Bosch GSN Professional 90-21 RK, GSN Professional 90-34 DK, GSN Professional 100-34 DK Original Instructions Manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 Y30 (2011.03) PS / 229 UNI
GSN Professional
90-21 RK | 90-34 DK | 100-34 DK
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Ориг³нальна ³нструкц³я з експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_DOKU-18294-002.fm Page 1 Wednesday, March 23, 2011 2:29 PM
λ
OBJ_DOKU-18293-002.fm Page 2 Wednesday, March 23, 2011 11:11 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 76
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 83
ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 90
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 99
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 106
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 130
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 138
Укра¿нська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 146
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 154
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 162
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 171
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 178
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 186
Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 193
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 200
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 208

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
ΔΤϔ
ϪΤϔλ
1 609 929 Y30 | (23.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1037-002.book Page 3 Monday, March 21, 2011 4:25 PM
4
| 3
765
A
3 2 1
GSN 90-21 RK
11 10 9 8
13
12
6
Professional
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (21.3.11)
OBJ_BUCH-1037-002.book Page 4 Monday, March 21, 2011 4:25 PM
4 |
B1
≥5
B2
C
7
7
14
10 9
1 609 929 Y30 | (21.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1037-002.book Page 5 Monday, March 21, 2011 4:25 PM
D
10 9
E
| 5
3
3
F1 F2
16
17
15 8
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (21.3.11)
OBJ_BUCH-1037-002.book Page 6 Monday, March 21, 2011 4:25 PM
6 |
F3
19
16
15 18
HH I
G
21
22
20
24
23
J
6
1 609 929 Y30 | (21.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 7 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeu­ge
WARNUNG
elektrischer Schock, Brandgefahr oder ernsthafte Verletzungen die Folge sein.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Arbeitsplatzsicherheit
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung am Arbeitsplatz und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
fArbeiten Sie mit dem Druckluftwerkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Bearbeiten des Werkstücks können Fun-
ken entstehen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
fHalten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher von Ihrem Arbeitsplatz
fern, wenn Sie das Druckluftwerkzeug benutzen. Bei Ablenkung
durch andere Personen können Sie die Kontrolle über das Druckluft­werkzeug verlieren.
Sicherheit von Druckluftwerkzeugen fVerwenden Sie Druckluft der Qualitätsklasse 5 nach DIN ISO 8573-
1 und eine separate Wartungseinheit nahe am Druck luftwerkzeug.
Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpern und Feuchtigkeit sein, um das Druckluftwerkzeug vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.
fKontrollieren Sie Anschl üsse und Versorgungsleitungen. Sämtli-
che Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den technischen Daten ausge­legt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Druckluft­werkzeugs, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.
fSchützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungs-
mitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen. Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu
einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verlet­zungen verursachen. Aufgewirbelter Staub oder Späne können schwe­re Augenverletzungen hervorrufen.
fAchten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer fest a ngezogen
sind. Nicht fest gezogene oder beschädigte Schlauchschellen können
die Luft unkontrolliert entweichen lassen.
Sicherheit von Personen fSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Be­nutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, wenn Sie müde sind oder un­ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Druckluftwerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Lesen und beachten Sie alle Hinweise. Bei Nichtbe­achtung der folgenden Sicherheitshinweise können
Deutsch | 7
Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von Ver­letzungen.
fVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewis-
sern Sie sich, dass das Druckluftwerkzeug ausges chaltet ist, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen, es aufnehmen oder tra­gen. Wenn Sie beim Tragen des Druckluftwerkzeugs den Finger am Ein-
/Ausschalter haben oder das Druckluftwerkzeug eingeschaltet an die Luftversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
fEntfernen Sie Einstellwerkzeuge, bevor Sie das Druckluftwerk-
zeug einschalten. Ein Einstellwerkzeug, das sich in einem drehenden
Teil des Druckluftwerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
fÜberschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie j
geeignete Körperhaltung lassen Sie das Druckluftwerkzeug in unerwar­teten Situationen besser kontrollieren.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
fWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtunge n ver-
ringert Gefährdungen durch Staub.
fAtmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft
in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs kann
Wasser, Öl, Metallpartikel und Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden ver ursachen.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Druckluftwerkzeugen fBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um
das Werkstück festzuhalten und abzustützen. Wenn Sie das Werk-
stück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Druckluftwerkzeug nicht sicher bedienen.
fÜberlasten Sie das Druckluftwerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ih-
re Arbeit das dafür bestimmte Druckluftwerkzeug. Mit dem passen-
den Druckluftwerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe­nen Leistungsbereich.
fBenutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, dessen Ein-/Ausschalter
defekt ist. Ein Druckluftwerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
fUnterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Druckluftwerk­zeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.
fBewahren Sie unbenutzte Druckluftwerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Druckluft­werkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftwerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
fPflegen Sie das Dru ckluftwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs re­parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Druckluftwerkzeugen.
fVerwenden Sie Druckluftwerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da-
ederzeit das Gleichgewicht. Ein sicherer Stand und
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 8 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
8 | Deutsch
bei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch des Druckluftwerkzeugs für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service fLassen Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Druckluft-Eintreibgeräte
Tragen Sie eine Schutzbrille.
fGehen Sie immer davon aus, dass das Druckluft werkzeug Eintreib-
gegenstände enthält. Die sorglose Handhabung des Druckluftwerk-
zeugs kann zum unerwarteten Ausschießen von Eintreibgegenständen führen und Sie verletzen.
fHalten Sie das Druckluftw erkzeug beim Arbeiten so, dass Kopf und
Körper nicht verletzt werden können bei einem möglichen Rück­stoß infolge einer Störung der Energieversorgung oder von harten Stellen im Werkstück.
fZielen Sie mit dem Druckluftwerkzeug nicht auf sich selbst oder
andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird ein
Eintreibgegenstand ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann.
fBetätigen Sie das Druckluftwerkzeug nicht, bevor es fest auf das
Werkstück gesetzt ist. Wenn das Druckluftwerkzeug keinen Kontakt
mit dem Werkstück hat, kann der Eintreibgegenstand von der Befesti­gungsstelle abprallen und das Druckluftwerkzeug überbeanspruchen.
Arbeiten Sie nicht auf Leitern oder Gerüsten, wenn das Auslösesystem „Kontaktauslösung“ eingestellt ist. Ins­besondere dürfen Sie nicht über Gerüste, Treppen, Lei­tern oder leiterähnliche Konstruktionen, wie z.B. Dachlattungen, von einer Eintreibstelle zur nächsten wechseln, Kisten oder Verschläge schließen oder Transportsicherungen z.B. auf Fahrzeugen und Wag­gons anbringen. Bei diesem Auslösesystem wird jedes
Mal, wenn Sie versehentlich das Druckluftwerkzeug auf­setzen und die Auslösesicherung eingedrückt ist, ein Ein­treibgegenstand ausgeschossen. Dies kann zu Verletzun­gen führen.
fAchten Sie auf die Arbeitsplatzverhältnisse. Eintreibgegenstände
können eventuell dünne Werkstücke durchschlagen oder beim Arbei­ten an Ecken und Kanten von Werkstücken abgleiten und dabei Perso­nen gefährden.
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, wenn der Ein­treibgegenstand im Druckluftwerkzeug klemmt. Wenn
das Druckluftwerkzeug angeschlossen ist, kann es beim Entfernen eines verklemmten Eintreibgegenstands verse­hentlich betätigt werden.
fSeien Sie vorsichtig beim Entfernen eines festsitzenden Eintreib-
gegenstands. Das System kann gespannt sein und der Eintreibgegen-
stand kräftig ausgestoßen werden, während Sie versuchen, die Ver­klemmung zu beseitigen.
fVerwenden Sie dieses Druckluftwerkzeug nicht zur Befestigung
von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitun-
gen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen.
fVerwenden Sie niemals Sauerstoff oder brennbare Gase als Ener-
giequelle für das Druckluftwerkzeug. Brennbare Gase sind gefähr-
lich und können das Druckluftwerkzeug zur Explosion bringen.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versor-
gungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
fDas Druckluftwerkzeug darf nur an Leitungen angeschlossen wer-
den, bei denen der maximal zulässige Druck des Druckluftwerk­zeugs um nicht mehr als 10 % überschritten werden kann; bei hö­heren Drücken muss ein Druckregelventil (Druckminderer) mit nachgeschaltetem Druckbegrenzungsventil in die Druckluftlei­tung eingebaut werden. Überhöhter Druck verursacht einen unnor-
malen Betrieb oder einen Bruch des Druckluftwerkzeugs, was zu Ver­letzungen führen kann.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Druckluftwerkzeug ist bestimmt für Verbindungsarbeiten bei Dach­deckerarbeiten, Schalungen und Lattungen sowie bei der Fertigung von Wand-/Deckenelementen, Holzfassaden, Paletten, Holzzäunen, Schall­schutzwänden und Kisten.
Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.) verwendet werden, die in der Tabelle „Technische Daten“ spezifiziert sind.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Druckluftwerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Werkstückschoner 2 Auslösesicherung 3 Stellrad zur Tiefenanschlageinstellung 4 Luftaustritt 5 Handgriff 6 Luftanschlussstück 7 Magazinschieber 8 Magazin
9 Umschalter für Auslösesystem 10 Auslöser 11 Mündung 12 Schnellverschlusskupplung 13 Zuluftschlauch 14 Nagelstreifen* 15 Magazinverschluss 16 Verschlussstift 17 Schlagstempel 18 Magazinhalterung 19 Magazinaufnehmer am Schusskanal 20 Magazinschiene 21 Fixierschraube
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 9 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Deutsch | 9
22 Abdeckkappe 23 Federclip
24 Einschrauböse zum Aufhängen des Druckluftwerkzeugs
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Liefer­umfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Druckluft-Nagler GSN 90-21 RK
Professional
Sachnummer Einschlagkraft bei 6,3 bar (91 psi) Auslösesysteme – Einzelauslösung mit Sicherungsfolge – Kontaktauslösung Eintreibgegenstand –Typ
–Länge –Durchmesser Magazinwinkel max. Magazin-Fassungsvermögen Motorenöl SAE 10, SAE 20 Innenvolumen Nenndruck Anschlussgewinde Zuluftschlauch – max. Betriebsdruck bei 20 ° C – Lichte Schlauchweite –max. Schlauchlänge Luftverbrauch je Eintreibvorgang bei 6,8 bar (100 psi) Maße –Höhe –Breite –Länge Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 12549.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Druckluftwerk­zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel XXX dB(A); Schallleistungspegel YYY dB(A). Unsi­cherheit K =2 dB.
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A) Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN ISO 20643: Schwingungsemissionswert a
=ZZZ m/s2, Unsi-
h
cherheit K = 1,5 m/s2. m/s
Nm 86 87 94
mm mm
°2134 34
ml 0,250,5 0,250,5 0,25 0,5 ml 591 591 660
bar 5 8 5 858
"3/83/8 3/8
bar
"
m
l3,023,02 3,49
mm mm mm
kg 3,89 3,8 4, 26
2
3 601 D91 0.. 3 601 D91 3.. 3 601 D91 5..
Nagelstreifen
kunststoffgebunden
Rundkopf
5090
2,8
XXX = 110 YYY = 123
ZZZ < 2,5 ZZZ < 2,5 ZZZ = 4,4
GSN 90-34 DK
Professional
z z
z z
Nagelstreifen
papiergebunden
GSN 100-34 DK
Professional
Nagelstreifen
papiergebunden
D-Kopf
3,3
5090
2,8
3,3
60 2,8
73 99 99
10
3/8
30
342 105 542
10
3/8
30
355 105 485
XXX = 110 YYY = 123
XXX = 94
YYY = 107
z z
D-Kopf
100
3,3
10
3/8
30
376 105 485
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Da­ten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 792 gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 23.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 10 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
10 | Deutsch
Montage
Anschluss an die Luftversorgung (siehe Bild A)
Vergewissern Sie sich, dass der Druck der Druckluftanlage nicht größer als der maximal zulässige Nenndruck des Druckluftwerkzeugs ist. Stellen Sie zunächst den Luftdruck auf den unteren Wert des empfohlenen Nenn­drucks ein (siehe „Technische Daten“).
