Bosch GTA 3800 User manual

Page 1
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 1 Tuesday, January 17, 2017 12:24 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2M9 (2017.01) T / 117
GTA 3800 Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
Page 2
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 2 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 40
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 47
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 50
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 54
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 61
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 65
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 68
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 72
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 77
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 84
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 91
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 94
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 98
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 101
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 3
34
GTA 3800
12
11
13
9
6
2
14
10
21
87
5
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 3 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 4
1 609 B01 854 1 609 B01 855
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 4 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
4 |
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 5
A1
A2
15
10
9
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 5 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 6
B1
B2
1
3
1
2
6
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 6 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
6 |
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 7
1
2
C1 C2
C3 C4
164
4
17
x
17
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 7 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
| 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 8
D
E F
18
18
19
8
7
a
a
5
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 8 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
8 |
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 9 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
G
3
| 9
H
3
4
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
2
2
13
1
3
Page 10
I1 I2
J
12
20
11
12
11
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 10 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
10 |
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 11
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 11 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Bringen Sie beim Zusammenschieben oder Ausein-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch oder dem zu montierenden Elektrowerkzeug beigefüg­ten Warnhinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher­heitshinweise und Anweisungen können elek­trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Arbeitstische
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen
ist die Ursache einiger Unfälle.
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu ver­hindern.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am Arbeits-
tisch, bevor Sie es benutzen. Ein Verrutschen des Elek-
trowerkzeugs auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und
waagerechte Fläche. Wenn der Arbeitstisch verrutschen
oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und verwenden
Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Überlastung
oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben ver­lagert und dieser umkippt.
Achten Sie darauf, dass beim Transport und beim
Arbeiten sämtliche Schrauben und Verbindungsele­mente fest angezogen sind. Die Aufnahme-Sets für das Elektrowerkzeug müssen immer fest arretiert sein.
Lockere Verbindungen können zu Instabilitäten und ungenauen Sägevorgängen führen.
Montieren und demontieren Sie das Elektrowerkzeug
nur, wenn es in Transportstellung ist (Hinweise zur Transportstellung siehe auch Betriebsanleitung des je­weiligen Elektrowerkzeugs). Das Elektrowerkzeug kann
sonst einen so ungünstigen Schwerpunkt haben, dass Sie es nicht sicher halten können.
Betreiben Sie das auf dem Aufnahme-Set befestigte
Elektrowerkzeug ausschließlich auf dem Arbeitstisch.
Ohne den Arbeitstisch steht das Aufnahme-Set mit dem Elektrowerkzeug nicht sicher und kann kippen.
Stellen Sie sicher, dass lange und schwere Werkstücke
den Arbeitstisch nicht aus dem Gleichgewicht bringen.
Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
anderziehen des Arbeitstisches Ihre Finger nicht in die Nähe der Gelenkpunkte. Die Finger könnten einge-
quetscht werden.
Halten Sie gültige nationale und internationale Normen
ein.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Arbeitstisches von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Arbeitstisch ist bestimmt, folgende Stationärsägen von Bosch aufzunehmen (Stand 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Ausgewählte Kapp- und Gehrungssägen anderer Hersteller können ebenfalls montiert werden.
Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Arbeitstisch bestimmt zum Ablängen von Brettern und Profilen.
Deutsch | 11
Die maximale Tragfähigkeit (Elektrowerk­zeug + Werkstück) des Arbeitstisches beträgt 250 kg.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 12
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 12 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
12 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Arbeitstisches auf den Grafik­seiten.
1 Werkstückauflage 2 Tischverlängerung 3 Feststellknauf der Tischverlängerung 2 4 Aufnahme-Set 5 Feststellknauf für die Höheneinstellung der
Rollenauflage 7 6 Feststellknauf der Werkstückauflage 1 7 Rollenauflage 8 Längenanschlag 9 Höhenverstellbarer Fuß
10 Tragegriff 11 Transportanschlag* 12 Transporträder* 13 Höhenverstellbarer Stützfuß der Tischverlängerung 2* 14 Steckschlüssel (13 mm)/Innensechskantschlüssel
(4 mm)/Kreuzschlitzschraubendreher
15 Sicherungsstift 16 Knopf zum Entriegeln des Hebels 17 17 Hebel zum Arretieren des Aufnahme-Sets 18 Verschiebbare Mutter 19 Befestigungsset Elektrowerkzeug 20 Befestigungsset Transporträder*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Arbeitstisch GTA 3800
Sachnummer Länge Arbeitstisch ohne
Tischverlängerung Länge Arbeitstisch mit
Tischverlängerung Höhe Arbeitstisch max. Tragfähigkeit
(Elektrowerkzeug + Werkstück) ohne Tischverlängerung –Aufnahme-Sets
max. Tragfähigkeit (Elektrowerkzeug + Werkstück) mit Tischverlängerung –Aufnahme-Sets – je Tischverlängerung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montage
Lieferumfang
Prüfen Sie vor der Montage des Arbeitstisches, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
Nr. Bezeichnung Anzahl
4 1 7 14
19 Befestigungsset Elektrowerkzeug
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:
– Schraubenschlüssel (10 mm)
Arbeitstisch montieren
Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Packmaterial.
Arbeitstisch aufstellen (siehe Bilder A1– A2)
Legen Sie den Arbeitstisch mit den Beinen nach oben auf den Boden.
Drücken Sie den Sicherungsstift 15 nach innen und schwen­ken Sie das Bein nach oben, bis der Sicherungsstift wieder hörbar einrastet.
Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt mit den anderen drei Beinen.
Drehen Sie den Arbeitstisch um in die Arbeitsposition. Vergewissern Sie sich, dass der Arbeitstisch stabil ist und alle
Sicherungsstifte eingerastet sind. Ein höhenverstellbarer Fuß 9 hilft Ihnen dabei, den Arbeits-
tisch auszurichten. Schrauben Sie den Fuß so lange ein oder aus, bis der Arbeits-
tisch eben ausgerichtet ist und alle vier Beine auf dem Boden stehen.
150
Rollenauflage montieren (siehe Bild B1)
50
Schrauben Sie die Kreuzschlitzschraube der Rollenauflage 7 mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher 14 auf. Bei Bedarf halten Sie die Kontermutter auf der anderen Seite der Rollenauflage mit einem Schraubenschlüssel (10 mm) gegen.
Demontieren Sie die Rollenauflage 7.
Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der Betriebs­anleitung.
Arbeitstisch GTA 3800 1 Aufnahme-Set 2 Werkstückauflage 2 Rollenauflage 2 Steckschlüssel/Innensechskantschlüssel/
Kreuzschlitzschraubendreher 14 1
bestehend aus: – Sechskantschraube (M8 x 45) –Unterlegscheibe
4 4
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 13 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wie die einzelnen Rollen mithilfe der Innengewindestange an der Werkstückauflage angeordnet werden können (siehe Bild).
Ordnen Sie die Einzelteile wie gewünscht an und schieben Sie die Innengewindestange durch die Rollen und durch die Werkstückauflage 1.
Verschrauben Sie alle Teile wieder miteinander.
Werkstückauflage montieren (siehe Bild B2)
Lösen Sie die Feststellknäufe 3 und ziehen Sie an beiden Seiten des Arbeitstisches die Tischverlängerungen 2 etwas nach außen.
Schieben Sie die Werkstückauflagen 1 jeweils von links und rechts in die obere Nut des Arbeitstisches oder der Tisch­verlängerung. Die Längenanschläge 8 müssen dabei nach außen zeigen.
Ziehen Sie zum Arretieren der Werkstückauflage den Fest­stellknauf 6 an.
Arbeitstisch vorbereiten
Aufnahme-Sets vorbereiten (siehe Bilder C1–C4)
Zum Entriegeln der Aufnahme-Sets 4 drücken Sie jeweils auf die Knöpfe 16 und öffnen die Hebel 17.
Messen Sie den Abstand x zwischen den Montage-Bohrungen an Ihrem Elektrowerkzeug.
Positionieren Sie die Aufnahme-Sets 4 mittig auf dem Arbeitstisch und im passenden Abstand x zueinander.
Schließen Sie jeweils die Hebel 17 wieder. Damit sind die Aufnahme-Sets auf dem Arbeitstisch fest positioniert.
Elektrowerkzeug auf den Aufnahme-Sets befestigen (siehe Bild D)
Bringen Sie das Elektrowerkzeug in die Transportstellung. Hinweise zur Transportstellung finden Sie in der Betriebsan­leitung des jeweiligen Elektrowerkzeugs.
Positionieren Sie die verschiebbaren Muttern 18 in den Auf­nahme-Sets passend zu den Montage-Bohrungen des Elektro­werkzeugs.
Verschrauben Sie mithilfe des mitgelieferten Steckschlüs­sels 14 Aufnahme-Set und Elektrowerkzeug mit den Sechs­kantschrauben und Unterlegscheiben aus dem Befesti­gungsset 19.
Betrieb
Arbeitshinweise
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten Sie immer die maximale Tragfähigkeit des Arbeitstisches und der beiden Tischverlängerungen.
Halten Sie das Werkstück immer gut fest, besonders den längeren, schwereren Abschnitt. Nach dem Durchtrennen des Werkstücks kann sich der Schwerpunkt so ungünstig verlagern, dass der Arbeitstisch kippt.
Werkstückauflage vorbereiten
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab­gestützt werden.
Höhe der Werkstückauflage einstellen (siehe Bild E)
Legen Sie Ihr Werkstück auf den Sägetisch des Elektrowerk­zeugs.
Lösen Sie den Feststellknauf 5 und passen Sie die Höhe der Rollenauflage 7 so an, dass Ihr Werkstück gerade aufliegt.
Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild F)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 8 verwenden.
Ziehen Sie den Längenanschlag 8 nach oben, bis er einrastet. Positionieren Sie die Werkstückauflage 1 im gewünschten
Abstand zum Sägeblatt des Elektrowerkzeugs. Zum Einschieben des Längenanschlags 8 kippen Sie den Län-
genanschlag nach innen und drücken Sie ihn ganz nach unten.
Arbeitstisch verlängern (siehe Bild G)
Der Arbeitstisch kann an beiden Seiten verlängert werden. Zur Stabilisierung des Arbeitstisches beim Bearbeiten von
langen und schweren Werkstücken können Sie die Tisch­verlängerung 2 durch einen Stützfuß 13 abstützen (siehe „Stützfuß zur Abstützung der Tischverlängerung“, Seite 13).
Legen Sie Ihr langes Werkstück auf den Sägetisch des Elektro­werkzeugs.
Lösen Sie je nach Bedarf den passenden Feststellknauf 3 und ziehen Sie die Tischverlängerung 2 bis zum gewünschten Abstand nach außen.
Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Montage des Zubehörs
Stützfuß zur Abstützung der Tischverlängerung (siehe Bild H)
Zur Stabilisierung des Arbeitstisches beim Bearbeiten von langen und schweren Werkstücken können Sie die Tisch­verlängerung 2 durch einen Stützfuß 13 abstützen.
Sie können den Stützfuß 13 entweder links oder rechts vom Arbeitstisch befestigen.
Lösen Sie den Feststellknauf 3 und ziehen Sie die Tischver­längerung 2, die abgestützt werden soll, etwas nach außen.
Schieben Sie den Schraubenkopf des Stützfußes 13 in die untere Nut der Tischverlängerung 2.
Drehen Sie den Stützfuß 13 fest. Schrauben Sie die Höhenverstellung des Stützfußes 13 so
lange ein oder aus, bis der Arbeitstisch wieder eben ausge­richtet ist.
Transporträder und -anschlag zum schnellen Wechsel des Einsatzorts (siehe Bilder I1– I2)
Die Transporträder 12 ermöglichen Ihnen einen Transport des Arbeitstisches zu einem anderen Einsatzort, ohne die darauf montierte Stationärsäge abnehmen zu müssen.
Sie können die Transporträder 12 entweder links oder rechts am Arbeitstisch befestigen.
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 14
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 14 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
14 | English
Verwenden Sie zur Montage das Befestigungsset 20. Legen Sie den Arbeitstisch mit den eingeklappten Beinen
nach oben auf den Boden. Verschrauben Sie die Transporträder mithilfe der vier Schrau-
ben und Muttern an der gewünschten Stelle mit dem Arbeits­tisch. Dazu dient der mitgelieferte Innensechskantschlüssel 14.
Drehen Sie den Arbeitstisch um in die Arbeitsposition. Lösen Sie an der Seite des Arbeitstisches, an der die Trans-
porträder befestigt sind, den Feststellknauf 3 und ziehen Sie die Tischverlängerung 2 etwas nach außen.
Schieben Sie den Transportanschlag 11 in die obere Nut des Arbeitstisches und verschieben Sie den Transportanschlag bis zum Aufnahme-Set 4.
Ziehen Sie die Sechskantschraube im Anschlag mit dem mitgelieferten Steckschlüssel 14 fest an.
Beim Transport kann das Aufnahme-Set mit montiertem Elektrowerkzeug jetzt nicht mehr verrutschen.
Transport (siehe Bild J)
Zum Transport müssen Sie den Arbeitstisch zusammenlegen. Falls ein Stützfuß 13 montiert ist, entfernen Sie diesen. Schieben Sie die Tischverlängerungen 2 ganz nach innen. Schwenken Sie alle Beine nach innen (Sicherungsstift 15
nach innen drücken; Bein nach innen schwenken, bis der Sicherungsstift wieder hörbar einrastet).
Greifen Sie in die Handgriff-Aussparung und heben Sie den Arbeitstisch an.
Wartung und Service
Zubehör
Aufnahme-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Werkstückauflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Höhenverstellbarer Stützfuß . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Transporträder-Set
(Räder, Anschlag, Befestigungsset) . . . . . . . 1 609 B01 854
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand­werker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Safety Rules
Safety Warnings for Saw Stands
Pull the plug from the mains receptacle and/or remove
the battery from the power tool before making adjust­ments on the tool or changing tool accessories. Unin-
tentional switching on of the power tool is the cause of many accidents.
Read all warning notes and instructions en­closed with the saw stand and the power tool to be mounted. Failure to follow the
warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 15
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 15 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Assemble the saw stand in the proper manner before
mounting the power tool. Proper assembly is important
to prevent the risk of a collapse of the saw stand.
Attach the power tool securely to the saw stand before
using it. Slipping off of the power tool on the saw stand
can lead to loss of control.
Place the saw stand on a firm, level and horizontal sur-
face. If the saw stand can slip off or wobbles, the power
tool or the workpiece cannot be uniformly and securely guided.
Do not overload the saw stand and do not use it as a
ladder or scaffolding. Overloading or standing on the saw
stand can lead to the upward shifting of the centre of gravity of the stand and its tipping over.
When working or transporting, take care that all bolts
and connecting elements are firmly tightened. The attachment sets for the power tool must always be firmly locked. Loose connections can lead to instability
and inexact sawing.
Mount and dismount the power tool only when it is in
the transport position (for instructions on the trans­port position, also see the operating instructions of the respective power tool). Otherwise, the power tool can
have such an unfavourable centre of gravity that it cannot be held securely.
When the power tool is mounted to the attachment set,
operate it exclusively on the saw stand. Without the saw
stand, the attachment set with the power tool does not stand securely and can tip over.
Ensure that long and heavy workpieces do not affect
the equilibrium of the saw stand. Long and/or heavy
workpieces must be supported at the free end.
Keep your fingers clear of the hinge points while push-
ing the saw stand together or pulling it apart. Danger of
fingers being crushed or contused.
Observe valid national and international standards.
Product Description and Specifications
Intended Use
The saw stand is intended to accommodate the following sta­tionary saws from Bosch (as of 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Selected chop and mitre saws from other manufacturers can also be mounted.
Together with the power tool, the saw stand is intended for the cutting to length of boards and profiles.
Product Features
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your saw stand. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the saw stand better and more secure.
Symbol Meaning
The maximum carrying capacity (power tool + workpiece) of the saw stand is 250 kg.
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the saw stand on the graphics pages.
1 Workpiece support 2 Table extension 3 Locking knob of the table extension 2 4 Attachment set 5 Locking knob for height adjustment of the roller stand 7 6 Locking knob of the workpiece support 1 7 Roller stand 8 Material stop
9 Height-adjustable leg 10 Carrying handle 11 Transport stop* 12 Transport wheels* 13 Height-adjustable support leg of the table extension 2* 14 Socket spanner (13 mm)/Hex key (4 mm)/Cross-head
screwdriver
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 16
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 16 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
16 | English
15 Locking pin 16 Button for releasing lever 17 17 Lever for locking the attachment set 18 Movable nut 19 Fastening kit, power tool 20 Fastening kit for transport wheels*
*Accessories shown or descri bed are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Saw stand GTA 3800
Article number Length of saw stand without
table extension Length of saw stand with
table extension Height of saw stand Max. carrying capacity
(power tool + workpiece) without table extension – Attachment set
Max. carrying capacity (power tool + workpiece) with table extension – Attachment set – Per table extension
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22.4
Assembly
Delivery Scope
Please also observe the representation of the delivery scope at the beginning of the operating instructions.
Before assembling the saw stand, check if all parts listed be­low are provided:
No. Designation Quantity
Saw stand GTA 3800 1
4
Attachment set 2
1
Workpiece support 2
7
Roller stand 2
14
Socket spanner/hex key/cross-head screwdriver 14 1
19
Power tool fastening kit consisting of: – Hexagon bolt (M8 x 45) –Washer
Additionally required tools (not in delivery scope):
– Open-end spanner (10 mm)
Assembling the Saw Stand
Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.
Remove all packaging material.
Setting Up the Saw Stand (see figures A1 – A2)
Lay the saw stand upside down on the floor (legs facing upward).
Push the locking pin 15 in and tilt the leg upward until the locking pin can be heard to engage.
Repeat this workstep with the other three legs. Turn around the saw stand to the working position. Ensure that the saw stand is stable and that all locking pins
have engaged. The saw stand is easily aligned with the height-adjustable
leg 9. Screw the leg in or out until the saw stand is aligned level and
all four legs face against the floor.
Mounting the Roller Stand (see figure B1)
Unscrew the cross-head screw of the roller stand 7 with the cross-head screwdriver 14 provided. If required, counter-hold the lock nut on the other side of the roller stand using a spanner (size 10 mm).
Disassemble the roller stand 7. There are different possibilities to arrange the individual
150
rollers to the workpiece support with the internally-threaded
50
rod (see figure). Arrange the individual parts as required and slide the inter-
nally-threaded rod through the rollers and the workpiece sup­port 1.
Screw all parts together again.
Mounting the Workpiece Support (see figure B2)
Loosen the locking knobs 3 and pull the table extensions 2 via both sides of the saw stand lightly outward.
Slide the workpiece supports 1 from the left and right each into the upper groove of the saw stand or the table extension. The length stops 8 must face outward.
Tighten the locking knob 6 to lock the workpiece support.
Preparing the Saw Stand
Preparing the Attachment Sets (see figures C1 – C4)
To release the attachment sets 4, press buttons 16 each and open the levers 17.
Measure the distance x between the mounting holes and your power tool.
Position the attachment sets 4 centred on the saw stand and at the matching clearance x to each other.
Lock the levers 17 again. The attachment sets are now firmly positioned on the saw stand.
4
Fastening the Power Tool to the Attachment Sets
4
(see figure D)
Position the power tool in the transport position. Notes on the transport position are given in the operating instructions of the respective power tool.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 17 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Position the movable nuts 18 in the attachment sets so that they match the mounting holes of the power tool.
Screw the attachment set and the power tool with the hexa­gon bolts and the washers from the fastening kit 19 using the provided socket spanner 14.
Operation
Working Advice
Do not overload the saw stand. Always observe the maximum carrying capacity of the saw stand and the two table exten­sions.
Always hold the workpiece firmly, especially the longer and more heavy section. After cutting through the workpiece, the centre of g ravity may become dis located in such an un favour­able manner that the saw stand tips over.
Preparing the Workpiece Support
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
Adjusting the Height of the Workpiece Support (see figure E)
Place your workpiece onto the saw table of the power tool. Loosen locking knob 5 and adjust the height of the roller stand
7 so that the workpiece rests level. Retighten the locking knobs again.
Sawing Workpieces of the Same Length (see figure F)
The material stop 8 can be used for easily sawing workpieces to the same length.
Pull the length stop 8 upward until it engages. Position the workpiece support 1 at the desired clearance to
the saw blade of the power tool. To slide in the length stop 8, tilt it inward and push it all the
way down.
Extending the Saw Stand (see figure G)
The saw stand can be extended on both sides. To stabilise the saw stand when working long and heavy work-
pieces, the table extension 2 can be supported with a support leg 13 (see “Support Leg for Supporting the Table Extension”, page 17).
Place your long workpiece onto the saw table of the power tool.
Release the respective locking knob 3 as required, and pull the table extension 2 out to the desired position.
Retighten the locking knobs again.
Fitting the Accessories
Support Leg for Supporting the Table Extension (see figure H)
To stabilise the saw stand when working long and heavy work­pieces, the table extension 2 can be supported with a support leg 13.
The support leg 13 can be fastened either to the left or right of the saw stand.
Loosen locking knob 3 and pull the table extension 2 to be supported somewhat outward.
Slide the screw head of the support leg 13 into the bottom groove of the table extension 2.
Tighten the support leg 13. Screw the height adjustment of the support leg 13 in or out
until the saw table is aligned level again.
Transport Wheels and Stop for Swift Changing of the Location (see figures I1 – I2)
The transport wheels 12 enable the saw stand to be trans­ported to a different location, without having to remove the mounted stationary saw.
The transport wheels 12 can be fastened either to the left or right of the saw stand.
For assembly, use the fastening kit 20. Lay the saw stand upside down on the floor (the folded-in legs
facing upward). Screw the transport wheels at the desired location to the saw
table with the four screws and nuts. Use the provided hex key 14 for this.
Turn around the saw stand to the working position. Loosen the locking knob 3 on the side of the saw stand on
which the transport wheels are fastened and pull the table extension 2 lightly outward.
Insert the transport stop 11 into the upper groove of the saw stand and slide the transport stop to the attachment set 4.
Firmly tighten the hexagon bolt in the stop with the provided socket spanner 14.
When transporting, the attachment set with the mounted power tool can no longer slip off.
Transport (see figure J)
The saw stand must be folded together for transport. In case a support leg 13 is mounted, remove it. Slide the table extensions 2 completely inward. Tilt all legs inward (press locking pin 15 inward; tilt each leg
inward until the locking pin can be heard to engage again). Grasp the recessed handle and lift up the saw stand.
Maintenance and Service
Accessories
Attachment set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Workpiece support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Height-adjustable support leg . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Transport wheel set
(wheels, stop, fastening kit) . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 18
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 18 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
18 | Français
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The saw stand, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Instructions de sécurité pour tables de travail
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Une mise en route involontaire d’outils électropor-
tatifs est une cause courante d’accident.
Montez correctement la table de travail avant de mon-
ter l’outil électroportatif. Un montage exact est impor-
tant pour éviter le risque que la table ne s’écroule.
Fixez l’outil électroportatif fermement sur la table de
découpe avant de l’utiliser. Un outil électroportatif qui se
déplace sur la table de travail peut entraîner une perte de contrôle.
Montez la table de travail sur une surface solide, plane
et horizontale. Si la table de travail peut se déplacer ou
basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électroporta­tif ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.
Lisez tous les avertissements et instruc­tions joints à la table de travail ou à l’outil électroportatif à assembler. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut provo­quer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 19
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 19 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Français | 19
Ne surc hargez pas la tab le de travail et ne l’utilisez p as
en tant qu’échelle ou échafaudage. Le fait de surcharger
la table de travail ou de se placer dessus peut avoir pour conséquence que le centre de gravité de la table de travail se déplace vers le haut et qu’elle se renverse.
Veillez à ce que tous les vis et éléments d’assemblage
soient bien serrés lors du transport et lors du travail. Les sets de fixation de l’outil électroportatif doivent toujours être bien bloqués. Des raccords desserrés
peuvent entraîner des instabilités et des opérations impré­cises de sciage.
Ne montez et démontez l’outil électroportatif que
lorsqu’il se trouve en position de transport (pour les indications concernant la position de transport, voir également les instructions d’utilisation de l’outil élec­troportatif respectif). Sinon, le centre de gravité de l’outil
électroportatif peut être défavorable de sorte que vous ne puissiez pas le tenir en toute sécurité.
N’utilisez l’outil électroportatif monté sur le set de fixa-
tion que sur la table de travail. Sans table de travail, le set
de fixation avec l’outil électroportatif n’est pas stable et peut basculer.
Assurez-vous que les pièces longues et lourdes ne dé-
séquilibrent pas la table de travail. Les extrémités libres
des pièces longues et lourdes doivent être soutenues.
Tenez toujours vos doigts à l’écart des points d’articu-
lation lorsque vous pliez ou dépliez la table de travail.
Vos doigts pourraient être coincés.
Respecter les normes nationales et internationales en
vigueur.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa­tion de votre table de travail. Veuillez mémoriser ces sym­boles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre table de tra­vail et en toute sécurité.
Symbole Signification
La capacité de charge maximale (outil électroportatif + pièce) de la table de tra­vail est de 250 kg.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
La table de travail est conçue pour intégrer les scies station­naires suivantes de Bosch (version 2017.01) :
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2..
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
–GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Certaines scies à onglets d’autres fabricants peuvent égale­ment être montées.
Avec l’outil électroportatif, la table de travail est conçue pour le découpage de planches et de profilés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la table de travail sur les pages graphiques.
1 Support de la pièce 2 Rallonge de table 3 Bouton de blocage de la rallonge de table 2 4 Set de fixation 5 Bouton de blocage du réglage de la hauteur du support à
rouleaux 7 6 Bouton de blocage du support de la pièce 1 7 Support à rouleaux 8 Butée de longueur 9 Pied, réglable en hauteur
10 Poignée 11 Cale de transport* 12 Roues de transport* 13 Pied d’appui ajustable en hauteur de la rallonge de
table 2*
14 Clé à douille (13 mm)/clé mâle pour vis à six pans creux
(4 mm)/tournevis cruciforme
15 Tige de blocage 16 Bouton de déverrouillage du levier 17 17 Levier de blocage du set de fixation 18 Ecrou déplaçable 19 Set de montage de l’outil électroportatif 20 Set de fixation roues de transport*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Page 20
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 20 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
20 | Français
Caractéristiques techniques
Table de travail GTA 3800
N° d’article Longueur de la table de travail
sans rallonge Longueur de la table de travail
avec rallonge Hauteur de la table de travail Capacité de charge max.
(outil électroportatif + pièce) sans rallonge –Sets de fixation
Capacité de charge max. (outil électroportatif + pièce) avec rallonge –Sets de fixation –par rallonge
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montage
Accessoires fournis
Respectez également l’indication du conte­nu de l’emballage au début des instructions d’utilisation.
Avant le montage de la table de travail, vérifiez si toutes les pièces indiquées ci-dessous ont été fournies :
Désignation Nombre
Table de travail GTA 3800 1
4
Set de fixation 2
1
Support de la pièce 2
7
Support à rouleaux 2
14
Clé à douille/clé mâle pour vis à six pans creux/tournevis cruciforme 14 1
19
Set de montage de l’outil électroportatif comprenant : – Boulon à tête hexagonale (M8 x 45) – Rondelle
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil :
–Clé (10mm)
Montage de la table de travail
Retirez avec précaution de l’emballage toutes les pièces fournies.
Enlevez tout emballage.
Installer la table de travail (voir figures A1 – A2)
Posez la table de travail sur le sol, les pieds vers le haut. Poussez la tige de blocage 15 vers l’intérieur et basculez le
pied vers le haut jusqu’à ce que la tige de blocage s’encli­quette à nouveau de façon perceptible.
Répétez cette opération avec les trois autres pieds. Retournez la table de travail pour la mettre en position de tra-
vail. Assurez-vous à ce que la table de travail soit stable et que
toutes les tiges de blocage se soient encliquetées. Un pied réglable en hauteur 9 vous aide à aligner la table de
travail. Vissez ou dévissez le pied jusqu’à ce que la table de travail soit
alignée horizontalement et que les quatre pieds touchent le sol.
Monter le support à rouleaux (voir figure B1)
Vissez la vis cruciforme du support à rouleaux 7 à l’aide du
150
tournevis cruciforme livré avec 14.
50
Si nécessaire, contre-serrez le contre-écrou de l’autre côté du support à rouleaux à l’aide d’une clé (10 mm).
Démontez le support à rouleaux 7. Il y a plusieurs possibilités de montage des différents rouleaux
sur le support de la pièce à travailler à l’aide de la barre à file­tage interne (voir figure).
Placez les différentes pièces ainsi que souhaité et faites glis­ser la barre à filetage interne à travers les rouleaux et le sup­port de la pièce à travailler 1.
Revissez toutes les pièces ensemble.
Monter le support de la pièce à travailler (voir figure B2)
Desserrez les boutons de blocage 3 et ressortez un peu les ral­longes de table 2 des deux côtés de la table de travail.
Faites glisser les supports des pièces à travailler 1 de gauche et de droite dans la rainure supérieure de la table de travail ou de la rallonge de table. Les butées de longueur 8 doivent être orientées vers l’exté­rieur.
Pour bloquer le support de la pièce, serrez le bouton de blo­cage 6.
Préparation de la table de travail
Préparer les sets de fixation (voir figures C1 – C4)
Pour déverrouiller les sets de fixation 4, appuyez à chaque
4
fois sur le bouton 16 et ouvrez le levier 17.
4
Mesurez la distance x entre les alésages de montage sur votre outil électroportatif.
Positionnez les sets de fixation 4 au centre de la table de tra­vail et à une distance appropriée x l’un par rapport à l’autre.
Refermez le levier 17 à chaque fois. Les sets de fixation sont alors fermement positionnés sur la table de travail.
Monter l’outil électroportatif sur les sets de fixation (voir figure D)
Mettez l’outil électroportatif en position de transport. Vous trouverez des indications pour la position de transport dans les instructions d’utilisation de l’outil électroportatif res­pectif.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 21 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Positionnez les écrous déplaçables 18 dans les sets de fixa­tion qui vont avec les alésages de montage de l’outil électro­portatif.
Vissez à l’aide de la clé à douille fournie 14 le set de fixation et l’outil électrique avec les vis à tête hexagonale et les rondelles du set de fixation 19.
Fonctionnement
Instructions d’utilisation
Ne surchargez pas la table de travail. Respectez toujours la ca­pacité de charge maximale de la table de travail et des deux rallonges.
Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie plus longue et plus lourde. Une fois la pièce découpée, le centre de gravité peut se déplacer infavorablement de sorte que la table de tra­vail bascule.
Préparation du support de la pièce
Les extrémités libres des pièces longues doivent être soute­nues.
Réglage de la hauteur du support de la pièce (voir figure E)
Placez votre pièce sur la table de sciage de l’outil électropor­tatif.
Desserrez le bouton de blocage 5 et ajustez la hauteur du sup­port à rouleaux 7 de sorte que votre pièce soit horizontale.
Resserrez le bouton de blocage.
Sciage de pièces de la même longueur (voir figure F)
Pour un sciage facile de pièces de la même longueur, il est possible d’utiliser la butée de longueur 8.
Tirez la butée de longueur 8 vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Positionnez le support de la pièce à travailler 1 à la distance souhaitée par rapport à la lame de scie de l’outil électrique.
Pour insérer la butée de longueur 8 basculez cette dernière vers l’intérieur et poussez-la complètement vers le bas.
Rallonger la table de travail (voir figure G)
Il est possible de rallonger la table de travail des deux côtés. Pour stabiliser la table de travail lors du travail de pièces lon-
gues et lourdes, vous pouvez caler la rallonge de table 2 au moyen d’un pied d’appui 13 (voir « Pied d’appui pour le sup­port de la rallonge de table », page 21).
Placez votre pièce longue sur la table de sciage de l’outil élec­troportatif.
Le cas échéant, desserrez le bouton de blocage 3 approprié et tirez vers l’extérieur la rallonge de la table 2 jusqu’à ce que la distance souhaitée soit atteinte.
Resserrez le bouton de blocage.
Montage des accessoires
Pied d’appui pour le support de la rallonge de table (voir figure H)
Pour stabiliser la table de travail lors du travail de pièces lon­gues et lourdes, vous pouvez caler la rallonge de table 2 au moyen d’un pied d’appui 13.
Vous pouvez fixer le pied d’appui 13 soit à gauche soit à droite de la table de travail.
Desserrez le bouton de blocage 3 et ressortez un peu la ral­longe de table 2 qui doit être soutenue.
Faites glisser la tête de vis du pied d’appui 13 dans la rain ure inférieure de la rallonge de table 2.
Serrez le pied d’appui 13. Serrez ou desserrez le réglage en hauteur du pied d’appui 13
jusqu’à ce que la table de travail soit à nouveau alignée hori­zontalement.
Roues de transport et cale pour un changement rapide du lieu de travail (voir figures I1 – I2)
Les roues de transport 12 permettent de transporter la table de travail à un autre lieu de travail sans devoir démonter les scies stationnaires.
Vous pouvez fixer les roues de transport 12 soit à gauche soit à droite de la table de travail.
Pour le montage, utilisez le set de fixation 20. Posez la table de travail sur le sol, les pieds repliés vers le
haut. Vissez les roues de transport à l’aide des quatre vis et écrous
aux endroits souhaités sur la table de travail. A cet effet, utilisez la clé pour vis à six pans creux 14.
Retournez la table de travail pour la mettre en position de tra­vail.
Desserrez le bouton de blocage 3 sur le côté de la table de tra­vail auquel les roues de transport ont été fixées et ressortez un peu la rallonge de table 2.
Faites glisser la cale de transport 11 dans la rainure supé­rieure de la table de travail et déplacez la cale de transport vers le set de fixation 4.
Serrez fermement la vis à tête hexagonale dans la cale à l’aide de la clé à douille livrée avec 14.
Ainsi, lors du transport le set de fixation avec outil monté ne peut plus glisser.
Transport (voir figure J)
Pour le transport vous devez plier la table de travail. Si un pied d’appui 13 était monté, retirez-le. Poussez les rallonges de table 2 tout à fait vers l’intérieur. Basculez tous les pieds vers l’intérieur (poussez la tige de blo-
cage 15 vers l’intérieur ; basculez le pied vers l’intérieur jus­qu’à ce que la tige de blocage s’encliquette à nouveau de fa­çon perceptible).
Soulevez la table de travail par la poignée.
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 22
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 22 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
22 | Español
Entretien et Service Après-Vente
Accessoires
Set de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Support de la pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Pied d’appui ajustable en hauteur . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Set roues de transport
(roues, cale, set de fixation) . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Élimination des déchets
Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires et embal­lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste en el aparato o al cambiar de accesorio. La puesta en
marcha accidental de la herramienta eléctrica puede pro­vocar accidentes.
Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de
acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble co-
rrecto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes.
Antes de utilizarla, sujete firmemente la herramienta
eléctrica a la mesa de trabajo. Podría perder el control
sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente sujeta a la mesa de trabajo.
Coloque la mesa de trabajo sobre una superficie firme,
plana y horizontal. Si la mesa de trabajo llega a desplazar-
se, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de forma segura la herramienta eléctrica o la pieza.
No coloque pesos excesivos sobre la mesa de trabajo ni
la emplee como escalera o andamio. Al sobrecargar o su-
birse a la mesa de trabajo puede ocurrir que ésta vuelque.
Al transportar la mesa o al trabajar con ella, preste
atención a que estén firmemente apretados todos los tornillos y elementos de unión. Las piezas de sujeción de la herramienta eléctrica deberán estar siempre fir­memente enclavadas. Una sujeción deficiente puede pro-
vocar una inestabilidad y un serrado inexacto.
Solamente acople y desacople la herramienta eléctrica
encontrándose ésta en la posición de transporte (con­sultar también al respecto las instrucciones de manejo de la respectiva herramienta eléctrica). En caso contra-
Lea íntegramente las advertencias de peli­gro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo y con la herramienta eléc­trica que desee acoplar a la misma. En caso
de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una des­carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 23
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 23 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
rio podría quedar en una posición tan desfavorable el cen­tro de gravedad de la herramienta eléctrica, que no le sea posible sujetarla de forma segura.
La herramienta eléctrica fijada a las p iezas de suj eción
deberá funcionar exclusivamente estando montada so­bre la mesa de trabajo. Si no van montadas sobre la mesa
de trabajo, las piezas de sujeción con la herramienta eléc­trica no mantienen una posición estable, y pueden volcar.
Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan
volcar la mesa de trabajo. En las piezas de trabajo largas
y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenien­temente.
Mantenga alejados sus dedos de las articulaciones de
la mesa de trabajo al plegar o desplegar la misma. Sus
dedos podrían ser magullados.
Observe las normas nacionales e internacionales vi-
gentes.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor­tancia en el uso de la mesa de trabajo. Es importante que re­tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La inter­pretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la mesa de trabajo.
Simbología Significado
La capacidad de carga máxima (herramien­ta eléctrica + pieza de trabajo) de la mesa de trabajo es de 250 kg.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
La mesa de trabajo ha sido diseñada para montar sobre ella las siguientes sierras estacionarias Bosch (situación
2017.01): –GCM8S 3601L160..
– GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6..
–GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
También es posible montar ciertas ingletadoras de otros fa­bricantes.
La mesa de trabajo, en combinación con la herramienta eléctri­ca, ha sido concebida para cortar a longitud tablas y perfiles.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la mesa de trabajo en las páginas ilustradas.
1 Soporte de la pieza de trabajo 2 Prolongador de la mesa 3 Botón de enclavamiento del prolongador de la mesa 2 4 Pieza de sujeción 5 Botón de enclavamiento para el ajuste de altura del
soporte de rodillos 7
6 Botón de enclavamiento del soporte de la pieza de
trabajo 1 7 Soporte de rodillos 8 Tope longitudinal 9 Pie ajustable en altura
10 Asa de transporte 11 Tope para transporte* 12 Ruedas de transporte* 13 Pie de apoyo regulable en altura del prolongador de la
mesa 2*
14 Llave de tubo (13 mm)/llave macho hexagonal (4 mm)/
destornillador de estrella
15 Pasador de seguridad 16 Botón de desbloqueo de la palanca 17 17 Palanca de bloqueo de las piezas de sujeción 18 Tuerca desplazable 19 Juego de piezas de sujeción de la herramienta eléctrica 20 Juego de piezas de sujeción de ruedas de transporte*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Mesa de trabajo GTA 3800
Nº de artículo Longitud de la mesa de trabajo
sin prolongador Longitud de la mesa de trabajo
con prolongador Altura de la mesa de trabajo
Español | 23
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 24
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 24 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
24 | Español
Mesa de trabajo GTA 3800
Capacidad de carga máx. (herramienta eléctrica + pieza de trabajo) sin prolongador de la mesa – Piezas de sujeción
Capacidad de carga máx. (herramienta eléctrica + pieza de trabajo) con prolongador de la mesa – Piezas de sujeción – por prolongador
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montaje
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material sumi­nistrado que figura al comienzo de estas ins­trucciones de servicio.
Antes de montar la mesa de trabajo compruebe si se han su­ministrado todas las partes que a continuación se detallan:
Denominación Cant.
Mesa de trabajo GTA 3800 1
4
Pieza de sujeción 2
1
Soporte de la pieza de trabajo 2
7
Soporte de rodillos 2
14
Llave de tubo/llave macho hexagonal/ destornillador de estrella 14 1
19
Juego de piezas de sujeción de la herramienta eléctrica compuesto por: – Tornillo de cabeza hexagonal
(M8 x 45)
–Arandela
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el aparato:
– Llave fija (10 mm)
Montaje de la mesa de trabajo
Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes sumi­nistradas.
Desembale las piezas completamente.
Colocación de la mesa de trabajo (ver figuras A1 – A2)
Deposite la mesa de trabajo sobre el suelo con el lado de las patas mirando hacia arriba.
Presione hacia dentro el seguro 15 y despliegue hacia arriba la pata de la mesa hasta percibir que el mismo encastre nue­vamente de forma perceptible.
Repita este paso de trabajo con las tres patas restantes. Voltee la mesa de trabajo a la posición de trabajo.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Asegúrese que quede bien firme la mesa de trabajo y que ha­yan encastrado todos los seguros.
El pie 9 ajustable en altura le ayudará a nivelar la mesa de tra- bajo.
Enrosque el pie hacia dentro o hacia fuera de manera que que­de horizontalmente nivelada la mesa al asentar las cuatro pa­tas sobre el firme.
Montaje del soporte de rodillos (ver figura B1)
Desenrosque el tornillo cabeza de estrella 7 del soporte de ro­dillos 14 con el destornillador de estrella adjunto.
