
    Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di levigatura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di attacco. Non utilizzare adattatori, né elementi di riduzione.
   
   
    Qualora si utilizzino mole da taglio diamantate, accertarsi che la freccia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di rotazione dell'elettroutensile (vedere la freccia del senso di rotazione sulla carcassa) corrispondano.
   
   
    La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica.
   
   
    Avvertenza: per il montaggio di mole abrasive o mole da ta-
   
   
    glio legate con l'ausilio della flangia di montaggio fornita in dotazione (11) e del dado di serraggio (14) non è necessario utilizzare strati intermedi.
   
   
    Per fissare la mola abrasiva/mola da taglio, innestare la flangia di montaggio con O-ring
    
     (11)
    
    sul mandrino
   
   
    portamola
    
     (15)
    
    e avvitare il dado di serraggio
    
     (14)
    
    . Prestare attenzione all'allineamento del dado di serraggio
    
     (14)
    
    in basee alla mola abrasiva/mola da taglio utilizzata (vedere le immagini nelle prime pagine delle istruzioni per l'uso), e serrarlo con la chiave a due perni.
   
   
    ► Dopo il montaggio dell'utensile abrasivo, verificare
   
   
    prima dell'accessione se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere girato senza impedimenti. Assicurarsi che l'utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
   
   
     
   
   
    Nella flangia di attacco (11), attorno al collare di centraggio, è inserito un elemento in plastica (O-ring). Qualora l'O-ring sia assente o danneggiato, prima del riutilizzo sarà fondamentale sostituire la flangia di attacco (11)
   
   
    Accessori di levigatura ammessi
   
   
    È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzionati nelle presenti istruzioni d'uso.
   
   
    Il numero di giri [giri/min] ammesso, oppure la velocità periferica [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizzati, dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di seguito.
   
   
    Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso
    
     per il numero di giri o per la velocità periferica
    
    , riportato sull'etichetta dell'accessorio di levigatura.
   
   
    
     
      |  | m | ax. [mn | n] | [mm] | [°] | Ø |  | 
     
      |  | D | b | S | d | α | [giri/ min]
 | [m/s] | 
     
      | , | 180 | 8,3 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | b d D | 180 | 4,2 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | - | - | - | - | 7000 | 80 | 
     
      | b- | 100 | 30 | - | M 14 | - | 7000 | 45 | 
     
      | d | 180 | 24 | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      | D | D | 180 | 19 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | d D
 | 125 | _ | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | 6 | 10 | 22,2 | > () | 7000 | 80 | 
    
   
   
    Rotazione della testa ingranaggi (vedere fig. C)
   
   
    Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
   
   
    La testa ingranaggi è ruotabile a scatti di 90°. In questo modo è possibile portare l'interruttore di avvio/arresto in una posizione più comoda in funzione della situazione di lavoro, ad es. per i mancini.
   
   
    Svitare completamente le 4 viti (
    
     0
    
    ). Ruotare con cautela la testa ingranaggi nella nuova posizione (
    
     0
    
    ), senza estrarla dalla carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti (
    
     0
    
    ).
   
   
    Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
   
   
    Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
   
   
    Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contenente amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specializzato.
   
   
    
     - 
      Provvedere ad una buona aerazione della postazione di  lavoro.
     
- 
      Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
     
    1 609 92A 8GS | (22.02.20)
   
   
  Page 72
   
    72 | Italiano
   
   
    Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali  da lavorare.
   
   
    Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
    Le polveri si possono incendiare facilmente.
   
   
    Uso
   
   
    
     - 
      Non sollecitare l'elettroutensile al punto tale da comportarne l'arresto.
     
- 
      Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
     
- 
      Prestare attenzione, qualora si realizzino intagli in pareti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguardo alla statica».
     
- 
      Serrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non consenta di posizionarlo in sicurezza.
     
- 
      Dopo un'elevata sollecitazione, lasciar funzionare a vuoto l'elettroutensile ancora per alcuni minuti, in modo da lasciarne raffreddare l'accessorio.
     
- 
      Non utilizzare l'elettroutensile con un supporto per la troncatura.
     
- 
      Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
     
    Indicazioni operative
   
   
    Levigatura a sgrossare
   
   
    
     - 
      Per i lavori di sgrossatura con abrasivi legati, utilizzare sempre la cuffia di protezione per la levigatura (9).
     
- 
      Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura.
     
- 
      Per i lavori di sgrossatura, la cuffia di protezione per la levigatura (9) con copertura per il taglio (10) montata potrebbe urtare il pezzo in lavorazione e provocare la perdita del controllo.
     
    Per la sgrossatura, i migliori risultati si otterranno con un angolo d'incidenza fra 30° e 40°. Muovere alternativamente l'elettroutensile, esercitando una moderata pressione. In questo modo il pezzo in lavorazione non si surriscalderà, non scolorirà e non verrà rigato.
   
   
    In caso di impiego di mole legate, ammesse sia per il taglio che per la levigatura, occorre utilizzare la cuffia di protezione per la levigatura (9) con copertura per il taglio (10) montata.
   
   
    Levigatura di superfici con disco lamellare
   
   
    Durante la levigatura con il disco lamellare, utilizzare sempre l'apposita cuffia di protezione (9).
   
   
    Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche superfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e
   
   
    temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali mole abrasive
   
   
    Levigatura di superfici con platorello
   
   
    Per operazioni con il platorello in gomma (17), montare sempre la protezione per le mani (16).
   
   
    La levigatura con platorello può essere effettuata senza cuffia di protezione.
   
   
    La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica.
   
   
    Avvitare il dado cilindrico (20) e serrarlo con la chiave a due perni
   
   
    Spazzola a tazza/spazzola a disco/spazzola conica
   
   
    
     - 
      Durante la spazzolatura con spazzole a disco, utilizzare sempre l'apposita cuffia di protezione per la levigatura (9). La spazzolatura con spazzole a tazza/spazzole coniche può essere effettuata senza cuffia di protezione.
     
- 
      Per operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola conica montare sempre la protezione per le mani (16).
     
- 
      I fili delle spazzole a disco possono rimanere intrappolati nella cuffia di protezione e rompersi, qualora le dimensioni massime ammesse delle spazzole a disco venzano superate.
     
    La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica.
   
   
    La spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con filettatura M14 dovrà potersi avvitare sul mandrino portamola fino a farla poggiare saldamente sulla flangia del mandrino stesso, all'estremità della filettatura del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con una chiave fissa.
   
   
    Per fissare la spazzola a disco con diametro di 22,22 mm, innestare la flangia di alloggiamento con O-ring
    
     (11)
    
    sul mandrino portamola
    
     (15)
    
    , avvitare il dado cilindrico
    
     (20)
    
    e serrarlo con la chiave a due perni.
   
   
    Taglio del metallo
   
   
    
     - 
      Durante il taglio del metallo con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate, utilizzare sempre la cuffia di protezione per la levigatura (9) con copertura per il taglio (10) montata.
     
- 
      In caso di impiego della cuffia di protezione per la levigatura (9) per operazioni di taglio con mole da taglio legate, sussiste un maggior rischio di esposizione a scintille e particelle nonché a frammenti di mole in caso di rottura della mola.
     
    Per la troncatura, operare con un avanzamento moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di farla oscillare. Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando una contropressione laterale.
   
   
  Page 73
   
     
   
   
    Italiano | 73
   
   
     
   
   
    L'elettroutensile andrà sempre condotto in controrotazione. In caso contrario, esso potrebbe uscire dal taglio in modo
    
     incontrollato
    
    . Per il taglio di profili, oppure di tubi a sezione quadra, si consiglia d'iniziare dalla sezione minore
   
   
    Taglio nella pietra
   
   
    
     - 
      Durante il taglio della pietra con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate per pietra/calcestruzzo, utilizzare sempre la cuffia di protezione per la levigatura (9) con copertura per il taglio montata (10).
     
- 
      Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere.
     
- 
      Indossare una maschera di protezione contro la polvere.
     
- 
      L'elettroutensile andrà impiegato esclusivamente per taglio a secco/levigatura a secco.
     
- 
      In caso di impiego della cuffia di protezione per la levigatura (9) o della cuffia di protezione per la levigatura (9) con copertura per il taglio (10) montata per le applicazioni di taglio e levigatura nel calcestruzzo o nella muratura, vi è un carico di polvere superiore nonché un maggior rischio di perdita del controllo dell'elettroutensile che potrebbe causare un contraccolpo.
     
    Per il taglio nella pietra, utilizzare preferibilmente una mola da taglio diamantata.
   
   
    Se si tagliano materiali particolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall'elevato contenuto di selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, danneggiandosi. Una chiara indicazione del problema sarà la formazione di scintille sulla circonferenza della mola diamantata.
   
   
    In tal caso, interrompere il taglio e lasciare brevemente funzionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di giri, in modo da lasciarla raffreddare.
   
   
    Un'avvertibile riduzione nell'avanzamento del lavoro e la formazione di scintille sulla circonferenza indicano che la mola diamantata non è più affilata. La mola si potrà riaffilare eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. arenaria calcarea.
   
   
    Taglio di altri materiali
   
   
    Durante il taglio di materiali come la plastica, i materiali compositi ecc. con mole da taglio legate o mole da taglio Carbide Multi Wheel, utilizzare sempre la cuffia di protezione per la levigatura (9) con copertura per il taglio (10) montata.
   
   
    Avvertenze riguardo alla statica
   
   
    Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alle specifiche disposizioni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispettate. Prima d'iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavori.
   
   
    Messa in funzione
   
   
    Avvio/arresto
   
   
     
   
   
    Per
    
     mettere in funzione
    
    l'elettroutensile, spingere la leva di sbloccaggio (8) in avanti, dopodiché spingere l'interruttore di avvio/arresto (7) verso l'alto.
   
   
    Per
    
     spegnere
    
    l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (7).
   
   
    
     - 
      ► Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso.
     
- 
      L'accessorio di levigatura dovrà essere montato a regola d'arte e dovrà poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levigatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa di lesioni.
     
    Manutenzione ed assistenza
   
   
    Manutenzione e pulizia
   
   
    
     - 
      Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
     
- 
      Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione.
     
    Conservare e trattare con cura l'accessorio
   
   
    Servizio di assistenza e consulenza tecnica
   
   
    Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito
    
     www.bosch-pt.com
    
   
   
    Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
   
   
    Italia
   
   
    Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
   
   
    ۲
   
   
  Page 74
   
    74 Nederlands
   
   
    Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
   
    Trasporto
   
   
    Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni.
   
   
    In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose.
   
   
    Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari.
   
   
    Smaltimento
   
   
     
   
   
    Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
   
   
    Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici!
   
   
    Solo per i Paesi UE:
   
   
    Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
   
   
    In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
   
   
    Batterie/pile: Per le batterie al litio:
   
   
    Per le batterie al litio
   
   
    Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 74).
   
   
    Nederlands
   
   
    Veiligheidsaanwijzingen
   
   
    Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
   
   
    WAARSCHU-WING
Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri-
   
   
    sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
   
   
    komstig gebruik
   
   
    Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
   
   
    Veiligheid van de werkomgeving
   
   
    
     - 
      Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
     
- 
      Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
     
- 
      Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
     
    Elektrische veiligheid
   
   
    
     - 
      ► De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
     
- 
      Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
     
- 
      Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische
     
- 
      Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
     
 
  Page 75
   
    
     bewegende delen.
    
    Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
   
   
    
     - 
      Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
     
- 
      Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
     
    Veiligheid van personen
   
   
    
     - 
      Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
     
- 
      Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
     
- 
      Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
     
- 
      Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
     
- 
      Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
     
- 
      Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
     
- 
      Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
     
- 
      Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
     
    heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
   
   
    Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van  elektrische gereedschappen
   
   
    
     - 
      Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
     
- 
      Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerenareerd
     
- 
      Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
     
- 
      Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
     
- 
      Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
     
- 
      Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
     
- 
      Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
     
- 
      ► Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
     
    Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
   
   
    Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt.
   
   
    1 609 92A 8GS (22.02.2023)
   
   
  Page 76
   
    76 | Nederlands
   
   
    
     - 
      Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
     
- 
      Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
     
- 
      Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
     
- 
      Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
     
- 
      Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kan een explosie veroorzaken.
     
- 
      ► Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
     
- 
      Service
     
- 
      Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
     
- 
      Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen.
     
    Veiligheidsaanwijzingen voor haakse sliipmachines
   
   
    Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,  borstelen of doorslijpen:
   
   
    Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijp-, schuur-, borstel- of doorslijpmachine. Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektri-
   
   
    sche schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
   
   
    Werkzaamheden zoals polijsten of zagen van gaten mogen niet met dit elektrische gereedschap worden uitgevoerd. Werkzaamheden waarvoor het elektrische
   
   
    gereedschap niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken.
   
   
    Verander de bediening van dit elektrische gereedschap niet op een manier waarvoor dit niet specifiek is
   
   
    ontworpen en gespecificeerd door de fabrikant van het gereedschap. Een dergelijke verandering kan leiden tot verlies van controle over het gereedschap en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
   
   
    
     - 
      Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereedschap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische gereedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een veilige werking gegarandeerd is.
     
- 
      De nominale snelheid van het accessoire moet ten minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen breken en uit elkaar springen.
     
- 
      De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektrische gereedschap liggen. Accessoires met een verkeerde afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder controle worden gehouden.
     
- 
      ► De afmetingen van de accessoirebevestiging moeten overeenkomen met de afmetingen van de bevestigingsmiddelen van het elektrische gereedschap. Accessoires die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken, overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.
     
- 
      Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheuren of overmatige slijtage, draadborstels op losse of gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op beschadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire. Zorg er na inspectie en montage van een accessoire voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van het draaiende accessoire staan en laat het elektrische gereedschap één minuut lang op maximale onbelaste snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen gewoonlijk gedurende deze testtijd breken.
     
- 
      ► Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en een schort die kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse toepassingen ontstaan. Het stofmasker of de ademhalingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de lucht te filteren die bij de specifieke toepassing ontstaan. Langdurige blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorschade.
     
- 
      ► Houd omstanders op een veilige afstand van de werkzone. ledereen die zich in de werkzone bevindt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brokstukken van het werkstuk of een gebroken accessoire kunnen
     
    rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de directe omgeving van de werkzaamheden.
   
   
  Page 77
   
    Nederlands | 77
   
   
    
     - 
      Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het snij-accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Door aanraking met een spanningvoerende draad kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
     
- 
      Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer het accessoire nog in beweging is. Het draaiende accessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de macht over het elektrische gereedschap verliest.
     
- 
      Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken.
     
- 
      Maak de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap regelmatig schoon. De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping van metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken.
     
- 
      Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Deze materialen zouden door vonken vlam kunnen vatten.
     
- 
      Gebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koelmiddel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een elektrische schok tot gevolg hebben.
     
    Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen:
   
   
    Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plotseling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld raken of blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van het draaiende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap onbeheerst in tegengestelde richting van de draairichting van het accessoire wordt geforceerd.
   
   
    Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het materiaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schieten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandigheden ook breken.
   
   
    Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektrische gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieronder is beschreven.
   
   
    
     - 
      ► Houd het elektrische gereedschap stevig met beide handen vast en plaats uw lichaam en armen zodanig dat u de krachten van een terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale controle over terugslag of reactie op het draaimoment tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen.
     
- 
      Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan.
     
    
     - 
      Plaats uw lichaam niet op een plaats waar het elektrische gereedschap terecht zal komen, als een terugslag optreedt. Bij terugslag schiet het gereedschap in tegengestelde richting van de beweging van de schijf op het moment dat deze blijft haken of klem zitten.
     
- 
      Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken, scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of stuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende accessoire blijft haken, waardoor u de controle over het gereedschap verliest of er terugslag optreedt.
     
- 
      Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes, diamant-segmentschijf met een randopening van meer dan 10 mm of getand zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijke accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies van controle over het gereedschap.
     
    Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor (door)slijpen:
   
   
    
     - 
      Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektrische gereedschap zijn gespecificeerd, en de speciale beschermkap die voor de desbetreffende schijf is ontworpen. Schijven waarvoor het elektrische gereedschap niet werd ontworpen, kunnen onvoldoende worden beschermd en zijn onveilig.
     
- 
      Het slijpoppervlak van de in het midden verzonken schijven moet onder het vlak van de beschermlip worden bevestigd. Een verkeerd bevestigde schijf die buiten het vlak van de beschermlip uitsteekt, kan onvoldoende worden beschermd.
     
- 
      De beschermkap moet stevig aan het elektrische gereedschap zijn bevestigd en voor maximale veiligheid zodanig zijn geplaatst dat een zo klein mogelijk deel van de schijf in de richting van de gebruiker is blootgesteld. De beschermkap helpt de gebruiker beschermen tegen brokstukken van de schijf, onbedoeld contact met de schijf en vonken die kleding in vlam zouden kunnen zetten.
     
- 
      Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor aanbevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijpwerkzaamheden uit met de zijkant van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het bewerken van randen; als zijdelingse krachten op deze schijven worden uitgeoefend. kunnen deze barsten.
     
- 
      Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor slijpschijven.
     
- 
      Gebruik geen versleten schijven van grotere elektrische gereedschappen. Een schijf die is bestemd voor een groter elektrisch gereedschap, is niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kan breken.
     
- 
      Gebruik bij het gebruik van schijven die voor twee soorten bewerkingen kunnen worden gebruikt, altijd de juiste beschermkap voor de toepassing die wordt
     
 
  Page 78
   
    78 | Nederlands
   
   
    
     uitgevoerd.
    
    Als niet de juiste beschermkap wordt gebruikt, kan eventueel niet de gewenste mate van bescherming worden geboden, wat zou kunnen resulteren in ernstig letsel
   
   
    Aanvullende veiligheidsaanwijzingen speciaal voor doorslijpen:
   
   
    
     - 
      Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de belasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt verbogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijkheid van een terugslag of breken van de schijf.
     
- 
      Plaats uw lichaam niet achter en in één lijn met de draaiende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewerking van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terugslag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap rechtstreeks naar u toe slineeren.
     
- 
      Wanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het doorslijpen om een of andere reden wordt onderbroken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is
     
    gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatregelen om het probleem te verhelpen.
   
   
    
     - 
      Hervat het doorslijpen niet met de schijf in het werkstuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn volle snelheid bereiken en leid deze weer terug in de snede. De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of terugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt gestart, terwiil de schiif nog in het werkstuk zit.
     
- 
      Ondersteun platen of andere grote werkstukken om het risico van vastklemmen en terugslaan van de schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstukken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden van de schiif.
     
- 
      Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen" in bestaande muren of andere blinde zones. De uitstekende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag wordt veroorzaakt.
     
- 
      Probeer geen bochten te zagen. Door overbelasting van de schijf wordt de belasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt verbogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijkheid van een terugslag of breken van de schijf, wat kan resulteren in ernstig letsel.
     
    Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor schuren:
   
   
    Gebruik schuurschijfpapier van het juiste formaat. Volg de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt te ver buiten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt of dat er een terugslag optreedt.
   
   
    Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor borstelen
   
   
    
     - 
      Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik. Vermijd overbelasting van de draden door overmatige druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kunnen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen.
     
- 
      Als het gebruik van een beschermkap is gespecificeerd voor het werken met draadborstels, laat de staalborstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met de beschermkap. De diameter van de staalborstel-
     
    schijf of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en centrifugale krachten.
   
   
    Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
   
   
    Draag een veiligheidsbril.
   
   
     
   
   
    De beschermkap mag niet voor doorslijpen worden gebruikt. Met een geschikt opzetstuk kan de beschermkap ook voor doorslijpen worden gebruikt.
   
   
   
   
    Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger vastgehouden.
   
   
    
     - 
      Bij accessoires met binnendraad zoals borstels moet worden gelet op de max. schroefdraadlengte van de slijpas. Het asuiteinde mag de onderkant van het accessoire niet aanraken.
     
- 
      Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
     
    Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
   
   
    
     - 
      Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afgekoeld ziin. De schijven worden bij het werken erg heet.
     
- 
      Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand, wanneer de stroomvoorziening wordt onderbroken, bijv. door wegnemen van de accu. Daardoor wordt ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
     
- 
      Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
     
- 
      Bewaar accessoires binnen in een droge, vorstvrije ruimte met een gelijkmatige temperatuur.
     
- 
      Verwijder de accessoires vóór het transport van het elektrische gereedschap. Op deze manier voorkomt u beschadigingen.
     
- 
      Gebonden (door)slijpschijven hebben een vervaldatum en mogen niet meer worden gebruikt, nadat deze datum is verstreken.
     
 
  Page 79
   
    Nederlands | 79
   
   
    
     - 
      ► Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
     
- 
      ► Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
     
- 
      Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
     
- 
      Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
     
     
   
   
    Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting.
   
   
    Beschrijving van product en werking
   
   
     
   
   
    Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
   
   
    structies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.
   
   
    Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
   
   
    Beoogd gebruik
   
   
    Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen en borstelen van metaal, steen, kunststof en samengestelde materialen evenals het afbramen van metaal, kunststof en samengestelde materialen. Daarbij moet worden gelet op het gebruik van de juiste beschermkap (zie "Gebruik", Pagina 83).
   
   
    Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stofafzuiging worden gezorgd.
   
   
    Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische  gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuurpapier.
   
   
    Het elektrische gereedschap mag niet worden gebruikt voor het schuren van steenmaterialen met diamantkomschijven.
   
   
    Afgebeelde componenten
   
   
    De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
   
   
    
     - 
      (1) Ontgrendelingshendel voor beschermkap
     
- 
      (2) Draairichtingpijl op machinehuis
     
- 
      (3) Blokkeerknop uitgaande as
     
- 
      (4) Accua
     
- 
      (5) Accu-ontgrendelingstoetsa)
     
- 
      (6) Trillingsdempende extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
     
- 
      (7) Aan/uit-schakelaar
     
    Bosch Power Tools
   
   
    
     - 
      (8) Ontgrendelingshendel voor aan/uit-schakelaar
     
- 
      (9) Beschermkap voor slijpen
     
- 
      (10) Afdekking voor doorslijpen
     
- 
      (11) Opnameflens met O-ring
     
- 
      (12) Sliipschiifa)
     
- 
      (13) Doorslijpschijfa
     
- 
      (14) Spanmoer
     
- 
      (15) Sliipas
     
- 
      (16) Handbescherminga)
     
- 
      (17) Rubber schuurplateaua)
     
- 
      (18) Schuurblada
     
- 
      (19) Komstaalborstela)
     
- 
      (20) Ronde moera)
     
- 
      (21) Pensleutel voor spanmoer/ronde moera)
     
- 
      (22) Steeksleutela)
     
- 
      (23) Handgreen (geïsoleerd greenvlak)
     
- 
      (24) Diamantdoorsliipschiifa)
     
- 
      (25) Schijfborstel (Ø 22,22 mm)a)
     
- 
      (26) Schijfborstel (M 14)a)
     
- 
      (27) Kegelborstela)
     
- 
      a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.
     
