Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0HJ (2013.11) O / 154 EURO
GRW Professional
12 E | 18-2 E
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfäl-
tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Bearbeiten Sie keine explosionsgefährlichen Stoffe
(z. B. leicht entzündliche Lösemittel). Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die entstehende Dämpfe entzünden
können.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das
Elektrowerkzeug vom Kundendienst überprüfen, falls
es in das Rührgut fällt. In das Elektrowerkzeug eindrin-
gendes Rührgut kann Schäden verursachen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen an den isolierten Griffflächen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug
wird mit zwei Händen sicherer geführt. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Deutsch | 5
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Rühren von Nah-
rungsmitteln. Unsere Elektrowerkzeuge samt Zubehör
sind nicht für die Verarbeitung von Nahrungsmitteln ausgelegt.
Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich fern. Das Ka-
bel kann vom Rührkorb erfasst werden.
Der Rührbehälter muss zum Rühren geeignet sein und
sicher stehen. Ein nicht ordnungsgemäß gesicherter Be-
hälter kann sich unkontrolliert bewegen.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit gegen das Ge-
häuse des Elektrowerkzeugs spritzt. In das Elektrowerk-
zeug eingedrungene Flüssigkeit kann Schäden und elektrischen Schlag verursachen.
Befolgen Sie die Anweisungen und Warnhinweise im
Sicherheitsdatenblatt (SDB) des zu rührenden Materials. Das zu rührende Material kann gesundheitsschädlich
sein.
Lösen Sie bei Stromunterbrechung den Arretierschal-
ter durch Drücken des Ein-/Ausschalters. Damit wird ein
unbeabsichtigtes Wiederanlaufen des Elektrowerkzeuges
verhindert (Verletzungsgefa hr).
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in einem Stän-
der.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Anrühren von pulverförmigen Baustoffen wie Mörtel, Putze, Kleber, sowie nicht lösungsmittelhaltigen Farben, Lacken und ähnlichen Substanzen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
/II/II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
dB(A)
dB(A)
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermit-
(Vektorsumme
h
telt entsprechend EN 60745:
a
h
K
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
dB
2
m/s
2
m/s
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
GRW 12 EGRW 18-2 E
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
89
100
3
4,5
1,5
45
19
87
98
3
8,5
1,5
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Werkzeugwechsel
Rührkorb mit M 14-Außengewinde
Deutsch | 7
Mechanische Gangwahl (GRW 18-2 E)
Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Still-
stand des Elektrowerkzeugs.
Drücken Sie den Gangwahlschalter 1 hinein, und schieben
Sie ihn bis er arretiert.
Mit dem Gangwahlschalter 1 können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten bis Rührkorbdurchmesser 180 mm.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten bis Rührkorbdurchmesser 140 mm.
4
5
Schrauben Sie den Rührkorb 5 in die Antriebsspindel 4. Halten Sie dazu die Antriebsspindel 4 mit einem Gabelschlüssel
(GRW 12 E: Schlüsselweite 22 mm, GRW 18-2 E: Schlüsselweite 24 mm), und ziehen Sie mit einem zweiten Gabelschlüssel (Schlüsselweite 22 mm oder 24 mm) den Rührkorb
5 fest.
Die Demontage des Rührkorbes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Stäube, z. B. mineralische Stäube, können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
Lässt sich der Gangwahls chalter 1 bei Stillstand nicht bis zum
Anschlag schieben, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem
Rührkorb etwas.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter 2 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten
Ein-/Ausschalters 2 drücken Sie die
Feststelltaste 3.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 2 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 3
arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2 kurz und lassen ihn dann los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter 2 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 2 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl.
Arbeitshinweise
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in einem Stän-
der.
Vermeiden Sie, das Rührgut zu verspritzen. Sie können
sonst ausrutschen und die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
8 | English
Vermeiden Sie den Dauerbetrieb des Elektrowerkzeu-
ges mit verminderter Drehzahl. Andernfalls könnte der
Motor des Elektrowerkzeuges überhitzen.
Um die Feststelltaste 3 zu lösen, drücken Sie Ein-/Ausschalter 2 kurz u nd la ssen i hn dan n los . Dami t wir d ein u nbeab sich tigtes Wiederanlaufen des Elektrowerkzeugs verhindert (Verletzungsgefahr).
Die Wahl des Rührkorbes hängt vom Rührgut ab.
Für Rührgut mit niedriger Viskosität, wie z. B. Dispersionsfar-
be, Lacke, Kleber, Vergussmasse, Zementschlämme verwenden Sie einen Rührkorb mit Linkswendel. Im Rührkorb mit
Linkswendel wird das Material von oben nach unten befördert. Der Rührkorb wird nach oben gedrückt. Rührgut mit
niedriger Viskosität wird spritzarm gemischt.
Für Rührgut mit hoher Viskosität, wie z. B. Fertigputz, Beton,
Zement, Estrich, Spachtelmasse, Epoxidharz verwenden Sie
einen Rührkorb mit Rechtswendel. Im Rührkorb mit Rechtswendel wird das Material von unten nach oben befördert. Der
Rührkorb arbeitet sich in das Mischgut ein. Rührgut mit hoher
Viskosität wird optimal durchmischt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten auf und ab.
Reinigen Sie den Rührkorb nach Gebrauch.
Lagern Sie das Elektrowerkzeug an einem sicheren
Platz. Sorgen Sie dafür, dass es nicht umfallen kann.
Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in national es
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
English | 9
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. I f
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
Do not use the power tool for explosive materials (e. g.,
easily inflammable solvents). Power tools produce
sparks which could ignite developing vapours.
In case the power tool should fall into the material to be
stirred, pull the plug immediately and have the power
tool checked by an after-sales service agent. Material
that has penetrated the power tool can cause damage and
lead to an electric shock.