150
Si fuese necesario, sujete la contratuerca del otro lado del so-
50
porte de rodillos con una llave fija (10 mm). Desmonte el soporte de rodillos 7. Existen diversas posibilidades de disponer los distintos rodi-
llos en el soporte de la pieza de trabajo con ayuda de la barra con rosca interior (ver figura).
Disponga las piezas en la forma deseada y pase la barra con rosca interior por los rodillos y por el soporte de la pieza de trabajo 1.
Vuelva a sujetar con el tornillo todas las piezas.
Montaje del soporte de la pieza de trabajo (ver figura B2)
Afloje los botones de enclavamiento 3 y saque un poco los prolongadores de la mesa 2 a ambos lados de la mesa de tra­bajo.
Inserte los soportes de la pieza de trabajo 1 por el lado iz­quierdo y derecho, respectivamente, en la ranura superior de la mesa de trabajo o del prolongador de la mesa. Los topes longitudinales 8 deberán quedar mirando hacia fuera.
Bloquee el soporte de la pieza de trabajo apretando el botón de enclavamiento 6.
Preparación de la mesa de trabajo
Preparación de las piezas de sujeción (verfigurasC1–C4)
Para desenclavar las piezas de sujeción 4 presione el respec­tivo botón 16 y abra la palanca 17 correspondiente.
4
Mida la distancia x entre los taladros de montaje de la herra-
4
mienta eléctrica a emplear. Posicione las piezas de sujeción 4 a igual separación del cen-
tro de la mesa de trabajo ajustando la distancia x precisada. Vuelva a cerrar las respectivas palancas 17. Las piezas de su-
jeción quedan entonces firmemente sujetas en esa posición.
Fijación de la herramienta eléctrica a las piezas de sujeción (ver figura D)
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. Indicaciones referentes a la posición de transporte las encon­trará en las instrucciones de servicio de la respectiva herra­mienta eléctrica.
Haga coincidir la posición de las tuercas desplazables 18 de las piezas de sujeción con los taladros de montaje de la herra­mienta eléctrica.
Fije la herramienta eléctrica a las piezas de sujeción con los tornillos de cabeza hexagonal y las arandelas del juego de pie­zas de sujeción 19 empleando para ello la llave de vaso 14 ad­junta.
Page 25
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 25 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Operación
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre preste atención a la capacidad de carga máxima de la m esa de tr aba jo y d e am­bos prolongadores de la mesa.
En todo momento sujete con firmeza la pieza de trabajo, espe­cialmente el tramo que sea más largo y pesado. Una vez divi­dida la pieza, el centro de gravedad puede modificarse en tal medida que la mesa de trabajo llegue a volcar.
Preparación del soporte de la pieza de trabajo
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon­dientemente su extremo libre (en voladizo).
Ajuste de altura del soporte de la pieza de trabajo (ver figura E)
Deposite la pieza de trabajo sobre la mesa de corte de la he­rramienta eléctrica.
Afloje el botón de enclavamiento 5 y adapte la altura del so- porte de rodillos 7 de forma que la pieza de trabajo apoye quedando recta.
Apriete el botón de enclavamiento.
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura F)
Para serrar de forma sencilla piezas de igual longitud puede Ud. emplear el tope longitudinal 8.
Tire hacia arriba del tope longitudinal 8 hasta enclavarlo. Coloque el soporte de la pieza de trabajo 1 a la distancia de-
seada respecto a la hoja de sierra de la herramienta eléctrica. Para meter el tope longitudinal 8 inclínelo primero hacia den-
tro y presiónelo completamente hacia abajo.
Prolongación de la mesa de trabajo (ver figura G)
Ambos extremos de la mesa de trabajo puede prolongarse. Para estabilizar la mesa de trabajo al trabajar piezas largas y
pesadas puede Ud. soportar el prolongador de la mesa 2 con un pie de apoyo 13 (ver “Pie de apoyo para soporte del pro­longador de la mesa”, página 25).
Deposite la pieza de trabajo larga sobre la mesa de corte de la herramienta eléctrica.
Para ello, afloje el respectivo botón de enclavamiento 3 y sa­que la prolongación de la mesa 2 a la distancia deseada.
Apriete el botón de enclavamiento.
Montaje de los accesorios
Pie de apoyo para soporte del prolongador de la mesa (ver figura H)
Para estabilizar la mesa de trabajo al trabajar piezas largas y pesadas puede Ud. soportar el prolongador de la mesa 2 con un pie de apoyo 13.
Ud. puede fijar el pie de apoyo 13 ya sea a la izquierda o a la derecha de la mesa de trabajo.
Afloje el botón de enclavamiento 3 y saque un poco el prolon­gador de la mesa 2 que desee soportar.
Inserte la cabeza del tornillo del pie de apoyo 13 en la ranura inferior del prolongador de la mesa 2.
Enrosque firmemente el pie de apoyo 13. Enrosque hacia dentro o hacia fuera, según convenga, el pie
de apoyo 13 hasta lograr que vuelva a quedar nivelada la me­sa de trabajo.
Ruedas y tope de transporte para el traslado rápido a otro lugar de aplicación (ver figuras I1–I2)
Las ruedas de transporte 12 le permiten trasladar la mesa de trabajo a otro lugar de aplicación sin tener que desacoplar la sierra estacionaria.
Ud. puede fijar las ruedas de transporte 12 tanto a la izquier­da como a la derecha de la mesa de trabajo.
Para el montaje utilice el juego de piezas de sujeción 20. Deposite la mesa de trabajo sobre el suelo con las patas ple-
gadas mirando hacia arriba. Fije las ruedas de transporte con los cuatro tornillos y tuercas
al lado de la mesa de trabajo que Ud. desee. Para ello utilice la llave macho hexagonal 14 adjunta.
Voltee la mesa de trabajo a la posición de trabajo. Afloje el botón de enclavamiento 3 en el lado al que van suje-
tas las ruedas de transporte y saque un poco hacia fuera el prolongador de la mesa 2.
Introduzca el tope para transporte 11 en la ranura superior de la mesa de trabajo y desplace el tope para transporte hasta la pieza de sujeción 4.
Apriete el tornillo de cabeza hexagonal del tope con la llave de tubo 14 suministrada.
Así se evita entonces que durante el transporte la pieza de su­jeción con la herramienta eléctrica acoplada puedan deslizar.
Transporte (ver figura J)
Para su transporte es necesario plegar la mesa de trabajo. Si tuviese montado el pie de apoyo 13 éste deberá desmon-
tarse. Empuje completamente hacia dentro los prolongadores de la
mesa 2. Pliegue hacia dentro todas las patas (presione el seguro 15 y
pliegue hacia dentro la pata de la mesa hasta percibir que el seguro encastre nuevamente de forma perceptible).
Agarre la mesa de trabajo por el asa y álcela.
Mantenimiento y servicio
Accesorios especiales
Pieza de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Soporte de la pieza de trabajo . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Pie de apoyo regulable en altura . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Juego de ruedas de transporte (ruedas,
tope y juego de piezas de sujeción) . . . . . . . . 1 609 B01 854
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 26
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 26 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
26 | Português
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Eliminación
La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes deberán so­meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Indicações de segurança para mesas de trabalho
Puxar a ficha da tomada e/ou retirar o acumulador da
ferramenta elétrica, antes de executar ajustes no apa­relho ou de substituir peças e acessórios. O arranque in-
voluntário de ferramentas elétricas é a causa de alguns aci­dentes.
Montar corretamente a mesa de trabalho, antes de
montar a ferramenta elétrica. É importante que a monta-
gem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamento.
Fixar firmemente a ferramenta elétrica na mesa de tra-
balho antes de utilizá-la. Se a ferramenta elétrica se des-
locar sobre a mesa de trabalho, poderá perder o controlo sobre a ferramenta.
Apoiar a mesa de trabalho sobre uma superfície firme,
plana e horizontal. Se a mesa de tr abalho puder se deslo-
car ou se balançar, não será possível conduzir com segu­rança a ferramenta elétrica nem a peça a ser trabalhada.
Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não utilizá-la
como escada de mão nem como andaime. Se sobrecar-
regar ou se subir na mesa de trabalho, poderá ser que o centro de gravidade se desloque para cima e que a mesa tombe.
Durante o transporte e durante o trabalho, deverá as-
segurar-se de que todos os parafusos e elementos de união estejam bem apertados. Os conjuntos de admis­são para a ferramenta elétrica devem sempre travadas com firmeza. Uniões soltas podem levar a instabilidades e
processos de serra imprecisos.
Leia todas as indicações de advertência e instruções enviadas junto com a mesa de trabalho ou com a ferramenta elétrica a ser montada. O desrespeito das instruções de se-
gurança pode causar choque elétrico, incên­dios e/ou graves lesões.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 27
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 27 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Só montar e desmontar a ferramenta elétrica, quando
esta estiver na posição de transporte (veja também a instrução de serviço da respetiva ferramenta elétrica).
Caso contrário a ferramenta elétrica poderá ter um centro de gravidade desfavorável, de modo que ela não possa ser segurada com segurança.
A ferramenta elétrica fixa no conjunto de fixação só de-
ve ser operada sobre a mesa de trabalho. Sem a mesa de
trabalho, o conjunto de fixação com a ferramenta elétrica não estão firmes e podem tombar.
Assegure-se de que peças compridas e pesadas não
possam perder o equilíbrio sobre a mesa de trabalho.
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e pesadas.
Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá tomar cui-
dado para que os seus dedos não se encontrem perto das articulações. Os dedos poderiam ser esmagados.
Respeite as normas nacionais e internacionais aplicá-
veis.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza­ção da sua mesa de trabalho. Os símbolos e os seus significa­dos devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização da mesa de trabalho de forma melhor e mais segura.
Símbolo Significado
A máxima capacidade de carga (ferramenta elétrica + peça a ser trabalhada) da mesa de trabalho é de 250 kg.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
A mesa de trabalho é destinada para acomodar as seguintes serras estacionárias da Bosch (data 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6..
–GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Também podem ser montadas certas serras de corte e de chanfradura de outras marcas.
A mesa de trabalho é destinada para, junto com a ferramenta elétrica, cortar ao comprimento tábuas e perfis.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação da mesa de trabalho nas página de esquemas.
1 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada 2 Prolongamento da mesa 3 Manípulo de fixação para o prolongamento da mesa 2 4 Conjunto de admissão 5 Manípulo de fixação para o ajuste de altura do suporte de
rolos 7
6 Manípulo de fixação para a superfície de apoio da peça a
ser trabalhada 1 7 Suporte de rolos 8 Limitador de comprimento 9 Pé de altura ajustável
10 Punho de transporte 11 Limitador de transporte* 12 Rodas de transporte* 13 Pé de apoio do prolongamento da mesa 2 com altura
ajustável*
14 Chave de caixa (13 mm)/chave de sextavado interior
(4 mm)/chave com fenda em cruz
15 Pino de segurança 16 Botão para destravar a alavanca 17 17 Alavanca para travar o conjunto de admissão 18 Porca deslocável 19 Conjunto de fixação da ferramenta elétrica 20 Conjunto de fixação para as rodas de transporte*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Mesa de trabalho GTA 3800
N.° do produto Comprimento da mesa de traba-
lho sem prolongamento da mesa Comprimento da mesa de traba-
lho com prolongamento da mesa Altura da mesa de trabalho
Português | 27
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 28
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 28 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
28 | Português
Mesa de trabalho GTA 3800
máx. capacidade de carga (ferramenta elétrica + peça a ser trabalhada) sem prolongamento da mesa – Conjuntos de admissão
máx. capacidade de carga (ferramenta elétrica + peça a ser trabalhada) com prolongamento da mesa – Conjuntos de admissão – por prolongamento da mesa
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montagem
Volume de fornecimento
Para tal deverá observar a apresentação do volume de fornecimento no início da instru­ção de serviço.
Antes de montar a mesa de trabalho, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas:
N.° Designação Unidades
Mesa de trabalho GTA 3800 1
4
Conjunto de admissão 2
1
Superfície de apoio da peça a ser trabalhada 2
7
Suporte de rolos 2
14
Chave de caixa/chave de sextavado interior/chave com fenda em cruz 14 1
19
Conjunto de fixação da ferramenta elétrica consiste de: – Parafuso sextavado (M8 x 45) – Arruela plana
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
– Chave de boca (10 Ambos extremos mm)
Montar mesa de trabalho
Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente das respe­tivas embalagens.
Remover todo o material de embalagem.
Instalar a mesa de trabalho (veja figuras A1 – A2)
Colocar a mesa de trabalho, com as pernas para cima, sobre o solo.
Premir o pino de segurança 15 para dentro e pivotar a perna para cima, até o pino de segurança reengatar percetivel­mente.
Repetir este passo de trabalho para as outras três pernas.
Girar a mesa de trabalho para a posição de trabalho. Assegure-se de que a mesa de trabalho esteja firme e que to-
dos os pinos de segurança estejam engatados. Um pé de altura ajustável 9 ajuda a alinhar a mesa de trabalho. Atarraxar e desatarraxar o pé, até a mesa de trabalho estar ali-
nhada e as quatro pernas tiverem contacto com o chão.
Montar o suporte de rolos (veja figura B1)
Atarraxar o parafuso de fenda em cruz do suporte de rolos 7 com a chave de fenda em cruz 14 fornecida. Se necessário poderá fixar a contraporca que se encontra do
150
outro lado do suporte de rolos, com uma chave de boca
50
(10 mm). Desmontar o suporte de rolos 7. Há diferentes possibilidades de dispor os rolos individuais na
superfície de apoio da peça, com a ajuda da barra com rosca interior (veja figura).
Dispor as peças individuais como desejar e introduzir a barra com rosca interior pelos rolos e pela superfície de apoio da peça 1.
Aparafusar novamente todas as peças entre si.
Montar a superfície de apoio da peça (veja figura B2)
Soltar os manípulos de fixação 3 e puxar, nos dois lados da mesa de trabalho, os prolongamentos da mesa 2 um pouco para fora.
Empurrar as superfícies de apoio da peça 1, respetivamente pela esquerda e pela direita, na ranhura superior da mesa de trabalho ou do prolongamento da mesa. Os limitadores de comprimento 8 devem mostrar para fora.
Apertar o manípulo de fixação 6 para travar a superfície de apoio da peça a ser trabalhada.
Preparar a mesa de trabalho
Preparar os conjuntos de admissão (veja figuras C1 – C4)
Para destravar os conjuntos de admissão 4 deverá premir os botões 16 e abrir as alavancas 17.
Medir a distância x entre os orifícios de montagem da sua fer-
4
ramenta elétrica.
4
Posicionar os conjuntos de admissão 4 sobre o centro da me­sa de trabalho e com uma apropriada distância x.
Fechar novamente as respetivas alavancas 17. Assim os con­juntos de admissão estão firmemente posicionados sobre a mesa de trabalho.
Fixar a ferramenta elétrica no conjunto de admissão (veja figura D)
Colocar a ferramenta elétrica na posição de transporte. Indicações a respeito da posição de transporte encontram-se na instrução de serviço da respetiva ferramenta elétrica.
Posicionar as porcas deslocáveis 18 no conjunto de admis­são, de acordo com os orifícios de montagem da ferramenta elétrica.
Aparafusar, com ajuda da chave de caixa 14 fornecida, o con­junto de admissão e a ferramenta elétrica com os parafusos sextavados e arruelas planas do conjunto de fixação 19.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 29 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Funcionamento
Indicações de trabalho
Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Sempre observar a máxima capacidade de carga da mesa de trabalho e dos dois prolongamentos da mesa.
Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, especialmente o trecho mais longo e mais pesado. Após cortar a peça a ser tra­balhada é possível que o centro de gravidade se desloque desfavoravelmente, de modo que a mesa de trabalho tombe.
Preparar a base para a peça a ser trabalhada
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas.
Ajustar a altura da base para a a peça a ser trabalhada (veja figura E)
Colocar a sua peça sobre a mesa de serra da ferramenta elé­trica.
Soltar o manípulo de fixação 5 e adaptar a altura do suporte de rolos 7 de modo que a peça a ser trabalhada esteja reta.
Reapertar este manípulo de fixação.
Serrar peças com o mesmo comprimento (veja figura F)
Para serrar facilmente peças do mesmo comprimento é pos­sível utilizar um esbarro longitudinal 8.
Puxar o esbarro longitudinal 8 para cima, até ele engatar. Posicionar a superfície de apoio da peça 1 à distância deseja-
da da lâmina de serra da ferramenta elétrica. Para introduzir o esbarro longitudinal 8 é necessário inclinar
o esbarro longitudinal para dentro e premi-lo completamente para baixo.
Alongar a mesa de trabalho (veja figura G)
A mesa de trabalho pode ser alongada de ambos os lados. Para estabilizar a mesa de trabalho ao trabalhar com peças
longas e pesadas, é possível apoiar o prolongamento da mesa 2 com um pé de ap oio 13 (veja “Pé de apoio para apoiar o pro­longamento da mesa”, página 29).
Colocar a sua peça longa sobre a mesa de serra da ferramenta elétrica.
Soltar o manípulo de fixação 3, sempre que necessário, e pu- xar o prolongamento da mesa 2 para fora até alcançar a dis­tância desejada.
Reapertar este manípulo de fixação.
Montagem dos acessórios
Pé de apoio para apoiar o prolongamento da mesa (veja figura H)
Para estabilizar a mesa de trabalho ao trabalhar com peças longas e pesadas, é possível apoiar o prolongamento da mesa 2 com um pé de apoio 13.
O pé de apoio 13 pode ser fixo no lado esquerdo ou no lado di­reito da mesa de trabalho.
Soltar o manípulo de fixação 3 e puxar, um pouco, para fora o prolongamento da mesa 2 a ser apoiado.
Introduzir a cabeça do parafuso do pé de apoio 13 na ranhura inferior do prolongamento da mesa 2.
Atarraxar o pé de apoio 13. Atarraxar ou desatarraxar os parafusos do ajuste de altura do
pé de apoio 13 até a mesa de trabalho estar nivelada.
Rodas de transporte e limitador de transporte para uma rápida mudança do local de trabalho (veja figuras I1– I2)
As rodas de transporte 12 possibilitam transportar a mesa de trabalho, de um local de trabalho para o outro, sem que seja necessário remover a serra estacionária montada nela.
As rodas de transporte 12 podem ser fixas no lado esquerdo ou no lado direito da mesa de trabalho.
Para a montagem deverá ser utilizado o conjunto de fixação
20. Colocar a mesa de trabalho, com as pernas dobradas, sobre o
solo. Fixar as rodas de transporte no local desejado da mesa de tra-
balho, usando os quatro parafusos e as porcas. Para isto serve a chave de sextavado interior 14 fornecida.
Girar a mesa de trabalho para a posição de trabalho. Soltar o manípulo de fixação 3 que se encontra no lado da me-
sa de trabalho, no qual estão fixas as rodas de transporte, e puxar o prolongamento da mesa 2 um pouco para fora.
Introduzir o limitador de transporte 11 na ranhura superior da mesa de trabalho e deslocar o limitador de transporte até che­gar ao conjunto de admissão 4.
Apertar o parafusos sextavado no limitador, com a chave de caixa 14 fornecida.
Agora o conjunto de admissão, com a ferramenta montada, não pode mais escorregar durante o transporte.
Transporte (veja figura J)
Para o transporte é necessário fechar a mesa de trabalho. Se estiver montado um pé de apoio 13, ele deverá ser remo-
vido. Empurrar os prolongamentos da mesa 2 completamente para
dentro. Virar todas as pernas para dentro (premir o pino de segurança
15 para dentro; virar a perna para dentro até o pino de segu­rança engatar de novo percetivelmente).
Pegar no entalhe do punho e levantar a mesa de trabalho.
Manutenção e serviço
Acessórios
Conjunto de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Superfície de apoio da peça a
ser trabalhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Pé de apoio com altura ajustável . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Conjunto de rodas de transporte
(rodas, limitador, conjunto de fixação) . . . . . 1 609 B01 854
Português | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 30
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 30 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
30 | Italiano
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli­cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so­bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
A mesa de trabalho, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para reciclagem da matéria-prima de forma ecoló­gica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni allegate al banco da lavoro oppu­re dell’elettroutensile che si intende mon­tarvi. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, in­cendi e/o incidenti gravi.
Indicazioni di sicurezza per banchi da lavoro
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-
muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile pri­ma di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di so­stituire parti accessorie. Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-
mente il banco da lavoro. Un montaggio corretto è indi-
spensabile per impedire il rischio di un crollo.
Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente
sul banco da lavoro. Se l’elettroutensile scivola sul banco
da lavoro si può avere una pericolosa perdita del controllo.
Posare il banco da lavoro su una superficie solida, pia-
na ed orizzontale. Se il banco da lavoro può scivolare op-
pure vacillare non sarà possibile condurre in modo unifor­me e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazione.
Non sovraccaricare il banco da lavoro e non utilizzarlo
come scala o impalcatura. Il sovraccarico o la salita sul
banco da lavoro può comportare lo spostamento verso l’al­to del baricentro del banco da lavoro con conseguente ri­baltamento dello stesso.
Accertarsi che durante il trasporto e durante la fase
operativa tutte le viti e gli elementi di raccordo siano ben avvitati. I kit di attacco per l’elettroutensile devo­no essere sempre bloccati saldamente. Collegamenti la-
schi possono causare instabilità ed operazioni di taglio im­precise.
Montare e smontare l’elettroutensile soltanto quando
si trova nella posizione prevista per il trasporto (indica­zioni relative alla posizione prevista per il trasporto ve­di anche le istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensi­le). In caso contrario può succedere che il baricentro
dell’elettroutensile diventi tale che non sia più possibile af­ferrarlo con sicurezza.
Utilizzare l’elettroutensile, fissato con il kit di attacco,
esclusivamente sul banco da lavoro. Senza il banco da
lavoro il kit di attacco con l’elettroutensile montato non è sicuro e può rovesciarsi.
Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti
non possano in nessun modo far perdere stabilità al banco da lavoro. Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-
vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li­bera.
Aprendo o richiudendo il banco da lavoro non mettere
le dita vicino ai punti di snodo. Sussiste pericolo di
schiacciamento.
Attenersi alle norme valide a livello nazionale e interna-
zionale.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo del ban­co da lavoro. È importante conoscere bene i simboli ed il ri­spettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il ban­co da lavoro.
Simbolo Significato
La portata massima (elettroutensile + pez­zo in lavorazione) del banco da lavoro è di 250 kg.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 31 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Il banco da lavoro è idoneo a supportare le seguenti seghe per uso stazionario (Edizione 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Possono essere altresì montate altre seghe troncatrici e se­ghe per tagli obliqui di altri produttori.
In combinazione con l’elettroutensile, il banco da lavoro è de­stinato al taglio su misura di tavole e profilati.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione del banco da lavoro riportata sulle pagine con la rappresenta­zione grafica.
1 Supporto per il pezzo in lavorazione 2 Prolunga del banco 3 Manopola d’arresto della prolunga del banco 2 4 Kit di attacco 5 Manopola d’arresto per la regolazione dell’altezza del
supporto a rulli 7
6 Manopola d’arresto del supporto per il pezzo in
lavorazione 1 7 Supporto a rulli 8 Guida longitudinale 9 Piedino regolabile in altezza
10 Impugnatura 11 Arresto per il trasporto* 12 Ruote per il trasporto* 13 Piedino di supporto regolabile in altezza della prolunga
del banco 2*
14 Chiave a tubo (13 mm)/chiave per viti ad esagono cavo
(4 mm)/cacciavite per intaglio a croce
15 Spina di sicurezza 16 Pulsante per sbloccare la leva 17 17 Leva per il bloccaggio del kit di attacco 18 Dado mobile 19 Kit di fissaggio elettroutensile 20 Kit di fissaggio ruote per il trasporto*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Banco da lavoro GTA 3800
Codice prodotto Lunghezza banco da lavoro
senza prolunga del banco Lunghezza banco da lavoro con
prolunga del banco Altezza banco da lavoro max. portata (elettroutensile +
pezzo in lavorazione) senza prolunga del banco –Kit di attacco
max. portata (elettroutensile + pezzo in lavorazione) con prolunga del banco –Kit di attacco – ogni prolunga del banco
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Montaggio
Volume di fornitura
Controllare prima del montaggio del banco da lavoro se sono state fornite tutte le parti sotto elencate:
No. Denominazione Quantità
4 1 7 14
19
Italiano | 31
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
A riguardo osservare l’illustrazione del volu­me di fornitura riportata all’inizio delle istru­zioni per l’uso.
Banco da lavoro GTA 3800 1 Kit di attacco 2 Supporto per il pezzo in lavorazione 2 Supporto a rulli 2 Chiave a tubo/chiave per viti ad esagono
cavo/cacciavite per intaglio a croce 14 1 Kit di fissaggio elettroutensile
composto da: – Vite a testa esagonale (M8 x 45) – Rondella
150
50
4 4
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 32
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 32 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
32 | Italiano
Utensili necessari non compresi nel volume di fornitura:
–Chiave per viti (10mm)
Montaggio del banco da lavoro
Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari for­niti in dotazione.
Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
Installazione del banco da lavoro (vedi figure A1 – A2)
Mettere il banco da lavoro sul pavimento con le gambe verso l’alto.
Premere la spina di sicurezza 15 verso l’interno ed orientare la gamba verso l’alto fino a quando la spina di sicurezza scatta in posizione in modo percettibile.
Ripetere questa operazione con le altre tre gambe. Voltare il banco da lavoro in posizione operativa. Assicurarsi che il banco da lavoro sia stabile e che tutte le spi-
ne di sicurezza siano scattate in posizione. Un piedino regolabile in altezza 9 è d’aiuto per allineare cor-
rettamente il banco da lavoro. Avvitare oppure svitare il piedino fino a quando il banco da la-
voro è allineato in piano e tutte e quattro le gambe appoggiano sul pavimento.
Montaggio del supporto a rulli (vedi figura B1)
Avvitare la vite con intaglio a croce del supporto a rulli 7 con il cacciavite per intaglio a croce 14. In caso di necessità, con un cacciavite per viti (10 mm), tene­re fermo sull’altro lato il supporto a rulli.
Smontare il supporto a rulli 7. Vi sono diverse possibilità di come i singoli rulli possono esse-
re disposti, con l’ausilio della barra con filettatura interna, sul supporto per il pezzo in lavorazione (vedi figura).
Disporre i componenti singoli come desiderato e spingere la barra con filettatura interna attraverso i rulli e attraverso il supporto del pezzo in lavorazione 1.
Avvitare di nuovo uno con l’altro tutti i pezzi.
Montaggio del supporto per il pezzo in lavorazione (vedi figura B2)
Allentare la manopola d’arresto 3 e tirare un poco verso l’esterno su entrambi i lati del banco da lavoro le prolunghe del banco 2.
Spingere i supporti per il pezzo in lavorazione 1 rispettiva­mente di sinistra e destra nella scanalatura superiore del ban­co da lavoro oppure della prolunga del banco. Durante questa operazione le guide longitudinali 8 devono es­sere rivolte verso l’esterno.
Per il blocco del supporto per il pezzo in lavorazione serrare la manopola d’arresto 6.
Preparazione del banco da lavoro
Preparazione del kit di attacco (vedi figure C1 – C4)
Per sbloccare i kit di attacco 4 premere sui pulsanti 16 ed aprire le leve 17.
Misurare la distanza x tra i fori di montaggio sul Vostro elettro­utensile.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Posizionare i kit di attacco 4 centralmente sul banco da lavoro e con distanza x adatta l’uno dall’altro.
Chiudere di nuovo le leve 17. In questo modo i kit di attacco sono posizionati saldamente sul banco da lavoro.
Fissaggio dell’elettroutensile al kit di attacco (vedi figura D)
Portare l’elettroutensile in posizione di trasporto. Istruzioni relative alla posizione di trasporto sono indicate nelle istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensile.
Posizionare i dadi mobili 18 nei kit di attacco adattandoli ai fo­ri di montaggio dell’elettroutensile.
Con l’ausilio della chiave a tubo fornita in dotazione 14 avvita­re il kit di attacco ed avvitare l’elettroutensile con le viti a testa esagonale e le rondelle del kit di fissaggio 19.
Uso
Indicazioni operative
Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osservare sempre la portata massima del banco da lavoro e di entrambe le prolun­ghe del banco.
Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in lavorazione, in modo particolare pezzi lunghi e pesanti. Dopo il taglio del pez­zo in lavorazione, il baricentro può spostarsi in modo talmente sfavorevole che il banco da lavoro si ribalta.
Preparazione supporto per pezzo in lavorazione
Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estre­mità libera.
Regolazione dell’altezza del supporto per pezzo in lavorazione (vedi figura E)
Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco per tagliare dell’elettroutensile.
Allentare la manopola d’arresto 5 ed adattare l’altezza del supporto a rulli 7 in modo tale che il pezzo in lavorazione sia diritto.
Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza (vedi figura F)
Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con la stessa lun­ghezza è possibile utilizzare la guida longitudinale 8.
Tirare verso l’alto la guida longitudinale 8 fino a quando scatta in posizione.
Posizionare il supporto per il pezzo in lavorazione 1 alla di­stanza desiderata dalla lama di taglio dell’elettroutensile.
Per l’inserimento della guida longitudinale 8, ribaltare la guida longitudinale verso l’interno e premerla completamente verso il basso.
Allungamento del banco da lavoro (vedi figura G)
Il banco da lavoro può essere allungato su entrambi i lati. Per la stabilizzazione del banco da lavoro durante la lavorazio-
ne di pezzi in lavorazione lunghi e pesanti, è possibile suppor­tare la prolunga del banco 2 con un piedino di supporto 13 (vedi «Piedino di supporto per il sostegno della prolunga del banco», pagina 33).
Page 33
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 33 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Posizionare il pezzo in lavorazione lungo sul banco per tagliare dell’elettroutensile.
In caso di necessità allentare la manopola d’arresto 3 adatta ed estrarre verso l’esterno la prolunga del banco 2 fino alla di­stanza desiderata.
Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Montaggio dell’accessorio
Piedino di supporto per il sostegno della prolunga del banco (vedi figura H)
Per la stabilizzazione del banco da lavoro durante la lavorazio­ne di pezzi in lavorazione lunghi e pesanti, è possibile suppor­tare la prolunga del banco 2 con un piedino di supporto 13.
È possibile fissare il piedino di supporto 13 a sinistra oppure a destra del banco da lavoro.
Allentare la manopola d’arresto 3 ed estrarre un poco verso l’esterno la prolunga del banco 2 che deve essere supportata.
Spingere la testa della vite del piedino di supporto 13 nella scanalatura inferiore della prolunga del banco 2.
Ruotare saldamente il piedino di supporto 13. Avvitare o svitare la regolazione dell’altezza del piedino di
supporto 13 fino a quando il banco da lavoro è allineato di nuovo in piano.
Ruote ed arresto per il trasporto per un rapido cambio del luogo di impiego (vedi figure I1–I2)
Le ruote per il trasporto 12 consentono un trasporto del ban- co da lavoro in un altro luogo di impiego senza che si renda ne­cessario rimuovere la sega stazionaria montata sullo stesso.
È possibile fissare le ruote per il trasporto 12 a sinistra oppure a destra sul banco da lavoro.
Per il montaggio utilizzare il kit di fissaggio 20. Mettere il banco da lavoro sul pavimento con le gambe piegate
verso l’alto. Avvitare le ruote per il trasporto, con l’ausilio delle quattro viti
e dadi, al banco da lavoro nel punto desiderato. Per questo montaggio è necessaria la chiave per viti ad esago­no cavo fornita in dotazione 14.
Voltare il banco da lavoro in posizione operativa. Allentare sul lato del banco da lavoro su cui sono fissate le ruo-
te per il trasporto la manopola d’arresto 3 ed estrarre un poco la prolunga del banco 2.
Spingere l’arresto per il trasporto 11 nella scanalatura supe­riore del banco da lavoro e spostare il blocco per il trasporto fino al kit di attacco 4.
Serrare saldamente la vite a testa esagonale nell’arresto con la chiave a tubo fornita in dotazione 14.
Durante il trasporto, il kit di attacco con elettroutensile mon­tato ora non può più spostarsi.
Trasporto (vedi figura J)
Per il trasporto il banco da lavoro deve essere piegato. Se è montato un piedino di supporto 13, rimuoverlo. Spingere le prolunghe del banco 2 completamente verso l’in-
terno. Piegare tutte le gambe verso l’interno (premere verso l’inter-
no il perno di sicurezza 15; orientare verso l’interno la gamba fino a quando la spina di sicurezza scatta di nuovo in posizione in modo percettibile).
Afferrare nella rientranza dell’impugnatura e sollevare il ban­co da lavoro.
Manutenzione ed assistenza
Accessori
Kit di attacco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Supporto per il pezzo in lavorazione . . . . . . . 1 609 B01 851
Piedino di supporto regolabile in altezza . . . 1 609 B01 855 Kit ruote per il trasporto
(ruote, bloccaggio, kit di fissaggio) . . . . . . . . 1 609 B01 854
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu­terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente banco da la­voro, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Italiano | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 34
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 34 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
34 | Nederlands
Breng bij het ineenschuiven of uiteentrekken van de
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
werktafel uw vingers niet in de buurt van de scharnier­punten. Anders kunnen uw vingers beklemd raken.
Neem de geldende nationale en internationale normen
in acht.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en voorschriften die bij de werktafel of het te monteren elek­trische gereedschap zijn gevoegd. Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektri­sche schok, brand en/of ernstig letsel tot ge­volg hebben.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de werk­tafel van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u de werktafel goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Veiligheidsvoorschriften voor werktafels
Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt of toebehoren vervangt. Onbedoeld star-
ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van sommige ongevallen.
Bouw de werktafel correct op voordat u het elektrische
gereedschap monteert. Een juiste opbouw is van belang
om het risico van bezwijken te voorkomen.
Bevestig het elektrische gereedschap veilig op de
werktafel voordat u het gebruikt. Uitglijden van het elek-
trische gereedschap op de werktafel kan tot verlies van de controle leiden.
Plaats de werktafel op een stevige, vlakke en rechte
ondergrond. Als de werktafel kan uitglijden of wankel
staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
Overbelast de werktafel niet en gebruik deze niet als
ladder of steiger. Overbelasting of staan op de werktafel
kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de werktafel naar boven verschuift en de werktafel omvalt.
Let erop dat tijdens het transport en tijdens de werk-
zaamheden alle schroeven en verbindingselementen stevig zijn vastgedraaid. De opnamesets voor het elek­trische gereedschap moeten altijd stevig vergrendeld zijn. Losse verbindingen kunnen tot onstabiliteit en on-
nauwkeurige zaagwerkzaamheden leiden.
Monteer en demonteer het elektrische gereedschap al-
leen wanneer het in de transportstand staat (zie ook de gebruiksaanwijzing van het desbetreffende elektri­sche gereedschap voor aanwijzingen over de trans­portstand). Het elektrische gereedschap kan anders een
zo ongunstig zwaartepunt hebben dat u het niet veilig kunt vasthouden.
Gebruik het op de opnameset bevestigde elektrische
gereedschap uitsluitend op de werktafel. Zonder de
werktafel staat de opnameset met het elektrische gereed­schap niet veilig en kan deze kantelen.
Controleer dat lange en zware werkstukken de werkta-
fel niet uit het evenwicht brengen. Ondersteun lange en
zware werkstukken door er iets onder te leggen.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De werktafel is bestemd voor opname van de volgende statio­naire zaagmachines van Bosch (stand 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Bepaalde verstekzaagmachines van andere fabrikanten kun­nen eveneens worden gemonteerd.
Samen met het elektrische gereedschap is de werktafel be­stemt voor het afkorten van planken en profielen.
Het maximale draagvermogen (elektrisch gereedschap en werkstuk) van de werktafel bedraagt 250 kg.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 35 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van de werktafel op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Werkstuksteun 2 Tafelverlenging 3 Vastzetknop van tafelverlenging 2 4 Opnameset 5 Vastzetknop voor de hoogte-instelling van de rol-
lensteun 7 6 Vastzetknop van werkstuksteun 1 7 Rollensteun 8 Lengtegeleider 9 In hoogte verstelbare voet
10 Draaggreep 11 Transportaanslag* 12 Transportwielen* 13 In hoogte verstelbare steunvoet van de tafelverlen-
ging 2*
14 Steeksleutel (13 mm)/binnenzeskantsleutel (4 mm)/
kruiskopschroevendraaier
15 Borgstift 16 Knop voor ontgrendelen van hendel 17 17 Hendel voor vergrendelen van opnameset 18 Verschuifbare moer 19 Bevestigingsset elektrisch gereedschap 20 Bevestigingsset transportwielen*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren­programma.
Technische gegevens
Werktafel GTA 3800
Productnummer Lengte werktafel zonder
tafelverlenging Lengte werktafel met
tafelverlenging Hoogte werktafel Max. draagvermogen (elektrisch
gereedschap en werkstuk) zonder tafelverlenging –opnamesets
Max. draagvermogen (elektrisch gereedschap en werkstuk) met tafelverlenging –opnamesets – per tafelverlenging
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montage
Meegeleverd
Controleer vóór de montage van de werktafel of alle hierna vermelde onderdelen zijn meegeleverd:
Nr. Omschrijving Aantal
4 1 7 14
19 Bevestigingsset elektrisch gereedschap
Gereedschap dat naast de meegeleverde onderdelen benodigd is:
– Schroefsleutel (10 mm)
Werktafel monteren
Neem alle meegeleverde delen voorzichtig uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Werktafel opstellen (zie afbeeldingen A1 – A2)
Leg de werktafel met de poten omhoog op de vloer. Druk de borgpen 15 naar binne n en dr aai de p oot om hoog to t
de borgpen weer hoorbaar vastklikt. Herhaal deze stap met de andere drie poten. Keer de werktafel om zodat deze in de werkstand staat. Controleer dat de werktafel stabiel is en alle borgstiften vast-
geklikt zijn. Een in in hoogte verstelbare voet 9 helpt u om werktafel af te
stellen. Schroef de voet zo lang naar binnen of naar buiten tot de
werktafel vlak is afgesteld en alle vier de poten op de vloer staan.
Rollensteun monteren (zie afbeelding B1)
Draai de kruiskopschroef van de rollensteun 7 met de meege­leverde kruiskopschroevendraaier 14 in.
150
Indien nodig houdt u de contramoer aan de andere zijde van
50
de rollensteun met een schroefsleutel (10 mm) tegen. Demonteer de rollensteun 7. De rollen kunnen op verschillende manieren met behulp van
de binnenschroefdraadstang op de werkstuksteun worden geplaatst (zie afbeelding).
Nederlands | 35
Raadpleeg daarvoor de beschrijving van de meegeleverde onderdelen aan het begin van de gebruiksaanwijzing.
Werktafel GTA 3800 1 Opnameset 2 Werkstuksteun 2 Rollensteun 2 Steeksleutel/binnenzeskantsleutel/
kruiskopschroevendraaier 14 1
bestaand uit: – Zeskantschroef (M8 x 45) –Onderlegring
4 4
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 36
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 36 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
36 | Nederlands
Plaats de afzonderlijke delen zoals gewenst en schuif de bin­nenschroefdraadstang door de rollen en door de werkstuk­steun 1.
Schroef alle delen weer aan elkaar vast.
Werkstuksteun monteren (zie afbeelding B2)
Draai de vastzetknoppen 3 los en trek aan beide zijden van de werktafel de tafelverlengingen 2 iets naar buiten.
Schuif de werkstuksteunen 1 van links en van rechts in de bo­venste groef van de werktafel of de tafelverlenging. De lengteaanslagen 8 moeten daarbij naar buiten wijzen.
Draai voor het vergrendelen van de werkstuksteun de vastzet­knop 6 vast.
Werktafel voorbereiden
Opnamesets voorbereiden (zie afbeeldingen C1 – C4)
Als u de opnamesets 4 wilt ontgrendelen, drukt u op de bijbe­horende knoppen 16 en opent u de hendels 17.
Meet de afstand x tussen de montageboorgaten op het elek­trische gereedschap.
Plaats de opnamesets 4 in het midden op de werktafel en op een passende afstand x van elkaar.
Sluit de bijbehorende hendels 17 weer. Daarmee zijn de op­namesets vast op de werktafel gepositioneerd.
Elektrisch gereedschap op de opnameset bevestigen (zie afbeelding D)
Zet het elektrische gereedschap in de transportstand. Informatie over de transportstand vindt u in de gebruiksaan­wijzing van het desbetreffende elektrische gereedschap.
