Bosch GMB 13-2, GMB 13 RE User Manual

Page 1
Atenção! Leia antes de usar. ¡Atención! Lea antes de usar. Attention! Read before using.
GBM 13-2 GBM 13 RE PROFESSIONAL
Manual de instruções Manual de instrucciones Operating instructions
GBM_13-2-13RE.indd 1 30.11.06 11:36:54
Page 2
2
A
B
GBM 13 RE
11 12
GBM 13 RE
1 2 3 4
6
5
7
10
9
8
GBM_13-2-13RE.indd 2 30.11.06 11:36:55
Page 3
3
Dados técnicos
Modelo GBM 13-2 GBM 13 RE
Tipo nº 0 601 163 1.. 0 601 163 6.. Potência
[W] 600 600
Freqüência [Hz] 50 / 60 50 / 60
Consumo
127 V
[A] 5,0 5,0
220 V
[A] 2,9 2,9
Rotação
s/carga [min–1] 1000 1000 c/carga [min–1] 550 550
Capacidade do mandril
[mm] 13 13
Aço [mm] Ø 13 13
Capacidade de perfuração
Aluminio [mm] Ø 17 17 Madeira
[mm] Ø 35 35
Peso aprox.
[kg] 1,8 1,8
Classe de proteção
/ II / II
Elementos da máquina
1. Limitador de profundidade
2. Mandril - 13 mm
3. Colar do eixo de trabalho - 43 mm Ø
4. Aberturas de ventilação
5. Botão-trava
6. Interruptor
7. Alavanca de reversão (GBM 13 RE)
8. Chave do mandril
9. Empunhadeira auxiliar
10. Eixo de trabalho 1/2”
11. Ponta de aparafusar (bit) *
12. Porta bits *
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções deste manual não são fornecidos com a ferramenta.
Generalidades
As furadeiras Bosch GBM 13-2 e GBM 13 RE foram desen­volvidas para executarem os mais variados tipos de perfu­rações em: aço, alumínio, madeira e outros.
A GBM 13 RE possui interruptor com gatilho eletrônico que possibilita a graduação da rotação e alavanca de reversão de rotação que permite o uso da furadeira como parafusa
­deira, além de facilitar o destravamento da broca, caso isso ocorra, durante as perfurações.
Mediante a adaptação de acessórios especiais presta-se ainda para pequenos serviços de: lixar, polir, esmerilhar, escovar, etc.
Segurança
• Leia com atenção e entenda todas as instru­ções deste manual.
• Conectar o plug somente em tomadas mono­fásicas de mesma tensão (voltagem) que a in­dicada na placa de características da máquina. Tensão maior aumenta a rotação/velocidade periférica do acessório; tensão menor diminui
a rotação e reduz a potência da máquina. Em ambos os casos danifica o motor e expõe o usuário a pe­rigo de acidentes.
• Em caso de substituição do cabo elétrico sempre utilize o número de tipo indicado na lista de peças incluída na documentação do produto.
• Nunca conecte o plug à tomada com o interruptor ligado.
• Cabo elétrico, plug e tomada devem ser observados com frequência se estão em perfeitas condições. Se com o uso estes vierem a se danificar, substitua-os imediatamente.
• Nunca elimine o plug do cabo elétrico; ele é a sua segu­rança contra: choques, curto-circuitos na rede elétrica.
• Retirar o plug da tomada sempre que for executar algum tipo de serviço na máquina ou for substituir algum aces­sório.
• Utilize sempre equipamentos de segurança, tais como: ócu­los de proteção, luvas, avental, protetores de ouvido, etc.
• Materiais que contêm amianto não devem ser trabalha­dos. Amianto é considerado cancerígeno.
• Tome medidas de proteção se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saú­de, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são considerados como sendo cancerígenos. Usar uma máscara de proteção contra pó e, se for possível conec­tar, uma aspiração de pó/e cavacos.
• Nunca utilize acessórios sem condições de uso (brocas desafiadas, lixas cegas, rebolos trincados, etc).
• Não use a máquina em locais úmidos.
• Não use a máquina em locais que conte­nham líquidos ou gases inflamáveis. Perigo de explosão.
• Antes de perfurar paredes, tetos ou pisos, certi­fique-se de que no ponto não haja canos d’água, conduites eletrificados, canos de gás, etc.
• Observar o momento de reação da máquina, principalmente quando a broca estiver travada.