Prüfen Sie im Zweifelsfall den Druck am Lufteintritt mit einem Manometer bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.
Für eine maximale Leistung müssen die Werte für den Zuluftschlauch 13 (Anschlussgewinde, maximaler Betriebsdruck, lichte Schlauchweite, ma­ximale Schlauchlänge; siehe „Technische Daten“), eingehalten werden.
Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpern und Feuchtigkeit sein, um das Druckluftwerkzeug vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.
Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein.
Vermeiden Sie Verengungen der Zulei tungen, z.B. durch Quetschen, Kni­cken oder Zerren!
Anschluss der Luftversorgung an das Druckluftwerkz eug
– Entleeren Sie das Magazin 8.
(siehe „Magazin entleeren“, Seite 11) Bei den nachfolgenden Arbeitsschritten kann ein Eintreibgegenstand ausgestoßen werden, wenn sich durch Reparatur- und Wartungsarbei­ten oder Transport innere Teile des Druckluftwerkzeugs nicht in Aus­gangsstellung befinden.
– Verbinden Sie das Luftanschlussstück 6 mit einem Zuluftschlauch 13,
der mit einer Schnellverschlusskupplung 12 ausgerüstetet ist.
– Prüfen Sie die einwandfreie Funktion, indem Sie das Druckluftwerk-
zeug mit der Mündung 11 oder ggf. mit dem gummierten Werkstück­schoner 1 auf ein Reststück Holz oder einen Holzwerkstoff aufsetzen und ein- bis zweimal auslösen.
Magazin bestücken (siehe Bilder B1B2)
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Gerä­teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Druckluftwerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.
fVerwenden Sie nur Original Bosch- Zubehör (siehe „Technische Da-
ten“). Die Präzisionsteile des Druckluftwerkzeugs wie Magazin, Mün-
dung und Schusskanal sind auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch abgestimmt. Andere Hersteller verwenden andere Stahlqualitäten und Abmessungen. Die Verwendung von unzulässigen Eintreibgegenständen kann das Druckluftwerkzeug beschädigen und Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Druckluftwerkzeug während des Bestückens des Magazins so, dass die Mündung 11 weder auf Ihren eigenen Körper noch auf andere Personen gerichtet ist.
– Ziehen Sie den Magazinschieber 7 soweit zurück bis er hinten einras-
tet.
Hinweis: Der Magazinschieber muss sich ohne großen Kraftaufwand (nur mit Fingerkraft) zurückschieben lassen. Ein stramm laufender Magazin­schieber bewirkt, dass die Nägel in einem falschen Winkel eingeschoss en werden.
– Reinigen und schmieren Sie bei Bedarf den Magazinschieber 7 und
stellen Sie sicher, dass das Magazin 8 nicht verschmutzt ist.
– Legen Sie einen passenden Nagelstreifen 14 ein.
Verwenden Sie keine Nagelstreifen, die weniger als 5 Nägel enthalten. Legen Sie nicht mehr als 2 Nagelstreifen ein. Stellen Sie sicher, dass sich die Köpfe der Nägel nicht überlappen.
GSN 90-34 DK: Bei diesem Druckluftwerkzeug verhindert eine Sperre des Magazinschiebers, dass die letzten Nägel ausgeschossen werden. Ca. 7 Nägel verbleiben im Magazin.
– Ziehen Sie den Magazinschieber 7 noch einmal ganz zurück, um die Ar-
retierung zu lösen.
– Führen Sie den Magazinschieber vorsichtig nach vorne bis er den Na-
gelstreifen berührt. Stellen Sie dabei sicher, dass der Magazinschieber über den Kopf des letzen Nagels geschoben ist.
Hinweis: Lassen Sie den Magazinschieber nicht ungeführt zurückschnap­pen. Der Magazinschieber könnte dabei beschädigt werden, und es be­steht die Gefahr, dass Ihre Finger eingeklemmt werden.
Betrieb
Auslösesysteme
Das Druckluftwerkzeug kann mit zwei verschiedenen Auslösesystemen betrieben werden: – Einzelauslösung mit Sicherungsfolge
Bei diesem Auslösesystem muss zuerst die Auslösesicherung 2 fest auf das Werkstück gesetzt werden. Ein Eintreibgegenstand wird erst dann ausgeschossen, wenn der Auslöser 10 gedrückt wird. Danach können weitere Eintreibvorgänge nur dann ausgelöst werden, wenn der Auslöser und die Auslösesicherung zuvor wieder in die Aus­gangslage versetzt worden sind.
Kontaktauslösung
Bei diesem Auslösesystem muss zuerst der Auslöser 10 gedrückt wer­den. Ein Eintreibgegenstand wird immer dann ausgeschossen, wenn bei gedrücktem Auslöser die Auslösesicherung 2 fest auf das Werk­stück gesetzt wird. Damit wird eine höhere Arbeitsgeschwindigkeit erreicht.
Zum Einstellen des Auslösesystems dient der Umschalter 9.
Inbetriebnahme
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Gerä­teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Druckluftwerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.
Arbeiten mit Einzelauslösung (siehe Bild C)
– Drücken Sie den Umschalter 9 nach innen und kippen Sie ihn gleichzei-
tig in die untere Stellung, bis er wieder einrastet.
Das Auslösesystem „Einzelauslösung“ ist einge­stellt.
– Lassen Sie den Umschalter 9 wieder los. – Setzen Sie die Mündung 11 oder ggf. den gummierten Werkstücksc ho-
ner 1 fest auf das Werkstück auf, bis die Auslösesicherung 2 ganz ein- gedrückt ist.
– Drücken Sie anschließend kurz den Auslöser 10 und lassen ihn wieder
los. Dabei wird ein Nagel ausgeschossen.
– Lassen Sie das Druckluftwerkzeug vom Werkstück zurückprallen.
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 11 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Deutsch | 11
– Für einen weiteren Eintreibvorgang heben Sie das Druckluftwerkzeug
ganz vom Werkstück ab und setzen es an der nächsten gewünschten Stelle wieder fest auf.
Arbeiten mit Kontaktauslösung (siehe Bild D)
– Drücken Sie den Umschalter 9 nach innen und kippe n Sie ihn gleichzei-
tig in die obere Stellung, bis er wieder einrastet.
Das Auslösesystem „Kontaktauslösung“ ist eingestellt.
– Lassen Sie den Umschalter 9 wieder los. – Drücken Sie den Auslöser 10 und halten Sie ihn gedrückt. – Setzen Sie die Mündung 11 oder ggf. den gummierten We rkstückscho-
ner 1 fest auf das Werkstück auf, bis die Auslösesicherung 2 ganz ein­gedrückt ist.
Dabei wird ein Nagel ausgeschossen. – Lassen Sie das Druckluftwerkzeug vom Werkstück zurückprallen. – Für einen weiteren Eintreibvorgang heben Sie das Druckluftwerkzeug
ganz vom Werkstück ab und setzen es an der nächsten gewünschten
Stelle wieder fest auf. – Bewegen Sie das Druckluftwerkzeug gleichmäßig durch Anheben und
wieder Aufsetzen über das Werkstück.
Jedes Mal wenn Sie das Druckluftwerkzeug aufsetzen und die Auslöse-
sicherung eingedrückt ist, wird ein Nagel ausgeschossen. – Sobald die gewünschte Anzahl an Nägeln eingetrieben wurde, lassen
Sie den Auslöser 10 wieder los.
Arbeitshinweise
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Gerä­teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Druckluftwerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die einwandfreie Funktion der Sicher­heits- und Auslöseeinrichtungen sowie den festen Sitz aller Schrauben und Muttern. Trennen Sie ein defektes oder nicht einwandfrei arbeitendes Druckluft­werkzeug sofort von der Luftzufuhr und kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Führen Sie keine unvorschriftsmäßigen Manipulationen am Druckluft­werkzeug durch. Demontieren oder blockieren Sie keine Teile des Druck­luftwerkzeugs, wie z.B. die Auslösesicherung.
Führen Sie keine „Notreparaturen“ mit ungeeigneten Mitteln durch. Das Druckluftwerkzeug ist regelmäßig und sachgerecht zu warten (siehe „Wartung und Reinigung“, Seite 12).
Vermeiden Sie jegliche Schwächung und Beschädigung des Druckluft­werkzeugs, z.B. durch: – Einschlagen oder Eingravieren, – vom Hersteller nicht zugelassene Umbaumaßnahmen, – Führen an Schablonen, die aus hartem Material, z.B. Stahl, gefertigt
sind, – Fallenlassen auf oder Schieben über den Fußboden, – Handhabung als Hammer, – jede Art von Gewalteinwirkung.
Vergewissern Sie sich, was sich unter oder hinter Ihrem Werkstück befin­det. Schießen Sie keine Nägel in Wände, Decken oder Fußböden, wenn sich dahinter Personen befinden. Die Nägel können das Werkstück durch­schlagen und jemanden verletzen.
Schießen Sie keinen Nagel auf einen bereits eingetriebenen Nagel. Dabei kann sich der Nagel verformen, die Nägel können sich verklemmen oder das Druckluftwerkzeug kann sich unkontrolliert bewegen.
Wird das Druckluftwerkzeug bei kalten Umgebungsbedingungen einge­setzt, werden die ersten Nägel langsamer als üblich eingetrieben. Nach­dem sich das Druckluftwerkzeug während des Arbeitens erwärmt hat, ist eine normale Arbeitsgeschwindigkeit wieder möglich.
Vermeiden Sie Leerschüsse, um den Verschleiß des Schlagstempels zu vermindern.
Trennen Sie bei längeren Arbeitspausen oder am Arbeitsende das Druck­luftwerkzeug von der Luftzufuhr und entleeren Sie möglichst das Maga­zin.
Magazin entleeren
– Ziehen Sie den Magazinschieber 7 soweit zurück bis er hinten einras-
tet.
– Entnehmen Sie die Nagelstreifen 14.
Verwerfen Sie Nagelstreifen, die weniger als 5 Nägel enthalten.
– Ziehen Sie den Magazinschieber 7 noch e inmal gan z zurück, um die Ar-
retierung zu lösen.
– Führen Sie den Magazinschieber vorsichtig nach vorne bis er den An-
fang des Magazins berührt.
Hinweis: Lassen Sie den Magazinschieber nicht ungeführt zurückschnap­pen. Der Magazinschieber könnte dabei beschädigt werden, und es be­steht die Gefahr, dass Ihre Finger eingeklemmt werden.
Tiefenanschlag einstellen (siehe Bild E)
Die Einschlagtiefe der Nägel kann mit dem Stellrad 3 eingestellt werden. – Entleeren Sie das Magazin 8.
(siehe „Magazin entleeren“, Seite 11)
Nägel werden zu tief eingeschossen:
Um die Einschlagtiefe zu reduzieren, drehen Sie das Stellrad 3 im Uhr-
zeigersinn.
er
od
Nägel werden nicht tief genug eingeschossen:
Um die Einschlagtiefe zu erhöhen, drehen Sie das Stellrad 3 gegen den Uhrzeigersinn.
– Bestücken Sie das Magazin wieder.
(siehe „Magazin bestücken“, Seite 10)
– Testen Sie die neue Einschlagtiefe an einem Probewerkstück.
Wiederholen Sie gegebenfalls die Arbeitsschritte.
Verklemmungen lösen (siehe Bilder F1
F3)
Einzelne Nägel können sich im Schusskanal verklemmen. Sollte dies häu­figer vorkommen, kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden­dienststelle.
– Entleeren Sie das Magazin 8.
