warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock..
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 7
English | 7
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
u Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety information for the angle grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
Brushing or Abrasive Cutting Off operations
u This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
u Operations such as polishing are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
u Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
u The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
u The outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
equately guarded or controlled.
u Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
u Do not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
u Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
u Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting access-
ory contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
u Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
u Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
u Do not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
u Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating access-
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 8
8 | English
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
u Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
u Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
u Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
u Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
u Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off operations
u Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
u The grinding surface of centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
u The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken wheel
fragments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
u Wheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of cutoff wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-
pheral grinding, side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
u Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may
be different from grinding wheel flanges.
u Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting
Off operations
u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in
the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
u Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
u When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the
power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take corrective ac-
tion to eliminate the cause of wheel binding.
u Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
u Support panels or any oversized workpiece to minim-
ize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut
and near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects
that can cause kickback.
Safety Warnings specific for Sanding operations
u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending bey-
ond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety Warnings specific for Wire Brushing operations
u Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
u If the use of a guard is recommended for wire brush-
ing, do not allow any interference of the wire wheel or
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand
in diameter due to work load and centrifugal forces.
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 9
English | 9
Additional safety information
Wear safety goggles.
u Use suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while working.
u Release the On/Off switch and set it to the Off posi-
tion when the power supply is interrupted, e.g. when
the battery pack is removed. This prevents uncontrolled
restarting.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
u In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
u Caution! When using the power tool with Bluetooth
®
, a
fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing
aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do
not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of
medical devices, petrol stations, chemical plants,
areas with a potentially explosive atmosphere or in
blasting areas. Do not use the power tool with
Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near
your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials without the use of water.
A special protective guard for cutting must be used when
cutting bonded abrasives.
Sufficient dust extraction must be provided when cutting
stone.
With approved abrasive tools, the power tool can be used for
sanding with sanding discs.
With the Bluetooth® Low Energy Module GCY42 inserted,
power tool data and settings can be transferred between the
power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
Auxiliary handle (insulated gripping surface)
Protective guard for grinding
Mounting flange with O‑ring
Grinding disc
Clamping nut
Carbide grinding head
Protective guard for cutting
Cutting disc
A)
A)
A)
Handle (insulated gripping surface)
Grinding spindle
Hand guard
Rubber sanding pad
Abrasive disc
Round nut
Cup brush
Diamond core bit
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 10
10 | English
Battery charge indicator (user interface)
(25)
Kickback shutdown indicator (user interface)
(26)
Speed preselection button (user interface)
(27)
Speed setting/mode indicator (user interface)
(28)
Smartphone indicator (user interface)
(29)
Power tool status indicator (user interface)
(30)
Temperature indicator (user interface)
(31)
(32)
A)
Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Flap disc
A)
Technical Data
Angle grinderGWS 18V-15 CGWS 18V-15 SC
Article number
Rated voltageV=1818
Rated speed
No-load speed
A)
B)
min
min
-1
-1
Max. grinding disc diametermm100100
Grinding spindle threadM 10M 10
Max. thread length of grinding spindlemm1616
Kickback stop●●
Restart protection●●
Run-out brake●●
Speed preselection–●
Weight according to EPTA-Procedure01:2014
C)
– with low-vibration auxiliary handlekg2.5–3.52.5–3.5
– with standard auxiliary handlekg2.3–3.32.3–3.3
Recommended ambient temperature during charging°C0...+350...+35
Permitted ambient temperature during operationD) and
°C–20...+50–20...+50
during storage
Compatible rechargeable batteriesGBA 18V...
Recommended rechargeable batteries for maximum
ProCORE18V... ≥5.5AhProCORE18V... ≥5.5Ah
performance
Recommended chargersGAL 18...
Data transmission
®
Bluetooth
Signal intervals88
Max. signal range
A) Rated speed in accordance with EN 60745-2-3
B) Measured at 20–25°C with rechargeable battery ProCORE18V8.0Ah and depending on the battery's state of charge as well as the tool's
operating temperature
C) Depends on battery in use
D) Limited performance at temperatures <0°C
E) The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Access Profile
(GAP).
F) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be signi-
ficantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
F)
m3030
3601JH60..3601JH61..
11,00011,000
98003400–9800
GBA 18V...
ProCORE18V...
ProCORE18V...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Bluetooth®4.2
(Low Energy)
E)
GAX 18...
GAL 36...
Bluetooth®4.2
(Low Energy)
E)
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 11
English | 11
Fitting
Using the GCY42 Bluetooth® Low Energy
Module
Note: The GCY42 Bluetooth ® Low Energy Module is avail-
able as an accessory with GWS18V-15C power tools; it is
included in the scope of delivery for GWS18V-15SC power
tools.
Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy ModuleGCY42.
Charging the battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the Battery
The battery (7) is equipped with two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button
(8) is pressed unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
To remove the battery (7), press the release button (8) and
pull the battery out of the power tool. Do not use force to
do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the battery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Note: The state of charge of the battery is also displayed on
the user interface(4) (see "Status Indicators", page14).
Battery model GBA 18V...
LEDsCapacity
3× continuous green light60−100%
2× continuous green light30−60%
1× continuous green light5−30%
1× flashing green light0−5%
Battery model ProCORE18V...
LEDsCapacity
5× continuous green light80−100%
4× continuous green light60−80%
3× continuous green light40−60%
2× continuous green light20−40%
1× continuous green light5−20%
1× flashing green light0−5%
Fitting Protective Equipment
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Note: If the grinding disc breaks during operation or the
holding fixtures on the protective guard/power tool become
damaged, the power tool must be sent to the after-sales service immediately; see the "After-Sales Service and Application Service" section for addresses.
Protective guard for grinding
Place the protective guard
(10) onto the holder on the
power tool until the coding
cams of the protective guard
are aligned with the holder.
When doing so, press and
hold the unlocking lever (1).
Press the protective guard
(10) onto the spindle collar
until the shoulder of the protective guard is sitting on the
flange of the power tool and
rotate the protective guard
until it audibly clicks into
place.
Adjust the position of the protective guard (10) to meet the
requirements of the operation. To do this, push the unlocking lever (1) upward and rotate the protective guard (10)
into the required position.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 12
12 | English
u Always position the protective guard(10)such that
the two cams on the unlocking lever(1) engage in the
corresponding openings on the protective guard(10).
u Adjust the protective guard (10) such that sparking in
the direction of the operator is prevented.
u The protective guard (10) must only be adjustable
while the unlocking lever (1) is actuated. Otherwise,
the power tool must not be used any more under any
circumstances and must be sent to the after-sales service.
Note: The coding cams on the protective guard (10) ensure
that only a protective guard that is suitable for the power
tool can be fitted.
Protective guard for cutting
u Always use the protective guard for cutting (15) when
cutting bonded abrasives.
u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
The protective guard for cutting (15) is fitted in the same
way as the protective guard for grinding (10).
Side handle
u Do not operate your power tool without the side
handle(9).
Screw the side handle (9) on the left or right of the machine
head depending on how your are working.
Low-vibration auxiliary handle
The low-vibration auxiliary
handle reduces vibration,
enabling the tool to be used
safely and more comfort-
ably.
u Do not make any alterations of any kind to the auxili-
ary handle.
Do not continue to use a damaged auxiliary handle.
Hand guard
u Always fit the hand guard (19) when working with the
rubber sanding plate (20) or with the cup brush/disc
brush/flap disc.
Attach the hand guard (19) to the side handle (9).
Fitting the abrasive tools
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while working.
Clean the grinding spindle (18) and all the parts to be fitted.
Lock the grinding spindle with the spindle lock button (3)
before clamping and releasing the abrasive tools.
u Do not press the spindle lock button while the grind-
ing spindle is moving. The power tool may become damaged if you do this.
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The
mounting hole diameter must fit the mounting flange without
play. Do not use reducers or adapters.
When using diamond cutting discs, pay attention that the
direction-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and
the direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation arrow on the machine head) agree.
See graphics page for the mounting sequence.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping
nut (13) and tighten with the two-hole spanner.
u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive
tool is fitted correctly and can turn freely before
switching on the power tool. Make sure that the abrasive tool does not brush against the protective guard or
other parts.
Flap disc
u Always fit the hand guard (19) when working with the
flap disc.
Rubber Sanding Pad
u Always fit the hand guard (19) when working with the
rubber sanding pad (20).
See the graphics page for fitting instructions.
Slide the rubber sanding pad (20) onto the grinding spindle
(18).
Press the sanding sheet (21) firmly onto the underside of
the rubber sanding pad (20).
Screw on the round nut (22) and tighten with a two-pin
spanner.
Cup brush/disc brush
u Always fit the hand guard (19) when working with the
cup brush or disc brush.
See the graphics page for fitting instructions.
The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding
spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange
at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup
brush/disc brush with an open-ended spanner.
Carbide Grinding Head
u A grinding head may be used only with a suitable pro-
tective guard.
Approved abrasive tools
You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions.
The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
[m/s] of the abrasive tools used must at least match the values given in the table.
It is therefore important to observe the permissible rota-tional/circumferential speed on the label of the abrasive
tool.
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 13
English | 13
max. [mm][mm]
Dbd[min-1][m/s]
10071611,00080
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Start-up
100––11,00080
7530M 1411,00045
82–M 1411,00080
Rotating the Machine Head (GWS 18V-15 C)
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
The machine head can be
rotated in 90° increments.
In this way, the on/off
switch can be brought into
a more favourable handling
position for particular applications, e.g. for lefthanded tool users.
Completely unscrew the
four screws. Rotate the ma-
chine head carefully, without removing it from the hous-ing, into the new position. Screw in and retighten the four
screws.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
Speed Preselection (GWS 18V-15 SC)
The factory settings include three preset speeds. Using a special application (Bosch Toolbox app), up to six speed settings can
be programmed.
Inserting the battery
Push the charged battery (7) into the base of the power tool
from the front until the battery is securely locked.
Switching on/off
To start the power tool, push the on/off switch (5) forward.
To lock the on/off switch (5) in position, push the on/off
switch (5) forward and down until it clicks into place.
To switch off the power tool, release the on/off switch (5);
or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (5)
backward and down and then release it.
u Always check abrasive tools before using them. The
abrasive tool must be fitted properly and be able to
move freely. Carry out a test run for at least one
minute with no load. Do not use abrasive tools that are
damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged
abrasive tools can burst apart and cause injuries.
Kickback stop
If there is a sudden kickback in the power tool,
e.g. jamming in a separating cut, the power
supply to the motor will be interrupted electronically. The kickback stop indicator(26)
then lights up. When kickback stop is activ-
ated, the status indicator (30) flashes red.
To restart the tool, set the on/off switch (5) to the off posi-
tion and then switch the power tool on again.
Restart protection
The restart protection feature prevents the power tool from
starting unintentionally after the power supply to it has been
interrupted.
When restart protection is activated, the status indicator
(30) flashes red.
To restart the tool, set the on/off switch (5) to the off position and then switch the power tool on again.
Impact shutdown
The integrated impact shutdown switches the power tool off
as soon as it hits the floor. The status indicator (30) then
flashes red.
To restart the tool, set the on/off switch (5) to the off position and then switch the power tool on again.
User interface (see figure A)
The user interface (4) is used to preselect the speed and to
indicate the status of the power tool.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 14
14 | English
If the number of speeds is changed, the values of the preset individual speed settings are adjusted. In this case, the speed setting/mode indicator(28) lights up white. If a speed value is individually programmed, the speed setting/mode indicator(28)
lights up blue for this speed setting (i.e. does not correspond to a default setting). It is possible to individually adjust the speed
settings in steps of 200min-1. Keep in mind the logically ascending sequence of the settings (2≥1, 3≥2, etc.) when doing so.
The following table shows the preset speeds (default settings) for each programmed number of settings.
GWS 18V-15 SCBasic speed setting at level
123456
[min-1][min-1][min-1][min-1][min-1][min-1]
Number of speed settings
1
2
3
4
5
6
The specified speed setting values depend on the rechargeable battery in use, the battery's state of charge and the tool's operating temperature.
3400–––––
34009800––––
340066009800–––
3400560076009800––
34005000660082009800–
340046006000720086009800
You can use the button for speed preselection (27) to preselect the required speed, even during operation. The information in
the table below describes the recommended values for the default settings with 3 preset speed levels.
MetalBrushing, removing rust Cup brush13400
Stainless steelGrindingFibre disc26600
MetalRough grindingGrinding disc3max.
MetalCuttingGrinding disc3max.
StoneCuttingDiamond cutting disc and
3max.
cutting guide (cutting of
stone is permitted only
with a cutting guide)
u The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
Status indications
Battery charge indicator
Meaning/causeSolution
(user interface)(25)
GreenBattery charged–
YellowBattery almost emptyReplace or charge battery soon
RedBattery emptyReplace or charge battery
Temperature indicator(31) Meaning/causeSolution
YellowCritical temperature has been reached (mo-
tor, electronics, battery)
Run the power tool at no load and allow it to
cool down
RedPower tool is overheated and will switch offLeave the power tool to cool down
Power tool status
Meaning/causeSolution
indicator(30)
GreenStatus OK–
YellowCritical temperature has been reached or bat-
tery is almost empty
Run the power tool at no load and allow it to
cool down, or replace or charge the battery
soon
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 15
English | 15
Power tool status
Meaning/causeSolution
indicator(30)
Illuminated redPower tool has overheated or battery is empty Allow the power tool to cool down, or replace
or charge the battery
Flashing redKickback shutdown, restart protection or im-
Turn the power tool off and on again
pact shutdown has been triggered
Flashing bluePower tool is connected to a mobile device or
–
settings are being transferred
Connectivity functions
In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module
GCY42, the following connectivity functions are available
for the power tool:
– Registration and personalisation
– Status check, output of warning messages
– General information and settings
– Management
Read the corresponding operating instructions for informa-
tion about the Bluetooth® Low Energy ModuleGCY42.
The connection of the power tool with the app must be con-
firmed by pressing the speed preselection button (27) on
the user interface (4). The app requests this when connecting.
Practical advice
u With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the
power tool is equipped with a radio interface. Local
operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals,
must be observed.
u In areas where the Bluetooth® wireless technology is
not allowed to be used, the Bluetooth® Low Energy
Module GCY42 and the button cell must be removed.
u Exercise caution when cutting slots in structural walls;
see the "Information on structural design" section.
u Clamp the workpiece if it is not secure under its own
become too hot or discolour and that grooves are not
formed.
Flap disc
The flap disc (accessory) enables you to machine curved
surfaces and profiles.
Flap discs have a considerably longer service life, lower
noise levels and lower sanding temperatures than conventional grinding discs.
Cutting metal
u Always use the protective guard for cutting (15) when
cutting bonded abrasives.
When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed
that is suited to the material being machined. Do not exert
pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the
power tool.
Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming
to a stop by applying pressure from the side.
The power tool must always
work in an up-grinding motion. Otherwise there is a
risk that it will be pushed
uncontrolled out of the cut.
For best results when cutting profiles and rectangular
tubing, start at the smallest
cross section.
weight.
u Do not load the power tool so heavily that it comes to a
stop.
u If the power tool has been subjected to a heavy load,
continue to run it at no-load for several minutes to
cool down the accessory.
u Do not use the power tool with a cut-off stand.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while working.
If the power tool becomes electrostatically charged, the
built-in electronics will switch the power tool off. Press the
on/off switch (5) again to restart the power tool.
Rough grinding
u Never use cutting discs for rough grinding.
The best rough grinding results are achieved with a set angle
of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with moderate pressure. This will ensure that the workpiece does not
Cutting stone
u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
u Wear a dust mask.
u The power tool may be used only for dry cutting/grind-
ing.
For best results when cutting stone, use a diamond cutting
disc.
When cutting especially hard materials such as concrete
with a high pebble content, the diamond cutting disc can
overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting
disc to cool down by running the power tool for a short time
at maximum speed with no load.
Working noticeably slower and with circular sparking indicate that the diamond cutting disc that has become dull. You
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 16
16 | 中文
can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand brick).
Information on structural design
Slots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 or
country-specific regulations. These regulations must be observed under all circumstances. Seek advice from the responsible structural engineer, architect or construction supervisor before starting work.
Recommendations for optimal handling of the battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery only within a temperature range of -20
to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer,
for example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
Store and handle the accessories carefully.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com
www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further restrictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page16).
A) 测量转速根据EN60745-2-3标准
B) 在20–25摄氏度下带18伏8.0安培小时的充电电池ProCORE测得,并与充电电池的充电量以及设备的工作温度有关
C) 视所使用的充电电池而定
D) 温度<0 摄氏度时功率受限
E) 移动终端设备必须可与
F) 根据外部条件包括所用接收设备的不同,覆盖范围会有很大差别。在封闭的室内以及由于金属障碍物(如墙壁、台架、
A) 額定轉速係依據規範 EN60745-2-3
B) 於 20–25°C 配備充電式 ProCORE18V8.0Ah 時測得,並需視充電電池的電量和裝置的操作溫度而定
C) 視所使用的充電蓄電池而定
D) 溫度 <0 °C 時,性能受限
E) 終端行動裝置必須與
F) 此傳送範圍受外在環境條件(包含您所使用之接收裝置)的影響而有極大差異。在密閉空間內,諸如牆面、置物櫃、提
음의 안전수칙과 지시 사항을 준수하지 않으면 화재
위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
모든 안전수칙과 지시 사항을
상세히 읽고 지켜야 합니다. 다
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 36
36 | 한국어
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사용
에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안전
한 신발, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을
하면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷 또
는 장갑이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않
도록 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴
머리는 가동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습
니다.
u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거
나 혹은 기기를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서
플러그를 미리 빼어 놓으십시오. 이러한 조치는
실수로 전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니
다.
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오. 가동 부
위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는지, 걸리는
부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능에 중요한
부품이 손상되지 않았는지 확인하십시오. 손상
된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용하기 전
에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관리하지
않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발합니다.
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있
습니다.
u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를
입거나 화재를 초래할 수 있습니다.
u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수
있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한
금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리
극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를
야기할 수 있습니다.
u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니
다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오.
피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십
시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담
하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자
극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.