    
     Technische gegevens
    
   
   
    
     
      | Haakse slijpmachine |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Productnummer |  | 3 601 JH6 L | 
     
      | Nominale spanning | V= | 18 | 
     
      | Nominaal onbelast toerental
       
        A) | min
       
        -1 | 7000 | 
     
      | Onbelast toerental
       
        B) | min
       
        -1 | 6100 | 
     
      | Max. slijpschijfdiameter/diame- ter rubber schuurplateau
 | mm | 180 | 
     
      | Schroefdraad slijpas |  | M 14 | 
     
      | Max. schroefdraadlengte van de slijpas | mm | 22 | 
     
      | Terugslaguitschakeling |  | ٠ | 
     
      | Zachte aanloop |  | • | 
     
      | Nulspanningsbeveiliging |  | • | 
     
      | Uitlooprem |  | • | 
     
      | Gewicht volgens EPTA-Proce- dure 01:2014
       
        C)
 | kg | 2,9-4,2 | 
     
      | Aanbevolen omgevingstempera- tuur bij het opladen
 | °C | 0+35 | 
     
      | Toegestane omgevingstempera- tuur tijdens gebruik
       
        D)
       
       en bij op-
 slag
 | °C | -20 +50 | 
     
      | Compatibele accu's |  | GBA 18V ProCORE18V
 | 
    
   
   
  Page 80
   
    80 | Nederlands
   
   
    
     
      |  |  | 
     
      | Haakse slijpmachine | GWS 18V-180 P | 
     
      | Aanbevolen accu's voor maxi- maal vermogen
 | ProCORE18V ≥ 5,5 Ah
 | 
     
      | Aanbevolen oplaadapparaten | GAL 18 GAX 18
 | 
    
   
   
    A) Nominaal onbelast toerental conform EN IEC 62841-2-3 voor het kiezen van de juiste accessoires. Het daadwerkelijke onbelaste toerental mag het nominale onbelaste toerental niet overschrijden en is daarom lager.
   
   
    
     - 
      B) Gemeten bij 20–25 °C met accu ProCORE18V 8.0Ah en afhankelijk van laadstand van de accu evenals van de gebruikstemperatuur van de machine
     
- 
      c) afhankelijk van de gebruikte accu (4) en de gebruikte beschermkap ((9), (10))
     
    D) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C
   
   
    Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac.
   
   
    Informatie over geluid en trillingen
   
   
    Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform
    
     EN IEC 62841-2-3
    
    .
   
   
    Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch:
    
     86
    
    dB(A); geluidsvermogenniveau
    
     94
    
    dB(A). Onzekerheid K =
    
     3
    
    dB.
   
   
    Gehoorbescherming dragen!
   
   
    Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform
    
     EN IEC 62841-2-3
    
    :
   
   
    Slijpen aan de oppervlakte (afbramen) en doorslijpen: a. =
    
     4.1
    
    m/s2 K =
    
     1.5
    
    m/s2.
   
   
    Schuren met schuurblad:
   
   
    a. < 2.5 m/s2. K = 1.5 m/s2
   
   
    Het slijpen van dunnere platen of andere gemakkelijk trillende materialen met een groot oppervlak kan leiden tot een geluidsemissiewaarde die tot wel 15 dB hoger is. Door geschikte zware dempingsmatten kan de verhoogde geluidsemissie worden verlaagd. Er moet zowel bij de risicobeoordeling van het lawaai als bij het kiezen van een geschikte gehoorbescherming rekening worden gehouden met een verhoogde geluidsemissie.
   
   
    Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie.
   
   
    Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
   
   
    passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
   
   
    Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
   
   
    bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
   
   
    Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
   
   
    Terugslaguitschakeling
   
   
     
   
   
    Bij een plotselinge terugslag van het elektrische gereedschap, bijv. blokkeren bij doorslijpen, wordt de stroomtoevoer naar de motor elektronisch onderbroken.
   
   
    Voor de
    
     hernieuwde ingebruikname
    
    zet u de aan/uit-schakelaar
    
     (7)
    
    in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
   
   
    Uitlooprem
   
   
     
   
   
    Het elektrische gereedschap beschikt over het elektronische Bosch Brake System. Bij het uitschakelen wordt het slijpgereedschap binnen enkele seconden tot stilstand gebracht. Daardoor is de uitlooptijd aanzienlijk korter dan bij
   
   
    haakse slijpmachines zonder uitlooprem en kan het elektrische gereedschap eerder worden neergelegd.
   
   
    Zacht aanlopen
   
   
    De elektronische zachte aanloop begrenst het draaimoment bij het inschakelen en maakt het mogelijk dat het elektrische gereedschap zonder schokken begint te werken.
   
   
    Aanwijzing: Werkt het elektrische gereedschap direct na het inschakelen met vol toerental, dan zijn de zachte aanloop en de nulspanningsbeveiliging uitgevallen. Het elektrische gereedschap moet direct naar de klantenservice worden opgestuurd, adressen zie het hoofdstuk "Klantenservice en toepassingsadvies".
   
   
    Nulspanningsbeveiliging
   
   
    De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd starten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van de stroomtoevoer.
   
   
    Voor de
    
     hernieuwde ingebruikname
    
    zet u de aan/uit-schakelaar (7) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
   
   
    Valuitschakeling
   
   
    De geïntegreerde valuitschakeling schakelt het elektrische gereedschap uit, zodra het na een val op de bodem terechtkomt. Voor de
    
     hernieuwde ingebruikname
    
    zet u de aan/uitschakelaar (7) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
   
   
    Accu
   
   
    
     Bosch
    
    verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking.
   
   
  Page 81
   
    Nederlands | 81
   
   
    Accu opladen
   
   
    Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-lon-accu.
   
   
    Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op.
   
   
    Accu plaatsen
   
   
    Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastgeklikt.
   
   
    Accu verwijderen
   
   
    Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgrendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap.
    
     Gebruik daarbij geen geweld.
    
   
   
    De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de accu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de iuiste plaats gehouden.
   
   
    Accu-oplaadaanduiding
   
   
    De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk
   
   
    Druk op de toets voor de oplaadaanduiding @ of 	, om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen.
   
   
    Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden.
   
   
    Accutype GBA 18V...
   
   
   
   
    
     
      | LED | Capaciteit | 
     
      | Permanent licht 3 × groen | 60-100 % | 
     
      | Permanent licht 2 × groen | 30-60 % | 
     
      | Permanent licht 1 × groen | 5-30% | 
     
      | Knipperlicht 1 × groen | 0-5 % | 
    
   
   
    Accutype ProCORE18V
   
   
   
   
    
     
      |  | 
     
      | Capaciteit | 
     
      | 80-100 % | 
     
      | 60-80 % | 
     
      | 40-60 % | 
     
      | 20-40 % | 
     
      |  | 
    
   
   
    LEDCapaciteitPermanent licht 1 × groen5–20 %Knipperlicht 1 × groen0–5 %
   
   
    Aanwijzingen voor de optimale omgang met de  accu
   
   
    Bescherm de accu tegen vocht en water.
   
   
    Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen -20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
   
   
    Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.
   
   
    Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
   
   
    Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht.
   
   
    Montage
   
   
    Veiligheidsvoorziening monteren
   
   
    Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
   
   
    
     Aanwijzing:
    
    Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de beschermkap/het elektrische gereedschap moet het elektrische gereedschap zo spoedig mogelijk naar de klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte "Klantenservice en gebruiksadvies".
   
   
    Beschermkap voor slijpen
   
   
     
   
   
    Leg de beschermkap (9) op de houder op het elektrische gereedschap tot de codeernokken van de beschermkap overeenstemmen met de houder. Druk daarbij op de ontgrendelingshendel (1) en houd deze ingedrukt.
   
   
    Duw de beschermkap (9) op de ashals tot de kraag van de beschermkap op de flens van het elektrische gereedschap zit en draai de beschermkap tot deze duidelijk hoorbaar vastklikt.
   
   
    Pas de positie van de beschermkap (9) aan de eisen van de bewerking aan. Druk hiervoor de ontgrendelingshendel (1) naar boven en draai de beschermkap (9) in de gewenste positie.
   
   
    
     - 
      Stel de beschermkap (9) steeds zodanig in dat beide nokken van de ontgrendelingshendel (1) in de betreffende uitsparingen van de beschermkap (9) grijpen.
     
- 
      Stel de beschermkap (9) zodanig in dat er geen vonken in de richting van de gebruiker vliegen.
     
- 
      In draairichting van het accessoire mag de beschermkap (9) alleen bij bediening van de
     
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023)
   
   
    ۲
   
   
  Page 82
   
    82 | Nederlands
   
   
    ontgrendelingshendel (1) verdraaid kunnen worden! Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar moet u het onsturen naar de klantenservice.
   
   
    Aanwijzing: De codeernokken op de beschermkan (9) zorgen ervoor dat uitsluitend een bij het elektrische gereedschan passende beschermkan gemonteerd kan worden
   
   
    Beschermkap voor doorslijpen
   
   
    
     - 
      Gebruik voor het doorslijpen altijd de beschermkap voor sliipen (9) samen met de afdekking voor doorsliipen (10)
     
- 
      Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende stofafzuiging.
     
    Afdekking voor doorslijpen
   
   
    Monteer de afdekking voor doorslijpen (10) op de beschermkap voor slijpen (9) (zie afbeelding A): draai de hendel terug (
    
     ()
    
    ). Steek de afdekking (
    
     10
    
    ) on de beschermkan voor slijpen (9) (2). Duw de hendel weer vast on de heschermkap (9) (6)
   
   
    Voor demontage (zie afbeelding
    
     B
    
    ) draait u de hendel terug (1). Trek de afdekking (10) van de beschermkap (9) af (2).
   
   
    Handbescherming
   
   
    Monteer voor werken met het rubber schuurplateau (17) of met de komstaalborstel/kegelborstel altijd de handbescherming (16).
   
   
    Bevestig de handbescherming (16) met de extra handgreep (6)
   
   
    Trillingsdempende extra handgreep
   
   
    Aanwijzing: Bij de haakse slijpmachine GWS 18V-180 P wordt een trillingsdempende extra handgreen
   
   
    meegeleverd (6) die zorgt voor een grotere afstand tot de drijfwerkbehuizing. Gebruik omwille van ergonomie en ar-
   
   
    beidsveiligheid altijd de in deze gebruiksaanwijzing beschreven trillingsdempende extra handgreep (6) Schroef de extra handgreep (6) afhankelijk van de werkwijze
   
   
    rechts of links van de machinekon vast
   
   
    
     - 
      ► Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de extra handgreen (6)
     
- 
      ► Gebruik het elektrische gereedschap niet meer, wanneer de extra handgreep (6) beschadigd is. Verander de extra handgreen (6) on geen enkele wijze.
     
   
   
    Vibration Dankzij de trillingsdempende extra handgreen (6) kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en
   
   
    veiliger werken
   
   
    Slijpgereedschap monteren
   
   
    Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en onbergen altijd de accu uit het elek-
   
   
    trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
   
   
    Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge
    
     koeld ziin
    
    . De schijven worden bij het werken erg heet
   
   
    Reinig de sliipas (15) en alle te monteren delen.
   
   
    Druk voor het vastspannen en losmaken van de slijpgereedschappen op de asblokkeerknop (3) om de sliipas vast te zetten
   
   
    
     - 
      ▶ Bedien de asblokkeerknop alleen, als de slijpas stil
      
       - 
        staat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.
       
 
    (Door)slijpschijf
   
   
    Let on de afmetingen van de sliinaccessoires. De gatdiameter moet hij de onnameflens nassen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken
   
   
    Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpiil op de diamantdoorslijpschiif en de draai richting van het elektrisch gereedschap (zie draairichtingpijl op de behuizing) overeenstemmen.
   
