OBJ_DOKU-21601-004.fm Page 1 Wednesday, March 2, 2011 1:58 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GTR 30 CE Professional
2 610 016 614 (2010.10) O / 257 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
λ
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 2 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 3 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
3 |
11
10
1
2
9
8
7
12
3
4
5
6
GTR 30 CE
Professional
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 4 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
4 |
AB
CD
15
2
13
14
6
7
3
3
15
16
1
EF
4
17
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
11
18
17
15°
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 5 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
5 |
GH
7
5
16
IJ
30° 45°
19
KL
19
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 6 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 7 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 8 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Fräsen
f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie
das Werkstück nur mit der Hand oder gegen
Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeu-
ges muss mindestens so hoch sein wie die
auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerstört werden.
f Fräser oder anderes Zubehör müssen genau
in die Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ihres Elektrowerkzeuges passen. Einsatz-
werkzeuge, die nicht genau in die Werkzeugaufnahme des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
f Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Fräsbereich und an den Fräser. Es besteht
Verletzungsgefahr.
f Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nä-
gel oder Schrauben. Der Fräser kann beschä-
digt werden und zu erhöhten Vibrationen
führen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
f Verwenden Sie keine stumpfen oder be-
schädigten Fräser. Stumpfe oder beschädig-
te Fräser verursachen eine erhöhte Reibung,
können eingeklemmt werden und führen zu
Unwucht.
f Halten Sie keine brennbaren Materialien in
der Nähe Ihres Arbeitsplatzes. Beim Bear-
beiten von Fliesen entstehen heiße Materialspäne, welche Feuer entfachen können.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 9 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
Deutsch | 9
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein.
Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole
hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
f Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren
und Fräsen von Fliesen (Keramik, Granit, Marmor, Feinsteinzeug, Naturstein) ohne Verwendung von Wasser.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 10 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
10 | Deutsch
Technische Daten
FliesenfräserGTR 30 CE
Professional
Sachnummer
3 601 F0C 0..
Nennaufnahmeleistung
Leerlaufdrehzahl
W701
min-115000 –30000
Drehzahlvorwahl
Konstantelektronik
Anschluss für Staubab-
saugung
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von
230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
kg1,5
/II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
cherheit K = 1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
= 4,5 m/s2, Unsi-
h
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
z
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
z
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
z
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 11 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
Deutsch | 11
Griffband einstellen (siehe Bild A)
f Stellen Sie das Griffband passend nach Ih-
rer Handgröße ein, um ein sicheres Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug zu gewährleisten.
– Öffnen Sie den Klettverschluss am Griffband
2.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug mit Ihrer
Hand und schließen Sie ggf. die kurze Lasche.
– Spannen Sie die lange Lasche des Griffban-
des 2 und schließen Sie den Klettverschluss.
Verstellbare Fußplatte montieren
(siehe Bild B)
Zum Fräsen muss die Fußplatte 7 montiert werden.
– Öffnen Sie den Spannhebel 6.
– Bringen Sie die Markierungen auf dem Elek-
trowerkzeug und der Fußplatte 7 wie im Bild
gezeigt zur Deckung.
– Schieben Sie die Fußplatte 7 bis zum An-
schlag und schließen Sie den Spannhebel 6.
Spannzange wechseln (siehe Bild C)
Je nach verwendetem Fräser müssen Sie vor
dem Einsetzen des Fräsers die Spannzange 13
wechseln.
Ist die richtige Spannzange für Ihren Fräser bereits montiert, folgen Sie den Arbeitsschritten
im Abschnitt „Frästiefe einstellen“.
Die Spannzange 13 muss mit etwas Spiel in der
Überwurfmutter sitzen. Die Überwurfmutter 3
muss leicht zu montieren sein. Sollte die Überwurfmutter oder die Spannzange beschädigt
sein, ersetzen Sie diese sofort.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 15 und
halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gegebenenfalls die Motorspindel von Hand, bis
sie arretiert wird.