Hold the machine firmly with both hands by the insulat-
ed gripping surfaces while working and keep proper
footing and balance at all times. The machine is more se-
curely guided with both hands. Loss of control can cause
personal injury.
10 | English
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Switch off the power tool immediately when the tool in-
sert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or
— it becomes wedged in the workpiece.
Do not mix food. Power tools and their accessories are not
designed for processing food.
Keep the cord away from the working area. The cord
may be entangled by the stirrer paddle.
The mixing container must be suitable for mixing and
must stand securely. A container that is not properly se-
cured may move uncontrolled.
Ensure that no liquid splashes against the housing of
the power tool. Liquid that has penetrated the power tool
can cause damage and lead to electric shock.
Follow the instructions and warnings in the Material
Safety Data Sheets (MSDS) of the material to be mixed.
Material to be mixed may be harmful.
In the event of a power interruption, release the lock-
ing switch by pressing the on/off switch. This will pre-
vent the power tool from restarting unintentionally (risk of
injury).
Do not use the power tool in a stand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the grap hics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for mixing pulverised building materials such as mortar, plaster, adhesives, as well as solventfree paint, varnish and similar substances.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Stirrer/MixerGRW 12 EGRW 18-2 E
Article number
Rated power input
Output power
Gear selection, mechanical
No-load speed
–1st gear
–2nd gear
Rated speed
–1st gear
–2nd gear
W12001800
W7801170
–
-1
min
-1
min
-1
min
-1
min
Rated torque
–1st gear
–2nd gear
Nm
Nm
Tool holderM14M14
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
0 – 1000
–
0–620
–
12
–
0–450
0 – 1050
0–250
0–580
45
19
English | 11
Stirrer/MixerGRW 12 EGRW 18-2 E
Maximum stirrer paddle diameter
mm140180
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003kg5.37.2
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
/II/II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are
Sound pressure level
Sound power level
dB(A)
dB(A)
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a
uncertainty K determined according to
(triax vector sum) and
h
EN 60745:
a
h
K
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main a pplications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
dB
2
m/s
2
m/s
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2013
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Changing the Tool
Stirrer Paddle with Male Thread, Size M 14
GRW 12 EGRW 18-2 E
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
89
100
3
4.5
1.5
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
5
4
87
98
3
8.5
1.5
Screw the stirrer paddle 5 into the drive spindle 4. To do so,
hold the drive spindle 4 using an open-ended spanner
(GRW 12 E: width across flats 22 mm, GRW 18-2 E: width
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
12 | English
across flats 24 mm), and use a second open-ended spanner
(width across flats 22 mm or 24 mm) to tighten the stirrer
paddle 5.
The stirrer paddle is disassembled in reverse order.
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate
of the machine.
Dusts, e. g. mineral dusts, can be harmful to one’s health.
Contact with or inhaling the dusts can trigger allergic reactions to the operator or bystanders and/or lead to respiratory infections.
Materials containing asbestos may only be worked on by
specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Gear selection, mechanical (GRW 18-2 E)
Operate the gear selector 1 only when the power tool is
not in use.
Press in the gear selector 1 and slide it until it locks.
Two speed ranges can be preselected with the gear selector
1.
Gear I:
Low speed range; for working up to a stirrer pa ddle diameter of 180 mm.
Gear II:
High speed range; for working up to a stirrer paddle diameter of 140 mm.
If the gear selector 1 cannot be slid all the way at standstill,
turn the drive spindle slightly with the stirrer paddle.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 2 and keep it
pressed.
Press the lock-on button 3 to lock the
pressed on/off switch 2.
To switch off the machine, release the On/Off switch 2 or
when it is locked with the lock-on button 3, briefly press the
On/Off switch 2 and then release it.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 2 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 2 results in a low rotational speed. Further pressure on the switch results in an increase
in speed.
Working Advice
Do not use the power tool in a stand.
Avoid splashing around the material being stirred. Oth-
erwise, you could slip and lose control over the power tool.
Avoid continuous operation of the power tool at re-
duced speed. Otherwise the motor of the power tool could
overheat.
To release the lock-on button 3, briefly press the on/off
switch 2 and then let it go. This will prevent the power tool
from restarting unintentionally (risk of injury).
Selection of the stirrer paddle is dependent on the material
that is to be stirred.
For materials with low viscosity, e.g. emulsion paint, varnishes, adhesive, grouting compound, cement slurry, use a stirrer
paddle with a left-hand spiral. The material is moved from the
top downwards in a stirrer paddle with a left-hand spiral. The
stirrer paddle is pushed upwards. Materials with low viscosity
are mixed in a way which minimises splattering.
For materials with high viscosity, e.g. plaster, concrete, cement, screed, filler, epoxy resin, use a stirrer paddle with
right-hand spiral. The material is moved from the bottom upwards in a stirrer paddle with a right-hand spiral. The stirrer
paddle works its way into the mixture. Materials with high viscosity are mixed thoroughly.
While mixing, move the power tool in an up and down motion.
Clean the stirror paddle after use.
Store the power tool in a safe place. Ensure that it can-
not fall over. Otherwise, the machine may become dam-
aged.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
If the replacement of the supply cord is nece ssary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions con cerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Français | 13
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
14 | Français
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
Ne pas travailler de matériaux à risque d’explosion
(p. ex. des solvants facilement inflammables). Les ou-
tils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les vapeurs qui se dégagent.
Au cas où l’appareil tomberait dans le produit à ma-
laxer, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant et faire contrôler l’outil électroportatif par le service après-vente. Du produit à malaxer qui entrerait dans
l’outil électroportatif peut ca user des dégâts et entraîner
un choc électrique.