   
    De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen
   
   
    Aanwijzing: Bij de montage van gebonden (door)slijnschijven met behulp van de meegeleverde opnameflens (11) en de spanmoer (14) is het gebruik van tussenlagen niet nodig. Voor het bevestigen van de (door)slijnschijf steekt u de onnameflens met ()-ring (11) on de slijnas (15) en schroeft u
   
   
    de spanmoer (14) erop. Let op de uitlijning van de spanmoer
    
     (14)
    
    afhankelijk van gebruikte (door)slijpschijf (zie afbeeldingen voorin de gebruiksaanwijzing) en span de-
   
   
    ► Controleer na de montage van het slijpgereedschap en vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer of het slipgereedschap de beschermkap of andere delen niet raakt
   
   
     
   
   
    In de opnameflens (11) is om de centreerkraag een kunststof deel (O-ring) geplaatst. Als de O-ring ontbreekt of beschadigd is. dan moet de opnameflens (11) vóór het verdere gebruik absoluut vervangen worden
   
   
    Toegestane slijpgereedschappen
   
   
    II kunt alle in deze gebruiksaanwiizing genoemde sliingereedschappen gebruiken
   
   
    Het toegestane toerental [min-1] of de toegestane omtreksnelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moet minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende tabel
   
   
    Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het sliipgereedschap.
   
   
  Page 83
   
     
   
   
    
     
      |  | m | ax. [mr | n] | [mm] | [°] | Ø |  | 
     
      |  | D | b | s | d | α | [min
       
        -1
       
       ] | [m/s] | 
     
      |  | 180 | 8,3 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | b d b | 180 | 4,2 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | - | - | - | - | 7000 | 80 | 
     
      | b-B | 100 | 30 | - | M 14 | - | 7000 | 45 | 
     
      | d | 180 | 24 | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      | D | D | 180 | 19 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | d D
 | 125 | - | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | 6 | 10 | 22,2 | > 0 | 7000 | 80 | 
    
   
   
    Machinekop draaien (zie afbeelding C)
   
   
    Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
   
   
    U kunt de machinekop in stappen van 90° draaien. Daardoor kan de aan/uit-schakelaar voor bijzondere toepassingen in een gunstigere bedieningspositie gebracht worden, bijv. voor linkshandigen.
   
   
    Draai de 4 schroeven er helemaal uit (
    
     ①
    
    ). Draai de machinekop voorzichtig
    
     en zonder deze van de behuizing te nemen
    
    in de nieuwe positie (
    
     ②
    
    ). Draai de 4 schroeven weer vast (
    
     ③
    
    ).
   
   
    Afzuiging van stof en spanen
   
   
    Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
   
   
    
     - 
      Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
     
- 
      Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen.
     
    Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
   
   
    ► Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan  gemakkelijk ontbranden
   
   
    Gebruik
   
   
    
     - 
      Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot stilstand komt.
     
- 
      ► Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
     
- 
      Voorzichtig bij het maken van sleuven in dragende muren, zie gedeelte "Aanwijzingen m.b.t. statica".
     
- 
      Klem het werkstuk vast, wanneer dit niet door het eigen gewicht veilig ligt.
     
- 
      Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetgereedschap af te koelen.
     
- 
      Gebruik het elektrische gereedschap niet met een doorslijpstandaard.
     
- 
      Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
     
    Aanwiizingen voor werkzaamheden
   
   
    Afbraamwerkzaamheden
   
   
    
     - 
      Gebruik bij het afbramen met gebonden slijpmiddelen altijd de beschermkap voor slijpen (9).
     
- 
      Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerkzaamheden.
     
- 
      Bij het afbramen kan de beschermkap voor slijpen (9) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (10) tegen het werkstuk stoten en resulteren in verlies van de controle over de machine.
     
    Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerkzaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen groeven.
   
   
    Bij gebruik van gebonden schijven die zowel voor doorslijpen als slijpen toegelaten zijn, moet de beschermkap voor slijpen (9) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (10) worden gebruikt.
   
   
    Oppervlakslijpen met lamellenschuurschijf
   
   
    Gebruik bij het slijpen met de lamellenschuurschijf altijd de beschermkap voor slijpen (9).
   
   
    Met de lamellenschuurschijf (accessoire) kunt u ook gebogen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuurschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, geringer geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijpschijven.
   
   
    Oppervlakslijpen met schuurplateau
   
   
    Monteer voor het werken met het rubber schuurplateau (17) altijd de handbescherming (16).
   
   
   
   
  Page 84
   
    84 | Nederlands
   
   
    Het slijpen met schuurplateau kan zonder beschermkap gebeuren.
   
   
    De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen.
   
   
    Schroef de ronde moer (20) erop en span deze met de pensleutel.
   
   
    Komstaalborstel/schiifborstel/kegelborstel
   
   
    
     - 
      Gebruik bij het borstelen met schijfborstels altijd de beschermkap voor slijpen (9). Het borstelen met komstaalborstels/kegelborstels kan zonder beschermkap gebeuren.
     
- 
      Monteer voor het werken met de komstaalborstel of kegelborstel altijd de handbescherming (16).
     
- 
      De draden van de schijfborstels kunnen gaan vastzitten in de beschermkap en openbreken, als de maximaal toegestane afmetingen van de schijfborstels worden overschreden.
     
    De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen
   
   
    De komstaalborstel/kegelborstel/schijfborstel met schroefdraad M14 moet zover op de slijpas kunnen worden geschroefd dat deze op de slijpasflens helemaal tegen het einde van de slijpasdraad ligt. Span de komstaalborstel/kegelborstel/schijfborstel met een steeksleutel vast.
   
   
    Voor het bevestigen van de schijfborstel met diameter 22,22 mm steekt u de opnameflens met O-ring
    
     (11)
    
    op de slijpas
    
     (15)
    
    , schroeft u de ronde moer
    
     (20)
    
    erop en spant u deze met de pensleutel.
   
   
    Metaal doorslijpen
   
   
    
     - 
      Gebruik bij het doorslijpen van metaal met gebonden doorslijpschijven of met diamantdoorslijpschijven altijd de beschermkap voor slijpen (9) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (10).
     
- 
      Bij het gebruik van de beschermkap voor slijpen (9) voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden doorslijpschijven bestaat een verhoogd risico op blootstelling aan vonken en deeltjes evenals schijffragmenten bij breken van de schiif.
     
    Werk bij het doorslijpen met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen druk op de doorslijpschijf uit, kantel of oscilleer niet.
   
   
    Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse tegendruk uit te oefenen.
   
   
     
   
   
    Het elektrische gereedschap moet altijd in tegenloop worden geleid. Anders bestaat het gevaar dat het
    
     ongecontroleerd
    
    uit de groef wordt gedrukt. Bij het doorslijpen van profielen en vierkantbuizen zet u het beste bij de kleinste doorsnede aan.
   
   
    Steen doorslijpen
   
   
    Gebruik bij het doorslijpen van steen met gebonden doorslijpschijven of met diamantdoorslijpschijven voor steen/beton altijd de beschermkap voor slijpen
   
   
    (9) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (10)
   
   
    
     - 
      Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende stofafzuiging.
     
- 
      Draag een stofmasker.
     
- 
      Het elektrische gereedschap mag alleen voor droog sniiden/sliipen worden gebruikt.
     
- 
      Bij gebruik van de beschermkap voor slijpen (9) of de beschermkap voor slijpen (9) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (10) voor (door)slijptoepassingen in beton of metselwerk bestaat een verhoogde stofbelasting evenals een verhoogd risico om de controle over het elektrische gereedschap te verliezen, wat kan resulteren in een terugslag.
     
    Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een diamantdoorslijpschijf.
   
   
    Bij het doorslijpen van zeer harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Dit is duidelijk te zien aan een met de diamantdoorslijpschijf rondlopende vonkenreeen.
   
   
    Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamantdoorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd draaien om deze af te koelen.
   
   
    Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot geworden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen.
   
   
    Doorslijpen van andere materialen
   
   
    Gebruik bij het doorslijpen van materialen als kunststof, samengestelde materialen enz. met gebonden doorslijpschijven of Carbide Multi Wheel-doorslijpschijven altijd de beschermkap voor slijpen (9) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (10).
   
   
    Aanwijzingen m.b.t. statica
   
   
    Sleuven in dragende muren vallen onder landspecifieke regelingen. Deze voorschriften moeten absoluut worden nageleefd. Raadpleeg vóór aanvang van het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, architect of de bevoegde leiding van de bouw.
   
   
    Ingebruikname
   
   
    In- en uitschakelen
   
   
     
   
   
    Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-
   
   
  Page 85
   
    Dansk | 85
   
   
    schap de ontgrendelingshendel
    
     (8)
    
    naar voren en duw vervolgens de aan/uit-schakelaar
    
     (7)
    
    naar boven.
   
   
    Om het elektrische gereedschap
    
     uit te schakelen
    
    laat u de aan/uit-schakelaar (7) los.
   
   
    Controleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde,
   
   
    onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen kunnen barsten en verwondingen veroorzaken.
   
   
    
     Onderhoud en service
    
   
   
    Onderhoud en reiniging
   
   
    
     - 
      Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
     
- 
      Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
     
    Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig.
   
   
    Klantenservice en gebruiksadvies
   
   
    Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
    
     www.bosch-ot.com
    
   
   
    Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over  onze producten en accessoires.
   
   
    Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
   
   
    Nederland
   
   
    Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
   
   
    Meer serviceadressen vindt u onder:
   
   
    www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
   
    Vervoer
   
   
    Op de aanbevolen Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden.
   
   
    Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
   
   
    Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
   
   
    nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
   
   
    Afvalverwijdering
   
   
     
   
   
    Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
   
   
    Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil.
   
   
    Alleen voor landen van de EU:
   
   
    Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
   
   
    Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.
   
   
    Accu's/batterijen
   
   
    Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze  in acht (zie _Vervoer". Pagina 85).
   
   
    Dansk
   
   
    Sikkerhedsinstrukser
   
   
    Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
   
   
    ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og spe-
   
   
    cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige perconskader.
   
   
    Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
   
   
    Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
   
   
    Sikkerhed på arbejdspladsen
   
   
    
     - 
      Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker.
     
- 
      Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
     
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023)
   
   
  Page 86
   
    
     86
    
    | Dansk
   
   
    støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller damne
   
   
    Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
   
   
    Elektrisk sikkerhed
   
   
    
     - 
      El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
     
- 
      Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
    Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
     
- 
      El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
     
- 
      Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
     
- 
      Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
     
- 
      Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
     
    Personlig sikkerhed
   
   
    
     - 
      Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
     
- 
      Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
     
- 
      Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
     
- 
      Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
     
    
     - 
      Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
     
- 
      Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
     
- 
      Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv.
     
- 
      Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
     
    Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
   
   
    
     - 
      Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde
     
- 
      Brug ikke el-værktøj, hvis afbryderen er defekt.
   El-værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres.
     
- 
      Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
     
- 
      Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
     
- 
      Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj.
     
- 
      Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
     
- 
      Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
     
- 
      Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.
     
 
  Page 87
   
    Dansk |
    
     87
    
   
   
    Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
   
   
    
     - 
      Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
     
- 
      Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
     
- 
      Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
     
- 
      Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.
     
- 
      Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade.
     
- 
      Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
     
- 
      Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
     
    Service
   
   
    
     - 
      Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
    Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
     
- 
      Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører.
     
    Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
   
   
    Almindelige sikkerhedsforskrifter vedrørende slibning, pudsning, trådbørstning eller skæring:
   
   
    
     - 
      Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning, trådbørstning eller skæring. Læs alle sikkerhedsforskrifter, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
     
- 
      Arbejde som polering eller hulskæring bør ikke udføres med dette el-værktøj. Hvis el-værktøjet bruges til arbejde, det ikke er beregnet til, kan der opstå farlige situationer med risiko for personskade.
     