– Schrauben Sie die Überwurfmutter 3 mit
dem Gabelschlüssel 1 ab.
– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.
– Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Zu-
sammenbau alle zu montierenden Teile mit
einem weichen Pinsel oder durch Ausblasen
mit Druckluft.
– Setzen Sie die Überwurfmutter in die Werk-
zeugaufnahme 14 ein.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter lose an.
f Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-
wurfmutter keinesfalls fest, solange kein
Fräser montiert ist. Die Spannzange kann
sonst beschädigt werden.
Fräser einsetzen (siehe Bild D)
f Zum Einsetzen und Wechseln von Fräsern
wird das Tragen von Schutzhandschuhen
empfohlen. Fräser werden bei der Bearbei-
tung heiß.
Original-Fräser aus dem umfangreichen BoschZubehörprogramm erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser
ein.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 15 und
halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gegebenenfalls die Motorspindel von Hand, bis
sie arretiert wird.
– Lösen Sie die Überwurfmutter 3 mit dem Ga-
belschlüssel 1 (Schlüsselweite 17 mm)
durch Drehen in Richtung n.
– Schieben Sie den Fräser 16 bis zur Markie-
rung auf dem Fräserschaft in die Spannzange
13 ein oder bis noch ca. 5 mm des Werkzeugschaftes sichtbar sind.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter 3 mit dem
Gabelschlüssel 1 (Schlüsselweite 17 mm)
durch Drehen in Richtung o fest.
– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.
f Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-
wurfmutter keinesfalls fest, solange kein
Fräser montiert ist. Die Spannzange kann
sonst beschädigt werden.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 12 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
12 | Deutsch
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Keramikfliesen (Quarzstaub)
oder Naturstein (Mineralstäube) können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Quarzstäube gelten
zum Teil als krebserzeugend. Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild E)
Stecken Sie den Absaugschlauch 17 (Zubehör)
auf den Absaugstutzen 4. Verbinden Sie den Absaugschlauch 17 mit einem Staubsauger (Zubehör).
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers mit
Fernstarteinrichtung angeschlossen werden.
Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerkzeuges automatisch gestartet.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Halter mit Absaugschlauch an Aufnahme für
Schlauchhalterung montieren (siehe Bild F)
Befestigen Sie den Halter 18 und den Absaugschlauch 17 durch Einschieben in die Aufnahme
für die Schlauchhalterung 11.
Betrieb
Frästiefe einstellen (siehe Bild G)
f Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei
ausgeschaltetem Elektrowerkzeug erfolgen.
Zur Einstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt
vor:
– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montier-
tem Fräser auf das zu bearbeitende Werkstück.
– Lösen Sie die den Drehknopf der Frästiefen-
einstellung 5, so dass die Fußplatte 7 frei beweglich ist.
– Stellen Sie durch Auf- oder Abschieben der
Fußplatte 7 die gewünschte Frästiefe ein.
– Das Einsatzwerkzeug sollte mindestens
5 mm über das Werkstück hinausragen.
– Drehen Sie den Drehknopf der Frästiefenein-
stellung 5 fest.
– Überprüfen Sie die vorgenommene Einstel-
lung der Frästiefe durch einen praktischen
Versuch und korrigieren Sie diese gegebenenfalls.
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 10 können
Sie die benötigte Drehzahl auch während des
Betriebes vorwählen.
15– 20 niedrige Drehzahl
20 – 25 mittlere Drehzahl
25 – 30 hohe Drehzahl
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im
Leerlauf drehen lassen.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 13 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
Deutsch | 13
Ein-/Ausschalten
f Prüfen Sie vor dem Einstecken des Netzste-
ckers, ob der Ein-/Ausschalter 9 ausgeschaltet ist. Das Elektrowerkzeug kann sonst
unbeabsichtigt anlaufen und zu Verletzungen
führen.