서비스
u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 37
앵글 그라인더용 안전 수칙
그라인딩, 샌딩, 와이어 브러싱 또는 연삭 절단 작업
에 대한 일반 안전 경고사항
u 본 전동공구는 그라인더, 샌더, 와이어 브러시 또
는 연삭 절단 공구와 같은 용도로 사용하기 위해
설계되었습니다. 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및 사양을 숙지하십
시오. 다음의 지시 사항을 준수하지 않으면 감전,
화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다.
u 본 전동공구로 폴리싱과 같은 작업을 진행하는
것은 권장하지 않습니다. 본 전동공구의 설계 용
도에 부합하지 않는 작업은 위험 상황 및 몸의 부
상을 야기할 수 있습니다.
u 명확하게 설계되지 않았거나 공구 제조사에서 권
장하지 않는 액세서리는 사용하지 마십시오. 액
세서리를 공구에 부착할 수 있다고 해서 안전한
작동이 보장되는 것은 아닙니다.
u 액세서리의 정격 속도는 적어도 공구에 표시되어
있는 최고 속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보
다 빠르게 작동되는 액세서리는 파손되어 분리될
수 있습니다.
u 액세서리의 외경 및 두께는 공구가 수용할 수 있
는 범위 내에 있어야 합니다. 액세서리의 사이즈
가 부정확한 경우 제대로 보호받지 못하거나 제
어되지 않을 수 있습니다.
u 액세서리에 끼워진 마운팅은 그라인더 스핀들 나
사산과 일치해야 합니다. 플랜지가 장착된 액세
서리의 경우 액세서리의 주축 구멍이 플랜지의
로케이팅 직경에 맞아야 합니다. 전동공구의 하
드웨어에 맞지 않는 액세서리를 장착할 경우 중
심을 잃고 과도하게 진동하며, 통제력을 상실하
게 됩니다.
u 손상된 액세서리를 사용하지 마십시오. 사용하기
전에 항상 연삭 휠이 깎이거나 갈라지지 않았는
지, 이면 패드가 갈라지거나 또는 찢어지거나 과
도하게 마모되지 않았는지, 와이어 브러시의 와
이어가 느슨하거나 갈라지지 않았는지 액세서리
를 점검하십시오. 전동공구나 액세서리를 떨어뜨
린 경우 손상된 부분이 있는지 확인하고, 손상된
경우 손상되지 않은 액세서리를 설치하십시오.
액세서리를 점검 및 설치한 뒤 회전하는 액세서
리 작업대에서 거리를 멀리 유지하고 전동공구를
1분 간 최대 무부하 속도로 작동시키십시오. 액세
서리가 손상된 경우 일반적으로 테스트 도중에
떨어져 나갈 것입니다.
u 신체 보호 장비를 착용하십시오. 용도에 따라 안
면 보호구, 안전 고글 또는 보안경을 착용하십시
오. 필요한 경우, 작은 연삭 파편 또는 가공품 파
편을 막을 수 있는 방진 마스크, 청력 보호구, 장
갑 및 작업용 앞치마를 착용하십시오. 보안경은
여러 작업을 진행하면서 생성되는 비산 파편들을
차단할 수 있어야 합니다. 마스크나 방독 마스크
는 작업하면서 생성되는 먼지를 걸러낼 수 있어
야 합니다. 오랫동안 고강도의 소음에 노출되면
청력이 손상될 수 있습니다.
u 주변 사람들이 작업 영역으로부터 안전거리를 유
지하게 하십시오. 작업 영역에 진입하는 사람은
한국어 | 37
모두 신체 보호 장치를 착용해야 합니다. 가공품
또는 손상된 액세서리 파편이 작업 중인 곳을 벗
어나서 날아가 부상을 초래할 수 있습니다.
u 절단용 액세서리가 숨겨진 배선에 접촉할 가능성
이 있는 작업을 수행할 경우, 전동공구의 절연된
손잡이 면만 잡으십시오. 절단용 액세서리가 "전
류가 흐르는" 전선에 접촉되면, 전동공구의 노출
된 금속 부품에 "전류가 흐르는" 상태로 만들어
작업자가 감전될 수 있습니다.
u 액세서리가 완전히 멈출 때까지 절대 전동공구를
내려 놓지 마십시오. 회전 액세서리가 표면에 달
라붙어 전동공구를 제어하지 못하게 될 수 있습
니다.
u 전동공구를 곁에 두고 이동시킬 때 공구를 작동
시키지 마십시오. 실수로 회전 액세서리에 닿게
되면 옷이 휘감겨 액세서리가 몸에 박힐 수 있습
니다.
u 전동공구의 통풍구를 주기적으로 청소하십시오.
모터의 팬은 하우징 내부로 먼지를 흡입하는데,
금속 가루가 너무 많이 쌓이면 전기 사고 위험을
초래할 수 있습니다.
u 가연성 소재 근처에서 전동공구를 작동시키지 마
십시오. 스파크로 인해 점화될 수 있습니다.
u 냉각용 액체가 필요한 액세서리는 사용하지 마십
시오. 물이나 기타 액체 냉매를 이용하면 감전되
거나 감전사 할 수 있습니다.
반동 및 관련 경고사항
반동이란 회전하는 휠, 이면 패드, 브러시 또는 기타
액세서리가 꼭 끼이거나 장애물에 걸려 생기는 갑작
스런 반작용을 의미합니다. 장애물에 끼이거나 걸리
게 되면 회전하는 액세서리가 빠른 속도로 멈추게
되고, 이로 인해 통제력을 잃은 전동공구는 걸린 지
점에서 액세서리 회전 방향의 반대 방향으로 밀립니
다.
예를 들어, 연삭 휠이 가공품에 걸리거나 끼일 경우,
끼인 지점으로 들어가는 휠 가장자리가 가공물의 표
면을 파고 들어 휠이 튕겨 나올 수 있습니다. 끼인
지점에서의 휠 운동 방향에 따라 휠이 작업자 측 또
는 그 반대 방향으로 튈 수 있습니다. 이러한 경우에
는 연마 휠도 파손될 수 있습니다.
반동은 공구를 잘못 사용하거나 잘못된 조작 절차
또는 조건으로 인해 발생할 수 있으며 아래와 같은
적절한 예방 조치를 통해 반동을 막을 수 있습니다.
u 전동공구를 꽉 잡고 반발력에 저항할 수 있는 자
세를 유지하십시오. 보조 손잡이가 있는 경우 항
상 보조 손잡이를 이용하여 반동이나 시동 중에
토크 반발력을 최대한 제어할 수 있도록 하십시
오. 작업자가 적절한 예방 조치를 취한다면 토크
반발력이나 반동력을 제어할 수 있습니다.
u 회전하는 액세서리에 손을 절대 가까이 두지 마
십시오. 액세서리가 손쪽으로 튕겨 나올 수 있습
니다.
u 반동으로 인해 전동공구가 튕겨 나올 수 있는 곳
에 서 있지 마십시오. 반동은 휠이 걸린 지점에서
공구가 휠 움직임과 반대되는 방향으로 튕겨 나
가게 합니다.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 38
38 | 한국어
u 모서리, 날카로운 가장자리 등을 가공할 때는 특
히 주의하십시오. 액세서리가 튕겨 나가거나 걸
리지 않게 하십시오. 모서리, 날카로운 가장자리
또는 탄성력이 있는 부분에는 회전하는 액세서리
가 걸려 통제력을 잃거나 튀어 오르기 쉽습니다.
u 전기톱 목공용 날이나 톱니가 있는 톱날을 부착
하지 마십시오. 이러한 톱날은 반동을 유발하거
나 통제력을 잃게 하는 경우가 많습니다.
그라인딩 및 연삭 절단 작업에 대한 추가 안전 경고
사항
u 사용하는 전동공구에 권장하는 유형의 휠 및 선
택한 휠용으로 설계된 특수 보호대만 사용하십시
오. 전동공구의 설계에 맞지 않는 휠은 제대로 보
호되지 않으며, 안전하지 않습니다.
u 가운데 부분이 눌린 휠의 연마 표면은 가드 립의
평면 아래에 장착되어야 합니다. 가드 립의 면을
통해 나오는 휠이 제대로 장착되지 않으면 휠이
제대로 보호받을 수 없습니다.
u 전동공구에 가드를 단단히 장착하고 안착시켜야
만 안전성이 극대화되고, 작업자 쪽으로 최소한
의 휠 부분이 노출됩니다. 가드는 휠 파편의 손
상, 실수로 휠과 접촉하거나, 옷에 불이 붙을 수
있는 스파크로부터 작업자를 보호해 줍니다.
u 휠은 권장된 용도로만 사용해야 합니다. 예를 들
어, 절단 휠 측면에 그라인딩 작업을 하지 마십시
오. 연삭 절단 휠은 원주 연삭 용도로 사용되며,
휠의 측면에 힘을 주면 산산이 부서질 수 있습니
다.
u 항상 선택한 휠에 맞는 크기와 모양을 갖춘 손상
되지 않은 휠 플랜지를 사용하십시오. 적합한 휠
플랜지는 휠을 받쳐주어 휠이 파손될 가능성을
줄여줍니다. 절단 휠 플랜지는 연마 휠 플랜지와
차이가 있을 수 있습니다.
u 더 큰 전동공구에서 사용했던 마모된 휠을 사용
하지 마십시오. 더 큰 전동공구용으로 제작된 휠
은 작은 공구의 빠른 속도에 적합하지 않아 파열
될 수 있습니다.
연삭 절단 작업에 대한 추가 안전 경고사항
u 절단 휠이 “걸리게” 하거나 과도한 압력을 가
하지 마십시오. 지나치게 깊이 절단하려 하지 마
십시오. 휠에 과도한 압력을 가하면 부하가 증가
해 휠이 뒤틀리거나 절단 부위에 고착되고, 반동
이 생기거나 또는 휠이 파손될 수 있습니다.
u 회전하는 휠과 일직선상 또는 뒤쪽에 서 있지 마
십시오. 작업 위치에서 휠이 작업자의 몸에서 멀
어져 가고 있을 경우 반동으로 인해 회전하는 휠
과 전동공구가 작업자에게 바로 튕겨나갈 수 있
습니다.
u 어떤 이유로든 휠이 고착되거나 절단되지 않을
경우 전동공구의 전원을 끄고 휠이 완전히 멈출
때까지 전동공구를 잡고 계십시오. 휠이 움직이
는 동안은 절단 부위에서 절단 휠을 떼어내지 마
십시오. 그렇지 않으면 반동이 생길 수 있습니다.
점검한 후 휠 고착 원인을 제거하십시오.
u 가공물에서 다시 절단 작업을 시작하지 마십시
오. 휠이 최대 속도에 도달하면 조심스럽게 다시
절단을 시작하십시오. 가공물에서 다시 전동공
구를 가동하면 휠이 고착되거나 가공물을 타고
휙 올라가거나 튕겨나갈 수 있습니다.
u 패널 또는 사이즈가 큰 가공물은 받침대로 받쳐
주어 휠이 끼여 반동이 발생할 수 있는 위험을 최
소한으로 줄이십시오. 가공물이 너무 크면 그 무
게로 인해 처질 수 있습니다. 받침대는 가공물 아
래 절단선 가까이, 그리고 휠 양쪽의 가공물 가장
자리 가까이에 배치해야 합니다.
u 기존의 벽 또는 앞이 안 보이는 다른 곳에 “포켓
절단 작업”을 할 때는 각별히 주의하십시오. 휠
이 전진하면서 가스관이나 수도관, 전기 배선 또
는 반동을 유발할 수 있는 물체를 절단할 수 있습
니다.
샌딩 작업에 대한 안전 경고사항
u 과도하게 큰 샌딩 디스크 페이퍼를 사용하지 마
십시오. 샌딩 페이퍼를 선택할 때는 제조업체에
서 권장하는 사항을 따르십시오. 샌딩 패드 크기
보다 큰 샌딩 페이퍼를 사용할 경우 부상을 입을
위험이 있으며, 디스크가 걸리거나 찢어지거나
또는 반동이 유발될 수 있습니다.
와이어 브러싱 작업에 대한 특별 안전 경고사항
u 일반적인 작업 중 브러시의 와이어 강모가 날릴
수 있다는 점에 유의하십시오. 브러시에 무리한
힘을 가하여 과부하가 걸리지 않도록 하십시오.
와이어 강모는 얇은 옷 그리고/또는 피부를 쉽게
뚫고 들어갈 수 있습니다.
u 와이어 브러싱 작업에 가드 사용이 권장되는 경
우, 가드에 와이어 휠 또는 브러시가 걸리는 일이
없게 하십시오. 와이어 휠 또는 브러시는 작업부
하 및 원심력으로 인해 직경이 확대될 수 있습니
다.
추가 안전 경고사항
보안경을 착용하십시오.
u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니
다.
u 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.
u 배터리 분리 등으로 인해 전원 공급이 중단된 경
우 전원 스위치를 풀고 OFF 위치에 놓으십시오.
이렇게 하면 실수로 기기가 다시 작동하는 것을
방지할 수 있습니다.
u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
안전합니다.
u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가
발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하
거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고,
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 39
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해
호흡기가 자극될 수 있습니다.
u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위
험이 있습니다.
u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가
타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있
습니다.
u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노
출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물,
수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발
및 단락의 위험이 있습니다.
u 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인
명안전 과 관련된 서비스는 할 수 없습니다 .
u 주의! 전동공구의
Bluetooth
®
기능 사용은 다른
기기나 설비, 비행기 및 의료기기(예: 심박 조정
기, 보청기) 등에 장애를 가져올 수 있습니다. 마
찬가지로 근처에 있는 동물이나 사람에게도 좋지
않은 영향을 미칠 수 있습니다. 전동공구의
Bluetooth
설비 및 폭발 위험이 있는 주변에서는 삼가하십
시오. 비행기에서 전동공구의
®
기능 사용은 의료 기기, 주유소, 화학
Bluetooth
®
기능
사용을 삼가하십시오. 오랜 시간 신체에 직접 접
촉하여 작동하는 것을 삼가하십시오.
블루투스
® 워드마크와 그림(로고)은 Bluetooth
SIG, Inc.의 등록상표입니다. Robert Bosch
Power Tools GmbH는 허가를 받아 이를 사용하고
있습니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 전동공구는 물을 사용하지 않고 금속이나 석재에
절단작업, 연마작업 또는 브러싱작업을 하는데 적당
합니다.
절단석을 이용하여 절단작업을 할 경우, 특수한 절
단작업용 안전반을 사용해야 합니다.
석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야
합니다.
허용된 연마용구를 사용하면 전동공구로 샌딩작업
도 할 수 있습니다.
Bluetooth
되어 있는 경우
®
Low Energy Module GCY42 이 장착
Bluetooth
®
-무선 기술을 이용하여
한국어 | 39
전동공구와 모바일 단말기 간에 전동공구의 데이터
및 설정 내역을 전송할 수 있습니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 안전반 해제 레버
(2) 하우징에 있는 회전 방향 화살표
(3) 스핀들 잠금 버튼
(4) 사용자 인터페이스
(5) 전원 스위치
(6)
블루투스
버
(7) 배터리
(8) 배터리 해제 버튼
(9) 보조 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(10) 연마 작업용 안전반
(11) O링이 있는 수용 플랜지
(12) 연마석
(13) 클램핑 너트
(14) 초경-포트 타입 디스크
(15) 절단용 안전반
(16) 절단석
(17) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(18) 연삭 스핀들
(19) 손 보호대
(20) 고무판
(21) 샌딩 페이퍼
(22) 원형 너트
(23) 컵 브러시
(24) 다이아몬드 드릴 비트
(25) 배터리 충전 상태 표시기(사용자 인터페이
스)
(26) 급반동 멈춤 기능 표시기(사용자 인터페이
스)
(27) 회전속도 조절 선택 버튼(사용자 인터페이
스)
(28) 회전속도 단계/모드 표시기(사용자 인터페이
스)
(29) 스마트폰 표시기(사용자 인터페이스)
(30) 전동공구 상태 표시기(사용자 인터페이스)
(31) 온도 표시기(사용자 인터페이스)
(32) 팬 그라인딩 디스크
A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
® Low Energy Module GCY42 커
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 40
40 | 한국어
제품 사양
앵글 그라인더
제품 번호
정격 전압
정격 속도
무부하 속도
A)
B)
연마석 최대 직경
V=1818
-1
min
-1
min
mm100100
연삭 스핀들 나사
연삭 스핀들의 최대 나사 길이
mm1616
급반동 멈춤 기능
재시동 보호장치
잔여 회전 브레이크
속도 설정
EPTA-Procedure01:2014에 따른 중량
– 진동 방지용 보조 손잡이 포함
– 보조 손잡이 포함
충전 시 권장되는 주변 온도
작동 시D) 및 보관 시 허용되는 주변 온도
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
지침기기가 작동 중에 연마석이 깨지거나 안전반이
나 전동공구에 있는 홀더 장치가 손상된 경우 전동
공구를 즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다,
"AS 센터 및 사용 문의" 단락에 나온 주소 참조.
연마작업용 안전반
안전반의 코딩 홈과 홀더
가 일치하도록 안전반
(10) 을 전동공구의 홀더
에 끼우십시오. 이때 해
제 레버 (1) 를 누르고 계
십시오.
안전반의 끝이 전동공구
플랜지에 맞을 때까지 안
전반 (10) 을 스핀들 칼
라 위로 누르고, 확실히
걸리는 소리가 날 때까지
안전반을 돌립니다.
작업에 필요한 상태로 안
전반 (10) 의 위치를 조
절하십시오. 이때 해제
레버 (1) 를 위로 누른 상태로 안전반 (10) 을 원하
는 위치로 돌립니다.
u 항상 안전반 해제 레버(10)양쪽 홈 전체가 안전
반(1) 의 해당 홈에 맞물리도록 안전반 (10) 을
맞춥니다.
u 안전반 (10) 을 작업자에게 스파크가 튀지 않도
록 맞춥니다.
u 안전반 (10) 은 해제 레버 (1) 를 누른 상태에서
만 돌릴 수 있게 되어 있습니다! 그렇지 않으면
절대로 전동공구를 계속 사용해서는 안 되며 서
비스 센터에 보내야 합니다.
지침: 안전반 (10) 에 있는 코딩 홈에 따라 전동공구
모델에 맞는 안전반만 조립할 수 있게 되어 있습니
다.
절단작업용 안전반
u 절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용
안전반을 사용해야 합니다(15).
u 석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있
어야 합니다.
절단작업용 안전반 (15)의 조립은 연마작업용 안전
반 (10) 을 조립하는 것과 같습니다.
보조 손잡이
u 반드시 보조 손잡이를 장착하여 전동공구를 사용
하십시오(9).