- 
      Foretag ikke ændringer af el-værktøjet, så det kan bruges til andre formål, end det specifikt er designet til, eller i modstrid med producentens anvisninger. Så-
     
    danne ændringer kan resultere i, at du mister kontrollen over værktøjet med alvorlige kvæstelser til følge.
   
   
    
     - 
      Brug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet til opgaven og anbefalet af producenten af værktøjet. Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ikke nødvendigvis sikkert at bruge det.
     
- 
      Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mærkehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
     
- 
      Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i forkert størrelse kan ikke beskyttes og styres korrekt.
     
- 
      Målene af det tilbehør, der monteres, skal passe til det udstyr, der er monteret på el-værktøjet. Hvis tilbehøret ikke passer til el-værktøjets monteringsdele, kører el-værktøjet ikke afbalanceret, og det vil vibrere meget med risiko for, at du mister kontrollen.
     
- 
      ▶ Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal tilbehør som slibeskiver altid kontrolleres for splintring og revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flænger og slitage, og stålbørster skal kontrolleres for løse eller knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehøret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er efterset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksimal hastighed uden belastning i ét minut. Du og eventuelle andre personer til stede må ikke stå i det roterende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under testen.
     
- 
      ► Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbriller. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn, handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe mindre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjenværnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genereres under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der genereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig støj kan medføre nedsat hørelse.
     
- 
      Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand af arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for arbejdsområdet, skal bære personlige værnemidler.
     
    Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan blive kastet ud og forårsage skader, også på afstand af arbejdsområdet.
   
   
    
     - 
      Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte kabler. Ved kontakt med en strømførende ledning kan blottede metaldele på el-værktøjet også blive strømførende, så du risikerer at få stød.
     
- 
      Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i underlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet.
     
- 
      El-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende til-
     
    1 609 92A 8GS (22.02.2023)
   
   
  Page 88
   
    
     88
    
    | Dansk
   
   
    behør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehør ret trækkes ind til kroppen.
   
   
    
     - 
      El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævnligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophobning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risiko.
     
- 
      El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer.
     
- 
      Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller skader som følge af elektrisk stød.
     
    Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende:
   
   
    Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roterende skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvinger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret sidder fast.
   
   
    Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så skiven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod eller væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også knække under disse forhold.
   
   
    Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller forkerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er angivet nedenfor.
   
   
    
     - 
      Hold godt fast i el-værktøjet med begge hænder, og placer krop og arme, så du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der medfølger et ekstra håndtag, skal det altid anvendes, så du opnår maksimal kontrol over tilbageslag eller momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere momentreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante forholdsregler træffes.
     
- 
      Placer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd.
     
- 
      Placer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil bevæge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil kaste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens bevægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast.
     
- 
      Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner, skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbageslag til følge.
     
- 
      Undlad at montere savkæder, klinger til træskæring, segmentdiamantskiver med perifer deling på mere end 10 mm eller savklinger med tanddeling. Denne type klinger medfører ofte tilbageslag og tab af kontrollen over værktøjet.
     
    Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende slibning og skæring:
   
   
    
     - 
      Brug kun skiver af en type, der er angivet for dit elværktøjet, og den skærm, der er specifikt designet til den valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er designet til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert at bruge dem.
     
- 
      Slibefladen på skiver med fordybning i midten skal monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens plan, kan ikke beskyttes korrekt.
     
- 
      Skærmen skal fastgøres omhyggeligt til el-værktøjet og placeres, så den beskytter optimalt, dvs. så en så lille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren. Skærmen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefragmenter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der kan antænde tøj.
     
- 
      Skiverne må kun bruges til de opgaver, de er anbefalet til. Eksempel: Siden af en skæreskive må ikke bruges til slibning. Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Hvis disse skiver påføres kraft i sideretningen. kan de splintre.
     
- 
      Brug altid intakte skiveflanger i den rigtige størrelse og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støtter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til slibeskiver.
     
- 
      Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver, der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan sprænges.
     
- 
      Når du bruger skiver, som kan anvendes til flere formål, skal du altid bruge den skærm, der passer til det arbejde, du skal udføre. Hvis du anvender en forkert skærm, opnår du ikke den korrekte beskyttelse, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser.
     
    Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende  skærearbeide:
   
   
    
     - 
      Skæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belastningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker.
     
- 
      Placer ikke kroppen på linje med og bag ved den roterende skive. Når skiven roterer væk fra kroppen på arbejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet direkte mod dig.
     
- 
      Når skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes, uanset hvad årsagen hertil er, skal el-værktøjet slukkes og holdes stille, til skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp årsagen til, at skiven sidder fast.
     
- 
      Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad skiven komme op på fuld hastighed, og før den derefter forsigtiet ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast.
     
 
  Page 89
   
    køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i ar beidsemnet.
   
   
    
     - 
      Paneler eller store arbejdsemner bør støttes for at minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, og der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en tendens til at synke ned under deres egen vægt. Der skal placeres støtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og tæt på arbejdsemnets kant på begge sider af skiven.
     
- 
      Vær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksisterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller vandrør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbageslag.
     
- 
      Forsøg ikke at lave kurvesnit. Hvis skiven presses hårdt, øges belastningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker. hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser.
     
    Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende pudsning:
   
   
    Brug slibepapir i korrekt størrelse. Følg producentens anbefalinger ved valg af sandpapir. Større stykker sandpapir, der stikker for langt ud over puden, giver risiko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast eller rives i stykker, eller at der sker tilbageslag.
   
   
    Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende trådbørstning:
   
   
    
     - 
      Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også under almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud.
     
- 
      Hvis brug af skærm anbefales under stålbørstning, må trådskiven eller stålbørsten ikke komme i kontakt med skærmen. Trådskivens eller stålbørstens diameter kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centrifugalkraften.
     
    Ekstra sikkerhedsanvisninger
   
   
     
   
   
    Brug sikkerhedsbriller.
   
   
     
   
   
    Beskyttelsesskærmen må ikke bruges til skæring. Med en egnet forsats kan beskyttelsesskærmen bruges til skæring.
   
   
    Hold godt fat om el-værktøjet med begge
   
   
    hænder under arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert med to hænder.
   
   
    
     - 
      Ved indsatsværktøjer med indvendigt gevind som børster skal du være opmærksom på slibespindlens maksimale gevindlængde. Spindelenden må ikke berøre bunden af indsatsværktøjet.
     
- 
      Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
     
    ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade.
   
   
    
     - 
      Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbeidet.
     
- 
      Frigør start-stop-kontakten, og stil den på stop, når strømforsyningen afbrydes (f.eks. ved udtagning af akkuen). Derved forhindres en ukontrolleret genstart.
     
- 
      Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
     
- 
      Opbevar indsatsværktøjerne indendørs på et tørt og frostfrit sted med jævn temperatur.
     
- 
      Fjern indsatsværktøjerne, før du transporterer elværktøjet. På den måde undgår du skader.
     
- 
      Skære- og slibeskiver i komposit har en udløbsdato, hvorefter de ikke længere må anvendes.
     
- 
      Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
     
- 
      ▶ Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning
     
- 
      Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
     
- 
      Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning
     
     
   
   
    Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning.
   
   
    Produkt- og ydelsesbeskrivelse
   
   
     
   
   
    Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød. brand og/eller alvorlige kvæstelser.
   
   
    Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
   
   
    Beregnet anvendelse
   
   
    Elværktøjet er beregnet til skæring og børstning af metal, sten, plast og kompositmaterialer samt til skrubning af metal, plast og kompositmaterialer. Sørg for at anvende den korrekte beskyttelsesskærm (se "Brug", Side 93). Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. Med godkendte slibeværktøjer kan el-værktøjet anvendes til sandpapirslibning.
   
   
    El-værktøjet må ikke benyttes til slibning af stenmaterialer med diamant-kopskiver.
   
   
    Illustrerede komponenter
   
   
    Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
   
   
    (1) Frigøringsarm til beskyttelsesskærm
   
   
    1 609 92A 8GS | (22.02.2023
   
   
   
   
  Page 90
   
    
     90
    
    | Dansk
   
   
    
     - 
      (2) Retningspil på huset
     
- 
      (3) Spindellåseki
     
- 
      
       (4)
      
      Akkua)
     
- 
      (5) Akku-oplåsningsknapa)
     
- 
      (6) Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)
     
- 
      (7) Tænd/sluk-knap
     
- 
      (8) Oplåsningsgreb til tænd/sluk-knap
     
- 
      (9) Beskyttelsesskærm til slibning
     
- 
      (10) Afdækning til skæring
     
- 
      (11) Holdeflange med O-ring
     
- 
      (12) Slibeskivea
     
- 
      (13) Skæreskivea)
     
- 
      (14) Spændemøtrik
     
- 
      (15) Slibespindel
     
- 
      (16) Håndbeskyttelsea)
     
- 
      (17) Gummislibeskivea
     
- 
      (18) Slibeblada)
     
- 
      (19) Konhørstea)
     
- 
      (20) Rundmøtrika)
     
- 
      (21) Spændenøgle til spændemøtrik/rundmøtrika
     
- 
      (22) Gaffelnøglea
     
- 
      (23) Håndgreb (isoleret grebsflade)
     
- 
      (24) Diamantskæreskivea
     
- 
      (25) Skivebørste (Ø 22.22 mm)al
     
- 
      (26) Skivebørste (M 14)a)
     
- 
      (27) Konusbørstea)
     
- 
      a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
     
    Tekniske data
   
   
    
     
      | Vinkelsliber |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Varenummer |  | 3 601 JH6 L | 
     
      | Nominel spænding | V= | 18 | 
     
      | Nominelt omdrejningstal, ubela- stet
       
        A)
 | o/min | 7000 | 
     
      | Omdrejningstal, ubelastet
       
        B) | o/min | 6100 | 
     
      | Maks. slibeskivediameter/gum- mislibeskivediameter
 | mm | 180 | 
     
      | Slibespindelgevind |  | M 14 | 
     
      | Maks. gevindlængde af slibespin- del
 | mm | 22 | 
     
      | Tilbageslagsfrakobling |  | ٠ | 
     
      | Softstart |  | ٠ | 
     
      | Genstartsbeskyttelse |  | ٠ | 
     
      | Udløbsbremse |  | • | 
    
   
   
    
     
      |  |  |  | 
     
      | Vinkelsliber |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014
       
        C) | kg | 2,9-4,2 | 
     
      | Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning | °C | 0 +35 | 
     
      | Tilladt omgivelsestemperatur ved drift
       
        D)
       
       og ved opbevaring | °C | -20+50 | 
     
      | Kompatible akkuer |  | GBA 18V ProCORE18V
 | 
     
      | Anbefalede akkuer til fuld ydelse |  | ProCORE18V ≥ 5,5 Ah
 | 
     
      | Anbefalede ladere |  | GAL 18 GAX 18
 GAL 36
 | 
    
   
   
    
     - 
      A) Nominelt omdrejningstal ubelastet iht. EN IEC 62841-2-3 til valg af passende indsatsværktøjer. Det faktiske omdrejningstal uden belastning må ikke overskride det nominelle omdrejningstal uden belastning og er derfor lavere.
     
- 
      B) målt ved 20–25 °C med akkuen ProCORE18V 8.0Ah og afhæn gigt af akkuens opladningsniveau samt maskinens driftstempe ratur
     
- 
      C) afhængigt af den anvendte akku (4) og den anvendte beskyttelsesskærm ((9), (10))
     
- 
      D) Begrænset vdelse ved temperaturer <0 °C.</li>
     
    Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under
   
   
    Støj-/vibrationsinformation
   
   
    Støiemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-3.
   