(siehe „Magazin entleeren“, Seite 11)
– Öffnen Sie den Magazinverschluss 15. –Ziehen Sie das Magazin 8 vom Gehäuse weg bis es von dem Verschluss-
stift 16 rutscht. Damit wird der verklemmte Nagel im Schusskanal freigelegt.
– Entfernen Sie den verklemmten Nagel. Verwenden Sie dazu bei Bedarf
eine Zange.
– Wenn der Schlagstempel 17 ausgefahren ist, schieben Sie ihn mit ei-
nem geschmierten Schraubendreher oder einem anderen geeigneten geschmierten Gegenstand wieder zurück in den Kolben.
– Schmieren Sie den Schusskanal mit 2 3 Tropfen Motorenöl (SAE 10
oder SAE 20).
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 12 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
12 | Deutsch
– Setzen Sie das Magazin 8 wieder ein:
Öffnen Sie bei Bedarf den Magazinverschluss 15. Führen Sie den Ver­schlussstift 16 in die Aussparung der Magazinhalterung 18 ein. Richten Sie das Magazin an den Magazinaufnehmern 19 aus und schieben Sie das Magazin ganz nach vorne. Verriegeln Sie das Magazin indem Sie den Magazinverschluss 15 ganz nach oben klappen.
– Bestücken Sie das Magazin wieder.
(siehe „Magazin bestücken“, Seite 10)
Magazinschiene wechseln (siehe Bild G)
Die Magazinschienen 20 können nach längerem Gebrauch des Druckluft­werkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Magazinschienen aus. – Entleeren Sie das Magazin 8.
(siehe „Magazin entleeren“, Seite 11)
– Lösen Sie die Fixierschraube 21 (3 mm) mit dem mitgelieferten In-
nensechskantschlüssel.
– Ziehen Sie die Abdeckkappe 22 aus dem Magazin 8. – Lassen Sie die defekten Magazinschienen 20 aus dem Magazin gleiten. – Schieben Sie die neuen Magazinschienen in das Magazin. – Setzen Sie die Abdeckung 22 wieder in das Magazin ein und ziehen Sie
die Fixierschraube 21 fest.
Werkstückschoner wechseln (siehe Bild H)
Der Werkstückschoner 1 am Ende der Auslösesicherung 2 schützt das Werkstück, bis das Druckluftwerkzeug für den Eintreibvorgang richtig platziert ist.
Der Werkstückschoner kann entfernt und ersetzt werden. – Entfernen Sie den Federclip 23 und ziehen Sie den Werkstückschoner
von der Auslösesicherung 2.
– Schieben Sie den neu en Werkstückschoner über die Zapfen der Auslö-
sesicherung und bringen Sie den Federclip wieder an.
Druckluftwerkzeug stationär einsetzen (siehe Bild I)
Für den stationären Einsatz kann das Druckluftwerkzeug an eine m Feder­zug befestigt werden. Dazu brauchen Sie die Einschrauböse 24.
– Entfernen Sie die hintere Schraube der Abluftkappe mit dem mitgelie-
ferten Innensechskantschlüssel.
– Schrauben Sie die Öse 24 fest in die Abluftkappe. – Hängen Sie die Öse in den Haken des Federzugs.
Transport und Aufbewahrung
Trennen Sie das Druckluftwerkzeug zum Transportieren von der Luftver­sorgung, insbesondere wenn Sie Leitern benutzen oder sich in unge­wohnter Körperhaltung fortbewegen.
Tragen Sie das Druckluftwerkzeug am Arbeitsplatz nur am Handgriff 5 und mit nicht betätigtem Auslöser 10.
Bewahren Sie das Druckluftwerkzeug immer von der Luftversorgung ge­trennt und an einem trockenen, warmen Ort auf.
Wenn das Druckluftwerkzeug längere Zeit nicht benutzt werden soll, überziehen Sie die Werkzeugteile aus Sta Dies verhindert die Anlagerung von Rost.
hl mit einer feinen Ölschicht.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Gerä­teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Druckluftwerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.
Sollte das Druckluftwerkzeug trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfah­ren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbe­dingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Druckluftwerk­zeugs an.
fLassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von qualifizier-
tem Fachpersonal durchführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.
Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeiten schnell und zuverlässig aus.
Instandhaltungsplan
Halten Sie den Luftaustritt 4, die Auslösesicherung 2 und den Auslöser 10 stets sauber und frei von Fremdkörpern (Staub, Spänen, Sand etc).
Reinigen Sie das Druckluftwerkzeug in regelmäßigen Abständen mit Hilfe von Druckluft.
Maßnahme Begründung Ausführung
Abluftfilter täglich entleeren.
Schmierstoffgeber immer aufgefüllt halten.
Verhindert, dass sich Schmutz und Feuchtigkeit im Druckluftwerkzeug ansammelt. Hält das Druckluftwerkzeug geschmiert. – Füllen Sie den Schmierstoffgeber mit den empfoh-
Druckluftwerkzeug schmieren (siehe Bild J)
Ist das Druckluftwerkzeug nicht an eine Wartungseinheit angeschlossen, muss es in regelmäßigen Abständen geschmiert werden: –Bei leichtem Einsatz 1x am Tag. –Bei schwerem Einsatz 2x am Tag.
Geben Sie 2 wenden Sie nicht zuviel Schmiermittel, das sich dann im Druckluftwerk­zeug ansammelt und über den Luftaustritt 4 wieder abgegeben wird.
Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Schmiermittel. – Mineral-Motorenöl SAE 10 (für den Einsatz bei sehr kalten Umge-
– Mineral-Motorenöl SAE 20
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht. Be­achten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Reinigen Sie das Magazin 8. Entfernen Sie Plastik- oder Holzspäne, die sich während des Arbeitens im Magazin ansammeln können.
3 Tropfen Schmiermittel in das Luftanschlussstück 6. Ver-
bungsbedingungen)
– Öffnen Sie das Auslassventil.
lenen Schmiermitteln. (siehe „Druckluftwerkzeug schmieren“, Seite 12)
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 13 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Maßnahme Begründung Ausführung
Magazin 8 und Magazinschieber 7 rei-
Verhindert, dass sich ein Nagel verklemmt. – Blasen Sie den Mechanismus des Magazins/Maga­nigen. Sicherstellen, dass die Auslösesiche­rung 2 ordnungsgemäß funktioniert. Druckluftwerkzeug schmieren.
Kompressor entleeren.
Fördert Ihre Arbeitssicherheit und einen effizienten
Einsatz des Druckluftwerkzeugs.
Reduziert den Verschleiß des Druckluftwerkzeugs. – Geben Sie 23 Tropfen Schmiermittel in das Luft-
Verhindert, dass sich Schmutz und Feuchtigkeit im
Druckluftwerkzeug ansammelt.
Behebung von Störungen
Problem Ursache Abhilfe
Das Druckluftwerkzeug ist betriebsbe­reit, aber es werden keine Nägel ausge­schossen.
Die Nägel werden nur sehr langsam und mit zu wenig Druck ausgeschossen.
Die Nägel werden zu tief eingeschossen.
Ein Nagel hat sich im Schusskanal verklemmt. – Lösen Sie die Verklemmung.
Der Magazinschieber 7 ist defekt. – Reinigen und schmieren Sie bei Bedarf den Maga-
Die Feder des Magazinschiebers ist zu schwach oder defekt.
Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzuläs­sig.
Das Magazin 8 ist leer. – Bestücken Sie das Magazin wieder.
Der Nenndruck der Druckluftversorgung ist zu ge­ring. Der Schlagstempel ist beschädigt. – Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen
Der Dichtungsring des Kolbens ist abgenutzt oder beschädigt.
Der Puffer ist abgenutzt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden-
Die Länge und der Durchmesser des Zuluft­schlauchs 13 entsprechen nicht den für dieses Druckluftwerkzeug gemachten Angaben. Der Zuluftschlauch 13 ist abgeknickt. – Entfernen Sie den Knick aus dem Zuluftschlauch. Der Nenndruck der Druckluftversorgung ist zu hoch. – Re duzieren Sie die Druckluftzufuhr. 5 bar dürfen
Der Tiefenanschlag ist zu tief eingestellt. – Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte
Der Puffer ist abgenutzt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden-
Deutsch | 13
zinschiebers täglich mit Druckluft aus.
– Blasen Sie den Mechanismus der Auslösesiche-
rung täglich mit Druckluft aus.
anschlussstück 6. (siehe „Druckluftwerkzeug schmieren“, Seite 12)
– Öffnen Sie das Auslassventil des Kompressor-
tanks.
(siehe „Verklemmungen lösen“, Seite 11)
zinschieber 7 und stellen Sie sicher, dass das Ma­gazin 8 nicht verschmutzt ist.
–Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden-
dienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
– Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.) verwendet werden, die in der Ta­belle „Technische Daten“ spezifiziert sind.
(siehe „Magazin bestücken“, Seite 10)
– Erhöhen Sie die Druckluftzufuhr. 8 bar dürfen da-
bei nicht überschritten werden.
Schmiermittel. (siehe „Druckluftwerkzeug schmieren“, Seite 12)
–Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden-
dienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
dienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
– Verwenden Sie einen Zuluftschlauch mit den rich-
tigen Abmessungen. (siehe „Technische Daten“, Seite 9)
dabei nicht unterschritten werden.
Tiefe ein. (siehe „Tiefenanschlag einstellen“, Seite 11)
dienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 14 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
14 | Deutsch
Problem Ursache Abhilfe
Die Nägel werden nicht tief genug einge­schossen.
Das Druckluftwerkzeug überspringt Nä­gel oder hat einen zu großen Taktvor­schub.
Die Nägel verklemmen sich häufig im Schusskanal.
Die eingeschossenen Nägel sind verbo­gen.
Im Gegensatz zum Arbeiten mit einer normalen Arbeitsgeschwindigkeit, wer­den bei einer schnellen Arbeitsge­schwindigkeit die Nägel nicht genügend tief eingeschossen.
Der Nenndruck der Druckluftversorgung ist zu ge­ring. Der Tiefenanschlag ist zu hoch eingestellt. – Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte
Die Länge und der Durchmesser des Zuluft­schlauchs 13 entsprechen nicht den für dieses Druckluftwerkzeug gemachten Angaben. Der Zuluftschlauch 13 ist abgeknickt. – Entfernen Sie den Knick aus dem Zuluftschlauch. Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzuläs­sig.
Das Magazin 8 arbeitet nicht richtig. – Reinigen und schmieren Sie bei Bedarf den Maga-
Die Feder des Magazinschiebers ist zu schwach oder defekt.
Der Dichtungsring des Kolbens ist abgenutzt oder beschädigt.
Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzuläs­sig.
Der Schlagstempel ist beschädigt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden-
Der lichte Durchmesser des Zuluftschlauchs ist zu gering.
Der Kompressor ist untauglich für schnelle Arbeits­geschwindigkeiten.
– Erhöhen Sie die Druckluftzufuhr. 8 bar dürfen da-
bei nicht überschritten werden.
Tiefe ein. (siehe „Tiefenanschlag einstellen“, Seite 11)
– Verwenden Sie einen Zuluftschlauch mit den rich-
tigen Abmessungen. (siehe „Technische Daten“, Seite 9)
– Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.) verwendet werden, die in der Ta­belle „Technische Daten“ spezifiziert sind.
zinschieber 7 und stellen Sie sicher, dass das Ma­gazin 8 nicht verschmutzt ist.
– Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden-
dienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
– Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden-
dienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
– Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.) verwendet werden, die in der Ta­belle „Technische Daten“ spezifiziert sind.
– Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden-
dienststelle.
dienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
– Verwenden Sie einen Zuluftschlauch mit den rich-
tigen Abmessungen. (siehe „Technische Daten“, Seite 9)
– Verwenden Sie einen Kompressor, der für die An-
zahl an angeschlossenen Druckluftwerkzeugen und die Arbeitsgeschwindigkeit ausreichend di­mensioniert ist.