보조 손잡이 (9) 는 작업 방법에 따라 기어 헤드의
오른쪽이나 왼쪽에 장착할 수 있습니다.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 42
42 | 한국어
진동 감소기능이 있는 보조 손잡이
진동 감소기능이 있는
보조 손잡이가 있어 진
동을 감소하므로 작업
이 수월하고 안전합니
다.
u 보조 손잡이에 어떠한 변화도 주어서는 안 됩니
다.
손상된 보조 손잡이를 계속 사용하지 마십시오.
손 보호대
u 고무판 (20) 이나 컵 브러시/디스크 브러시/팬
그라인딩 디스크를 사용해 작업할 때는 반드시
손 보호대를 장착하십시오(19).
손 보호대(19)를 보조 손잡이 (9) 와 함께 고정시킵
니다.
연마공구 조립하기
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
u 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.
연삭 스핀들 (18) 의 기타 조립할 부품을 모두 깨끗
이 닦습니다.
연마공구를 조이거나 풀려면, 스핀들 잠금 버튼 (3)
을 눌러 연삭 스핀들을 잠급니다.
u 스핀들 잠금 버튼은 연삭 스핀들이 완전히 정지
된 상태에서만 작동하십시오. 그렇게 하지 않으
면 전동공구가 손상될 수 있습니다.
연마석/절단석
연마공구의 치수를 확인하십시오. 구멍의 지름은 수
용 플랜지에 정확히 맞아야 합니다. 변형 조각이나
어댑터를 사용해서는 안 됩니다.
다이아몬드 절단석을 사용할 경우, 다이아몬드 절단
석의 회전 방향 화살표와 전동공구의 회전 방향이
일치해야 하는 것에 주의하십시오(기어 헤드의 회
전 방향 화살표 참조).
조립 순서는 도면에 나와 있습니다.
연마석/절단석을 고정하려면 클램핑 너트 (13) 를
끼우고 양구 스패너로 조입니다.
u 연마석을 조립하고 나서 전원 스위치를 켜기 전
에 연마석이 제대로 조립되어 있는지 장애 없이
잘 돌아가는지 확인하십시오. 연마석이 안전반이
나 다른 부위에 닿지 않도록 해야 합니다.
팬 그라인딩 디스크
u 팬 그라인딩 디스크를 사용해 작업할 때는 반드
시 손 보호대를 장착하십시오 (19).
샌딩 페이퍼용 고무판
u 고무판 (20) 을 사용해 작업할 때는 반드시 손
보호대를 장착하십시오(19).
조립 순서는 .
고무판 (20) 을 연삭 스핀들 (18) 에 끼웁니다.
샌딩 페이퍼 (21) 를 고무 샌딩판 (20) 의 아랫면에
대고 누릅니다.
원형 너트 (22) 에 끼우고 투핀 스패너로 조입니다.
컵 브러시/디스크 브러시
u 컵 브러시나 디스크 브러시를 사용해 작업할 때
는 반드시 손 보호대를 장착하십시오(19).
조립 순서는 .
컵 브러시/디스크 브러시는 연삭 스핀들 나사산 끝
에 있는 연삭 스핀들 플랜지에 바짝 닿도록 연삭 스
핀들에 꽉 조여야 합니다. 컵 브러시와 디스크 브러
시는 양구 스패너로 조입니다.
카바이드 컵 휠
u 컵 휠을 사용할 경우에는 반드시 적합한 안전반
을 함께 사용해야 합니다.
허용 연마공구
이 사용 설명서에 나와 있는 모든 연마공구를 사용
할 수 있습니다.
사용된 연마공구의 허용 속도 [min-1]와 원주 속도
[m/s]는 적어도 다음의 도표에 나와 있는 수치와 일
치해야 합니다.
그러므로 항상 사용하는 연마공구의 레벨에 나와 있
는 허용 속도와 원주 속도를 확인하십시오.
최대 [mm][mm]
Dbd[min-1] [m/s]
1007161100080
100––1100080
7530M 14 1100045
82–M 14 1100080
기어 헤드 돌리기(GWS 18V-15 C)
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 43
한국어 | 43
기어 헤드는 90° 간격으
로 돌릴 수 있습니다. 특
수한 작업을 할 경우 기
어 헤드를 돌려 전원 스
위치를 기기 조작이 수
월한 위치로 움직일 수
있습니다. 예를 들면 왼
손잡이 작업자에게 유
리합니다.
4개의 나사를 완전히 풀
어 줍니다. 기어 헤드를 조심스럽게 하우징에서 빼지 않은 상태에서 새로운 위치로 돌립니다. 4개의
나사를 다시 조입니다.
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
문가가 작업을 해야 합니다.
– 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
– 필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하
십시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
작동
기계 시동
배터리 장착하기
배터리가 안전하게 고정될 때까지 충전한 배터리
(7) 를 앞쪽에서 전동공구의 다리쪽으로 미십시오.
전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (5) 를 앞쪽으
로 미십시오.
회전속도 사전 조절 선택(GWS 18V-15 SC)
초기 설정에서는 3가지 회전속도 단계가 사전 설정되어 있습니다. 특정 애플리케이션(보쉬 Toolbox 앱)을
통해 최대 6개의 회전속도 단계를 프로그래밍할 수 있습니다.
회전속도 단계의 개수가 변경되면, 사전 설정되었던 개별 단계의 값이 바뀝니다. 이 경우 회전속도 단계/모
드 표시기 (28) 가 흰색으로 점등됩니다. 회전속도 값이 개별적으로 프로그래밍된 경우, 해당 회전속도 단
계에서 회전속도 단계/모드 표시기 (28) 가 청색으로 점등됩니다(즉, 기본 설정과 달라짐). 회전속도 단계
는 200min-1씩 변경할 수 있습니다. 이때 단계를 높여가는 것에 유의하십시오(2≥1 / 3≥2 등).
다음 표는 프로그래밍된 단계의 각 숫자에 해당되는 사전 설정된 회전속도(기본 설정)를 나타냅니다.
전원 스위치 (5) 를 잠금 상태로 유지하려면 전원
스위치 (5) 가 맞물려 고정될 때까지 더 앞으로 밉
니다.
전동공구의 전원을 끄려면, 전원 스위치 (5) 에서
손을 떼거나 전원 스위치가 잠겨 있는 경우, 전원 스
위치 (5) 를 잠깐 뒤쪽 아래로 눌렀다가 손을 뗍니
다.
u 기기를 사용하기 전 연마공구를 점검하십시오.
연마공구는 아무런 이상 없이 장착되어서 잘 돌
아가야 합니다. 최소한 1분간 무부하 상태로 시험
가동하십시오. 손상되었거나 원형이 아닌 진동하
는 연마공구는 사용하지 마십시오. 손상된 연마
공구는 파손되어 이로 인해 상해를 입을 수 있습
니다.
급반동 멈춤 기능
절단 부위에서 블로킹이 일어나는 등 급
반동이 있을 경우 모터로의 전류 공급이
중단될 수 있습니다. 이때 급반동 멈춤
기능 표시기 (26) 가 점등됩니다. 급반
동 멈춤 기능이 작동되고 있는 경우 상
태 표시기 (30) 는 적색으로 깜박입니다.
전동공구를 다시 작동하려면 전원 스위치 (5) 를 꺼
짐 위치로 돌린 후에 다시 스위치를 켜십시오.
재시동 보호장치
재시동 보호장치는 전원이 차단되었다가 다시 들어
온 경우 전동공구가 임의로 다시 작동하는 것을 방
지합니다.
재작동 보호 장치가 작동되고 있는 경우 상태 표시
기 (30) 는 적색으로 깜박입니다.
전동공구를 다시 작동하려면 전원 스위치 (5) 를 꺼
짐 위치로 돌린 후에 다시 스위치를 켜십시오.
충돌 차단장치
충돌 차단장치가 내장되어 있어 전동공구가 바닥에
떨어지면 바로 전동공구가 꺼집니다. 이 경우 상태
표시기 (30) 은 적색으로 깜박입니다.
전동공구를 다시 작동하려면 전원 스위치 (5) 를 꺼
짐 위치로 돌린 후에 다시 스위치를 켜십시오.
사용자 인터페이스(그림 A 참조)
사용자 인터페이스 (4) 는 전동공구의 회전속도 사
전 선택 및 상태 표시 용도로 사용됩니다.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 44
44 | 한국어
GWS 18V-15 SC단계별 회전속도 기본 설정
123456
[min-1][min-1][min-1][min-1][min-1][min-1]
회전속도 단계 숫자
제시된 회전속도 단계 값은 사용하는 배터리, 배터리의 충전상태 및 기기의 작동 온도에 따라 달라질 수 있습니다.
작동 중에도 회전속도 사전 선택 버튼 (27) 을 눌러 요구되는 회전속도를 사전 선택할 수 있습니다. 다음의
표에 나온 자료는 3개 회전속도가 사전 설정된 초기 설정에 대한 권장 수치입니다.
소재사용 분야비트회전속도 사전 조절단계GWS 18V-15 SC
[min-1]
금속브러싱 작업, 녹제거작업와이어 컵 브러시13400
스테인리스 스틸연마 작업섬유 디스크26600
금속연마 작업연마석3max
금속절단 작업연마석3max
석재절단 작업다이아몬드 절단석 및
3max
절단 가이드(석재 절
단 시에는 절단 가이
드만 이용 가능)
u 액세서리의 정격 속도는 적어도 공구에 표시되어
있는 최고 속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보
다 빠르게 작동되는 액세서리는 파손되어 분리될
수 있습니다.
상태 표시
배터리 충전 상태 표시기
의미/원인해결책
(사용자 인터페이스)
(25)
녹색배터리 충전됨–
황색배터리 거의 방전됨배터리를 금방 교체하거나 충전하십시
오.
적색배터리가 비어 있음배터리를 교체하거나 충전하십시오.
온도 표시기 (31)의미/원인해결책
황색임계 수준의 온도에 도달함(모터, 전자
시스템, 배터리)
전동공구를 공회전 상태로 작동시킨 후
식히십시오.
적색전동공구가 과열되어 전원 꺼짐전동공구를 식히십시오.
전동공구 상태 표시기
의미/원인해결책
(30)
녹색상태 양호함–
황색임계 수준의 온도에 도달했거나 배터리
가 거의 방전됨
전동공구를 공회전 상태로 작동시킨 후
식히거나 배터리를 금방 교체 또는 충
전시키십시오.
적색으로 점등됨전동공구가 과열되었거나 배터리 방전됨전동공구를 식히거나 배터리를 교체 또
는 충전시키십시오.
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 45
한국어 | 45
전동공구 상태 표시기
의미/원인해결책
(30)
적색으로 깜박임급반동 차단장치, 재작동 방지 보호 장
치 또는 충돌 차단장치가 작동됨
청색 깜박임전동공구가 모바일 단말기와 연결되어
있거나 설정 내역이 전송되고 있음
연결 기능
블루투스
® Low Energy Module GCY42 을 결합
하면 전동공구에 다음과 같은 연결 기능이 제공됩니
다:
– 등록 및 사용자 개별화
– 상태 점검, 경고 메시지 출력
– 일반 정보 및 설정 내역
– 관리
블루투스
® Low Energy Module GCY42 관련 정
보는 해당 사용 설명서를 참조하십시오.
전동공구를 앱에 연결하려면 사용자 인터페이스
(4) 에서 회전속도 사전 선택 버튼 (27) 을 눌러 승
인해야 합니다. 연결 시 앱에서 승인을 요청합니다.
팬 그라인딩 디스크
팬 그라인딩 디스크(별매 액세서리 )를 사용하면 또
한 곡면이나 측면에도 작업할 수 있습니다.
팬 그라인딩 디스크는 기존의 연마석에 비해 훨씬
수명이 길고 소음이 적으며 연마 온도도 낮습니다.
금속 절단작업
u 절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용
안전반을 사용해야 합니다(15).
절단작업을 할 때 작업하려는 소재에 맞게 적당한
힘으로 앞으로 밀어 작업하십시오. 절단석에 무리하
게 힘을 가하지 말고 비스듬히 기울이거나 진동해서
는 안됩니다.
잔여 회전을 하고 있는 절단석을 측면에서 압력을
가해 정지해서는 안됩니다.
사용방법
u
Bluetooth
착된 전동공구에는 무선 인터페이스가 갖춰져 있
습니다. 비행기나 병원 등 장소에 따른 제약에 주
의하십시오.
u
Bluetooth
Bluetooth
동전형 배터리를 분리해야 합니다.
u 건물 벽면에 홈을 내는 작업을 할 때 주의, 구조에
관한 정보 참조.
u 작업물이 자체의 중량으로 위치가 안정되어 있지
않으면 고정시켜야 합니다.
u 전동공구에 무리하게 힘을 가하면 자동으로 작동
이 중단됩니다.
u 강한 부하 상태로 작업한 후에 전동공구를 몇 분
간 무부하 상태로 돌아가게 하여 기기를 식혀 주
십시오.
u 전동공구를 그라인더 스탠드와 함께 사용하지 마
십시오.
u 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.
전동공구에 정전기가 일어나면 내장된 전자 제어장
치가 전동공구의 작동을 멈추게 합니다. 전동공구를
재작동하려면 전원 스위치 (5) 를 다시 누르십시오.
연마작업
u 절대로 절단석을 연마용으로 사용해서는 안됩니
다.
연마작업 시 접근 각도를 30° 에서 40°로 하면 작업
결과가 아주 좋습니다. 전동공구를 적당한 힘으로
앞뒤로 움직이십시오. 이로써 작업물이 과열되지 않
고, 탈색되지 않으며, 패이지도 않습니다.
® Low Energy Module GCY42가 장
®-무선 기술 사용이 금지된 곳에서는
® Low Energy Module GCY42 및
석재 절단작업
u 석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있
어야 합니다.
u 분진 마스크를 착용하십시오.
u 이 전동공구는 건식 절단/건식 연마를 하는 데에
만 사용해야 합니다.
석재를 절단할 경우 다이아몬드 절단석을 사용하는
것이 좋습니다.
자갈이 많이 들어있는 콘크리트 등 특히 경도가 높
은 작업 소재에 절단작업을 할 때 다이아몬드 절단
석이 과열되어 손상될 수 있습니다. 이때 다이아몬
드 절단석이 회전하며 불꽃이 생깁니다.
이러한 경우 절단작업을 중지하고 다이아몬드 절단
석을 무부하 상태로 최고 속도로 잠시 공회전시키며
냉각시킵니다.
작업 속도가 현저하게 늦어지고 회전하는 불꽃이 생
기면 다이아몬드 절단석이 무디어진 것을 의미합니
다. 이 경우 석회질 사암 등의 연마재에 잠깐 갈아주
면 다시 날카로워 집니다.
구조에 관한 정보
들보 벽에 홈을 파는 작업을 할 때 DIN규격
1053/1항이나 각국의 규정에 맞게 작업해야 합니
다. 이 규정은 반드시 준수해야 합니다. 작업을 시작
전동공구를 껐다가 다시 켜십시오.
–
전동공구는 항상 회전
반대 방향으로 작업해
야 합니다. 그렇지 않으
면 절단선에서 저절로
벗어날 위험이 있습니
다.
측면과 사각강을 절단
할 때 가장 작은 모서리
에서 시작하는 것이 가
장 좋습니다.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 46
46 | ไทย
하기 전에 담당 건축가나 건설 책임자와 상의하십시
오.
올바른 배터리의 취급 방법
배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오.
배터리를 –20 °C 에서 50 °C 온도 범위에서만 저장
하십시오. 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에
두지 마십시오.
가끔 배터리의 통풍구를 부드럽고 깨끗한 마른 솔로
청소하십시오.
충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아지면 배터리의
수명이 다한 것이므로 배터리를 교환해야 합니다.
처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오.
보수 정비 및 서비스
처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
록 분류하십시오.
전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가
정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지46).
보수 정비 및 유지
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
액세서리를 조심스럽게 취급하고 보관하십시오.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
운반
포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정
을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를
사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.
เครื่องหมายการค้าจดทะเบียนและเป็นกรรมสิทธิ์ของ
Bluetooth SIG, Inc. บริษัท Robert Bosch Power
Tools GmbH ได้รับใบอนุญาตใช้งานเครื่องหมาย
ข้อความ/โลโก้ดังกล่าว
A) ความเร็วในการจัดอันดับตามมาตรฐาน EN60745-2-3
B) วัดที่ 20-25°C พร้อมแบตเตอรี่ ProCORE18V8.0Ah และขึ้นอยู่กับระดับประจุของแบตเตอรี่และอุณหภูมิการทำงานของอุปกรณ์
C) ขึ้นอยู่กับแบตเตอรี่แพ็คที่ใช้
D) สมรรถภาพจะน้อยลงที่อุณหภูมิ <0 °C
E) อุปกรณ์เคลื่อนที่ปลายทางต้องเข้ากันได้กับอุปกรณ์
keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat
mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera
serius.
Bacalah semua petunjuk
keselamatan dan semua petunjuk
Simpanlah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk
penggunaan untuk acuan di masa mendatang.
Istilah "perkakas listrik" dalam petunjuk keselamatan
mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan
listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja
u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar.
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat
menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker.
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan
listrik.
u Hindari kontak badan dengan permukaan yang
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa,
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda
terhubung dengan sistem grounding.
u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko
terjadinya sengatan listrik.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik
residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
dikerjakan, dan gunakan akal sehat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan
perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di
bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.
Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 61
Bahasa Indonesia | 61
konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
menyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Dengan memakai pakaian dan sarana
pelindung, misalnya masker anti debu, sepatu tertutup
yang tidak licin, helm pelindung, atau pemalut telinga
sesuai dengan pekerjaan yang dilakukan, hal tersebut
dapat mengurangi risiko cedera.
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
berada di posisi off sebelum perkakas listrik
dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
pas yang masih menempel pada komponen perkakas
listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
listrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
rambut, pakaian, dan sarung tangan dari bagianbagian perkakas yang bergerak. Pakaian yang longgar,
rambut panjang atau perhiasan dapat tersangkut dalam
bagian perkakas yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambungan
pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
bahaya yang disebabkan oleh debu.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
switchnya tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya
dan harus diperbaiki.
u Tariklah steker dari stopkontak dan/atau keluarkan
baterai sebelum melakukan penyetelan pada
perkakas listrik, penggantian aksesori atau sebelum
menyimpan perkakas listrik. Tindakan keselamatan
kerja ini mengurangi risiko perkakas listrik beroperasi
secara tiba-tiba.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik,
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang
yang tidak terlatih.
u Rawatlah perkakas listrik. Periksa komponen yang
bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan
komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu
pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak,
perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat
dengan seksama.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah
dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi
yang berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai
u Isi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai
untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko
kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai
yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain
dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.
u Apabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci,
paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang
dapat membuat sambungan dari satu terminal ke
terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat
menyebabkan kebakaran atau api.
u Cairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak
digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi
kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika
cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan
memastikan keamanan perkakas listrik.