Lors du travail, tenez l’outil électroportatif fermement
des deux mains au niveau des surfaces de préhension
isolées et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé en toute sécurité. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
Ne pas utiliser l’outil pour mélanger des produits ali-
mentaires. Nos outils électroportatifs et leurs accessoires
ne sont pas conçus pour travailler des produits alimentaires.
Tenir le câble éloigné de la zone de travail. Le câble
risque d’être happé par le malaxeur.
Le récipient utilisé pour le malaxage doit être appro-
prié et se trouver dans une position stable. S’il est en dé-
séquilibre, le récipient risque de se mettre en mouvement
de manière incontrôlée.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne soit projeté sur le carter
de l’outil électroportatif. En pénétrant dans l’outil élec-
Français | 15
troportatif, les liquides risquent de provoquer des dommages et un choc électrique.
Suivez les instructions et les consignes de sécurité fi-
gurant sur la fiche de données de sécurité (FDS) du produit à malaxer. Le produit à malaxer peut être nuisible à la
santé.
En cas de coupure de courant, débloquez le bouton de
blocage en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Cela empêche la remise en marche intempestive de l’outil
électroportatif et prévient tout risque de blessure.
Ne jamais monter l’outil électroportatif dans un sup-
port pour une utilisation stationnaire.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le gâchage de matériaux
de construction en poudre tels q ue mortiers, enduits, colles
ainsi que peintures et vernis exempts de produits solvants, ou
pour le gâchage de matériaux similaires.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Commutateur de vitesse(GRW 18-2 E)
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
4 Arbre d’entraînement
5 Malaxeur*
6 Poignée (surface de préhension isolante)
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
MélangeurGRW 12 EGRW 18-2 E
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Puissance utile débitée
Sélection mécanique de la vitesse
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indic ations peuvent varier pour des tensions plus basse s ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
W12001800
W7801170
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
–
16 | Français
MélangeurGRW 12 EGRW 18-2 E
Vitesse à vide
– 1ère vitesse
–2ème vitesse
tr/min
tr/min
0 – 1000
–
0 – 1050
0–450
Vitesse de rotation nominale
– 1ère vitesse
–2ème vitesse
tr/min
tr/min
0–620
–
0–580
0–250
Couple nominal
– 1ère vitesse
–2ème vitesse
Porte-outil
Diamètre maximal du malaxeur
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indic ations peuvent varier pour des tensions plus basse s ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Nm
Nm
12
–
M14M14
mm140180
kg5,37,2
/II/II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores
de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
dB(A)
dB(A)
Incertitude K
Portez une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
torielle des trois axes directionnels) et incerti-
(somme vec-
h
tude K relevées conformément à la norme
EN 60745 :
a
h
K
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
dB
2
m/s
2
m/s
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementa tions en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2013
GRW 12 EGRW 18-2 E
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
89
100
3
4,5
1,5
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
45
19
87
98
3
8,5
1,5
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Changement d’outil
Malaxeur avec filetage extérieur M 14
4
5
Vissez le malaxeur 5 dans l’arbre d’entraînement 4. Bloquez
pour cela l’arbre d’entraînement 4 avec une clé plate
(GRW 12 E : clé de 22 mm, GRW 18-2 E : clé de 24 mm) et
serrez le malaxeur 5 avec une seconde clé plate (de 22 mm ou
de 24 mm).
Le démontage du malaxeur s’effectue dans l’ordre inverse.
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source d’alimentation électrique doit correspondre
aux indications se trouvant sur la plaque signalétique
de l’outil électroportatif.
Les poussières, par ex. les poussières minérales, peuvent
être nocives. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant
à proximité.
Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Sélection mécanique de la vitesse (GRW 18-2 E)
N’actionnez le sélecteur de vitesse 1 que quand l’outil
électroportatif est à l’arrêt.
Appuyez sur le sélecteur de vitesse 1 et faites-le coulisser jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Le commutateur de vitesse 1 permet de présélectionner deux
plages de vitesse de rotation.
Français | 17
Vitesse I :
Plage de vitesses basses ; pour des diamètres de malaxeur jusqu’à 180 mm.
Vitesse II :
Plage de vitesses élevées ; pour des diamètres de malaxeur jusqu’à 140 mm.
S’il n’est pas possible de pousser le sélecteur de vitesse 1 jusqu’en butée quand l’outil est à l’arrêt, faites tourner quelque
peu l’arbre d’entraînement par l’intermédiaire du malaxeur.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et maintenez-le appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 en po s it io n de m ar c he ,
actionnez le bouton de blocage 3.
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 3,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2, puis
relâchez-le.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de
l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Instructions d’utilisation
Ne jamais monter l’outil électroportatif dans un sup-
port pour une utilisation stationnaire.
Ne pas projeter le produit à malaxer. Vous risquez sinon
de glisser et de perdre le contrôle d e l’outil électroportatif.
Evitez de faire fonctionner de façon prolongée l’outil
électroportatif à vitesse réduite. Le moteur de l’outil
électroportatif risque de surc hauffer.
Pour débloquer le bouton de blocage 3, appuyez brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et relâchez-le. Cela empêche la remise en marche intempestive de l’outil électroportatif et prévient tout risque de blessure.
Le choix du malaxeur est dicté par la nature du produit à malaxer.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
18 | Español
Pour les produits de faible viscosité, tels que peintures
acryliques, vernis, colles, brais, mélanges de ciment et d’eau,
utilisez un malaxeur avec spirale à gauche. Avec un malaxeur
à spirale à gauche, le produit est mélangé du haut vers le bas.
Le malaxeur est repoussé vers le haut. Les produits à faible
viscosité ont tendance à faire quelques petites projections
quand ils sont mélangés.