Positioneer de verschuifbare moeren 18 in de opnamesets passend bij de montageboorgaten van het elektrische ge­reedschap.
Schroef met behulp van de meegeleverde steeksleutel 14 op­nameset en elektrisch gereedschap met de zeskantbouten en onderlegringen uit de bevestigingsset 19 vast.
Gebruik
Tips voor de werkzaamheden
Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het maximale draag­vermogen van de werktafel en van de beide tafelverlengingen in acht.
Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het langste, zwaar­ste gedeelte. Na het doorzagen van het werkstuk kan het zwaartepunt zodanig ongunstig verplaatst worden dat de werktafel kantelt.
Werkstuksteun voorbereiden
Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoor­beeld door er iets onder te leggen.
Hoogte van de werkstuksteun instellen (zie afbeelding E)
Leg het werkstuk op de zaagtafel van het elektrische gereed­schap.
Draai de vastzetknop 5 los en pas de hoogte van de rol­lensteun 7 zodanig aan dat het werkstuk recht ligt.
Draai deze vastzetknop weer vast.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Werkstukken van gelijke lengte zagen (zie afbeelding F)
Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van gelijke lengte kunt u de lengtegeleider 8 gebruiken.
Trek de lengteaanslag 8 omhoog tot deze vastklikt. Positioneer de werkstuksteun 1 op de gewenste afstand tot
het zaagblad van het elektrische gereedschap. Als u de lengteaanslag 8 naar binnen wilt schuiven, kantelt u
de lengteaanslag naar binnen en drukt u deze helemaal om­laag.
Werktafel verlengen (zie afbeelding G)
De werktafel kan aan beide zijden verlengd worden. Ter stabilisering van de werktafel bij het bewerken van lange
en zware werkstukken kunt u de tafelverlenging 2 met een steunvoet 13 ondersteunen (zie „Steunvoet ter ondersteu­ning van de tafelverlenging”, pagina 36).
Leg het lange werkstuk op de zaagtafel van het elektrische ge­reedschap.
Draai afhankelijk van de behoefte de passende vastzetknop 3 los en trek de tafelverlenging 2 tot de gewenste afstand naar buiten.
Draai deze vastzetknop weer vast.
Montage van het toebehoren
Steunvoet ter ondersteuning van de tafelverlenging (zie afbeelding H)
Ter stabilisering van de werktafel bij het bewerken van lange en zware werkstukken kunt u de tafelverlenging 2 met een steunvoet 13 ondersteunen.
U kunt de steunvoet 13 links of rechts van de werktafel beves­tigen.
Draai de vastzetknop 3 los en trek de te ondersteunen tafel­verlenging 2 iets naar buiten.
Schuif de schroefkop van de steunvoet 13 in de onderste groef van de tafelverlenging 2.
Draai de steunvoet 13 vast. Schroef de hoogteverstelling van de steunvoet 13 zo lang
naar binnen of naar buiten tot de werktafel weer vlak is afge­steld.
Transportwielen en -aanslag voor het snel wisselen van de plaats van gebruik (zie afbeeldingen I1– I2)
Dankzij de transportwielen 12 kunt u de werktafel naar een andere plaats brengen zonder de op de tafel gemonteerde stationaire zaag te verwijderen.
U kunt de transportwielen 12 links of rechts op de werktafel bevestigen.
Gebruik voor de montage de bevestigingsset 20. Leg de werktafel met de ingeklapte poten naar boven op de
vloer. Schroef de transportwielen met behulp van de vier schroeven
en moeren op de gewenste plaats aan de werktafel vast. Daartoe dient de meegeleverde inbussleutel 14.
Keer de werktafel om zodat deze in de werkstand staat.
Page 37
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 37 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Draai aan de zijde van de werktafel waaraan de transportwie­len zijn bevestigd de vastzetknop 3 los en trek de tafelverlen­ging 2 iets naar buiten.
Schuif de transportaanslag 11 in de bovenste groef van de werktafel en verschuif de transportaanslag tot aan de opna­meset 4.
Draai de zeskantbout in de aanslag met de meegeleverde steeksleutel 14 stevig vast.
Nu kan tijdens het verplaatsen de opnameset met het gemon­teerde elektrische gereedschap niet meer verschuiven.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Transport (zie afbeelding J)
Voor het verplaatsen moet u de werktafel inklappen. Als er een steunvoet 13 gemonteerd is, verwijdert u deze. Schuif de tafelverlengingen 2 helemaal naar binnen. Draai alle poten naar binnen (borgpen 15 naar binnen duwen
en poot naar binnen draaien tot de borgpen weer hoorbaar vastklikt).
Pak de werktafel in de handgreepuitsparing vast en til de tafel op.
Onderhoud en service
Toebehoren
Opnameset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Werkstuksteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
In hoogte verstelbare steunvoet . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Set transportwielen
(wielen, aanslag, bevestigingsset) . . . . . . . . 1 609 B01 854
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson­derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra­gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol­gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag akkuen ud af
el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet el­ler skifter tilbehørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er
årsagen til nogle uheld.
Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værk-
tøjet. Korrekt opstilling er vigtig for at forhindre, at bordet
falder sammen.
Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbordet, før du
tager det i brug. Hvis el-værktøjet skrider på arbejdsbor-
det, kan man tabe kontrollen over værktøjet.
Stil arbejdsbordet på en fast, lige og vandret flade. Kan
arbejdsbordet skride eller vakle, kan el-værktøjet eller em­net hverken føres jævnt eller sikkert.
Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det ikke som
stige eller stillads. Overbelastning eller ophold oven på
arbejdsbordet kan medføre, at arbejdsbordets tyngde­punkt forskydes opad og at arbejdsbordet vipper.
Sørg for, at alle skruer og forbindelseselementer er
spændt rigtigt fast før transporten og alt arbejde. Hol­desættene for el-værktøjet skal altid være fastlåst rig­tigt. Løse forbindelser kan føre til instabilitet og unøjagtig
saveproces.
Montér og demontér kun el-værktøjet, når det befinder
sig i transportposition (Henvisninger til transportposi­tion se også brugsanvisinng til det pågældende el­værktøj). Ellers kan el-værktøjet have et så ufordelagtigt
tyngdepunkt, at du ikke kan holde det sikkert.
Brug kun det el-værktøj, der er fastgjort på holdesæt-
tet, på arbejdsbordet. Uden arbejdsbordet står holde-
sættet med el-værktøjet ikke sikkert og kan vippe.
Sørg for, at lange og tunge emner ikke bringer arbejds-
bordet ud af ligevægt. Lange og tunge emner skal under-
støttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem el­ler støtte dem mod noget.
Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunkterne, når ar-
bejdsbordet skydes sammen eller trækkes ud. Fingrene
kan komme i klemme.
Overhold gældende nationale og internationale stan-
darder.
Dansk | 37
Læs alle de advarselshenvisninger og in­strukser, der følger med arbejdsbordet el­ler det el-værktøj, der skal monteres. I tilfæl-
de af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­vorlige kvæstelser.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 38
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 38 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
38 | Dansk
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit ar­bejdsbord. Læg mærke til symbolerne og overhold deres be­tydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af arbejdsbordet.
Symbol Betydning
Arbejdsbordet har en max. bæreevne (el-værktøj + emne) på 250 kg.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Arbejdsbordet er beregnet til at kunne klare følgende statio­nære save fra Bosch (fra den 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Udvalgte kap- og geringssave fra andre producenter kan også monteres.
Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet beregnet til at af­korte brædder og profiler.
6 Knop til emneunderlag 1 7 Rulleunderlag 8 Længdeanslag
9 Højdejusterbar fod 10 Bæregreb 11 Transportanslag* 12 Transporthjul* 13 Højdejusterbar støttefod til bordforlængerstykke 2* 14 Topnøgle (13 mm)/unbrakonøgle (4 mm)/
stjerneskruetrækker
15 Sikringsstift 16 Knap til åbning af arm 17 17 Arm til låsning af holdesæt 18 Forskydelig møtrik 19 Fastgørelsessæt el-værktøj 20 Fastgørelsessæt transporthjul*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo­res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Arbejdsbord GTA 3800
Typenummer Længde arbejdsbord uden
bordforlængelse Længde arbejdsbord med
bordforlængelse Højde arbejdsbord Max. bæreevne
(el-værktøj + emne) Uden bordforlængelse –Holdesæt
Max. bæreevne (el-værktøj + emne) Med bordforlængelse –Holdesæt – For hver bordforlængelse
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
Montering
Leveringsomfang
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af arbejdsbordet på illustrationssiderne.
1 Emneunderlag 2 Bordforlængerstykke 3 Knop til forlængelse af bord 2 4 Holdesæt 5 Knop til højdeindstilling af rulleunderlaget 7
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Læs afsnittet Leveringsomfang i starten af brugsanvisningen.
150
50
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 39 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgende, følger med leveringen, før arbejdsbordet monteres:
Nr. Betegnelse Antal
Arbejdsbord GTA 3800 1
4
Holdesæt 2
1
Emneunderlag 2
7
Rulleunderlag 2
14
Topnøgle/unbrakonøgle/ stjerneskruetrækker 14 1
19
Fastgørelsessæt el-værktøj bestående af: – Sekskantskrue (M8 x 45) – Spændeskive
Ekstra værktøj, der er brug for:
–Skruenøgle (10mm)
Arbejdsbord monteres
Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen. Fjern alt emballagemateriale.
Arbejdsbord opstilles (se Fig. A1 – A2)
Anbring arbejdsbordet på gulvet med benene opad. Tryk sikringsstiften 15 indad og sving benet opad, indtil sik-
ringsstiften falder hørbart i hak igen. Gentag dette arbejdsskridt med de andre tre ben. Drej arbejdsbordet om, så det befinder sig i arbejdsposition. Kontrollér, at arbejdsbordet er stabilt og at alle sikringsstifter-
ne er faldet i hak. En højdejusterbar fod 9 hjælper dig med at justere arbejds-
bordet. Skru foden ind eller ud, til arbejdsbordet er indstillet lige og at
alle fire ben står på gulvet.
Rulleunderlag monteres (se Fig. B1)
Skru krydskærvskruen til rulleunderlaget 7 af med den medle­verede krydskærvskruetrækker 14. Efter behov holdes kontramøtrikken imod på den anden side af rulleunderlaget med en skruenøgle (10 mm).
Demonter rulleunderlaget 7. De enkelte ruller kan placeres på emneunderlaget vha. den
indvendige gevindstang på forskellige muligheder (se Fig.). Pla cer de enke lte de le som ønsk et og s kub d en ind vendi ge ge -
vindstang gennem rullerne og gennem emneunderlaget 1. Skru alle delene sammen igen.
Emneunderlag monteres (se Fig. B2)
Løsne knopperne 3 og træk bordforlængelserne 2 en smule udad på begge sider af arbejdsbordet.
Skub emneunderlagene 1 fra højre og venstre ind i den øver­ste not på arbejdsbordet eller bordforlængelsen. Længdeanslagene 8 skal pege udad.
Spænd knoppen 6 for at fastlåse emneunderlaget.
Arbejdsbord forberedes
Holdesæt forberedes (se Fig. C1 – C4)
Holdesættene løsnes/åbnes 4 ved at trykke på knappere 16 og åbne armene 17.
Mål afstanden x mellem monteringsboringerne på dit el-værk­tøj.
Positioner holdesættene 4 midt på arbejdsbordet og i en pas­sende afstand x til hinanden.
Luk armene 17 igen. Dermed er holdesættene positioneret fast på arbejdsbordet.
El-værktøj fastgøres på holdesættet (se Fig. D)
4
Stil el-værktøjet i transportstilling.
4
Henvisninger til transportstillingen findes i brugsanvisningen til det pågældende el-værktøj.
Positionér de forskydelige møtrikker 18 i holdesættene, så de passer til el-værktøjets monteringsboringer.
Skru vha. den medleverede topnøgle 14 hol desæ t og e l-væ rk- tøj med sekskantskruerne og spænd eskive rne ud af fast gørel ­sessætte 19.
Brug
Arbejdsvejledning
Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid den max. bæ­reevne for arbejdsbordet og de to bordforlængelser.
Hold altid godt fast i emnet, især i det lange, tunge afsnit. Når emnet er savet igennem, kan tyngdepunktet forskyde sig ufor­delagtigt, hvorved arbejdsbordet kan vippe.
Emneunderlag forberedes
Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
Emneunderlagets højde indstilles (se Fig. E)
Anbring dit emne på el-værktøjets savebord. Løsne knoppen 5 og tilpas rulleunderlagets højde 7 på en så-
dan måde, at emnet ligger lige. Spænd denne knop igen.
Savning af lige lange emner (se Fig. F)
Lige lange emner saves nemmest med længdeanslaget 8. Træk længdeanslaget 8 opad, til det falder i hak. Positioner emneunderlaget 1 i den ønskede afstand til el-
værktøjets savklinge. Længdeanslaget skubbes ind 8 ved at vippe længdeanslaget
indad og trykke det helt ned.
Arbejdsbord forlænges (se Fig. G)
Arbejdsbordet kan forlænges i begge sider. Til stabilisering af arbejdsbordet i forbindelse med bearbejd-
ning af lange og tunge emner kan du støtte bordforlængelsen 2 med en støttefod 13 (se „Støttefod til støtning af bordfor­længelse“, side 40).
Anbring det lange emne på el-værktøjets savebord.
Dansk | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 40
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 40 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
40 | Svenska
Løsne efter behov den passende knop 3 og træk bordforlæn­gelsen 2 udad indtil den ønskede afstand.
Spænd denne knop igen.
Montering af tilbehør
Støttefod til støtning af bordforlængelse (se Fig. H)
Til stabilisering af arbejdsbordet i forbindelse med bearbejd­ning af lange og tunge emner kan du støtte bordforlængelsen 2 med en støttefod 13.
Du kan fastgøre støttefoden 13 enten til højre eller venstre for arbejdsbordet.
Løsne knoppen 3 og træk i bordforlængelsen 2, der skal støt- tes, en smule udad.
Skub støttefodens skruehoved 13 ind i den nederste not på bordforlængelsen 2.
Drej støttefoden 13 fast. Skru støttefodens højdeindstilling 13 ind eller ud, til arbejds-
bordet er indstillet lige igen.
Transporthjul og -anslag til hurtig skift af arbejdssted (se Fig.I1–I2)
Transporthjulene 12 gør det muligt at transportere arbejds­bordet hen til et andet arbejdssted, uden at den stationære sav skal fjernes.
Du kan fastgøre transporthjulene 12 enten til højre eller ven­stre på arbejdsbordet.
Brug fastgørelsessættet 20 til montering. Anbring arbejdsbordet på gulvet med de indklappede ben
opad. Skru transporthjulene fast det ønskede sted med arbejdsbor-
det vha. de fire skruer og møtrikker. Hertil bruges den medleverede unbraconøgle 14.
Drej arbejdsbordet om, så det befinder sig i arbejdsposition. Løsne på siden af arbejdsbordet, hvor transporthjulene er
fastgjort, knoppen 3 og træk bordforlængelsen 2 en s mule udad.
Skub transportanslaget 11 ind i den øverste not på arbejds­bordet og forskyd transportanslaget indtil holdesættet 4.
Spænd sekskantskruen helt med den medleverede top­nøgle 14.
Under transporten kan holdesættet med det monterede el­værktøj så ikke skride mere.
Vedligeholdelse og service
Tilbehør
Holdesæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Emneunderlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Højdejusterbar støttefod . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Transporthjul-sæt
(hjul, anslag, fastgørelsessæt) . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions­tegninger og informationer om reservedele findes også un­der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Arbejdsbord, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil­jøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Transport (se Fig. J)
Arbejdsbordet skal lægges sammen til transport. Hvis en støttefod 13 er monteret, fjernes den. Skub bordforlængelserne 2 helt ind. Sving alle ben ind (sikringsstift 15 trykkes ind; sving ben ind,
til sikringsstiften falder hørbart i hak igen). Stik fingeren ind i håndgrebets udsparing og løft arbejdsbor-
det.
Säkerhetsanvisningar för arbetsbord
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller batteriet ur
elverktyget innan inställningar utförs på verktyget eller tillbehörsdelar byts. Oavsiktlig start av elverktyg
förorsakar ofta olyckor.
Läs alla de varningsanvisningar och säker­hetsinstruktioner som medföljer arbetsbor­det eller elverktyget som ska användas. Fel
som uppstår till följd av att säkerhetsanvis­ningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga per­sonskador.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 41
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 41 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Sätt i hop arbetsbordet korrekt innan elverktyget mon-
teras. En korrekt montering är viktig för att bordet inte ska
braka ihop under arbetet.
Fäst elverktyget ordentligt på arbetsbordet innan det
tas i bruk. Om elverktyget slirar på arbetsbordet finns risk
för att du förlorar kontrollen över verktyget.
Ställ upp arbetsbordet på en stadig, plan och vågrät
yta. Om arbetsbordet slirar eller vacklar kan elverktyget
eller arbetsstycket inte styras jämnt och säkert.
Överbelasta inte arbetsbordet och använd det inte hel-
ler som stege eller ställ. Om arbetsbordet överbelastas
eller om man stiger upp på bordet kan det lätt hända att bordets tyngdpunkt förändras varefter det tippar.
Se till att för transport och arbeten alla skruvar och
fästelement är ordentligt fastdragna. Stöden för elverktyget måste alltid sitta stadigt fast. Lösa förbin-
delser kan leda till instabilitet och inexakta sågningsför­lopp.
Montera och demontera elverktyget endast när det är i
transportskick (beträffande anvisningar för transport­skick se även bruksanvisningen för respektive elverk­tyg). Elverktyget kan i annat fall få en så ogynnsam tyngd-
punkt att det inte kan hanteras på säkert sätt.
Använd ett på stöden fastsatt elverktyg endast på
arbetsbordet. Om arbetsbord inte används står stöden
med elverktyget osäkert och kan lätt tippa.
Se till att långa och tunga arbetsstycken inte inkräktar
på arbetsbordet jämvikt. Fria ändan på långa och tunga
arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
Håll fingrarna på avstånd från lederna när arbetsbor-
det skjuts ihop eller dras isär. Risk finns för att fingrarna
kommer i kläm.
Följ gällande nationella och internationella standarder.
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för arbetsbor­dets användning. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda arbetsbordet.
Symbol Betydelse
Arbetsbordets maximala bärförmåga (elverktyg + arbetsstycke) är 250 kg.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Arbetsbordet är avsett för montering av följande stationär­sågar från Bosch (Datum 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2..
–GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Vissa kap- och geringssågar av främmande fabrikat kan även monteras på arbetsbordet.
Tillsammans med elverktyget är arbetsbordet avsett för kap­ning av bräden och profiler.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av arbetsbordet på grafiksidan.
1 Arbetsstyckets stöd 2 Bordsförlängning 3 Låsknapp för bordsförlängning 2 4 Stöd 5 Låsknapp för höjdinställning av rullstödet 7 6 Låsknapp för arbetsstyckets stöd 1 7 Rullstöd 8 Längdanslag
9 I höjdled justerbar fot 10 Bärhandtag 11 Transportanslag* 12 Transporthjul* 13 I höjdled inställbart stödben för bordsförlängning 2* 14 Hylsnyckel (13 mm)/sexkantnyckel (4 mm)/
krysspårsmejsel
15 Låspinne 16 Knapp för upplåsning av spaken 17 17 Spak för låsning av stöden 18 Förskjutbar mutter 19 Monteringssats för elverktyg 20 Monteringssats för transporthjulen*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe­hör som finns.
Svenska | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 42
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 42 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
42 | Svenska
Tekniska data
Arbetsbord GTA 3800
Produktnummer Arbetsbordets längd utan
bordsförlängning Arbetsbordets längd med
bordsförlängning Arbetsbordets höjd max. bärförmåga
(elverktyg + arbetsstycke) utan bordsförlängning –Stöd
max. bärförmåga (elverktyg + arbetsstycke) med bordsförlängning –Stöd – varje bordsförlängning
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montage
Leveransen omfattar
Beakta beskrivningen av leveransomfånget i början av bruksanvisningen.
Ställ upp arbetsbordet att stå på benen. Kontrollera att arbetsbordet är stabilt och att alla låspinnar
snäppt fast. Med den i höjdled justerbara foten 9 kan arbetsbordet riktas
upp. Skruva foten in eller ut tills arbetsbordet är uppriktat och de
fyra benen står stadigt mot golvet.
Montering av rullstödet (se bild B1)
Skruva upp krysspårsskruven på rullstödet 7 med medföl­jande krysspårsmejsel 14. Om så behövs håll emot motmuttern på rullstödets andra sida med en skruvnyckel (10 mm).
Demontera rullstödet 7. Det finns flera möjligheter att med hjälp av inner-
gängstängerna montera de enskilda rullarna på arbetsstyck­ets stöd (se bild).
150
Ordna upp detaljerna på lämpligt sätt och skjut innergäng-
50
stängerna genom rullarna och arbetsstyckets stöd 1. Skruva åter fast alla komponenter.
Montering av arbetsstyckets stöd (se bild B2)
Lossa låsknapparna 3 och dra bordsförlängningarna 2 en aning utåt på båda sidorna om arbetsbordet.
Skjut arbetsstyckets stöd 1 från vänster och höger i arbets­bordets eller bordsförlängningens övre spår. Längdanslagen 8 måste nu vara riktade utåt.
Dra fast låsknappen 6 för låsning av arbetsstyckets stöd.
Förberedelse av arbetsbordet
Kontrollera innan arbetsbordet monteras att alla nedan angivna delar medlevererats:
Nr Beteckning Antal
Arbetsbord GTA 3800 1
4
Stöd 2
1
Arbetsstyckets stöd 2
7
Rullstöd 2
14
Hylsnyckel/sexkantnyckel/ krysspårsmejsel 14 1
Monteringssats för elverktyg
19
bestående av: – Sexkantskruv (M8 x 45) – Underläggsbricka
Följande verktyg behövs i tillägg:
–Skruvnyckel (10 mm)
Förberedelse av stöden (se bilderna C1 – C4) För upplåsning av stödsatserna 4 tryck på respektive knapp
16 och öppna spaken 17.
Mät avståndet x mellan monteringshålen på elverktyget. Placera stödsatserna 4 i mitten på arbetsbordet och på ett
lämpligt avstånd x från varandra. Stäng åter spaken 17. Nu är stöden korrekt placerade på
arbetsbordet.
Infästning av elverktyget på stöden (se bild D)
Ställ elverktyget i transportläge. Anvisningar för transportläge lämnas i bruksanvisningen för respektive elverktyg.
4
Förskjut muttrarna 18 i stöden så att de ligger mot montering-
4
hålen på elverktyget. Skruva med medlevererad hylsnyckel 14 ihop stödsatsen och
elverktyget med sexkantskruvarna och underläggsbrickorna ur monteringssatsen 19.
Montering av arbetsbord
Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen. Ta bort all förpackning.
Ställ upp arbetsbordet (se bilderna A1 – A2)
Lägg arbetsbordet på golvet med benen uppåt. Tryck låspinnen 15 inåt och sväng benet uppåt tills låspinnen
åter hörbart snäpper fast. Förfar med de övriga benen på samma sätt.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Drift
Arbetsanvisningar
Överbelasta inte arbetsbordet. Beakta alltid arbetsbordets och båda bordsförlängningarnas maximala bärförmåga.
Håll stadigt i arbetsstycket och speciellt då om det gäller längre och tunga stycken. Efter kapning av arbetsstycket kan tyngdpunkten förändras till den grad att arbetsbordet tippar.
Page 43
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 43 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Förberedelse av arbetsstyckets stöd
Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
Ställ in höjden för arbetsstyckets stöd (se bild E)
Lägg upp arbetsstycket på elverktygets sågbord. Lossa låsknappen 5 och anpassa höjden för rullstödet 7 så att
arbetsstycket ligger rakt. Dra åter fast låsknappen.
Sågning av arbetsstycken i lika längd (se bild F)
För bekväm sågning av arbetsstycken i en och samma längd kan längdanslaget 8 användas.
Dra längdanslaget 8 uppåt tills det snäpper fast. Placera arbetsstyckets stöd 1 på lämpligt avstånd från elverk-
tygets sågklinga. Skjut in längdanslaget 8 genom att tippa längdanslaget inåt
och trycka helt ned.
Förlängning av arbetsbordet (se bild G)
Arbetsbordet kan förlängas på båda sidorna. För stabilisering av arbetsbordet vid bearbetning av långa och
tunga arbetsstycken kan bordsförlängningen 2 stöttas upp med ett stödben 13 (se ”Stödben som stöd för bordsförläng­ning”, sidan 43).
Lägg det långa arbetsstycket på elverktygets sågbord. Lossa vid behov spärrknappen 3 och dra bordsförlängningen
2 utåt till önskat läge. Dra åter fast låsknappen.
Montering av tillbehör
Stödben som stöd för bordsförlängning (se bild H)
För stabilisering av arbetsbordet vid bearbetning av långa och tunga arbetsstycken kan bordsförlängningen 2 stöttas upp med ett stödben 13.
Stödbenet 13 kan fästas antingen till vänster eller höger om arbetsbordet.
Lossa låsknappen 3 och dra bordsförlängningen 2 som ska stöttas upp en aning utåt.
Skjut in stödbenets skruvhuvud 13 i undre spåret på bords­förlängningen 2.
Dra åter fast stödbenet 13. Skruva höjdinställningen på stödbenet 13 in eller ut tills
arbetsbordet är korrekt uppriktat.
Transporthjul och -anslag för snabb växling av arbetsplats (se bild I1 – I2)
Med hjälp av transporthjulen 12 kan arbetsbordet förflyttas till en annan arbetsplats utan att den monterade stationärså­gen behöver tas bort.
Transporthjulen 12 kan fästas antingen till vänster eller höger om arbetsbordet.
För montering använd monteringssatsen 20.
Lägg arbetsbordet på golvet med de infällda benen uppåt. Skruva fast transporthjulen med de fyra skruvarna och mutt-
rarna på ett lämpligt ställe på arbetsbordet. Använd för montering medlevererad sexkantnyckel 14.
Ställ upp arbetsbordet att stå på benen. Lossa låsknappen 3 på den sidan om arbetsbordet där trans-
porthjulen sitter och dra bordsförlängningen 2 en aning utåt. Skjut in transportanslaget 11 i övre spåret på arbetsbordet
och förskjut transportanslaget fram mot stödsatsen 4. Dra med medlevererad hylsnyckel 14 stadigt fast sexkant-
skruven i anslaget. Vid transport sitter stödsatsen med monterat elverktyg sta-
digt.
Transport (se bild J)
För transport måste arbetsbordet slås samman. Ett monterat stödben 13 ska tas bort. Skjut bordsförlängningen 2 helt in. Sväng alla benen inåt (tryck låspinnen 15 inåt; sväng benet
inåt tills låspinnen hörbart snäpper fast). För in handen i greppurtaget och lyft upp arbetsbordet.
Underhåll och service
Tillbehör
Stöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Arbetsstyckets stöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
I höjdled ställbart stödben . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Transporthjulssats
(hjul, anslag, monteringssats) . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Arbetsbord, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Svenska | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 44
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 44 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
44 | Norsk
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Symbol Betydning
Den maksimale bæreevnen (el-verktøy + arbeidsstykke) til arbeidsbenken er på 250 kg.
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les alle vedlagte advarsler og instrukser for arbeidsbenken eller elektroverktøyet som skal monteres. Feil ved overholdelsen av sik-
kerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorli­ge skader.
Sikkerhetsinformasjoner for arbeidsbenker
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-
et ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstil­linger eller skifter ut tilbehørsdeler. En uvilkårlig star-
ting av elektroverktøy er årsak til mange uhell.
Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elek-
troverktøyet. En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre
at benken bryter sammen.
Fest elektroverktøyet sikkert på arbeidsbenken før du
bruker det. Hvis elektroverktøyet sklir på arbeidsbenken
kan du miste kontrollen.
Sett arbeidsbenken på en fast, plan og vannrett flate.
Hvis arbeidsbenken kan skli eller vippe, kan elektroverk­tøyet eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.
Ikke overbelast arbeidsbenken eller bruk denne som
stige eller stilasje. Hvis du overbelaster eller står på ar-
beidsbenken kan det føre til tyngdepunktet endres og ar­beidsbenken da velter.
Pass på at alle skruer og forbindelseselementer er godt
trukket fast ved transport og arbeid. Festesettene for el-verktøyet må alltid være godt låst. Løse forbindelser
kan føre til ustabilitet og unøyaktig saging.
Monter og demonter elektroverktøyet kun når det er i
transportstilling (informasjoner om transportstilling, se også driftsinstruksen for det aktuelle elektroverk­tøyet). Elektroverktøyet kan ellers ha et så ungunstig tyng-
depunkt at du ikke kan holde det sikkert.
Bruk elektroverktøyet som er festet på festesettet kun
på arbeidsbenken. Uten arbeidsbenken står festesettet
med elektroverktøyet ikke sikkert og kan kante.
Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker ikke får ar-
beidsbenken ut av likevekt. Lange og tunge arbeidsstyk-
ker må støttes på den frie enden.
Hold ikke fingrene i nærheten av leddpunktene når du
skyver arbeidsbenken sammen eller trekker den fra hverandre. Fingrene kan klemmes.
Følg gjeldende nasjonale og internasjonale standarder.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av arbeidsbenken. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke arbeidsbenken en bedre og sikrere måte.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Arbeidsbenken er beregnet til festing av følgende stasjonære sager fra Bosch (Utgave: 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Utvalgte kapp- og gjæringssager til andre produsenter kan og­så monteres. Sammen med elektroverktøyet er arbeidsbenken beregnet til kapping av bord og profiler.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av arbeidsbenken på illustrasjonssidene.
1 Arbeidsstykkeunderlag 2 Bord-forlengelse 3 Låseknott for benk-forlengelsen 2 4 Festesett 5 Låseknott til høydeinnstilling av rullestativet 7 6 Låseknott for arbeidsstykke-underlaget 1 7 Rullestativ 8 Lengdeanlegg
9 Høydejusterbar fot 10 Bærehåndtak 11 Transportanlegg* 12 Transporthjul*
Page 45
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 45 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Norsk | 45
13 Høydejusterbar støttefot på benkforlengelsen 2* 14 Pipenøkkel (13 mm)/umbrakonøkkel (4 mm)/
stjernetrekker
15 Sikringsstift 16 Knapp til opplåsing av spaken 17 17 Spak til låsing av festesettet 18 Forskyvbar mutter 19 Festesett el-verktøy 20 Festesett transporthjul*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran­sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Arbeidsbenk GTA 3800
Produktnummer Lengde arbeidsbenk uten
benkforlengelse Lengde arbeidsbenk med
benkforlengelse Høyde arbeidsbenk Maks. bæreevne
(el-verktøy + arbeidsstykke) uten benkforlengelse –Festesett
Maks. bæreevne (el-verktøy + arbeidsstykke) med benkforlengelse –Festesett – pr. benkforlengelse
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montering
Leveranseomfang
Se også beskrivelsen av leveranseomfanget på begynnelsen av driftsinstruksen.
Nødvendig verktøy i tillegg til det som inngår i leveransen:
– Skrunøkkel (10 mm)
Montering av arbeidsbenken
Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen. Fjern forpakningsmateriellet.
Oppstilling av arbeidsbenken (se bildene A1 – A2)
Legg arbeidsbenken med beina oppover på gulvet. Trykk sikringsstiften 15 innover og sving beinet opp til sik-
ringsstiften går hørbart i lås igjen. Gjenta dette arbeidsskrittet med de tre andre beina. Snu denne arbeidsbenken til arbeidsposisjon. Forviss deg om at denne arbeidsbenken er stabil og at alle sik-
ringsstiftene er gått i lås. En høydejusterbar fot 9 gjør det lettere å rette opp arbeids-
benken. Skru foten inn eller ut helt til arbeidsbenken er rettet opp i
plan posisjon og alle fire beina står på gulvet.
Montering av rullestativet (se bilde B1)
Skru stjerneskruen på rullestativet 7 opp med medlevert stjerneskrutrekker 14. Ved behov holder du fast kontramutteren på den andre siden av rullestativet med en skrunøkkel (10 mm).
Demonter rullestativet 7. Det finnes forskjellige muligheter til plassering av de enkelte
rullene med innvendig-gjengestangen på arbeidsstykkeun­derlaget (se bilde).
150
Plasser enkeltdelene slik du vil og skyv gjengestangen gjen-
50
nom rullene og arbeidsstykkeunderlaget 1. Skru alle delene sammen igjen.
Montering av arbeidsstykkeunderlaget (se bilde B2)
Løsne låseknottene 3 og trekk benkforlengelsene 2 litt ut på begge sidene av arbeidsbenken.
Skyv arbeidsstykkeunderlagene 1 fra venstre og høyre inn i øvre spor på arbeidsbenken eller benkforlengelsen. Lengdeanleggene 8 må da peke utover.
Trekk ut låseknotten 6 til låsing av arbeidsstykkeunderlaget.
Forberedelse av arbeidsbenken
Kontroller før montering av arbeidsbenken om alle nedenstå­ende oppførte deler er medlevert:
Nr. Betegnelse Antall
Arbeidsbenk GTA 3800 1
4
Festesett 2
1
Arbeidsstykkeunderlag 2
7
Rullestativ 2
14
Pipenøkkel/umbrakonøkkel/ stjernenøkkel 14 1
19
Festesett el-verktøy består av: – Sekskantskrue (M8 x 45) –Underlagsskive
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Forberedelse av festesettene (se bildene C1 – C4)
Til opplåsing av festesettene 4 trykker du på knappene 16 og åpner spakene 17.
Mål avstanden x mellom montasje-boringene på el-verktøyet. Plasser festesettene 4 midt på arbeidsbenken og i passende
avstand x til hverandre. Lukk spakene 17 igjen. Slik er festesettene fast posisjonert
på arbeidsbenken.
Festing av elektroverktøyet på festesettet (se bilde D)
Sett elektroverktøyet i transportstilling. Informasjoner om transportstillingen finner du i driftsinstruk-
4
sen for det aktuelle el-verktøyet.
4
Plasser de forskyvbare mutrene 18 i festesettene passende til montasjeboringene på el-verktøyet.
Page 46
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 46 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
46 | Norsk
Ved hjelp av medlevert pipenøkkel 14 skrur du festesettet og elektroverktøyet sammen med sekskantskruene og under­lagsskivene fra festesettet 19.
Bruk
Arbeidshenvisninger
Arbeidsbenken må ikke overbelastes. Overhold alltid den maksimale bæreevnen til arbeidsbenken og de to benk-for­lengelsene.
Hold arbeidsstykket alltid godt fast, spesielt når det sages av lange, tunge deler. Etter kapping av arbeidsstykket kan tyng­depunktet forskyves så ugunstig at arbeidsbenken vipper.
Forberedelse av arbeidsstykkets underlag
Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden.
Innstilling av høyden på arbeidsstykkets underlag (se bilde E)
Legg arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet. Løsne låseknotten 5 og tilpass høyden på rullestativet 7 slik at
arbeidsstykket ligger rett. Trekk denne låseknotten fast igjen.
Saging av like lange arbeidsstykker (se bilde F)
Til enkel saging av like lange arbeidsstykker kan du bruke lengdeanlegget 8.
Trekk lengdeanlegget 8 opp til det smekker i lås. Plasser arbeidsstykkeunderlaget 1 i ønsket avstand til sagbla-
det på elektroverktøyet. Til innskyvning av lengdeanlegget 8 vipper du lengdeanlegget
innover og trykker det helt ned.
Forlengelse av arbeidsbenken (se bilde G)
Arbeidsbenken kan forlenges på begge sider. Til stabilisering av arbeidsbenken ved bearbeidelse av lange
og tunge arbeidsstykker kan du støtte benkforlengelsen 2 med en støttefot 13 (se «Støttefot til støtting av bordforlen­gelsen», side 46).
Legg det lange arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet. Etter behov løsner du den passende låseknotten 3 og trekker
benkforlengelsen 2 utover til ønsket avstand. Trekk denne låseknotten fast igjen.
Montering av tilbehøret
Støttefot til støtting av bordforlengelsen (se bilde H)
Til stabilisering av arbeidsbenken ved bearbeidelse av lange og tunge arbeidsstykker kan du støtte benkforlengelsen 2 med en støttefot 13.
Du kan enten feste støttefoten 13 på venstre eller høyre side av arbeidsbenken.
Løsne låseknotten 3 og trekk benkforlengelsen 2 som skal støttes utover.
Skyv skruhodet til støttefoten 13 inn i nedre spor på benkfor­lengelsen 2.
Skru støttefoten 13 fast.
Skru høydejusteringen til støttefoten 13 inn og ut helt til ar­beidsbenken står plant.
Transporthjul og -anlegg til hurtig skifting av arbeids­plassen (se bildene I1 – I2)
Transporthjulene 12 muliggjør en transport av arbeidsben­ken til et annet arbeidssted, uten å måtte ta av den monterte stasjonære sagen.
Du kan enten feste transporthjulene 12 på venstre eller høyre side av arbeidsbenken.
Til montering bruker du festesettet 20. Legg arbeidsbenken med de innslåtte beina oppover på gul-
vet. Skru transporthjulene fast på ønsket sted på arbeidsbenken
ved hjelp av de fire skruene og mutrene. Bruk da den medleverte umbrakonøkkelen 14.
Snu denne arbeidsbenken til arbeidsposisjon. Løsne låseknotten 3 på den siden av arbeidsbenken der
transporthjulene er montert og trekk benkforlengelsen 2 litt utover.
Skyv transportanlegget 11 inn i øvre spor på arbeidsbenken og forskyv transportanlegget frem til festesettet 4.
Trekk sekskantskruen i anlegget godt fast med medlevert pi­penøkkel 14.
Ved transport kan festesettet med montert elektroverktøy nå ikke lenger skli.
Transport (se bilde J)
Til transport må du slå arbeidsbenken sammen. Hvis en støttefot 13 er montert, må du fjerne denne. Skyv benkforlengelsene 2 helt innover. Sving alle beina innover (trykk sikringsstiften 15 innover;
sving beinet innover til sikringsstiften smekker hørbart i lås igjen).
Grip inn i håndtak-utsparingen og løft arbeidsbenken opp.
Service og vedlikehold
Tilbehør
Festesett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Arbeidsstykkeunderlag . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Høydejusterbar støttefot . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Transporthjul-sett (hjul, anlegg, festesett) . . 1 609 B01 854
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng­skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an­gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 47
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 47 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Deponering
Arbeidsbenk, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø­vennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Käytä kiinnityssarjaan kiinnitettyä sähkötyökalua vain
sahapöydän päällä. Ilman sahapöytää ei kiinnityssarja
seiso tukevasti ja se saattaa kaatua.
Varmista, että pitkät ja painavat työkappaleett eivat
saata sahapöytää pois tasapainosta. Pitkät ja painavat
työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
Älä saata sormiasi lähelle nivelkohtia sahapöytää ka-
saan työntäessäsi tai erilleen vetäessäsi. Sormesi saat-
tavat jäädä puristukseen.
Noudata maakohtaisia ja kansainvälisiä normeja.
Tunnusmerkit
Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi
Suomi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki sahapöydän tai siihen asennetta­vaan sähkötyökalun mukana toimitetut va­ro-ohjeet ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjei-
den ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tuli­paloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Sahapöytien turvallisuusohjeet
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku säh-
kötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat li­sätarvikkeita. Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen
on eräs onnettomuuksien syy.
Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyö-
kalun. Moitteeton kokoaminen on tärkeää, hajoamisen es-
tämiseksi.
Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti sahapöytään ennen
käyttöönottoa. Sähkötyökalun luiskahtaminen sahapöy-
dässä, saattaa johtaa hallinnan menettämiseen.
Aseta sahapöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakatasoisel-
le pinnalle. Jos työpenkki voi luiskahtaa tai heilua, ei säh-
kötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja turval­lisesti.
Älä ylikuormita sahapöytää äläkä käytä sitä tikkaina tai
telineenä. Ylikuorma tai sahapöydän päällä seisominen
saattaa johtaa siihen, että sahapöydän painopiste siirtyy ylöspäin, ja sahapöytä kaatuu.
Tarkista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat hyvin ki-
ristettyjä kuljetuksessa ja työn aikana. Sähkötyökalun kiinnityssarjan tulee aina olla hyvin lukittuna. Löysät lii-
tokset voivat johtaa epävakauteen ja epätarkkaan sahauk­seen.