Petunjuk keselamatan untuk gerinda sudut
Petunjuk Keselamatan umum untuk Menggerinda,
Mengampelas, Menyikat, atau Pemotongan Abrasif
u Perkakas listrik ini dirancang untuk menggerinda,
mengampelas, menyikat, atau memotong. Baca semua
peringatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk-petunjuk
untuk keselamatan kerja di bawah ini dapat
mengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka
berat.
u Pekerjaan seperti memoles tidak dianjurkan untuk
dikerjakan dengan perkakas listrik ini. Penggunaan
perkakas listrik yang tidak sesuai dengan yang dianjurkan
dapat menimbulkan risiko cedera.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 62
62 | Bahasa Indonesia
u Jangan gunakan aksesori yang tidak dirancang secara
khusus dan dianjurkan oleh produsen perkakas. Meski
aksesori dapat dipasang pada perkakas listrik, hal ini
tidak menjamin keamanan pengoperasian alat.
u Ukuran kecepatan aksesori setidaknya harus sama
dengan kecepatan maksimum yang tertera pada
perkakas listrik. Aksesori yang beroperasi lebih cepat
dari ukuran kecepatan yang tertera dapat rusak dan
terlepas.
u Diameter dan ketebalan luar aksesori harus dalam
kapasitas perkakas listrik. Aksesori yang ukurannya
salah tidak dapat dikendalikan dan ditanggung
keamanannya.
u Penopang berulir pada aksesori harus sesuai dengan
ulir poros gerinda. Untuk aksesori yang dipasang
dengan flensa, lubang pengeboran aksesori harus
sesuai dengan diameter posisi flensa. Aksesori yang
tidak sesuai dengan perangkat keras yang terpasang pada
perkakas listrik akan kehilangan keseimbangan, bergetar
terlalu keras dan kehilangan kendali.
u Jangan gunakan aksesori yang sudah rusak. Sebelum
digunakan, periksa aksesori, seperti cakram abrasif
dari kepingan dan keretakan, bantalan penyokong
dari keretakan, keausan atau penggunaan berlebih,
sikat kawat yang kendur atau kabel yang retak. Jika
perkakas listrik atau aksesori terjatuh, periksa
perkakas dari kerusakan atau pasang aksesori yang
tidak rusak. Setelah memeriksa dan memasang
aksesori, jaga jarak Anda dari bidang aksesori yang
berputar dan jalankan perkakas dengan kecepatan
maksimum tanpa beban selama satu menit. Aksesori
yang rusak biasanya akan hancur saat dilakukan
pengujian ini.
u Kenakan alat pelindung. Tergantung pada pemakaian,
gunakan pelindung wajah, kaca mata pelindung, atau
kaca mata keamanan. Kenakan masker debu,
pelindung pendengaran, sarung tangan dan pakaian
kerja yang mampu melindungi dari material kecil atau
kepingan benda kerja. Pelindung mata harus mampu
melindungi dari puing-puing yang terbang selama
pemakaian. Masker debu atau respirator harus mampu
menyaring partikel yang dihasilkan saat pemakaian
perkakas. Pemakaian terlalu lama hingga menimbulkan
kebisingan yang sangat tinggi dapat menimbulkan
kehilangan pendengaran.
u Hendaklah pengamat memberi jarak aman dengan
area kerja. Siapa saja yang memasuki area kerja harus
memakai alat pelindung. Bagian dari alat kerja atau
aksesori yang rusak dapat terlempar dan menyebabkan
cedera di luar area langsung pengoperasian.
u Pegang perkakas listrik hanya pada permukaan
gagang isolator saat melakukan pengerjaan yang
memungkinkan aksesori pemotong bersentuhan
dengan kabel yang tidak terlihat. Aksesori pemotong
yang bersentuhan dengan kabel yang dialiri listrik dapat
menyebabkan bagian logam perkakas listrik yang terbuka
dialiri listrik sehingga berisiko mengakibatkan sengatan
listrik pada operator.
u Jangan pernah letakkan perkakas listrik sebelum
aksesori telah berhenti sepenuhnya. Aksesori yang
berputar dapat menabrak permukaan dan perkakas lepas
dari kendali Anda.
u Jangan menghidupkan perkakas listrik dengan
membawanya ke samping Anda. Kontak tidak sengaja
dengan aksesori yang berputar dapat merobek pakaian,
menarik aksesori ke tubuh Anda.
u Bersihkan ventilasi udara pada perkakas listrik secara
berkala. Kipas motor akan menyerap debu ke dalam
housing dan serbuk logam yang terlalu banyak terkumpul
dapat menyebabkan bahaya listrik.
u Jangan gunakan perkakas listrik ini berdekatan
dengan material yang mudah terbakar. Percikan api
dapat membakar material-material tersebut.
u Jangan gunakan aksesori yang memakai pendingin
cair. Menggunakan air atau pendingin cair lainnya dapat
menyebabkan sengatan atau kejut listrik.
Sentakan dan Peringatan Terkait
Sentakan merupakan reaksi tiba-tiba pada cakram yang
berputar, terjepit atau tersangkut, bantalan penyokong,
sikat atau aksesori lainnya. Cakram yang terjepit atau
tersangkut menyebabkan aksesori yang berputar akan
berhenti mendadak dan menyebabkan perkakas yang tak
terkendali berputar ke arah sebaliknya dari putaran aksesori
pada titik belitan.
Sebagai contoh, jika sebuah cakram abrasif tersangkut atau
terjepit benda kerja, tepi cakram yang masuk ke titik jepit
dapat masuk ke dalam permukaan material yang
menyebabkan cakram naik atau terlempar ke luar. Cakram
dapat terlempar menjauh maupun ke arah operator,
bergantung pada arah gerakan cakram pada titik jepitan.
Cakram abrasif juga dapat rusak karena hal-hal ini.
Sentakan merupakan akibat dari penggunaan yang salah dari
perkakas listrik ini dan/atau prosedur atau syarat
pengoperasian atau syarat-syarat penggunaan yang tidak
tepat, namun dapat dihindari dengan melakukan tindakan
pencegahan yang tepat seperti yang diberikan di bawah ini.
u Pegang gagang perkakas listrik dan posisikan tubuh
dan lengan Anda agar dapat menahan daya sentakan.
Jika disediakan, selalu gunakan handle tambahan
sebagai kendali maksimum melawan sentakan atau
efek torsi saat menghidupkan. Operator dapat
mengendalikan efek torsi atau gaya sentakan bila
melakukan tindakan pencegahan.
u Jauhkan tangan Anda dari aksesori yang berputar.
Aksesori dapat memberikan sentakan terhadap tangan
Anda.
u Jangan berdiri di tempat perkakas bergerak saat
terjadi sentakan. Sentakan akan bergerak ke arah
berlawanan dari gerakan cakram pada titik sangkut.
u Lakukan dengan hati-hati saat bekerja untuk bagian
sudut, tepi yang tajam, dll. Hindarkan aksesori dari
risiko terlempar atau tersangkut. Bagian sudut, tepi
yang tajam atau melingkar berpotensi membuat aksesori
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 63
Bahasa Indonesia | 63
yang berputar tersangkut dan menimbulkan hilangnya
kendali atau sentakan.
u Jangan pasang pisau pengukir kayu atau gergaji
bergigi. Jenis pisau tersebut dapat menimbulkan
sentakan dan kehilangan kendali.
Petunjuk Keselamatan khusus untuk Menggerinda dan
Memotong Abrasif
u Hanya gunakan jenis cakram yang dianjurkan untuk
perkakas listrik Anda dan pelindung khusus yang
dirancang untuk cakram yang dipilih. Cakram yang
tidak dirancang untuk perkakas listrik, tidak dapat dijamin
keamanan dan keselamatannya.
u Permukaan gerinda dari cakram dengan bagian
tengah ditekan harus dipasang di bawah pengetam
mulut pelindung. Pemasangan cakram yang salah yang
menjorok ke pengetam pada mulut pelindung tidak dapat
terlindung dengan baik.
u Pelindung harus terpasang ke perkakas listrik dengan
aman dan berada pada posisi keamanan maksimal,
sehingga hanya sebagian kecil cakram yang mengarah
ke operator. Pelindung akan membantu melindungi
operator dari kepingan-kepingan cakram yang pecah,
kontak secara tidak sengaja dengan cakram dan percikan
yang dapat membakar baju yang dipakai.
u Cakram harus digunakan sesuai dengan pemakaian
yang dianjurkan. Misalnya: jangan menggerinda
dengan sisi cakram pemotong. Cakram pemotong
abrasif digunakan untuk menggerinda bagian tepi, gaya di
sisi cakram dapat menyebabkan cakram pecah.
u Selalu gunakan flensa cakram yang tidak rusak
dengan ukuran dan bentuk yang sesuai untuk cakram
yang dipilih. Flensa cakram yang tepat akan membantu
cakram mengurangi kemungkinan kerusakan cakram.
Flensa untuk cakram pemotong dapat berbeda dengan
flensa cakram gerinda.
u Jangan gunakan cakram yang telah usang dari
perkakas listrik yang lebih besar. Cakram untuk
perkakas listrik yang lebih besar tidak cocok untuk
perkakas yang lebih kecil dengan kecepatan lebih tinggi
dan dapat menimbulkan ledakan.
Petunjuk Keselamatan Tambahan khusus untuk
Pemotongan Abrasif
u Jangan "menyumbat" cakram pemotong atau
menggunakan tekanan yang terlalu tinggi. Jangan
memotong terlalu dalam. Tekanan yang terlalu tinggi
pada cakram akan meningkatkan beban dan kerentanan
terhadap putaran atau ikatan cakram dalam memotong,
dan kemungkinan terjadinya sentakan atau kerusakan
cakram.
u Jangan posisikan tubuh Anda di belakang dan sejajar
dengan cakram yang berputar. Ketika cakram, pada
saat digunakan, bergerak menjauh dari tubuh Anda,
sentakan dapat mendorong cakram yang berputar dan
perkakas secara langsung ke arah Anda.
u Ketika cakram terbelit atau ketika pemotongan
terhenti oleh suatu sebab, matikan perkakas dan
pegang perkakas tanpa gerakan hingga perkakas
benar-benar mati. Jangan pernah mencoba melepas
cakram pemotong ketika cakram sedang berputar.
Jika tidak, dapat terjadi sentakan. Periksa dan lakukan
reparasi untuk mengatasi penyebab cakram tersangkut.
u Jangan melanjutkan pemotongan saat perkakas
berada dalam benda kerja. Biarkan cakram berputar
dengan kecepatan penuh dan lanjutkan memotong
dengan hati-hati. Cakram dapat terbelit, maju, atau
mundur jika perkakas listrik dihidupkan kembali dalam
benda kerja.
u Pelat penyangga atau benda kerja yang berukuran
sangat besar digunakan untuk mengurangi risiko
cakram tersangkut atau mengalami sentakan. Benda
kerja yang besar cenderung akan merosot akibat
besarnya beban. Penyangga harus ditempatkan di bawah
benda kerja dekat dengan garis potong dan dekat tepi
benda kerja pada kedua sisi cakram.
u Lakukan dengan hati-hati saat membuat potongan
dalam dinding (pocket cut) atau area yang sulit
dijangkau lainnya. Cakram yang menonjol dapat
memotong pipa gas atau air, kabel listrik, atau benda
yang dapat menimbulkan sentakan.
Petunjuk Keselamatan khusus untuk Pengampelasan
u Jangan gunakan kertas ampelas yang berukuran
terlalu besar. Ikuti rekomendasi produsen ketika
memilih kertas ampelas. Kertas ampelas yang terlalu
besar melebihi bidang pengampelasan akan
menimbulkan goresan, dan dapat menyebabkan belitan,
cabikan pada cakram, atau sentakan.
Petunjuk Keselamatan khusus untuk Menyikat
u Hati-hati bulu kawat terlempar oleh sikat meski saat
pemakaian biasa. Jangan terlalu membebani kawat
dengan memberi beban yang berlebih pada sikat
Kawat dapat menembus kain atau/dan kulit dengan
mudah.
u Jika penggunaan pelindung dianjurkan untuk
menyikat, jangan biarkan cakram atau sikat kawat
terganggu karena pemakaian pelindung. Diameter
cakram atau sikat kawat dapat mengembang akibat
beban kerja dan gaya sentrifugal.
Petunjuk Keselamatan tambahan
Pakailah kaca mata pelindung.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau
hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan
dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barangbarang menjadi rusak.
u Jangan memegang mata gerinda dan mata potong
sebelum alat-alat tersebut menjadi dingin. Piringan-
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 64
64 | Bahasa Indonesia
piringan ini menjadi sangat panas selama
penggunaannya.
u Buka kunci tombol on/off dan setel ke posisi off saat
aliran listrik terputus, misalnya akibat baterai dilepas.
Dengan demikian, perkakas listrik tidak hidup kembali
secara tidak terkendali.
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan
dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada
benda yang dipegang dengan tangan.
u Asap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau
penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai
dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar
mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami
gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu
saluran pernafasan.
u Jangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya
korsleting.
u Baterai dapat rusak akibat benda-benda lancip,
seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal
ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat
internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak,
atau mengalami panas berlebih.
u Hanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh
produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat
terlindung dari kelebihan muatan.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga
dari paparan sinar matahari dalam waktu
yang lama, api, kotoran, air dan
kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan
korsleting.
u Waspada! Ketika menggunakan perkakas listrik
dengan Bluetooth ®, gangguan dapat muncul pada
perangkat dan instalasi lain, pesawat terbang, dan
perangkat medis (misalnya alat pacu jantung, alat
bantu dengar. Selain itu, cedera pada manusia dan
binatang di area sekitar tidak dapat seluruhnya
dihindari. Jangan menggunakan alat pengukur
dengan Bluetooth® di dekat perangkat medis, pusat
pengisian bahan bakar, instalasi kimia, area dengan
bahaya ledakan, dan percikan api. Jangan
menggunakan perkakas listrik dengan Bluetooth® di
dalam pesawat terbang. Hindari pengoperasian di
dekat kepala secara langsung dalam waktu yang lama.
Istilah merek Bluetooth® serta gambar simbol (logo)
merupakan merek dagang terdaftar dan kepemilikan dari
Bluetooth SIG, Inc. Setiap penggunaan istilah merek/
gambar simbol ini berada di bawah lisensi Robert Bosch
Power Tools GmbH.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
yang berat.
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok untuk memotong, mengikis dan
menyikat bahan-bahan logam dan batu-batuan tanpa
menggunakan air.
Untuk memotong dengan bahan yang kasar, diperlukan
sebuah kap pelindung khusus untuk memotong.
Untuk memotong batu-batuan, penghisapan debu yang
memadai perlu diperhatikan.
Dengan alat kerja yang diperbolehkan, perkakas listrik dapat
digunakan untuk melakukan penggerindaan dengan kertas
amplas.
Data dan pengaturan perkakas listrik dapat dikirimkan
menggunakan modul Bluetooth® Low Energy GCY42 yang
terpasang dengan menggunakan teknologi nirkabel
Bluetooth® antara perkakas listrik dan perangkat seluler.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar
sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman
bergambar.
Gagang tambahan (permukaan genggam berisolator)
Kap pelindung untuk menggerinda
Flensa pemasangan dengan ring-O
Mata gerinda
Mur penjepit
Mata gerinda karbida
Kap pelindung untuk memotong
Cakram pemotong
A)
A)
A)
Gagang (permukaan genggam berisolator)
Spindel gerinda
Pelindung tangan
Piringan gerinda karet
Kertas ampelas
Mur bulat
Sikat kawat berbentuk mangkuk
Bit inti intan
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Indikator level pengisian daya baterai (User Interface)
Display kickback stop (User Interface)
Tombol untuk pemilihan awal kecepatan putaran
(User Interface)
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 65
Bahasa Indonesia | 65
Display mode/tingkat kecepatan (User Interface)
(28)
Display smartphone (User Interface)
(29)
Display status perkakas listrik (User Interface)
(30)
Display suhu (User Interface)
(31)
Flap wheel
(32)
A)
Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua
aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori
kami.
A)
Data teknis
Mesin gerinda sudutGWS 18V-15 CGWS 18V-15 SC
Nomor seri
Tegangan nominalV=1818
Kecepatan nominal
Kecepatan idle
B)
A)
min
min
-1
-1
Diameter mata gerinda maks.mm100100
Ulir spindel gerindaM 10M 10
Panjang ulir spindel gerinda maks.mm1616
Kickback stop (pengaman terhadap bantingan)●●
Pelindung terhadap start ulang●●
Rem run out●●
Pemilihan awal kecepatan putaran–●
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure01:2014
C)
– dengan gagang tambahan peredam getarankg2,5–3,52,5–3,5
– dengan gagang tambahan standarkg2,3–3,32,3–3,3
Suhu sekitar yang direkomendasikan saat pengisian
°C0...+350...+35
daya
Suhu sekitar yang diizinkan saat pengoperasianD) dan
°C–20...+50–20...+50
saat disimpan
Baterai yang kompatibelGBA 18V...
Baterai yang direkomendasikan untuk performa penuhProCORE18V... ≥5,5 AhProCORE18V... ≥5,5 Ah
Perangkat pengisian daya yang direkomendasikanGAL 18...
Pengiriman data
®
Bluetooth
Jarak sinyals88
Jangkauan sinyal maksimal
A) Nilai kecepatan putaran menurut norma EN60745-2-3
B) Diukur pada suhu 20–25°C dengan baterai ProCORE18V8.0Ah dan bergantung pada status daya baterai serta suhu pengoperasian
perangkat
C) tergantung pada baterai yang digunakan
D) daya terbatas pada suhu <0 °C
E) Perangkat seluler harus kompatibel dengan perangkat Bluetooth® Low Energy (versi 4.2) dan mendukung Generic Access Profile (GAP).