Pour les produits de forte viscosité, tels que enduits, béton,
ciment, mortiers, mastics et résines époxy, utilisez un malaxeur avec spirale à droite. Avec un malaxeur à spirale à
droite, le produit est mélangé du bas vers le haut. Le malaxeur
s’enfonce dans le produit à malaxer. Les produits à forte viscosité sont très bien mélangés.
Lors de travaux, déplacer l’outil électroportatif de haut en bas
et de bas en haut. Nettoyer le malaxeur après utilisation.
Rangez l’outil électroportatif dans un endroit sûr.
Faites en sorte qu’il ne puisse pas tomber. En tombant,
l’outil électroportatif risque d’être endommagé.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
dont on ne peut plus se servir doivent être
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado res. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
Español | 19
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos deriva dos del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
20 | Español
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas del
aparato
No procese materiales propensos a explotar (p. ej. di-
solventes fácilmente inflamables). Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar
los vapores emanados.
Si la herramienta eléctrica se le cae en el producto a re-
mover, extraiga inmediatamente el enchufe de la red y
hágala revisar en un servicio técnico. El material que ha
penetrado en el interior de la herramienta eléctrica puede
perjudicar a la misma y acarrearle una descarga eléctrica.
Trabaje sujetando firmemente la herramienta eléctrica
con ambas manos en las zonas de agarre aisladas, cuidando de mantener una posición estable. Utilizando am-
bas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más
segura. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo
tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una
descarga eléctrica.
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
No utilice el aparato para mezclar productos alimenti-
cios. Nuestras herramientas eléctricas junto con sus acce-
sorios no están diseñados para el procesamiento de productos alimenticios.
Mantenga alejado el cable de la zona de trabajo. El cable
puede ser agarrado por la cesta agitadora.
El depósito agitador debe ser apropiado para agi-
tar/mezclar y estar parado en forma segura. Un depósi-
to no debidamente asegurado puede moverse en forma incontrolada.
Asegúrese, que no salpique líquido contra la carcasa de
la herramienta eléctrica. Un líquido que ha penetrado en
la herramienta eléctrica puede originar daños y sacudida
eléctrica.
Observe las instrucciones y las indicaciones de adver-
tencia en la hoja de datos de seguridad (SDB) del material a agitar. El material a agitar puede ser perjudicial para
la salud.
En caso de interrupción, suelte el interruptor de encla-
vamiento apretando el interruptor de conexión/desconexión. Así se evita una nueva puesta en marcha involun-
taria de la herramienta eléctrica (peligro de lesión).
No utilice la herramienta eléctrica en un montante.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para remover materiales de construcción en polvo como morteros, revoques,
adhesivos y pinturas, lacas o demás sustancias similares que
también estén exentas de disolvente.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Selector de velocidad(GRW 18-2 E)
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
4 Husillo motriz
5 Cesta agitadora *
6 Empuñadura (zona de agarre aislada)
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Español | 21
Datos técnicos
MezcladoraGRW 12 EGRW 18-2 E
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Potencia útil
Selector de velocidad mecánico
Revoluciones en vacío
–2ª velocidad
Alojamiento del útil
Máximo diámetro de cesta agitadora
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Nm
Nm
12
–
M14M14
mm140180
kg5,37,2
/II/II
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.GRW 12 EGRW 18-2 E
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
tres direcciones) y tolerancia K deter minados
(suma vectorial de
h
según EN 60745:
a
h
K
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento dr ástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectad o, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
89
100
3
4,5
1,5
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, c onservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
45
19
87
98
3
8,5
1,5
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
22 | Español
5
4
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaje
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Cambio de útil
Cesta agitadora con rosca exterior M 14
Selector de velocidad mecánico (GRW 18-2 E)
Accione el selector de velocidad 1 sólo con la herra-
mienta eléctrica en reposo.
Oprima el sele ctor de velocidad 1 y desplazarlo hasta que enclave.
El selector de velocidad 1 permite ajustar 2 campos de revoluciones.
Marcha I:
Campo de revoluciones bajo; para trabajos con diámetro de cesta agitadora de hasta 180 mm.
Marcha II:
Campo de revoluciones alto; para trabajos con d iámetro de cesta agitadora de hasta 140 mm.
Si no s e deja desp lazar el se lector de v elocidad 1 en reposo hasta el tope, gire un poco el husillo motriz con la cesta agitadora.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de cone xión/
desconexión 2.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 apretado, oprima la tecla de enclavamiento 3.
Atornille la cesta agitadora 5 en el husillo motriz 4. Retenga
para ello el husillo motriz 4 con una llave de boca (GRW 12 E:
entrecaras 22 mm, GRW 18-2 E: entrecaras 24 mm) y, con
una segunda llave de boca (entrecaras 22 mm o 24 mm)
apriete firmemente la cesta agitadora 5.
El desmontaje de la cesta agitadora se realiza siguiendo los
pasos en orden inverso.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Los materiales en polvo, p. ej., los de tipo mineral, pueden
ser nociv os pa ra la s alud . El co ntact o y la inspi raci ón de e stos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas
circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Los materiales que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 2, o en caso de estar enclavado
con la tecla 3, presione brevemente y suelte a continuación el
interruptor de conexión/desconexión 2.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/
desconexión 2 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 2 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando
paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones
en igual medida.
Instrucciones para la operación
No utilice la herramienta eléctrica en un montante.
Evite que el material salpique fuera del recipiente. De
lo contrario podría resbalar y perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Evite el servicio permanente de la herramienta eléctri-
ca con revoluciones reducidas. De lo contrario podría so-
brecalentarse el motor de la herramienta eléctrica.
Español | 23
Para soltar la tecla de enclavamiento 3, oprima brevemente y
luego suelte el interruptor de conexión/desconexión 2. Así se
evita una nueva puesta en marcha involuntaria de la herramienta eléctrica (peligro de lesión).
La selección de la cesta agitadora depende del material a agitar.