Asenna ja irrota sähkötyökalu ainoastaan sen ollessa
kuljetusasennossa (ohjeita kuljetusasentoa varten, katso myös kunkin sähkötyökalun käyttöohje). Sähkö-
työkalun painopiste saattaa muutoin olla niin epäsuotuisa, että et pysty pitämään sitä turvallisesti.
sahapöytääsi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sahapöytääsi parem­min ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Sahapöytä on tarkoitettu seuraavia Bosch-pöytäsahoja varten (tilanne 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Muiden valmistajien valittuja katkaisu- ja jiirisahoja voidaan myös asentaa siihen.
Suomi | 47
Sahapöydän suurin kantokyky (sähkötyökalu + työkappale) on 250 kg.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 48
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 48 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
48 | Suomi
Sahapöytä on, yhdessä sähkötyökalun kanssa, tarkoitettu lautojen ja profiilien katkaisuun.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole­vaan sahapöydän kuvaan.
1 Työkappaleen alusta 2 Pöydän pidennysosa 3 Pöydän pidennysosan 2 lukkonuppi 4 Kiinnityssarja 5 Rullatuen 7 korkeussäädön lukkonuppi 6 Työkappaleen alustan 1 lukkonuppi 7 Rullatuki 8 Pituusohjain
9 Korkeudessa säädettävä jalka 10 Kantokahva 11 Kuljetusvaste* 12 Kuljetuspyörät* 13 Pöydän pidennysosan 2 korkeussuunnassa säädettävä
tukijalka*
14 Holkkiavain (13 mm)/kuusiokoloavain (4 mm)/
ristiuraruuvitaltta
15 Lukkopuikko 16 Nuppi vivun 17 vapauttamista varten 17 Asennussarjan lukitusvipu 18 Siirrettävä mutteri 19 Sähkötyökalun kiinnityssarja 20 Kuljetuspyörien kiinnityssarja*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi­mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas­tamme.
Tekniset tiedot
Sahapöytä GTA 3800
Tuotenumero Sahapöydän pituus ilman
pöydän pidennysosaa Sahapöydän pituus
pidennysosineen Sahapöydän korkeus maks. kantokyky
(sähkötyökalu + työkappale) ilman pöydän pidennysosaa –Kiinnityssarjat
maks. kantokyky (sähkötyökalu + työkappale) pöydän pidennysosalla –Kiinnityssarjat –pidennysosaa kohti
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Asennus
Vakiovarusteet
Tarkista ennen sahapöydän kokoamista, että kaikki alla luetel­lut osat löytyvät:
Nro: Merkintä Lukumäärä
4 1 7 14
19 Sähkötyökalun kiinnityssarja
Työkalut, jotka tarvitaan toimitukseen kuuluvien lisäksi:
–Avain (10mm)
Sahapöydän asennus
Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakkauk­sistaan.
Poista kaikki pakkausmateriaali.
Sahapöydän pystytys (katso kuvat A1 – A2)
Aseta sahapöytä lattialle, jalat ylöspäin. Paina lukkopuikkoa 15 sisäänpäin ja käännä jalkaa ylöspäin,
kunnes lukkopuikko taas lukkiutuu kuuluvasti. Toista työvaihe kolmelle muulle jalalle. Käännä sahapöytä työasentoon. Varmista, sahapöytä on vakaa ja että kaikki lukkopuikot avat
lukkiutuneet paikoilleen. Korkeussuunnassa säädettävä jalka 9 auttaa sahapöydän
suoristamisessa. Kierrä jalkaa sisään tai ulos, kunnes sahapöytä on suorassa ja
kaikki neljä jalkaa on kiinni lattiassa.
Rullatuen asennus (katso kuva B1)
Kierrä auki rullatuen 7 ristikantaruuvi toimitukseen kuuluvalla ristikantaruuvitaltalla 14. Pidä tarvittaessa kiinni rullatuen toisella puolella olevasta vas­tamutterista avaimella (10 mm)
Pura rullatuki 7.
150
50
On erilaisia mahdollisuuksia järjestää yksittäisiä rullia työkap­paletuessa olevan sisäkierretangon avulla (katso kuva).
Järjestä yksittäisosat halutulla tavalla ja työnnä sisäkierretan­ko rullien ja työkappaletuen 1 läpi.
Ruuvaa taas kaikki osat kiinni toisiinsa.
Katso kuvaa toimitukseen kuuluvista osista käyttöohjeen alussa.
Sahapöytä GTA 3800 1 Kiinnityssarja 2 Työkappaleen alusta 2 Rullatuki 2 Holkkiavain/kuusiokoloavain/
ristiuraruuvitaltta 14 1
johon kuuluu: – Kuusiokantaruuvi (M8 x 45) – Aluslaatta
4 4
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 49 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Työkappaletuen asennus (katso kuva B2)
Avaa lukkonupit 3 ja vedä sahapöydän pidennykset 2 työ­pöydän kummaltakin puolelta vähän ulos.
Työnnä työkappaletuet 1 kukin vasemmalta ja oikealta työ­pöydän tai työpöydän pidennyksen ylempään uraan. Pituusohjainten 8 tulee tällöin osoittaa ulospäin.
Lukitse työkapplaeen alusta vetämällä lukkonupista 6.
Sahapöydän esivalmistelu
Kiinnityssarjojen esivalmistelu (katso kuvat C1 – C4)
Avaa kiinnityssarjan 4 lukitus painamalla kutakin nuppia 16 ja avaamalla vipu 17.
Mittaa asennusreikien välinen etäisyys x sähkötyökalussasi. Sijoita kiinnityssarjat 4 keskelle työpöytää ja sopivalle etäi-
syydelle x toisistaan. Sulje vivut 17 uudelleen. Täten kiinnityssarjat on sijoitettu
kiinteästi työpöytään.
Sähkötyökalun kiinnitys kiinnityssarjaan (katso kuva D)
Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon. Ohjeita kuljetusasennosta löydät kyseisen sähkötyökalun käyttöohjeesta.
Kohdista kiinnityssarjan siirrettävät mutterit 18 sopimaan sähkötyökalun asennusreikiin.
Ruuvaa kiinni kiinnityssarja ja sähkötyökalu käyttäen toimi­tukseen kuuluvaa kiintoavainta 14 ja kiinnityssarjaan 19 kuu­luvia kuusiokantaruuveja ja aluslaattoja.
Käyttö
Työskentelyohjeita
Älä ylikuormita sahapöytää. Ota aina huomioon sahapöydän ja kahden pöydän pidennysosan suurin sallittu kantokyky.
Pidä aina tukevasti kiinni työkappaleesta, erityisesti pidem­mästä, vaikeammasta osasta. Kun työkappale on katkaistu, saattaa painopiste siirtyä niin epäedullisesti, että sahapöytä kaatuu.
Työkappaleen tuen esivalmistelu
Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
Työkappaleen tuen korkeussäätö (katso kuva E)
Aseta työkappale sähkötyökalun sahapöydälle. Avaa lukkonuppi 5 ja sovita rullatuen 7 korkeus niin, että työ-
kappale on suorassa. Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen (katso kuva F)
Yhtä pitkien työkappaleiden helppoon sahaamiseen voit käyt­tää pituusohjainta 8.
Vedä pituusohjain 8 ylöspäin, kunnes se lukkiutuu. Sijoita työkappaletuki 1 halutulle etäisyydelle sähkötyökalun
sahanterästä. Työnnä pituusohjain 8 kallistamalla sitä sisäänpäin ja paina-
malla se alas asti.
Työpenkin pidennys (katso kuva G)
Työpenkkiä voidaan pidentää kummallakin puolella. Työpöydän vakauttamiseksi pitkiä ja painavia työkappaleita
työstettäessä, voit tukea pidennysosaa 2 tukijalan 13 avulla (katso ”Tukijalka pöydän pidennysosan tukemiseksi”, sivu 49).
Aseta pitkä työkappale sähkötyökalun sahapöydälle. Avaa tarpeen mukaan sopiva lukkonuppi 3 ja vedä ulos pöy-
dän pidennys 2 haluttuun pituuteen. Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Lisätarvikkeen asennus
Tukijalka pöydän pidennysosan tukemiseksi (katso kuva H)
Työpöydän vakauttamiseksi pitkiä ja painavia työkappaleita työstettäessä, voit tukea pidennysosaa 2 tukijalan 13 avulla.
Voit kiinnittää tukijalan 13 työpöydän joko vasemmalle tai oi­kealle puolelle.
Avaa lukkonuppi 3 ja vedä pöydän pidennysosaa, 2 jota pitää tukea, vähän ulos.
Työnnä tukijalan 13 ruuvinkanta pöydän pidennysosan 2 alempaan uraan.
Kierrä tukijalka 13 kiinni. Kierrä tukijalan 13 korkeussäätöä niin paljon sisään tai ulos,
että työpöytä taas on tasainen.
Kuljetuspyörät ja kuljetusvaste työkohteen nopeaa vaihtoa varten (katso kuvat I1– I2)
Kuljetuspyörät 12 mahdollistavat työpöydän kuljetuksen toi­seen työkohteeseen tarvitsematta irrottaa siihen kiinnitettyä pöytäsahaa.
Voit kiinnittää kuljetuspyörät 12 työpöydän joko vasemmalle tai oikealle puolelle.
Käytä kiinnityssarjaa 20 asentamiseen. Aseta työpenkki lattialle, sisäänkäännetyt jalat ylöspäin. Ruuvaa kuljetuspyörät haluttuun kohtaan työpöytää neljällä
ruuvilla ja mutterilla. Tätä varten on toimitukseen kuuluva kuusiokoloavain 14.
Käännä sahapöytä työasentoon. Avaa lukkonuppi 3 sahapöydän siltä puolelta, jolla kuljetys-
pyörät on kiinnitetty ja vedä pöydän pidennysosa 2 vähän ulos.
Työnnä kuljetusvaste 11 työpöydän ylempään uraan ja siirrä kuljetusvaste kiinnityssarjaan 4 asti.
Kiristä vasteessa oleva kuusiokantaruuvi hyvin toimitukseen kuuluvalla kiintoavaimella 14.
Kiinnityssarja asennettuine sähkötyökaluineen ei enää pääse luistamaan kuljetuksen aikana.
Kuljetus (katso kuva J)
Kuljetusta varten tulee työpöytä panna kokoon. Jos on asennettu tukijalka 13, tulee se poistaa. Työnnä pöydän pidennysosat 2 kokonaan sisään.
Suomi | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 50
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 50 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
50 | Ελληνικά
Käännä jalat sisäänpäin (paina lukkopuikkoa 15 sisäänpäin; käännä jalat sisään kunnes lukkopuikko taas lukkiutuu kuulu­vasti).
Tartu kahvasyvennykseen ja nosta työpöytä ylös.
Hoito ja huolto
Lisätarvikkeet
Kiinnityssarja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Työkappaleen alusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Korkeussäädettävä tukijalka . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Kuljetuspyöräsarja
(pyörät, vaste, kiinnityssarja) . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va­raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita sahapöytä, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympä­ristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδεί­ξεις και οδηγίες που συνοδεύουν το τραπέζι εργασίας και το ηλεκτρικό εργαλείο που θα συναρμολογηθεί σ’ αυτό. Αμέλειες κατά την
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη­γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για τραπέζια εργασίας
Να βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή να αφαιρείτε την
μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κά­ποιες ρυθμίσεις στα μηχανήματα ή όταν αλλάζετε εξαρ­τήματα. Η ακούσια εκκίνηση ηλεκτρικών εργαλείων αποτε-
λεί αιτία μερικών ατυχημάτων.
Εγκαταστήστε σωστά το τραπέζι εργασίας πριν συναρμο-
λογήσετε σ’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η άψογη εγκα-
τάσταση είναι απαραίτητη για να αποφευχθεί η κατάρρευση του τραπεζιού εργασίας.
Πριν χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό εργαλείο να το στερε-
ώσετε ασφαλώς στο τραπέζι εργασίας. Τυχόν γλίστρημα
του ηλεκτρικού εργαλείου επάνω στο τραπέζι εργασίας μπο­ρεί να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου.
Να τοποθετήσετε το τραπέζι εργασίας επάνω σε μια στε-
ρεή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. Το υπό κατεργα-
σία τεμάχιο δεν μπορεί να οδηγηθεί ομοιόμορφα και ασφα­λώς όταν το τραπέζι εργασίας γλιστρά ή κινείται.
Να μην υπερφορτώνετε το τραπέζι εργασίας και να μην
το χρησιμοποιείτε σαν σκάλα ή σκαλωσιά. Όταν υπερ-
φορτώνετε το τραπέζι εργασίας ή όταν ανεβαίνετε επάνω σ’ αυτό τότε το κέντρο βάρους του μπορεί να μετατοπιστεί προς τα επάνω κι έτσι το τραπέζι εργασίας να ανατραπεί.
Κατά τη μεταφορά και την εργασία να βεβαιώνεστε ότι
έχουν σφιχτεί γερά όλες οι βίδες και τα στοιχεία σύνδε­σης. Τα σετ υποδοχής του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι πάντοτε καλά ασφαλισμένα. Χαλαρές συνδέσεις
μπορεί να οδηγήσουν σε αστάθειες και σε ανακριβείς κοπές.
Nα συναρμολογείτε και να αποσυναρμολογείτε το ηλε-
κτρικό εργαλείο μόνο όταν αυτό βρίσκεται στη θέση με­ταφοράς (για υποδείξεις σχετικά με τη θέση μεταφοράς βλέπε επίσης τις υποδείξεις χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου). Διαφορετικά το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να
αποκτήσει ένα τέτοιο δυσμενές κέντρο βάρους, ώστε να μην μπορέσετε να το συγκρατείτε ασφαλώς.
Να χρησιμοποιείτε το στερεωμένο στο σετ υποδοχής
ηλεκτρικό εργαλείο αποκλειστικά επάνω στο τραπέζι εργασίας. Χωρίς το τραπέζι εργασίας το σετ υποδοχής με το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει ασφαλή στάση και μπορεί να ανατραπεί.
Να φροντίζετε τυχόν μακριά και βαριά υπό κατεργασία
τεμάχια να μην οδηγούν σε απώλεια της ισορροπίας του τραπεζιού εργασίας. Το ελεύθερο άκρο των μακριών και
βαριών υπό κατεργασία τεμαχίων πρέπει να ακουμπάει κά­που ή να υποστηρίζεται.
Όταν συμπτύσσετε ή επεκτείνετε το τραπέζι εργασίας
να μην βάζετε τα δάχτυλά σας κοντά στους αρμούς. Τα
δάχτυλά σας μπορεί να ζουληθούν.
Τηρείτε τα ισχύοντα εθνικά και διεθνή πρότυπα.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν σημασία για το χειρισμό του τραπεζιού εργασίας. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμη­νεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του τραπεζιού εργασίας.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 51
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 51 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Σύμβολο Σημασία
Η μέγιστη φέρουσα ικανότητα [αντοχή] (ηλεκτρικό εργαλείο + υπό κατεργασία τεμά­χιο) ανέρχεται σε 250 kg.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το τραπέζι εργασίας προορίζεται για τη συναρμολόγηση των εξής φαλτσοπρίονων της Bosch (κατάσταση 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Μπορούν επίσης να συναρμολογηθούν και διάφορα άλλα επι­λεγμένα φαλτσοπρίονα για ευθείες τομές και φαλτσοτομές ξέ­νων κατασκευαστών.
Το τραπέζι εργασίας μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή ισομηκών σανιδιών και διατομών [προφίλ].
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην εικόνα του τραπεζιού εργασίας στη σελίδα γραφικών.
1 Στήριγμα για το υπό κατεργασία τεμάχιο 2 Επιμήκυνση τραπεζιού 3 Λαβή σύσφιξης της επιμήκυνσης τραπεζιού 2 4 Σετ υποδοχής 5 Λαβή σύσφιξης για τη ρύθμιση ύψους του εδράνου
κυλίνδρων 7
6 Λαβή σύσφιξης του στηρίγματος για το υπό κατεργασία
τεμάχιο 1 7 Έδρανο κυλίνδρων 8 Οδηγός μήκους 9 Καθ’ ύψος ρυθμιζόμενο πέλμα
10 Χειρολαβή 11 Οδηγός μεταφοράς* 12 Τροχοί μεταφοράς* 13 Πόδι στήριξης με ρύθμιση ύψους για υποστήριξη της
επιμήκυνσης τραπεζιού 2*
14 Χωνευτό κλειδί (13 mm)/Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου
(4 mm)/Σταυροκατσάβιδο
15 Πίρος ασφαλείας 16 Κουμπί για αποδέσμευση του μοχλού 17 17 Μοχλός για ασφάλιση του σετ υποδοχής 18 Κινητό παξιμάδι 19 Σετ στερέωσης προσαρμοστικού ηλεκτρικού εργαλείου 20 Σετ στερέωσης τροχών μεταφοράς*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί­τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τραπέζι εργασίας GTA 3800
Αριθμός ευρετηρίου Μήκος τραπεζιού εργασίας χωρίς
επιμήκυνση τραπεζιού Μήκος τραπεζιού εργασίας με
επιμήκυνση τραπεζιού Ύψος τραπεζιού εργασίας μέγιστη φέρουσα ικανότητα
(ηλεκτρικό εργαλείο + υπό κατεργασία τεμάχιο) χωρίς επιμήκυνση τραπεζιού – σετ υποδοχής
μέγιστη φέρουσα ικανότητα (ηλεκτρικό εργαλείο + υπό κατεργασία τεμάχιο) με επιμήκυνση τραπεζιού – σετ υποδοχής – με επιμήκυνση τραπεζιού
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014
Συναρμολόγηση
Περιεχόμενο συσκευασίας
Ελληνικά | 51
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Προσέξτε και την απεικόνιση του περιεχόμε­νου της συσκευασίας στην αρχή των οδηγιών χειρισμού.
150
50
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 52
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 52 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
52 | Ελληνικά
Πριν συναρμολογήσετε τα τραπέζι εργασίας βεβαιωθείτε ότι σας παραδόθηκαν όλα τα εξαρτήματα/τμήματα που αναφέρο­νται παρακάτω:
Αριθ. Ονομασία Ποσότητα
Τραπέζι εργασίας GTA 3800 1 Σετ υποδοχής 2
4
Στήριγμα για το υπό κατεργασία τεμάχιο 2
1
Έδρανο κυλίνδρων 2
7
Χωνευτό κλειδί/κλειδί εσωτερικού
14
εξαγώνου/σταυροκατσάβιδο 14 1 Σετ στερέωσης προσαρμοστικού
19
ηλεκτρικού εργαλείου αποτελούμενο από: – Βίδα με εξάγωνη κεφαλή (M8 x 45) –Ροδέλα
Εκτός από το περιεχόμενο της συσκευασίας χρειάζεστε και τα παρακάτω εργαλεία:
–Γερμανικό κλειδί (10mm)
Συναρμολόγηση του τραπεζιού εργασίας
Βγάλτε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία τους. Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Τοποθέτηση του τραπεζιού εργασίας (βλέπε εικόνες A1 – A2)
Ακουμπήστε το τραπέζι εργασίας στο δάπεδο με τα πόδια του προς τα επάνω.
Πατήστε μέσα τον πίρο ασφαλείας 15 και μετακινήστε το πόδι προς τα επάνω μέχρι να ακούσετε ότι ο πίρος ασφάλειας ασφά­λισε πάλι.
Επαναλάβετε αυτό το βήμα εργασίας και για τα υπόλοιπα τρία πόδια.
Γυρίστε το τραπέζι εργασίας στη θέση εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι το τραπέζι εργασίας είναι σταθερό καθώς και
ότι έχουν ασφαλίσει όλοι οι πίροι ασφαλείας. Το καθ’ ύψος ρυθμιζόμενο πόδι 9 σας βοηθάει να οριζοντιώσε-
τε το τραπέζι εργασίας. Βιδώστε ή, ανάλογα, ξεβιδώστε το πόδι μέχρι να οριζοντιωθεί
το τραπέζι εργασίας και τα τέσσερα πόδια να ακουμπούν όλα σταθερά στο δάπεδο.
Συναρμολόγηση του εδράνου κυλίνδρων (βλέπε εικόνα B1)
Βιδώστε τη σταυρόβιδα του εδράνου κυλίνδρων 7 με το σταυ­ροκατσάβιδο 14 που περιέχεται στη συσκευασία. Αν χρειαστεί, κρατήστε κόντρα το παξιμάδι στην άλλη πλευρά του εδράνου κυλίνδρων με ένα γερμανικό κλειδί (10 mm).
Αποσυναρμολογήστε το έδρανο κυλίνδρων 7. Η ράβδος με εσωτερικό σπείρωμα στο στήριγμα του υπό κατερ-
γασία τεμαχίου προσφέρει διάφορες δυνατότητες διάταξης των κυλίνδρων (βλέπε εικόνα).
Τακτοποιήστε τα επί μέρους εξαρτήματα όπως θέλετε και ακο­λούθως περάστε τη ράβδο με το εσωτερικό σπείρωμα μέσα από το στήριγμα 1 του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Βιδώστε πάλι όλα τα εξαρτήματα μεταξύ τους.
Συναρμολόγηση του στηρίγματος του υπό κατεργασία τεμαχίου (βλέπε εικόνα B2)
Λύστε τις λαβές σύσφιξης 3 και τραβήξτε λίγο προς τα έξω τις επιμηκύνσεις τραπεζιού 2 στις δυο πλευρές του τραπεζιού εργα­σίας.
Ωθήστε στη δεξιά και την αριστερή πλευρά τα στηρίγματα 1 του υπό κατεργασία τεμαχίου μέσα στην άνω αυλάκωση του τραπε­ζιού εργασίας ή, ανάλογα, της επιμήκυνσης τραπεζιού. Οι οδηγοί μήκους 8 πρέπει να δείχνουν προς τα έξω.
Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 6 για να ασφαλίσετε το στήριγμα για το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Προετοιμασία του τραπεζιού εργασίας
Προετοιμασία των σετ υποδοχής (βλέπε εικόνες C1 – C4)
4
Για να αποδεσμεύσετε τα σετ υποδοχής 4 πατήστε τα αντίστοιχα
4
κουμπιά 16 και ανοίξτε τους μοχλούς 17. Μετρήστε στο ηλεκτρικό σας εργαλείο την απόσταση x ανάμεσα
στις τρύπες συναρμολόγησης. Τοποθετήστε τα σετ υποδοχής 4 στο κέντρο του τραπεζιού ερ-
γασίας, στην κατάλληλη απόσταση x το ένα από το άλλο. Κλείστε πάλι τους αντίστοιχους μοχλούς 17. Τα σετ υποδοχής
4 είναι τώρα σταθερά τοποθετημένα επάνω στο τραπέζι εργα­σίας.
Στερέωση του ηλεκτρικού εργαλείου στο σετ υποδοχής (βλέπε εικόνα D)
Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση μεταφοράς. Υποδείξεις σχετικά με τη θέση μεταφοράς θα βρείτε στις υπο­δείξεις χειρισμού του εκάστοτε ηλεκτρικού εργαλείου.
Τοποθετήστε τα κινητά παξιμάδια 18 παράλληλα με τις αντίστοι­χες τρύπες συναρμολόγησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Βιδώστε τώρα το ηλεκτρικό εργαλείο στα σετ υποδοχής με τη βοήθεια του χωνευτού κλειδιού 14 και τις εξάγωνες βίδες και τις ροδέλες από το σετ στερέωσης 19.
Λειτουργία
Υποδείξεις εργασίας
Να μην υπερφορτώνετε το τραπέζι εργασίας. Να λαμβάνετε πά­ντοτε υπόψη σας τη μέγιστη φέρουσα ικανότητα του τραπεζιού εργασίας και των δυο επιμηκύνσεων του τραπεζιού.
Να κρατάτε το υπό κατεργασία τεμάχιο πάντοτε γερά, ιδιαίτερα το μακρύτερο, βαρύτερο κομμάτι. Μετά την αποκοπή του υπό κατεργασία τεμαχίου το κέντρο βάρους μπορεί να μετατοπιστεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να ανατραπεί το τραπέζι εργασίας.
Προετοιμασία του στηρίγματος του υπό κατεργασία τεμαχίου
Το ελεύθερο άκρο μακριών υπό κατεργασία τεμαχίων πρέπει να ακουμπάει κάπου ή να υποστηρίζεται κατάλληλα.
Ρύθμιση του ύψους του στηρίγματος του υπό κατεργασία τεμαχίου (βλέπε εικόνα E)
Ακουμπήστε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω στο τραπέζι πρι­ονίσματος του ηλεκτρικού εργαλείου.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 53 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Λύστε τη λαβή σύσφιξης 5 και ρυθμίστε το ύψος του εδρά­νου κυλίνδρων 7 έτσι, ώστε το υπό κατεργασία να ακουμπά επίπεδα.
Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης.
Κοπή ισομηκών υπό κατεργασία τεμαχίων (βλέπε εικόνα F)
Για την άνετη κοπή ισομηκών υπό κατεργασία τεμαχίων μπορεί­τε να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό μήκους 8.
Τραβήξτε τον οδηγό μήκους 8 προς τα επάνω μέχρι να ασφαλί­σει.
Τοποθετήστε το στήριγμα 1 του υπό κατεργασία τεμαχίου στη επιθυμητή απόσταση από τον πριονόδισκο του ηλεκτρικού ερ­γαλείου.
Για να μπορέσετε να εισάγετε τον οδηγό μήκους 8 διπλώστε τον προς τα μέσα και πατήστε τον τέρμα κάτω.
Επιμήκυνση του τραπεζιού εργασίας (βλέπε εικόνα G)
Το τραπέζι εργασίας μπορεί να επιμηκυνθεί και από τις δυο πλευρές του.
Για να σταθεροποιήσετε το τραπέζι εργασίας όταν κατεργάζε­στε μακριά και βαριά τεμάχια μπορείτε να υποστηρίξετε την επι­μήκυνση τραπεζιού 2 με ένα πόδι στήριξης 13 (βλέπε «Πόδι στήριξης για υποστήριξη της επιμήκυνσης τραπεζιού», σελίδα 53).
Ακουμπήστε το μακρύ υπό κατεργασία τεμάχιο απάνω στο τρα­πέζι πριονίσματος του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αν χρειαστεί, λύστε την αντίστοιχη λαβή σύσφιξης 3 και τραβήξ­τε προς τα έξω, μέχρι την επιθυμητή απόσταση, την επιμήκυνση τραπεζιού 2.
Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης.
Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων
Πόδι στήριξης για υποστήριξη της επιμήκυνσης τραπεζιού (βλέπε εικόνα H)
Για να σταθεροποιήσετε το τραπέζι εργασίας όταν κατεργάζε­στε μακριά και βαριά τεμάχια μπορείτε να υποστηρίξετε την επι­μήκυνση τραπεζιού 2 με ένα πόδι στήριξης 13.
Μπορείτε να στερεώσετε το πόδι στήριξης 13 αριστερά ή δεξιά από το τραπέζι εργασίας.
Λύστε τη λαβή σύσφιξης 3 και τραβήξτε λίγο προς τα έξω εκείνη την επιμήκυνση τραπεζιού 2 που πρέπει να υποστηριχτεί.
Ωθήστε την βίδα-κεφαλή του ποδιού στήριξης 13 στην κάτω αυ­λάκωση της επιμήκυνσης τραπεζιού 2.
Βιδώστε καλά το πόδι στήριξης 13. Βιώστε ή, ανάλογα, ξεβιδώστε τη ρύθμιση ύψους του ποδιού
στήριξης 13 μέχρι να οριζοντιωθεί πάλι το τραπέζι εργασίας.
Τροχοί και οδηγός μεταφοράς για η γρήγορη αλλαγή της τόπου εργασίας (βλέπε εικόνες I1– I2)
Οι τροχοί μεταφοράς 12 επιτρέπουν τη μεταφορά του τραπεζι­ού εργασίας σε έναν άλλο τόπο εργασίας, χωρίς να χρειαστεί να κατεβάσετε απ’ αυτό το συναρμολογημένο πριόνι.
Μπορείτε να στερεώσετε τους τροχούς μεταφοράς 12 στην αρι­στερή ή τη δεξιά πλευρά του τραπεζιού εργασίας.
Για τη συναρμολόγηση να χρησιμοποιήσετε το σετ στερέωσης
20.
Ακουμπήστε το τραπέζι εργασίας στο δάπεδο με τα πόδια διπλω­μένα στο επάνω μέρος του.
Βιδώστε τους τροχούς μεταφοράς με τις τέσσερεις βίδες και τα παξιμάδια στην κατάλληλη θέση του τραπεζιού εργασίας. Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το χωνευτό κλειδί 14 που περιέχεται στη συσκευασία.
Γυρίστε το τραπέζι εργασίας στη θέση εργασίας. Λύστε στην πλευρά του τραπεζιού εργασίας στην οποία είναι συ-
ναρμολογημένοι οι τροχοί μεταφοράς τη λαβή σύσφιξης 3 και τραβήξτε λίγο προς τα έξω τη επιμήκυνση τραπεζιού 2.
Ωθήστε τον οδηγό μεταφοράς 11 στην άνω αυλάκωση του τρα­πεζιού εργασίας και μετακινήστε τον οδηγό μεταφοράς μέχρι το σετ υποδοχής 4.
Σφίξτε την εξάγωνη βίδα του οδηγού με το χωνευτό κλειδί 14 που περιέχεται στη συσκευασία.
Έτσι, κατά τη μεταφορά, το σετ υποδοχής με το συναρμολογη­μένο ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί πλέον να μετακινηθεί.
Μεταφορά (βλέπε εικόνα J)
Για να μεταφέρετε το τραπέζι εργασίας πρέπει πρώτα να το συ­μπτύξετε.
Αφαιρέστε το πόδι στήριξης 13 σε περίπτωση που αυτό είναι συ­ναρμολογημένο.
Ωθήστε τέρμα μέσα τις επιμηκύνσεις τραπεζιών 2. Οδηγήστε όλα τα πόδια προς τα μέσα (πατήστε τον πίρο ασφα-
λείας 15 προς τα μέσα. Όταν κινείτε το πόδι προς τα μέσα πρέ­πει να ακούσετε ότι ο πίρος ασφάλισε).
Ανασηκώστε το τραπέζι εργασίας πιάνοντας το από την εγκοπή της λαβής.
Συντήρηση και Service
Εξαρτήματα
Σετ υποδοχής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Στήριγμα για το υπό κατεργασία τεμάχιο . . . . . 1 609 B01 851
Πόδι στήριξης με ρύθμιση ύψους . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Σετ τροχών μεταφοράς
(τροχοί, οδηγός, σετ στερέωσης) . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα­κτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα­κίδα τύπου του προϊόντος.
Ελληνικά | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 54
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 54 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
54 | Türkçe
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Το τραπέζι εργασίας, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Elektrikli el aletini sadece nakliye konumunda takın ve
sökün (Nakliye konunu için ilgili elektrikli el aletinin kullanım kılavuzuna da bakın). Aksi takdirde elektrikli el
aleti güvenli biçimde tespit edilemeyecek ağırlık noktasına sahip olabilir.
Tespit setine takılı elektrikli el aletini sadece çalışma
masası üzerinde kullanın. Çalışma masası olmadan elek-
trikli aleti takılı tespit seti güvenli durmaz ve devrilebilir.
Uzun ve ağır iş parçalarının çalışma masının dengesini
bozmamasına dikkat edin. Uzun ve ağır iş parçalarının
boşka kalan uçlarının altı beslenmeli veya desteklenmeli­dir.
Çalışma masasını katlarken veya açarken parmakları-
nızı mafsal noktalarına yaklaştırmayın. Parmaklarınız
ezilebilir.
Yürürlükteki ulusal ve uluslar arası standartlara uyun.
Semboller
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Genel güvenlik talimatı
Çalışma masası veya monte edilecek elek­trikli el aleti ekinde teslim edilen bütün uya­rıları ve talimatı okuyun. Güvenlik uyarılarına
ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malara neden olunabilir.
Çalışma masalarına ait güvenlik uyarıları
Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarını değiştir-
meden önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü elektrikli el aletinden çıkarın. Elektrikli el aletleri denetim dışı çalış-
tıkları takdirde kazalara neden olabilirler.
Elektrikli el aletini takmadan önce çalışma masasını ku-
sursuz biçimde monte edin. Çökme/yıkılmayı önlemek
için masanın kusursuz biçimde monte edilmesi önemlidir.
Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el aletini çalış-
ma masasına iyi ve güvenli biçimde tespit edin. Elektrik-
li el aletinin çalışma masası üzerinde kayması aletin kontro­lünün kaybına neden olabilir.
Çalışma masasını sağlam, sert, düz ve yatay bir yüzeye
yerleştirin. Çalışma masası kayar veya sallanacak olursa,
elektrikli el aleti veya iş parçası güvenle yönlendirilemez.
Çalışma masasına aşırı yük yüklemeyin ve onu merdi-
ven veya iskele olarak kullanmayın. Çalışma masasına
aşırı yüklenme veya masanın üzerinde durma, masanın ağırlık noktasının yukarıya kalkmasına ve devrilmesine ne­den olabilir.
Taşıma veya çalışma esnasında bütün vidaların ve bağ-
lantıların iyice sıkılıp sıkılmadıklarına dikkat edin. Elektrikli el aleti için öngörülen tespit seti daima sıkıca kilitlenmelidir. Gevşek bağlantılar sallantılara ve hatalı
kesmelere neden olabilir.
Aşağıdaki semboller çalışma masanızı kullanırken önemli ola­bilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarını iyice zihninize yerleşti­rin. Sembolleri doğru yorumlamanız, çalışma masasını daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Ürün ve işlev tanımı
Usulüne uygun kullanım
Bu çalışma masası aşağıdaki tezgâh testerelerinin takılması için tasarlanmıştır (2017.01 tarihi itibariyle):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150..
Çalışma masasının maksimum taşıma kapa­sitesi (elektrikli el aleti + iş parçası) 250 kg’dır.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 55 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
– PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S PCM8ST 3603M101..
– PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Diğer üreticilerinin seçilmiş gönyeli kesme testereleri de mon­te edilebilir.
Çalışma masası elektrikli el aleti ile birlikte tahta ve pofillerin kesilmesi için tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki çalışma masası şeklindeki numaralarla aynıdır.
1 İş parçası dayamağı 2 Masa uzatması 3 Masa uzatması tespit topuzu 2 4 Tespit seti 5 Dayama makarası 7 yükseklik ayarı tespit topuzu 6 İş parçası dayamağı tespit topuzu 1 7 Dayama makarası 8 Uzunluk dayamağı
9 Yüksekliği ayarlanabilir ayak 10 Taşıma tutamağı 11 Nakliye dayamağı* 12 Nakliye tekerlekleri* 13 Masa uzatmasının 2 yüksekliği ayarlanabilir ayağı* 14 Geçme anahtar (13 mm)/iç altıgen anahtar (4 mm)/
yıldız tornavida
15 Emniyet pimi 16 Kol 17 gevşetme topuzu 17 Bağlama seti kilitleme kolu 18 İtilebilir somun 19 Elektrikli el aleti tespit seti 20 Nakliye tekerlekleri tespit seti*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap­samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu­labilirsiniz.
Teknik veriler
Çalışma masası GTA 3800
Ürün kodu Çalışma masası uzunluğu,
masa uzatması olmadan Çalışma masası uzunluğu,
masa uzatması ile birlikte Çalışma masası yüksekilği maks. taşıma kapasitesi
(elektrikli el aleti + iş parçası) Masa uzatması olmadan – Tespit seti
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
Çalışma masası GTA 3800
maks. taşıma kapasitesi (elektrikli el aleti + iş parçası) Masa uzatması ile birlikte – Tespit seti – Masa uzatması
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre kg 22,4
Montaj
Teslimat kapsamı
Çalışma masasını monte etmeden önce aşağıda belirtilen par­çaların hepsinin teslim edilip edilmediğini kontrol edin:
No. Tanım Adet
4 1 7 14
19
Teslimat kapsamı için gerekli olan ek aletler:
– Vida anahtarı (10 mm)
Çalışma masasının montajı
Aletle birlikte teslim edilen bütün parçaları ambalajdan dik­katli biçimde çıkarın.
Bütün ambalaj malzemesini kaldırın.
Çalışma masasının yerleştirilmesi (Bakınız: Şekiller A1 – A2)
Çalışma masasını ayakları yukarıya gelecek biçimde zemine yatırın.
Emniyet pimini 15 içeri bastırın ve emniyet pimi tekrar işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar ayağı yukarı kaldırın.
Diğer ayaklarla da aynı işlemi tekrarlayın. Çalışma masasını çalışma konumuna çevirin. Çalışma masasının sağlam biçimde yerinde durduğundan ve
bütün emniyet pimlerinin kavrama yaptığından emin olun. Yüksekliği ayarlanabilir ayak 9 çalışma masasını doğrultmanı-
za yardımcı olur. Ayağı, çalışma masası düz konuma gelinceye ve dört ayak da
zemine oturuncaya kadar içeri veya dışarı vidalayın.
Türkçe | 55
kg kg
Bunun için kullanım kılavuzunun başındaki teslimat kapsamı gösterimine dikkat edin.
Çalışma masası GTA 3800 1 Tespit seti 2 İş parçası dayamağı 2 Dayama makarası 2 Geçme anahtar/iç altıgen anahatar/
Yıldız tornavida 14 1 Elektrikli el aleti tespit seti
İçeriği: – Altıgen vida (M8 x 45) – Besleme pulu
150
50
4 4
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 56
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 56 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
56 | Türkçe
Dayama makarasının takılması (Bakınız: Şekil B1)
Dayama makarasının 7 yıldız başlı vidasını aletle birlikte tes- lim edilen yıldız tornavida 14 ile çıkarın. Gerektiğinde dayama makarasının diğer tarafındaki kontra so­munu bir vida anahtarı (10 mm) ile tutun.
Dayama makarasını 7 sökün. Münferit makaraların iç dişli çubukla iş parçası dayamağına
tespit edilmesine ilişkin çeşitli olanaklar vardır (Bakınız: Şekil).
Tek tek parçaları istediğiniz gibi düzenleyin ve iç dişli çubuğu makara ve iş parçası dayamağından 1 itin.
Parçaları tekrar birbirine vidalayın.
İş parçası dayamağının takılması (Bakınız: Şekil B2)
Tespit topuzlarını 3 gevşetin ve çalışma masasının her iki tara­fından masa uzatmalarını 2 biraz dışarı çekin.
İş parçası dayamaklarını 1 soldan ve sağdan çalışma masası­nın veya masa uzatmasının üst oluğuna itin. Bu esnada uzunluk dayamakları 8 dışarıyı göstermelidir.
İş parçası dayamağını kilitlemek için tespit topuzunu 6 sıkın.
Çalışma masasının hazırlanması
Tespit setinin hazırlanması (Bakınız: Şekiller C1 – C4) Bağlama setini 4 boşa almak için düğmelere 16 basın ve kolu
17 açın.
Elektrikli el aletinizdeki montaj delikleri arasındaki x mesafe­sini ölçün.
Bağlama setini 4 çalışma masasının ortasına ve birbirine uy­gun x mesafesi ile konumlandırın.
Kolları 17 tekrar kapatın. Bu yolla bağlama seti çalışma masa­sına sabit olarak konumlandırılır.
Elektrikli el aletinin tespit setine bağlanması (Bakınız: Şekil D)
Elektrikli el aletini nakliye konumuna getirin. Nakliye konumuna ait açıklamaları ilgili elektrikli el aletinin kullanım kılavuzunda bulabilirsiniz.
İtilebilir somunları 18 bağlama seti içinde elektrikli el aletinin montaj deliklerine uygun olarak konumlandırın.
Aletle birlikte teslim edilen geçme anahtar 14 ile bağlama seti ile elektrikli el aletini tespit setindeki 19 altıgen vidalar ve bes­leme pulları ile vidalayın.
İşletme
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Çalışma masası üzerine aşırı yük bindirmeyin. Çalışma masa­sının ve her iki masa uzatmasının taşıma kapasitelerine uyun.
Özellikle uzun ve ağır parçaları keserken iş parçasını daima iyi ve güvenli biçimde tutun. İş parçası kesilince ağırlık noktası öyle elverişsiz bir konuma gelebilir ki, çalışma masası devrile­bilir.
İş parçası dayamağının hazırlanması
Uzun iş parçalarının boşlukta kalan uçları alttan beslenmeli ve­ya desteklenmelidir.
İş parçası dayamağının yüksekliğinin ayarlanması (Bakınız: Şekil E)
İş parçanızı elektrikli el aletinin çalışma masası üzerine yatırın. Tespit topuzunu 5 gevşetin ve dayama makarası 7 yüksekliği-
ni iş parçanız düz duracak biçimde ayarlayın. Bu tespit topuzunu tekrar sıkın.