Stellen Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Frästiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 9 nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 9 drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 vorn herunter,
bis er einrastet.
Die Lampe 8 leuchtet bei eingeschaltetem Elektrowerkzeug und ermöglicht das Ausleuchten
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 9 los bzw. wenn arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 kurz
hinten herunter und lassen ihn dann los.
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Sanftanlauf
Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das
Drehmoment beim Einschalten und erhöht die
Lebensdauer des Motors.
Arbeitshinweise
Fräsen eines Ausschnitts (siehe Bilder H–I)
Achten Sie darauf, dass der Untergrund frei von
Hindernissen ist.
– Spannen Sie das Werkstück fest.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des
Arbeitens fest am Handgriff 12.
– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-
zeug an das zu bearbeitende Werkstück heran und tauchen mit mäßigem Druck in einem
Winkel von ca. 30 –45° mit kreisenden Bewegungen in das Werkstück ein.
– Führen Sie mit dem Elektrowerkzeug leichte
Auf- und Abbewegungen entlang der Ausschnittlinie durch.
– Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßi-
gem Vorschub aus.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Legen
Sie das Elektrowerkzeug nicht ab, bevor der
Fräser zum Stillstand gekommen ist.
Fräsen mit der Hohlbohrkrone
(siehe Bilder J–L)
Zum Fräsen eines Lochs in eine Fliese oder z.B.
in die Wand, wird die Hohlbohrkrone 19 eingesetzt.
– Spannen Sie das Werkstück fest.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des
Arbeitens fest am Handgriff 12.
– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-
zeug an das zu bearbeitende Werkstück heran und tauchen mit mäßigem Druck in einem
Winkel von ca. 30 – 45° in das Werkstück ein.
– Führen Sie in einem Winkel von ca. 15° mit
dem Elektrowerkzeug leicht kreisende Bewegungen durch.
– Achten Sie darauf, die Hohlbohrkrone 19
nicht zu überhitzen. Sorgen Sie bei der Verwendung von Hohlbohrkronen mit einem
Durchmesser kleiner als 12 mm für ausreichende Kühlung, z.B. 10 sek. Bohren, 5 sek.
Kühlen.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, so-
bald das Werkstück durchbohrt wurde. Ziehen Sie das Elektrowerkzeug erst heraus,
nachdem der Fräser zum Stillstand gekommen ist.
– Stoßen Sie das Abfallstück z.B. mit einem
Schraubendreher durch die seitlichen Öffnungen aus der Hohlbohrkrone 19 heraus.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 14 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
14 | Deutsch
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 15 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
English | 15
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 16 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
16 | English
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Routers
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, because the cutter may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
f Use clamps or another practical way to se-
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by your hand or
against the body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
f The allowable speed of the router bit must
be at least as high as the maximum speed
listed on the power tool. Accessories that
rotate faster than permitted can be destroyed.
f Router bits or other accessories must fit ex-
actly in the tool holder (collet) of your machine. Routing bits that do not fit precisely in
the tool holder of the machine rotate irregularly, vibrate heavily and can lead to loss of
control.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in
the workpiece.
f Keep your hands out of the routing area and
away from the router bit. Danger of injury.
f Never cut over metal objects, nails or
screws. The router bit can become damaged
and lead to increased vibrations.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 17 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
English | 17
f Do not use blunt or damaged router bits.
Blunt or damaged router bits cause increased friction, can become jammed and
lead to imbalance.
f Do not keep combustible materials close to
your workplace. When working tiles, hot ma-
terial chips develop, which could start a fire.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the
symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power
tool better and more secure.