Para materiales con baja viscosidad, como p. ej. colores de
dispersión, pinturas, pegamentos, enlechados o lechadas de
cemento, utilice una cesta agitadora con espira a la izquierda.
En la cesta agitadora con espira a la izquierd a se transporta el
material desde arriba hacia abajo. La cesta agitadora se empuja hacia arriba. El material con baja viscosidad se mezcla
con reducidas salpicaduras.
Para materiales con alta viscosidad, como p. ej. revoque de
acabado, hormigón, cemento, solado, emplaste, resina
epoxi, utilice una cesta agitadora con espira a la derecha. En
la cesta agitadora con espira a la derecha se transporta el material desde abajo hacia arriba. La cesta agitadora se incorpora en la mezcla. El material a agitar con alta viscosidad se mezcla en forma óptima.
Al mezclar vaya subiendo y bajando la herramienta eléctrica.
Limpie la cesta agitadora después de su uso.
Almacene la herramienta eléctrica en un lugar seguro.
Preocúpese que no pueda tumbarse. En caso contrario
podría dañarse la herramienta eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203198
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
24 | Português
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
aba ixo pode cau sar choq ue e léct ric o, in cên dio e /ou grav es l esões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferrame ntas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
eléctricas soltam faíscas que podem inflamar vapores produzidos durante o trabalho.
Puxar imediatamente a ficha de rede da tomada e per-
mitir que a ferramenta eléctrica seja controlada pelo
serviço pós-venda, caso cair no material a ser misturado. Se o material a ser misturado penetrar na ferramenta
eléctrica, podem ser causados danos e choques eléctricos.
Ao trabalhar, segure a ferramenta eléctrica com as du-
as mãos nas superfícies do punho isoladas para uma
preensão segura. A ferramenta eléctrica é conduzida com
maior segurança com ambas as mãos. A perda de controlo
pode provocar lesões.
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar o aparelho pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
a um choque eléctrico.
Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
altos momentos de reacção que provoquem um contragolpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
— se for emperrada na peça a ser trabalhada.
Português | 25
Não utilize a ferramenta eléctrica para misturar ali-
mentos. As nossas ferramentas eléctricas com os respec-
tivos acessórios não são adequadas para o processamento
de alimentos.
Mantenha o cabo afastado do raio de acção. O cabo po-
de ser apanhado pela barra misturadora.
O recipiente para a mistura tem de ser adequado para o
efeito e apresentar boa estabilidade. Um recipiente não
seguro pode movimentar-se de forma descontrolada.
Certifique-se de que não salpica a caixa da ferramenta
eléctrica com líquidos. A entrada de líquidos na ferra-
menta eléctrica pode causar danos e choque eléctrico.
Respeite as instruções e indicações de aviso na folha
de dados de segurança (SDB) do material a misturar. O
material a misturar pode ser prejudicial à saúde.
Em caso de interrupção da corrente, solte o interruptor
encravável pressionando o interruptor de ligar/desligar. Assim evita um rearranque inadvertido da ferramenta
eléctrica (perigo de ferimentos).
Não utilize a ferramenta eléctrica com um suporte.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para misturar ma teriais de
construção em forma de pó, como por exemplo argamassa,
reboco, adesivos, assim como tintas e vernizes sem solventes
e outras substâncias semelhantes.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Comutador de marchas(GRW 18-2 E)
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
4 Veio de accionamento
5 Hélice misturadora *
6 Punho (superfície isolada)
*Ace ssórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram -se no
nosso programa de acessórios.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
26 | Português
Dados técnicos
MisturadorGRW 12 EGRW 18-2 E
N° do produto
Potência nominal consumida
Potência útil
Selecção mecânica de marcha
N° de rotações em ponto morto
–1ª marcha
–2ª marcha
Número de rotações nominal
–1ª marcha
–2ª marcha
W12001800
W7801170
–
-1
min
-1
min
-1
min
-1
min
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
0 – 1000
–
0–620
–
0–450
0 – 1050
0–250
0–580
Binário nominal
–1ª marcha
–2ª marcha
Fixação da ferramenta
Diâmetro máximo da barra misturadora
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 23 0 V. Estas indicações podem variar dependendo de te nsões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Nm
Nm
12
–
M14M14
mm140180
kg5,37,2
/II/II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
dB(A)
dB(A)
Incerteza K
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
tores de três direcções) e incerteza K averi-
(soma dos vec-
h
guada conforme EN 60745:
a
h
K
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
dB
2
m/s
2
m/s
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
GRW 12 EGRW 18-2 E
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
89
100
3
4,5
1,5
45
19
87
98
3
8,5
1,5
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Henk Becker
5
4
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montagem
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Troca de ferramenta
Hélice misturadora com rosca exterior de M 14
Aparafuse a barra misturadora 5 no veio de accionamento 4.
Para tal segure o veio de accionamento 4 com uma chave de
bocas (GRW 12 E: tamanho 22 mm, GRW 18-2 E: tamanho
24 mm), e aperte a barra misturadora com uma segunda chave de bocas (tamanho 22 mm ou 24 mm) 5.
A desmontagem da hélice misturadora é realizada em sequência invertida.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te eléctrica deve coincidir com a que consta na chapa
de identificação da ferramenta eléctrica.
Poeiras, tais como poeira mineral podem ser prejudiciais.
Tocar ou inalar o pó pode causar reacções alérgicas e/ou
doenças respiratórias do utilizador ou de pessoas que se
encontram nas proximidades.
Material que contém asbesto só deve ser manuseado por
especialistas.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
Português | 27
Selecção mecânica de marcha (GRW 18-2 E)
Accione o selector de marcha 1 apenas com a ferra-
menta eléctrica parada.
Pressione o selector de marcha 1 para dentro até que o mesmo engate.