Zubehör
Über das komplette Qualitätszubehörprogramm können Sie sich im Inter­net unter www.bosch-pt.com oder bei Ihrem Fachhändler informieren.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ih­res Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informa­tionen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Frag en zu Kauf, An­wendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 15 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
English | 15
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Druckluftwerkzeug, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht. Be­achten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Wenn Ihr Druckluftwerkzeug nicht mehr gebrauchsfähig ist, geben Sie es bi tte bei m Ha nde l ab ode r sc hi cke n es dir ekt (bi tte aus re ich end fra nki ert ) an: Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 37589 Kalefeld
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Safety Rules for Pneumatic Tools
WARNING
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
fKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
fDo not operate the pneumatic tool in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. While work-
ing the workpiece, sparks can be created which may ignite the dust or fumes.
fKeep children and bystanders away from your workplace while op-
erating the pneumatic tool. Distractions from other persons can
cause you to lose control over the pneumatic tool.
Pneumatic tool safety fUse compressed air of Quality Class 5 in accordance with DIN ISO
8573-1 and a separate maintenance unit close to the pneumatic tool. The compressed air supplied should be free of foreign material
and moisture to protect the pneumatic tool from damage, contamina­tion, and the formation of rust.
fCheck the connections and the air supply lines. All maintenance
units, couplers, and hoses should conform to the product specifica­tions in terms of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressu re can result in m aterial damage and personal injury.
fProtect the hoses from kinks, restrictions, solvents, and sharp
edges. Keep the hoses away from heat, oil, and rotating parts. Im­mediately replace a damaged hose. A defective air supply line may
Read and observe all safety warnings and instruc­tions. Failure to follow the following safety warnings
result in a wild compressed-air hose and can cause personal injury. Raised dust or chips may cause serious eye injury.
fMake sure that hose clamps are always tightened firmly. Loose or
damaged hose clamps may result in uncontrolled air escape.
Personal safety fStay alert, watch what you are doing, and use common sense when
operating a pneumatic tool. Do not use a pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating a pneumatic tool may result in personal injury.
fUse personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
fPrevent unintentional starting. Make sure that the pneumatic tool
is switched off before connecting it to the air supply, picking it up or carrying it. When your finger is on the On/ Off switch while carrying
the pneumatic tool or when connecting the pneumatic tool to the air supply while it is switched on, accidents can occur.
fRemove any adjustment tools before switching on the pneumatic
tool. A wrench or key left attached to a rotating part of a pneumatic tool
may result in personal injury.
fDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the pneumatic tool in unexpected situa­tions.
fDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
fIf devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
fDo not directl
exhaust air. The pneumatic tool’s exhaust air can contain water, oil,
metal particles and debris from the compressor. This can cause dam­age to one‘s health.
Pneumatic tool use and care fUse the clamping devices or a vice to secure and support the work-
piece. Holding the workpiece by hand or against your body will not al-
low for safe operation of the pneumatic tool.
fDo not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intend-
ed for your work. The correct pneumatic tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
fDo not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A
pneumatic tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
fDisconnect the air supply before making any adjustments, chang-
ing accessories, or placing the pneumatic tool aside. This safety
measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.
fStore idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow
persons unfamiliar with the pneumatic tool or these instructions to operate the device. Pneumatic tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
fMaintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pneumatic tool’s operation. Have damaged
y inhale the exhaust air. Avoid exposing the eyes to
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 16 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
16 | English
parts repaired before using the pneumatic tool. Many accidents are
caused by poorly maintained pneumatic tools.
fUse the pneumatic tool, accessories, application tools, etc. accord-
ing to these instructions. Take into consideration the working con­ditions and the activities to be carried out. Use of the pneumatic tool
for operations different from those intended could result in hazardous situations.
Service fHave your pneumatic tool repaired only through a qualified repair
person and only using original replacement parts. This will ensure
that the safety of the pneumatic tool is maintained.
Safety Warnings for Compressed-air Nailers/Staplers
Wear safety goggles.
fAlways assume that the pneumatic tool is loaded with fasteners.
Careless handling of the pneumatic tool can lead to unexpected shot actuation of fasteners and cause injury.
fWhen working, hold the pneumatic tool in such a manner that your
head and body cannot be injured in case of sudden kickback due to a malfunction of the energy supply or from hard objects/locations in the workpiece.
fNever point the pneumatic tool at yourself or at persons close by.
Unexpected actuation will expel a fastener, which can lead to injury.
fDo not actuate the pneumatic tool until firmly placed against the
workpiece. When the pneumatic tool is not in contact with the work-
piece, the fastener can bounce away from the fastening point and over­load the pneumatic tool.
Do not work on ladders or scaffolds when the actuation system “Contact actuation” is set. In particular, do not move from one fastening location to another, close boxes or enclosures, or fasten transport-securing fix­tures on e.g., vehicles and waggons, via scaffolds, stairs, ladders or ladder-like constructions, such as roof battens. With this actuation system, a fastener will be
discharged each time when accidentally applying the pneumatic tool while the discharge lock-off is pressed in. This can lead to injury.
fObserve the conditions of the job site. It is possible that fasteners
can burst through thin workpieces or be deflected when working in cor­ners or against edges, and harm persons.
Disconnect the air supply, when the fastener is jammed in the pneumatic tool. When the pneumatic tool
is still connected to the power supply, it can accidentally be actuated when removing a jammed fastener.
fUse caution when removing a jammed or stuck fastener. The sys-
tem can be under tension and cause the fastener to be shot or thrust out, while attempting to clear the jam.
fDo not use this to pneumatic tool to fasten electr ical wiring. It is not
suitable for fastening electrical wiring, can damage the insulation of electric cables and thus lead to electric shock and danger of fire.
fNever use oxygen or fl ammable gases as the energy source for the
pneumatic tool. Flammable gases are dangerous and can cause the
pneumatic tool to explode.
fUse appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in
the work area or call the local utility company for assistance. Con-
tact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
fThe pneumatic tool may only be connected to lines, for which the
maximal permissible pressure of the pneumatic tool cannot be ex­ceeded by more than 10 %; for higher pressures, a pressure con­trol valve (pressure reducer) with preceding pressure-limitation valve in the compressed-air line must be installed. Excessive pres-
sure leads to abnormal operation or breakage of the pneumatic tool, which can lead to injury.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The pneumatic tool is intended for connecting work in roofing, encasing, battening, manufacturing wall and ceiling ele ments, wood facades, pal­lets, wood fences, noise-reduction walls and boxes.
Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table “Technical Data” may be used.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the pneumatic tool on the graphics page.
1 Workpiece protector 2 Discharge lock-off 3 Thumbwheel for depth stop adjustment 4 Air outlet 5 Handle 6 Air connector 7 Magazine slider 8 Magazine
9 Selector switch for actuation system 10 Trigger 11 Outlet 12 Air-connection coupling 13 Supply-air hose 14 Nail strip* 15 Magazine lock 16 Lock pin 17 Driver blade 18 Magazine holder 19 Magazine retainer at shot duct 20 Magazine rail 21 Locking screw 22 Cover lid 23 Spring clip 24 Screwable eyelet for pneumatic tool suspension
*Accessori es shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 17 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Technical Data
Compressed-air nailer GSN 90-21 RK
Article number Driving force at 6.3 bar (91 psi) Actuation systems – Single actuation with safety run – Contact actuation Fastener –Type
–Length –Diameter Magazine angle Magazine capacity, max. Engine oil SAE 10, SAE 20 Internal volume Rated pressure Connecting thread Supply-air hose – Max. operating pressure at 20 ° C – Inner diameter of hose –Max. hose length Air consumption per driving procedure at 6.8 bar (100 psi) Dimensions –Height –Width –Length Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Noise/Vibration Information
Measured noise values determined according to EN 12549. Typically the A-weighted noise levels of the pneumatic tool are:
Sound pressure level XXX dB(A); sound power level YYY dB(A). Un­certainty K =2 dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational values determined according to EN ISO 20643: Vibrational emission value a
=ZZZm/s2. Uncertainty K = 1.5 m/s2. m/s
h
Nm 86 87 94
mm mm
°2134 34
ml 0.25 0.5 0.250.5 0.25 0.5 ml 591 591 660
bar 58 5858
"3/83/8 3/8
bar
"
m
l3.023.02 3.49
mm mm mm
kg 3.89 3.8 4.26
dB(A) dB(A)
2
English | 17
Professional
GSN 90-34 DK
Professional
GSN 100-34 DK
Professional
3601D910.. 3 601 D91 3.. 3 601 D91 5..
Nail strip
Plastic-bonded
Round head
5090
3.3
2.8
z z
Paper-bonded
Nail strip
D-head
50
90
3.3
2.8
z z
Nail strip
Paper-bonded
D-head
60
100
3.3
2.8
73 99 99
10
3/8
30
342 105 542
XXX = 110 YYY = 123
10
3/8
30
355 105 485
XXX = 110 YYY = 123
3/8
376 105 485
XXX = 94
YYY = 107
ZZZ < 2.5 ZZZ < 2.5 ZZZ = 4.4
z z
10
30
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described un­der “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 792 according to the provisions of the di­rectives 2006/42/EC.
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 23.03.2011
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
Connecting the Air Supply (see figure A)
Make sure that the pressure of the compressed-air system is below the maximum permitted rated pressure of the pneumatic tool. Firstly, set the air pressure to the lower value of the recommended rated pressure (see “Technical Data”).
When in doubt, check the pressure at the air inlet with a pressure gauge with the pneumatic tool switched on.
For maximum performance, the values for the supply-air hose 13 (con­nection thread, maximum operating pressure, inner hose diameter, max­imum hose length; see “Technical Data”) must be observed.
The compressed air supplied should be free of foreign material and mois­ture to protect the tool from damage, contamination, and the formation of rust.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 18 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
18 | English
All fittings, connecting lines and hoses must be dimen sioned for the pres­sure and the required air volume.
Avoid restrictions in the air supply, e.g., from pinching, kinking, or stretching!
Connecting the Air Supply to the Pneumatic Tool
– Empty the magazine 8.
(See “Emptying the Magazine”, page 19) For the following worksteps, a fastener can be discharged when interi­or parts of the pneumatic tool are not in the starting position due to re­pairs, maintenance or transport.
– Connect the air connector 6 w ith a supply-air hose 13 equipped with an
air-connection coupling 12.
– Check the proper function by placing the outlet 11 or the rubber work-
piece protector 1 of the pneumatic tool onto a piece of scrap wood or wood material, and discharging once or twice.
Loading the Magazine (see figures B1B2)
Disconnect the air supply before making any adjust­ments, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside. This safety measure prevents accidental start-
ing of the pneumatic tool.
fUse only original Bosch accessories (see “Technical Data”). The
precision parts of the pneumatic tool such as the magazine, the outlet and the shot duct are matched to Bosch staples, nails and brads. Other manufacturers use other steel qualities and sizes. Using fasteners not permitted, can damage the pneumatic tool and cause injuries.
While loading the magazine, hold the pneumatic tool in such a manner that the outlet 11 is not pointed at your own body or at other persons.
– Pull back the magazine slider 7 until it engages at the rear. Note: The magazine slider must slide back with only low force (finger-
pressure). A tight-running magazine slider causes the nails to be driven in at an incorrect angle.
– Clean and lubricate the magazine slider 7 as required and make sure
that the magazine 8 is not dirty/soiled.
– Insert a fitting nail strip 14.
Do not use nail strips with less than 5 nails. Do not insert more than 2 nail strips. Make sure that the heads of the nails do not overlap.
GSN 90-34 DK: With this pneumatic tool, a lock function of the magazine slider prevents the last nails from being discharged. Approx. 7 nails re­main in the magazine.
– Completely pull back the magazine slider 7 once more to free the lock. – Carefully guide the magazine slider to the front until it touches the nail
strip. Make sure that the magazine slider is slid beyond the head of the last nail.