SymbolMeaning
f Wear safety goggles.
f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
f Wear a dust respirator.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 18 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
18 | English
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for drilling and routing
tiles (ceramic, granite, marble, fine stoneware,
natural stone) without the use of water.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Open-end spanner, size 17 mm
2 Handle strap
3 Union nut
4 Vacuum connection
5 Cutting depth adjustment knob
6 Clamping lever
7 Adjustable footplate
8 Light
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of
230 V. For different voltages and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
kg1.5
/II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 82 dB(A);
Sound power level 93 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value a
tainty K = 1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
= 4.5 m/s2, Uncer-
h
z
z
z
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 19 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
English | 19
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Adjusting the Handle Strap
(see figure A)
f Adjust the handle strap to the size of your
hand to ensure safe operating with the power tool.
– Open the Velcro fastener of the handle strap
2.
– Hold the machine with your hand and close
the short strap as required.
– Tension the long strap of the handle strap 2
and close the Velcro fastener.
Mounting the Adjustable Footplate
(see figure B)
For routing applications, the footplate 7 must be
mounted.
– Release the clamping lever 6.
– Bring the marks on the power tool and the
footplate 7 into alignment as shown in the
figure.
– Push the footplate 7 to the stop and close
the clamping lever 6.
Replacing the Collet (see figure C)
Depending on the routing tool being used, the
collet 13 may need to be replaced before inserting the router bit.
When the right collet for your router bit is already mounted, follow the work steps as described under “Adjusting the Depth-of-cut”.
The collet 13 must have somewhat play when
seated in the tightening nut. The tightening nut
3 must assemble easily. Should the tightening
nut or collet be damaged, replace immediately.
– Push the spindle lock button 15 and keep it
pressed. If required, rotate the motor spindle
by hand until it locks.
– Unscrew the union nut 3 with open-end span-
ner 1.
– Release the spindle lock button.
– If required, clean all parts to be mounted pri-
or to assembling, using a soft brush or by
blowing out with compressed air.
– Insert the union nut into the tool holder 14.
– Hand-tighten the tightening nut.
f Do not tighten the tightening nut of the col-
let without a router bit inserted. Otherwise
the collet can be damaged.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 20 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
20 | English
Inserting a Router Bit (see figure D)
f For inserting and changing router bits, it is
recommended to wear protective gloves.
Router bits get hot during routing.
Original router bits from the extensive Bosch accessories program are available at your specialist shop.
Only use clean router bits that are in perfect
condition.
– Push the spindle lock button 15 and keep it
pressed. If required, rotate the motor spindle
by hand until it locks.
– Loosen union nut 3 with open-end spanner 1
(size 17 mm) by turning toward n.
– Insert router bit 16 into collet 13 to the mark
on the router bit shank or until approx. 5 mm
of the router bit shank are still visible.
– Tighten union nut 3 with open-end spanner 1
(size 17 mm) by turning toward o.
– Release the spindle lock button.
f Do not tighten the tightening nut of the col-
let without a router bit inserted. Otherwise
the collet can be damaged.
Dust/Chip Extraction
f Dust from ceramic tiles (quartz dust) or nat-
ural stone (mineral dust) can be harmful to
one’s health. Contact with or inhaling the
dusts can trigger allergic reactions to the operator or bystanders and/or lead to respiratory infections.
Certain dusts, such as quartz dust, are considered carcinogenic. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Connecting the Dust Extraction (see figure E)
Mount the vacuum hose 17 (accessory) onto the
vacuum connection 4. Connect the vacuum hose
17 with a vacuum cleaner (accessory).
The machine can be plugged directly into the receptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner
with remote starting control. The vacuum cleaner starts automatically when the machine is
switched on.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Mounting the Holder with the Vacuum Hose to
the Retainer for the Hose Holder (see figure F)
Fasten holder 18 and vacuum hose 17 by inserting them into the retainer for the hose holder
11.
Operation
Adjusting the Depth-of-cut
(see figure G)
f The adjustment of the depth-of-cut may on-
ly be carried out when the router is
switched off.
For adjustment of the depth-of-cut, proceed as
follows:
– Place the machine with the router bit mount-
ed on the workpiece to be machined.
– Loosen cutting depth adjustment knob 5, so
that footplate 7 can move freely.