F) Jangkauan sinyal dapat berbeda-beda bergantung pada kondisi di luar serta perangkat penerima yang digunakan. Jangkauan Bluetooth®
dapat sangat melemah jika berada di dalam ruangan tertutup dan melewati penghalang logam (contoh dinding, rak, koper, dll.).
F)
m3030
3601JH60..3601JH61..
1100011000
98003400–9800
GBA 18V...
ProCORE18V...
ProCORE18V...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Bluetooth®4.2
(Low Energy)
E)
GAX 18...
GAL 36...
Bluetooth®4.2
(Low Energy)
E)
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 66
66 | Bahasa Indonesia
Pemasangan
Memasang modul Bluetooth® Low Energy
GCY42
Catatan: Pada perkakas listrik GWS18V-15C, modul
Bluetooth ® Low Energy GCY42 tersedia sebagai aksesori;
namun sudah termasuk dalam lingkup pengiriman pada
perkakas listrik GWS18V-15SC.
Untuk informasi mengenai modul Bluetooth® Low Energy
GCY42, baca panduan pengoperasian terkait.
Mengisi daya baterai
u Hanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada
data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan
baterai Li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda.
Catatan: Baterai dikirim dalam keadaan terisi sebagian.
Untuk memastikan kinerja penuh baterai, isi penuh daya
baterai ke pengisi daya sebelum menggunakannya untuk
pertama kali.
Daya baterai li-ion dapat diisi setiap saat tanpa mengurangi
masa pakainya. Penghentian proses pengisian daya tidak
merusak baterai.
Baterai li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan
"Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai habis,
perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: Alat sisipan
berhenti beroperasi.
u Jangan menekan kembali tombol on/off jika perkakas
listrik mati secara otomatis. Baterai dapat rusak.
Perhatikan petunjuk mengenai pembuangan baterai.
Melepaskan baterai
Baterai (7) memiliki dua level penguncian untuk mencegah
baterai terlepas saat tombol pelepas baterai (8) ditekan
secara tidak sengaja. Selama baterai berada di dalam
perkakas listrik, baterai ditahan dalam dudukannya dengan
pegas.
Untuk melepas baterai (7), tekan tombol pelepas (8) dan
tarik baterai dari perkakas listrik. Jangan melepas baterai
dengan paksa.
Indikator level pengisian daya baterai
LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya
baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas
dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai
hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan
berhenti.
Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau
untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga
dapat dilakukan saat baterai dilepas.
Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol
indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada
baterai dan baterai harus diganti.
Catatan: Level pengisian daya baterai juga ditampilkan pada
User Interface (4) (lihat „Display status“, Halaman70).
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Catatan: Jika mata gerinda mengalami kerusakan selama
penggunaan atau jika peralatan pemasangan pada kap
pelindung/ perkakas listrik rusak, peralatan listrik harus
segera dikirimkan ke Service Center. Alamat pengiriman
dapat dilihat di bab "Service Center dan konsultasi
penggunaan".
Kap pelindung untuk menggerinda
Letakkan kap pelindung(10)
pada dudukan perkakas
listrik hingga nok
penempatan kap pelindung
sesuai dengan dudukan.
Tekan dan tahan tuas pelepas
kunci(1).
Tekan kap pelindung(10)
pada leher spindel hingga
ikat kap pelindung terpasang
pada flensa perkakas listrik
dan putar kap pelindung
hingga terdengar terkunci.
Sesuaikan posisi kap
pelindung(10) dengan
persyaratan pengoperasian. Tekan tuas pelepas kunci(1) ke
atas dan putar kap pelindung(10) ke posisi yang diinginkan.
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 67
Bahasa Indonesia | 67
u Selalu atur kap pelindung(10)sedemikian rupa
sehingga kedua nok tuas pelepas kunci(1)terkait
pada lekuk kap pelindung yang sesuai(10) .
u Atur kap pelindung (10) sedemikian rupa agar bunga
api tidak memercik ke arah pengguna.
u Kap pelindung (10) hanya boleh diputar dengan
mengoperasikan tuas pelepas kunci (1)! Jika tidak,
perkakas listrik tidak boleh digunakan kembali dalam
kondisi apa pun dan harus diserahkan ke layanan
pelanggan.
Catatan: Nok penempatan pada kap pelindung(10)
memastikan agar hanya kap pelindung yang sesuai untuk
perkakas listrik yang dapat dipasang.
Kap pelindung untuk memotong
u Saat memotong dengan bahan yang kasar, selalu
pasang kap pelindung untuk memotong (15).
u Perhatikan penghisapan debu yang memadai saat
memotong bahan batu-batuan.
Pasang kap pelindung untuk memotong (15) seperti
memasang kap pelindung untuk menggerinda (10).
Gagang tambahan
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan gagang
tambahan(9).
Pasang gagang tambahan (9) di sebelah kanan atau kiri dari
kepala mesin, bergantung dari pekerjaan yang dilakukan.
Gagang tambahan yang dapat meredam getaran
Gagang tambahan yang
meredam getaran akan
mengurangi vibrasi yang
terjadi sehingga pekerjaan
menjadi lebih nyaman dan aman.
u Janganlah sekali-kali mengubah gagang tambahan.
Gagang tambahan yang rusak tidak boleh digunakan
kembali.
Pelindung tangan
u Saat melakukan pekerjaan dengan piringan karet (20)
atau dengan mangkuk sikat kawat/piringan sikat/
piringan dengan ampelas yang berlapis-lapis, pasang
selalu pelindung tangan (19).
Kencangkan pelindung tangan (19) bersama dengan gagang
tambahan(9).
Memasang alat kerja
u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
u Jangan memegang mata gerinda dan mata potong
sebelum alat-alat tersebut menjadi dingin. Piringanpiringan ini menjadi sangat panas selama
penggunaannya.
Bersihkan spindel gerinda (18) dan semua bagian yang akan
dipasang .
Untuk memasang dan melepas alat kerja, tekan tombol
penahan spindel (3),untuk menahan spindel gerinda.
u Hanya gerakkan tombol penahan spindel gerinda jika
spindel tidak berputar. Jika tidak, perkakas listrik dapat
rusak.
Mata gerinda/cakram potong
Perhatikanlah ukuran alat gerinda. Diameter lubang harus
sesuai dengan flensa pemasangan. Jangan menggunakan
adaptor atau reducer.
Saat menggunakan cakram potong intan, pastikan bahwa
tanda panah arah putaran pada cakram potong intan dan
arah putaran perkakas listrik (lihat tanda panah arah putaran
pada kepala gigi) telah sesuai.
Urutan pemasangannya terlihat pada halaman bergambar.
Untuk memasang cakram gerinda/cakram potong, pasang
mur penjepit (13) dan kencangkan dengan kunci lubang
ganda.
u Setelah memasang alat kerja dan menghidupkan
perkakas, periksa apakah alat kerja sudah
dipasangkan dengan benar dan dapat berputar secara
bebas. Perhatikan agar alat kerja tidak menyinggung
kap pelindung atau bagian-bagian lainnya.
Piringan dengan amplas yang berlapis-lapis
u Untuk pekerjaan dengan piringan dengan ampelas
yang berlapis-lapis, selalu pasang pelindung tangan
(19).
Cakram gerinda karet
u Untuk pekerjaan dengan piringan karet (20) , selalu
pasang pelindung tangan(19).
Urutan pemasangannya terlihat pada halaman bergambar.
Geser piringan gerinda karet (20) ke spindle gerinda (18).
Tekan kertas ampelas (21) dengan kuat ke sisi bawah
piringan gerinda karet (20).
Pasang mur bulat (22) dan kencangkan dengan kunci lubang
ganda.
Sikat kawat berbentuk mangkuk/piringan sikat
u Untuk pekerjaan dengan sikat kawat berbentuk
mangkuk/piringan sikat, selalu pasang pelindung
tangan (19).
Urutan pemasangannya terlihat pada halaman bergambar.
Sikat kawat berbentuk mangkuk/piringan sikat harus
dipasang sedemikian rupa pada spindel gerinda sehingga
sikat benar-benar terpasang pada flensa spindel gerinda
pada ujung ulir spindel gerinda. Kencangkan sikat kawat/
piringan sikat dengan kunci pas.
Roda gerinda karbida
u Penggunaan roda gerinda hanya diperbolehkan
dengan kap pelindung yang sesuai.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 68
68 | Bahasa Indonesia
Alat gerinda yang diperbolehkan
Semua alat kerja yang disebutkan di dalam petunjuk
pengoperasian ini dapat digunakan.
Kecepatan putaran yang diizinkan [min-1] atau kecepatan
lingkar [m/s] dari alat kerja yang digunakan setidaknya harus
sesuai dengan informasi yang tertera pada tabel.
Oleh karena itu, perhatikan kecepatan putaran atau
kecepatan lingkar yang diizinkan pada label alat kerja.
maks. [mm][mm]
Dbd[min-1][m/s]
1007161100080
100––1100080
7530M 141100045
82–M 141100080
Memutar kepala mesin (GWS 18V-15 C)
u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Kepala mesin dapat diputar
90° dalam setiap interval.
Dengan demikian, tombol
on/off dapat digunakan ke
posisi yang lebih nyaman
dalam situasi pengerjaan
khusus, misalnya bagi
pengguna bertangan kidal.
Lepaskan keempat baut.
Gerakkan kepala mesin
dengan hati-hati ke posisi baru tanpa melepaskannya dari
housing. Pasang dan kencangkan kembali keempat baut.
Pengisapan debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbel
(timah hitam), beberapa jenis kayu, bahan mineral dan
logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau
menghirup debu-debu ini dapat mengakibatkan reaksi alergi
dan/atau penyakit saluran pernapasan pada pengguna atau
orang yang berada di dekatnya.
Beberapa debu tertentu seperti debu kayu pohon quercus
atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan
penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-
bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat
pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes
hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
– Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara yang baik di
tempat kerja.
– Kami anjurkan Anda memakai masker anti debu dengan
filter kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Penggunaan
Pengoperasian
Memasang baterai
Pasang baterai yang telah diisi (7) ke dalam kaki perkakas
listrik dari depan hingga baterai terkunci dengan aman.
Menyalakan/mematikan perkakas listrik
Untuk mulai menyalakan perkakas listrik, geser tombol on/
off (5) ke depan.
Untuk mengunci tombol on/off (5), dorong tombol on/off
(5) ke depan hingga mengunci.
Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan tombol on/off
(5) atau jika tombol terkunci, tekan tombol on/off (5) ke
belakang secara singkat kemudian lepaskan tombol.
u Periksa alat gerinda sebelum digunakan. Alat gerinda
harus dipasang dengan benar dan dapat berputar
dengan bebas. Lakukan uji coba minimal selama satu
menit tanpa beban. Jangan menggunakan alat gerinda
yang rusak, tidak bulat atau bergetar. Alat gerinda yang
rusak dapat pecah dan menyebabkan cedera.
Kickback stop (pengaman terhadap bantingan)
Jika terjadi kickback secara tiba-tiba pada
perkakas listrik, misalnya macet selama
pemotongan, suplai daya listrik ke mesin akan
berhenti secara elektronis. Display kickback
stop (26) akan menyala. Saat kickback stop
diaktifkan, display status (30) berkedip merah.
Untuk mengoperasikan kembali perkakas listrik, atur
tombol on/off (5) ke posisi off, kemudian nyalakan kembali
perkakas listrik.
Pelindung terhadap start ulang
Pelindung terhadap start ulang mencegah perkakas listrik
menyala kembali secara tidak terkendali setelah suplai daya
listrik terputus.
Saat pelindung terhadap start ulang diaktifkan, display
status (30) berkedip merah.
Untuk mengoperasikan kembali perkakas listrik, atur
tombol on/off (5) ke posisi off, kemudian nyalakan kembali
perkakas listrik.
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 69
Bahasa Indonesia | 69
Penonaktifan akibat benturan
Perkakas listrik akan dimatikan dengan fitur penonaktifan
akibat benturan yang terintegrasi ketika perkakas terjatuh.
Display status (30) akan berkedip merah.
Untuk mengoperasikan kembali perkakas listrik, atur
tombol on/off (5) ke posisi off, kemudian nyalakan kembali
perkakas listrik.
User Interface (lihat gambar A)
User Interface (4) digunakan untuk memilih kecepatan
putaran di awal dan menampilkan status perkakas listrik.
Pemilihan awal kecepatan putaran (GWS 18V-15 SC)
Pada pengaturan pabrik, 3 tingkat kecepatan putaran telah diatur sebelumnya. Hingga 6 tingkat kecepatan putaran dapat
diprogram melalui aplikasi khusus (Bosch Toolbox App).
Jika jumlah tingkat kecepatan putaran diubah, nilai tingkat tunggal disesuaikan secara default. Pada situasi tersebut, display
mode/tingkat kecepatan putaran (28) menyala putih. Jika nilai kecepatan putaran diprogram secara individu, display mode/
tingkat kecepatan putaran (28) akan menyala biru pada tingkat kecepatan ini (yakni tidak sesuai dengan pengaturan dasar).
Penyesuaian individu tingkat kecepatan putaran dapat dilakukan setiap 200min-1 dalam interval. Perhatikan kesesuaian
tingkat yang naik (2≥1 / 3≥2 dll.).
Tabel berikut ini menunjukkan kecepatan putaran yang diatur sebelumnya (pengaturan dasar) untuk setiap jumlah tingkat yang
diprogram.
GWS 18V-15 SCPengaturan dasar kecepatan putaran pada tingkat
123456
[min-1][min-1][min-1][min-1][min-1][min-1]
Jumlah tingkat kecepatan putaran
1
2
3
4
5
6
Nilai tingkat kecepatan putaran yang tertera bergantung pada baterai yang digunakan, status daya baterai serta suhu pengoperasian perangkat.
3400–––––
34009800––––
340066009800–––
3400560076009800––
34005000660082009800–
340046006000720086009800
Dengan tombol pemilihan awal kecepatan putaran (27), kecepatan putaran yang diperlukan juga dapat dipilih sebelumnya
saat mengoperasikan perkakas listrik. Informasi pada tabel di bawah adalah nilai yang direkomendasikan untuk pengaturan
pabrik dengan 3 tingkat kecepatan putaran yang telah diatur sebelumnya.
3maks
unit pemandu
(pemotongan batu hanya
diperbolehkan dengan
unit pemandu)
u Ukuran kecepatan aksesori setidaknya harus sama
dengan kecepatan maksimum yang tertera pada
perkakas listrik. Aksesori yang beroperasi lebih cepat
dari ukuran kecepatan yang tertera dapat rusak dan
terlepas.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 70
70 | Bahasa Indonesia
Display status
Indikator level pengisian
Arti/penyebabSolusi
daya baterai (User
Interface) (25)
hijauBaterai telah terisi daya–
kuningBaterai hampir kosongSegera ganti atau isi daya baterai
merahBaterai kosongGanti atau isi daya baterai
Display suhu (31)Arti/penyebabSolusi
kuningSuhu kritis tercapai (mesin, elektronik,
baterai)
Operasikan perkakas listrik pada posisi idle
dan dinginkan
merahPerkakas listrik terlalu panas dan matiDinginkan perkakas listrik
Display status perkakas
Arti/penyebabSolusi
listrik (30)
hijauStatus OK–
kuningSuhu kritis tercapai atau baterai hampir
kosong
menyala merahPerkakas listrik terlalu panas atau baterai
kosong
berkedip merahFitur kickback stop, pelindung terhadap start
ulang atau penonaktifan akibat benturan telah
terpicu
berkedip biruPerkakas listrik terhubung dengan perangkat
seluler atau pengaturan dikirim
Fungsi konektivitas
Berkaitan dengan modul Bluetooth® Low Energy GCY42,
fungsi konektivitas berikut tersedia untuk perkakas listrik:
– Pendaftaran dan personalisasi
– Cek status, tampilan pesan peringatan
– Informasi umum dan pengaturan
– Perawatan
Untuk informasi mengenai modul Bluetooth® Low Energy
GCY42, baca panduan pengoperasian terkait.
Sambungan perkakas listrik dengan aplikasi harus dipastikan
dengan menekan tombol pemilihan awal kecepatan putaran
(27) pada User Interface (4). Aplikasi akan meminta hal ini
saat menyambungkan.
u Tahan benda kerja, jika benda tetap goyah karena
menahan bebannya sendiri.
u Jangan membebankan perkakas listrik terlalu berat
sehingga perkakas berhenti.
u Setelah pembebanan yang berat, biarkan perkakas
listrik beroperasi tanpa beban selama beberapa menit
untuk mendinginkan aksesori yang digunakan.
u Jangan menggunakan perkakas listrik dengan
penopang untuk mesin gerinda potong.
u Jangan memegang mata gerinda dan mata potong
sebelum alat-alat tersebut menjadi dingin. Piringanpiringan ini menjadi sangat panas selama
penggunaannya.
Jika perkakas listrik bermuatan elektrostatis, elektronik yang
Petunjuk pengoperasian
u Perkakas listrik dengan modul Bluetooth® Low Energy
GCY42 yang terpasang dilengkapi dengan antarmuka
nirkabel. Perhatikan batasan pengoperasian lokal,
misalnya dalam pesawat terbang atau di rumah sakit.
u Area yang tidak mengizinkan penggunaan teknologi
nirkabel Bluetooth®, modul Bluetooth® Low Energy
GCY42 dan baterai kancing harus dilepas.
u Berhati-hatilah saat membuat aluran instalasi pada
dinding struktural, lihat bab "Petunjuk mengenai
struktur".
terpasang akan mematikan perkakas listrik. Tekan kembali
tombol on/off (5) untuk mengoperasikan kembali perkakas
listrik.
Mengikis
u Jangan menggunakan mata potong untuk mengikis.
Hasil kerja terbaik saat mengikis dapat diperoleh dengan
sudut kerja antara 30° hingga 40°. Gerakkan perkakas listrik
dengan tekanan yang sedang maju-mundur. Dengan
demikian, benda kerja tidak terlalu panas, warna permukaan
benda kerja tidak berubah, dan penampang menjadi lebih
halus.
Operasikan perkakas listrik pada posisi idle
dan dinginkan atau segera ganti atau isi daya
baterai
Biarkan perkakas listrik menjadi dingin atau
ganti atau isi daya baterai
Matikan dan nyalakan kembali perkakas listrik
–
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 71
Bahasa Indonesia | 71
Flap disc abrasif
Permukaan dan profil juga dapat dikerjakan menggunakan
flap disc abrasif (aksesori).