Note: Do not let the magazine slider snap back without guiding it. Other­wise, the magazine slider could become damaged, and there is danger of your fingers being caught or pinched.
Operation
With this actuation system, the discharge lock-off 2 must first be firmly pressed against the workpiece. A fastener is not discharged until the trigger 10 is pulled. Afterwards, further discharging procedures can only be actuated, when the trigger and the discharge lock-off have first been set back to the starting position.
Contact actuation
With this actuation system, the trigger 10 must be pulled first. A fasten­er is always discharged when the discharge lock-off 2 is firmly pressed against the workpiece while the trigger is pressed. This enables a higher working speed to be achieved.
The actuation system is set via the selector switch 9.
Starting Operation
Disconnect the air supply before making any adjust­ments, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside. This safety measure prevents accidental start-
ing of the pneumatic tool.
Working with Single Actuation (see figure C)
– Press selector switch 9 inward and at the same time pivot it to the bot-
tom position until it engages.
The actuation system “single actuation” is set.
– Release the selector switch 9 again. – Firmly position the outlet 11 or the rubber workpiece protector 1 on
the workpiece until discharge lock-off 2 is pressed in completely.
– Afterwards, briefly press trigger 10 and release again.
A nail is discharged. – Allow the pneumatic tool to bounce back from the workpiece. – For another driving procedure, completely lift the pneumatic tool from
the workpiece and position it firmly at the next desired location.
Working with Contact Actuation (see figure D)
– Press selector switch 9 inward and at the same time pivot it to the up-
per position until it engages.
The actuation system “contact actuation” is set.
– Release the selector switch 9 again. – Press and hold the trigger 10. – Firmly position the outlet 11 or the rubber workpiece protector 1 on
the workpiece until discharge lock-off 2 is pressed in completely.
A nail is discharged. – Allow the pneumatic tool to bounce back from the workpiece. – For another driving procedure, completely lift the pneumatic tool from
the workpiece and position it firmly at the next desired location. – Move the pneumatic tool uniformly over the workpiece by lifting it off
and applying it again.
Each time when applying the pneumatic tool while the discharge lock-
off is pressed in, a nail will be discharged. – As soon as the desired amount of nails have been driven in, release trig-
ger 10 again.
Actuation systems
The pneumatic tool can be operated with two different actuations sys­tems: – Single actuation with safety run
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
Working Advice
Disconnect the air supply before making any adjust­ments, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside. This safety measure prevents accidental start-
ing of the pneumatic tool.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 19 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
English | 19
Check the proper function of the safety and actuation devices, and the tight seating of all screws and nuts each time before using. Disconnect a defective or not properly operating pneumatic tool immedi­ately from of the air supply and contact an authorised service agent for Bosch power tools.
Do not perform any incorrect manipulations on the pneumatic tool. Do not disassemble or block any components of the pneumatic tool, such as the discharge lock-off.
Do not carry out “emergency repairs” with unsuitable means. The pneu­matic tool is to be maintained regularly and properly (see “Maintenance and Cleaning”, page 20).
Avoid any weakening and damage whatsoever of the pneumatic tool, e.g., through: – Imprinting or engraving, – Retrofitting measures not approved by the manufacturer, – Guiding along templates manufactured of hard material, e.g. steel, – Dropping on or sliding over the floor, –Using as a hammer, –Applying any kind of force.
Make sure to check whatever is below or behind your workpiece. Do not shoot nails into walls, ceilings or floors, when persons are behind them. The nails can burst through the workpiece and injure someone.
Do not shoot a nail onto an already driven-in one. This could cause the nail to deform, the nails could become jammed or the pneumatic tool could move uncontrolled.
When the pneumatic tool is used under cold ambient conditions, the first nails will be driven in slower than usual. Once the pneumatic tool has warmed up during working, normal operating speed will be regained.
Avoid blank shots in order to reduce the wear of the impact striker. For longer work breaks or after finishing work, disconnect the pneumatic
tool from the air supply and empty the magazine.
Emptying the Magazine
– Pull back the magazine slider 7 until it engages at the rear. – Remove the nail strips 14.
Discard nail strips with less than 5 nails.
– Completely pull back the magazine slider 7 once more to free the lock. – Carefully guide the magazine slider to the front until it touches the be-
ginning of the magazine.
Note: Do not let the magazine slider snap back without guiding it. Other­wise, the magazine slider could become damaged, and there is danger of your fingers being caught or pinched.
Adjusting the Depth Stop (see figure E)
The driving depth of the nails can be set with thumbwheel 3. – Empty the magazine 8.
(See “Emptying the Magazine”, page 19)
Nails are driven in too deeply:
To reduce the driving depth, turn thumbwheel 3 in clockwise directi on.
or
Nails are not driven in deep enough:
To increase the driving depth, turn thumbwheel 3 in anticlockwise di- rection.
– Refill the magazine.
(See “Loading the Magazine”, page 18)
– Test the new driving depth on a test workpiece.
Repeat the worksteps as required.
Clearing Jams (see figures F1
F3)
Single nails can become jammed in the shot duct. If this should occur fre­quently, please contact an authorised service agent for Bosch power tools.
– Empty the magazine 8.
(See “Emptying the Magazine”, page 19)
– Open the magazine lock 15. – Pull the magazine 8 away from the housing until it slips off of lock pin
16. This makes the jammed nail in the shot duct accessible.
– Remove the jammed nail. For this, us a pair of pliers, if required. – When driver blade 17 is extended, push it back into the piston using a
lubricated screwdriver or other suitable lubricated object.
– Lubricate the shot duct with 2
3 drops of engine oil (SAE 10 or
SAE 20).
– Reinsert the magazine 8 again:
Open the magazine lock 15, if required. Guide lock pin 16 into the opening of magazine holder 18. Align the magazine to magazine retain­ers 19 and push the magazine completely to the front. Lock the maga­zine by completely folding magazine lock 15 up.
– Refill the magazine.
(See “Loading the Magazine”, page 18)
Changing a Magazine Rail (see figure G)
The magazine rails 20 can wear after prolonged use of the pneumatic tool. Replace defective magazine rails. – Empty the magazine 8.
(See “Emptying the Magazine”, page 19)
– Loosen locking screw 21 (3 mm) with the supplied Allen key. – Pull cover lid 22 out of the magazine 8. – Allow the defective magazine rails 20 to slide out of the magazine. – Insert new magazine rails into the magazine. –Insert cover lid 22 back into the magazine and tighten locking screw
21.
Changing the Workpiece Protector (see figure H)
The workpiece protector 1 at the end of the discharge lock-off 2 protects the workpiece until the pneumatic tool is correctly placed for the driving procedure.
The workpiece protector can be removed and replaced. – Remove spring clip 23 and pull the workpiece protector from the dis-
charge lock-off 2.
– Push the new workpiece protector over the discharge lock-off and
mount the spring clip again.
Stationary Use of the Pneumatic Tool (see figure I)
For stationary use, the pneumatic tool can be fastened to a balancer. The screwable eyelet 24 is required for this.
– Remove the rear screw of the exhaust cap with the supplied Allen key. – Screw the eyelet 24 firmly into the exhaust cap. – Hook the eyelet to the balancer hook.
Transport and Storage
For transport, disconnect the pneumatic tool from the air supply; espe­cially when using ladders or moving in an unusual stance or posture.
At the workplace, carry the pneumatic tool only by the handle 5 and with the trigger 10 released.
Always store the pneumatic tool disconnected from the air supply and at a clean and dry location.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 20 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
20 | English
When not using the pneumatic tool for a longer period of time, cover steel parts with a fine oil coating. This prevents the formation of rust.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Disconnect the air supply before making any adjust­ments, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside. This safety measure prevents accidental start-
ing of the pneumatic tool.
If the pneumatic tool should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the pneumatic tool.
fHave maintenance and repair work carried out only through quali-
fied persons. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is
maintained.
An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably.
Maintenance Schedule
Always keep air outlet 4, discharge lock-off 2 and trigger 10 clean and free of foreign material (dust, chips, sand, etc).
Lubricating the Pneumatic Tool (see figure J)
When the pneumatic tool is not connected to a maintenance unit, it must be lubricated at regular intervals: –For light-duty use 1x per day. –For heavy-duty use 2x per day.
3 drops of lubricant into air connector 6. Do not apply too much
Apply 2 lubricant, which could then accumulate in the pneumatic tool and be emit­ted via air outlet 4.
Use only the lubricants recommended by Bosch. – SAE 10 mineral engine oil (for use at very cold ambient conditions) – SAE 20 mineral engine oil
Observe all applicable environmental regulations when disposing of old grease and solvents.
Clean the magazine 8. Remove any plastic or wood chips that may accu­mulate in the magazine during operation.
Clean the pneumatic tool in regular intervals using compressed air.
Measure Explanation Action
Draining the exhaust filter daily.
Keeping the lubricator filled at all times.
Cleaning the magazine 8 and magazine slider 7. Ensuring that the discharge lock-off 2 functions properly. Lubricating the pneumatic tool.
Draining the compressor.
Prevents the accumulation of dirt/ debris and moisture in the pneumatic tool. Ensures the lubrication of the pneumatic tool. – Fill lubricator with the recommended lubricants. (See
Prevents the jamming of nails. – Blow out the mechanism of the magazine/magazine
Promotes your work safety and efficient usage of the pneumatic tool. Reduces the wear of the pneumatic tool. – Apply 2 3 drops of lubricant into air connector 6.
Prevents the accumulation of dirt/ debris and moisture in the pneumatic tool.
–Open the drain valve.
“Lubricating the Pneumatic Tool”, page 20)
slider daily with compressed air.
– Blow out the mechanism of the discharge lock-off dai-
ly with compressed air.
(See “Lubricating the Pneumatic Tool”, page 20)
– Open the drain valve of the compressor tank.
Correction of Malfunctions
Problem Cause Corrective Measure
The pneumatic tool is ready for operation but no nails are discharged.
A nail is jammed in the shot duct. – Clear the jam.
(See “Clearing Jams”, page 19)
The magazine slider is 7 defective. – Clean and lubricate the magazine slider 7 as re-
quired and make sure that the magazine 8 is not
dirty/soiled. The spring of the magazine slider is too week or de­fective.
The fasteners being used are not permitted. – Use only original accessories.
The magazine 8 is empty. – Refill the magazine.
– Contact an authorised service agent for Bosch
power tools.
Have the component replaced there.
Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified
in table “Technical Data” may be used.
(See “Loading the Magazine”, page 18)
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 21 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Problem Cause Corrective Measure
The nails are discharged very slowly and with too little pressure.
The nails are driven in too deep.
The nails are not driven in deep enough.
The pneumatic tool skips nails or has a too large cycle feed.
Frequent jamming of nails in the shot duct.
The driven nails are bent.
Contrary to working with normal operat­ing speed, the nails are not driven in deep enough at higher operating speed.
The rated pressure of the compressed-air supply is too low. The driver blade is damaged. – Use only the lubricants recommended by Bosch.
The sealing ring of the piston is worn or damaged. – Contact an authorised service agent for Bosch
The buffer is worn. – Contact an authorised service agent for Bosch
The length and diameter of supply-air hose 13 do not correspond with the data of this pneumatic tool. The supply-air hose 13 is bent/creased. – Correct the bend/crease in the supply-air hose. The rated pressure of the compressed-air supply is too high. The depth stop is set too deep. – Adjust the depth stop to the desired depth.
The buffer is worn. – Contact an authorised service agent for Bosch
The rated pressure of the compressed-air supply is too low. The depth stop is set too high. – Adjust the depth stop to the desired depth.
The length and diameter of supply-air hose 13 do not correspond with the data of this pneumatic tool. The supply-air hose 13 is bent/creased. – Correct the bend/crease in the supply-air hose. The fasteners being used are not permitted. – Use only original accessories.