– Adjust the desired routing depth by moving
the footplate 7 up or down.
– The application tool should project at least
5 mm above the workpiece.
– Tighten cutting depth adjustment knob 5.
– Check the carried out depth-of-cut adjust-
ment with a trial cut and correct it, if neces-
sary.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 21 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
English | 21
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Preselecting the Speed
The required speed can be preselected with the
thumbwheel 10 (also while running).
15– 20 Low speed
20 – 25 Medium speed
25 – 30 High speed
After longer periods of working at low speed, al-
low the machine to cool down by running it for
approx. 3 minutes at maximum speed with no
load.
Switching On and Off
f Before inserting the mains plug, check if
the On/Off switch 9 is switched off. Other-
wise, the power tool can accidentally start
and lead to injuries.
Adjust the depth-of-cut before switching on or
off; see Section “Adjusting the Depth-of-cut”.
To start the power tool, push the On/Off switch
9 forwards.
To lock the On/Off switch 9, press the On/Off
switch 9 down at the front until it latches.
The light 8 is lit when the machine is switched
on, and allows for illumination of the working
range under unfavourable light conditions.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 9 or, if it is locked, briefly push down the
back of the On/Off switch 9 and then release it.
Constant Electronic Control
Constant electronic control holds the speed
constant at no-load and under load, and ensures
uniform working performance.
Soft Starting
The electronic soft starting feature limits the
torque upon switching on and increases the
working life of the motor.
Working Advice
Routing a Cut-out (see figures H–I)
Take care that the surface is free of any obstructions.
– Clamp the workpiece.
– While working, hold the power tool firmly by
the handle 12.
– Guide the switched-on power tool toward
the workpiece and plunge into the workpiece
with moderate pressure at an angle of ap-
prox. 30 – 45° with circular motion.
– Slightly move the power tool up and down
alongside the cutting line.
– Carry out the routing process applying uni-
form feed.
– Switch the power tool off. Do not place the
power tool down until the router bit has
come to a standstill.
Routing with the Core Bits (see figures J –L)
The core bit 19 is used for routing/drilling a hole
into a tile or e.g., a wall.
– Clamp the workpiece.
– While working, hold the power tool firmly by
the handle 12.
– Guide the switched-on power tool toward
the workpiece and plunge into the workpiece
with moderate pressure at an angle of ap-
prox. 30 – 45°.
– Slightly move the power tool with circular
motion at an angle of approx. 15°.
– Pay attention not to overheat the core bit 19.
When using core bits with diameters smaller
than 12 mm, provide for sufficient cooling,
e.g., 10 seconds drilling, 5 seconds cooling.
– Switch the machine off as soon as the work-
piece has been drilled through. Do not re-
move or pull out the power tool until after
the router bit has come to a complete stop.
– Work the cut-out blank out of the core bit 19
by applying a screwdriver via the lateral core-
bit openings.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 22 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
22 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
English | 23
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 24 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
24 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 25 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
Français | 25
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 26 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
26 | Français
Instructions de sécurité pour fraises
f Tenir l’outil électrique uniquement par les
surfaces de préhension isolantes, car la
fraise peut être en contact avec son proper
câble. Le fait de couper un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
f Utiliser des pinces ou tout autre moyen pra-
tique pour fixer et supporter la pièce à travailler sur une plateforme stable. La tenue
de la pièce à travailler à la main ou contre le
corps la rend instable et peut conduire à une
perte de contrôle de l’outil.
f La vitesse de rotation admissible de l’outil
de travail doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale de l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent à une
vitesse de rotation supérieure à celle qui est
admise risquent d’être détruits.
f Les outils de fraisage et les autres accessoi-
res doivent correspondre exactement au
porte-outil (pince de serrage) de votre outil
électroportatif. Les outils qui ne correspon-
dent pas exactement au porte-outil de l’outil
électroportatif, tournent de façon irrégulière,
génèrent de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle.