Com o selector de marcha 1 podem ser seleccionadas 2 gamas de número de rotação.
Velocidade I:
Baixo regime de rotações; para trabalhar com barras
misturadoras com 180 mm de diâmetro.
Velocidade II:
Elevado regime de rotações; para trabalhar com barras misturadoras com 140 mm de diâmetro.
Se não for possível empurrar o selector de marcha 1 até ao
batente com a ferramenta ligada, rode um pouco o veio de accionamento com a barra misturadora.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 2 e manter
pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar pressionado 2 prima o botão de fixação 3.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 2 ou se estiver travado com a tecla de fixação 3, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 2
por instantes e em seguida soltar novamente.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Ajustar o número de rotações
O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser
regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir
o interruptor de ligar-desligar 2.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 2 proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações.
Indicações de trabalho
Não utilize a ferramenta eléctrica com um suporte.
Evite espirrar o material a ser misturado. Caso contrário
poderá escorregar e perder o controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
28 | Italiano
Evite o funcionamento contínuo da ferramenta eléctri-
ca com um número de rotações reduzido. Caso contrário
o motor da ferramenta eléctrica pode sobreaquecer.
Para soltar o botão de fixação 3, pressione brevemente e volte a soltar o interruptor de ligar/desligar 2. Assim evita um arranque inadvertido da ferramenta eléctrica (perigo de ferimentos).
A selecção da barra misturadora depende do produto a misturar.
Para um produto a misturar com baixa viscosidade, como
p. ex. tinta de dispersão, verniz , colas, massa de enchimento,
lamas de cimento, utilize uma barra misturadora com espira
esquerda. Com uma barra misturadora com espira esquerda
o material movimenta-se para de cima para baixo. A barra
misturadora é pressionada para cima. O produto a misturar
com baixa viscosidade é misturado quase sem salpicos.
Para produtos a misturar com elevada viscosidade, como
p. ex. reboco pronto, betão, cimento, betonilha, massa de
aparelhar, resina epóxi utilize uma barra misturadora com espira direita. Com uma barra misturadora com espira esquerda
o material movimenta-se de baixo para cima. A barra misturadora trabalha no centro do produto a misturar. O produto a
misturar com elevada viscosidade é misturado de forma ideal.
Movimentar a ferramenta eléctrica para cima e para b aixo durante o trabalho. Limpar a hélice misturadora após a utilização.
Deposite a ferramenta eléctrica num local seguro. Cer-
tifique-se de a ferramenta não pode cair. Caso contrário
é possível que a ferramenta eléctrica seja danificada.
Manutenção e serviço
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza r iduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
mento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
Italiano | 29
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
n caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
I
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
30 | Italiano
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina
Non miscelare mai sostanze esplosive (p. es. solventi
tille che possono infiammare i vapori che si formano.
Estrarre immediatamente la spina e far controllare
l’elettroutensile dal servizio di assistenza qualora lo
stesso dovesse cadere nel materiale da miscelare. Il
materiale da miscelare penetrato nell’elettroutensile può
causare danni e provocare una scossa elettrica.
Durante il lavoro tenere saldamente l’elettroutensile
con entrambe le mani dalle superfici di impugnatura
isolate ed adottare una posizione di lavoro sicura. Con
entrambe le mani l’elettrou tensile viene condotto in modo
più sicuro. La perdita di controllo sull’elettroutensile può
comportare il pericolo di incidenti.
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’im-
pugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione
dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto
tensione può trasmettere la tensione anche alle parti metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
Non utilizzare l’utensile per miscelare prodotti alimen-
tari. I nostri elettroutensili e i relativi accessori non sono
concepiti per la lavorazione di prodotti alimentari.
Mantenere il cavo a distanza dall’area di lavoro. Il cavo
potrebbe restare intrappolato nella frusta di miscelazi one.
Il contenitore di miscelazione dovrà essere adatto a ta-
le compito e trovarsi in posizione stabile. Un contenito-
re assicurato non correttamente potrebbe spostarsi in modo incontrollato.
Evitare spruzzi di liquidi sull’alloggiamento dell’elet-
troutensile. Eventuali infiltrazioni di liquidi nell’elettrou-
tensile possono causare danni o folgorazioni.
Seguire le istruzioni e le indicazioni di avvertimento ri-
portate nella scheda dati di sicurezza del materiale da
miscelare. Il materiale da miscelare può essere nocivo per
la salute.
In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, li-
berare l’interruttore di arresto premendo l’interruttore
di avvio/arresto. In tale modo si impedirà il riavvio acci-
dentale dell’elettroutensile (pericolo di lesioni).
Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la miscelazione di materiali da
costruzione in polvere come malta, intonaci, colle, nonché colori non contenenti solventi, vernici e sostanze simili.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Commutatore di marcia(GRW 18-2 E)
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
4 Mandrino di trasmissione
5 Frusta di miscelazione*
6 Impugnatura (superficie di presa isolata)
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
MescolatoreGRW 12 EGRW 18-2 E
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Potenza resa
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
W12001800
W7801170
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
Italiano | 31
MescolatoreGRW 12 EGRW 18-2 E
Commutazione meccanica di marcia–
Numero di giri a vuoto
–1a marcia
a
marcia
–2
Numero giri nominale
a
marcia
–1
a
marcia
–2
Coppia nominale
a
marcia
–1
a
marcia
–2
Mandrino portautensile
Diametro massimo del cesto di miscelazione
-1
min
min
min
min
-1
-1
-1
Nm
Nm
0 – 1000
0–620
12
–
0 – 1050
0–250
0–450
–
0–580
–
M14M14
mm140180
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di mo delli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
kg5,37,2
/II/II
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
dB(A)
dB(A)
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
vettoriale delle tre direz ioni) e incertezza della
(somma
h
misura K misurati conformemente alla norma
EN 60745:
a
h
K
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedu ra di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecita zione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplemen tari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
dB
2
m/s
2
m/s
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2013
GRW 12 EGRW 18-2 E
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
89
100
3
4,5
1,5
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
45
19
87
98
3
8,5
1,5
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
32 | Italiano
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Cambio degli utensili
Frusta di miscelazione con filettatura esterna M 14
4
5
Avvitare la frusta di miscelazione 5 nella vite di azionamento
4, trattenendo la vite di azionamento 4 con una chiave fissa
(GRW 12 E: ampiezza chiave 22 mm, GRW 18-2 E: ampiezza
chiave 24 mm) e serrando con una seconda chiave fissa (ampi ez za c hi av e 2 2 m m o pp ure 24 mm) la f ru st a di mi sc el azi on e
5.