   
    Elværktøjets A-vægtede støjniveau er typisk:
    
     86
    
    dB(A); lydeffektniveau
    
     94
    
    dB(A). Usikkerhed K =
    
     3
    
    dB.
   
   
    Brug høreværn!
   
   
    Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht
    
     EN IFC 62841-2-3
    
    -
   
   
    Overfladeslibning (skrubning) og vinkelslibning:
   
   
    ah =
    
     4,1
    
    m/s2, K =
    
     1,5
    
    m/s2,
   
   
    Slibning med slibeblad:
   
   
    ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
   
   
    Silbning af tynde metalplader eller andre letvibrerende materialer med store flader kan føre til en forøgelse af støjemissionsværdien med op til 15 dB. Støjemissionerne kan reduceres ved at anvende eg nede dæmpningmåtter. Der skal tages højde for den forhøjede støjemission ved vurderingen af risikoen ved støjydelsen samt ved valg af egnet høreværn.
   
   
    Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen.
   
   
    Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet.
   
   
  Page 91
   
     
   
   
    Dansk | 91
   
   
    Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
   
   
    Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af  brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
   
   
    Tilbageslagsfrakobling
   
   
     
   
   
    Ved et pludseligt tilbageslag af el-værktøjet, f.eks. blokering ved overskæring, afbrydes motorens strømtilførsel elektronisk.
   
   
    For
    
     igen at tænde
    
    skal du anbringe tænd/slukknappen (7) i frakoblet position og tænde el-
   
   
    værktøjet igen
   
   
    Udløbsbremse
   
   
     
   
   
    El-værktøjet er udstyret med det elektroniske Bosch Brake System. Når du slukker slibeværktøjet, stopper maskinen i løbet af få sekunder. Dette betyder en tydelig forkortelse af udløbstiden i forhold til vinkelslibere uden udløbsbrem-
   
   
    se på ca. %, hvilket gør det muligt at lægge maskinen fra sig lidt tidligere.
   
   
    Softstart
   
   
    Den elektroniske softstart af el-værktøjet begrænser omdrejningstallet ved opstart og forebygger ryk.
   
   
    Bemærk! Hvis el-værktøjet starter med fuldt omdrejningstal, har funktionen til softstart og genstartsbeskyttelses svigtet. El-værktøjet skal omgående sendes til et autoriseret værksted. Adresser fremgår af afsnittet »Kundeservice og anvendelsesrådgivning«.
   
   
    Genstartsbeskyttelse
   
   
    Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af elværktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.
   
   
    For
    
     genindkobling
    
    skal du sætte tænd/sluk-kontakten
    
     (7)
    
    i frakoblet position og tænde el-værktøjet igen.
   
   
    Kollisionsfrakobling
   
   
    Den integrerede kollisionsfrakobling slår el-værktøjet fra, så snart det efter et fald rammer gulvet. For
    
     igen at tænde
    
    skal du anbringe tænd/sluk-knappen
    
     (7)
    
    i frakoblet position og tænde el-værktøjet igen.
   
   
    Akku
   
   
    
     Bosch
    
    sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger en akku med din leverance fremgår af emballagen.
   
   
    Opladning af akku
   
   
    Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
   
   
    Bosch Power Tools
   
   
    
     Bemærk!
    
    Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning.
   
   
    Isætning af akku
   
   
    Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så den går hørbart i indgreb.
   
   
    Udtagning af akku
   
   
    Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknappen og trække akkuen ud af el-værktøjet.
    
     Undgå brug af
    
    vold.
   
   
    Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fieder.
   
   
    Akku-ladetilstandsindikator
   
   
    De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset.
   
   
    Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren @ eller m for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud.
   
   
    Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes.
   
   
    Akku-type GBA 18V...
   
   
   
   
    
     
      | LED | Kapacitet | 
     
      | Konstant lys 3 × grøn | 60-100 % | 
     
      | Konstant lys 2 × grøn | 30-60 % | 
     
      | Konstant lys 1 × grøn | 5-30% | 
     
      | Blinkende lys 1 × grøn | 0-5 % | 
     
      |  |  | 
    
   
   
    Akku-type ProCORE18V...
   
   
   
   
    
     
      | LED | Kapacitet | 
     
      | Konstant lys 5 × grøn | 80-100 % | 
     
      | Konstant lys 4 × grøn | 60-80 % | 
     
      | Konstant lys 3 × grøn | 40-60 % | 
     
      | Konstant lys 2 × grøn | 20-40 % | 
     
      | Konstant lys 1 × grøn | 5-20% | 
     
      | Blinkende lys 1 × grøn | 0-5 % | 
     
      |  |  | 
    
   
   
    Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
   
   
    Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
   
   
    Ð
   
   
  Page 92
   
    92 | Dansk
   
   
    Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra – 20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
   
   
    Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel.
   
   
    Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes
   
   
    Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
   
   
    Montering
   
   
    Montering af beskyttelsesanordning
   
   
    ► Tag altid akkuen ud af el-værktøiet, før der arbeides på el-værktøiet (f.eks. vedligeholdelse, værktøisskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forhundet med kvæstelsesfare
   
   
    
     Bemærk:
    
    Efter brud på slibeskiven under arbeidet eller beskadigelse af holdeanordningerne på beskyttelseskappen/ el-værktøiet skal el-værktøiet omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og anvendelsesrådgivning"
   
   
    Beskyttelsesskærm til slibning
   
   
     
   
   
    Læg beskyttelseskappen (9) på holderen på el-værktøjet, til beskyttelseskappens kodeknaster stemme overens med holderen. Tryk og hold herunder frigøringsarmen (1) Tryk beskyttelseskappen (9) på spindelhalsen, til beskyttelseskappens krave sidder på el-værktøjets flange. og drei beskyttelseskappen, til den ty deligt hørbart går i indgreb Tilpas beskyttelseskappens (9) posi-
   
   
   
   
    tion til arbeidsgangens krav. Tryk hertil frigøringsarmen (1) opad, og drej beskyttelseskappen (9) i den ønskede posi-
   
   
    
     - 
      ▶ Indstil altid beskyttelsesskærmen (9), så begge knaster til frigøringsarmen (1) når ind i de tilsvarende udsparinger i beskyttelsesskærmen (9)
     
- 
      Indstil beskyttelsesskærmen (9) så betieningsnersonen ikke udsættes for gnistregn
     
- 
      ▶ I tilbehørets dreieretningen må heskyttelsesskærmen (9) kun kunne dreies ved akti
      
       - 
        vering af frigøringsarmen (1) ! Ellers skal el-værktøjet tages ud af brug og sendes til et autoriseret serviceværksted.
       
 
    Bemærk: Kodeknasterne på beskyttelsesskærmen (9) sikrer, at der kun kan monteres en beskyttelsesskærm, som passer til el-værktøjet.
   
   
    Beskyttelsesskærm til skæring
   
   
    
     - 
      ► Ved skæring skal du altid bruge beskvttelsesskærmen til slibning (9) sammen med afdækningen til skæring
     
- 
      Sørg for tilstrækkelig støvonsugning, når der skæres i
     
    Afdækning til skæring
   
   
    Monter afdækningen til skæring (10) på beskyttelsesskærmen til slibning (9) (se billedet A). Sving holdebøilen tilbage (
    
     ①
    
    ) Sæt afdækningen (
    
     10
    
    ) nå beskyttelsesskærmen til
   
   
    slibning (9) (@). Tryk håndtaget fast på
   
   
    beskyttelsesskærmen (9) (8).
   
   
    Ved afmontering (se billedet
    
     B
    
    ) skal du svinge håndtaget tilbage (1). Træk afdækningen (10) af
   
   
    beskyttelsesskærmen (9) (2).
   
   
    Håndbeskyttelse
   
   
    ▶ Når du arbejder med gummislibeskive (17) eller med kopbørste/konusbørste, skal du altid montere håndbeskyttelsen (16).
   
   
    Fastgør håndbeskyttelsen (16) med ekstrahåndtaget (6).
   
   
    Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
   
   
    Bemærk: Vinkelsliberen GWS 18V-180 P leveres med et vibrationsdæmpende ekstrahåndtag (6), der sikrer en længere afstand til gearhuset. Brug altid det vibrationsdæmpende ekstrahåndtag (6), der er beskrevet i denne brugsanvisning, for at opnå bedre ergonomi og øget arbeidssikkerhed.
   
   
    Skru ekstrahåndtaget (6) ind i gearhovedet på højre eller venstre side, afhængigt af hvilket arbeide der skal udføres.
   
   
    
     - 
      Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (6)
     
- 
      Brug ikke el-værktøjet, hvis ekstrahåndtaget (6) er beskadiget. Foretag ikke ændringer på ekstrahåndtaget (6).
     
     
   
   
    ekstrahåndtag (6) giver vibrations svagt og dermed behageligt og sikkert
   
   
    arbeide
   
   
    Montering af slibeværktøi
   
   
    
     - 
      ► Tag altid akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare
     
- 
      ▶ Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbeidet
     
    Rengør slibespindlen (15) og alle dele, der skal monteres. Tryk på spindellåsetasten (3) for at låse slibespindlen ved fastsnænding og frigørelse af slibeværktøjerne
   
   
    Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget
   
   
    Slibe-/skæreskive
   
   
    Vær opmærksom på slibeværktøjernes dimensioner. Huldiameteren skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktionsstvkker.
   
   
    Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, at retningspilen på diamantskæreskiven og el-værktøjets omdrejningsretning (se retningspil på huset) stemmer overens. Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden.
   
   
    Bemærk: Hvis du monterer slibe- eller skæreskiver i kompositmateriale ved hiælp af den medfølgende holdeflange (11)
   
   
  Page 93
   
    og spændemøtrikken (14), er det ikke nødvendigt at anvende mellemlag
   
   
    Når du fastgør slibe-/skæreskiven, skal du sætte holdeflangen med O-ringen
    
     (11)
    
    på slibespindlen
    
     (15)
    
    og skrue spændemøtrikken
    
     (14)
    
    på. Indstil spændemøtrikken
    
     (14)
    
    , så den passer til den anvendte slibe-/skæreskive (se figurerne forrest i brugsanvisningen), og spænd den med spændenøglen.
   
   
    Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for korrekt montering og at det kan bevæges frit, før elværktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke rager imod beskyttelseskappen eller andre dele.
   
   
     
   
   
    I holdeflangen
    
     (11)
    
    er der rundt om centreringskraven indsat en plastdel (O-ring).
    
     Hvis O-ringen mangler eller er beskadiget
    
    , skal holdeflangen
    
     (11)
    
    altid udskiftes før videre anvendelse.
   
   
    Tilladte slibeværktøier
   
   
    Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betjeningsvejledning.
   
   
    Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel.
   
   
    Overhold derfor det/den tilladte
    
     omdrejningstal/periferi
    
    hastighed på slibeværktøjets etiket.
   
   
    
     
      |  | ma | aks. [mi | m] | [mm] | [°] | Ø | Q | 
     
      |  | D | b | S | d | α | [o/ min]
 | [m/s] | 
     
      | , | 180 | 8,3 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | b Coro | 180 | 4,2 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | - | - | - | - | 7000 | 80 | 
     
      | b-DIId | 100 | 30 | - | M 14 | _ | 7000 | 45 | 
     
      | d | 180 | 24 | - | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | 19 | - | 22,2 | - | 7000 | 80 | 
     
      | d D
 | 125 | - | _ | M 14 | - | 7000 | 80 | 
     
      |  | 180 | 6 | 10 | 22,2 | > 0 | 7000 | 80 | 
    
   
   
    Drejning af gearhoved (se billede C)
   
   
    Tag altid akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
   
   
    osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
   
   
    Du kan dreje gearhovedet i 90°-trin. Dermed kan tænd/slukknappen anbringes, så den er lettere tilgængelig i vanskelige arbejdspositioner, hvor man f.eks. bruger venstre hånd.
   