f N’approchez l’outil électroportatif de la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
f Maintenir vos mains hors de la zone de frai-
sage et loin de l’outil de fraisage. Il y a un
risque de blessures.
f Ne jamais fraiser des pièces métalliques,
clous ou vis. L’outil de fraisage pourrait être
endommagé et se mettre à vibrer fortement.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
f Ne pas utiliser d’outils de fraisage émous-
sés ou endommagés. Les outils de fraisage
émoussés ou endommagés provoquent une
friction trop élevée, peuvent être coincés et
entraînent un défaut d’équilibrage.
f Maintenir la zone de travail exempte de ma-
tériaux inflammables. La travail de carreaux
génère des copeaux chauds pouvant provoquer des incendies.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 27 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
Français | 27
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif.
Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous
permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
SymboleSignification
f Porter toujours des lunettes de protection.
f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provo-
quer une perte de l’audition.
f Portez un masque anti-poussières.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le perçage
et le fraisage de carreaux (céramique, granit,
marbre, grés cérame, pierre naturelle) sans utilisation d’eau.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
1 Clé à fourche, ouverture 17 mm
2 Bande
3 Ecrou-raccord
4 Raccord d’aspiration des poussières
5 Bouton rotatif de réglage de la profondeur
de fraisage
6 Levier de serrage
7 Plaque de base réglable
8 Lampe
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Molette de présélection de la vitesse
11 Fixation du porte-tuyau
12 Poignée (surface de préhension isolante)
13 Pince de serrage
14 Porte-outil
15 Dispositif de blocage de broche
16 Outil de fraisage*
17 Tuyau d’aspiration*
18 Fixation du tuyau d’aspiration *
19 Couronne trépans *
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 28 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
28 | Français
Caractéristiques techniques
Fraise pour carrelageGTR 30 CE
Professional
N° d’article
3 601 F0C 0..
Puissance nominale
absorbée
Vitesse à vide
W701
tr/min 15000 – 30000
Préréglage de la vitesse de rotation
Constant-Electronic
Raccord de l’aspira-
tion des poussières
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour
des tensions plus basses ainsi que pour des versions
spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
kg1,5
/II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
titude K= 1,5m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
= 4,5 m/s2, incer-
h
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
z
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
z
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
z
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 29 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
Français | 29
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Réglage de la bande (voir figure A)
f Réglez la bande en fonction de la taille de
votre main afin de garantir un travail en tout
sécurité avec l’outil électroportatif.
– Ouvrez la fermeture velcro de la bande 2.
– Tenez l’outil électroportatif de votre main et,
si nécessaire, fermez la languette courte.
– Serrez la languette longue de la bande 2 et
fermez la fermeture velcro.
Montage de la plaque de base réglable
(voir figure B)
Pour les travaux de fraisage, la plaque de base 7
doit être montée.
– Ouvrez le levier de serrage 6.
– Faites en sorte que les marquages se trou-
vant sur l’outil électroportatif et sur la plaque
de base 7 coïncident conformément aux indications sur la figure.
– Poussez la plaque de base 7 jusqu’à la butée
et fermez le levier de serrage 6.
Changer la pince de serrage
(voir figure C)
Choisissez la pince de serrage 13 appropriée à
la fraise utilisée.
Si la pince de serrage appropriée pour votre fraise est déjà montée, suivez les opérations dans
le chapitre « Réglage de la profondeur de
fraisage ».
La pince de serrage 13 doit être positionnée
dans l’écrou-raccord de sorte à ce qu’il y ait un
petit jeu. L’écrou-raccord avec la pince de serrage 3 doit être facile à monter. Si l’écrou-raccord
ou la pince de serrage était endommagé, le remplacer immédiatement.
– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-
che 15 et maintenez-la dans cette position.
Le cas échéant, tournez la broche du moteur
à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
– Dévissez l’écrou-raccord 3 à l’aide de la clé à
fourche 1.