Flap disc abrasif memiliki masa pakai yang lebih lama
daripada kertas ampelas biasa, nilai kebisingan dan suhu
penggerindaan yang lebih rendah.
Memotong logam
u Saat memotong dengan bahan yang kasar, selalu
pasang kap pelindung untuk memotong(15).
Selama memotong, dorong perkakas dengan tekanan
sedang dan yang disesuaikan dengan bahan yang dikerjakan.
Jangan menekan, memiringkan atau mengayun-ayunkan
cakram potong.
Jangan menghentikan gerak cakram potong yang belum
berhenti berputar dengan cara menekan sisi sampingnya.
Arah pemotongan harus
selalu berlawanan dengan
arah gerak dari alat kerja.
Jika tidak, terdapat risiko
adanya tekanan pada
perkakas listrik yang takterkendali dari jalur
pemotongan.
Selama memotong profil
atau tabung persegi,
gunakan penampang
terkecil untuk hasil pemotongan terbaik.
Memotong batu-batuan
u Perhatikan penghisapan debu yang memadai saat
memotong bahan batu-batuan.
u Pakailah masker debu.
u Perkakas listrik ini hanya boleh digunakan untuk
pemotongan/pengikisan kering.
Untuk memotong batu-batuan, sebaiknya gunakan cakram
potong intan.
Selama memotong bahan-bahan yang sangat keras, misalnya
beton dengan kadar kerikil yang tinggi, mata potong intan
dapat menjadi terlalu panas sehingga dapat menjadi rusak.
Hal tersebut ditunjukkan dengan adanya lingkaran bunga api
yang berputar bersama dengan cakram potong intan.
Dalam hal ini hentikan pekerjaan memotong dan biarkan
cakram potong intan berputar sebentar tanpa beban pada
kecepatan putaran maksimal untuk mendinginkannya.
Jika pekerjaan menghabiskan waktu lama dan terdapat
lingkaran bunga api, hal ini menandakan cakram potong
intan telah menjadi tumpul. Cakram dapat diasah dengan
cara memotong sedikit-sedikit pada bahan pengikisan,
misalnya batu pasir kapur.
Petunjuk mengenai struktur
Membuat aluran instalasi pada dinding yang berstruktur
harus tunduk pada peraturan-peraturan norma DIN1053
Bagian1 atau peraturan-peraturan yang berlaku di negara
terkait. Peraturan tersebut harus ditaati. Sebelum memulai
pekerjaan, mintalah saran dari ahli struktur, arsitek atau
pengawas bangunan.
Petunjuk mengenai penanganan baterai yang optimal
Lindungilah baterai dari kelembapan dan air.
Simpan baterai hanya pada rentang suhu antara –20 °C
hingga 50 °C. Jangan meletakkan baterai di dalam mobil,
misalnya pada musim panas.
Bersihkan lubang ventilasi baterai dengan kuas yang lembut,
bersih dan kering secara berkala.
Waktu pengoperasian yang berkurang secara signifikan
setelah pengisian daya menunjukkan bahwa baterai telah
aus dan perlu diganti.
Perhatikan petunjuk mengenai pembuangan baterai.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
baik dan aman.
Simpan dan tangani aksesori secara cermat.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta
aksesorinya.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10
angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (021) 3005 5800
Fax: (021) 3005 5801
E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com
www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transpor
Pada baterai-baterai li-ion yang digunakan diterapkan
persyaratan terkait peraturan-peraturan tentang bahan-
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 72
72 | Tiếng Việt
bahan yang berbahaya. Baterai-baterai dapat diangkut oleh
penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut di jalan.
Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi
udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat
terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini,
diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya
saat mengatur barang pengiriman.
Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup
bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak
bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturanperaturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang
berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan
harus didaur ulang dengan cara yang ramah
lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai
ke dalam sampah rumah tangga!
Baterai:
Li-ion:
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat
„Transpor“, Halaman71).
Tiếng Việt
Hướng dẫn an toàn
Cảnh báo Tổng quát Cách sử dụng An
toàn Dụng cụ điện Cầm tay
CẢNH BÁO
thủ mọi cảnh báo và hướng dẫn được liệt kê dưới
đây có thể bị điện giựt, gây cháy và / hay bị thương
tật nghiêm trọng.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo về sau.
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm
tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm
điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
Khu vực làm việc an toàn
u Giữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.
u Không vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
rác bén cháy hay bốc khói.
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn
và hướng dẫn. Không tuân
u Không để trẻ em hay người đến xem đứng
gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
An toàn về điện
u Phích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giật.
u Tránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
u Không được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
u Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
điện giật.
u Khi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
u Nếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
nguy cơ bị điện giật.
An toàn cá nhân
u Hãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
nghiêm trọng cho bản thân.
u Sử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
khẩu trang, giày chống trượt, nón bảo hộ, hay
dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi
đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho
bản thân.
u Phòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo
đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm
vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón
tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ
dẫn đến tai nạn.
u Lấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 73
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản
thân.
u Không rướn người. Luôn luôn giữ tư thế
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn
trong mọi tình huống bất ngờ.
u Trang phục thích hợp. Không mặc quần áo
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ
tóc, quần áo và găng tay xa khỏi các bộ phận
chuyển động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ
trang sức hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ
phận chuyển động.
u Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
hại liên quan đến bụi gây ra.
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay
u Không được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế.
u Không sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải
được sửa chữa.
u Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay trước khi tiến
hành bất kỳ điều chỉnh nào, thay phụ kiện,
hay cất dụng cụ điện cầm tay. Các biện pháp
ngăn ngừa như vậy làm giảm nguy cơ dụng cụ
điện cầm tay khởi động bất ngờ.
u Cất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới
nơi trẻ em không lấy được và không cho
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử
dụng.
u Bảo quản dụng cụ điện cầm tay. Kiểm tra
xem các bộ phận chuyển động có bị sai lệch
hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt và các tình
trạng khác có thể ảnh hưởng đến sự vận
hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải sửa
chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai nạn
xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay tồi.
u Giữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
u Sử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
cài v.v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
Tiếng Việt | 73
với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
nguy hiểm.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
u Chỉ được sạc pin lại với bộ nạp điện do nhà
sản suất chỉ định. Bộ nạp điện thích hợp cho
một loại pin có thể gây nguy cơ cháy khi sử dụng
cho một loại pin khác.
u Chỉ sử dụng dụng cụ điện cầm tay với loại
pin được thiết kế đặt biệt dành riêng cho
máy. Sử dụng bất cứ loại pin khác có thể dẫn
đến thương tật hay cháy.
u Khi không sử dụng pin, để cách xa các vật
bằng kim loại như kẹp giấy, tiền xu, chìa
khoá, đinh, ốc vít hay các đồ vật kim loại nhỏ
khác, thứ có thể tạo sự nối tiếp từ một đầu
cực với một đầu cực khác. Sự chập mạch của
các đầu cực với nhau có thể gây bỏng hay cháy.
u Bảo quản ở tình trạng tồi, dung dịch từ pin có
thể tứa ra; tránh tiếp xúc. Nếu vô tình chạm
phải, hãy xối nước để rửa. Nếu dung dịch
vào mắt, cần thêm sự hỗ trợ của y tế. Dung
dịch tiết ra từ pin có thể gây ngứa hay bỏng.
Bảo dưỡng
u Đưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
Cảnh Báo An Toàn cho Máy Mài Hình
Góc
Các cảnh báo An toàn chung cho các thao tác
Mài, Phun cát, Chải bóng bằng Kim loại hoặc
Cắt bằng Ráp
u Dụng cụ điện cầm tay này có chức năng như
một máy mài, máy phun cát, bàn chải đánh
bóng kim loại hoặc dụng cụ cắt. Hãy đọc
toàn bộ các cảnh báo an toàn, hướng dẫn,
hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp
cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ
mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị
điện giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm
trọng.
u Không nên thực hiện các thao tác như đánh
bóng bằng dụng cụ điện cầm tay này. Các
thao tác không được thiết kế cho dụng cụ điện
cầm tay này có thể gây nguy hiểm hoặc gây tổn
thương cho con người.
u Không được sử dụng các phụ kiện không
được thiết kế riêng và khuyên dùng bởi nhà
sản xuất dụng cụ. Bởi vì phụ kiện có thể gắn
được với dụng cụ điện cầm tay của bạn, nhưng
nó không đảm bảo hoạt động an toàn.
u Tốc độ định mức của phụ kiện tối thiểu phải
bằng tốc độ tối đa được ghi trên dụng cụ
điện cầm tay. Các phụ kiện chạy nhanh hơn
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 74
74 | Tiếng Việt
tốc độ định mức của chúng có thể bị vỡ và văng
ra.
u Đường kính ngoài và độ dày của phụ kiện
phải nằm trong định mức công suất của dụng
cụ điện cầm tay của bạn. Không thể bảo vệ
hoặc kiểm soát phù hợp các phụ kiện sai kích
cỡ.
u Lắp ghép ta lông của các phụ kiện phải khớp
với đầu ren trục chính của máy mài. Đối với
các phụ kiện được lắp ghép bằng các bích, lỗ
tâm của phụ kiện phải khít với đường kính
định vị của bích. Các phụ kiện không khớp với
các phụ kiện cứng ghép nối của dụng cụ điện
cầm tay sẽ làm mất cân bằng, rung lắc quá mức
và có thể làm mất kiểm soát.
u Không được sử dụng phụ kiện bị hư hỏng.
Trước mỗi lần sử dụng, cần kiểm tra kỹ các
vết nứt và rạn của đĩa mài, các vết rạn nứt,
mòn hoặc mài mòn quá mức của tấm đệm,
các đầu kim loại bị lỏng hoặc bị nứt của bàn
chải kim loại. Nếu làm rơi dụng cụ điện cầm
tay hoặc phụ kiện, cần kiểm tra hư hỏng
hoặc thay thế bằng phụ kiện không bị hư
hỏng. Sau khi kiểm tra và thay thế phụ kiện,
bạn và người xung quanh đứng phải tránh
hướng lưỡi bào của các phụ kiện xoay và
khởi động dụng cụ điện ở tốc độ không tải tối
đa trong vòng một phút. Các phụ kiện bị hư
hỏng thường bị vỡ dời trong quá trình chạy thử
này.
u Mặc thiết bị bảo hộ cá nhân. Tùy thuộc vào
từng công việc, hãy sử dụng mặt nạ, kính
bảo vệ hoặc kính an toàn. Nếu có, hãy đeo
mặt nạ chống bụi, dụng cụ bảo vệ tai, găng
tay và tạp dề lao động có thể ngăn chặn mạt
mài nhỏ hoặc các mảnh vụn của phôi. Dụng
cụ bảo vệ mắt phải có khả năng ngăn chặn
mảnh vỡ bắn ra do các thao tác khác nhau sinh
ra. Mặt nạ chống bụi hoặc mặt nạ chống độc
phải có khả năng lọc các tạp chất do thao tác
của bạn sinh ra. Việc tiếp xúc lâu với tiếng ồn
quá cao có thể làm giảm thính giác.
u Hãy cách ly người xung quanh tránh xa khu
vực làm việc một khoảng cách an toàn. Bất
kỳ ai đi vào khu vực làm việc phải mặc thiết
bị bảo hộ cá nhân. Các mảnh vỡ của phôi hoặc
của phụ kiện bị vỡ có thể văng ra ngoài khỏi khu
vực làm việc và có thể gây tổn thương.
u Chỉ cầm dụng cụ điện tại các bề mặt cầm
nắm có cách điện, khi thực hiện một thao tác
tại vị trí mà phụ kiện cắt có thể tiếp xúc với
dây điện ngầm. Phụ kiện cắt tiếp xúc với dây có
điện có thể làm cho các phần kim loại hở của
dụng cụ điện cầm tay có điện và có thể gây ra
điện giật cho người vận hành.
u Tuyệt đối không để dụng cụ điện cầm tay
xuống đất cho tới khi phần quay của thiết bị
đã dừng hẵn. Phần phụ kiện quay có thể ngoạm
bề mặt và kéo dụng cụ điện cầm tay khỏi tầm
kiểm soát.
u Không được vận hành dụng cụ điện cầm tay
trong khi đang đeo nó trên người. Việc vô tình
tiếp xúc với phần phụ kiện quay có thể ngoạm
quần áo của bạn, kéo phụ kiện về phía của bạn.
u Thường xuyên vệ sinh các lỗ thông khí của
dụng cụ điện cầm tay. Quạt của mô tơ sẽ hút
bụi bẩn vào trong vỏ ngoài và việc tích tụ quá
mức mạt kim loại có thể gây ra các rủi ro điện
giật.
u Không được vận hành dụng cụ điện cầm tay
gần các vật liệu dễ cháy. Các tia lửa có thể đốt
cháy các vật liệu đó.
u Không được sử dụng các phụ kiện cần sử
dụng các dung dịch làm nguội. Việc sử dụng
nước hoặc các dung dịch làm nguội khác có thể
gây ra điện giật.
Lực phản hồi và các Cảnh báo Liên quan
Lực phản hồi là một lực tác động đột ngột lên đĩa
quay, tấm đệm, bàn chải hoặc bất kỳ phụ kiện nào
khác bị ép hoặc mài mòn. Việc ép hoặc mài mòn
làm cho phần phụ kiện quay dừng gấp sau đó gây
ra tác động mạnh vào thiết bị điện cầm tay không
kiểm soát được theo hướng ngược với hướng quay
của phụ kiện tại điểm liên kết.
Ví du, nếu đĩa mài bị mài mòn hoặc ép bởi phôi gia
công, mép của đĩa mài tiếp xúc với điểm ép có thể
tạo rãnh bề mặt của vật liệu làm cho đĩa mài nhô ra
hoặc va đập. Đĩa mài có thể nhảy về phía hoặc
nhảy ra ngoài từ phía người vận hành, tùy thuộc
vào hướng di chuyển của đĩa mài tại điểm ép. Các
đĩa mài cũng có thể bị vỡ trong các trường hợp này.
Lực phản hồi là do việc sử dụng sai và/hoặc quy
trình hoặc điều kiện vận hành sai dụng cụ điện
cầm tay và có thể phòng tránh bằng cách áp dụng
các biện pháp phòng ngừa phù hợp được nêu dưới
đây.
u Giữ chặt dụng cụ điện cầm tay và giữ cho cơ
thể và tay của bạn chắc chắn cho phép bạn
chịu được các lực phản hồi. Luôn sử dụng
tay cầm phụ, nếu có, để kiểm soát tối đa lực
phản hồi hoặc lực mômen xoắn trong khi
khởi động. Người vận hành có thể kiểm soát
được các lực mômen xoắn hoặc lực phản hồi
nếu áp dụng các biện pháp phòng ngừa phù
hợp.
u Tuyệt đối không để tay gần phần phụ kiện
quay. Phụ kiện có thể tác động lại tay của bạn.
u Không được đứng tại nơi dụng cụ điện cầm
tay di chuyển nếu xảy ra lực phản hồi. Lực
phản hồi sẽ đẩy dụng cụ theo hướng ngược với
hướng di chuyển của đĩa mài tại điểm mài mòn.
u Sử dụng tấm bảo vệ đặc biệt khi làm việc tại
các góc, cạnh sắc v.v.v. Tránh làm nảy và
mài mòn phụ kiện. Các góc, cạnh sắc hoặc
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 75
việc nảy lên có thể mài mòn phụ kiện quay và
dẫn đến mất kiểm soát hoặc đẩy ngược lại.
u Không được lắp thêm lưỡi cưa gỗ dạng lưỡi
cưa xích hoặc lưỡi cưa có răng. Các lưỡi như
vậy có thể tạo lực phản hồi thường xuyên và làm
mất kiểm soát.
Các Cảnh báo An toàn dành riêng cho các thao
tác Mài và Cắt
u Chỉ sử dụng các loại đĩa được chỉ định cho
dụng cụ điện cầm tay của bạn và lá chắn bảo
vệ riêng được thiết kế cho đĩa cắt đã chọn.
Các loại đĩa không được thiết kế cho dụng cụ
điện cầm tay này có thể không được bảo vệ phù
hợp và không an toàn.
u Bề mặt mài của các đĩa mài làm giảm trục
tâm phải được lắp phía dưới phần phẳng của
vành chắn bảo vệ. Đĩa lắp ghép không đúng
cách chìa ra khỏi bề mặt của vành chắn bảo vệ
có thể không được bảo vệ phù hợp.
u Vành chắn bảo vệ phải được gắn cố định vào
dụng cụ điện cầm tay và đảm bảo sự an toàn
tối đa, sao cho phần đĩa hở ra hướng về phía
người vận hành ít nhất. Vành bảo vệ giúp bảo
vệ người vận hành tránh các mảnh vỡ đĩa mài,
tiếp xúc do vô tình với đĩa mài hoặc các tia lửa
có thể gây cháy quần áo.
u Phải sử dụng các đĩa mài được chỉ định riêng
cho từng công việc. Ví du: không được mài
bằng cạnh của đĩa cắt. Các đĩa cắt bằng nhám
chỉ được sử dụng cho mài mép, các lực biên tác
dụng vào các đĩa cắt này có thể làm chúng bị vỡ.
u Luôn sử dụng các bích đệm đĩa không bị hư
hỏng đúng kích cỡ và hình dạng cho đĩa đã
chọn của bạn. Các bích đệm đĩa phù hợp đỡ
đĩa mài cho phép làm giảm khả năng vỡ đĩa. Các
bích đệm cho các đĩa cắt có thể khác với các
bích đệm đĩa mài.
u Không được sử dụng các đĩa đã mài mòn từ
các dụng cụ điện lớn hơn. Đĩa dành riêng cho
dụng cụ điện cầm tay lớn hơn không phù hợp
cho tốc độ cao hơn của dụng cụ điện nhỏ hơn và
có thể vỡ.
Các Cảnh báo An toàn Bổ sung dành riêng cho
các thao tác Cắt
u Không được làm kẹt đĩa cắt hoặc tỳ đè quá
lực. Không được cố gắng cắt sâu quá mức.