Aynı uzunluktaki iş parçalarının kesilmesi (Bakınız: Şekil F)
Aynı uzunluktaki iş parçalarını basit bir biçimde kesmek için uzunluk dayamağını 8 kullanabilirsiniz.
Uzunluk dayamağını 8 kilitleme yapıncaya kadar yukarı çekin. İş parçası dayamağını 1 elektrikli el aletinin testere bıçağına
istediğiniz mesafede konumlandırın. İçeri itmek için uzunluk dayamağını 8 içe devirin ve sonuna ka-
dar aşağı bastırın.
Çalışma masasının uzatılması (Bakınız: Şekil G)
Çalışma masası her iki taraftan da uzatılabilir. Uzun ve ağır iş parçalarını işlerken çalışma masasının güvenli
durmasını sağlamak üzere masa uzatmasını 2 bir ayaktan 13 geçirerek destek sağlayabilirsiniz (bakınız: “Masa uzatmasının desteklenmesi için dayama ayağı”, sayfa 56).
Uzun iş parçasını elektrikli el aletinin çalışma masası üzerine yatırın.
İlgili tespit topuzunu 3 gevşetin ve masa uzatmasını 2 istediği­niz ölçüde dışarı çekin.
Bu tespit topuzunu tekrar sıkın.
Aksesuarın takılması
Masa uzatmasının desteklenmesi için dayama ayağı (Bakınız: Şekil H)
Uzun ve ağır iş parçalarını işlerken çalışma masasının güvenli durmasını sağlamak üzere masa uzatmasını 2 bir ayaktan 13 geçirerek destek sağlayabilirsiniz.
Dayama ayağını 13 çalışma masasının soluna veya sağına tes­pit edebilirsiniz.
Tespit topuzunu 3 gevşetin ve desteklenmesi gereken masa uzatmasını 2 biraz dışarı çekin.
Dayama aayağı 13 vida başını masa uzatmasının 2 alt oluğuna itin.
Dayama ayağını 13 çevirerek sıkın. Dayama ayağının yükseklik ayarını 13 çalışma masası tekrar
düz duruma gelinceye kadar içeri veya dışarı vidalayın.
Çalışma yerinin hızla değiştirilmesini sağlayan nakliye tekerlekleri ve dayamağı (Bakınız: Şekiller I1–I2)
Nakliye tekerlekleri 12 çalışma masanızın takılı bulunan teste­renin sökülmesine gerek kalmadan bir yerden başka bir yere nakledilmesini sağlar.
Nakliye tekerleklerini 12 çalışma masasının soluna veya sağı­na tespit edebilirsiniz.
Montaj işlemi için tespit setini 20 kullanın. Çalışma masasını bacakları yukarı doğru açılmış durumda ze-
mine yerleştirin.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 57 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Türkçe | 57
Nakliye tekerleklerini dört vida ve somunla istediğiniz yerden çalışma masasına vidalayın. Bu işlem için aletle birlikte teslim edilen iç altıgen anahtarı 14 kullanabilirsiniz.
Çalışma masasını çalışma konumuna çevirin. Çalışma masasının nakliye tekerleklerinin tespit edildiği tara-
fındaki tespit topuzunu 3 gevşetin ve masa uzatmasını 2 biraz dışarı çekin.
Nakliye dayamağını 11 çalışma masasının üst oluğuna itin ve sonra nakliye dayamağını bağlama setine 4 kadar itin.
Dayamaktaki altıgen vidayı aletle birlikte teslim edilen geçme anahtar 14 ile sıkın.
Nakliye esnasında bağlama seti elektrikli el aleti takılı konum­da artık hareket edemez.
Nakliye (Bakınız: Şekil J)
Nakletmek için çalışma masasını bir araya getirmelisiniz. Eğer bir dayama ayağı 13 takılı ise sökün. Masa uzatmalarını 2 sonuna kadar içeri itin. Bütün ayakları içe itin (emniyet pimi 15 içeri bastırılmalıdır;
ayak emniyet pimi tekrar işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar içeri hareket ettirilmelidir).
Tutamak yüzeylerinden tutun ve çalışma masasını kaldırın.
Bakım ve servis
Aksesuar
Tespit seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
İş parçası dayamağı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Yüksekliği ayarlanabilir dayama ayağı . . . . . . 1 609 B01 855
Nakliye tekerleği seti
(Tekerlekler, dayamak, tespit seti) . . . . . . . . 1 609 B01 854
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala­rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın­da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse­suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti­keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Page 58
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 58 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
58 | Polski
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Çalışma masası, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gönderilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Elektronarzędzie wolno montować i demontować tylko
w pozycji transportowej (wskazówki dotyczące pozycji transportowej znajdują się w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia). W przeciwnym wypadku elektronarzę-
dzie może mieć tak niekorzystnie rozłożony punkt ciężko­ści, że niemożliwe będzie jego utrzymanie.
Elektronarzędzie zamocowane w zestawie montażo-
wym należy użytkować wyłącznie na stole roboczym.
Bez stołu roboczego zestaw montażowy z elektronarzę­dziem nie stoi stabilnie i może się przewrócić.
Upewnić się, że długie i ciężkie elementy nie spowodu-
ją przewrócenia się stołu roboczego. Długie i ciężkie ele-
menty należy podeprzeć.
Podczas składania lub rozkładania stołu należy palce
trzymać z dala od przegubów. Istnieje niebezpieczeń-
stwo zmiażdżenia palców.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących kra-
jowych i międzynarodowych norm.
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Należy w całości przeczytać wskazówki bez­pieczeństwa oraz instrukcje, które zostały dostarczone razem ze stołem roboczym lub elektronarzędziem, przeznaczonym do za­montowania na nim. Niedociągnięcia
w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji za­leceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Wskazówki bezpieczeństwa dla stołów roboczych
Przed dokonywaniem ustawień elektronarzędzia lub
wymianą akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i/lub wyjąć akumulator z elektronarzędzia.
Przypadkowe ruszenie elektronarzędzia stanowi przyczy­nę wielu wypadków.
Przed montażem elektronarzędzia, należy prawidłowo
zmontować stół roboczy. Właściwe zmontowanie stołu
jest niezbędne, aby zapobiec upadkowi elektronarzędzia.
Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia,
należy go dobrze zamocować na stole roboczym. Prze-
sunięcie się elektronarzędzia na stole roboczym może spo­wodować utratę kontroli.
Stół roboczy należy stawiać na stabilnej, równej
i poziomej powierzchni. Jeżeli stół roboczy przesuwa się
lub chwieje, nie będzie możliwe równomierne i pewne pro­wadzenie elektronarzędzia lub materiału obrabianego.
Nie przeciążać stołu roboczego, nie stosować go jako
drabiny lub rusztowania. Przeciążanie stołu lub stawanie
na nim może spowodować, że jego punkt ciężkości zosta­nie przeniesiony i stół się przewróci.
Należy zwrócić uwagę, by podczas transportu i podczas
użytkowania wszystkie śruby i wszystkie elementy po­łączeniowe były mocno dociągnięte. Chwyty i mocowa­nia elektronarzędzia muszą być zawsze zablokowane.
Luźne połączenia mogą spowodować brak stabilności i prowadzić do niedokładnych cięć.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Symbole
Następujące symbole mogą okazać się ważne dla pracy ze sto­łem roboczym. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Dzięki właściwej interpretacji symboli można lepiej i bez­pieczniej użytkować stół roboczy.
Symbol Znaczenie
Maksymalna nośność (elektronarzędzie + element obrabiany) stołu roboczego wyno­si 250 kg.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stół roboczy przeznaczony jest do pracy z niżej wymieniony­mi pilarkami stacjonarnymi firmy Bosch (stan 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150..
Page 59
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 59 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
– PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S PCM8ST 3603M101..
– PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Możliwy jest też montaż niektórych ukośnic wyprodukowa­nych przez innych producentów.
Stół roboczy wraz z elektronarzędziem przeznaczony jest do przycinania na długość desek i profili.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku stołu roboczego na stronie graficznej.
1 Blat stołu 2 Element przedłużający stół 3 Gałka mocująca element wydłużający stół 2 4 Zestaw montażowy 5 Gałka nastawcza do ustawiania wysokości podpórki rol-
kowej 7 6 Gałka mocująca blatu stołu 1 7 Podpórka rolkowa 8 Ogranicznik długości 9 Regulowany na wysokość wspornik
10 Uchwyt transportowy 11 Zabezpieczenie transportowe* 12 Kółka transportowe* 13 Podpora elementu przedłużającego stół, o regulowanej
wysokości 2*
14 Klucz nasadowy (13 mm)/klucz sześciokątny (4 mm)/
wkrętak krzyżowy
15 Kołek zabezpieczający 16 Przycisk do odblokowania dźwigni 17 17 Dźwignia blokująca zestaw montażowy 18 Nakrętka przesuwna 19 Zestaw montażowy elektronarzędzia 20 Zestaw montażowy kół transportowych*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Stół roboczy GTA 3800
Numer katalogowy Długość stołu roboczego bez
elementu wydłużającego stół Długość stołu roboczego z
elementem wydłużającym stół Wysokość stołu roboczego
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
Stół roboczy GTA 3800
maks. obciążenie (elektronarzędzie + element obrabiany) bez elementu wydłużającego stół –Zestawy montażowe
maks. obciążenie (elektronarzędzie + element obrabiany) z elementem wydłużającym stół –Zestawy montażowe – w zależności od elementu
wydłużającego stół
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014
Montaż
Zakres dostawy
Przed przystąpieniem do montażu stołu roboczego należy skontrolować, czy dostarczone zostały wszystkie wymienione poniżej elementy:
Nr Określenie Ilość
4 1 7 14
19
Narzędzia potrzebne do montażu, a nie wchodzące w zakres dostawy:
– Klucz płaski (10 mm)
Montaż stołu roboczego
Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy. Usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
Ustawianie stołu roboczego (zob. rys. A1 – A2)
Ułożyć stół roboczy na podłodze, nogami do góry. Wcisnąć kołek zabezpieczający 15 do środka i odchylić nogę
do góry, tak by kołek ponownie zaskoczył w słyszalny sposób. Powtórzyć te czynności w przypadku pozostałych trzech nóg.
Polski | 59
kg 250
kg
kg
kg 22,4
Proszę zwrócić uwagę na rysunki przedsta­wiające wszystkie elementy wchodzące w zestaw, znajdujące się na początku instrukcji obsługi.
Stół roboczy GTA 3800 1 Zestaw montażowy 2 Blat stołu 2 Podpórka rolkowa 2 Klucz nasadowy/klucz sześciokątny/
wkrętak krzyżowy 14 1 Zestaw montażowy elektronarzędzia
składający się z: – Śruba z łbem sześciokątnym
(M8 x 45)
– podkładki
150
50
4 4
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 60
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 60 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
60 | Polski
Obrócić stół i ustawić w pozycji roboczej. Upewnić się, że stół stoi stabilnie, a wszystkie kołki zabezpie-
czające zaskoczyły na swoje miejsce. Regulowany na wysokość wspornik 9 pomaga w ustawieniu
stołu we właściwej pozycji. Przekręcać wspornik w prawo lub w lewo tak długo, aż stół bę-
dzie równy, a wszystkie cztery nogi będą stały na podłożu.
Montaż podpórki rolkowej (zob. rys. B1)
Wykręcić śrubę z z wgłębieniem krzyżowym podpórki rolko­wej 7 za pomocą dostarczonego w dostawie śrubokręta krzy­żowego 14. W razie potrzeby można przytrzymać przeciwnakrętkę znaj­dującą się po drugiej stronie podpórki kluczem płaskim (10 mm).
Zdemontować podpórkę rolkową 7. Istnieje kilka możliwości co do kolejności w jakiej pojedyncze
rolki ułożyć można za pomocą pręta z gwintem wewnętrznym na blacie stołu (por. rys.).
Ułożyć poszczególne elementy zgodnie z zapotrzebowaniem i przełożyć pręt z gwintem wewnętrznym przez rolki i przez blat stołu 1.
Skręcić wszystkie elementy w jedną całość.
Montaż blatu stołu (zob. rys. B2)
Zwolnić gałki mocujące 3 i pociągnąć do zewnątrz elementy wydłużające stół 2, znajdujące się po obu stronach stołu.
Wsunąć blaty 1 z obu stron – z lewej i prawej strony – do gór­nego rowka stołu roboczego lub przedłużki stołu. Ograniczniki długości 8 muszą być przy tym skierowane do zewnątrz.
Aby zablokować blat stołu należy dokręcić gałkę nastawczą 6.
Przygotowanie stołu roboczego
Przygotowanie zestawów montażowych (zob.rys.C1–C4)
Aby odblokować zestawy montażowe 4, należy nacisnąć na oba przyciski 16 i otworzyć dźwignie 17.
Zmierzyć odstęp x pomiędzy otworami montażowymi i elek­tronarzędziem.
Zestawy montażowe 4 należy u łożyć pośrodku stołu robocze- go w odpowiedniej od siebie odległości x.
Ponownie zamknąć dźwignie 17. W ten sposób zespoły mon­tażowe zostały umieszczone na stole w sposób gwarantujący bezpieczną pracę.
Mocowanie elektronarzędzia w zestawie montażowym (zob.rys.D)
Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej. Wskazówki dotyczące pozycji transportowej można odnaleźć w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia.
Przesuwne nakrętki 18 umieścić w zestawach montażowych w miejscach pasujących do otworów montażowych elektro­narzędzia.
Za pomocą załączonego w dostawie klucza nasadowego 14 przykręcić zestaw montażowy i elektronarzędzie śrubami z łbem sześciokątnym i podkładkami wchodzącymi w skład ze­stawu montażowego 19.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Praca urządzenia
Wskazówki dotyczące pracy
Nie należy przeciążać stołu roboczego. Należy zawsze brać pod uwagę maksymalną obciążalność stołu roboczego i obu elementów wydłużających stół.
Należy zawsze mocno przytrzymywać obrabiany przedmiot, a w szczególności jego dłuższą lub cięższą część. Po przecięciu przedmiotu obrabianego, jego punkt ciężkości może się prze­nieść w niekorzystny sposób i spowodować upadek stołu ro­boczego.
Przygotowanie blatu stołu
Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej swej długości.
Ustawianie wysokości blatu stołu (zob. rys. E)
Ułożyć element przeznaczony do obróbki na stół pilarski elek­tronarzędzia.
Poluzować gałkę mocującą 5 i dopasować wysokość podpórki rolkowej 7 w taki sposób, by obrabiany element leżał prosto.
Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Piłowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej długości (zob. rys. F)
Do prostego cięcia jednakowej długości elementów można zastosować prowadnicę wzdłużną 8.
Pociągnąć ogranicznik długości 8 do góry – tak, aby zasko­czył on w zapadce.
Ustawić blat 1 w pożądanej odległości od piły elektronarzę­dzia.
Aby ułatwić wsuwanie ogranicznika długości 8, ogranicznik należy przechylić do wewnątrz i docisnąć go całkowicie do dołu.
Przedłużanie stołu roboczego (zob. rys. G)
Stół roboczy można z obu stron przedłużyć. Aby stół roboczy był bardziej stabilny, przed przystąpieniem
do obróbki długich i ciężkich elementów, można podeprzeć przedłużkę 2 za pomocą specjalnej podpory 13 (zob. »Pod­pora elementu przedłużającego stół«, str. 60).
Ułożyć długi element, który przeznaczony jest do obróbki na stół pilarski elektronarzędzia.
Zwolnić odpowiednią gałkę mocującą 3 i pociągnąć element wydłużający stół 2, aż do osiągnięcia pożądanego odstępu.
Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Montaż oprzyrządowania
Podpora elementu przedłużającego stół (zob. rys. H)
Aby stół roboczy był bardziej stabilny, przed przystąpieniem do obróbki długich i ciężkich elementów, można podeprzeć przedłużkę 2 za pomocą specjalnej podpory 13.
Podporę 13 można przymocować zarówno z lewej, jak i z pra­wej strony stołu roboczego.
Zwolnić gałkę mocującą 3 i pociągnąć nieco do zewnątrz ten element wydłużający stół 2, który trzeba podeprzeć.
Page 61
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 61 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Wsunąć łeb stopki oporowej 13 w dolny rowek elementu przedłużającego stół 2.
Mocno dokręcić podporę 13. Wyregulować wysokość wkręcając lub wykręcając podporę
13 tak długo, aż stół roboczy będzie dokładnie wypoziomo­wany.
Kółka transportowe i zabezpieczenie transportowe dla szybkiej zmiany miejsca pracy (zob. rys. I1– I2)
Kółka transportowe 12 umożliwiają przetransportowanie sto­łu roboczego na inne miejsce pracy, bez konieczności roz­montowania zamontowanej pilarki stacjonarnej.
Kółka transportowe 12 można przymocować zarówno z lewej, jak i z prawej strony stołu roboczego.
Do montażu należy użyć zestawu montażowego 20. Ułożyć stół roboczy na podłodze, złożone nóżki skierowane
mają być do góry. Przykręcić kółka transportowe za pomocą śrub i nakrętek w
pożądanym miejscu stołu roboczego. Do czynności tej należy użyć załączonego w dostawie klucza imbusowego 14.
Obrócić stół i ustawić w pozycji roboczej. Z tej strony stołu roboczego, do której przymocowane zostały
kółka transportowe należy zwolnić gałkę mocującą 3 i pociąg­nąć nieco do zewnątrz element wydłużający stół 2.
Zabezpieczenie transportowe 11 wsunąć w górny rowek sto­łu roboczego i przesunąć go aż do zestawu montażowego 4.
Mocno dokręcić śrubę z łbem sześciokątnym w zabezpiecze­niu , stosu jąc do tego c elu za łączon y w dos tawie klucz nasado ­wy 14.
Podczas transportu zestaw montażowy wraz z zamotowanym elektronarzędziem nie da rady się zsunąć lub przesunąć.
Transport (zob. rys. J)
Przed transportem stół roboczy należy złożyć. Jeżeli zamontowana została podpora 13, należy ją uprzednio
usunąć. Przedłużki stołu 2 należy przesunąć całkiem do tyłu. Wszystkie nogi złożyć do wewnątrz (kołek zabezpieczający
15 wcisnąć do środka; nogę odchylić do wewnątrz, tak aby kołek ponownie w sposób słyszalny zaskoczył w zapadce.
Wsunąć dłonie w otwory służące jako uchwyty i podnieść stół roboczy.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do­tyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Stół roboczy, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtór­nego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Konserwacja i serwis
Osprzęt
Zestaw montażowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Blat stołu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Podpora regulowana na wysokość . . . . . . . . 1 609 B01 855
Komplet kół transportowych (kółka,
zabezpieczenie, zestaw montażowy) . . . . . . 1 609 B01 854
Bezpečnostní upozornění pro pracovní stoly
Dříve než provedete nastavení stroje nebo výměnu dílů
příslušenství, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odejměte akumulátor z elektronářadí. Neúmyslný start
elektronářadí je příčinou některých úrazů.
Česky | 61
Čtěte všechna k pracovnímu stolu a namon­tovanému elektronářadí přiložená varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržo-
vání bezpečnostních upozornění a pokynů mo­hou zapříčinit zásah elektrickým proudem, po­žár a/nebo těžká zranění.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 62
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 62 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
62 | Česky
Dříve než namontujete elektronářadí, sestavte správ-
ně pracovní stůl. Bezchybné smontování je důležité, aby
se zamezilo riziku zhroucení.
Dříve než elektronářadí použijete, upevněte jej spoleh-
livě na pracovní stůl. Sesmeknutí elektronářadí na pra-
covním stole může vést ke ztrátě kontroly.
Pracovní stůl umístěte na pevnou, rovinnou a vodorov-
nou plochu. Pokud se může pracovní stůl sesmeknout ne-
bo viklat, nemohou být elektronářadí nebo obrobek rovno­měrně a spolehlivě vedeny.
Pracovní stůl nepřetěžujte a nepoužívejte jej jako žeb-
řík nebo lešení. Přetížení nebo stání na pracovním stole
může vést k tomu, že se těžiště pracovního stolu přesune nahoru a ten se převrátí.
Dbejte na to, aby byly při přepravě a při práci veškeré
šrouby a spojovací prvky pevně utažené. Upínací sady pro elektronářadí musejí být vždy pevně zaaretované.
Uvolněné spoje mohou vést k nestabilitám a nepřesným procesům řezání.
Elektronářadí namontujte a demontujte jen tehdy, po-
kud je v přepravní poloze (upozornění k přepravní polo­ze viz též návod k provozu příslušného elektronářadí).
Elektronářadí jinak může mít tak nevýhodné těžiště, že jej nemůžete spolehlivě držet.
Elektronářadí upevněné na upínací sadě provozujte vý-
hradně na pracovním stole. Bez pracovního stolu nestojí
upínací sada s elektronářadím spolehlivě a může se převrh­nout.
Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky nevyvedly pra-
covní stůl z rovnováhy. Dlouhé a těžké obrobky musejí
být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
Nedávejte při zasouvání nebo roztahování pracovního
stolu své prsty do blízkosti kloubových bodů. Prsty by
mohly být přiskřípnuty.
Dodržujte platné národní a mezinárodní normy.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam pro používání Vašeho pracovního stolu. Zapamatujte si, prosím, symboly a jejich vý­znam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže pracovní stůl lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Maximální nosnost (elektronářadí + obro­bek) pracovního stolu činí 250 kg.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Pracovní stůl je určen pro upnutí následujících stacionárních pil Bosch (stav 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Rovněž lze namontovat vybrané kapovací a pokosové pily ji­ných výrobců.
Společně s elektronářadím je pracovní stůl určen ke zkracová­ní prken a profilů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponentů se vztahuje na zobrazení pracovního stolu na grafických stranách.
1 Podpěra obrobku 2 Prodloužení stolu 3 Zajišťovací knoflík prodloužení stolu 2 4 Upínací sada 5 Zajišťovací knoflík výškového nastavení válečkové
podpěry 7 6 Zajišťovací knoflík podpěry obrobku 1 7 Válečková podpěra 8 Délkový doraz 9 Výškově nastavitelná patka
10 Nosné držadlo 11 Přepravní doraz* 12 Přepravní kolečka* 13 Výškově nastavitelná podpěrná noha prodloužení
stolu 2*
14 Nástrčný klíč (13 mm)/klíč na vnitřní šestihrany
(4 mm)/křížový šroubovák
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 63 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
15 Pojistný kolík 16 Knoflík pro odjištění páčky 17 17 Páčka pro aretaci upínací sady 18 Posuvná matice 19 Upevňovací sada elektronářadí 20 Upevňovací sada přepravních koleček*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Technická data
Pracovní stůl GTA 3800
Objednací číslo Délka pracovního stolu bez
prodloužení stolu Délka pracovního stolu s
prodloužením stolu Výška pracovního stolu Max. nosnost
(elektronářadí + obrobek) bez prodloužení stolu –upínací sada
Max. nosnost (elektronářadí + obrobek) s prodloužením stolu –upínací sada – prodloužení stolu pokaždé
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montáž
Obsah dodávky
Všimněte si k tomu zobrazení obsahu dodáv­ky na začátku návodu k obsluze.
Před montáží pracovního stolu zkontrolujte, zda byly všechny dole uvedené díly dodány:
Čís. Označení Počet
Pracovní stůl GTA 3800 1
4
Upínací sada 2
1
Podpěra obrobku 2
7
Válečková podpěra 2
14
Nástrčný klíč/klíč na vnitřní šestihrany/ křížový šroubovák 14 1
19
Upevňovací sada elektronářadí sestává z: – Šroub se šestihrannou hlavou
(M8 x 45)
–Podložka
Navíc k obsahu dodávky potřebné nástroje:
–Klíč na šrouby (10mm)
Montáž pracovního stolu
Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich obalu. Odstraňte veškerý obalový materiál.
Sestavení pracovního stolu (viz obrázky A1 – A2)
Položte pracovní stůl nohama nahoru na podlahu. Pojistný kolík 15 zatlačte dovnitř a nohu otočte nahoru až po-
jistný kolík zase slyšitelně zaskočí. Opakujte tento pracovní postup u dalších třech noh. Pracovní stůl obraťte do pracovní polohy. Přesvědčte se, že je pracovní stůl stabilní a všechny pojistné
kolíky jsou zaskočené. Výškově nastavitelná patka 9 Vám přitom pomůže pracovní
stůl vyrovnat. Patku potud zašroubujte nebo vyšroubujte, až je pracovní stůl
rovinně vyrovnaný a všechny čtyři nohy stojí na podlaze.
Montáž válečkové podpěry (viz obr. B1)
Přišroubujte křížové šrouby válečkové podpěry 7 pomocí do­daného křížového šroubováku 14. Podle potřeby podržte proti kontramatici na druhé straně vá­lečkové podpěry pomocí klíče na šrouby (10 mm).
Demontujte válečkovou podpěru 7. Jsou různé možnosti, jak mohou být jednotlivé válečky za po-
150
moci tyče s vnitřním závitem uspořádány na podpěře obrobku
50
(viz obrázek). Uspořádejte jednotlivé díly tak, jak si přejete a prostrčte tyč s
vnitřním závitem skrz válečky a skrz podpěru obrobku 1. Všechny díly vzájemně zase sešroubujte.
Montáž podpěry obrobku (viz obr. B2)
Povolte zajišťovací knoflík 3 a vytáhněte na obou stranách pracovního stolu o něco směrem ven prodloužení stolu 2.
Nasuňte podpěry obrobku 1 pokaždé zleva a zprava do vrchní drážky pracovního stolu nebo prodloužení stolu. Délkové dorazy 8 přitom musejí ukazovat ven.
Pro aretaci podpěry obrobku utáhněte zajišťovací knoflík 6.
Příprava pracovního stolu
Příprava upínacích sad (viz obrázky C1–C4)
Pro odjištění upínacích sad 4 zatlačte pokaždé na knoflíky 16 a otevřete páčku 17.
Změřte vzdálenost x mezi montážními otvory na Vašem elek­tronářadí.
Upínací sady 4 napolohujte uprostřed na pracovním stole a v patřičné vzdálenosti x vůči sobě.
Páčky 17 pokaždé zase uzavřete. Tím jsou upínací sady na pracovním stole na pevno napolohovány.
Upevnění elektronářadí na upínacích sadách (viz obr. D)
Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
4
Upozornění k přepravní poloze naleznete v návodu k provozu
4
příslušného elektronářadí.
Česky | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 64
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 64 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
64 | Česky
Umístěte posuvné matice 18 v upínacích sadách shodně vůči montážním otvorům elektronářadí.
Dodaným nástrčným klíčem 14 sešroubujte upínací sadu a elektronářadí pomocí šestihranných šroubů a podložek z upevňovací sady 19.
Provoz
Pracovní pokyny
Pracovní stůl nepřetěžujte. Vždy dbejte na maximální nosnost pracovního stolu a obou prodloužení stolu.
Obrobek držte vždy dobře a pevně, zvláště dlouhé, těžké od­řezky. Po proříznutí obrobku se může těžiště tak nevýhodně přemístit, že se pracovní stůl převrhne.
Příprava podpěr obrobku
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
Nastavení výšky podpěry obrobku (viz obr. E)
Položte Váš obrobek na řezací stůl elektronářadí. Povolte zajišťovací knoflík 5 a přizpůsobte výšku válečkové
podpěry 7 tak, aby Váš obrobek dosedal rovně. Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obr. F)
Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků můžete pou­žít délkový doraz 8.
Vytáhněte délkový doraz 8 nahoru až zaskočí. Napolohujte podpěru obrobku 1 v požadované vzdálenosti
vůči pilovému kotouči elektronářadí. Pro zasunutí délkového dorazu 8 sklopte délkový doraz dov-
nitř a zatlačte jej zcela dolů.
Prodloužení pracovního stolu (viz obrázek G)
Pracovní stůl lze na obou stranách prodloužit. Pro stabilizaci pracovního stolu při opracování dlouhých a těž-
kých obrobků můžete prodloužení stolu 2 podepřít pomocí podpěrné nohy 13 (viz „Podpěrná noha pro podepření pro­dloužení stolu“, strana 64).
Položte svůj dlouhý obrobek na řezací stůl elektronářadí. Podle potřeby povolte patřičný zajišťovací knoflík 3 a prodlou-
žení stolu 2 vytáhněte ven až na požadovanou vzdálenost. Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Montáž příslušenství
Podpěrná noha pro podepření prodloužení stolu (viz obr. H)
Pro stabilizaci pracovního stolu při opracování dlouhých a těž­kých obrobků můžete prodloužení stolu 2 podepřít pomocí podpěrné nohy 13.
Podpěrnou nohu 13 můžete upevnit buď vlevo nebo vpravo od pracovního stolu.
Povolte zajišťovací knoflík 3 a vytáhněte o něco směrem ven prodloužení stolu 2, jež má být podepřeno.
Nasuňte hlavu šroubu podpěrné nohy 13 do spodní drážky prodloužení stolu 2.
Podpěrnou nohu 13 pevně utáhněte. Výškové přestavení podpěrné nohy 13 potud zašroubujte ne-
bo vyšroubujte, až je pracovní stůl opět rovně vyrovnaný.
Přepravní kolečka a přepravní doraz pro rychlou změnu místa nasazení (viz obr. I1– I2)
Přepravní kolečka 12 vám umožňují přepravu pracovního sto­lu na další místa výkonu práce, aniž by se musela namontova­ná stacionární pila odejmout.
Přepravní kolečka 12 můžete upevnit buď vlevo nebo vpravo na pracovní stůl.
Pro montáž použijte upevňovací sadu 20. Položte pracovní stůl se sklopenýma nohama nahoru na pod-
lahu. Sešroubujte přepravní kolečka pomocí čtyř šroubů a matic na
požadovaném místě s pracovním stolem. K tomu slouží dodaný klíč na vnitřní šestihrany 14.
Pracovní stůl obraťte do pracovní polohy. Povolte na té straně pracovního stolu, na které jsou upevněná
přepravní kolečka, zajišťovací knoflík 3 a vytáhněte prodlou­žení stolu 2 o něco směrem ven.
Nasuňte přepravní doraz 11 do vrchní drážky pracovního sto­lu a přesuňte jej až k upínací sadě 4.
Šestihranný šroub v dorazu pevně utáhněte dodaným nástrč­ným klíčem 14.
Při p řepra vě se n yní už u pínac í sada s namontovaným elektro­nářadí nemůže sesmeknout.
Přeprava (viz obr. J)
Pro přepravu musíte pracovní stůl složit. Je-li namontovaná podpěrná noha 13, odejměte ji. Posuňte prodloužení stolu 2 zcela směrem dovnitř. Otočte všechny nohy dovnitř (pojistný kolík 15 zatlačit dov-
nitř; nohu otočit dovnitř, až pojistný kolík zase slyšitelně za­skočí).
Sáhněte do vybrání v rukojeti a pracovní stůl zvedněte.
Údržba a servis
Příslušenství
Upínací sada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Podpěra obrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Výškově nastavitelná podpěrná noha . . . . . . 1 609 B01 855
Přepravní sada
(kolečka, doraz, upevňovací sada) . . . . . . . . 1 609 B01 854
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 65
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 65 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Pracovní stůl, příslušenství a obaly mají být dodány k opětov­nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky priložené výstražné upozornenia a pokyny priložené k tomuto pracovnému stolu alebo ručnému elektric­kému náradiu, ktoré budete montovať. Ne-
dostatky pri dodržiavaní bezpečnostných po­kynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.
Pracovný stôl nepreťažujte a nepoužívajte ho ako reb-
rík ani ako lešenie. Preťaženie pracovného stola alebo po-
stavenie sa naň môže spôsobiť to, že sa ťažisko pracovné­ho stola presunie smerom hore a stôl sa prevráti.
Dávajte pozor na to, aby boli všetky skrutky a spojova-
cie prvky pri preprave a pri používaní vždy dobre utia­hnuté. Upevňovacie súpravy pre ručné elektrické nára­die musia byť vždy dobre zaaretované. Uvoľnené spoje
môžu mať za následok nestabilitu a viesť k nepresným vý­sledkom rezania.
Montujte a demontujte ručné elektrické náradie len
vtedy, keď je v prepravnej polohe (Pokyny pre pre­pravnú polohu pozri aj v Návode na používanie prísluš­ného ručného elektrického náradia). Inak by mohlo mať
ručné elektrické náradie nepriaznivo umiestnené ťažisko, takže by ste ho nemohli bezpečne držať.
Ručné elektrické náradie upevnené na upevňovacej
súprave používajte výlučne na pracovnom stole. Bez
pracovného stola nestojí upevňovacia súprava s ručným elektrickým náradím spoľahlivo a mohla by sa prevrátiť.
Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky nespôsobi-
li stratu rovnováhy pracovného stola. Dlhé a ťažké ob-
robky musia byť na voľnom konci podložené alebo podop­reté.
Pri posúvaní dohromady alebo pri rozťahovaní pracov-
ného stola nedávajte prsty do blízkosti kĺbových bo­dov. Mohlo by vám pomliaždiť prsty.
Dodržiavajte platné národné a medzinárodné normy.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho pracov­ného stola dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať používať tento pracovný stôl lepšie a bezpečnejšie.
Symbol Význam
Bezpečnostné pokyny pre pracovné stoly
Skôr ako začnete vykonávať na ručnom elektrickom
náradí nastavenia, alebo predtým, ako budete vymie­ňať príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného elektrického ná­radia akumulátor. Neúmyselné spustenie ručného elek-
trického náradia býva zdrojom viacerých druhov úrazov.
Predtým ako budete montovať ručné elektrické nára-
die, pracovný stôl korektne zostavte. Bezchybné zmon-
tovanie je dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpe­čenstvu zrútenia.
Skôr ako začnete ručné elektrické náradie používať,
spoľahlivo ho upevnite na pracovný stôl. Zošmyknutie
ručného elektrického náradia na pracovnom stole môže za­príčiniť stratu kontroly nad náradím.
Pracovný stôl postavte na pevnú, rovnú a vodorovnú
plochu. Keď sa môže pracovný stôl pošmyknúť alebo ký-
vať, nedá sa ručné elektrické náradie alebo obrobok rovno­merne a spoľahlivo viesť.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento pracovný stôl je určený na upevňovanie nasledovných stacionárnych píl Bosch (Stav k 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5..
Slovensky | 65
Maximálna nosnosť (ručné elektrické náradie + obrobok) pracovného stola je 250 kg.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 66
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 66 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
66 | Slovensky
–GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Vybrané druhy kapovacích a pokosových píl iných výrobcov sa dajú takisto namontovať.
Spolu s príslušným ručným elektrickým náradím je tento pra­covný stôl určený na skracovanie dosák a profilového mate­riálu.
Technické údaje
Pracovný stôl GTA 3800
Vecné číslo Dĺžka pracovného stola bez
predĺženia stola Dĺžka pracovného stola s
predĺžením stola Výška pracovného stola max. nosnosť (ručné elektrické
náradie + obrobok) bez predĺženia stola – upevňovacej súpravy
max. nosnosť (ručné elektrické náradie + obrobok) s predĺžením stola – upevňovacej súpravy – na každé predĺženie stola
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra­zenie pracovného stola na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Podpierka pre obrobok 2 Predĺženie rezacieho stola 3 Aretačná rukoväť predĺženia stola 2 4 Upevňovacia súprava 5 Aretačná rukoväť na nastavenie výšky valčekovej
podpery 7 6 Aretačná rukoväť podpierky pre obrobok 1 7 Valčeková podpera 8 Dĺžkový doraz 9 Výškovo nastaviteľná pätka
10 Rukoväť 11 Transportný doraz* 12 Transportné kolieska* 13 Výškovo nastaviteľná oporná noha predĺženia stola 2* 14 Nástrčný kľúč (13 mm)/kľúč na skrutky s vnútorným
šesťhranom (4 mm)/krížový skrutkovač
15 Poistný kolík 16 Tlačidlo na uvoľnenie aretačnej páčky 17 17 Páčka na zaaretovanie upevňovacej súpravy 18 Posuvná matica 19 Upevňovacia súprava „ručné elektrické náradie“ 20 Upevňovacia súprava pre transportné kolieska*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ­nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Montáž
Obsah dodávky (základná výbava)
Pred montážou pracovného stola prekontrolujte, či boli doda­né všetky dole uvedené súčiastky:
Č. Označenie Počet
4 1 7 14
19
Dodatočné náradie potrebné k základnej výbave:
– Kľúč na matice (10 mm)
Montáž pracovného stola
Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a všetky doda­né súčiastky.
Odstráňte všetok baliaci materiál.
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Preštudujte si k tomu obrázok so základnou výbavou (rozsah dodávky) na začiatku Návo­du na používanie.
Pracovný stôl GTA 3800 1 Upevňovacia súprava 2 Podpierka pre obrobok 2 Valčeková podpera 2 Zástrčný kľúč/kľúč na skrutky s vnútor-
ným šesťhranom/krížový skrutkovač 14 1 Upevňovacia súprava „ručné elektrické
náradie“ skladajúca sa z týchto častí: – Šesťhranná skrutka (M8 x 45) –Podložka
150
50
4 4
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 67 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Slovensky | 67
Zmontovanie pracovného stola (pozri obrázky A1 – A2)
Položte pracovný stôl na podlahu nohami hore. Zatlačte poistný kolík 15 smerom dovnútra a vytočte nohu
smerom hore tak, aby poistný kolík opäť počuteľne zaskočil. Opakujte tento pracovný úkon aj s ostatnými tromi nohami. Prevráťte pracovný stôl späť do pracovnej polohy. Presvedčte sa, či je pracovný stôl stabilný a či sú všetky poist-
né kolíky zaskočené. Výškovo prestaviteľná pätka 9 vám pomôže pracovný stôl vy-
rovnať. Zaskrutkúvajte alebo vyskrutkúvajte nohu dovtedy, kým ne-
bude pracovný stôl vyrovnaný do roviny a kým budú všetky štyri nohy stáť na podlahe.
Montáž valčekovej podpery (pozri obrázok B1)
Naskrutkujte krížovú skrutku valčekovej podpery 7 pomocou dodaného krížového skrutkovača 14. V prípade potreby pridržte kontramaticu na druhej st rane val­čekovej podpery pomocou kľúča na skrutky (10 mm).
Demontujte valčekovú podperu 7. Existuje viacero rozličných možností, ako môžu byť jednotlivé
valčeky usporiadné pomocou tyče s vnútorným závitom pod­pierky pre obrobok (pozri obrázok).
Usporiadajte jednotlivé súčiastky podľa želania a posúvajte tyč s vnútorným závitom cez valčeky a cez podpierku pre ob­robok 1.
Zoskrutkujte všetky súčiastky opäť dohromady.
Montáž podpierky pre obrobok (pozri obrázok B2)
Uvoľnite aretačné rukoväte 3 a na oboch stola vytiahnite stola vytiahnite predĺženia stola 2 trochu smerom von.
Zasuňte podpierky pre obrobok 1 jednu z ľavej strany a druhú z pravej strany do hornej drážky pracovného stola alebo pre­dĺženia stola. Dĺžkové dorazy 8 musia pritom ukazovať smerom von.
Na zaaretovanie podpierky pre obrobok utiahnite aretačnú ru­koväť 6.
Príprava pracovného stola
Príprava upevňovacích súprav (pozri obrázky C1– C4)
Ak chcete uvoľniť upevňovaciu súpravu 4, stlačte oba gombí­ky 16 a otvorte páčky 17.
Odmerajte vzdialenosť x medzi montážnymi otvormi na Va­šom ručnom elektrickom náradí.
Umiestnite upevňovaciu súpravu 4 na pracovnom stole do stredu a vo vhodnej vzdialenosti x od seba.
Páčky 17 opäť uzavrite. Takýmto spôsobom je upevňovacia súprava pevne uchytená v danej polohe na pracovnom stole.
Upevnenie ručného elektrického náradia na upevňovaciu súpravu (pozri obrázok D)
Dajte ručné elektrické náradie do transportnej polohy. Pokyny k transportnej polohe nájdete v Návode na používanie príslušného ručného elektrického náradia.
Umiestnite posuvné matice 18 do upevňovacej súpravy tak, aby pasovali do montážnych otvorov ručného elektrického náradia.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Zoskrutkujte pomocou dodaného nástrčného kľúča 14 upev­ňovaciu súpravu a elektrické náradie s použitím šesťhranných skrutiek a podložiek z upevňovacej súpravy 19.
Používanie
Pokyny na používanie
Pracovný stôl nepreťažujte. Dodržiavajte za každých okol­ností maximálnu nosnosť pracovného stola a oboch pre­dĺžení stola.