– Relâcher la touche de blocage de la broche.
– Si nécessaire, nettoyer toutes les pièces à
monter avant de les monter à l’aide d’un pin-
ceau doux ou en soufflant de l’air comprimé.
– Montez l’écrou-raccord dans le porte-outil
14.
– Serrer légèrement l’écrou-raccord.
f Ne serrer en aucun cas la pince de serrage
avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai-
sage n’est pas monté. Ceci risquerait d’en-
dommager la pince de serrage.
Montage de l’outil de fraisage
(voir figure D)
f Il est recommandé de porter des gants de
protection pour le montage et le change-
ment des fraises. Les fraises se rèchauffent
du travail.
Les outils de fraisage d’origine de la gamme
étendue des accessoires Bosch sont disponibles auprès de votre commerçant spécialisé.
N’utilisez que des outils de fraisage en parfait
état et propres.
– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-
che 15 et maintenez-la dans cette position.
Le cas échéant, tournez la broche du moteur
à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
– Desserrez l’écrou-raccord 3 à l’aide de la clé
à fourche 1 (ouverture 17 mm) en tournant
dans le sens de rotation (n).
– Enfoncez la fraise 16 jusqu’au marquage se
trouvant sur la tige de la fraise dans la pince
de serrage 13 ou bien jusqu’à ce que 5 mm
environ de la tige d’outil soient encore visi-
bles.
– Serrez l’écrou-raccord 3 à l’aide de la clé à
fourche 1 (ouverture 17 mm) en tournant
dans le sens de rotation (o).
– Relâcher la touche de blocage de la broche.
f Ne serrer en aucun cas la pince de serrage
avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai-
sage n’est pas monté. Ceci risquerait d’en-
dommager la pince de serrage.
Bosch Power Tools2 610 016 614 | (2.3.11)
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 30 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM
30 | Français
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de carrelages en céramique
(poussières de quartz) peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’utilisateur ou les personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de quartz sont considérées cancérigènes.
Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes
qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières approprié au maté-
riau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
Raccordement de l’aspiration des poussières
(voir figure E)
Montez le tuyau d’aspiration 17 (accessoire) sur
la tubulure d’aspiration 4. Raccordez le tuyau
d’aspiration 17 à un aspirateur (accessoire).
L’outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel
Bosch avec commande à distance. L’aspirateur
se met automatiquement en marche dès que
l’outil électroportatif est mis en service.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Montage de la fixation avec tuyau d’aspiration
sur la fixation pour le porte-tuyau
(voir figure F)
Attachez la fixation 18 et le tuyau d’aspiration
17 en les enfonçant dans la fixation du porte-tuyau 11.
Mise en marche
Réglage de la profondeur de fraisage
(voir figure G)
f Le réglage de la profondeur de fraisage ne
doit être effectué que lorsque l’outil électroportatif est mis hors service.
Pour le réglage de la profondeur de fraisage,
procédez comme suit :
– Posez l’outil électroportatif sur la pièce à tra-
vailler, l’outil de fraisage étant monté.
– Desserrez le bouton rotatif de réglage de la
profondeur de fraisage 5 de sorte que la plaque de base 7 puisse bouger librement.
– Réglez la profondeur de fraisage souhaitée
en déplaçant la plaque de base 7 vers le haut
ou vers le bas.
– L’outil de travail devrait dépasser la pièce de
5 mm minimum.
– Serrez le bouton rotatif de réglage de la pro-
fondeur de fraisage 5.
– Faire un premier essai pour contrôler si le ré-
glage de la profondeur de fraisage est juste
et le corriger le cas échéant.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de présélection de la vitesse de rotation 10 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de
l’appareil).
15 – 20 faible vitesse de rotation
20 – 25 vitesse de rotation moyenne
25 – 30 vitesse de rotation élevée
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation fai-
ble pendant une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de
3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.
2 610 016 614 | (2.3.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ 226 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.