Lo smontaggio della frusta di miscelazione avviene in sequen-
za inversa.
Con il commutatore di marcia 1 è possibile preselezionare 2
campi di velocità.
Velocità I:
Campo di velocità inferiore; per lavori con diametro
frusta di miscelazione fino a 180 mm.
Velocità II:
Campo di velocità superiore; per lavori con diametro
frusta di miscelazione fino a 140 mm.
Se, ad elettroutensile fermo, il commutatore di marcia 1 non
può essere spinto fino all’arresto, ruotare leggermente la vite
di azionamento con la frusta di miscelazione.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 2 e tenerlo premuto.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto 2 premuto, premere l’apposito
tasto 3.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
elettrica di alimentazione deve corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile.
Polveri, ad. es. polveri minerali possono essere dannose
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone ch e si trovano nelle vicinanze.
Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Commutazione meccanica di marcia (GRW 18-2 E)
Azionare il commutatore di marcia 1 esclusivamente ad
elettroutensile fermo.
Premere all’interno il commutatore di marcia 1 e spingerlo fino all’arresto.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 2 oppure se è bloccato con il tasto di bloccaggio 3, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto
2 e rilasciarlo di nuovo.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Regolazione del numero di giri
È possibile regolare la veloci tà dell’elettroutensile in funzione
operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 2.
Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/
arresto 2 si h a un a ve lo cit à ba ssa . Au me nta ndo la p re ssi one si
aumenta la velocità.
Indicazioni operative
Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto.
Evitare di spruzzare il materiale da miscelare. In caso
contrario è possibile scivolare e perdere il controllo
dell’elettroutensile.
Evitare il funzionamento continuo dell’elettroutensile
a velocità ridotta. In caso contrario, il motore dell’elettro-
utensile potrebbe surriscaldarsi.
Per liberare il tasto di blocco 3, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 2, quindi rilasciarlo. In tale modo si
impedirà il riavvio accidentale dell’elettroutensile (pericolo di
lesioni).
Nederlands | 33
La scelta della frusta di miscelazione dipende dal prodotto da
miscelare.
Per prodotti da miscelare a bassa viscosità, come ad es. vernici a dispersione, colori, colle, ermetizzanti e fanghi di cemento, utilizzare una frusta di miscelazione ad elica sinistra.
Nella frusta di miscelazione ad elica sinistra il materiale viene
convogliato dall’alto verso il basso. La frusta di miscelazione
viene spinta verso l’alto. I prodotti da miscelare a bassa viscosità vengono miscelati in modo da ridurre gli spruzzi.
Per i prodotti da miscelare ad elevata viscosità, quali ad es. intonaco pronto, calcestruzzo, cemento, massetto, mastice o
resina epossidica, utilizzare una frusta di miscelazione ad elica destra. Nella frusta di miscelazione ad elica destra il materiale viene convogliato dal basso verso l’alto. La frusta di miscelazione viene introdotta nel prodotto da miscelare,
miscelando in modo ottimale i prodotti ad elevata viscosità.
Durante la miscelazione muovere l’elettroutensile verso l’alto
e verso il basso. Dopo l’uso pulire la frusta di miscelazione.
Conservare l’elettroutensile in un luogo sicuro, accer-
tandosi che non possa cadere. In caso contrario, l’elettro-
utensile potrebbe subire dei danni.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
devono essere raccolti separatamente ed
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
34 | Nederlands
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aa
nwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of bescha digd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften
Bewerk geen explosiegevaarlijke stoffen (bijv. licht
pen veroorzaken vonken die vrijkomende dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Als het elektrische gereedschap in het roermateriaal
valt, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
te trekken en het elektrische gereedschap door de
klantendienst te laten controleren. Roermateriaal dat in
het elektrische gereedschap binnendringt, kan schade
veroorzaken en tot een elektrische schok leiden.
Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-
vig met beide handen vast aan de geïsoleerde greepvlakken en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektri-
sche gereedschap wordt met twee handen veiliger
vastgehouden. Het verlies van de controle kan tot verwondingen leiden.
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
Gebruik het toestel niet voor het mengen van voe-
dingsmiddelen. Onze elektrische gereedschappen en ac-
cessoires zijn niet voor de verwerking van voedingsmiddelen bestemd.
Houd de kabel uit de buurt van het werkbereik. De kabel
kan door de menggarde gegrepen worden.
Het mengreservoir moet voor het mengen geschikt zijn
en moet stabiel staan. Een niet reglementair bevestigd
reservoir kan ongecontroleerd bewegen.
Nederlands | 35
Zorg ervoor dat er geen vloeistof tegen de behuizing
van het elektrische gereedschap spuit. In het elektri-
sche gereedschap gedrongen vloeistof kan schade en elektrische schokken veroorzaken.
Volg de aanwijzingen en waarschuwingen in het veilig-
heidsgegevensblad (SDB) van het te mengen materiaal. Het te mengen materiaal kan gevaarlijk zijn voor de ge-
zondheid.