• Cuidado com cabelos compridos soltos. Pren­dê-los com rede ou boné.
GBM_13-2-13RE.indd 3 30.11.06 11:36:56
Page 4
4
• Trabalhar exclusivamente com roupas justas.
• Ao manusear a furadeira mantenha uma posição cômo
-
da e segura.
• A máquina não deve ser submetida a um excesso de carga. Danifica o motor.
• Demais instruções sobre segurança, vide
Indicações
gerais de segurança
na página 6.
Acionamento
Conectar o plug somente em tomadas monofásicas de mes­ma tensão (voltagem) que a indicada na placa de caracterís
-
ticas da máquina. Tensão maior aumenta a rotação/velocida
­de periférica do acessório; tensão menor diminui a rotação e reduz a potência da máquina. Em ambos os casos danifica o motor e expõe o usuário a perigo de acidentes.
Interruptor
Tem como função básica ligar (de forma momentânea ou contínua) e
desligar o motor da máquina.
Momentâneo
Ligar - Pressionar o gatilho do interruptor 6. Desligar - Para desligar basta soltá-lo.
Contínuo
Ligar - Pressionar o gatilho do interruptor 6 e em seguida o botão 5 e soltar.
Desligar - Pressionar o gatilho do interruptor 6 e soltar.
Regulagem contínua do número de rotações (GBM 13 RE)
Através de uma ligeira pressão sobre o gatilho do interrup­tor 6, consegue-se um número reduzido de rotações, que permite um arranque suave e controlado. Um aumento da pressão provoca um aumento do número de rotações.
Alteração do sentido de rotação (GBM 13 RE)
O comutador de rotação 7 permite variar o sen­tido de giro do motor.
Com isso, se amplia consideravelmente a aplicação, para todos os trabalhos.
Posição: R - direita = furar / parafusar L - esquerda = desaparafusar
Importante!
A alteração do sentido de rotação só pode ser efe-
tuada com o motor parado.
Usar rotação à esquerda somente para serviços de
desaparafusamento e destravar broca quando trava
-
da no furo.
Adaptação de acessórios
Brocas
Certifique-se que:
• A broca a ser utilizada é a correta para o tipo de material
a ser perfurado.
• A broca está em perfeitas condições (corretamente afia-
da / não está empenada).
Acessórios para:
Polir, lixar, esmerilhar, afiar, escovar, etc. - proceder de acordo com indicações constantes das cartelas dos aces
-
sórios, para sua montagem e uso.
Como adaptar:
Abra o mandril e introduza toda a haste do acessório (até que atinja o fundo do mandril) e dê aperto com a chave de mandril 8 nos três orifícios do mandril.
Cuidado! Haste de acessório presa somente pela ponta:
• Danifica as castanhas de aperto do mandril.
• Inutiliza a haste do acessório provocando o seu empeno pela força de centrifugação.
• Causa acidente pela sua má fixação.
Instruções de uso
Verificar o tipo de material a ser perfurado e escolher a bro­ca cer ta. Não proceder a perfuração com brocas que não sejam as indicadas para o tipo de serviço a fim de não da­nificar o material ou a própria broca.
Peças pequenas
Devem ser perfuradas somente quando estiverem bem fi­xadas em uma morsa ou qualquer outro tipo de dispositivo de fixação. Peças soltas podem travar na broca e ocasio­nar acidentes.
Escolha a broca certa
Usando para cada tipo de material a broca certa e man­tendo-a corretamente afiada, se obtém maior rendimento e melhor desempenho.
Broca de aço carbono - madeira Broca de aço rápido - aço doce, alumínio, madeira, etc. Broca com ponta de metal duro (widia) - concreto, már
-
more, materiais cerâmicos, etc.
Atenção!
Nas perfurações de metais, utilizar óleo especial de corte para evitar queima da broca.
Empunhadeira auxiliar
Para maior firmeza, facilidade e segurança no manuseio use sempre empunhadeira auxiliar
9.
Limitador de profundidade
Para a execução de furos em série com uma mesma pro­fundidade, acoplar à empunhadeira auxiliar o limitador de profundidade 1 e regular a profundidade de acordo com a necessidade.
Troca do mandril
Travar o eixo 10 com uma chave fixa. Inserir a haste da chave de mandril 8 em um dos três orifícios do mandril, dar uma leve pancada na haste para a esquerda e em seguida desenroscá-lo com a mão; para a montagem de um novo mandril não há necessidade de aperto especial, basta ros
-
queá-lo até travar no fim da rosca. Na GBM 13 RE o mandril deve ser montado com um torque
de aperto entre 30 à 40 Nm.