The magazine 8 is not operating correctly. – Clean and lubricate the magazine slider 7 as re-
The spring of the magazine slider is too week or de­fective.
The sealing ring of the piston is worn or damaged. – Contact an authorised service agent for Bosch
The fasteners being used are not permitted. – Use only original accessories.
The driver blade is damaged. – Contact an authorised service agent for Bosch
The interior diameter of the supply-air hose is too low. The compressor is not suitable for fast operating speeds.
English | 21
– Increase the compressed-air supply. 8 bar may
not be exceeded.
(See “Lubricating the Pneumatic Tool”, page 20)
power tools. Have the component replaced there.
power tools. Have the component replaced there.
– Use a supply-air hose with the correct dimensions.
(See “Technical Data”, page 17)
– Reduce the compressed-air supply. 5 bar may not
be fallen below.
(See “Adjusting the Depth Stop”, page 19)
power tools. Have the component replaced there.
– Increase the compressed-air supply. 8 bar may
not be exceeded.
(See “Adjusting the Depth Stop”, page 19)
– Use a supply-air hose with the correct dimensions.
(See “Technical Data”, page 17)
Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table “Technical Data” may be used.
quired and make sure that the magazine 8 is not dirty/soiled.
– Contact an authorised service agent for Bosch
power tools. Have the component replaced there.
power tools. Have the component replaced there.
Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table “Technical Data” may be used.
– Contact an authorised service agent for Bosch
power tools.
power tools. Have the component replaced there.
– Use a supply-air hose with the correct dimensions.
(See “Technical Data”, page 17)
– Use a compressor that is sufficiently dimensioned
for the number of connected pneumatic tools and the operating speed.
Accessories
For more information on the complete quality accessories program, please refer to the Internet under www.bosch-pt.com or contact your specialist shop.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning mainte­nance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 22 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
22 | Français
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions con­cerning possible applications and adjustment of products and accesso­ries.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The pneumatic tool, accessories and pa ckaging should be sorted for envi­ronmental-friendly recycling.
Observe all applicable environmental regulations when disposing of old grease and solvents.
If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a recycling cen­tre or return it to a dealer service agent.
Subject to change without notice.
for example, an authorized Bosch after-sales
Français
Avertissements de sécurité
Consignes générales de sécurité pour appareils pneu­matiques
AVERTISSEMENT
vantes, il y a risques d’incendie, de choc électrique et de blessures gra­ves.
Garder précieusement ces instructions de sécurité.
Sécurité à l’endroit de travail
fMaintenir l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un endroit de
travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
fNe pas utiliser l’appareil pneumatique dans un environnement pré-
sentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Lors du travail de la pièce, des étin-
celles sont générées risquant d’enflammer les poussières ou les va­peurs.
fMaintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloignés de votre
endroit de travail lors de l’utilisation de l’appareil pneumatique.
Dans un moment d’inattention causée par d’autres personnes, vous ris­quez de perdre le contrôle de l’appareil pneumatique.
Sécurité des appareils pneumatiques fUtiliser de l’air comprimé de la classe de qualité 5 selon
DIN ISO 8573-1 et une unité d’entretien séparée près de l’appareil pneumatique. L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et
d’humidité afin de protéger l’appareil pneumatique contre tout endom­magement, encrassement et oxydation.
fContrôler les raccords et conduits d’alimentation. Toutes les unités
d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil en ce qui concerne la pres­sion et la quantité d’air. Une pression trop faible entrave le bon fonc-
Lire et respecter toutes les indications. En cas de non respect des instructions de sécurité sui-
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 23 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Français | 23
tionnement de l’appareil pneumatique, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts sur le matériel et de graves blessures.
fEviter que les tuyaux ne soient tordus, étranglés et les tenir loin de
solvants et de bords tranchants. Maintenir les tuyaux loin de sour­ces de chaleur, d’huile ou de parties en rotation. Remplacer immé­diatement un tuyau endommagé. Une conduite d’alimentation défec-
tueuse peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau à air comprimé et provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou co­peaux soulevés peuvent provoquer de graves blessures aux yeux.
fVeiller à ce que les colliers des tuyaux soient toujours bien serrés.
Les colliers qui ne sont pas correctement serrés ou qui sont endomma­gés peuvent laisser échapper de l’air de manière incontrôlée.
Sécurité des personnes fRester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire
preuve de raison en utilisant l’appareil pneumatique. Ne pas utili­ser l’appareil pneumatique lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil pneumatique suffit pour entraîner de graves blessures sur les personnes.
fPorter des équipements de protection personnels. Porter toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de pro-
tection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sé­curité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
fEviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’appareil
pneumatique est effectivement éteint avant de le raccorder à l’ali­men tatio n en a ir, de le so uleve r ou d e le po rter . Le fait de porter l’ap-
pareil pneumatique avec le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou de raccorder l’appareil pneumatique sur l’alimentation en air lorsque l’in­terrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des acci­dents.
fEnlever tout outil de réglage avant de mettre l’appareil pneumati-
que en fonctionnement. Un outil de réglage se trouvant sur une partie
en rotation de l’appareil pneumatique peut causer des blessures.
fNe pas se surestimer. Veiller à toujours gar der une position stable
et à être en équilibre. Une position stable et appropriée vous permet
de mieux contrôler l’appareil pneumatique dans des situations inatten­dues.
fPorter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements am-
ples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bi-
joux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mou­vement.
fSi des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifier que ceux-c i soient effectivement rac­cordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation d e tels dis-
positifs réduit les dangers venant des poussières.
fNe pas inhaler directement l’air d’échappement. Eviter le contact
de l’air d’échappement avec les yeux. L’air d’échappement de l’appa-
reil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules mé­talliques ou des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer de graves blessures.
Maniement soigneux et utilisation des appareils pneumatiques fUtiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour bien maintenir la
pièce et pour la soutenir. Si vous maintenez la pièce avec la main ou la
pressez contre votre corps, il n’est pas possible d’utiliser l’appareil
neumatique en toute sécurité.
p
fNe pas surcharger l’appareil pneumatique. Utiliser l’appareil pneu-
matique approprié au travail à effectuer. Avec l’appareil pneumati-
que approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vi­tesse pour laquelle il est prévu.
fNe pas utiliser un appareil pneumatique dont l’interrupteur Mar-
che/Arrêt est défectueux. Un appareil pneumatique qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être r éparé.
fInterrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonc-
tionnement accidentelle de l’appareil pneumatique.
fGarder les appareils pneumatiques non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil pneumatique à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les appareils pneumatiques sont dan-
gereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
fPrendre soin des appareils pneumatiques. Vé rifier si les parties en
mouvement fonctionnent correctement et si elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou en dommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil pneumati­que s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil pne umatique. De nombreux accidents sont
dus à des appareils pneumatiques mal entretenus.
fUtiliser l’appareil pneumatique, les accessoires et outils de travail
etc. conformément aux instructions présentes. Tenir compte éga­lement des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisa-
tion de l’appareil pneumatique à d’autres fins que celles prévues peut mener à des situations dangereuses.
Service après-vente fNe faire réparer votre appareil pneumatique que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine, ce
qui garantit le maintien de la sécurité de l’appareil pneumatique.
Consignes de sécurité pour agrafeuses cloueuses pneu­matiques
Porter toujours des lunettes de protection.
fAttendez-vous toujours à ce que l’outil pneumatique contienne en-
core des agrafes ou des clous. Un maniement imprudent de l’agrafeu-
se cloueuse peut provoquer l’éjection inattendue d’agrafes ou de clous et vous blesser.
fTenez pendant le travail avec l’outil pneumatique celui-ci de ma-
nière à ne pas pouvoir blesser ni tête ni corps lors d’un recul inat­tendu provoqué par un dérangement de l’alimentation électrique ou par des parties dures de la pièce à travailler.
fNe dirigez pas l’outil pneumatique vers vous-même ni ve rs d’autres
personnes se trouvant à proximité. Un déclenchement inattendu
projette une agrafe ou clou, ce qui peut entraîner des blessures.
fN’actionnez pas l’outil pneumatique avant qu’il ne soit bien posi-
tionné sur la pièce. Si l’outil pneumatique n’a pas de contact avec la
pièce, l’agrafe ou le clou éjectés peuvent ricocher sur celle-ci et provo­quer une surcharge de l’outil pneumatique.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 24 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
24 | Français
Ne travaillez pas monté sur une échelle ou sur un écha­faudage quand l’appareil est réglé sur le mode de dé­clenchement « Déclenchement en rafale par contact ».
Surtout ne changez pas de place de travail si vous êtes obligé de passer sur des échafaudages, des escaliers, des échelles ou des constructions similaires comme par exemple des lattis de toit, ne fermez pas de caisses ni de harasses et ne fixez pas de dispositifs de protection de transport par ex. sur des véhicules ou des wagons. Dans
ce mode de déclenchement, à chaque fois que vous appuyez par inadver­tance l’outil pneumatique sur un objet et que la protection de déclenche­ment est enfoncée, une agrafe ou un clou sera éjecté. Ceci peut entraîner des blessures.
fPrenez garde aux conditions régnant sur le lieu de travail. Les agra-
fes et les clous projetés peuvent éventuellement traverser des pièces minces ou lors d’un travail sur arête ou en coin, ils peuvent déraper et représentent un risque de blessure pour les personnes présentes.
Interrompez l’alimentation en air comprimé lorsqu’une
agrafe ou un clou sont coincés dans l’outil pneumati-
que. Si l’outil pneumatique est branché, il peut être action-
né par mégarde lors du retrait d’une agrafe ou d’un clou
coincé. fSoyez prudent lors du retrait d’une agrafe ou d’un clou coincé. Le
système peut être tendu et l’agrafe ou le clou peuvent être éjectés vio­lemment alors que vous essayez de remédier au coincement.
fN’utilisez pas cet outil pneumatique pour fixer des lignes électri-
ques. Il n’est pas approprié pour l’installation de lignes électriques, il
risque d’endommager l’isolation des câbles électriques et de provo­quer une électrocution ou de causer un incendie.
fN’utilisez jamais ni de l’oxygène ni des gaz inflammables comme
source d’énergie pour l’outil pneumatique. Les gaz inflammables
sont dangereux et peuvent provoquer l’explosion de l’outil pneumati­que.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites
cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo­que des dégâts matériels.
fL’outil pneumatique ne doit pas être branché à des conduites d’air
comprimé dont la pression maximum dépasse de plus de 10 % la pression maximum admissible de l’outil pneumatique ; en cas de pressions plus élevées, un réducteur de pression (détendeur) avec clapet de limitation de pression en aval doit être monté sur la con­duite d’air comprimé. Une pression surélevée provoque un fonction-
nement anormal ou une rupture de l’outil pneumatique pouvant condui­re à des blessures des personnes présentes.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
Cet outil pneumatique est prévu pour l’exécution de travaux de fixation lors de travaux de couverture, de coffrage et de lattage ainsi que dans la fabrication d’éléments pour murs ou plafonds, de façades en bois, de pa­lettes, de clôtures, de murs d’isolation acoustique ou d’écrans anti-bruit et de caisses.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil pneumatique sur la page graphique.
1 Protège-pièce 2 Protection de déclenchement 3 Molette de réglage de la butée de profondeur 4 Sortie d’air 5 Poignée 6 Raccord pour l’air comprimé 7 Tige-poussoir du magasin 8 Magasin
9 Commutateur entre les modes de déclenchement 10 Déclencheur 11 Nez de la machine 12 Accouplement automatique de fixation rapide 13 Tuyau d’alimentation en air 14 Bande de clous* 15 Fermeture du magasin 16 Goupille de verrouillage 17 Poinçon 18 Fixation du magasin 19 Prise du magasin sur le canal d’éjection 20 Glissière du magasin 21 Vis de fixation 22 Chape 23 Clip 24 Boulon à œillet pour accrocher l’outil pneumatique
*Les accessoires décri ts ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Cloueuse pneumatique GSN 90-21 RK
Professional
N° d’article Puissance de frappe à 6,3 bar (91 psi) Modes de déclenchement – Déclenchement au coup par coup avec contraintes
de sécurité
– Déclenchement en rafale par contact
Nm 86 87 94
3 601 D91 0.. 3601D913.. 3601D915..