Maak bij stroomonderbreking de vergrendelingsscha-
kelaar los door de aan-/uitschakelaar in te drukken.
Hiermee wordt het per ongeluk heropstarten van het elektrische gereedschap verhinderd (verwondingsgevaar).
Gebruik het elektrische gereedschap niet in een staan-
der.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het mengen van
poedervormige bouwmaterialen zoals mortel, pleistermateriaal, lijm, niet-oplosmiddelhoudende verf en lak en vergelijkbare substanties.
Afgebeelde componenten
De component en zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Toerentalschakelaar (GRW 18-2 E)
2 Aan/uit-schakelaar
3 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
4 Uitgaande as
5 Menggarde*
6 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende ui tvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
W12001800
W7801170
–
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
36 | Nederlands
MengmachineGRW 12 EGRW 18-2 E
Onbelast toerental
–Stand 1
–Stand 2
Nominaal toerental
–Stand 1
–Stand 2
min
min
min
min
-1
-1
-1
-1
0 – 1000
0–620
–
0 – 1050
0–250
0–450
–
0–580
Nominaal draaimoment
–Stand 1
–Stand 2
Gereedschapopname
Maximale menggardediameter
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende ui tvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Nm
Nm
12
–
M14M14
mm140180
kg5,37,2
/II/II
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
dB(A)
dB(A)
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
(vectorsom van drie
h
EN 60745:
a
h
K
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
dB
2
m/s
2
m/s
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2013
GRW 12 EGRW 18-2 E
3 601 AA7 0..3 601 AA8 0..
89
100
3
4,5
1,5
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
45
19
87
98
3
8,5
1,5
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
Montage
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Inzetgereedschap wisselen
Menggarde met M 14 buitenschroefdraad
4
5
Schroef de menggarde 5 in de aandrijfspil 4. Houd hiervoor
de aandrijfspil 4 met een steeksleutel vast (GRW 12 E: sleutelwijdte 22 mm, GRW 18-2 E: sleutelwijdte 24 mm) en draai
met een tweede steeksleutel (sleutelwijdte 22 mm of 24 mm)
de menggarde 5 vast.
De demontage van de menggarde vindt plaats in omgekeerde
volgorde.
Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Stof, bijv. mineraal stof, kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan allergische
reacties en/of luchtwegaandoeningen van de gebruiker of
van in de buurt aanwezige personen veroorzaken.
Asbesthoudend materiaal mag alleen door een vakman bewerkt worden.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
Mechanische toerentalkeuze (GRW 18-2 E)
Bedien de versnellingskeuzeschakelaar 1 alleen bij
stilstand van het elektrische gereedschap.
Druk de versnellingskeuzeschakelaar 1 in en schuif deze tot
hij vastklikt.
Met de toerentalschakelaar 1 kunt u twee toerentalbereiken
vooraf instellen.
Nederlands | 37
Stand I:
Laag toerentalbereik; voor het werken tot menggardediameter 180 mm.
Stand II:
Hoog toerentalbereik; voor het werken tot menggardediameter 140 mm.
Kan de versnellingskeuzeschakelaar 1 bij stilstand niet tot aan
de aanslag geschoven worden, draai de aandrijfsp il met de
menggarde dan een beetje.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
de aan/uit-schakelaar 2 en houdt u deze ingedrukt.
Voor het vastzetten van de ingedrukte
aan-/uitschakelaar 2 drukt u op de
vastzettoets 3.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 2 los, of als deze met de blokkeerknop 3
vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 2 kort in en la at
u deze vervolgens los.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt.
Toerental instellen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar
2 indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 2 heeft een lager toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.
Tips voor de werkzaamheden
Gebruik het elektrische gereedschap niet in een staan-
der.
Voorkom spatten van het te mengen materiaal. U kunt
anders uitglijden en de controle over het elektrische gereedschap verliezen.
Vermijd het continubedrijf van het elektrische gereed-
schap met verminderd toerental. Anders kan de motor
van het elektrische gereedschap oververhitten.
Om de vastzettoets 3 te lossen, drukt u kort op de aan-/uitschakelaar 2 en laat u deze dan los. Hiermee wordt het per ongeluk heropstarten van het elektrische gereedschap verhinderd (verwondingsgevaar).
De keuze van de menggarde hangt van het menggoed af.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
38 |
Voor menggoed met lage viscositeit, zoals bijv. dispersieverf,
lak, lijm, gietmassa, cementslik gebruikt u een menggarde
met linkse schroefgang. In de menggarde met linkse schroefgang wordt het materiaal van boven naar onderen getransporteerd. De menggarde wordt naar boven gedrukt. Menggoed
met lage viscositeit wordt spatarm gemengd.
Voor menggoed met hoge viscositeit, zoals bijv. kant-enklaarpleister, beton, cement, estrik, plamuurmassa, epoxyhars gebruikt u een menggarde met rechtse schroefgang. In
de menggarde met rechtse schroefgang wordt het materiaal
van boven naar onderen getransporteerd. De menggarde
werkt zich in het menggoed. Menggoed met hoge viscositeit
wordt optimaal gemengd.
Beweeg het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden omhoog en omlaag. Reinig de menggarde na gebruik.
Bewaar het elektrische gereedschap op een veilige
plaats. Zorg ervoor dat het niet kan omvallen. Anders
kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfe rs bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het e lektrische gereedschap.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 92A 0HJ | (4.11.13)Bosch Power Tools
M 14, Ø 120 mm 2 607 990 016
M 14, Ø 140 mm 3 609 201 038
M 14, Ø 160 mm 2 607 990 017
M 14, Ø 140 mm (INOX) 2 607 990 023
M 14, Ø 120 mm 2 607 990 014
| 153
Bosch Power Tools1 609 92A 0HJ | (4.11.13)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.