GBM_13-2-13RE.indd 4 30.11.06 11:36:57
Page 5
Manutenção e conservação
reuqlauq razilaer ed setna adamot ad eugulp o eriteR trabalho na ferramenta.
Sempre manter a ferramenta e as aberturas de ven-
tilação limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Caso a ferramenta venha a apresentar falha apesar dos cuidadosos processos de fabricação e de controle de quali­dade, deve ser reparada em um serviço de assistência téc­nica autorizada BOSCH Ferramentas Elétricas. Consulte nosso serviço de atendimento ao consumidor (S.A.C.).
Garantia
Prestamos garantia para ferramentas Bosch de acordo com as disposições legais conforme especificado no certificado de garantia (comprovação através da nota fiscal e do certi­ficado de garantia preenchido).
A BOSCH não se responsabiliza por problemas que pos­sam advir de uso inadequado, profissional ou adaptações de acessórios, dispositivos ou outros não especificados, desenvolvidos por terceiros, para atender às necessida­des do consumidor. Avarias provenientes de desgaste na­tural, sobrecarga ou má utilização, não serão ab pela garantia.
Em caso de reclamação de garantia, deverá enviar a má­quina, sem ser desmontada, a um serviço de Assistência Técnica Autorizada BOSCH Ferramentas Elétricas. Consul­te nosso serviço de atendimento ao consumidor (S.A.C.).
Atenção!
As despesas com fretes e seguros correm por conta e ris­co do consumidor, mesmo nos casos de reclamações de garantia.
rangidas
Proteção do meio ambiente
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo.
peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação.
Recomenda-se sujeitar a ferramenta, os aces­sórios e a embalagem a uma reutilização eco­lógica.
Para efeitos de uma reciclagem específica as
Informação
Brasil Robert Bosch Ltda.
Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 954 - CEP : 13065-900
Campinas - SP
S.A.C. ....................................................... 0800 - 704 5446
www.bosch.com.br/contato
Reservado o direito a modificações.
5
GBM_13-2-13RE.indd 5 30.11.06 11:36:57
Page 6
6
Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
Atenção! Devem ser lidas todas as instruções a seguir.
O desrespeito às instruções a seguir pode levar à choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Adicionalmente devem ser seguidas as indicações gerais de segurança.
Guarde estas instruções em local seguro para consultas futuras.
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo refe
­re-se à ferramenta alimentada através de seu cabo elétrico ou a ferramenta operada a bateria (sem cabo elétrico).
1. Segurança da área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma fer
-
ramenta. As distrações podem fazer você perder o controle.
2. Segurança elétrica
a) O plugue da ferramenta deve ser compatível com as to-
madas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum plu
-
gue adaptador com as ferramentas aterradas. Os plugues
sem modificações aliados à utilização de tomadas compatí
-
veis reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do seu corpo com superfícies ligadas ao ter
-
ra ou aterradas, tais como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elétrico se o
seu corpo estiver em contato com o terra ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou condições úmi
-
das. A água entrando na ferramenta aumentará o risco de
choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para
carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta da toma
-
da. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em movimento. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de ex
-
tensão apropriado para uso ao ar livre. O uso de um cabo
apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
elétrica em áreas úmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de segurança. A utilização de um disjuntor de cor
-
rente de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
g) Caso haja necessidade de substituição do cabo elétrico
deve-se encaminhar a ferramenta para uma assistência técnica autorizada. Um cabo danificado aumenta o risco de
choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta quando você estiver cansado ou sob a influência de dro
-
gas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desaten-
ção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal.
b) Use equipamentos de segurança. Sempre use óculos de
segurança. Equipamentos de segurança como máscara
contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capa
-
cete de segurança ou protetor auricular utilizados em condi
-
ções apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente pessoal. Assegure-se de que o interruptor
está na posição “desligado” antes de conectar o plugue
na tomada. Transportar a ferramenta com seu dedo no inter
­ruptor ou conectar a ferramenta com o interruptor na posição “ligado” são um convite a acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a fer-
ramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma parte
rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isso per
­mite melhor controle da ferramenta em situações inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasiada
­mente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada, jóias ou ca
­belos longos podem ser presos pelas partes em movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para ex
­tração e coleta de pó, assegure-se de que estes estão co­nectados e sendo utilizados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados à poeira.
h) Use protetores auriculares. Exposição a ruído pode provo
­car perda auditiva.
i) Use empunhadeira auxiliar fornecida com a ferramenta.