   
    Skru de 4 skruer helt ud (
    
     0
    
    ). Sving gearhovedet forsigtigt og uden at tage det af huset i den nye position (
    
     2
    
    ). Spænd de 4 skruer igen (
    
     3
    
    ).
   
   
    Støv-/spånudsugning
   
   
    Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
   
   
    Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
   
   
    
     - 
      Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
     
- 
      Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
     
    Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbeides.
   
   
    Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv.
   
   
    Brug
   
   
    
     - 
      Belast ikke el-værktøjet så meget, at det kommer til stilstand.
     
- 
      ► Tag altid akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
     
- 
      Forsigtig ved slidsning i bærende vægge, se afsnittet "Oplysninger om statik".
     
- 
      Fastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert på grund af sin egenvægt.
     
- 
      Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter stærk belastning, så indsatsværktøjet kan afkøle.
     
- 
      El-værktøiet må ikke benvttes med en skærestander.
     
- 
      Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
     
    Arbeidsveiledning
   
   
    Skrubslibning
   
   
    
     - 
      Brug altid en beskyttelsesskærm til skrubslibning ved slibning med bundne slibemidler (9).
     
- 
      Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
     
- 
      Ved skrubslibning kan beskyttelsesskærmen til slibning (9) med monteret afdækning til skæring (10) støde mod emnet, så du mister kontrollen over værktøjet.
     
   
   
  Page 94
   
    94 | Dansk
   
   
    Med en hældningsvinkel på 30° til 40° opnår du det bedste arbejdsresultat ved skrubslibning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med et moderat tryk. Derved undgår du, at emnet bliver for varmt at det misfarves. eller at der opstår riller
   
   
    Ved brug af skiver i kompositmateriale, der både er godkendt til skæring og til slibning, skal beskyttelsesskærmen til slibning (9) anvendes med monteret afdækning til skæring (10).
   
   
    Overfladeslibning med lamelslibeskive
   
   
    Brug altid beskyttelsesskærmen til slibning (9) ved slibning med lamelslibeskiven.
   
   
    Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvælvede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsentligt længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetemperaturer end normale slibeskiver.
   
   
    Overfladeslibning med slibeskive
   
   
    Ved arbejde med gummislibetallerkenen (17) skal du altid montere håndbeskyttelsen (16).
   
   
    Slibning med slibeskive kan foregå uden beskyttelsesskærm. Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Skru rundmøtrikken
    
     (20)
    
    på, og spænd den med spændenøglen.
   
   
    Kopbørste/skivebørste/konusbørste
   
   
    
     - 
      Brug altid beskyttelsesskærmen til slibning (9) ved børstning med skivebørster. Børstning med kopbørster/konusbørster kan foretages uden beskyttelsesskærm.
     
- 
      Ved arbejde med kopbørste eller konusbørste skal du altid montere håndbeskyttelsen (16).
     
- 
      Trådene i skivebørsterne kan blive fanget i beskyttelsesskærmen og knække af, hvis det maksimalt tilladte mål for skivebørsterne overskrides.
     
    Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden.
   
   
    Kopbørsten/konusbørsten/skivebørsten med gevind M14 skal kunne skrues så langt ind på slibespindlen, at den sidder tæt ind til slibespindelflangen for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/konusbørste/skivebørsten fast med en gaffelnøgle.
   
   
    Skivebørsten med en diameter på 22,22 mm fastgøres ved at sætte holdeflangen med O-ringen
    
     (11)
    
    på slibespindlen
   
   
    (15), skrue rundmøtrikken (20) på og spænde den fast med spændenøglen.
   
   
    Skæring af metal
   
   
    
     - 
      Når du skærer metal med skæreskiver i kompositmateriale eller med diamantskæreskiver, skal du altid bruge beskyttelsesskærmen til slibning (9) med monteret afdækning til skæring (10).
     
- 
      Ved brug af beskyttelsesskærmen til slibning (9) til skærearbejde med skæreskiver i komposit er der øget risiko for gnistdannelse samt udslyngning af partikler og skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
     
    Ved skæring skal der arbejdes med en jævn fremføring, som  er afstemt efter materialet, der bearbejdes. Skæreskiven må
   
   
    ikke påføres tryk, komme i spænd eller udsættes for sving  ninger.
   
   
    Udløbende skæreskiver må ikke bremses ved at trykke på siden.
   
   
     
   
   
    El-værktøiet skal altid føres i modløb.
   
   
    Ellers er der risiko for, at det
    
     ukontrolleret
    
    trykkes ud af snittet. Ved skæring af profiler og firkantrør er det bedst at starte ved det mindste tværsnit
   
   
    Skæring af sten
   
   
    
     - 
      Når du skærer sten med skæreskiver i kompositmateriale eller med diamantskæreskiver til sten/beton, skal du altid bruge beskyttelsesskærmen til slibning (9) med monteret afdækning til skæring (10).
     
- 
      Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
     
- 
      Brug beskyttelsesmaske.
     
- 
      El-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslibning.
     
- 
      ► Ved brug af beskyttelsesskærmen til slibning, (9) eller beskyttelsesskærmen til slibning (9) med monteret afdækning til skæring (10) til skære- og slibeopgaver i beton eller murværk er der risiko for forøget støvbelastning samt øget risiko for at miste kontrollen over
     
    elværktøjet, hvilken kan føre til rekyldannelse
   
   
    Brug så vidt muligt en diamantskæreskive til overskæring af sten
   
   
    Ved skæring af særligt hårde materialer, f.eks. beton med højt kiselindhold, kan diamantskæreskiven blive overophedet og derved tage skade. En krans af gnister, der følger den omløbende diamantskæreskive. er et tydeligt tegn på dette.
   
   
    I så fald skal du afbryde skærearbejdet og lade diamantskæreskiven køre kort tid i tomgang ved det højeste omdrejningstal for at afkøle den.
   
   
    Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der dannes en lysende krans af gnister, er det tegn på, at diamantskæreskiven er blevet sløv. Du kan slibe den igen ved at udføre korte snit i et slibende materiale. f.eks. kalksandsten.
   
   
    Skæring af andre materialer
   
   
    Ved skæring af materialer som plast, kompositmaterialer etc. med skæreskiver i komposit eller Carbide Multi Wheel-skæreskiver skal du altid anvende beskyttelsesskærmen til slibning (9) med monteret afdækning til skæring (10).
   
   
    Oplysninger om statik
   
   
    Slidser i bærende vægge er underlagt nationale bestemmelser. Disse forskrifter skal altid overholdes. Før arbejdet påbegyndes, skal den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse spørges til råds.
   
   
    ۲
   
   
  Page 95
   
    Svensk | 95
   
   
    Ibrugtagning
   
   
    Tand/sluk
   
   
     
   
   
    For at tage el-værktøjet i drift skal du skubbe oplåsningsgrebet (8) fremad og derefter trykke tænd/sluk-knappen (7)
   
   
    Fl-værktøiet
    
     slukkes
    
    ved at slippe tænd/sluk-knappen
    
     (7)
    
   
   
    ► Kontrollér slibeværktøiet før brug. Slibeværktøiet skal være monteret sikkert, så det kan dreie frit. Foretag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning. Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i stykker og forårsage skader.
   
   
    Vedligeholdelse og service
   
   
    Vedligeholdelse og rengøring
   
   
    
     - 
      ► Tag altid akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osy.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare
     
- 
      El-værktøi og el-værktøiets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar beide.
     
    Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
   
   
    Kundeservice og anvendelsesrådgivning
   
   
    Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com
   
   
    Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hiælper dig gerne hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
   
   
    Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
   
   
    Dansk
   
   
    Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
   
   
    Du finder adresser til andre værksteder på
   
   
    www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
   
    Transport
   
   
    De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vei uden vderligere pålæg
   
   
    Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
   
   
    Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle. videreførende, nationale forskrifter.
   
   
    Bortskaffelse
   
   
     
   
   
    El-værktøj akku tilbehør og emballage skal genbruges på en miliøvenlig måde
   
   
    Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaf-
   
   
    Gælder kun i FU-lande:
   
   
    Iht, det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser. der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøier, og iht, det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht, gældende miliøforskrifter
   
   
    Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
   
   
    Akkuer/batterier: Li-lon:
   
   
    Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 95).
   
   
    Svensk
   
   
    Säkerhetsanvisningar
   
   
    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
   
   
    VARNING
   
   
    Läs alla säkerhetsvarningar. instruktioner och specifikationer
   
   
    som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
   
   
    Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
   
   
   
   
  Page 96
   
    96 | Svensk
   
   
    Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
   
   
    Arbetsplatssäkerhet
   
   
    
     - 
      Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken.
     
- 
      Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
     
- 
      Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
     
    Elektrisk säkerhet
   
   
    
     - 
      Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
     
- 
      Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
     
- 
      Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
     
- 
      Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
     
- 
      När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
     
- 
      Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
    Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
     
    Personsäkerhet
   
   
    
     - 
      Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
     
- 
      Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada.
     
- 
      Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
     
    
     - 
      Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
     
- 
      Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
     
- 
      Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
     
- 
      När elverktyg används med dammsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
     
- 
      Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
     
    Korrekt användning och hantering av elverktyg
   
   
    
     - 
      Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde
     
- 
      Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
     
- 
      Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
     
- 
      Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
     
- 
      Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olvckor orsakas av dåligt skötta elverktyge.
     
- 
      Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
     
- 
      Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
     
- 
      Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer.
     
 
  Page 97
   
    Svensk | 97
   
   
    Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
   
   
    
     - 
      Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
     
- 
      Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
     
- 
      Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
     
- 
      Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
     
- 
      Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador.
     
- 
      Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
     
- 
      Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
    En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandricken
     
    Service
   
   
    
     - 
      Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
     
- 
      Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tiänsteleverantörer.
     
    Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
   
   
    Gemensamma säkerhetsvarningar för grovslipning,  slipning, stålborstning och kapning:
   
   
    
     - 
      Detta elverktyg är avsett att fungera som en slipmaskin, trådborstare eller kapningsmaskin. Observera alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
     
- 
      Detta elverktyg får inte användas för exempelvis polering eller håltagning. Arbeten som elverktyget inte har konstruerats för kan ge upphov till risker och orsaka personskador.
     
    
     - 
      ► Detta elverktyg får inte konverteras för användning som det inte konstruerats för och som inte specificerats av tillverkaren. Sådan konvertering kan leda till förlorad kontroll över verktyget och därmed allvarliga personskador.
     
- 
      Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg, garanteras inte en säker drift.
     
- 
      Det nominella varvtalet för tillbehöret måste vara minst lika med den maximala hastigheten som är märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär.
     
- 
      Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras på lämpligt sätt.
     
- 
      Tillbehöret måste passa till elverktygets fäste.
   Tillbehör som inte passar elverktygets fäste hamnar ur balans, vibrerar överdrivet och kan göra att man tappar kontrollen.
     
- 
      ► Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje användning, inspektera tillbehöret, till exempel slipskivorna för att upptäcka flisor, sprickor och slitage, kontrollera stålborsten för att upptäcka lösa eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör tappas i marken, inspektera dem för skada eller installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och installation av ett tillbehör, placera dig själv och åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets plan och kör verktyget på högsta varvtal utan belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt sönder under denna testtid.
     