Obrobok vždy dobre držte (upevnite), najmä na dlhších a ťaž­ších koncoch. Po odrezaní obrobka sa môže ťažisko presunúť do takej nepriaznivej polohy, že sa pracovný stôl prevráti.
Príprava podpierky pre obrobok
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté.
Nastavenie výšky podpierky pre obrobok (pozri obrázok E)
Položte svoj obrobok na rezací stôl ručného elektrického náradia.
Uvoľnite aretačnú rukoväť 5 a prispôsobte výšku valčekovej podpery 7 tak, aby obrobok ležal rovno.
Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri obrázok F)
Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé obrobky, môžete použiť uhlový doraz 8.
Vytiahnite dĺžkový doraz 8 smerom hore tak, aby zaskočil. Umiestnite podpierku pre obrobok 1 do požadovanej vzdiale-
nosti od pílového listu elektrického náradia. Ak chcete zasunúť dĺžkový doraz 8, zaklopte dĺžkový doraz
smerom dovnútra a zatlačte ho celkom dole.
Predĺženie pracovného stola (pozri obrázok G)
Tento pracovný stôl sa dá na oboch stranách predĺžiť. Aby ste zlepšili stabilitu pracovného stola pri obrábaní dlhých
a ťažkých obrobkov, môžete predĺženie stola 2 podoprieť pomomocou pomocou nastaviteľnej opornej nohy 13 (pozri odsek „Oporná noha na podopretie predĺženia stola“, strana 67).
Položte svoj dlhý obrobok na rezací stôl ručného elektrického náradia.
Uvoľnite podľa potreby príslušnú aretačnú rukoväť 3 a potiah­nite predĺženie pracovného stola 2 smerom von až do požado­vanej vzdialenosti.
Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Montáž príslušenstva
Oporná noha na podopretie predĺženia stola (pozri obrázok H)
Aby ste zlepšili stabilitu pracovného stola pri obrábaní dlhých a ťažkých obrobkov, môžete predĺženie stola 2 podoprieť po­momocou pomocou nastaviteľnej opornej nohy 13.
Opornú nohu 13 môžete upevniť buď na ľavej alebo na pravej strane pracovného stola.
Page 68
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 68 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
68 | Magyar
Uvoľnite artetačnú rukoväť 3 a vytiahnite predĺženie stola 2, ktoré potrebujete podoprieť, trochu smerom von.
Zasuňte hlavu skrutky opornej nohy 13 do dolnej drážky pre­dĺženia stola 2.
Opornú nohu 13 dobre utiahnite. Výškové nastavenie opornej nohy 13 zaskrutkujte alebo
vyskrutkujte do takej polohy, aby bol pracovný stôl opäť v rovine.
Transportné kolieska a transportný doraz na rýchlu zme­nu miesta práce (pozri obrázky I1– I2)
Transportné kolieska 12 vám umožňujú transportovať pra- covný stôl na iné miesto práce bez toho, aby bolo treba na­montovanú stacionármu pílu demontovať.
Transportné kolieska 12 môžete upevniť buď na ľavej alebo na pravej strane pracovného stola.
Na zmontovanie použite upevňovaciu súpravu 20. Položte pracovný stôl na podlahu so zaklopenými nohami
smerom hore. Zoskrutkujte transportné kolieska pomocou štyroch skrutiek
a matíc na zvolenom mieste s pracovným stolom. Na to poslúži kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 14, ktorý bol dodaný ako súčasť základnej výbavy.
Prevráťte pracovný stôl späť do pracovnej polohy. Na tej strane pracovného stola, na ktorej sú umiestnené tran-
sportné kolieska, uvoľnite aretačnú rukoväť 3 a potiahnite predĺženie stola 2 trochu smerom von.
Zasuňte transportný doraz 11 do hornej drážky pracovného stola a presuňte transportný doraz až k upevňovacej súprave
4. Pomocou dodaného nástrčného kľúča 14 dobre utiahnite
šesťhrannú skrutku v doraze. Pri transporte sa upínacia súprava s namontovaným elektric-
kým náradím teraz už nemôže zošmyknúť.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú­čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Pracovný stôl, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások
Transport (pozri obrázok J)
Pred transportom musíte pracovný stôl zložiť dohromady. Ak je namontovaná oporná noha 13, demontujte ju. Predĺženia stola 2 zasuňte úplne smerom dovnútra. Otočte obe nohy smerom dovnútra (poistný kolík 15 zatlačte
smerom dovnútra; nohu otočte smerom dovnútra tak, aby po­istký kolík počuteľne zaskočil).
Siahnite rukou do rukoväťového výrezu a pracovný stôl na­dvihnite.
Údržba a servis
Príslušenstvo
Upevňovacia súprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Podpierka pre obrobok . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Výškovo nastaviteľná oporná noha . . . . . . . . 1 609 B01 855
Súprava transportných koliesok
(kolieska, doraz, upevňovacia súprava) . . . . 1 609 B01 854
Biztonsági előírások a munkaasztalok számára
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kézi­szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, vagy tartozékokat cserél.
Az elektromos kéziszerszámok akaratlan elindítása balese­teket okozhat.
Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt,
mielőtt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot.
A munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy elkerülje az összedőlési veszélyt.
Biztonságosan rögzítse az elektromos kéziszerszámot
a fúróállványra, mielőtt használatba venné. Ha az elekt-
romos kéziszerszám elcsúszik a munkaasztalon, ez ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
Olvassa el a munkaasztalhoz vagy az arra felszerelésre kerülő elektromos kéziszer­számhoz mellékelt valamennyi figyelmezte­tő megjegyzést és előírást. A biztonsági elő-
írások és utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 69
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 69 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
A munkaasztalt egy szilárd, sík felületen rögzítse. Ha a
munkaasztal elcsúszhat, vagy billeghet, az elektromos ké­ziszerszámot vagy a megmunkálásra kerülő munkadarabot nem lehet egyenletesen és biztonságosan vezetni.
Ne terhelje túl a munkaasztalt és ne használja azt sem
létraként, sem állványként. A munkaasztal túlterhelése,
vagy a munkaasztalra való felállás ahhoz vezethet, hogy a munkaasztal súlypontja magasabbra kerül és a munkaasz­tal felbillen.
Ügyeljen arra, hogy a szállítás során minden csavar és
minden összekötő elem szorosan meg legyen húzva. Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerke­zeteknek mindig reteszelve kell lenniük. Laza összeköt-
tetések instabilitásokhoz és pontatlan fűrészelési folyama­tokhoz vezethetnek.
Az elektromos kéziszerszámot csak akkor szerelje fel
vagy le, ha az a szállítási helyzetben van (a szállítási helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a minden­kori elektromos kéziszerszám kezelési útmutatóját is).
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám súlypontja olyan hátrányos helyzetbe kerülhet, hogy az elektromos kéziszerszámot nem lehet biztonságosan kézben tartani.
Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szer-
kezetbe befogott elektromos kéziszerszámot kizárólag a munkaasztalon üzemeltesse. A felvevő szerkezet a
munkaasztal nélkül nem áll biztosan és felbillenhet.
Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy nehéz munka-
darabok ne tudják kibillenteni a munkaasztalt az egyensúlyi helyzetéből. A hosszú és nehéz munkadara-
bok szabad végét alá kell támasztani.
Ne tegye az ujjait a munkaasztal összetolásakor vagy
széthúzásakor a csuklók közelébe. Ellenkező esetben
becsípheti az ujjait.
Tartsa be az összes érvényes nemzeti és nemzetközi
norma előírásait.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön munkaasztalának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes in­terpretálása segítségére lehet a munkaasztal jobb és bizton­ságosabb használatában.
Jel Magyarázat
A munkaasztal maximális teherbírása (elektromos kéziszerszám + megmunkálás­ra kerülő munkadarab) 250 kg.
A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Rendeltetésszerű használat
A munkaasztal a következő, Bosch gyártmányú, rögzített hely­zetben üzemeltethető fűrészek felfogására szolgál (Állapot
2017.01): – GCM8S 3601L160..
– GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Egyes más gyártmányú rövidítő és sarkaló fűrészeket szintén fel lehet szerelni.
A munkaasztal az elektromos kéziszerszámmal együtt lapok és profilok hosszának lerövidítésére szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá­sa a munkaasztalnak az ábra-oldalakon található képére vo­natkozik.
1 Munkadarab-alátámasztás 2 Asztalhosszabbító 3 A 2 asztalhosszabbító rögzítőgombja 4 Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezet
5 Rögzítőgomb a 7 görgős tartó magasságának
beállítására
6 Az 1 munkadarab-alátámasztás rögzítőgombja 7 Görgős támasz 8 Hosszanti ütköző
9 Beállítható magasságú láb 10 Tartófogantyú 11 Szállítási ütköző* 12 Szállító kerekek*
Magyar | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 70
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 70 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
70 | Magyar
13 A 2 asztalhosszabbító szabályozható magasságú tá-
masztólába*
14 Dugóskulcs (13 mm)/belső hatlapos csavarkulcs
(4 mm)/kereszthornyos csavarhúzó
15 Biztosító csap 16 Gomb a 17 kar reteszelésének feloldásához 17 Kar a befogó készlet reteszeléséhez 18 Eltolható anya 19 Elektromos kéziszerszám rögzítőkészlet 20 Szállító kerék rögzítőkészlet*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va­lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Munkaasztal GTA 3800
Cikkszám Munkaasztal hossza
asztalhosszabbító nélkül Munkaasztal hossza
asztalhosszabbítóval Munkaasztal magassága max. teherbírás (elektromos
kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) asztalhosszabbító nélkül – Az elektromos kéziszerszám
rögzítésére szolgáló szerkezetek
max. teherbírás (elektromos kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) asztalhosszabbítóval – Az elektromos kéziszerszám
rögzítésére szolgáló szerkezetek
– asztalhosszabbítókként Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Összeszerelés
Szállítmány tartalma
Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési Utasítás elején a szállítmány tartalmának leírását.
A munkaasztal összeszerelése előtt ellenőrizze, hogy az asz­tallal együtt az alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is kiszállításra került-e:
Sz. Megnevezés Szám
Munkaasztal GTA 3800 1
4
Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerkezet 2
1
Munkadarab-alátámasztás 2
Sz. Megnevezés Szám
7 Görgős támasz 2 14
19
A szállítmány tartalmán felül szükséges szerszámok:
–Csavarkulcs (10mm)
A munkaasztal összeszerelése
Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi alkatrészt a csomagból.
Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot.
A munkaasztal felállítása (lásd az „A1” – „A2” ábrát)
Tegye le a munkaasztalt a lábaival felfelé a padlóra. Nyomja be a 15 biztosító csapot és hajtsa fel a lábat, amíg a
biztosító csap ismét hallhatóan bepattan. Ismételje meg ezt a munkaműveletet a másik három lábnál is. Fordítsa fel a munkaasztalt a munkavégzési helyzetbe. Győződjön meg arról, hogy a munkaasztal stabilan áll, és vala-
mennyi biztosító csap bepattant a megfelelő helyzetbe. Egy beállítható magasságú 9 láb segítséget nyújt a munkaasz-
tal helyzetének beállításában. Csavarja annyira be vagy ki a lábat, hogy a munkaasztal egye-
nes helyzetbe kerüljön és mind a négy láb a padlón álljon.
A görgős tartó felszerelése (lásd a „B1” ábrát)
Csavarja be a készülékkel szállított 14 keresztfejű csavarhú­zóval a 7 görgős tartó csillagfejű csavarját. Szükség esetén tartson ellen egy csavarkulccsal (10 mm) a
150
görgős tartó másik oldalán található ellenanyánál.
50
Szerelje szét a 7 görgős tartót. A belső menetes rudon a különálló görgőket különböző módo-
kon lehet a munkadarab-támaszon elhelyezni (lásd az ábrát). Helyezze el a szükségnek megfelelően a különálló alkatrésze-
ket, majd tolja át a belső menetes rudat a görgőkön és a mun­kadarab-támaszon 1.
Csavarozza ismét össze az alkatrészeket.
A munkadarab-támasz felszerelése (lásd a „B2” ábrát)
Lazítsa ki a 3 rögzítőgombot és húzza kissé ki a munkaasztal mindkét oldalán a 2 asztalhosszabbítókat.
Tolja be az 1 munkadarab-támaszokat a bal és jobb oldalon a munkaasztal vagy az asztalhosszabbító felső hornyába. A 8 hosszanti ütközőknek kifelé kell mutatniuk.
A munkadarab-alátámasztás reteszeléséhez húzza meg szo­rosra a 6 rögzítőgombot.
Dugóskulcs/imbuszkulcs/ kereszthornyos csavarhúzó 14 1
Elektromos kéziszerszám rögzítőkészlet a következő elemekből: – Hatlapú csavar (M8 x 45) – Alátét
4 4
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 71 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
A munkaasztal előkészítése
Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezetek előkészítése (lásd a „C1”– „C4” ábrát)
A 4 befogó készlet reteszelésének feloldásához nyomja be a 16 gombokat és nyissa ki a 17 karokat.
Mérje meg az elektromos kéziszerszámán a szerelőfuratok kö­zötti x távolságot.
Állítsa be középre a 4 befogó egységeket a munkaasztalra és egymáshoz képest megfelelő x távolságra.
Ismét zárja le a 17 karokat. Ezzel a befogó egységek szorosan rögzítve vannak a munkaasztalra.
Az elektromos kéziszerszám rögzítése a rögzítő szerkezetre (lásd a „D” ábrát)
Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot. A szállítási helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a min­denkori elektromos kéziszerszám kezelési útmutatóját.
Állítsa be a befogó készletben a 18 eltolható anyákat az elekt­romos kéziszerszám szerelőfuratainak megfelelően.
Kösse össze a készülékkel szállított 14 dugóskulccsal a befo­gó egységet és az elektromos kéziszerszámot, használja eh­hez a 19 rögzítőkészletben található hatlapú csavarokat és gyűrűs alátéteket.
Üzemeltetés
Munkavégzési tanácsok
Ne terhelje túl a munkaasztalt. Vegye mindig tekintetbe a munkaasztal és a két asztalhosszabbító teherbírását.
Mindig tartsa jól fogva a munkadarabot, főleg a hosszabb, ne­hezebb részt. A munkadarab átvágása után a súlypont annyira hátrányos módon is eltolódhat, hogy a munkaasztal felbillen­het.
A munkadarab előtét előkészítése
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
A munkadarab előtét magasságának beállítása (lásd az „E” ábrát)
Tegye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabot az elektro­mos kéziszerszám fűrészasztalára.
Lazítsa ki az 5 rögzítőgombot és állítsa úgy be a 7 görgős tá­maszt, hogy a munkadarab egyenesen feküdjön fel.
Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
Azonos hosszúságú munkadarabok fűrészelése (lásd az „F” ábrát)
Az azonos hosszúságú munkadarabok vágásához használhat­ja a 8 hosszanti ütközőt.
Húzza el felfelé a 8 hosszanti ütközőt, amíg az beugrik a rete­szelési helyzetbe.
Állítsa be az elektromos kéziszerszám fűrészlapjához képest a kívánt távolságra az 1 munkadarab-támaszt.
A 8 hosszanti ütköző betolásához billentse meg befelé, és nyomja teljesen le a hosszanti ütközőt.
A munkaasztal meghosszabbítása (lásd a „G” ábrát)
A munkaasztalt mindkét oldalon meg lehet hosszabbítani. A munkaasztalnak a hosszú és nehéz munkadarabok meg-
munkálásához való stabilizálására a 2 asztalhosszabbítót egy 13 támasztólábbal alá lehet támasztani (lásd „Támasztóláb az asztalhosszabbító alátámasztására”, a 71 oldalon).
Tegye fel a megmunkálásra kerülő hosszú munkadarabot az elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.
Lazítsa ki a szükségnek megfelelően a hozzáillő 3 rögzítőgom­bot és húzza ki a megfelelő távolságra a 2 asztalhosszabbítót.
Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
A tartozékok felszerelése
Támasztóláb az asztalhosszabbító alátámasztására (lásda„H”ábrát)
A munkaasztalnak a hosszú és nehéz munkadarabok meg­munkálásához való stabilizálására a 2 asztalhosszabbítót egy 13 támasztólábbal alá lehet támasztani.
A 13 támasztólábat a munkaasztaltól balra vagy jobbra is fel lehet erősíteni.
Lazítsa ki a 3 rögzítőgombot és húzza kissé ki azt a 2 asztal­hosszabbítót, amelyet alá akar támasztani.
Tolja be a 13 a támasztóláb csavarfejét a 2 asztalhosszabbító alsó hornyába.
Húzza meg forgatással szorosra a 13 támasztólábat. Csavarja annyira be vagy ki a 13 támasztóláb magassági beál-
lítóját, hogy a munkaasztal ismét egyenes helyzetbe kerüljön.
Szállító kerekek és ütköző a felállítási hely gyors megváltoztatásához (lásd az „I1”– „I2” ábrát)
A munkaasztalt a 12 szállító kerekek segítségével gyorsan máshova lehet szállítani és ott felállítani, anélkül, hogy ehhez le kellene szerelni róla a rögzített helyzetben működő fűrészt.
A 12 szállító kerekeket a munkaasztal bal vagy jobb oldalára lehet rögzíteni.
Használja a szereléshez a 20 rögzítőkészletet. Tegye le a munkaasztalt behajtott lábakkal a padlóra. Rögzítse a négy csavar és anya segítségével a szállító kereke-
ket a munkaasztal kívánt pontjára. Ehhez a készülékkel szállított 14 imbuszkulcsot használja.
Fordítsa fel a munkaasztalt a munkavégzési helyzetbe. Rögzítse a munkaasztalnak azon az oldalán található 3 rögzí-
tőgombot, ahol a szállító kerekek rögzítve vannak és húzza kissé ki a 2 asztalhosszabbítót.
Tolja be a 11 szállítási ütközőt a munkaasztal felső hornyába és tolja el a szállítási ütközőt a 4 befogó egységig.
A készülékkel szállított 14 dugós kulccsal húzza meg szorosra az ütközőben elhelyezett hatlapú csavart.
A szállítás során a befogó egység az arra felszerelt elektromos kéziszerszámmal most már nem csúszhat el.
Magyar | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 72
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 72 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
72 | Русский
Szállítás (lásd a „J” ábrát)
A munkaasztalt a szállításhoz össze kell hajtani. Ha az asztalhosszabbítóra egy 13 támasztóláb is fel van sze-
relve, távolítsa el. Tolja be teljesen a 2 asztalhosszabbítót. Hajtsa be valamennyi lábat (nyomja be a 15 biztosítócsapot;
hajtsa be a lábat, amíg a biztosítócsap ismét jól hallhatóan be­pattan a helyére).
A megfogásra szolgáló bemélyedésnél fogva emelje fel a mun­kaasztalt.
Русский
Дата изготовления указана на последней странице облож­ки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Указания по безопасности
Общие указания по безопасности
Karbantartás és szerviz
Tartozékok
Az elektromos kéziszerszám felvételére
szolgáló szerkezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Munkadarab-alátámasztás . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Szabályozható magasságú támasztóláb . . . . 1 609 B01 855
Szállító kerék készlet
(kerekek, ütköző, rögzítő készlet) . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar­bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér­déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
A munkaasztalt, a tartozékokat és a csomagolást a környezet­védelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
инструкций может привести к электрическому удару, по­жару и/или тяжелым травмам.
Указания по технике безопасности для верстаков
Перед настройкой инструмента или замены его ком-
плектующих деталей обязательно следует выдер­нуть вилку питающего кабеля из сетевой розетки и/или вынуть аккумулятор из электроинструмента.
Случайный запуск электроинструмента является при­чиной многих несчастных случаев.
Правильно установите верстак, прежде чем монти-
ровать электроинструмент на нем. Безупречная уста-
новка очень важна для предотвращения опасности его падения.
Надежно закрепите электроинструмент на верста-
ке, прежде чем начинать работать с ним. Скольже-
ние электроинструмента на верстаке может привести к потере контроля над ним.
Устанавливайте верстак на прочной, ровной и гори-
зонтальной поверхности. Если верстак ездит или ша-
тается, невозможно равномерно и безопасно вести электроинструмент или заготовку.
Не перегружайте верстак и не используйте его в ка-
честве лестницы или подмостков. Перегрузка или
стояние на верстаке могут привести к тому, что его центр тяжести переместится вверх и верстак опроки­нется.
Следите за тем, чтобы при транспортировке все без
исключения винты и соединительные элементы бы­ли крепко затянуты. Зажимной комплект электро­инструмента всегда должен быть надежно зафикси­рован. Ослабленные соединения могут привести к
неустойчивости и неточному распилу.
Монтируйте и демонтируйте электроинструмент,
только когда он находится в транспортировочном положении (указания по транспортировочному по­ложению см. также в инструкции по эксплуатации к соответствующему электроинструменту). В против-
ном случае электроинструмент может иметь настолько неблагоприятный центр тяжести, что Вы будете не в со­стоянии надежно держать его.
Прочитайте в документации, приложен­ной к верстаку и монтируемому на него электроинструменту, все инструкции и предупредительные указания. Игнориро-
вание указаний по технике безопасности и
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 73
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 73 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Пользуйтесь электроинструментом, закрепленным
в зажимном комплекте, исключительно только на верстаке. Без верстака зажимной комплект с электро-
инструментом стоит не устойчиво и может перевер­нуться.
Убедитесь в том, что длинные и тяжелые заготовки
не приведут к нарушению равновесия верстака. Под
свободные концы длинных и тяжелых заготовок следу­ет что-нибудь подкладывать или их надо подпирать.
При складывании и раскладывании верстака бере-
гите пальцы от контакта с шарнирами. Пальцы могут
оказаться зажаты.
Соблюдайте действующие национальные и между-
народные предписания.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Символы
Следующие символы могут быть важны при эксплуатации Вашего верстака. Пожалуйста, запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов поможет вам лучше и надежней использовать верстак.
Символ Значение
Максимальная нагрузочная способность верстака (электроинструмент + заго­товка) составляет 250 кг.
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Верстак предназначен для закрепления на нем следую­щих стационарных пил Bosch (по состоянию на 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ GCM 8000 SJ 3 601 M19 0..
– GCM 8 SJL 3 601 M19 1..
– GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Допускается закрепление избранных торцовочно-усорез­ных пил также и других производителей.
Вместе с электроинструментом верстак предназначен для обрезки досок и профилей.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисун­кам на страницах с изображением верстака.
1 Опора для заготовки 2 Удлинитель стола 3 Ручка фиксации удлинителя стола 2 4 Зажимной комплект 5 Ручка фиксации для настройки высоты роликовой
опоры 7 6 Ручка фиксации опоры для заготовки 1 7 Роликовая опора 8 Продольный упор 9 Регулируемая по высоте ножка
10 Ручка для переноса 11 Транспортировочный упор* 12 Транспортные колесики* 13 Регулируемая по высоте опорная нога для
удлинителя стола 2*
14 Торцевой гаечный ключ (13 мм)/ключ-шестигранник
(4 мм)/крестообразная отвертка
15 Стопорный штифт 16 Кнопка деблокировки рычага 17 17 Рычаг фиксации зажимного набора 18 Сдвигаемая гайка 19 Набор для крепления электроинструмента 20 Набор для крепления транспортных колесиков*
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад­лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Русский | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 74
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 74 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
74 | Русский
Технические данные
Верстак GTA 3800
Товарный Длина верстака без
удлинителя стола Длина верстака с удлинителем
стола Высота верстака Макс. нагрузочная способ-
ность (электроинструмент + заготовка) без удлинителя стола – зажимные комплекты
Макс. нагрузочная способ­ность (электроинструмент + заготовка) с удлинителем стола – зажимные комплекты – каждый удлинитель стола
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
мм 1578
мм 3877 мм 824
кг 250
кг кг
кг 22,4
Сборка
Комплект поставки
См. информацию о комплекте поставки в начале настоящего руководства по эк­сплуатации.
Перед монтажом верстака проверьте, все ли детали, при­веденные в списке, имеются в наличии:
Наименование К-во
Верстак GTA 3800 1
4
Зажимной комплект 2
1
Опора для заготовки 2
7
Роликовая опора 2
14
Торцовый гаечный ключ/ключ-шестигран­ник/крестообразная отвертка 14 1
19 Набор для крепления электроинструмента
в составе: – Винт с шестигранной головкой (M8 x 45) – Подкладная шайба
Инструменты, необходимые дополнительно к комплекту поставки:
– Гаечный ключ (10 мм)
Сборка верстака
Осторожно распакуйте все поставленные части. Удалите весь упаковочный материал.
Установка верстака (см. рис. А1 – A2)
Положите верстак опорными ногами вверх на пол. Вдавите вовнутрь стопорный штифт 15 и выворачивайте
опорную ногу вверх, пока стопорный штифт не войдет от­четливо в зацепление.
Повторите эту операцию с остальными тремя ногами. Переверните верстак в рабочее положение. Убедитесь, что верстак устойчив и все стопорные штифты
защелкнуты. С помощью регулируемых по высоте ножек 9 можно вы-
ровнять верстак. Закручивайте либо выкручивайте ножку до тех пор, пока
верстак не будет выровнен и все опорные ноги не будут стоять на полу.
Монтаж роликовой опоры (см. рис. B1)
С помощью прилагающейся крестообразной отвертки 14 открутите роликовую опору 7. При необходимости удерживайте контргайку с противопо-
150
ложной стороны роликовой опоры с помощью гаечного
50
ключа (10 мм). Снимите роликовую опору 7. Ролики можно располагать с помощью резьбового стер-
жня на опоре для заготовки в различной последователь­ности (см. рисунок).
Расположите отдельные компоненты в нужной последо­вательности и проденьте резьбовой стержень в ролики и в опору для заготовки 1.
Опять свинтите все детали между собой.
Монтаж опоры для заготовки (см. рис. B2) Отпустите ручки фиксации 3 и вытащите удлинители стола
2 с обеих сторон верстака слегка наружу.
Вставьте опоры для заготовки 1 с левой и с правой сторо­ны в верхний паз стола или удлинителя стола. Продольные упоры 8 должны при этом смотреть наружу.
Для фиксации затяните ручку фиксации опоры для заго­товки 6.
Подготовка верстака
Подготовка зажимных комплектов (см. рис. C1– C4) Для деблокировки зажимного набора 4 нажмите кнопки
16 и откройте рычаги 17.
Измерьте расстояние х между монтажными отверстиями
4
на Вашем электроинструменте.
4
Расположите зажимные комплекты 4 посередине стола на подходящем расстоянии x друг от друга.
Снова закройте рычаги 17. Зажимные наборы зафикси­рованы на верстаке.
Закрепление электроинструмента в зажимном комплекте (см. рис. D)
Приведите электроинструмент в транспортное положе­ние. Указания относительно транспортного положения Вы най­дете в инструкции по эксплуатации к соответствующему электроинструменту.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 75 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Расположите смещаемые гайки 18 в зажимных наборах в соответствии с монтажными отверстиями электроинстру­мента.
С помощью прилагающегося торцевого гаечного ключа 14 прикрутите зажимной комплект и электроинструмент винтами с шестигранной головкой с подкладными шайба­ми из набора для крепления 19.
Работа с инструментом
Указания по применению
Не перегружайте верстак. Всегда помните о максималь­ной несущей способности верстака и обоих удлинителей стола.
Всегда хорошо закрепляйте заготовку, особенно более тя­желую длинную ее часть. После отрезания заготовки центр тяжести может сместиться настолько неудачно, что верстак может опрокинуться.
Подготовка опоры для заготовки
Свободный конец длинных заготовок должен лежать на опоре.
Настройка высоты опоры для заготовки (см. рис. Е)
Положите заготовку на пильный стол электроинстру­мента.
Ослабьте ручку фиксации 5 и отрегулируйте высоту роли­ковой опоры 7 таким образом, чтобы заготовка распола­галась ровно.
Снова крепко затяните ручку фиксации.
Обрез заготовок одинаковой длины (см. рис. F)
Для простого отрезания заготовок с одинаковой длиной Вы можете использовать продольный упор 8.
Потяните продольный упор 8 вверх, чтобы он вошел в за­цепление.
Расположите опору для заготовки 1 на нужном расстоя­нии от пильного диска электроинструмента.
Чтобы опять опустить продольный упор 8, наклоните его в направлении к центру верстака и до упора прижмите его.
Удлинение верстака (см. рис. G)
Верстак можно удлинить в обе стороны. В целях стабилизации верстака при обработке длинных и
тяжелых заготовок удлинитель стола 2 можно подпереть опорной ногой 13 (см. «Опорная нога для подпирания удлинителя стола», стр. 75).
Установите длинную заготовку на столе электроинстру­мента.
Ослабьте при необходимости соответствующую ручку фиксации 3 и вытяните удлинитель стола 2 на нужную длину.
Снова крепко затяните ручку фиксации.
Монтаж принадлежностей
Опорная нога для подпирания удлинителя стола (см. рис. Н)
В целях стабилизации верстака при обработке длинных и тяжелых заготовок удлинитель стола 2 можно подпереть опорной ногой 13.
Опорную ногу 13 можно закрепить с левой или с правой стороны верстака.
Ослабьте ручку фиксации 3 и вытяните удлинитель стола 2, который Вы хотите подпереть, немного наружу.
Вставьте резьбовую головку опорной ноги 13 в нижний паз удлинителя стола 2.
Туго закрутите опорную ногу 13. Закручивайте или выкручивайте наконечник для регули-
рования высоты опорной ноги 13 до тех пор, пока верстак не будет стоять ровно.
Транспортные колесики и транспортировочный упор для быстрой перестановки (см. рис. I1– I2)
Транспортные колесики 12 позволяют переставлять вер­стак на новое место, не снимая монтированную на нем стационарную пилу.
Транспортные колесики 12 можно закрепить с левой или с правой стороны верстака.
Используйте для монтажа набор для крепления 20. Положите верстак сложенными опорными ногами вверх
на пол. Прикрутите транспортные колесики четырьмя винтами и
гайками в нужном месте на верстаке. Пользуйтесь для этого прилагающимся ключом-шестиг­ранником 14.
Переверните верстак в рабочее положение. С той стороны верстака, где закреплены транспортные ко-
лесики, отпустите ручку фиксации 3 и слегка вытяните уд­линитель стола 2.
Вставьте транспортировочный упор 11 в верхний паз сто­ла и передвиньте транспортировочный упор до зажимно­го комплекта 4.
С помощью прилагающегося торцевого гайкового ключа 14 туго затяните находящийся в упоре винт с шестигран­ной головкой.
Теперь зажимной комплект с монтированным электроин­струментом уже не может больше сместиться при тран­спортировке.
Транспортировка (см. рис. J)
Перед транспортировкой Вам нужно сложить верстак. Если Вы монтировали опорную ногу 13, уберите ее. Сдвиньте удлинители стола 2 до упора в направлении цен-
тра стола. Сложите все ноги вовнутрь (вдавите стопорный штифт 15;
поверните ногу вовнутрь, чтобы стопорный штифт отчет­ливо вошел в зацепление).
Возьмитесь за углубление и поднимите верстак.
Русский | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 76
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 76 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
76 | Русский
Техобслуживание и сервис
Принадлежности
Зажимной комплект . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Опора для заготовки . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Регулируемая по высоте опорная нога . . . 1 609 B01 855 Транспортные колесики в комплекте
(колесики, упор, набор для крепления) . . 1 609 B01 854
Сервис и консультирование на предмет использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча­стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон­сультации на предмет использования продукции, с удо­вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод­ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро­инструмента, с соблюдением требований и норм изгото­вителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл. Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д.180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz
Утилизация
Верстак, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 77
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 77 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
При складанні або розкладанні верстака оберігайте
Українська
Вказівки з техніки безпеки
пальці від контакту з шарнірами. Пальці можуть
затиснутись в шарнірах.
Дотримуйтеся чинних національних і міжнародних
норм.
Загальні вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі попередження і вказівки, що додаються до верстака і до електроприладу, що буде монтуватися на ньому. Невиконання правил з техніки
безпеки та вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних травм.
Символи
Нижчеподані символи можуть знадобиться Вам при користуванні Вашим верстаком. Будь ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися верстаком.
Символ Значення
Вказівки з техніки безпеки для верстаків
Перш, ніж настроювати прилад або міняти
приладдя, витягуйте штепсель з розетки та/або виймайте акумуляторну батарею. Ненавмисне
вмикання електроприладів часто призводить до нещасних випадків.
Перш, ніж монтувати електроприлад, правильно
зберіть верстак. Бездоганний монтаж важливий, щоб
запобігти ризику обвалення верстака.
Перш ніж працювати з електроприладом, надійно
закріпіть його на верстаку. Зсунення електроприладу
на верстаку може призвести до втрати контролю над приладом.
Встановіть верстак на тверду, рівну горизонтальну
поверхню. Якщо верстак совається або хитається,
неможливо рівномірно та впевнено вести електро­прилад або заготовку.
Не перевантажуйте верстак і не використовуйте
його в якості драбини або риштовання. Якщо верстак
буде перевантажений або Ви вилізете на нього, це може призвести до зміщення його центру ваги угору і перевертання.
Слідкуйте за тим, щоб усі гвинти і сполучні елементи
були під час транспортування міцно затягнуті. Затискні комплекти для електроприладу повинні бути завжди міцно закріпленими. Слабке з’єднання
може призводити до нестабільності і неточного розпилювання.
Монтуйте і демонтуйте електроприлад, лише коли
він знаходиться в положенні для транспортування (вказівки щодо положення для транспортування див. також в інструкції з експлуатації до відповідного електроприладу). В противному
випадку електроприлад може мати настільки несприятливий центр ваги, що Ви будете не в стані надійно тримати його.
Користуйтеся електроприладом, що закріплений в
затискному комплекті, виключно на верстаку. Без
верстака затискний комплект з електроприладом стоїть не стійко і може перевернутися.
Слідкуйте за тим, щоб довгі і важкі заготовки не
призводили до дисбалансу верстака. При обробці
довгих і важких деталей під їх вільний кінець треба що­небудь підкласти або підперти його.
Опис продукту і послуг
Призначення
Верстак призначений для монтажу на ньому таких стаціонарних пилок виробництва Bosch (станом на
2017.01): – GCM8S 3601L160..
– GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Допускається закріплення вибраних торцювально­вусорізних пилок також і інших виробників.
В комплекті з електроприладом верстак призначений для розкрою дощок і профілів.
Українська | 77
Максимальна несуча здатність (електроприлад + заготовка) верстака становить 250 кг.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 78
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 78 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
78 | Українська
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення верстака на сторінках з малюнками.
1 Опора заготовки 2 Подовжувач стола 3 Ручка фіксації подовжувача столу 2 4 Затискний комплект 5 Ручка фіксації для настроювання висоти роликової
опори 7 6 Ручка фіксації опори заготовки 1 7 Роликова опора 8 Поздовжній упор 9 Регульована по висоті ніжка
10 Переносна рукоятка 11 Транспортувальний упор* 12 Транспортні коліщатка* 13 Регульована по висоті опорна нога для подовжувача
стола 2*
14 Торцевий гайковий ключ (13 мм)/ключ-шестигран-
ник (4 мм)/хрестоподібна викрутка
15 Стопорний штифт 16 Кнопка для розблокування важеля 17 17 Важіль фіксації затискного комплекту 18 Пересувна гайка 19 Монтажний комплект електроприладу 20 Монтажний комплект для транспортних коліщат*
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Верстак GTA 3800
Товарний номер Довжина верстака без
подовжувача столу Довжина верстака з
подовжувачем столу Висота верстака Макс. несуча здатність
(електроприлад + заготовка) без подовжувача столу – затискний комплект
Макс. несуча здатність (електроприлад + заготовка) з подовжувачем столу – затискний комплект – кожний подовжувач столу
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
мм 1578
мм 3877 мм 824
кг 250
кг кг
кг 22,4
Монтаж
Обсяг поставки
Перед монтажем верстака перевірте наявність всіх нижчезазначених деталей:
Найменування Кількість
4 1 7 14
19
Інструменти, потрібні додатково до обсягу поставки:
– Гайковий ключ (10 мм)
Монтаж верстака
Обережно вийміть всі деталі з упаковки. Зніміть всю упаковку.
Встановлення верстака (див. мал. A1 – A2)
Покладіть верстак догори ногами на підлогу. Притисніть стопорний штифт 15 всередину та вивертайте
ногу угору, доки стопорний штифт знову не увійде відчутно у зачеплення.
Повторіть цю робочу операцію з іншими трьома ногами. Переверніть верстак в робоче положення. Упевніться в тому, що верстак установлений стабільно та
всі стопорні штифти увійшли в зачеплення. Регульована по висоті ніжка 9 допоможе Вам вирівняти
положення верстака. Відкручуйте або закручуйте ніжку доти, поки верстак не
вирівняється і всі чотири ноги не будуть стояти на підлозі.
Монтаж роликової опори (див. мал. B1)
За допомогою доданої хрестоподібної викрутки 14
150
відкрутіть роликову опору 7.
50
За необхідністю притримуйте контргайку з протилежного боку роликової опори гайковим ключем (10 мм).
Зніміть роликову опору 7. Ролики можна розташовувати за допомогою різьбового
стрижня на опорі для заготовки в різній послідовності (див. малюнок).
Див. обсяг поставки, що зазначений на початку інструкції з експлуатації.
Верстак GTA 3800 1 Затискний комплект 2 Опора заготовки 2 Роликова опора 2 торцевий гайковий ключ/ключ-
шестигранник/хрестоподібна викрутка 14 1
Монтажний комплект електроприладу у складі: – гвинт з шестигранною головкою
(M8 x 45)
–підкладна шайба
4 4
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 79 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Українська | 79
Розташуйте окремі компоненти в потрібній послідовності і просуньте різьбовий стрижень в ролики і в опору для заготовки 1.
Знову скрутіть всі деталі між собою.
Монтаж опори для заготовки (див. мал. B2)
Послабте ручки фіксації 3 і витягніть подовжувачі стола 2 з обох боків верстака трохи назовні.
Встроміть опори для заготовки 1 з лівого і з правого боку у верхній паз стола або подовжувача стола. Поздовжні упори 8 повинні при цьому дивитися назовні.
Для фіксації опори заготовки затягніть ручку фіксації 6.
Підготовка верстака
Підготовка затискного комплекту (див. мал. C1– C4)
Для розблокування затискного комплекту 4 натисніть на кнопки 16 та відкрийте важелі 17.
Виміряйте відстань x між монтажними отворами на Вашому електроінструменті.
Розташуйте затискні комплекти 4 посередині стола на підходящій відстані x один від одного.
Знову закрийте важелі 17. Затискні комплекти тепер міцно закріплені на верстаку.
Закріплення електроприладу на затискному комплекті (див.мал.D)
Встановіть електроприлад в положення як для транспортування. Вказівки щодо положення для транспортування Ви знайдете в інструкції з експлуатації до відповідного електроприладу.
Вставте пересувні гайки 18 в затискні комплекти відповідно до монтажних отворів електроінструменту.
За допомогою доданого торцевого гайкового ключа 14 прикрутіть затискний комплект і електроінструмент гвинтами з шестигранною головкою з підкладними шайбами з монтажного комплекту 19.
Експлуатація
Вказівки щодо роботи
Не перевантажуйте верстак. Завжди зважайте на максимальну несучу здатність верстака і обох подовжувачів столу.
Завжди міцно притримуйте заготовку, особливо її більш важкий довгий кінець. Після перепилювання заготовки центр ваги може зміститися настільки несприятливо, що верстак може перевернутися.
Підготовка опори для заготовки
При обробці довгих деталей під їх вільний кінець треба що­небудь підкласти або підперти його.
Регулювання висоти опори для заготовки (див. мал. E)
Покладіть заготовку на стіл електроприладу. Відпустіть ручку фіксації 5 і відрегулюйте висоту
роликової опори 7 так, щоб заготовка лежала прямо. Знову затягніть цю ручку фіксації.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Розпилювання заготовок однакової довжини (див.мал.F)
Для простого розпилювання заготовок однакової довжини можна використовувати поздовжній упор 8.
Потягніть поздовжній упор 8 угору, щоб він увійшов у зачеплення.
Розташуйте опору для заготовки 1 на потрібній відстані від пиляльного диска електроінструмента.
Щоб знову опустити поздовжній упор 8, нахиліть його в напрямку центра верстака і до упору притисніть донизу.
Подовження верстака (див. мал. G)
Верстак можна подовжити з обох боків. З метою стабілізації верстака при обробці довгих і важких
заготовок подовжувач стола 2 можна підперти опорною ногою 13 (див. «Опорна нога для підпирання подовжувача стола», стор. 79).