A perda do controle pode causar danos pessoais.
4. Uso e cuidados com a ferramenta
a) Não submeta a ferramenta a esforços excessivos. Use a
ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta corre-
ta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada para aqui
­lo que foi projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar.
Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o in
­terruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamen
­to de ferramentas. Tais medidas preventivas de segurança
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e não
permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta. As ferramen
­tas são perigosas nas mãos de usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Verifique o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer ou
­tra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados pela insuficiente manu-
tenção das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A manuten
­ção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas reduz a possibilidade de travamento e facilita seu controle.
g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc., de acor
­do com as instruções e da maneira designada para o ti
­po particular de ferramenta, levando em consideração as condições e o trabalho a ser realizado. O uso da ferramen
­ta em operações diferentes das designadas pode resultar em situações de risco.
5. Reparos
a) Tenha sua ferramenta reparada por uma assistência téc-
nica autorizada e somente use peças originais. Isso garan-
tirá que a segurança da ferramenta seja mantida.
b) Em caso de desgaste das escovas de carvão, enviar a fer
­ramenta a uma assistência técnica autorizada para subs
­tituição. Escovas de carvão fora das especificações causam
danos ao motor da ferramenta.
GBM_13-2-13RE.indd 6 30.11.06 11:36:58
Page 7
7
Datos Tecnicos
Modelo GBM 13-2 GBM 13 RE
Tipo nº 0 601 163 1.. 0 601 163 6.. Potencia
[W] 600 600
Frecuencia [Hz] 50 / 60 50 / 60
Consumo
127 V
[A] 5,0 5,0
220 V
[A] 2,9 2,9
Rotacion en vacio
s/carga [min–1] 1000 1000 c/carga [min–1] 550 550
Sujeción del mandril
[mm] 13 13
Acero [mm] Ø 13 13
Talandro en
Aluminio [mm] Ø 17 17 Madera
[mm] Ø 35 35
Peso aprox.
[kg] 1,8 1,8
Classe de protección
/ II / II
Elementos del aparato
1. Top de profundidad
2. Mandril 13 mm
3. Botón de bloqueo del husillo
4. Aperturas de refrigeración
5. Botón traba
6. Interruptor
7. Conmutador de sentido de giro (GBM 13 RE)
8. Llave del mandril
9. Empuñadura auxiliar
10. Eje de trabajo 1/2”
11. Lamina para atornillar *
12. Sujetador de laminas *
* ¡Los accesorios descritos e ilustrados no vienen incluidos!
Indicaciones generales
Los taladros Bosch GBM 13-2 e GBM 13 RE fueran diseñados para ejecutar los más variados trabajos de taladro en: acero , alumínio. madera y otros.
El taladro GBM 13 RE posee interruptor con gatillo electrónico que permite la graduación de la rotación y palanca de reversión del sentido de giro del motor que permite usar el taladro como atornilladora, aúnque facilita el destrabamento de broca, caso esto ocurra, durante las perforaciones.
Adaptandose los correspondentes accesórios especiales, se pueden ejecutar pequeños trabajos de lijado, pulido, amolado, escofinado, cepillado, etc.
Instrucciones de seguridad
• Lea con atención y entienda todas instrucciones de este manual.
• Conecte el enchufe en la red solamente a través de toma corriente monofasico con la misma ten­sión (voltaje) indicada en la placa de la máquina.
• Nunca conecte el enchufe a la red con el inte­rruptor de la herramienta conectado.
• Compruebe regularmente la condiciones del cable, del enchu­fe e de la toma corriente. En caso de deterioro debido al uso, hagalos cambiar inmediatamente.
• Caso sea necesario cambiar el cable de alimentacion utilice siempre el indicado en el despiece del producto.
• No elimine el enchufe del cable de unión; él es su protección contra descarga eléctrica y corto circuitos en la red.
• Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o cámbio de accesorio en la herramienta, saque el enchufe de la red.
• Pongase siempre los equipos de seguridad personal reco­mendados: gafas de protección, delantal y guantes, protec­tores auriculares, etc.