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut conduire à une élec­trocution, un incendie et/ou de graves blessures.
GSN 90-34 DK
Professional
z z
z z
GSN 100-34 DK
Professional
z z
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 25 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Français | 25
Cloueuse pneumatique GSN 90-21 RK
Professional
Agrafes/clous –Type
Bande de clous
reliée en plastique
têtes rondes –Longueur –Diamètre Angle du magasin Capacité max. du magasin
mm mm
°2134 34
5090
2,83,3
73 99 99 Huile pour moteurs SAE 10, SAE 20 Volume intérieur Pression nominale Filetage de raccordement
ml 0,250,5 0,250,5 0,25 0,5 ml 591 591 660
bar 5 8 5 858
"3/83/8 3/8 Tuyau d’alimentation en air – Pression max. de service à 20 °C – Diamètre intérieur du tuyau flexible – Longueur max. du flexible
bar
"
m
10
3/8
30 Consommation d’air selon type d’opération à 6,8 bar (100 psi)
l3,023,02 3,49 Dimensions –Hauteur –Largeur –Longueur Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
mm mm mm
kg 3,89 3,8 4, 26
342 105 542
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 12549.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’outil pneumatique sont : Niveau de pression acous­tique XXX dB(A) ; niveau d’intensité acoustique YYY dB(A). Incertitude K= 2 dB.
Porter une protection acoustique !
dB(A) dB(A)
XXX = 110
YYY = 123 Valeurs totales de vibrations déterminées conformé­ment à la norme EN ISO 20643 : Valeur d’émission vibratoire a de K= 1,5 m/s2. m/s
=ZZZ m/s2, incertitu-
h
2
ZZZ < 2,5 ZZZ < 2,5 ZZZ = 4,4
GSN 90-34 DK
Professional
Bande de clous
reliée en papier
têtes en D
5090
2,83,3
10
3/8
30
355 105 485
XXX = 110 YYY = 123
GSN 100-34 DK
Professional
Bande de clous
reliée en papier
têtes en D
60100 2,83,3
10
3/8
30
376 105 485
XXX = 94
YYY = 107
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 792 conformément aux termes de la réglementation 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 23.03.2011
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
Raccordement à l’alimentation en air (voir figure A)
Assurez-vous que la pression dans l’installation pneumatique n’est pas plus élevée que la pression nominale maximum admissible de l’outil pneu­matique. Réglez d’abord la pression pneumatique sur le niveau nominal inférieur conseillé (voir « Caractéristiques techniques »).
En cas de doute, contrôler la pression auprès de l’entrée d’air à l’aide d’un manomètre, l’appareil pneumatique étant en marche.
Pour un rendement maximal, les valeurs du flexible d’alimentation en air comprimé 13 (fil du raccord, pression maximum de service, diamètre in­térieur du tuyau, longueur maximum du tuyau ; voir « Caractéristiques techniques ») doivent être respectées.
L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humidité afin de protéger l’appareil pneumatique contre tout endommagement, encrasse­ment et oxydation.
Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites et tuyaux doi­vent être appropriés à la pression et au débit d’air nécessaires.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 26 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
26 | Français
Eviter des engorgements du tuyau d’aspiration causés par coinçage, flam­bage ou traction p.ex. !
Raccordement de l’alimentation en air à l’appareil pneumatique
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 27) Lors des séquences suivantes de travail, l’éjection inattendue d’une agrafe ou d’un clou peut survenir si les parties intérieures de l’outil pneumatique ne se trouvent pas en position initiale en suite à des tra­vaux de réparation, d’entretien ou à un transport.
– Branchez le raccord pour air comprimé 6 au flexible d’alimentation en
air comprimé 13 équipé d’un accouplement automatique de fixation ra­pide 12.
– Testez le bon fonctionnement en appuyant la bouche d’éjection 11 de
l’outil pneumatique ou, le cas é chéant , le pro tège-pièce en caoutchouc 1 sur un reste de bois ou d’autre matériau approprié et en déclenchant une ou deux fois.
Remplir le magasin (voir figures B1B2)
Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement accidentel­le de l’appareil pneumatique.
fN’utilisez que des accessoires d’origine Bosch (voir
« Caractéristiques techniques »). Les éléments de précision de l’outil
pneumatique tels que magasin, bouche et canal d’éjection sont adap­tés aux agrafes, clous et pointes Bosch. Les autres fabricants utilisent des qualités d’acier et des dimensions différentes. L’utilisation d’agrafes ou de clous ou pointes non autorisés peut condui­re à un endommagement de l’outil pneumatique ou être la cause de blessures.
Tenez l’outil pneumatique pendant le remplissage du magasin de manière à ce que le nez d’éjection 11 ne soit orientée ni vers votre corps ni vers d’autres personnes.
– Tirez la tige-poussoir du magasi n 7 vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’encli-
quette.
Note : La tige-poussoir du magasin doit pouvoir être repoussée sans avoir à forcer (seulement par la force des doigts). Une tige-poussoir qui ne glis­se pas aisément a pour conséquence que les clous ne sont pas éjectés dans le bon angle.
– Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-poussoir du magasin 7 et assu-
rez-vous que le magasin 8 n’est pas encrassé.
– Insérez la bande de clous 14 appropriée.
N’utilisez pas de bande de clous contenant moins de 5 clous. N’insérez pas plus de 2 bandes de clous à la fois. Assurez-vous que les têtes des clous ne se chevauchent pas.
GSN 90-34 DK: Un blocage de la tige-poussoir du magasin empêche sur cet outil pneumatique que les derniers clous ne soient éjectés. Env. 7 clous restent dans le magasin.
– Tirez la tige-poussoir du magasin 7 encore une fois complètement vers
l’arrière pour débloquer le blocage.
– Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin vers l’avant jusqu’à
ce qu’elle touche la bande de clous. Et assurez-vous que ce faisant la tige-poussoir du magasin est bien pas­sée au-dessus de la tête du dernier clou.
Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se détendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coincer les doigts.
Fonctionnement
Modes de déclenchement
L’outil pneumatique peut être utilisé avec deux systèmes différents de déclenchement : – Déclenchement au coup par coup avec contraintes de sécurité
Avec ce mode de déclenchement, la protection de déclenchement 2 doit d’abord être fermement appuyée sur la pièce à travailler. L’agrafe ou le clou ne seront éjectés que quand le déclencheur 10 aura été en­foncé. L’éjection d’autres agrafes ou clous ne pourra ensuite être déclenchée que quand le déclencheur et la protection de déclenchement auront été remis dans leur position initiale.
– Déclenchement en rafale par contact
Avec ce mode de déclenchement, c’est le déclencheur 10 qui doit d’abord être enfoncé. L’agrafe ou le clou ne seront décochés que quand, déclencheur maintenu appuyé, la protection de déclenchement 2 aura été fermement appuyée sur la pièce à travailler. Ceci permet d’obtenir une vitesse de travail plus rapide.
Le commutateur 9 sert à régler sur le mode de décochement voulu.
Mise en service
Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement accidentel­le de l’appareil pneumatique.
Travailler avec déclenchement isolé (voir figure C)
– Appuyez le commutateur 9 vers l’intérieur et faites-le en même temps
basculer dans la position du bas jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
L’outil est maintenant réglé sur le mode de dé­clenchement « Déclenchement isolé ».
– Relâchez le commutateur 9. – Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche d’éjection 11 ou le
cas échéant le protège pièce caoutchouté 1 sur la pièce à travailler jus­qu’à ce que la protection de déclenchement 2 soit entièrement enfon­cée.
– Appuyez ensuite sur le déclencheur 10 et relâchez-le.
Un clou est éjecté. – Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à travailler. – Pour enfoncer le prochain clou, éloignez l’outil pneumatique de la pièce
à travailler et réappuyez-le fermement sur la prochaine position souhai-
tée.
Travailler avec déclenchement par contact (voir figure D)
– Appuyez le commutateur 9 vers l’intérieur et faites-le en même temps
basculer dans la position du haut jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
L’outil est maintenant réglé sur le mode de déclenchement « Déclenchement par contact ».
– Relâchez le commutateur 9. – Appuyez sur le déclencheur 10 et maintenez-le appuyé. – Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche d’éjection 11 ou le
cas échéant le protège pièce caoutchouté 1 sur la pièce à travailler jus-
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 27 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Français | 27
qu’à ce que la protection de déclenchement 2 soit entièrement enfon­cée.
Un clou est éjecté. – Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à travailler. – Pour enfoncer le prochain clou, éloignez l ’outil pneumatique de la pièce
à travailler et réappuyez-le fermement sur la prochaine position souhai-
tée. – Déplacez l’outil pneumatique de manière régulière en le relevant et le
rabaissant sur la pièce à travailler.
À chaque fois que vous appuyez à nouveau l’outil pneumatique sur la
pièce et que la protection de déclenchement est enfoncée, un clou est
décoché. – Dès que le nombre souhaité de clous est enfoncé, relâchez le déclen-
cheur 10.
Instructions d’utilisation
Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement accidentel­le de l’appareil pneumatique.
Contrôlez à chaque fois avant de commencer à travailler le parfait fonc­tionnement des équipement de sécurité et de protection contre les dé­clenchements intempestifs ainsi que si les vis et les écrous sont correcte­ment serrés. Débranchez immédiatement un outil pneumatique défectueux ou ne fonc­tionnant pas parfaitement de l’alimentation en air comprimé et contactez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
N’effectuez jamais de manipulations non conformes aux prescriptions sur l’outil pneumatique. Ne démontez ni ne bloquez aucune partie de l’outil pneumatique comme par exemple la protection contre le déclenchement.
N’effectuez pas de « réparations provisoires » en ut ilisant des moyens non appropriés. Veiller à soumettre l’outil pneumatique à des entretiens régu­liers et effectués par des spécialistes (voir « Nettoyage et entretien », page 28).
Evitez que l’outil pneumatique ne subisse une perte de performance et un endommagement dus par exemple à : – une frappe ou une gravure, – des modifications non agréées par le constructeur, – un guidage par des matrices fabriquées en métal dur, par exemple en
acier, – laisser tomber l’outil ou le pousser du pied sur le sol, – l’utiliser comme un marteau, – lui faire subir toutes sortes de chocs.
Vérifiez d’abord ce qui se trouve sous ou derrière la pièce à travailler. N’enfoncez pas de clous dans des murs, des plafonds ou des sols quand des personnes se trouvent derrière. Les clous pourraient transpercer la pièce à travailler et blesser quelqu’un se trouvant derrière.
N’essayez pas d’enfoncer un clou sur un clou déjà enfoncé au même en­droit. Le clou pourrait se déformer, coincer dans l’outil ou provoquer un déplacement incontrôlé de l’outil pneumatique.
Si l’outil pneumatique est utilisé dans des conditions environnementales froides, les premiers clous seront enfoncés moins vite que d’habitude. Une fois que l’outil pneumatique s’est réchauffé pendant le travail, une vi­tesse de travail normale est atteinte.
Evitez des éjections vides pour réduire l’usure du tampon.
Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé si vous n’utilisez pas l’outil pendant longtemps ou une fois le travail terminé et vi­dez si possible le magasin.
Vider le magasin
– Tirez la tige-poussoir du magasin 7 vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’encli-
quette.
– Retirez la bande de clous 14.
Jetez les bandes de clous contenant moins de 5 clous.
– Tirez la tige-poussoir du magasin 7 encore une fois complètement vers
l’arrière pour débloquer le blocage.
– Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin vers l’avant jusqu’à
ce qu’elle touche le début du magasin.
Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se détendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coincer les doigts.
Réglage de la butée de profondeur (voir figure E)
Il est possible de régler la profondeur d’enfoncement au moyen de la mo­lette de réglage de profondeur 3.
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 27)
Les clous sont enfoncés trop profondément :
Tournez la molette de réglage 3 dans le sens des aiguilles d’une montr pour réduire la profondeur d’enfoncement.
ou
Les clous ne sont pas enfoncés assez profondément :
Tournez la molette de réglage de profondeur 3 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la profondeur d’enfoncement.
–Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 26)
– Testez la nouvelle profondeur d’enfoncement sur une pièce d’essai.
Le cas échéant, recommencez le réglage comme décrit.
Élimination des pièces coincées (voir figures F1
F3)
Il peut survenir que des clous se coincent dans le canal d’éjection. Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 27)
– Ouvrez la fermeture du magasin 15. –Tirez le magasin 8 pour le sortir du boîtier jusqu’à ce qu’il glisse de la
goupille de verrouillage 16. Le clou coincé dans le canal d’éjection est ainsi accessible.
– Enlevez le clou coincé. Aidez-vous avec une pince si nécessaire. –Si le poinçon 17 est ressorti, repoussez-le dans le piston à l’aide d’un
tournevis graissé ou d’un autre outil graissé approprié.
– Graissez le canal d’éjection de 2 3 gouttes d’huile moteur (SAE 10 ou
SAE 20).
– Remettez le magasin 8 en place :
Le cas échéant, ouvrez la fermeture du magasin 15. Enfilez la goupille de verrouillage 16 dan s l’en coche d e la fix ation d u magas in 18. Alignez le magasin sur la prise du magasin 19 et poussez le magasin à fond vers l’avant. Verrouillez le magasin en mettant la fermeture du magasin 15 complètement vers le haut.
–Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 26)
e
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 28 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
28 | Français
Changer la glissière du magasin (voir figure G)
Il est possible que la glissière du magasin 20 s’use après une utilisation prolongée de l’outil pneumatique.
Remplacer les glissières défectueuses. –Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 27)
– Desserrez la vis de fixation 21 (3 mm) avec la clé mâle coudée pour vis
à six pans creux jointe.
–Sortez la chape 22 du magasin 8. – Faites glisser la glissière défectueuse 20 pour la faire sortir du magasin. – Insérez la nouvelle glissière dans le magasin. – Remettez la chape 22 dans le magasin et resserrez la vis de fixation 21
fermement.
Changer de protège-pièce (voir figure H)
Le protège-pièce 1 placé au bout de la protection contre le déclenche­ment 2 protège la pièce à travailler jusqu’à ce que l’outil pneumatique soit correctement mis en place pour enfoncer un clou.
Le protège-pièce peut être ôté et remplacé. – Enlevez le clip 23 et retirez le protège-pièce de la protection contre le
déclenchement 2.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement accidentel­le de l’appareil pneumatique.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appa­reil pneumatique, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à un atelier agréé de service après-vente pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re­change, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil pneumatique indiqué sur la plaque signalétique.
fNe faire effectuer les travaux de réparation et d’entretien que par
du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de lappareil
pneumatique.
Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapi­dement et de façon fiable.
– Insérez le nouveau protège-pièce par dessus l’ergot de la protection
contre le déclenchement et remettez le clip en place.
Outil pneumatique comme engin stationnaire (voir figure I)
Pour l’utilisation en tant qu’engin stationnaire, il est possible de fixer l’outil pneumatique à un enrouleur équilibreur. A cet effet, vous avez besoin du boulon à œillet 24.
– Enlevez la vis arrière du clapet d’évacuation d’air au moyen de la clé mâ-
le coudée pour vis à six pans creux jointe.
– Vissez l’œillet 24 fermement dans le clapet d’évacuation d’air. – Accrochez l’œillet au crochet de l’enrouleur équil ibreur.
Transport et stockage
Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé pour le transporter, surtout si vous devez utiliser d es éc hel les o u si vous ête s obl i­gé de vous déplacer dans une position inhabituelle.
Ne portez l’outil pneumatique sur le lieu de travail que par sa poignée 5 et avec un déclencheur 10 non activé.
Conservez toujours l’outil pneumatique débranché de l’alimentation en air comprimé dans un endroit sec et chauffé.
Si l’outil pneumatique ne doit pas être utilisé pendant une longue période, recouvrez toutes les parties de l’outil en acier d’une fine couche d’huile. Ceci empêchera la formation de rouille.
Graisser l’outil pneumatique (voir figure J)
Si l’outil pneumatique n’est pas compris dans une unité de maintenance, il faut le lubrifier à intervalles réguliers. –S’il est peu utilisé 1x par jour. –S’il est très utilisé 2x par jour.
3 gouttes de lubrifiant dans le raccord d’air comprimé 6. Ne
Ajoutez 2 mettez pas trop de lubrifiant, il s’accumulerait dans l’outil pneumatique et serait évacué par la sortie d’air 4.
N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch. – Huile moteur minérale SAE 10 (pour l’utilisation dans des conditions
ambiantes très froides)
– Huile pour moteur SAE 20
Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur.
Plan de maintenance
Tenir la sortie d’air 4, la protection contre le déclenchement 2 et le dé­clencheur 10 toujours propre et vide de corps étrangers (poussière, co­peaux, sable, etc).
Mesure à prendre Raison Exécution
Vider quotidiennement le filtre d’air évacué. Veillez à ce que le distributeur de lubrifiant soit toujours bien rem­pli. Nettoyer magasin 8 et tige-pous­soir du magasin 7.
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
Empêche que la saleté et l’humidité ne s’accumule dans l’outil pneumatique. Maintient l’outil pneumatique bien graissé. – Remplissez le distributeur de lubrifiant avec les lubri-
Empêche que les clous ne se coincent. – Soufflez le mécanisme du magasin/de la tige-poussoir
Nettoyez le magasin 8. Enlevez les copeaux de bois ou de plastique qui s’accumulent dans le magasin pendant le travail.
Nettoyez l’outil pneumatique à intervalles réguliers à l’aide d’air compri­mé.
– Ouvrez la soupape de sortie.
fiants conseillés. (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 28)
du magasin quotidiennement avec de l’air comprimé.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 29 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Mesure à prendre Raison Exécution
Assurez-vous que la protection contre le déclenchement 2 fonc-
Renforce la sécurité de travail et une utilisation rentable
de l’outil pneumatique. tionne correctement. Graisser l’outil pneumatique
Vider le compresseur.
Réduit l’usure de l’outil pneumatique. – Ajoutez 2 3 gouttes de lubrifiant dans le raccord d’air
Empêche que la saleté et l’humidité ne s’accumule dans
l’outil pneumatique.
Guide de dépannage
Problème Caus e Remède
L’outil pneumatique est prêt à l’emploi mais les clous ne sont pas éjectés.
Les clous sont éjectés très lentement ou avec trop peu de pression.
Les clous sont enfoncés trop profondément.
Les clous ne sont pas en­foncés assez profondé­ment.
Un clou s’est coincé dans le canal d’éjection. – Supprimez le coincement.
La tige-poussoir du magasin 7 est défectueuse. – Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-poussoir du magasin 7
Le ressort de la tige-poussoir du magasin est trop faible ou défectueuse.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. – N’utilisez que des accessoires d’origine.
Le magasin 8 est vide. – Remplissez à nouveau le magasin.
La pression nominale de l’alimentation pneumatique est trop faible. Le poinçon est endommagé. – N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch.
La rondelle d’étanchéité du piston est usée ou endom­magée.
Le tampon est usé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
La longueur et le diamètre du flexible d’alimentation en air comprimé 13 ne correspondent pas aux indications correspondant à cet outil pneumatique. Le flexible d’alimentation en air comprimé 13 est plié. – Dépliez le flexible d’alimentation en air comprimé. La pression nominale de l’alimentation pneumatique est trop haute. La butée de profondeur est réglée trop bas. – Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée.
Le tampon est usé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
La pression nominale de l’alimentation pneumatique est trop faible. La butée de profondeur est réglée trop haute. – Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée.
La longueur et le diamètre du flexible d’alimentation en air comprimé 13 ne correspondent pas aux indications correspondant à cet outil pneumatique. Le flexible d’alimentation en air comprimé 13 est plié. – Dépliez le flexible d’alimentation en air comprimé.
Français | 29
– Soufflez le mécanisme de la protection contre le dé-
clenchement quotidiennement avec de l’air compri­mé.
comprimé 6. (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 28)
– Ouvrez la soupape de sortie du réservoir du compres-
seur.
(voir « Élimination des pièces coincées », page 27)
et assurez-vous que le magasin 8 n’est pas encrassé.
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch. Faites-y remplacer l’élément.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
(voir « Remplir le magasin », page 26)
– Augmentez la pression d’alimentation en air comprimé. 8 bar
ne doivent cependant pas être dépassés.
(voir « Graisser l’outil pneumatique », page 28)
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch. Faites-y remplacer l’élément.
Bosch. Faites-y remplacer l’élément.
– Utilisez un flexible d’alimentation en air comprimé aux dimen-
sions correctes. (voir « Caractéristiques techniques », page 24)
– Réduisez la pression d’alimentation en air comprimé. Ne ce-
pendant pas descendre au-dessous de 5 bar.
(voir « Réglage de la butée de profondeur », page 27)
Bosch. Faites-y remplacer l’élément.
– Augmentez la pression d’alimentation en air comprimé. 8 bar
ne doivent cependant pas être dépassés.
(voir « Réglage de la butée de profondeur », page 27)
– Utilisez un flexible d’alimentation en air comprimé aux dimen-
sions correctes. (voir « Caractéristiques techniques », page 24)
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 30 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
30 | Español
Problème Cause Remède
L’outil pneumatique omet certains clous ou a une avancée trop grande.
Les clous se coincent sou­vent dans le canal d’éjec­tion.
Les clous éjectés sont dé­formés.
Au contraire du travail à cadence normale, lors du travail à haute cadence, les clous ne sont pas en­foncés suffisamment pro­fondément.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. – N’utilisez que des accessoires d’origine.
Le magasin 8 ne travaille pas correctement. – Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-poussoir du magasin 7
Le ressort de la tige-poussoir du magasin est trop faible ou défectueuse.
La rondelle d’étanchéité du piston est usée ou endom­magée.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. – N’utilisez que des accessoires d’origine.
Le poinçon est endommagé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Le diamètre intérieur du flexible d’alimentation en air comprimé est trop petit.
Le compresseur ne suffit pas pour des cadences de tra­vail élevées.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
et assurez-vous que le magasin 8 n’est pas encrassé.
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch. Faites-y remplacer l’élément.
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch. Faites-y remplacer l’élément.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch.
Bosch. Faites-y remplacer l’élément.
– Utilisez un flexible d’alimentation en air comprimé aux dimen-
sions correctes. (voir « Caractéristiques techniques », page 24)
– Utilisez un compresseur suffisamment dimensionné pour le
nombre d’outils pneumatiques branchés dessus et pour la ca­dence de travail souhaitée.
Accessoires
Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’accessoires de qualité sur les sites www.bosch-pt.com ou auprès de votre revendeur spécialisé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la répara­tion et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouve­rez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos pro­duits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les appareils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage approprié.
Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur.
Si votre appareil pneumatique n’est plus utilisable, veuillez le faire parve­nir à un centre de recyclage ou le déposer dans un magasin, p.ex. dans un atelier de Service Après-Vente agréé Bosch.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad para herramien­tas neumáticas
ADVERTENCIA
guientes ello puede acarrear una descarga eléctrica, un incendio o lesio­nes serias.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro.
Lea y aténgase a todas las indicaciones. En caso
de no atenerse a las instrucciones de seguridad si-
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
Loading...
+ 198 hidden pages