Покладіть довгу заготовку на стіл електроприладу. Відпустіть за необхідністю відповідну ручку фіксації 3 та
витягніть подовжувач столу 2 на необхідну відстань. Знову затягніть цю ручку фіксації.
Монтаж приладдя
Опорна нога для підпирання подовжувача стола (див.мал.H)
З метою стабілізації верстака при обробці довгих і важких заготовок подовжувач стола 2 можна підперти опорною ногою 13.
Опорну ногу 13 можна закріпляти з лівого або з правого боку верстака.
Відпустіть ручку фіксації 3 та витягніть подовжувач стола 2, який Вам треба підперти, трохи назовні.
Встроміть різьбову головку опорної ноги 13 в нижній паз подовжувача стола 2.
Міцно закрутіть опорну ногу 13. Закручуйте або відкручуйте наконечник для регулювання
довжини опорної ноги 13 до тих пір, п оки верстак не буде знову стояти рівно.
Транспортні коліщата і транспортувальний пор для швидкої перестановки (див. мал. I1–I2)
Транспортні коліщата 12 дозволяють переставляти верстак на нове місце, не знімаючи монтовану на ньому стаціонарну пилку.
Транспортні коліщата 12 можна закріпляти з лівого або з правого боку верстака.
Використовуйте для монтажу монтажний комплект 20. Покладіть верстак догори зложеними ногами на підлогу. Прикрутіть транспортні коліщата чотирма гвинтами і
гайками в потрібному місці на верстаку. Користуйтеся для цього доданим ключом-шестигранни­ком 14.
Переверніть верстак в робоче положення.
Page 80
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 80 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
80 | Română
З того боку верстака, де закріплені транспортні коліщата, послабте ручку фіксації 3 і злегка витягніть назовні подовжувач стола 2.
Встроміть транспортувальний упор 11 у верхній паз стола і пересуньте транспортувальний упор до затискного комплекта 4.
За допомогою доданого торцевого гайкового ключа 14 міцно затягніть гвинт з шестигранною головкою, що знаходиться в упорі.
Тепер затискний комплект вже не може більше посунитися під час транспортування.
Транспортування (див. мал. J)
Перед транспортуванням Вам треба скласти верстак. Якщо Ви монтували опорну ногу 13, уберіть її. Посуньте подовжувачі стола 2 до упору в напрямку центра
стола. Складіть всі ноги всередину (притисніть стопорний штифт
15; поверніть ногу всередину, щоб стопорний штифт відчутно увійшов в зачеплення).
Візьміться за поглиблення і підніміть верстак.
Україна
ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Верстак, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Можливі зміни.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Технічне обслуговування і сервіс
Приладдя
Затискний комплект . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Опора заготовки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Регульована по висоті опорна нога . . . . . . 1 609 B01 855
Транспортні коліщата в комплекті (коліщата, упор, монтажний комплект) . . . 1 609 B01 854
Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru mese de lucru
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau extrageţi acu-
mulatorul din scula electrică înainte de a efectua regla­je sau de a schimba accesorii. Pornirea accidentală a scu-
lelor electrice reprezintă cauză de accidente.
Asamblaţi corect masa de lucru înainte de a monta scu-
la electrică pe aceasta. Asamblarea corectă este impor-
tantă pentru a preveni riscul de prăbuşire.
Înainte de folosire, fixaţi în condiţii de siguranţă scula
electrică pe masa de lucru. Alunecarea sculei electrice pe
masa de lucru poate duce la pierderea controlului.
Amplasaţi masa de lucru pe o suprafaţă stabilă, plană şi
orizontală. În cazul în care există posibilitatea ca masa de
lucru să alunece sau să se clatine, scula electrică şi piesa de lucru nu vor mai putea fi conduse uniform şi sigur.
Nu suprasolicitaţi masa de lucru şi nu o folosiţi drept
scară sau schelă. Suprasolicitarea sau urcatul şi staţiona-
rea pe masa de lucru poate duce la deplasarea în sus a cen­trului de greutate şi răsturnarea acesteia.
Aveţi girjă ca în timpul transportului şi al lucrului, toate
şuruburile şi elementele de îmbinare să fie bine strân­se. Seturile de prindere pentru scula electrică trebuie întotdeauna să fie strâns blocate. Îmbinările slăbite pot
provoca instabilitate şi duce la debitări împrecise.
Citiţi toate avertismentele şi sau instrucţiu­nile care însoţesc masa de lucru sau scula electrică ce urmează a fi montată pe aceas­ta. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor
privind siguranţa şi protecţia muncii poate ca­uza electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 81
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 81 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Română | 81
Montaţi şi demontaţi scula electrică numai când aceas-
ta se află în poziţie de transport (indicaţii privind pozi­ţia de transport vezi şi instrucţiunile de folosire ale scu­lei electrice respective). În caz contrar, scula electrică
poate avea centrul de greutate plasat într-o poziţie atât de dezavantajoasă încât să nu o puteţi ţine în condiţii de sigu­ranţă.
Folosiţi scula electrică fixată pe setul de prindere exclu-
siv pe masa de lucru. Fără masa de lucru setul de prindere
nu este fixat sigur cu scula electrică şi se poate răsturna.
Asiguraţi-vă că piesele de prelucrat lungi şi grele nu
dezechilibrează masa de lucru. Piesele de prelucrat lungi
şi grele trebuie proptite sau sprijinite la capătul liber.
Nu vă ţineţi degetele în apropierea articulaţiilor flexibi-
le ale mesei de lucru în timpul strângerii sau întinderii acesteia. V-aţi putea strivi degetele.
Respectaţi standardele naţionale şi internaţionale în
vigoare.
Simboluri
Următoarele simboluri ar putea fi importante pentru folosirea mesei dumneavoastră de lucru. Vă rugăm reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă va ajuta să utilizaţi mai bine şi mai sigur masa de lucru.
Simbol Semnificaţie
Capacitate portantă maximă (sculă electri­că + piesa de lucru) a mesei de lucru este de 250 kg.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Masa de lucru este destinată fixării următoarelor scule electri­ce de la Bosch (nivel 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6..
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
–GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Ferăstraie circulare staţionare selecţionate ale altor producă­tori pot fi deasemeni montate.
Împreună cu scula electrică, masa de lucru este destinată de­bitării de scânduri şi profile.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa me­sei de lucru de la paginile grafice.
1 Suport pentru piese de lucru 2 Prelungire masă de lucru pentru ferăstrău 3 Manetă de fixare pentru prelungirea mesei 2 4 Set de prindere 5 Manetă de fixare pentru reglarea înălţimii suportului cu
role 7 6 Manetă de fixare pentru suportul piesei de lucru 1 7 Suport cu role 8 Limitator de reglare a lungimii 9 Picior cu înălţime reglabilă
10 Mâner de transport 11 Opritor pentru transport* 12 Roţi de transport* 13 Picior de sprijin cu înălţime reglabilă al prelungirii
mesei 2*
14 Cheie tubulară (13 mm)/cheie hexagonală (4 mm)/
şurubelniţă în cruce
15 Ştift de siguranţă 16 Buton pentru deblocarea pârghiei 17 17 Pârghie de blocare a setului de prindere 18 Piuliţă culisantă 19 Set de fixare sculă electrică 20 Set de fixare roţi de transport*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li­vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos­tru de accesorii.
Date tehnice
Masă de lucru GTA 3800
Număr de identificare Lungime masă de lucru fără
prelungiri ale mesei Lungime masă de lucru cu
prelungiri ale mesei Înălţime masă de lucru Capacitate portantă max.
(sculă electrică + piesă de lucru) fără prelungiri ale mesei – Seturi de prindere
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
Page 82
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 82 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
82 | Română
Masă de lucru GTA 3800
Capacitate portantă max. (sculă electrică + piesă de lucru) cu prelungiri ale mesei – Seturi de prindere – pentru fiecare prelungire a
mesei
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014
kg
kg
kg 22,4
Montare
Set de livrare
Consultaţi în acest sens schiţa ilustrativă a setului de livrare de la începutul prezentelor instrucţiuni de folosire.
Înainte de montarea mesei de lucru verificaţi dacă toate piese­le enumerate sunt cuprinse în setul de livrare:
Nr. Denumire Număr
Masă de lucru GTA 3800 1
4
Set de prindere 2
1
Suport pentru piese de lucru 2
7
Suport cu role 2
14
Cheie tubulară/cheie hexagonală/ şurubelniţă în cruce 14 1
19
Set de fixare sculă electrică constând din: – şurub hexagonal (M8 x 45) –şaibă suport
Unelte necesare în mod suplimentar faţă de cele cuprinse în setul de livrare:
–Cheie fixă (10mm)
Montarea mesei de lucru
Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul de livrare. Îndepărtaţi tot materialul de ambalaj.
Instalarea mesei de lucru (vezi figurile A1 – A2)
Aşezaţi masa de lucru, cu picioarele îndreptate în sus, pe po­dea.
Împingeţi spre interior ştiftul de siguranţă 15 şi basculaţi pi­ciorul în sus până când ştiftul de siguranţă se înclichetează din nou perceptibil.
Repetaţi acest pas de lucru şi pentru celelalte trei picioare. Întoarceţi masa pentru a o aduce în poziţie de lucru. Asiguraţi-vă că masa de lucru este stabilă iar ştifturile de sigu-
ranţă sunt înclichetate. În acest sens, un picior cu înălţime reglabilă 9 vă ajută să ajus-
taţi masa.
Înşurubaţi sau deşurubaţi piciorul până când masa de lucru este aliniată în acelaşi plan şi cele patru picioare se sprijină pe podea.
Montarea suportului cu role (vezi figura B1)
150
Înşurubaţi şurubul cu capul crestat în cruce al suportului cu ro­le 7 cu şurubelniţa în cruce 14 din setul de livrare.
50
Dacă este necesar sprijiniţi contrapiuliţa de pe cealaltă parte a suporului cu role cu o cheie fixă (10 mm).
Demontaţi suportul cu role 7. Există diferite posibilităţi de dispunere a rolelor pe suportul
pentru piese de schimb cu ajutorul barei filetate interior (vezi figura).
Aşezaţ rior trecând-o prin role şi prin suportul pentru piese de schimb 1.
Înşurubaţi din nou între ele toate piesele.
Montarea suportului penru piese de schimb (vezi figura B2)
Slăbiţi manetele de fixare 3 şi trageţi puţin în afară, în ambele părţi ale mesei de lucru, cele două prelungiri ale mesei 2.
Împingeţi suporturile de piese de lucru 1 din stânga şi din dreapta în canelura superioară a mesei de lucru sau a prelun­girii mesei. Limitatoarele de reglare în lungime 8 trebuie să fie îndreptate spre exterior.
Pentru blocarea suportului pentru piese de lucru strângeţi maneta de fixare 6.
Pregătirea mesei de lucru
Pregătirea seturilor de prindere (vezi figurile C1–C4)
Pentru deblocarea seturilor de prindere 4 apăsaţi butoanele
4
16 şi aduceţi pârghia 17 în poziţia deschis.
4
Măsuraţi distanţa x dintre găurile de montaj de pe scula dum­neavoastră electrică.
Poziţionaţi seturile de prindere 4 în centrul me sei de lucru, la o distanţă x potrivită unul faţă de celălalt.
Aduceţi din nou pârghiille de blocare 17 în poziţia închis. Ast­fel seturile de pindere vor fi poziţionate fix pe masa de lucru.
Fixarea sculei electrice pe seturile de prindere (vezi figura D)
Aduceţi scula electrică în poziţie de transport. Indicaţii privind poziţia de transport găsiţi în instrucţiunile de folosire ale sculelor electrice respective.
Poziţionaţi piuliţele culisante 18 în seturile de prindere potri­vindu-le la găurile de montaj ale sculei electrice.
Înşurubaţi cu ajutorul cheii tubulare din setul de livrare 14 se- turile de prindere şi scula electrică cu şuruburile cu cap hexa­gonal şi şaibele suport din setul de fixare 19.
i piesele în ordinea dorită şi împingeţi bara filetată inte-
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 83 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Funcţionare
Instrucţiuni de lucru
Nu suprasolicitaţi masa de lucru. Ţineţi întotdeauna seama de capacitatea portantă maximă a mesei de lucru şi ale celor do­uă prelungiri ale mesei.
După tăierea piesei de lucru centrul de greutate se poate de­plasa într-o poziţie atât de nefavorabilă încât masa de lucru să se răstoarne.
Pregătirea suportului de sprijin pentru piese de lucru
Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la capătul liber.
Reglarea înălţimii suportului de sprijin pentru piese de lu­cru (vezi figura E)
Aşezaţi-vă piesa de lucru pe masa pentru ferăstrău a sculei electrice.
Slăbiţi maneta de fixare 5 şi potriviţi astfel înălţimea suportu­lui cu role 7, încât piesa dumneavoastră de lucru să fie aşezată drept.
Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Tăierea pieselor de lucru la aceeaşi lungime (vezi figura F)
Pentru tăierea simplă la aceeaşi lungime a pieselor de lucru puteţi întrebuinţa limitatorul de reglare în lungime 8.
Trageţi în sus limitatorul de reglare în lungime 8 până cân d se înclichetează.
Poziţionaţi suportul pentru piese de lucru 1 la distanţa dorită faţă de pânza de ferăstrău a sculei electrice.
Pentru a împinge înăuntru limitatorul de reglare în lungime 8 basculaţi-l spre interior şi împingeţi-l complet în jos.
Prelungirea mesei de lucru (vezi figura G)
Masa de lucru se poate prelungi pe ambele părţi. Pentru stabilizarea mesei de lucru la prelucrarea pieselor lun-
gi şi grele puteţi rezema prelungirea mesei 2 cu un picior de sprijin 13 (vezi „Picior de sprijin pentru rezemarea prelungirii mesei“, pagina 83).
Puneţi o piesă de prelucrat lungă pe masa de lucru pentru ferăstrău a sculei dumneavoastră electrice.
Dacă este necesar, eliberaţi maneta de fixare corespunză­toare 3 şi trageţi afară prelungirea mesei 2 până la distanţa dorită.
i din nou bine maneta de fixare.
Strângeţ
Montarea accesoriilor
Picior de sprijin pentru rezemarea prelungirii mesei (vezi figura H)
Pentru stabilizarea mesei de lucru la prelucrarea pieselor lun­gi şi grele puteţi rezema prelungirea mesei 2 cu un picior de sprijin 13.
Puteţi fixa piciorul de sprijin 13 fie în partea stângă fie în par­tea dreaptă a mesei de lucru.
Slăbiţi maneta de fixare 3 şi trageţi puţin afară prelungirea mesei 2 care trebuie rezemată.
Împingeţi capul şurubului piciorului de sprijin 13 în canelura inferioară a prelungirii mesei 2.
Fixaţi prin înşurubare piciorul de sprijin 13. Înşurubaţi sau deşurubaţi dispozitivul de reglare a înălţimii pi-
ciorului de sprijin 13 până când masa de lucru va fi din nou ali­niată în acelaşi plan.
Roţile de transport şi opritorul pentru schimbarea rapidă a punctului de lucru (vezi figurile I1– I2)
Roţile de transport 12 vă p erm it să tran spo rtaţi masa de lucru la un alt puncrt de lucru, fără a demonta ferăstrăul staţionar fi­xat pe aceasta.
Puteţi fixa roţile de transport 12 fie în partea stângă fie în par­tea dreaptă a mesei de lucru.
Pentru montaj întrebuinţaţi setul de fixare 20. Aşezaţi masa de lucru pe podea cu picioarele pliate îndreptate
în sus. Înşurubaţi roţile de transport în locul dorit la masa de lucru,
folosind cele patru şuruburi şi piuliţe. Pentru aceasta ave livrare.
Întoarceţi masa pentru a o aduce în poziţie de lucru. Slăbiţi maneta de fixare 3 de pe partea mesei de lucru unde
sunt fixate roţile de transport şi trageţi puţin afară prelungirea mesei 2.
Împingeţi opritorul pentru transport 11 în canelura superioa- ră a mesei de lucru şi deplasaţi-l până la setul de prindere 4.
Strângeţi bine şurubul cu cap hexagonal în opritor cu cheia tu­bulară 14 din setul de livrare.
Acum setul de prindere cu scula electrică montată nu va mai putea aluneca în timpul transportului.
Transport (vezi figura J)
Trebuie să strângeţi masa de lucru în vederea transportului. În cazul în care este montat un picior de sprijin 13 îndepăr-
taţi-l. Împingeţi complet înăuntru prelungirile mesei 2.
Basculaţi toate picioarele spre interior (împingeţi înăuntru ştiftul de siguranţă 15; basculaţi spre interior piciorul până când ştiftul de siguranţă se înclichetează din nou perceptibil).
Prindeţi masa de lucru de mânerul adâncit şi ridicaţi-o sus.
Întreţinere şi service
Accesorii
Set de prindere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Suport pentru piese de lucru . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Picior de sprijin cu înălţime reglabilă . . . . . . . 1 609 B01 855
Set roţi de transport
(roţi, opritor, set de fixare) . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Română | 83
ţi la dispoziţie cheia imbus 14 din setul de
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 84
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 84 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
84 | Български
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie­sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri­vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între­bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30– 34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Masa de lucru, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете всички предупреждения и ука­зания както към стенда, така и към елек­троинструмента, който ще монтирате на стенда. Пропуски при спазването на указа-
нията за безопасна работа и за работа с електроинструмента могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми.
Указания за безопасна работа със стендове
Преди да започнете да настройвате електроинстру-
мента или да заменяте работния инструмент, из­ключвайте щепсела от контакта, респ. изваждайте акумулаторната батерия от електроинструмента.
Честа причина за трудови злополуки е включването на електоринструмента по невнимание.
Преди да монтирате електроинструмента, сглобете
стенда напълно и правилно. Безукорното сглобяване
е важно, за да предотвратите опасността от разглобява­не по време на работа.
Преди да започнете работа с електроинструмента,
се уверявайте, че е закрепен към стенда здраво.
Приплъзването на електроинструмента в стенда може да предизвика загуба на контрол над него.
Поставете стенда на твърда, равна и хоризонтална
повърхност. Ако стендът може да се измества или не
стъпва стабилно с четирите си крака, електроинстру­ментът или обработваният детайл не могат да бъдат во­дени сигурно и равномерно.
Не претоварвайте стенда; не го използвайте за стъл-
ба или като скеле. Претоварването или стъпването
върху стенда може да предизвика изместване на центъ­ра на тежестта му нагоре и настрани и обръщането му.
При транспортиране и когато работите, се уверявай-
те, че всички винтове и съединителни елементи са затегнати здраво. Монтажните греди за електроин­струмента трябва винаги да са застопорени стабил­но. Разхлабените съединения могат да предизвикат
нестабилност и неточност при рязането.
Монтирайте и демонтирайте електроинструмента
само когато той е в позиция за транспортиране (за указания за позицията за транспортиране вижте съ­що ръководството за експлоатация на съответния електроинструмент). В противен случай е възможно
центърът на тежестта на електроинструмента да е в по­зиция, при която електроинструментът не може да бъде задържан сигурно.
Ползвайте захванатия към монтажните греди елек-
троинструмент само когато те са затегнати към стен­да. Когато не са захванати към стенда, монтажните гре-
ди не осигуряват стабилност на електроинструмента.
Уверявайте се предварително, че дълги и тежки де-
тайли няма да изместят центъра на тежестта на стен­да и да го преобърнат. Свободните краища на дълги и
тежки детайли трябва да бъдат подпирани по подходящ начин.
При сгъване или разгъване на стенда не поставяйте
пръстите си в близост до шарнирните съединения.
Възможно е да прещипете пръстите си.
Спазвайте валидните национални и международни
нормативни документи.
Символи
Символите по-долу могат да бъдат важни за правилната работа с Вашия стенд. Моля, запомнете символите и зна­чението им. Правилното интерпретиране на символите ще Ви помогне да използвате стенда по-ефективно и по-безо­пасно.
Символ Значение
Максималната товароносимост (електро­инструмент + детайл) на стенда е 250 kg.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 85 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Описание на продукта и възможностите му
Предназначение на уреда
Стендът е предназначен за следните стационарни цирку­лярни машини на Бош (състояние към 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Могат също така да бъдат монтирани и някои модели цир­кулярни машини на други производители.
Заедно с електроинструмент стендът е предназначен за напречно рязане на дъски и профили.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените елементи се отнася до фи­гурите на стенда на графичните страници.
1 Подпора за обработвания детайл 2 Приспособление за удължаване на работния плот 3 Застопоряваща ръкохватка за удължителя на работ-
ния плот 2 4 Монтажни греди за електроинструмента 5 Ръкохватка за застопоряване на настройката по висо-
чина на ролковия плот 7 6 Застопоряваща ръкохватка за подпората за обработ-
вания детайл 1 7 Ролков плот 8 Надлъжна опора 9 Регулируем по височина крак
10 Ръкохватка за пренасяне 11 Транспортна опора* 12 Транспортни колела*
13 Регулируем по височина опорен крак на удължителя
на плота 2*
14 Комбиниран глух ключ (13 mm)/
шестостенен ключ (4 mm)/кръстата отвертка
15 Осигурителен щифт 16 Бутон за освобождаване на лоста 17 17 Лост за застопоряване на монтажните греди 18 Изместваща се гайка 19 Комплект крепежни елементи за електроинструмента 20 Комплект крепежни елементи за транспортните
колела*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо­собления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле­ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни­телни приспособления.
Технически данни
Стенд GTA 3800
Каталожен номер Дължина на стенда
без удължаване Дължина на стенда с удължаване Височина на стенда макс. товароносимост
(електроинструмент + обработван детайл) без удължител – Монтажни греди за
електроинструмент
макс. товароносимост (електроинструмент + обработван детайл) с удължител – Монтажни греди за
електроинструмент
–на удължител Маса съгласно
EPTA-Procedure 01:2014
Монтиране
Окомплектовка
Преди да започнете сглобяването на стенда проверете да­ли всички изброени по-долу елементи са налични:
Означение Брой
4 1
Български | 85
3 601 M24 000
mm 1578 mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Моля, вижте изображението на окомплек­товката в началото на ръководството за експлоатация.
Стенд GTA 3800 1 Монтажна греда за електроинструмент 2 Подпора за обработвания детайл 2
150
50
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 86
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 86 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
86 | Български
Означение Брой
Ролкова опора 2
7 14
Глух ключ/шестостенен ключ/ кръстата отвертка 14 1
19
Комплект крепежни елементи за електроинструмент състоящ се от: – Винт с шестостенна глава (M8 x 45) – Подложна шайба
Допълнителни инструменти, необходими за монтирането:
– Гаечен ключ (10 mm)
Монтиране на стенда
Извадете внимателно всички включени в окомплектовка­та детайли.
Отстранете всички опаковъчни материали.
Сглобяване на стенда (вижте фигури A1 – A2)
Поставете стенда легнал на земята с краката нагоре. Натиснете осигурителния щифт 15 навътре и завъртете
крака нагоре, докато осигурителният щифт го захване с от­четливо прещракване.
Повторете горната стъпка при останалите три крака. Завъртете стенда до работна позиция. Уверете се, че стендът е стабилен и всички осигурителни
щифтове са в правилна позиция. Регулируемият по височина крак 9 Ви помага да нивели-
рате и стабилизирате стенда. Навийте или развийте крака, докато стендът стъпи на пода
стабилно на четирите си крака.
Монтиране на ролковите подпори (вижте фигура B1)
Затегнете винта с глава с кръстат шлиц 7 на ролковата подпо­ра с включената в окомплектовката кръстата отвертка 14. При необходимост захванете контра-гайката от другата страна на ролковата опора с гаечен ключ (10 mm).
Демонтирайте ролковата опора 7. Съществуват различни начини на подредба на ролките
върху ролковата опора с помощта на оста с вътрешна рез­ба (вижте фигурата).
Подредете ролките, както желаете, и вкарайте оста с въ­трешна резба през ролките и през подпората за обработ­вания детайл 1.
Сглобете и затегнете отново всички детайли.
Монтиране на подпората за обработвания детайл (вижте фигура B2)
Освободете застопоряващите ръкохватки 3 и издърпайте малко навън удължителите на работния плот 2 от двете страни на стенда.
Вкарайте подпорите за обработвания детайл 1 по малко отляво и отдясно в горния канал на стенда или на удължи­теля на работния плот. При това надлъжните опори 8 трябва да са обърнати навън.
Затегнете ръкохватката 6, за да застопорите подпората.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Подготовка на работния плот
Подготовка на монтажните греди (вижтефигуриC1–C4)
За освобождаване на монтажните греди 4 натиснете съот­ветно бутоните 16 и отворете лостовете 17.
Измерете разстоянието х между монтажните отвори на Ва­шия електроинструмент.
4 4
Поставете монтажните греди 4 приблизително по средата на стенда и на подходящо разстояние x една от друга.
След това отново затворете лостовете 17. С това монтаж­ните греди са захванати здраво към стенда.
Закрепване на електоринструмента към монтажните греди (вижте фиг. D)
Поставете електроинструмента в позиция за транспорти­ране. Указания за позицията за транспортиране можете да наме­рите в ръководството за експлоатация на съответния елек­троинструмент.
Поставете изместващите се гайки 18 в монтажните греди така, че да са под монтажните отвори на електро­инструмента.
С помощта на включения в окомплектовката шестостенен ключ 14 захванете електроинструмента с винтовете с шес­тостенна глава и подложни шайби от комплекта крепежни елементи 19 и затегнете винтовете.
Работа с уреда
Указания за работа
Не претоварвайте стенда. Винаги се съобразявайте с мак­сималната товароносимост на стенда и на двата удължите­ля на работния плот.
Дръжте детайла винаги здраво, особено дългата и тежка част. След прерязването на детайла центърът на тежестта може да се измести така, че стендът да се преобърне.
Подготовка на плота за детайла
Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в свободния им край.
Настройване на височината на плота за детайла (вижте фиг. Е)
Поставете детайла върху работния плот на електроинстру­мента.
Освободете застопоряващата ръкохватка 5 и настройте височината на ролковите опори 7 така, че детайлът да при­ляга точно.
Отново затегнете застопоряващата ръкохватка.
Отрязване на еднакво дълги детайли (вижте фиг. F)
За лесното отрязване на детайли с еднаква дължина може­те да използвате ограничителя по дължина 8.
Издърпайте надлъжната опора 8 нагоре, докато бъде зах­ваната с прещракване.
Page 87
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 87 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Български | 87
Поставете подпората за детайла 1 на желаното разстояние от циркулярния диск на електроинструмента.
За вкарване на надлъжната опора 8 завъртете надлъжната опора навътре и я притиснете докрай надолу.
Удължаване на работната повърхност (вижте фигура G)
Работната повърхност може да бъде удължавана и на две­те страни.
За стабилизиране на стенда при обработване на дълги и тежки детайли можете да подпрете удължителя на работ­ния плот 2 с допълнителен подпорен крак 13 (вижте „Под­порен крак за удължителя на работния плот“, страница 87).
Поставете дългия детайл върху работната повърхност на електроинструмента.
В зависимост от необходимостта освободете съответната застопоряваща ръкохватка и 3 издърпайте удължителя на работния плот 2 до желаното разстояние навън.
Отново затегнете застопоряващата ръкохватка.
Монтиране на допълнителни приспособления
Подпорен крак за удължителя на работния плот (вижте фигура H)
За стабилизиране на стенда при обработване на дълги и тежки детайли можете да подпрете удължителя на работ­ния плот 2 с допълнителен подпорен крак 13.
Можете да монтирате подпорния крак 13 отляво или от- дясно на стенда.
Освободете застопоряващата ръкохватка 3 и издърпайте малко навън удължителя на работния плот 2, който трябва да бъде подпиран.
Вкарайте главата с резба на подпорния крак 13 в долния канал на удължителя на работния плот 2.
Навийте и затегнете подпорния крак 13. Навийте или развийте регулатора на височината на под-
порния крак 13, докато стендът стъпи стабилно на пода.
Транспортни колела и транспортна опора за бърза смя­на на работната площадка (вижте фигури I1– I2)
Транспортните колела 12 Ви позволяват да пренасяте лес­но стенда на ново работно място, без да е необходимо да демонтирате електроинструмента.
Можете да захванете транспортните колела 12 отляво или отдясно на стенда.
За монтиране използвайте комплекта крепежни елементи
20. Поставете стенда легнал на пода с прибраните крака
нагоре. Монтирайте и затегнете транспортните колела с помощта
на четирите винта и гайки от желаната страна на стенда. За целта използвайте включения в окомплектовката шес­тостенен ключ 14.
Завъртете стенда до работна позиция.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Освободете застопоряващата ръкохватка 3 от страната на стенда, от която са монтирани транспортните колела и из­дърпайте малко навън удължителя на работния плот 2.
Вкарайте опората за транспортиране 11 в горния канал на стенда и изместете опората за транспортиране до монтаж­ните греди 4.
Затегнете винта с шестостенна глава в опората с включе­ния в окмоплектовката глух ключ 14.
След това няма опасност при транспортиране монтажните греди с монтирания на тях електроинструмент да се измес­тят.
Транспортиране (вижте фиг. J)
За транспортиране трябва да сгънете стенда. Ако е монтиран допълнителен подпорен крак 13, го де-
монтирайте. Вкарайте удължителите на работния плот 2 докрай навъ-
тре. Наклонете всички крака навътре (натиснете осигурител-
ния щифт 15 навътре; завъртете крака навътре, докато осигурителният щифт го захване отново с прещракване).
Захванете стенда в предвидения за целта отвор-ръкох­ватка.
Поддържане и сервиз
Допълнителни приспособления
Монтажна греда за електроинструмент . . . 2 610 948 662
Подпора за обработвания детайл . . . . . . . . 1 609 B01 851
Регулируем по височина допълнителен
подпорен крак . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Комплект транспортни колела (колела, опора, комплект крепежни елементи) . . . 1 609 B01 854
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час­ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от­говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви­наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg
Page 88
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 88 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
88 | Srpski
Бракуване
Стендът, принадлежностите му и опаковките трябва да бъ­дат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Ne dovodite pri sastavljanju ili rastavljanju radnog
stola vaše prste u blizinu mesta koja se savijaju. Prsti se
mogu zgnječiti.
Pridržavajte se važećih nacionalnih i internacionalnih
normi.
Simboli
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena radnom stolu ili električnom alatu koji treba da se montira. Propusti kod pridržavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede.
Sigurnosna upozorenja za radne stolove
Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator iz
električnog alata pre nego što preduzmete podešavanja uredjaja ili promenite delove pribora.
Nenameran start električnih alata je uzrok nekih nesreća.
Sastavljajte korektno radni sto, pre nego što montirate
električni alat. Besprekorno sastavljanje je važno, da bi
sprečili rizik od preloma.
Pričvrstite električni alat sigurno na radni sto, pre nego
što ga budete koristili. Proklizavanje električnog alata na
radnom stolu može uticati na gubitrak kontrole.
Postavite radni sto na jednu čvrstu, ravnu i
horizontalnu površinu. Ako se radni sto može klizati ili
klatiti, ne mogu se električni alat ili radni komad ravnomerno i sigurno voditi.
Ne preopterećuje radni sto i ne upotrebljavajte ga kao
merdevine ili podest. Preopterećenje ili stajanje na
radnom stolu mogu uticati na to, da se težište radnog stola pomeri uvic i on prevrne.
Pazite na to, da pri transportovanju i radu budu čvrsto
pritegnuti svi zavrtnji i vezni elementi.Set za prihvat za električni alat mora uvek da bude čvrsto blokiran.
Opuštene veze mogu uticati na nestabilnosti i netačna presecanja.
Montirajte i demontirajte električni alat samo, kada je
u transportnoj poziciji (Upozorenja u vezi transportne pozicije pogledajte u radnom uputstvu dotičnog električnog alata). Električni alat može imati jedno tako
nepovoljno težište, da se ne može sigurno držati.
Radite sa električnim alatom pričvršćenim na setu za
prihvat isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola stoji
set za prihvat sa električnim alatom nesigurno i može se izvrnuti.
Uverite se, da dugi i teški radni komadi radni sto neće
izbaciti iz ravnoteže. Dugi i teški radni komadi moraju se
na slobodnom kraju podupreti ili osloniti.
Sledeći simboli mogu biti od značaja samo za upotrebu Vašeg radnog stola. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje. Prava interpretacija simbola će Vam pomoći, da bolje i sigurnije koristite radni sto.
Simbol Značenje
Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
Radni sto je namenjen da prihvati sledeće stacionarne testere Bosch-a. (Stanje 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Izabrane testere za presecanje i iskošenje drugih proizvodjača mogu se isto tako montirati.
Zajedno sa električnim alatom je radni sto zamišljen za presecanje po dužini dasaka i profila.
Maksimalna nosivost (električni alat + radni komad) radnog stola iznosi 250 kg.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 89 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz radnog stola na grafičkim stranicama.
1 Podložaj radnog komada 2 Produživač stola 3 Dugme za fiksiranje produžetka stola 2 4 Set za prihvat 5 Hvataljka za blokadu za podešavanje po visini naleganja
valjaka 7 6 Dugme za fiskiranje podloške radnog komada 1 7 Naleganje valjaka 8 Dužni graničnik 9 Nožica podešljiva po visini
10 Hvataljka za nošenje 11 Graničnik za transport* 12 Točkovi za transport* 13 Potporno podnožje produživača stola koje se može
podešavati po visini 2*
14 Cevasti ključ (13 mm)/Šestougaoni ključ (4 mm)/
krstasta odvrtka
15 Sigurnosna čivijica 16 Dugme za deblokadu poluge 17 17 Poluga za blokadu seta za prihvat 18 Navrtka koja se može pokretati 19 Set za pričvršćivanje električnog alata 20 Garnitura za pričvršćivanje transportnih točkova*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Radni sto GTA 3800
Broj predmeta Dužina radnog stola bez
produžetka stola Dužina radnog stola sa
produžetkog stola Visina radnog stola maks. nosivost
(električni alat + radni komad) bez produžetka stola – set za prihvat
maks. nosivost (električni alat + radni komad) sa produžetkog stola – set za prihvat – zavisno od produžetka stola
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montaža
Obim isporuke
Ispitajte pre montaže radnog stola, da li su dole navedeni delovi zajedno isporučeni.
Nr. Oznaka Broj
4 1 7 14
19 Garnitura za pričvršćivanje električnog
Dodatni alat potreban za obim isporuke:
– Ključ za zavrtnje (10 mm)
Montaža radnog stola
Izvadite sve isporučene delove oprezno iz svoga pakovanja. Uklonite sav materijal od pakovanja.
Postavljanje radnog stola (pogledajte slike A1 – A2)
Stavite radni sto na pod sa nogama na gore. Pritisnite sigurnosnu čivijicu 15 unutra i iskrenite krak uvis da
bi sigurnosna čivijica ponovo čujno uskočila na svoje mesto. Ponovite ovaj radni zahvat sa drugim nogama. Okrenite radni sto u radnu poziciju. Uverite se da je radni sto stabilan i da su sve sigurnosne
čivijice uskočile na svoje mesto. Jedna po visini podešljiva noga 9 će Vam pomoći da pritom
centrirate radni sto. Uvrćite ili odvrćite nožicu sve dok radni sto ne bude ravno
centriran i sve četiri noge ne budu stajale na podu.
Montiranje oslonca za valjke (pogledajte sliku B1)
Navrnite zavrtnje sa ukrštenim prorezom oslonca za valjke 7 i isporučenom krstastom odvrtkom 14. Pri potrebi držite kontra navrtku na drugoj strani oslonca za
150
valjke sa nekim ključem za zavrtnje (10 mm).
50
Demontirajte oslonac za valjke 7. Postoje različite mogućnosti kako se pojedini valjci mogu
rasporediti pomoću poluge sa unutrašnjim navojem na osloncu radnog komada (pogledajte sliku).
Rasporedite pojedinačne delove kako želite i provucite polugu sa unutrašnjim navojem kroz valjke i kroz oslonac radnog komada 1.
Zavrnite sve delove ponovo jedan sa drugim.
Srpski | 89
Obratite pažnju u vezi sa ovim na prikaz obima isporuke na početku uputstva za rad.
Radni sto GTA 3800 1 Set za prihvat 2 Podložak za radni komad 2 Oslonac valjaka 2 Cevasti ključ/Šestougaoni ključ/krstasta
odvrtka 14 1
alata sastoji se od: – Šestougaoni zavrtanj (M8 x 45) – Platne podmetača
4 4
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 90
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 90 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
90 | Srpski
Montiranje oslonca radnog komada (pogledajte sliku B2)
Otpustite dršku za blokadu 3 i izvucite malo napolje na obe strane radnog stola produživača 2.
Pomaknite oslonce radnog komada 1 i sleve i desne starne u gornji žljeb radnog stola ili produživača stola. Dužni graničnici 8 moraju pritom pokazivati napolje.
Stegnite za blokadu podloške radnog komada dugme za fiskiranje 6.
Priprema radnog stola
Priprema seta za prihvat (pogledajte slike C1– C4)
Za deblokiranje seta za prihvat 4 pritisnite uvek na dugme 16 i otvorite poluge 17.
Izmerite rastojanje x izmedju montažnih otvora na Vašem električnom alatu.
Pozicionirajtre set za prihvat 4 po sredini na radnom stolu i na odgovarajućem rastojanju x jedno prema drugom.
Uvek ponovo zatvorite poluge 17. Na taj način su setovi za prihvat čvrsto pozicionirani na radnom stolu.
Pričvršćivanje električnog alata na set za prihvat (pogledajte sliku D)
Dovedite električni alat u transportnu poziciju. Upozorenja sa transportnom pozicijom naći ćete u uputstvu za rad ovoga električnog alata. Uputstva za transportnu poziciju naći ćete u uputstvu za rad električnog alata.
Pozicionirajte pokretne navrtke 18 u setu za prihvat da odgovaraju montažnim otvorima električnog alata.
Zavrnite pomoću isporučenog natičnog ključa 14 set za prihvat i električni alat sa zavrtnjima i platnenim podmetačima iz seta za pričvršćivanje 19.
Rad
Uputstva za rad
Ne preopterećujte radni sto. Obraćajte pažnju uvek na maksimalnu nosivost radnog stola i oba produžetka stola.
Držite radni komad uvek dobro i čvrsto, posebno dugački, teški odsečeni komad. Posle razdvajanja može se težište tako nepovoljno pomerit, da se radni sto prevrne.
Priprema oslonca radnog komada
Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podložiti ili podupreti.
Podešavanje visine oslonca radnog komada (pogledajte sliku E)
Stavite Vaš radni komad na sto električnog alata za testerisanje.
Otpustite dršku za pričvršćivanje 5 i tako podesite visinu oslonca valjaka 7 da Vaš radni komad pravo naleže.
Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Testerisanje radnih komada (pogledajte sliku F)
Za jednostavno testerisanje radnih komada iste dužine možete upotrebiti dužinski graničnik 8.
Povucite dužni graničnik 8 na gore da uskoči na svoje mesto. Pozicionirajte oslonac radnog komada 1 na željenom
rastojanju od lista testere električnog alata. Za uvlačenje dužnog graničnika 8 iskrenite dužni graničnik
unutra i pritisnite ga sasvim nadole.
Produžavanje radnog stola (pogledajte sliku G)
Radni sto može da se produži na obe strane. Za stabilizovanje radnog stola u preradi dugih i teških radnih
komada možete produživač stola učvrstiti 2 sa nekim osloncem 13 (pogledajte „Oslonac za podupiranje produživača stola“, stranu 90).
Postavite Vaš dugi radni komad na sto električnog alata za testerisanje.
Odvrnite već prema potrebi odgovarajuću dršku za pričvršćivanje 3 i izvucite produžetak stola 2 do željenog rastojanja napolje.
Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Montaža pribora
Oslonac za podupiranje produživača stola (pogledajte sliku H)
Za stabilizovanje radnog stola u preradi dugih i teških radnih komada možete produživač stola učvrstiti 2 sa nekim osloncem 13.
Možete pričvrstiti oslonac 13 ili levo ili desno od radnog stola. Otpustite dršku za učvršćivanje 3 i izvucite malo napolje
produživač stola 2, koji treba podupreti. Uvucite glavu zavrtnja oslonca 13 u donji žljeb produživača
stola 2. Čvrsto stegnite oslonac 13. Uvrćite ili odvrćite podešavanje po visini oslonca 13 toliko
dugo sve dok se radni sto ne centrira ponovo ravno.
Transportni točkovi i graničnik za brzu promenu mesta upotrebe (pogledajte slike I1– I2)
Transportni točkovi 12 omogućavaju Vam transport radnog stola do nekog drugog mesta upotrebe, a da ne morate skidati sa njega montiranu stacionarnu testeru.