• No utilice accesorios sin condiciones de uso (brocas desafi­ladas, lijas sin granos, muelas rajadas, etc.).
• No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno.
• Tome unas medidas de protección adecuadas si al traba­jar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cance­rígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice ade­más un equipo de aspiración adecuado.
• No utilice la herramienta en ambientes húme­dos.
• No opere la herramienta en la proximidad de lí­quidos o gases inflamables. Riesgo de explosión!
• Antes de taladrar en pareds, techos o pisos, compruebe que en el punto taladrado no se ubi­quen tubos de agua, conductos electrificados, tu­bos de gas, etc.
• Tenga en cuenta el momento de reacción de la herramienta, ante todo cuando se atasque una broca.
• Póngase una redicilla o boina para el pelo si lo tiene largo.
• Trabajar solo con ropa ajustada.
• Al trabajar con la herramienta, cuide que su posición sea confortable y segura.
• No someter la máquina a una carga tal que llege a pararse. Daña el motor.
• Siga también las
instrucciones de seguridad del pagina 10.
GBM_13-2-13RE.indd 7 30.11.06 11:36:58
Page 8
8
Conexión
Conectar el enchufe a la red solamente a través de una toma corriente monofásica con la misma tención (voltaje) indicada en la placa de características de la máquina. La tención mayor au
-
menta la rotación/velocidad periférica; la tención menor dismi
­nuye la potencia. En ambos los casos, se damnifica el motor de la herramienta y se expone el usuario al riesgo de accidentes.
Interruptor
Su función básica és de conectar (conexión momentánea o permanente) y desconectar la herramienta.
Conexión momentánea
Conectar - Aprietar el gatillo del interruptor 6. Desconectar - Para desconectar basta soltarlo.
Conexión permanente
Conectar - Aprietar el gatillo del interruptor 6 y después el
botón 5 y soltar.
Desconectar - Aprietar y soltar el gatillo del interruptor 6.
Regulación contínua del número de revolucio­nes (GBM 13 RE)
Presionando ligeramente sobre el gatillo del interruptor 6 se consigue un régimen de giro reducido, lo que permite una puesta en marcha suave y controlada. Aumentando la presión se incrementa el número de revoluciones.
Inversión de la marcha (GBM 13 RE)
El conmutador de marcha 7 permite reverter el sentido de rotación del motor. Eso amplifica consi
-
derablemente el campo de aplicación de la máqui
-
na, posibilitando la ejecución de trabajos de ator
­nillado / destornillado.
Posición R - derecha = taladro / atornillado
L - izquierda = desatornillado
Adaptación de accesorios
Brocas Cercionese de que:
• La broca utilizada sea la correcta para el tipo de material de
la pieza de trabajo.
• La broca esté en perfectas condiciones (no alabeada / co
-
rrectamente afilada).
Accesorios para:
Pulido, lijado, amolado, escofinado, cepillado, etc., obrar según las instrucciones de montaje y utilización en las embalajes de los accesorios.
Modo de adaptación
Abra el mandril y introduzca todo el mango del accesorio (has­ta que llege al tope del mandril) y apriete con la llave 8 los tres orifícios del mandril.
¡Atención! El mango del accesorio preso solo en la punta:
• Damnifica las mordazas del mandril
• Inutiliza el mango del accesorio, doblandolo debido
a la fuerza centrífuga
• Provoca accidentes, debido a la mala fijación del ac
-
cesorio.
Instrucciones de trabajos
Comprobar el tipo de material que va a taladrar y seleccionar la broca apropiada. No taladrar con brocas no indicadas pa
­ra aquel tipo de trabajo, para no dañar la pieza de trabajo o la propia broca.
Piezas pequeñas
Solo deben ser perforadas si están fijadas a una mordaza de sujeción o otro tipo de soporte. Piezas sueltas puden engan
­charse a la broca y producir accidentes.
Seleccione la broca correcta
Utilice para cada material la broca apropiada y mantengala co­rrectamente afilada. Asi Ud. logrará mejor rendimiento y mayor desempeño.
Broca de carburo - madera
Broca de acero rápido - acero dulce, alumínio, madera, etc. Broca de metal duro - hormigón, mármol, materiales cerá-
micos, etc.
¡Atención!
Al perforar metales, utilice aceite especial de cor te para evitar que la broca se queme.
Empuñadura auxiliar
Para mayor estabilidad, facilidad y seguridad de manejo, siem­pre utilice la empuñadura auxiliar
9.