- 
      ► Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på användning ska du bära skyddsvisir eller (tättslutande) skyddsglasögon. Allt efter behov ska du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika typer av användning. Skyddsmasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. Långvarig exponering i högt buller kan orsaka hörselskador.
     
- 
      Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador bortom det omedelbara verksamhetsområdet.
     
- 
      Håll endast elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge användaren en elektrisk stöt.
     
 
  Page 98
   
    98 | Svensk
   
   
    
     - 
      Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll.
     
- 
      Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina kläder och dra tillbehöret till din kropp.
     
- 
      Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
     
- 
      Använd inte elverktyg i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända dessa material.
     
- 
      Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan leda till elektriska stötar.
     
    Kast och relaterade varningar:
   
   
    Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts eller ett roterande hjul, backningsdyna, borste eller andra tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt riktning mot tillbehöret rotation vid punkten för fastkilningen
   
   
    Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under dessa förhållanden.
   
   
    Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
   
   
    
     - 
      Håll verktyget i ett fast grepp med båda händer och placera din kropp och dina armar så att du kan stå emot kast. Använd alltid stödhandtaget, om sådant finns, för maximal kontroll över kast eller momentreaktionen under uppstart. Användaren kan kontrollera momentreaktioner eller kastkrafter, om lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
     
- 
      Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. Tillbehör kan kasta över din hand.
     
- 
      Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer att flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar.
     
- 
      Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret studsar och fastnar. Hörn, skarpa kanter eller studsningar har en tendens att
     
    göra så att det roterande tillbehöret fastnar, till kast eller till att man förlorar kontrollen.
   
   
    Fäst inte en sågkedja med blad för träsnideri, ett diamant-segmentsågblad med ett periferiskt mellanrum på mer än 10 mm eller en tandad
   
   
    sågklinga. Sådana blad skapar ofta kast och gör att man tappar kontrollen.
   
   
    Säkerhetsvarningar som är specifika för grovslipning och kapning:
   
   
    
     - 
      Använd endast skivtyper som rekommenderas för ditt elverktyg och det specifika skyddet som utformats för vald skiva. Skivor som elverktyget inte är utformat för kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra.
     
- 
      Slipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen måste monteras under planet för skyddets kant. Ett felaktigt monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens plan kan inte skyddas på lämpligt sätt.
     
- 
      Skyddet ska vara säkert fastsatt på elverktyget och positionerat för maximal säkerhet, så att hjulet exponeras mot operatören så lite som möjligt. Skyddet hjälper till att skydda användaren mot trasiga hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor som kan antända kläder.
     
- 
      Hjul får endast användas för rekommenderade användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan få dem att splittras.
     
- 
      Använd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande hjulflänsar.
     
- 
      Använd inte nedslitna skivor från större elverktyg. Skivor avsedda för större elverktyg är inte lämpliga för den högre hastigheten hos ett mindre verktyg och kan gå sönder.
     
- 
      Vid användning av multiskivor ska korrekt skydd för det specifika användningsområdet användas. Om fel skydd används kan det påverka säkerheten och leda till allvarliga skador.
     
    Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för  kapning:
   
   
    
     - 
      Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt. Överbelastning av hjulet ökar belastningen och mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i snitt samt risken för kast eller hiulbrott.
     
- 
      Ställ dig inte med kroppen i linje med och bakom det roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig.
     
- 
      Om skivan fastnar eller om kapningen avbryts av någon anledning, stäng av elverktyget och håll det stilla tills skivan stannar helt. Försök aldrig ta bort kapskivan medan den är i rörelse, annars kan kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att skivan fastnar.
     
- 
      Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet nå full hastighet och utför sedan snittet igen försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om elverktyget startas om i arbetsstycket.
     
 
  Page 99
   
    Svensk | 99
   
   
    Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under arbetskulet sin elnävisnen en kasta ska stare.
   
   
    arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på arbetsstycket på hjulets båda sidor. Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i
   
   
    
     - 
      befintliga väggar eller andra blinda områden. Det framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör, elkablar eller föremål som leder till kast.
     
- 
      Försök inte utföra kurvade kapningar. Överbelastning av skivan ökar belastningen och mottagligheten för vridning eller fastkilning av skivan i snitt samt risken för kast eller skivbrott.
     
    Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning:
   
   
    Använd slippapper i passande storlek. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer slippapper. Större slippapper som går utanför slipplattan utgör en risk för skador och kan leda till att skivan fastnar eller går sönder samt till kast.
   
   
    Säkerhetsvarningar som är specifika för stålborstning:
   
   
    
     - 
      Observera att trådborst kastas ut av borsten även under den normala driften. Överbelasta inte trådarna genom att utsätta borstarna för alltför stor belastning Tråden kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller huden.
     
- 
      Om användning av ett skydd har specificerats för stålborstning så får det inte finnas någon kontakt mellan stålborsten och skyddet. Stålborsten kan expandera i diameter på grund av arbetsbelastningen och centrifugalkraften.
     
    Ytterligare säkerhetsanvisningar
   
   
     
   
   
    
     Skyddshuven får inte användas för kapning.
    
    Med lämplig tillsats kan skyddshuven även användas för kapning.
   
   
     
   
   
    Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan
   
   
    styras säkrare med två händer.
   
   
    
     - 
      Vid insatsverktyg med innergänga, som borstar, ska max. längd för slipspindelns gängor beaktas.
    Spindeländen får inte beröra botten av insatsverktyget.
     
- 
      Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
     
- 
      Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
     
    
     - 
      Lås upp till-/frånslagsbrytaren och ställ den i Frånläget om strömförsörjningen bryts t. ex. om batteriet tas bort. Därigenom förhindras en okontrollerad start.
     
- 
      Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
     
- 
      Förvara insatsverktygen inomhus, i ett torrt, tempererat och frostfritt utrymme.
     
- 
      Ta bort insatsverktygen innan transport av elverktyget. Då undviker du skador.
     
- 
      Bundna kap- och slipskivor har ett utgångsdatum.
   Efter detta datum får skivorna inte längre användas.
     
- 
      Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
     
- 
      
       Öppna inte batteriet.
      
      Detta kan leda till kortslutning.
     
- 
      Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet
     
- 
      Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
     
     
   
   
    Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
   
   
    Produkt- och prestandabeskrivning
   
   
     
   
   
    Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
   
   
    Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
   
   
    Ändamålsenlig användning
   
   
    Elverktyget är avsett för kapning och borstning av metall, sten, plast och kompositmaterial samt för grovbearbetning av metall, plast och kompositmaterial.Se till att rätt skyddskåpa används (se. Drift", Sidan 103).
   
   
    Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas.
   
   
    Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för  sandpappersslipning.
   
   
    Elverktyget får inte användas för slipning av stenmaterial med diamant-koppskiva.
   
   
    Illustrerade komponenter
   
   
    Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till  framställningen av elverktyget på grafiksidan.
   
   
    
     - 
      (1) Upplåsningsspak för skyddskåpa
     
- 
      (2) Riktningspil på höliet
     
- 
      (3) Spindellåsknapp
     
 
  Page 100
   
    100 | Svensk
   
   
    
     - 
      (4) Batteria
     
- 
      (5) Batteriupplåsningsknappa
     
- 
      (6) Vibrationsdämpande stödhandtag (isolerad greppyta)
     
- 
      (7) På-/av-strömbrytare
     
- 
      (8) Upplåsningsbrytare för på-/av-strömbrytare
     
- 
      (9) Skyddskåpa för slipning
     
- 
      (10) Lock för kapning
     
- 
      (11) Fästfläns med O-ring
     
- 
      (12) Slipskivaa)
     
- 
      (13) Kapskivaa)
     
- 
      (14) Spännmutter
     
- 
      (15) Slipspindel
     
- 
      (16) Handskvdda)
     
- 
      (17) Gummisliptallrika
     
- 
      (18) Sliptallrika)
     
- 
      (19) Koppborstea)
     
- 
      (20) Rundmuttera)
     
- 
      (21) Tvåstiftsnyckel för spännmutter/rundmuttera)
     
- 
      (22) Gaffelnyckela)
     
- 
      (23) Handtag (isolerad greppyta)
     
- 
      (24) Diamant-kapskivaa)
     
- 
      (25) Skivborste (Ø 22,22 mm)a)
     
- 
      (26) Skivborste (M 14)a)
     
- 
      (27) Konformad borstea)
     
- 
      a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns
     
    Tekniska data
   
   
    
     
      | Vinkelslip |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Artikelnummer |  | 3 601 JH6 L | 
     
      | Märkspänning | V= | 18 | 
     
      | Uppmätt tomgångsvarvtal
       
        A) | v/min | 7000 | 
     
      | Tomgångsvarvtal
       
        B) | v/min | 6100 | 
     
      | Max. slipskivediameter/ gummisliprondelldiameter
 | mm | 180 | 
     
      | Slipspindelgänga |  | M 14 | 
     
      | Max. gänglängd för slipspindeln | mm | 22 | 
     
      | Bakslagsfrånkoppling |  | ٠ | 
     
      | Mjukstart |  | ٠ | 
     
      | Skydd mot oavsiktlig återstart |  | ٠ | 
     
      | Utloppsbroms |  | ٠ | 
     
      | Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
       
        c)
 | kg | 2,9-4,2 | 
     
      | Rekommenderad omgivningstemperatur vid
 laddning
 | °C | 0 +35 | 
    
   
   
    
     
      |  |  |  | 
     
      | Vinkelslip |  | GWS 18V-180 P | 
     
      | Tillåten omgivningstemperatur under drift
       
        D)
       
       och vid lagring
 | °C | -20+50 | 
     
      | Kompatibla batterier |  | GBA 18V ProCORE18V
 | 
     
      | Rekommenderade batterier för full effekt |  | ProCORE18V ≥ 5,5 Ah
 | 
     
      | Rekommenderade laddare |  | GAL 18 GAX 18
 GAL 36
 | 
    
   
   
    
     - 
      A) Uppmätt tomgångsvarvtal enligt EN IEC 62841-2-3 för val av passande insatsverktyg. Det faktiska tomgångsvarvtalet får inte överskrida det uppmätta tomgångsvarvtalet och är därför lägre.
     
- 
      B) uppmätt vid 20–25 °C med batteri ProCORE18V 8.0Ah och beroende på batteriets laddningsnivå samt apparatens drifttemperatur
     
- 
      C) beroende på vilket batteri (4) och vilken skyddshuv som används ((9), (10))
     
- 
      D) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
     
    Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av  användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på  www.bosch-professional.com/wac.
   
   
    Buller-/vibrationsdata
   
   
    Bullervärden framtagna enligt EN IEC 62841-2-3.
   
   
    Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
    
     86
    
    dB(A); liudeffektnivå
    
     94
    
    dB(A). Osäkerhet K =
    
     3
    
    dB
   
   
    Bär hörselskydd!
   
   
    Totala vibrationsvärden an (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt
    
     EN IEC 62841-2-3
    
    :
   
   
    Ytslipning (skrubbning) och kapning:
   
   
    ah =
    
     4,1
    
    m/s2, K =
    
     1,5
    
    m/s2, Slipning med slipblad: a,
    
     < 2,5
    
    m/s2, K =
    
     1,5
    
    m/s2
   
   
    ah < 2,5 m/S-, K = 1,5 m/S-. Slipping av tunn plåt eller andra material med stor vta som lätt
   
   
    Snpling av tulling av tuller antikken inder skol yta som fatt vibrerar kan lieda till ett 15 dB högre bullerennissionsvärde. Med hjälp av tunga dämpningsmattor kan bullernivån minskas. Ett högre bullerennissionsvärde ska tas med i beräkningen både vid riskutvärdering av buller och vid val av lämpligt hörselskydd.
   
   
    Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.
   
   
    Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.