Možete pričvrstiti transportne točkove 12 ili levo ili desno na radnom stolu.
Upotrebljavajte za montažu set za pričvršćivanje 20. Stavite radni sto na pod sa povijenim nogama na gore. Zavrnite transportne točkove pomoću četiri zavrtnja i navrtke
na željenom mestu sa radnim stolom. Za to služi isporučeni imbus ključ 14.
Okrenite radni sto u radnu poziciju. Otpustite na strani radnog stola na kojoj su pričvršćeni
transportni točkovi, dršku za učvršćivanje 3 i izvucite produživač stola 2 malo napolje.
Pomerite transportni graničnik 11 u gornji žljeb radnog stola i pomerite transportni graničnik do seta za prihvat 4.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 91 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Čvrsto stegnite zavrtanj u graničniku sa isporučenik nasadnim ključem 14.
Pri transportu ne može više klizati set za prihvat sa montiranim električnim alatom.
Transport (pogledajte sliku J)
Za transport morate sklopiti radni sto. Ako je montiran oslonac 13 uklonite ga. Pomerite produživač transporta 2 sasvim unutra. Iskrenite sve noge unutra (sigurnosnu čivijicu 15 pritisnuti
unutra; Nogu iskrenuti unutra tako da sigurnosna čivijica ponovo čujno uskoči na svoje mesto).
Uhvatite udubljenje za ruku i podignite radni sto.
Održavanje i servis
Pribor
Set za prihvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Podložak za radni komad . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Oslonac koji se može podešavati po visini . . 1 609 B01 855 Set transportnih točkova (točkovi,
graničnik, set za pričvršćivanje) . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: (018) 274030 Tel./Fax: (018) 531798 Web: www.keller-nis.com E-Mail: office@keller-nis.com
Uklanjanje djubreta
Radni sto, pribor i pakovanja treba da se odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
Varnostna navodila za delovne mize
Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo delov pribora,
morate potegniti vtič iz vtičnice in/ali odstraniti aku­mulatorsko baterijo. Nenameren zagon električnih orodij
je lahko vzrok nesreč.
Korektno postavite delovno mizo, preden montirajte
električno orodje. Pravilna postavitev je pomembna, saj
tako preprečite tveganje, da bi se miza porušila.
Pritrdite električno orodje varno na delovno mizo, pre-
den ga uporabite. Zdrs električnega orodja na delovni mi-
zi lahko privede do izgube kontrole.
Delovno mizo postavite na trdno, gladko in vodoravno
površino. Če se delovna miza premakne ali maja, električ-
nega orodja ali obdelovanca ne morete več enakomerno ali varno voditi.
Ne preobremenjujte delovne mize in ne uporabljajte je
namesto lestve ali odra. Preobremenitev ali postopanje
po delovni mizi lahko posledično povzroči, da se težišče delovne mize premakne navzgor in da se delovna miza pre­kucne.
Pazite na to, da so pri transportu in pri delu vsi vijaki in
vsi povezovalni elementi trdno priviti. Prijemalni kom­plet za električno orodje mora biti vedno trdno areti­ran. Razrahljani spoji so lahko vzrok za nestabilnost in ne-
natančnost pri postopkih žaganja.
Montirajte in demontirajte električno orodje samo, ko
je v transportnem položaju (navodila v zvezi s transpor­tnim položajem si poglejte tudi v navodilu za obratova­nje konkretnega električnega orodja). V nasprotnem
primeru lahko ima električno orodje tako neugodno teži­šče, da ga ne morete varno držati.
Električno orodje, ki je pritrjeno na prijemalni komplet,
smete uporabljati izključno na delovni mizi. Prijemalni
komplet brez delovne mize ne stoji varno in se lahko nagne.
Zagotovite, da dolgi in težki obdelovanci ne bodo pov-
zročili, da bi se delovna miza spravila iz ravnotežja. Dol-
ge in težke obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali podpreti.
Ko delovno mizo porivate skupaj ali jo potiskate nara-
zen, morate paziti na to, da s prsti ne sežete v bližino zgibnih delov. Lahko bi si stisnili prste.
Upoštevajte veljavne nacionalne in mednarodne stan-
darde.
Slovensko | 91
Prebrati morate vsa opozorila in navodila, ki so priložena delovni mizi ali električnemu orodju, ki se ga montira. Neupoštevanje var-
nostnih navodil in navodil lahko povzroči elek­trični udar, požar in/ali težke poškodbe.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 92
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 92 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
92 | Slovensko
Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vaše delov­ne mize. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo uporabo. Pravilna interpretacija simbola vam pomaga, da delovno mizo lahko bolje in varneje uporabljate.
Simbol Pomen
Maksimalna nosilnost (električno orodje + obdelovanec) delovne mize znaša 250 kg.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Delovna miza je namenjena za naslednje stacionarne žage Bosch (stanje 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Izbrane čelilne/zajeralne žage drugih proizvajalcev se lahko prav tako montirajo.
Skupaj z električnim orodjem je delovna miza namenjena za odrezovanje desk in profilov.
6 Fiksirni gumb podpore obdelovanca 1 7 Valjčna podloga 8 Dolžinski prislon
9 Višinsko nastavljiva noga 10 Ročaj za nošenje 11 Transportni prislon* 12 Transportna kolesa* 13 Višinsko nastavljiva oporna noga podaljška mize 2* 14 Nasadni ključ (13 mm)/notranji šestrobni ključ (4 mm)/
križni izvijač
15 Varovalni zatič 16 Gumb za deblokiranje vzvoda 17 17 Vzvod za aretiranje prijemalnega kompleta 18 Prestavljiva matica 19 Komplet za pritrditev električnega orodja 20 Komplet za pritrditev transportnih koles*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce­loten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Delovna miza GTA 3800
Številka artikla Dolžina delovne mize brez
podaljška mize Dolžina delovne mize s
podaljškom mize Višina delovne mize maks. nosilnost (električno
orodje + obdelovanec) brez podaljška mize – Prijemalna kompleta
maks. nosilnost (električno orodje + obdelovanec) s podaljškom mize – Prijemalna kompleta – vsak podaljšek mize
Teža po EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montaža
Obseg pošiljke
Upoštevajte prikaz obsega dobave na začet­ku navodila za obratovanje.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz delovne mize na grafični strani.
1 Podpora obdelovanca 2 Podaljšek mize 3 Fiksirni gumb podaljška mize 2 4 Prijemalni komplet 5 Fiksirni gumb za nastavitev višine valjčne podloge 7
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Preverite pred montažo delovne mize, ali so pri dobavi prilo­ženi vsi spodaj navedeni deli:
Št. Naziv Število
Delovna miza GTA 3800 1
4
Prijemalni komplet 2
1
Podpora obdelovanca 2
150
50
Page 93
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 93 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Št. Naziv Število
Valjčna podloga 2
7 14
Nasadni ključ/notranji šestrobni ključ/ križni izvijač 14 1
19
Komplet za pritrditev električnega orodja sestoji iz naslednjih delov – Šestkotni vijak (M8 x 45) –Podložka
Orodja, ki so potrebna poleg tistih, ki so v obsegu dobave:
– Vijačni ključ (10 mm)
Montaža delovne mize
Previdno vzemite vse priložene dele iz embalaže. Odstranite ves embalažni material.
Postavitev delovne mize (glejte sliki A1 – A2)
Položite delovno mizo na tla – z nogami obrnjenimi v smeri navzgor.
Pritisnite varovalni zatič 15 v smeri navznoter in obrnite nogo navzgor, dokler varovalni zatič ponovno slišno zaskoči.
Ponovite ta delovni postopek z drugimi tremi nogami. Obrnite delovno mizo okoli v delovni položaj. Prepričajte se, da je delovna miza stabilna in da so vsi varoval-
ni zatiči zaskočili. Višinsko nastavljiva miza 9 vam pomaga pri naravnavanju de-
lovne mize. Pr iv ija jt e o z. od vij aj te no go t ak o d ol go, do kl er se d el ov na miz a
ne zravna in vse štiri noge stojijo na tleh.
Montaža valjčne podloge (glejte sliko B1)
Privijte križni vijak valjčne podloge 7 s priloženim križnim izvi­jačem 14. Po potrebi podržite protimatico na drugi strani valjčne podlo­ge z vijačnim ključem (10 mm).
Demontirajte valjčno podlogo 7. Obstajajo različne možnosti, kako se posamezna kolesa lahko
s pomočjo droga z notranjim navojem nadomestijo na podpo­ro obdelovanca.
Razporedite posamezne dele kot željeno in potisnite drog z notranjim navojem skozi kolesa in podporo obdelovanca 1.
Vse dele privijačite med seboj.
Montiranje podpore obdelovanca (glejte sliko B2)
Sprostite fiksirne gumbe 3 in potegnite na obeh straneh de­lovne mize podaljške mize 2 nekoliko navzven.
Potisnite podpore obdelovanca 1 z leve na desno v zgornji utor delovne mize ali podaljška mize. Pri tem morajo dolžinski prisloni 8 biti usmerjeni navzven.
Za aretiranje podpore obdelovanca privijte fiksirni gumb 6.
Priprava delovne mize
Priprava prijemalnih kompletov (glejte slike C1– C4)
Za deblokado prijemalnih kompletov 4 pritisnite na gumbe 16 in odprite vzvode 17.
Izmerite razmak x med montažnimi izvrtinami na vašem elek­tričnem orodju.
Namestite prijemalne komplete 4 v sredini na delovno mizo in v primerni razdalji x med seboj.
Ponovno zaprite vzvode 17. S tem so prijemalni kompleti tr­dno nameščeni na delovno mizo.
Pritrditev električnega orodja na prijemalnih kompletih
4
(glejte sliko D)
4
Postavite električno orodje v transportni položaj. Navodila glede transportnega položaja se nahajajo v navodilu za obratovanje vsakega električnega orodja.
Pozicionirajte premakljive matice 18 v prijemalnih kompletih ustrezno z montažnimi izvrtinami električnega orodja.
S pomočjo priloženega nasadnega ključa 14 privijte prijemal­ni komplet in električno orodje s šestrobnimi vijaki in podlož­kami iz kompleta za pritrditev 19.
Delovanje
Navodila za delo
Ne preobremenjujte delovne mize. Vedno upoštevajte maksi­malno nosilnost delovne mize in oba podaljška mize.
Obdelovanec morate vedno trdno držati, še posebej daljši, težji konec. Po prerezu obdelovanca se lahko težišče tako ne­ugodno premakne, da se delovna miza prekucne.
Priprava podpore obdelovanca
Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali podpreti.
Nastavitev višine podpore obdelovanca (glejte sliko E)
Položite obdelovanec na žagino mizo električnega orodja. Sprostite fiksirni gumb 5 in prilagodite višino valjčne podloge
7 tako, da obdelovanec ravno nalega. Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Žagajte enakomerno dolge obdelovance (glejte sliko F)
Za enostavno žaganje enakomerno dolgih obdelovancev lah­ko uporabite dolžinski prislon 8.
Potegnite dolžinski prislon 8 navzgor, dokler ne zaskoči. Namestite podporo obdelovanca 1 v željenem razmaku k žagi-
nemu listu električnega orodja. Dolžinski prislon 8 vstavite tako, da obrnite dolžinski prislon
navznoter in ga potisnite do konca navzdol.
Podaljšanje delovne mize (glejte sliko G)
Delovno mizo lahko na obeh straneh podaljšate. Za stabiliziranje delovne mize pri obdelavi dolgih in težkih
obdelovancev lahko podaljšek mize 2 podprite z oporno nogo 13 (glejte „Oporna noga za podporo podaljška mize“, stran 94).
Položite dolg obdelovanec na žagino mizo električnega orodja.
Po potrebi sprostite fiksirni gumb 3 in potegnite podaljšek mize 2 do željenega razmaka navzven.
Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Slovensko | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 94
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 94 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
94 | Hrvatski
Montaža pribora
Oporna noga za podporo podaljška mize (glejte sliko H)
Za stabiliziranje delovne mize pri obdelavi dolgih in težkih ob­delovancev lahko podaljšek mize 2 podprite z oporno nogo
13. Podporno nogo 13 lahko pritrdite ali levo ali desno od delovne
mize. Sprostite fiksirni gumb 3 in potegnite podaljšek mize 2, ki ga
želite podpreti, nekoliko navzven. Potisnite vijačno glavo podporne noge 13 v spodnji utor po-
daljška mize 2. Pritrdite podporno nogo 13. Privijačite višinsko nastavitev podporne noge 13, tako dolgo
noter ali ven, da se delovna miza ponovno enakomerno zravna.
Transportna kolesa in prislon za hitro menjavo mesta upo­rabe (glejte sliki I1–I2)
Transportna kolesa 12 vam omogočijo transport delovne mi- ze k drugemu mestu uporabe, brez da bi za to morali sneti na stacionarno žago, ki je montirana nanjo.
Transportna kolesa 12 lahko pritrdite levo ali desno na delov­no mizo.
Za montažo uporabite komplet za pritrditev 20. Položite delovno mizo na tla tako, da bodo zaprte noge obr-
njene v smeri navzgor. Transportna kolesa privijte s pomočjo štirih vijakov in matic
na željenem mestu z delovno mizo. Zato imate priložen notranji šestrobni vijak 14.
Obrnite delovno mizo okoli v delovni položaj. Sprostite na strani delovne mize, na kateri so pritrjena tran-
sportna kolesa, fiksirni gumb 3 in potegnite podaljšek mize 2 nekoliko navzven.
Potirniste transportni prislon 11 v zgordnji utor delovne mize in premaknite transportni prislon do kompleta za pritrditev 4.
Trdno privijte šestrobne vijake na prislonu s priloženim nasa­dnim ključem 14.
Sedaj se pri transportu komplet za pritrditev z montiranim električnim orodjem ne more več premakniti.
Višinsko nastavljiva zaščitna noga . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Komplet transportnih koles
(kolesa, prislon, komplet za pritrditev) . . . . . 1 609 B01 854
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi­la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta­vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese­ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri­bora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporo­čite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Delovno mizo, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost
Transport (glejte sliko J)
Pred transportom morate delovno mizo zložiti skupaj. V primeru, da je montirana podporna noga 13, jo odstranite. Potisnite podaljške mize 2 v celoti navznoter. Obrnite vse noge navznoter (varovalni zatič 15 potisnite nav-
znoter; nogo obrnite navznoter tako, da bo varovalni zatič po­novno slišno zaskočil).
Posezite v držalo ročaja in privzdignite delovno mizo.
Vzdrževanje in servisiranje
Pribor
Prijemalni komplet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Podpora obdelovanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Upute za sigurnost za radni stol
Prije nego što ćete izvoditi radove podešavanja na ure-
đaju ili zamjenu dijelova pribora, izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog alata. Nehotično startanje električnih alata može prouzro-
čiti nezgode.
Radni stol ispravno montirajte prije nego što na njega
pričvrstite električni alat. Besprijekorna montaža je važ-
na kako bi se izbjegle materijalne štete.
Električni alat pričvrstite sigurno na radni stol, prije ne-
go što ćete ga koristiti. Klizanje električnog alata po rad-
nom stolu može dovesti do gubitka kontrole nad njim.
Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za rukovanje, priložene uz radni stol ili elek­trični alat koji se montira. Propusti kod pošti-
vanja uputa za sigurnost i uputa za rad mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozlje­de.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 95
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 95 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Radni stol postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu povr-
šinu. Ako bi se radni stol klizao ili njihao, tada se električni
alat ili izradak neće moći jednolično i sigurno voditi.
Ne preopterećujte radni stol i ne koristite ga kao lje-
stve ili skelu. Preopterećenje ili stajanje na radnom stolu
može dovesti do premještanja težišta radnog stola prema gore i do njegovog prevrtanja.
Pazite da prije transporta i rada na radnom stolu svi vij-
ci i spojni elementi budu čvrsto stegnuti. Stezni setovi za električni alat moraju biti uvijek čvrsto pričvršćeni.
Labavi spojevi mogu dovesti do nestabilnosti i nepreciznih postupaka piljenja.
Električni alat montirajte i demontirajte samo kada je u
transportnom položaju (za napomene za transportni položaj molimo vidjeti i upute za rukovanje za dotični električni alat). Električni alat bi inače mogao imati tako
nepovoljno težište da se više ne može sigurno držati.
Sa steznim setom za pričvršćenje električnog alata ra-
dite isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola stezni
set sa električnim alatom ne može sigurno stajati i može se prevrnuti.
Dugački i teški izraci ne smiju radni stol izbaciti iz rav-
noteže. Dugački i teški izraci moraju se na slobodnim kra-
jevima podložiti ili osloniti.
Kod uvlačenja ili razvlačenja radnog stola ne stavljajte
prste blizu zglobnih točaka. Prsti bi se mogli prignječiti.
Pridržavajte se važećih nacionalnih i međunarodnih
normi.
Simboli
Dolje navedeni simboli mogli bi biti od značaja za uporabu va­šeg radnog stola. Molimo zapamtite simbole i njihovo znače­nje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da radni stol bolje i sigurnije koristite.
Simbol Značenje
Maksimalna nosivost (električni alat + izra­dak) radnog stola iznosi 250 kg.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Radni stol je predviđen za montažu slijedećih Bosch stacio­narnih pila (stanje 2017.01):
–GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2..
– GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Mogu se montirati odabrane pile za odrezivanje i koso rezanje i drugih proizvođača.
Zajedno sa električnim alatom, radni stol je predviđen za reza- nje dasaka i profila na određene dužine.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeracija prikazanih dijelova odnosi se na prikaz radnog stola na stranicama sa slikama.
1 Naslon izratka 2 Produžetak stola 3 Zaporna ručica produžetka stola 2 4 Stezni set 5 Zaporna ručica za visinsko namještanje valjkastog
naslona 7 6 Zaporna ručica naslona izratka 1 7 Valjkasti naslon 8 Graničnik dužine 9 Visinski podesivo stopalo
10 Ručka za prenošenje 11 Transportni graničnik* 12 Transportni kotačići* 13 Visinski podesivo stopalo za oslanjanje produžetka
stola 2*
14 Usadni ključ (13 mm)/Šesterokutni ključ (4 mm)/
križni odvijač
15 Sigurnosni zatik 16 Gumb za deblokiranje poluge 17 17 Poluga za fiksiranje steznog seta 18 Pomična matica 19 Set za pričvršćenje električnog alata 20 Set za pričvršćenje transportnih kotačića*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu­ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Hrvatski | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 96
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 96 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
96 | Hrvatski
Tehnički podaci
Radni stol GTA 3800
Kataloški br. Dužina radnog stola bez
produžetka stola Dužina radnog stola sa
produžetkom stola Visina radnog stola Max. nosivost
(električni alat + izradak) bez produžetka stola – steznog seta
Max. nosivost (električni alat + izradak) sa produžetkom stola – steznog seta – po produžetku stola
Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014
3 601 M24 000
mm 1578
mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Montaža
Opseg isporuke
Kod toga se pridržavajte prikaza opsega is­poruke na početku uputa za uporabu.
Prije montaže radnog stola provjerite da li su isporučeni svi dolje navedeni dijelovi:
Br. Oznaka Kom.
Radni stol GTA 3800 1
4
Stezni set 2
1
Naslon izratka 2
7
Valjkasti naslon 2
14
Nasadni ključ/šesterokutni ključ/ križni odvijač 14 1
19
Set za pričvršćenje električnog alata čine: – Šesterokutni vijak (M8 x 45) – Podložna pločica
Potreban alat dodatno uz opseg isporuke:
– Vijčani ključ (10 mm)
Montaža radnog stola
Sve isporučene dijelove pažljivo izvadite iz njihove ambalaže. Uklonite sav ambalažni materijal.
Postavljanje radnog stola (vidjeti slike A1 – A2)
Položite radni stol na pod, sa nogama okrenutim prema gore. Pritisnite sigurnosni zatik 15 prema unutra i zakrenite nogu
prema gore, sve dok sigurnosni zatik ponovno čujno ne uskoči na svoje mjesto.
Ponovite ovu radnu operaciju sa preostale tri noge. Okrenite radni stol u radni položaj. Provjerite da li je radni stol stabilan i da li su svi sigurnosni za-
tici sjeli na svoje mjesto. Visinski podesivo stopalo 9 će vam pomoći da izravnate radni
stol. Toliko uvijte i odvijte nogu, sve dok se radni stol ne izravna i
dok sve dok četiri noge ne stoje na podu.
Montaža valjkastog naslona (vidjeti sliku B1)
Uvijte križni vijak valjkastog naslona 7 sa isporučenim križnim odvijačem 14. Prema potrebi, kontramaticu na drugoj strani valjkastog na­slona držite kontra sa vijčanim ključem (10 mm).
Demontirajte valjkasti naslon 7. Postoje različite mogućnosti postavljanja na naslon izratka
pojedinačnih valjčića pomoću motke sa unutarnjim navojem
150
(vidjeti sliku).
50
Razvrstajte pojedinačne dijelove po želji i provucite motku sa unutarnjim navojem kroz valjčiće i kroz naslon izratka 1.
Ponovno međusobno stegnite sve dijelove.
Montaža naslona izratka (vidjeti sliku B2)
Otpustite zapornu ručicu 3 i povucite malo prema van produ- žetke stola 2 na obje strane radnog stola.
Pomaknite naslone izratka 1 od lijeve i desne strane, u gornji žlijeb radnog stola ili produžetka stola. Graničnici dužine 8 kod toga moraju biti okrenuti prema van.
Za fiksiranje naslona izratka stegnite zapornu ručicu 6.
Priprema radnog stola
Priprema steznih setova (vidjeti slike C1– C4)
Za deblokiranje steznog seta 4 pritisnite gumbe 16 i otvorite polugu 17.
Izmjerite razmak x između montažnih provrta na vašem elek- tričnom alatu.
Međusobno pozicionirajte stezne setove 4 po sredini na rad- nom stolu i na odgovarajućem razmaku x.
Ponovno zatvorite polugu 17. Time su stezni setovi na radnom stolu čvrsto pozicionirani.
Pričvršćenje električnog alata na stezne setove (vidjeti sliku D)
4
Dovedite električni alat u transportni položaj.
4
Upute za transport možete naći u uputama za rukovanje pripa­dajućeg električnog alata.
Pozicionirajte pomične matice 18 u steznom setu, odgovara­juće montažnim provrtima električnog alata.
Pomoću isporučenog usadnog ključa 14 stegnite stezni set električnog alata sa šesterokutnim vijcima i podložnim ploči­cama iz seta za pričvršćenje 19.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 97 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Rad
Upute za rad
Ne preopterećujte radni stol. Uvijek se pridržavajte maksimal­ne nosivosti radnog stola i oba produžetka stola.
Izradak uvijek držite čvrsto stegnut, posebno dugačke i teške izratke. Nakon odrezivanja izratka, težište se može toliko ne­povoljno premjestiti, da se radni stol može iskrenuti.
Priprema naslona izratka
Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili po­duprti.
Namještanje visine naslona izratka (vidjeti sliku E)
Stavite vaš izradak na stol za piljenje električnog alata. Otpustite zapornu ručicu 5 i prilagodite visinu valjkastog na-
slona 7 tako da vaš izradak naliježe ravno. Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Piljenje izradaka jednake dužine (vidjeti sliku F)
Za jednostavno piljenje jednako dugačkih izradaka, možete koristiti graničnik dužine 8.
Povucite uzdužni graničnik 8 prema gore dok ne uskoči na svoje mjesto.
Pozicionirajte naslon izratka 1 na traženom razmaku od lista pile električnog alata.
Za uvlačenje graničnika dužine 8 nagnite graničnik dužine prema unutra i pritisnite ga do kraja prema unutra.
Produženje radnog stola (vidjeti sliku G)
Radni stol se na obje strane može produžiti. Za stabiliziranje radnog stola kod obrade dugačkih i teških
izradaka, produžetak stola 2 možete osloniti pomoću stopala za oslanjanje 13 (vidjeti »Stopalo za oslanjanje produžetka stola«, stranica 97).
Položite vaš dugački izradak na stol za piljenje električnog alata.
Prema potrebi otpustite odgovarajuću zapornu ručicu 3 i po­vucite produžetak stola 2 do traženog razmaka prema van.
Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Montaža pribora
Stopalo za oslanjanje produžetka stola (vidjeti sliku H)
Za stabiliziranje radnog stola kod obrade dugačkih i teških izradaka, produžetak stola 2 možete osloniti pomoću stopala za oslanjanje 13.
Stopalo za oslanjanje 13 možete pričvrstiti lijevo ili desno od radnog stola.
Otpustite zapornu ručicu 3 i malo prema van povucite produ­žetak stola 2 koji se treba osloniti.
Pomaknite glavu vijka stopala za oslanjanje 13 u unutarnji žli­jeb produžetka stola 2.
Stegnite stopalo za oslanjanje 13. Toliko uvijte ili odvijte visinsko reguliranje stopala za oslanja-
nje 13, sve dok radni stol, ne bude ponovno ravno izravnat.
Transportni kotačići i transportni graničnik za brzu promjenu mjesta primjene (vidjeti slike I1– I2)
Transportni kotačići 12 omogućavaju vam transport radnog stola do nekog drugog mjesta primjene, bez potrebe za skida­njem stacionarne pile koja je na njemu montirana.
Transportne kotačiće 12 možete pričvrstiti lijevo ili desno na radni stol.
Za montažu koristite set za pričvršćenje 20. Radni stol, sa sklopljenim nogama položite prema gore na
pod. Transportne kotačiće stegnite pomoću četiri vijka i matica na
željeno mjesto sa radnim stolom. U tu svrhu služi isporučeni inbus ključ 14.
Okrenite radni stol u radni položaj. Sa strane radnog stola na kojem su pričvršćeni transportni ko-
tačići otpustite zapornu ručicu 3 i povucite produžetak stola 2 malo prema van.
Uvucite transportni graničnik 11 u gornji utor radnog stola i pomaknite transportni graničnik do steznog seta 4.
Stegnite šesterokutni vijak u graničnik sa isporučenim usad­nim ključem 14.
Kod transporta, stezni set sa montiranim električnim alatom sada više ne može klizati.
Transport (vidjeti sliku J)
Za transport morate radni stol sklopiti. Ako je neko stopalo za oslanjanje 13 montirano, tada ga uklo-
nite. Pomaknite produžetke stola 2 do kraja prema unutra. Zakrenite sve noge prema unutra (sigurnosni zatik 15 priti-
snuti prema unutra; nogu zakrenuti oprema unutra, sve dok si­gurnosni zatik ponovno čujno uskoči na svoje mjesto).
Zahvatite u udubljenje ručke i podignite radni stol.
Održavanje i servisiranje
Pribor
Stezni set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Naslon izratka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Visinski podesivo stopalo za oslanjanje. . . . . 1 609 B01 855
Set transportnih kotačića (kotačići, graničnik, set za pričvršćenje) . . . 1 609 B01 854
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove­ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od­govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 98
250
kg
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 98 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
98 | Eesti
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Radni stol, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki pri­hvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Kasutage aluskomplektile kinnitatud elektrilist tööriista
ainult tööpingil. Ilma tööpingita ei ole aluskomplekt koos
elektrilise tööriistaga stabiilne ja võib ümber kukkuda.
Veenduge, et pikad ja rasked toorikud ei vii tööpinki ta-
sakaalust välja. Pikad ja rasked toorikud tuleb vabast ot-
sast toestada.
Tööpingi kokkulükkamisel ja lahtitõmbamisel ärge vii-
ge oma sõrmi liigendipunktide lähedusse. Sõrmed või-
vad vahele jääda ja muljuda saada.
Järgige riigis ja rahvusvahelisel tasandil kehtivaid norme.
Sümbolid
Järgnevad sümbolid võivad olla tööpingi kasutamisel olulised.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised tööpingi ja selle külge monteeritava elektri­lise tööriista kasutamise kohta. Ohutus-
nõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked vigastused.
Ohutusnõuded tööpinkide kasutamisel
Enne elektrilise tööriista seadistamist ja tarvikute vahe-
tamist tõmmake elektrilise tööriista pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage tööriistast aku. Elektrilise tööriista
soovitamatu käivitamine võib põhjustada õnnetusi.
Enne elektrilise tööriista külgemonteerimist pange
tööpink korrektselt kokku. Veatu kokkupanek on oluline,
et vältida kokkuvajumise ohtu.
Enne elektrilise tööriista kasutamist kinnitage see tu-
gevasti tööpingi külge. Elektrilise tööriista paigastnihku-
mine võib põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle.
Asetage tööpink stabiilsele, ühetasasele horisontaal-
sele pinnale. Kui tööpink võib kõikuda või paigast nihku-
da, ei ole elektrilist tööriista võimalik ühtlaselt ja kindlalt juhtida.
Ärge avaldage tööpingile liigset koormust, ärge kasu-
tage seda redeli ega alusena. Liigse koormuse või tööpin-
gile ronimise tõttu võib tööpingi raskuskese paigast nihku­da ja tööpink ümber kukkuda.
Veenduge, et transportimisel ja töötamisel oleksid
kõik kruvid ja ühenduselemendid tugevasti kinni pin­gutatud. Elektrilise tööriista aluskomplektid peavad olema alati tugevasti kinni pingutatud. Lõdvad ühendu-
sed võivad põhjustada ebastabiilsust ja ebatäpset saagi­mist.
Elektrilise tööriista monteerimise ja mahamonteerimi-
se ajal peab tööriist olema transpordiasendis (juhised transpordiasendi kohta leiate ka asjaomase tööriista kasutusjuhendist). Vastasel korral võib elektrilise tööriis-
ta raskuskese nihkuda nii ebasoodsasse punkti, et Te ei suuda tööriista kindlalt käes hoida.
Pidage palun sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab Teil seadet efektiivsemalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol Tähendus
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Nõuetekohane kasutus
Tööpink on ette nähtud järgmiste Boschi statsionaarsete saa­gide kinnitamiseks (seisuga 2017.01):
– GCM8S 3601L160.. – GCM 800 S 3 601 L16 1.. – GCM 8 SJ 3 601 L16 2.. –GCM80SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ 3 601 M19 0.. – GCM 8 SJL 3 601 M19 1.. – GCM8SDE 3601M192.. – GCM 10 J 3 601 M20 2.. – GCM 10 S 0 601 B20 5.. –GCM10SD 0601B225.. – GCM 10 GDJ 3 601 M27 0.. –GCM12SE 0601B235.. –GCM12JL
GCM 12 MX 3 601 M21 1.. – GCM 12 SDE 3 601 M23 1.. – GCM 12 GDL 3 601 M23 6.. – GCM 350-254 3 601 M22 6.. –GTM12
GTM12 JL 3601M150.. – PCM 8 3 603 M10 0.. –PCM8S
PCM 800 S
PCM8ST 3603M101.. – PCM 8 SD 3 603 M11 0..
Tööpingi maksimaalne kandevõime (elektriline tööriist + toorik) on 250 kg.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 99 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
Kinnitada saab ka mõne teise tootja järkamissaage. Tööpink koos elektrilise tööriistaga on ette nähtud laudade ja
profiilide järkamiseks.
Montaaž
Tarnekomplekt
Seadme osad
Tööpingi osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülge­del toodud numbrid.
1 Tooriku alus 2 Tööpingi pikendus 3 Tööpingi lukustusnupp 2 4 Aluskomplekt 5 Lukustusnupp rullikukandja 7 kõrguse reguleerimiseks 6 Tooriku aluse 1 lukustusnupp 7 Rullikukandja 8 Paralleeljuhik
9 Reguleeritava kõrgusega jalg 10 Kandekäepide 11 Transpordipiirik* 12 Transpordirattad* 13 Tööpingi pikenduse 2 reguleeritava kõrgusega tugijalg* 14 Võti (13 mm)/sisekuuskantvõti (4 mm)/
ristpeakruvikeeraja
15 Tugivarras 16 Nupp hoova 17 vabastamiseks 17 Hoob aluskomplekti lukustamiseks 18 Nihutatav mutter 19 Elektrilise tööriista kinnituskomplekt 20 Transpordirataste kinnituskomplekt*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi­kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Tööpink GTA 3800
Tootenumber Tööpingi pikkus ilma pikenduseta Tööpingi pikkus koos pikendusega Tööpingi kõrgus Max kandevõime
(elektriline tööriist + toorik) ilma pikenduseta –aluskomplektid
Max kandevõime (elektriline tööriist + toorik) koos pikendusega –aluskomplektid –pikenduse kohta
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
3 601 M24 000 mm 1578 mm 3877 mm 824
kg 250
kg kg
kg 22,4
Enne tööpingi kokkupanekut kontrollige, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki järgnevalt loetletud osi:
Nr Tähistus Hulk
4 1 7 14
19 Elektrilise tööriista kinnituskomplektis
Lisaks vajalikud tööriistad:
– Kruvikeeraja (10 mm)
Tööpingi kokkupanek
Võtke kõik tarnekomplekti osad pakendist ettevaatlikult välja. Eemaldage kogu pakkematerjal.
Tööpingi ülesseadmine (vt jooniseid A1 – A2)
Asetage tööpink põrandale nii, et jalad jäävad üles. Suruge tugivarras 15 sisse ja tõmmake jalga üles seni, kuni tu-
givarras uuesti kuuldavalt kohale fikseerub. Korrake sama tööoperatsiooni ülejäänud kolme jala puhul. Keerake tööpink tööasendisse. Veenduge, et tööpink on stabiilne ja et kõik tugivardad on ko-
hale fikseerunud. Reguleeritava kõrgusega jalg 9 aitab tööpinki välja rihtida. Keerake jalga seni sisse või välja, kuni tööpink on välja rihitud
ja toetub kõigi nelja jalaga vastu maad.
Rullikukandja paigaldamine (vt joonist B1)
Keerake rullikukandja 7 ristpeakruvi komplekti kuuluva ristpeakruvikeerajaga 14 lahti. Vajaduse korral hoidke rullikukandja teises otsas olevat kont­ramutrit kinni sobiva kruvikeerajaga (10 mm).
Võtke rullikukandja 7 maha.
150
Leidub mitu võimalust, kuidas üksikuid rullikuid sisekeerme-
50
ga varda abil tooriku alusele kinnitada (vt joonist). Asetage detailid soovi kohaselt kohale ja lükake sisekeermega
varras läbi rullikute ja rullikute aluse 1. Ühendage kõik detailid uuesti kruvidega.
Eesti | 99
Pöörake tähelepanu kasutusjuhendi alguses toodud joonistele.
Tööpink GTA 3800 1 Aluskomplekt 2 Tooriku alus 2 Rullikukandja 2 võti/sisekuuskantvõti/ristpea-
kruvikeeraja 14 1
sisaldub: – kuuskantkruvi (M8 x 45) –alusseib
4 4
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M9 | (17.1.17)
Page 100
OBJ_BUCH-1199-002.book Page 100 Tuesday, January 17, 2017 12:25 PM
100 | Eesti
Tooriku aluse paigaldamine (vt joonist B2)
Keerake lahti lukustusnupud 3 ja tõmmake pikendusi 2 töö­pingi mõlemast otsast veidi välja.
Lükake tooriku alused 1 vastavalt vasakult ja paremalt poolt tööpingi või tööpingi pikenduse ülemisse soonde. Paralleeljuhikud 8 peavad seejuures olema suunatud välja­poole.
Tooriku aluse lukustamiseks pingutage kinni lukustusnupp 6.
Tööpingi ettevalmistamine
Aluskomplektide ettevalmistamine (vt jooniseid C1– C4)
Aluskomplektide 4 vabastamiseks vajutage vastavalt nuppu­dele 16 ja avage hoovad 17.
Mõõtke ära elektrilise tööriista montaažiavade vaheline kau­gus x.
Seadke aluskomplektid 4 tööpingi keskele ja üksteise suhtes sobivale kaugusele x.
Sulgege hoovad 17 uuesti. Sellega on aluskomplektid kinnita­tud tööpingil stabiilsesse asendisse.
Elektrilise tööriista kinnitamine aluskomplektidele (vtjoonistD)
Seadke elektriline tööriist transpordiasendisse. Juhised transpordiasendi kohta leiate asjaomase tööriista kasutusjuhendist.
Seadke nihutatavad mutrid 18 aluskomplektidesse vastavalt elektrilise tööriista montaažiavadele.
Komplekti kuuluva võtme 14 abil ühendage aluskomplekt ja elektriline tööriist kinnituskomplekti 19 kuuluvate kuuskant­kruvide ja alusseibidega.
Kasutamine
Tööjuhised
Ärge koormake tööpinki üle. Pidage alati kinni tööpingi ja mõ­lema pikenduse maksimaalsest kandevõimest.
Hoidke toorikut, eeskätt selle pikemat ja raskemat osa, tuge­vasti kinni. Pärast tooriku läbilõikamist võib raskuskese nih­kuda sellisesse punkti, et tööpink kukub ümber.
Tooriku aluse ettevalmistamine
Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada.
Tooriku aluse kõrguse reguleerimine (vt joonist E)
Asetage toorik elektrilise tööriista saepingile. Vabastage lukustusnupp 5 ja reguleerige rullikukandja 7 kõr-
gus selliseks, et toorik on loodis. Keerake lukustusnupp uuesti kinni.
Ühepikkuste toorikute saagimine (vt joonist F)
Ühepikkuste toorikute saagimise hõlbustamiseks võib kasuta­da paralleeljuhikut 8.
Tõmmake paralleeljuhikut 8 üles seni, kuni see fikseerub ko­hale.
Seadke tooriku alus 1 elektrilise tööriista saekettast soovitud kaugusele.
Paralleeljuhiku 8 sisselükkamiseks keerake paralleeljuhik sis­se ja suruge see täiesti alla.
Tööpingi pikendamine (vt joonist G)
Tööpinki saab pikendada mõlemalt poolt. Tööpingi stabiliseerimiseks pikkade ja raskete toorikute
puhul võite tööpingi pikendust 2 tugijalaga 13 toestada (vt „Tugijalg tööpingi pikenduse toestamiseks“, lk 100).
Asetage pikk toorik elektrilise tööriista saepingile. Vajaduse korral keerake lahti vastav lukustusnupp 3 ja tõm-
make tööpingi pikendus 2 soovitud kauguseni välja. Keerake lukustusnupp uuesti kinni.
Lisatarviku paigaldamine
Tugijalg tööpingi pikenduse toestamiseks (vt joonist H)
Tööpingi stabiliseerimiseks pikkade ja raskete toorikute pu­hul võite tööpingi pikendust 2 tugijalaga 13 toestada.
Tugijalga 13 võite kinnitada kas tööpingi vasakusse või pare­masse otsa.
Keerake lahti lukustusnupp 3 ja tõmmake tööpingi pikendust 2, mida soovite toestada, veidi väljapoole.
Lükake tugijala 13 kruvipea tööpingi pikenduse 2 alumisse soonde.
Keerake tugijalg 13 kinni. Reguleerige tugijala 13 kõrgust seni, kuni tööpink on taas ho-
risontaalselt välja rihitud.
Transportirattad ja -piirik töökoha kiireks vahetamiseks (vt jooniseid I1– I2)
Transpordirattad 12 võimaldavad tööpinki transportida teise kohta, ilma et külgemonteeritud statsionaarset saagi peaks maha võtma.
Transpordirattaid 12 võite kinnitada kas tööpingi vasakusse või paremasse otsa.
Paigaldamiseks kasutage kinnituskomplekti 20. Asetage tööpink maha nii, et kokkupandud jalad jäävad üles. Ühendage transpordirattad nelja kruvi ja mutri abil soovi-
tud kohas tööpingiga. Abivahendina kasutage komplekti kuuluvat sisekuuskant­võtit 14.
Keerake tööpink tööasendisse. Tööpingi selles otsas, kuhu soovite paigaldada transpordirat-
taid, keerake lahti lukustusnupp 3 ja tõmmake tööpingi piken­dust 2 pisut väljapoole.
Lükake transpordipiirik 11 tööpingi ülemisse soonde ja nihu- tage transpordipiirikut kuni aluskomplektini 4.
Pingutage kuuskantkruvi piirikus komplekti kuuluva võtmega 14 tugevasti kinni.
Transpordi ajal ei saa aluskomplekt koos külgemonteeritud elektrilise tööriistaga enam paigast nihkuda.
Teisaldamine (vt joonist J)
Teisaldamiseks tuleb tööpink kokku panna. Eemaldage tugijalg 13, kui see on paigaldatud. Lükake tööpingi pikendused 2 täiesti sisse.
1 609 92A 2M9 | (17.1.17) Bosch Power Tools
Loading...