Việc tạo ứng suất quá mức lên đĩa làm tăng tải
và dễ gây ra xoắn hoặc kẹt đĩa trong khi cắt và
có thể tạo lực phản hồi hoặc làm vỡ đĩa.
u Không được đứng song song và phía sau đĩa
quay. Khi đĩa, ở vị trí vận hành, đang di chuyển
theo hướng cơ thể bạn, lực phản hồi có thể đẩy
đĩa quay và đĩa quay và dụng cụ trực tiếp về
phía bạn.
u Khi đĩa bị kẹt hoặc khi dừng cắt vì lý do nào
đó, hãy tắt nguồn dụng cụ điện cầm tay và
giữ cố định thiết bị điện tới khi đĩa đã dừng
Tiếng Việt | 75
quay hẳn. Tuyệt đối không cố gắng tháo đĩa
cắt ra trong khi đĩa vẫn đang quay nếu không
lực phản hồi có thể xảy ra. Kiểm tra và có
biện pháp khắc phục để loại bỏ nguyên nhân kẹt
đĩa.
u Không được khởi động lại thao tác cắt khi bị
kẹt trong phôi. Để đĩa quay đạt tốc độ cực
đại và cẩn thận khởi động lại đường cắt. Đĩa
có thể bị kẹt, nẩy lên hoặc tác động trở lại nếu
khởi động lại dụng cụ điện kẹt trong phôi.
u Sử dụng các tấm đỡ hoặc phôi quá kích cỡ
để giảm thiểu nguy cơ ép đĩa và lực phản
hồi. Các phôi lớn thường võng xuống dưới trọng
lượng riêng của chúng. Cần phải đặt các tấm đỡ
phía dưới phôi gần đường cắt và gần cạnh của
phôi về cả hai phía của đĩa cắt.
u Sử dụng biện pháp an toàn khác khi cắt rãnh
vào các vách hiện có hoặc các khu vực chân
tường. Đĩa cắt nhô lên có thể cắt đứt các đường
ống khí hoặc nước, dây điện hoặc các vật dụng
có thể gây ra lực phản hồi.
Các Cảnh báo An toàn Bổ sung dành riêng cho
các thao tác Mài
u Không được sử dụng đĩa mài quá kích cỡ.
Tuân thủ các khuyến nghị của nhà sản xuất
khi chọn đĩa mài. Đĩa mài lớn hơn vượt quá
kích cỡ tấm đệm mài gây ra nguy cơ xé rách và
có thể gây mài mòn, rách đĩa mài hoặc lực phản
hồi.
Các Cảnh báo An toàn Bổ sung dành riêng cho
các thao tác Chải bóng
u Cần lưu ý rằng các sợi tổng hợp dây điện bị
mắc vào bàn chải ngay cả khi vận hành bình
thường. Không được kéo quá căng dây điện
bằng cách đè quá tải vào bàn chải Các sợi
tổng hợp dây điện có thể dễ dàng thân nhập vào
quần áo mỏng và/hoặc da.
u Nếu cần phải sử dụng vành chắn bảo vệ để
chải bóng, không được để đĩa đệm kim loại
hoặc bàn chải dính vào vành bảo vệ. Đĩa đệm
kim loại hoặc bàn chải có thể giãn ra do tải làm
việc và các lực ly tâm.
Các cảnh báo phụ thêm
Hãy mang kính bảo hộ.
u Dùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định
nếu có các công trình công cộng lắp đặt
ngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ với
Cty công trình công cộng địa phương để nhờ
hỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây
ra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫn
khí ga có thể gây nổ. Làm thủng ống dẫn nước
có thể làm hư hại tài sản hay có thể gây ra điện
giật.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 76
76 | Tiếng Việt
u Không được chạm vào đĩa mài hay đĩa cắt
trước khi các đĩa này đã nguội. Đĩa có thể trở
nên rất nóng trong lúc hoạt động.
u Nhả công tắc Tắt/Mở ra và chuyển về vị trí tắt
khi nguồn điện cung cấp bị ngắt, ví dụ., như
khi rút ắc quy. Cách này để ngăn sự khởi động
lại không được kiểm soát.
u Kẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹp
bằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắc
hơn giữ bằng tay.
u Trong trường hợp pin bị hỏng hay sử dụng
sai cách, hơi nước có thể bốc ra. Pin có thể
cháy hoặc nổ. Hãy làm cho thông thoáng khí và
trong trường hợp bị đau phải nhờ y tế chữa trị.
Hơi nước có thể gây ngứa hệ hô hấp.
u Không được tháo pin ra. Nguy cơ bị chập
mạch.
u Pin có thể bị hư hại bởi các vật dụng nhọn
như đinh hay tuốc-nơ-vít hoặc bởi các tác
động lực từ bên ngoài. Nó có thể dẫn tới đoản
mạch nội bộ và làm pin bị cháy, bốc khói, phát
nổ hoặc quá nóng.
u Chỉ sử dụng pin trong các sản phẩm của nhà
sản xuất. Chỉ bằng cách này, pin sẽ được bảo
vệ tránh nguy cơ quá tải.
Bảo vệ pin không để bị làm nóng, ví
dụ, chống để lâu dài dưới ánh nắng
gay gắt, lửa, chất bẩn, nước, và sự
ẩm ướt. Có nguy cơ nổ và chập mạch.
u Cẩn thận! Nếu sử dụng dụng cụ điện với
cổng
Bluetooth
® có thể gây nhiễu các dụng
cụ, thiết bị khác cũng như máy bay và dụng
cụ y tế (ví dụ: máy tạo nhịp tim, máy trợ
thính). Và cũng không thể loại trừ hoàn toàn
những tổn hại cho người và động vật ở môi
trường trực diện xung quanh. Không sử dụng
dụng cụ điện có kết nối
Bluetooth
®
ở gần
những thiết bị y tế, trạm xăng, cơ sở hóa học,
các khu vực có nguy cơ gây nổ và các khu
vực cháy nổ. Không sử dụng dụng cụ điện có
kết nối
Bluetooth
®
trên máy bay. Tránh để máy
hoạt động gần cơ thể trong thời gian dài.
Biểu tượng chữ
Bluetooth
® cũng như biểu
tượng ảnh (các logo) do công ty cổ phần
Bluetooth SIG đăng ký nhãn hiệu và sở hữu.
Công ty trách nhiệm hữu hạn Robert Bosch
Power Tools GmbH đã được cấp phép để sử
dụng những biểu tượng chữ/biểu tượng ảnh
này với sản phẩm của mình.
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính
Kỹ Thuật
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị thương tật
nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của
hương dân vận hành.
Sử dụng đúng cách
Máy được thiết kế dùng để cắt, chà thô và đánh ráp
vật liệu bằng kim loại và đá mà không cần sử dụng
nước.
Để cắt bằng vật liệu mài nén kết, cần phải sử dụng
dưỡng cắt đặc biệt (phụ kiện).
Khi cắt đá, tạo đủ hiệu quả cho việc hút bụi.
Với loại dụng cụ đánh ráp thích hợp, máy có thể sử
dụng dĩa chà để đánh ráp.
Khi
Bluetooth
®
Low Energy Module được sử dụng,
dữ liệu và các cài đặt của dụng cụ điện có thể được
truyền đi giữa dụng cụ điện và một thiết bị đầu cuối
di động GCY42 bằng công nghệ sóng vô tuyến
Bluetooth
®
.
Các bộ phận được minh họa
Sự đánh số các biểu trưng của sản phẩm là để
tham khảo hình minh họa của máy trên trang hình
ảnh.
(1) Cần nhả dùng cho chắn bảo vệ
(2) Mũi tên chỉ chiều quay trên vỏ máy
(3) Nút khóa trục
(4) Giao diện người dùng
(5) Công tắc bật/tắt
(6) Nắp
(7) Pin
(8) Nút tháo pin
(9) Tay nắm phụ (có bề mặt nắm cách điện)
(10) Chắn bảo vệ dùng để chà nhám
(11) Bích lắp với vòng đệm chữ O
(12) Đĩa mài
(13) Đai ốc chặn
(14) Đá mài hình chậu-kim loại cứng
(15) Chắn bảo vệ để cắt
(16) Đĩa cắt
(17) Tay nắm (bề mặt nắm cách điện)
(18) trục máy mài
(19) Chắn bảo vệ tay
(20) Dĩa chà cao su
(21) Giấy nhám
(22) Đai ốc tròn
(23) Bàn chải kim loại
(24) Mũi khoan kim cương
(25) Đèn báo trạng thái nạp pin (Giao diện người
(26) Hiển thị chống dội ngược (Giao diện người
A)
dùng)
dùng)
Bluetooth
A)
A)
A)
A)
® Low Energy Module GCY42
A)
A)
A)
A)
A)
A)
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 77
Tiếng Việt | 77
(27) Nút chọn trước tốc độ (Giao diện người dùng)
(28) Hiển thị mức tốc độ/chế độ (Giao diện người
dùng)
(29) Hiển thị Smartphone (Giao diện người dùng)
(30) Hiển thị Trạng thái dụng cụ điện (Giao diện
người dùng)
(31) Hiển thị nhiệt độ (Giao diện người dùng)
(32) Dĩa chà gấp nếp
A) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
A)
Thông số kỹ thuật
Máy mài dạng góc
Mã số máy
Điện thế danh định
Tốc độ danh định
Tốc độ không tải
A)
B)
Đường kính dĩa mài, tối đa
V=1818
-1
min
-1
min
mm100100
Đường ren của trục máy mài
Chiều dài ren (tối đa) của trục máy mài
mm1616
Chống dội ngược
Chống sự khởi động lại
Hãm trớn quay
Chọn trước tốc độ
Trọng lượng theo EPTA-Procedure01:2014
– cùng với tay nắm giảm chấn phụ
– cùng với tay nắm tiêu chuẩn phụ
Nhiệt độ môi trường được khuyến nghị khi sạc
Nhiệt độ môi trường cho phép khi vận hành
Pin được khuyên dùng cho công suất tối đa
Thiết bị nạp được giới thiệu
Truyền dữ liệu
Bluetooth
Khoảng cách giữa các tín hiệu
Phạm vi tín hiệu tối đa
A) Tốc độ đo theo tiêu chuẩn EN60745-2-3
B) Được đo ở nhiệt độ 20–25°C với pin ProCORE18V8.0Ah và phụ thuộc vào mức sạc của pin cũng như nhiệt độ vận
C) tùy vào loại pin lốc đang sử dụng
D) hiệu suất giới hạn ở nhiệt độ <0°C
E) Các thiết bị di động đầu cuối phải tương thích với các thiết bị
F) Phạm vi có thể biến đổi mạnh tùy thuộc vào điều kiện bên ngoài, bao gồm thiết bị thu nhận được dùng. Trong các
®
s88
F)
hành của thiết bị
độ Generic Access Profile (GAP).
phòng kín và qua các rào chắn kim loại (ví dụ tường, giá, va li, v.v.) phạm vi
m3030
Bluetooth
GWS 18V-15 CGWS 18V-15 SC
3601JH60..3601JH61..
1100011000
98003400–9800
M 10M 10
●●
●●
●●
–●
GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
ProCORE18V... ≥5,5AhProCORE18V... ≥5,5Ah
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Bluetooth®4.2
(Low Energy)
®
Low Energy (Phiên bản 4.2) và phải hỗ trợ chế
Bluetooth
E)
® có thể nhỏ hơn.
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Bluetooth®4.2
(Low Energy)
E)
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 78
78 | Tiếng Việt
Sự lắp vào
Hãy lắp
GCY42
Lưu ý: Ở các dụng cụ điện GWS18V-15C,
Bluetooth
dụng như phụ kiện; ở các dụng cụ điện
GWS18V-15SC, nó được đi kèm sản phẩm.
Để biết thông tin về
Module GCY42, hãy đọc hướng dẫn vận hành đi
kèm.
Sạc pin
u Chỉ sử dụng bộ sạc được đề cập trong dữ
Hướn dẫn: Pin đã được sạc một phần. Để bảo
đảm đầy đủ điện dung, nạp điện hoàn toàn lại cho
pin trong bộ nạp điện pin trước khi sử dụng cho lần
đầu tiên.
Pin Li‑Ion hợp khối có thể nạp điện bất cứ lúc nào
mà không làm giảm tuổi thọ của pin. Sự gián đoạn
trong quá trình nạp điện không làm hư hại pin hợp
khối.
Pin Li-Ion được bảo vệ ngăn sự phóng điện quá lớn
nhờ vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nếu pin
bị phóng điện, dụng cụ điện cầm tay sẽ được ngắt
bởi một mạch bảo vệ: Dụng cụ điện không chuyển
động nữa.
u Có nguy cơ gây thương tích khi vô tình làm
Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn.
Tháo pin ra
Pin (7) có hai mức khóa, có nhiệm vụ ngăn ngừa
pin bị rơi ra do vô ý bấm phải nút tháo pin (8). Cứ
khi nào pin còn được lắp trong dụng cụ điện, nó
vẫn được giữ nguyên vị trí nhờ vào một lò xo.
Để tháo pin (7) bạn hãy ấn nút mở (8) và đẩy pin ra
khỏi dụng cụ điện cầm tay. Không dùng sức.
Đèn báo trạng thái nạp pin
Các đèn LED màu xanh của màn hình hiển thị tình
trạng sạc pin chỉ ra tình trạng sạc của pin. Vì lý do
an toàn, ta chỉ có thể kiểm tra trạng thái của tình
trạng nạp điện khi máy đã ngừng hoạt động hoàn
toàn.
Để hiển thị tình trạng nạp, bạn hãy nhấn nút để
hiển thị mức sạc hoặc . Điều này cũng có thể
thực hiện khi ắc quy được tháo ra.
Đèn LED không sáng sau khi nhấn nút để hiển thị
mức sạc có nghĩa là pin bị hỏng và phải được thay
thế.
Bluetooth
® Low Energy Module GCY42 được sử
liệu kỹ thuật. Chỉ những bộ sạc này phù hợp
cho dụng cụ điện cầm tay của bạn có sử dụng
pin Li-Ion.
kích hoạt công tắc Tắt/Mở. Pin có thể bị hỏng.
® Low Energy Module
Bluetooth
® Low Energy
Lưu ý: Mức sạc pin cũng được hiển thị trên giao
diện người dùng (4) (xem „Hiển thị trạng thái“,
Trang82).
Kiểu pin GBA 18V...
Đèn LEDĐiện dung
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 60−100%
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 30−60%
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−30%
Đèn xi nhan 1× xanh lục0−5%
Kiểu pin ProCORE18V...
Đèn LEDĐiện dung
Đèn sáng liên tục 5× xanh lục 80−100 %
Đèn sáng liên tục 4× xanh lục 60−80 %
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 40−60 %
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 20−40 %
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−20 %
Đèn xi nhan 1× xanh lục0−5 %
Lắp bộ phận bảo vệ vào
u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Hướng dẫn: Trong quá trình vận hành mà sau đó
dĩa bị vỡ hay các chi tiết dùng lắp ráp nằm trên
chắn bảo vệ/dụng cụ điện bị hỏng, máy phải được
mang đến ngay đại lý phục vụ hàng sau khi bán để
bảo trì, sửa chữa (để biết địa chỉ liên hệ, xin xem
Phần „Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử
dụng“.
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 79
Nắp bảo vệ dùng để chà nhám
Hãy đặt nắp bảo vệ(10)
lên phần lắp ở dụng cụ
điện, cho đến khi các
vấu mã hóa của nắp bảo
vệ khớp với phần lắp.
Khi đó hãy nhấn và giữ
cần nhả khóa(1).
Hãy ấn nắp bảo vệ(10)
lên cổ trục cho đến khi
gờ đằng chuôi của nắp
bảo vệ áp vào mặt bích
của dụng cụ điện và vặn
nắp bảo vệ, cho đến khi
nó khớp vào.
Điều chỉnh vị trí của nắp
bảo vệ(10) phù hợp với yêu cầu của quá trình làm
việc. Hãy nhấn cần nhả khóa(1) lên trên và xoay
nắp bảo vệi(10) vào vị trí mong muốn.
u Luôn điều chỉnh nắp bảo vệ(10)sao cho cả
hai cam của cần nhả khóa(1)khớp vào các
khe tương ứng của nắp bảo vệ.(10)
u Hãy điều chỉnh chắn bảo vệ lưỡi (10) sao cho
có thể ngăn được tia lửa điện bay theo
hướng người điều khiển.
u Chắn bảo vệ lưỡi (10) chỉ được xoay khi kích
hoạt cần nhả khóa (1)! Nếu không, dụng cụ
điện sẽ không được phép dùng trong mọi
trường hợp và phải được giao cho dịch vụ
khách hàng.
Hướng dẫn: Vấu mã hóa ở nắp bảo vệ(10) đảm
bảo rằng chỉ có một nắp bảo vệ phù hợp với dụng
cụ điện có thể được lắp đặt.
Chắn Bảo Vệ Dùng Để Cắt
u Khi cắt bằng chất liệu mài nén kết, luôn luôn
sử dụng chắn bảo vệ để cắt (15).
u Tạo đủ hiệu quả cho việc hút bụi khi cắt đá.
Chắn bảo vệ dùng để cắt (15) được lắp vào giống
như cách lắp chắn bảo vệ dùng để chà nhám (10).
Tay nắm phụ
u Chỉ vận hành máy của bạn khi đã gắn tay
nắm phụ(9).
Vặn tay nắm phụ vào (9) ở bên phải hay trái đầu
máy tùy theo cách thức thao tác.
Tay Nắm Phụ Chống Rung
Tay nắm phụ chống
rung làm giảm sự rung
động, làm cho việc vận
hành thêm phần dễ
chịu và an toàn.
u Không được làm thay đổi tay nắm phụ bất cứ
điều gì.
Không được tiếp tục sủ dụng tay nắm phụ nếu
đã bị hư hỏng.
Tiếng Việt | 79
Chắn Bảo Vệ Tay
u Dùng cho việc vận hành với dĩa chà cao su
(20) hay với bàn chải kim loại/bàn chải dĩa/dĩa
chà gấp nếp, luôn luôn gắn chắn bảo vệ tay
vào (19).
Chắn bảo vệ tay (19) được bắt chặt cùng với tay
nắm phụ (9).
Lắp Dụng Cụ Mài
u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
u Không được chạm vào đĩa mài hay đĩa cắt
trước khi các đĩa này đã nguội. Đĩa có thể trở
nên rất nóng trong lúc hoạt động.
Làm sạch trục máy mài (18) và tất cả bộ phận sắp
được lắp vào.
Để cặp chặt hay tháo lỏng dụng cụ mài, khóa trục
máy mài bằng nút khóa trục (3).
u Chỉ cho nút khóa trục hoạt động khi trục máy
mài đã đứng yên. Nếu không, máy có thể bị làm
hỏng.
Dĩa Mài/Cắt
Hãy lưu ý đến kích cỡ của dụng cụ mài. Đường
kích của lỗ lắp dụng cụ phải vừa khít với bích lắp
dụng cụ mà không có khe hở. Không được sử dụng
bộ phận thu nhỏ hay bộ phận tiếp hợp.
Khi sử dụng dĩa cắt kim cương, hãy lưu ý mũi tên
chỉ chiều quay trên dĩa cắt kim cương và chiều
quay của dụng cụ điện phải cùng chiều (xem phần
mũi tên chỉ chiều quay in dập trên đầu máy).
Xem trang đồ họa để biết các bước lắp ráp.
Để vặn chặt dĩa mài/cắt, vặn đai ốc chặn vào (13)
và siết chặt lại bằng chìa vặn hai chấu.
u Sau khi lắp dụng cụ mài và trước khi mở
máy, kiểm tra xem dụng cụ mài có lắp vào
đúng cách không và có thể quay tự do
không. Đảm bảo dụng cụ mài không chạm
vào chắn bảo vệ hay các bộ phận khác.
Dĩa chà gấp nếp
u Để vận hành với dĩa chà gấp nếp, hãy luôn
gắn chắn bảo vệ tay vào (19).
Dĩa Chà Cao Su
u Để vận hành với dĩa chà cao su (20) luôn gắn
chắn bảo vệ tay vào (19).
Xem trang hình ảnh để biết các bước lắp ráp.
Hãy đẩy dĩa chà cao su (20) trên trục mài chính
(18).
Hãy ấn giấy nhám (21) thật chặt lên mặt dưới của
dĩa chà cao su (20).
Hãy vặn đai ốc tròn (22) vào và siết chặt lại bằng
chìa vặn hai chấu.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 80
80 | Tiếng Việt
Bàn Chải kim loại/Bàn Chải Dĩa
u Để vận hành với bàn chải kim loại hoặc bàn
chải đĩa, hãy luôn gắn chắn bảo vệ tay vào
(19).
Xem trang hình ảnh để biết các bước lắp ráp.
Bàn chải kim loại/bàn chải dĩa phải vặn được hết
vào tận vòng ren cuối của trục máy mài cho đến
khi nằm chắc sát vào bích lắp của trục máy mài.
Siết chặt bàn chải kim loại/bàn chải dĩa lại bằng
khóa mở miệng hai chấu.
Đá mài hình chậu cho kim loại cứng
u Chỉ được sử dụng đá mài hình chậu với chắn
bảo vệ lưỡi phù hợp.
Các dụng cụ mài được chấp nhận
Tất cả các dụng cụ mài được đề cập trong các
trang hướng dẫn sử dụng đều có thể sử dụng.
Số vòng quay cho phép [min-1] hoặc vận tốc vòng
[m/s] của dụng cụ mài đã sử dụng phải tương ứng
với các thông số trong bảng sau đây.
Do đó hãy lưu ý số vòng quay cho phép hoặc vận
tốc vòng trên nhãn của dụng cụ mài.
max. [mm][mm]
Dbd[min-1] [m/s]
1007161100080
100––1100080
7530M 141100045
Đầu máy có thể xoay
được đối với vỏ máy ở
vào 90 nấc. Bằng cách
này, công tắc Tắt/Mở
có thể chuyển đặt ở vị
trí thuận tiện hơn cho
những tình huống thao
tác đặc biệt. ví dụ., cho
người thuận tay trái.
Tháo hết cả 4 vít ra.
Xoay đầu máy thật cẩn thận, mà không để rời rakhỏi vỏ máy, về vị trí mới. Bắt vít vào và siết chặt
cả 4 vít lại lần nữa.
Hút Dăm/Bụi
Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có
thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng
chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử
dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm
trùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ
chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa
amiăng.
– Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
– Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
lọc cấp P2.
Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
đến loại vật liệu gia công.
u Tránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Rác có thể dễ dàng bắt lửa.
82–M 141100080
Vận Hành
Bắt đầu vận hành
Tháo Pin
Hãy đẩy pin đã sạc (7) từ phía trước vào chân của
Xoay đầu máy (GWS 18V-15 C)
u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
dụng cụ điện cầm tay, cho đến khi pin được khóa
an toàn.
Bật Mở và Tắt
Để mở máy dụng cụ điện, nhấn công tắc Tắt/Mở
(5) về phía trước.
Để khóa công tắc Bật/Tắt (5) hãy nhấn công tắc
Bật/Tắt (5) về phía trước, cho đến khi khớp vào.
Để tắt dụng cụ điện , hãy nhả công tắc bật/tắt (5)
hoặc nếu nó được khóa, hãy nhấn nhanh công tắc
bật/tắt (5) xuống và nhả.
u Kiểm tra các dụng cụ mài trước khi sử dụng.
Dụng cụ mài phải được lắp vào đúng cách và
có thể chuyển động tự do. Tiến hành chạy
thử máy không tải ít nhất là 1 phút. Không
được sử dụng dụng cụ mài bị hỏng, chạy
Page 81
Tiếng Việt | 81
lệch tâm hay bị rung lắc. Dụng cụ mài bị hư
hỏng có thể vỡ tung và gây ra thương tích.
Chống dội ngược
Khi dội ngược đột ngột của dụng cụ
điện, ví dụ kẹt cứng trong đoạn cắt,
nguồn điện tới động cơ bị gián đoạn.
Khi đó, hiển thị Chống dội ngược (26)
sẽ sáng. Khi chống dội ngược được
kích hoạt, hiển thị Trạng thái (30) nhấp nháy đỏ.
Để vận hành lại hãy đưa công tắc Bật/Tắt (5) vào
vị trí tắt và bật lại dụng cụ điện.
Chống sự khởi động lại
Sự bảo vệ sự tái khởi động ngăn ngừa sự khởi
động không được chủ động kiểm soát của máy sau
Khi chế độ chống sự khởi động lại được kích hoạt,
hiển thị trạng thái (30) nhấp nháy đỏ.
Để vận hành lại hãy đưa công tắc Bật/Tắt (5) vào
vị trí tắt và bật lại dụng cụ điện.
Ngắt va chạm
Mạch ngắt va chạm tích hợp sẽ ngắt dụng cụ điện,
ngay khi nó va vào sàn sau khi rơi xuống. Khi đó,
hiển thị trạng thái (30) nhấp nháy đỏ.
Để vận hành lại hãy đưa công tắc Bật/Tắt (5) vào
vị trí tắt và bật lại dụng cụ điện.
Giao diện người dùng (xem HìnhA)
Giao diện người dùng (4) dùng để chọn trước tốc
độ cũng như hiển thị tình trạng của dụng cụ điện.
khi mất điện.
Chọn trước tốc độ (GWS 18V-15 SC)
Trong cài đặt xuất xưởng có 3 mức tốc độ. Có thể lập trình tối đa 6 mức tốc độ qua một ứng dụng đặc biệt
(Bosch Toolbox App).
Nếu số mức tốc độ được thay đổi, các giá trị của từng mức sẽ được điều chỉnh theo mặc định. Trong trường
hợp này hiển t hị mức tốc độ/chế độ (28) sẽ sáng trắng. Nếu giá trị tốc độ được lập trình riêng, hiển thị mức
tốc đô/chế độ (28) sẽ sáng màu xanh dương ở mức tốc độ này (tức là không tương ứng với cài đặt cơ bản).
Có thể điều chỉnh riêng các mức tốc độ theo các bước cứ mỗi 200min-1. Khi đó hãy lưu ý logic tăng dần
của mức (2≥1 / 3≥2, ...).
Bảng sau đây hiển thị tốc độ mặc định (các cài đặt cơ bản) cho mỗi số lượng cấp độ được lập trình.
GWS 18V-15 SCThiết lập cơ bản số vòng quay theo cấp độ
Giá trị đã cho của các bậc tốc độ phụ thuộc vào pin đã sử dụng, mức sạc của pin cũng như nhiệt độ vận hành của thiết bị.
Với nút để chọn trước tốc độ (27), bạn có thể chọn trước số vòng quay cần thiết cả khi đang vận hành. Các
số liệu trong bảng dưới đây là các giá trị được khuyến nghị cho cài đặt xuất xưởng với 3 mức tốc độ mặc
định.
Kim loạiChải, đánh rĩ sétBàn chải kim loại13400
Thép không gỉ Chà nhámĐĩa sợi26600
Kim loạiChà thôĐĩa mài3max
Kim loạiTách bócĐĩa mài3max
Công trình nề,đáTách bócĐĩa cắt kim cương và
3max
mấu dưỡng (Chỉ cho
phép cắt đá khi dùng
mấu dưỡng)
u Tốc độ định mức của phụ kiện tối thiểu phải
bằng tốc độ tối đa được ghi trên dụng cụ
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Page 82
82 | Tiếng Việt
điện cầm tay. Các phụ kiện chạy nhanh hơn
tốc độ định mức của chúng có thể bị vỡ và văng
ra.
Hiển thị trạng thái
Đèn báo trạng thái nạp
Ý nghĩa/Nguyên nhânCách khắc phục
pin (Giao diện người
dùng) (25)
màu xanh láPin được sạc–
vàngPin gần cạnThay hoặc sạc pin sớm
màu đỏBộ nguồn cạn điệnThay hoặc sạc pin
Hiển thị nhiệt độ (31)Ý nghĩa/Nguyên nhânCách khắc phục
vàngĐạt nhiệt độ tới hạn (Động cơ, hệ
thống điện, pin)
Không cho dụng cụ điện hoạt động ở
chế độ không tải và hãy để nguội
màu đỏDụng cụ điện bị quá nóng và bị tắtĐể nguội dụng cụ điện
Hiển thị trạng thái dụng
Ý nghĩa/Nguyên nhânCách khắc phục
cụ điện (30)
màu xanh láTrạng thái OK–
vàngĐạt nhiệt độ tới hạn hoặc ắc quy gần
cạn
sáng đỏDụng cụ điện bị quá nhiệt hoặc ắc quy
cạn
nhấp nháy đỏChế độ chống dội ngược, chống khởi
động lại hoặc ngắt va chạm được kích
hoạt
nháy xanh dươngDụng cụ điện được kết nối với thiết bị
đầu cuối di động hoặc các cài đặt được
truyền đi
Các chức năng kết nối
Các chức năng kết nối sau đây của dụng cụ điện
sẽ khả dụng khi kết hợp với
Bluetooth
® Low
Energy Module GCY42:
– Đăng ký và cá nhân hóa
– Kiểm tra trạng thái, phát các thông báo cảnh báo
– Các thông tin và cài đặt chung
– Quản lý
Để biết thông tin về
Bluetooth
® Low Energy
Module GCY42, hãy đọc hướng dẫn vận hành đi
kèm.
Kết nối của dụng cụ điện với ứng dụng phải được
kích hoạt bằng cách nhấn nút chọn trước tốc độ
(27) ở giao diện người dùng (4). Ứng dụng yêu cầu
khi kết nối.
Hướng dẫn sử dụng
u Dụng cụ điện có
Module GCY42 được trang bị một giao diện
sóng vô tuyến. Hãy chú ý các giới hạn địa
điểm hoạt động ví dụ như trên máy bay hoặc
Bluetooth
® Low Energy
u Trong các vùng, mà công nghệ sóng vô
tuyến
Bluetooth
phải tháo
GCY42 và pin nút áo.
u Vận dụng sự thận trọng khi cắt rãnh vào các
vách tường có cấu trúc phức hợp, xem „Phần
Thông Tin Về Cấu Trúc“.
u Kẹp chặt vật gia công nếu vật đó không cố
định được do sức nặng của chính nó.
u Không được bắt dụng cụ điện làm việc quá
sức đến mức dừng hoạt động.
u Sau khi để dụng cụ điện hoạt động với cường
độ cao, tiếp tục cho máy chạy không tải vài
phút để làm nguội dụng cụ cắt/mài xuống.
u Không được sử dụng dụng cụ điện cùng
chung với giá cắt.
u Không được chạm vào đĩa mài hay đĩa cắt
trước khi các đĩa này đã nguội. Đĩa có thể trở
nên rất nóng trong lúc hoạt động.
Khi dụng cụ điện bị nhiễm tĩnh điện, bộ phận kiểm
soát điện tử gắn trong máy sẽ ngắt mạch. Hãy
bệnh viện.
Không cho dụng cụ điện hoạt động ở
chế độ không tải và hãy để nguội, thay
hoặc sạc ắc quy sớm
Để nguội dụng cụ điện, thay hoặc sạc
ắc quy
Tắt dụng cụ điện và bật lại
–
®không được phép sử dụng,
Bluetooth
® Low Energy Module
1 609 92A 5RK | (07.10.2020)Bosch Power Tools
Page 83
nhấn lại công tắc bật/tắt (5), để vận hành lại dụng
cụ điện.
Chà Thô
u Không bao giờ được sử dụng dĩa cắt đề chà
thô.
Hiệu quả chà thô tốt nhất đạt được là khi ta chỉnh
đặt máy ở góc từ 30° đến 40°. Di chuyển máy qua
lại với lực áp máy vừa phải. Do đó, bộ phận máy sẽ
không quá nóng, không bị đổi màu và không có
rãnh.
Dĩa chà gấp nếp
Với dĩa chà gấp nếp (phụ kiện), ta có thể gia công
vật liệu có bề mặt cong và nghiêng.
Dĩa chà gấp nếp có tuổi thọ tương đối cao hơn
đáng kể, độ ồn thấp và nhiệt độ chà thấp hơn so
với dĩa chà thông thường.
Cắt Kim Loại
u Khi cắt bằng chất liệu mài nén kết, luôn luôn
sử dụng chắn bảo vệ để cắt(15).
Khi cắt, gia công với mức độ vừa phải, thuận theo
loại vật liệu đang cắt mà gia công cho thích hợp.
Không được tạo áp lực lên dĩa cắt, không làm máy
bị nghiêng hay dao động.
Không được làm giảm tốc độ đang quay của dĩa
xuống bằng cách tạo lực hảm lên một bên mặt
hông dĩa.
Máy luôn luôn phải
được vận hành theo
chuyển động mài ở tư
thế thẳng đứng. Nếu
không như vậy, có
nguy cơ bị đẩy mà
không điều khiển
được máy ra khỏi
mạch cắt.
Khi cắt một thanh vật
liệu có mặt nghiêng và
góc vuông, tốt nhất là bắt đầu tại điểm có thiết diện
nhỏ nhất.
Cắt Đá
u Tạo đủ hiệu quả cho việc hút bụi khi cắt đá.
u Hãy mang mặt nạ chống bụi.
u Máy có thể chỉ được sử dụng để cắt/mài khô.
Để cắt đá, cách tốt nhất là sử dụng dĩa cắt kim
cương.
Khi cắt vật liệu đặc biệt cứng, ví dụ Bê-tông có hàm
lượng sỏi cao, đĩa cắt kim cương có thể quá nhiệt
và bị hư hại. Tia lửa bắn ra vồng tròn là biểu hiện
của đĩa cắt kim cương bị hiện tượng trên.
Trong trường hợp này, hãy ngưng quá trình cắt và
cho đĩa cắt kim cương chạy không tải ở tốc độ cao
nhất trong thời gian ngắn để làm nguội.
Tiến độ gia công bị giảm thấy rõ và tia lửa bắn ra
vồng tròn là biểu hiện của đĩa cắt kim cương đã bắt
đầu cùn. Bạn có thể làm sắc đĩa cắt kim cương
Tiếng Việt | 83
bằng đường cắt ngắn trong vật liệu mài, ví dụ như
đá vôi.
Thông Tin Về Cấu Trúc
Cắt rãnh trên các vách tường có kết cấu phức hợp
phải tuân theo Tiêu chuẩn DIN1053 Phần1, hay
theo qui định của nước sở tại. Những qui định này
phải được tuân thủ trong mọi tình huống. Trước khi
tiến hành công việc, hãy tham khảo ý kiến của kỹ
sư thiết kế, kiến trúc sư hay người giám sát công
trình có trách nhiệm.
Lưu ý về cách sử dụng tối ưu ắc quy
Bảo vệ pin hợp khối tránh sự ẩm ướt và nước.
Chỉ bảo quản pin trong tầm nhiệt độ từ –20 °C đến
50 °C. Không để pin trong ô tô vào mùa hè.
Thỉnh thoảng làm sạch các khe thông gió của pin
bằng cách dùng một cái cọ khô, mềm và sạch.
Sự giảm sút đáng kể thời gian hoạt động sau khi
nạp điện chỉ rõ rằng pin hợp khối đã hết công dụng
và phải được thay.
Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn.
Bảo Dưỡng và Bảo Quản
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch
u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
u Để được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe
thông gió được sạch.
Xin vui lòng bảo quản và giữ gìn tay nắm và phụ
tùng cẩn thận.
Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử
dụng
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:
www.bosch-pt.com
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI
TP.HCM
Tâng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phương Bến Nghé, Quân 1, Thanh Phô Hô Chi
Minh
Pin có chứa Li-Ion là đối tượng phải tuân theo các
qui định của Pháp Luật về Hàng Hóa Nguy Hiểm.
Người sử dụng có thể vận chuyển pin hợp khối
bằng đường bộ mà không cần thêm yêu cầu nào
khác.
Khi được vận chuyển thông qua bên thứ ba (vd.
vận chuyển bằng đường hàng không hay đại lý giao
nhận), phải tuân theo các yêu cầu đặc biệt về đóng
gói và dán nhãn. Phải tham vấn chuyên gia về
hàng hóa nguy hiểm khi chuẩn bị gói hàng.
Chỉ gửi pin hợp khối khi vỏ ngoài không bị hư hỏng.
Dán băng keo hay che kín các điểm tiếp xúc hở và
đóng gói pin hợp khối theo cách sao cho pin không
thể xê dịch khi nằm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui
lòng chấp hành các qui định chi tiết có thể được bổ
sung thêm của quốc gia.
Sự thải bỏ
Dụng cụ điện, pin, phụ kiện và bao bì
cần được tái sử dụng theo quy định về
môi trường.
Bạn không được ném dụng cụ điện và
pin vào thùng rác gia đình!
Pin/ắc quy:
Li-Ion:
Tuân thủ những hướng dẫn trong phần vận chuyển
(xem „Vận chuyển“, Trang84).
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
– Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
– Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
– Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
– Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
– Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
– Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products de-
rived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Bosch Power Tools1 609 92A 5RK | (07.10.2020)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.