Top de profundidad
Para la ejecución de perforaciones en série con una mesma profundidad, adaptar a la empuñadura auxiliar el top de profun
­didad 1 y regular la profundidad de acuerdo con la necesidad.
Cambio del mandril
Para retener el husillo de taladrado, aplicar la llave fija a las entrecaras
10.
Introducir la llave
8 en el mandril 2 en uno de los orificios y,
haciendo palanca com ella, soltar el mandril como si fuera un tornillo, girando a la izquierda. Un mandril agarrotado se suelta golpeando ligeramente sobre la llave del madril
8. El montaje
de un mandril se realiza en orden inverso. GBM 13 RE el portabrocas deberá apretarse con un par de
apriete de 30-40 Nm aproximadamiente.
Mantenimiento y limpieza
• Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer la enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de re-
frigeración para poder trabajar con seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-tro
­le de la cualidad, la máquina llegase a averiarse, la repa-ración deberá encargarse a un taller de servicio autorizado Servicio Técnico BOSCH de Herramientas Eléctricas.
GBM_13-2-13RE.indd 8 30.11.06 11:36:59
Page 9
Garantía
Para los aparatos BOSCH concedemos una garantía de acuer­do con las prescripciones legales específicas de cada país (comprobación a través de la factura o albarán de entrega).
Están excluidos de garantía los daños ocasionados por des­gaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado.
Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la má­quina se evita a un Servicio Técnico BOSCH de Herramientas Eléctricas.
sin desmontar al suministrador de la misma o
¡Atención!
Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aun­que para reclamaciones de garantía.
Protección de medio ambiente
Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que res­pete el medio ambiente.
cado las piezas de plástico.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identifi-
Servicio
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente...................54 (11) 4778 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bolivia
Hansa .......................................... (591) 2 240 7777
Linea Gratuita................................800-10-0014
Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004 Casilla 10800. La Paz. E-mail: www.hansaindustria.com.bo
Chile
Robert Bosch Chile S.A................................+65 (02) 782 0200
Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 E-mail: www.bosch.cl Fax: +56 (02) 782 0300
Colombia
Robert Bosch Ltda.............. (571) 1 658 5010
Av. Cra 45, # 108A – 50, piso 7. Bogotá D.C.
Costa Rica
Cofersa...................................... (506) 2205-25-25
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este, San José.
Ecuador
Tecnova....................................... (593) 4220 4000
Edificio Hamburgo. Av. Las Monjas 10 y C.J. Arosemena Casilla 09-01-4270. Arosemena. Guayaquil. E-mail: herramientaselectricas@bosch.com.ec
El Salvador
Heacsa......................................... (503) 2259 9001
C. Geraldo Barrios y 27 Ave. S., # 1507, Col. Cucumacayán, San Salvador.
Guatemala
Edisa............................................ (502) 2494 0000
8a. Calle 6-60, Zona 4, Cuidad de Guatemala, 01004
Honduras
Indufesa Industrial Ferretera...............Tel: + (504) (0) 2399953
Dir: Av.juan Pablo Ii Cont.a Casa Presidencial Tegucigalpa, Francisco Morazán.
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. González Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: ...........................(01) 800 627 1286
Tel. D.F.: ................................52 (55) 52 84 30 62
E-Mail: www.bosch-herramientas.com.mx
Nicaragua
MADINISA.....................(505) 2249 8152 / 2249 8153
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo, Managua.
Panamá
Zentrum........................................... (507) 301 1924
Urbanización Industrial Costa del Este, Via Principal Galera No. 11 Edificio Zentrum - Bosch, Ciudad de Panamá.
Paraguai
Chispa S.A.......................................... (595) 2155 3315
Carios 1988E/P. José Rivera y Bernardino Gorostiaga, Casilla De Correo 1106. Asuncion.
Peru
Robert Bosch S.A.C..............................(511) 706 1100
Av. Republica de Panama 4045 - Lima 34, Surquillo, Lima.
Republica Dominicana
Jocasa.........................................(1809) 372 6000
Autopista Duarte, Km. 16 #26, Santo Domingo Oeste.
Uruguay
Epicentro..................................... (59) 82 2200 6225
Vilardebó 1173. CP 11800. Montevideo.
Venezuela
Robert Bosch S.A Tel: (58 212) 207 4511 / Fax: (58 212) 239 6063 Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1. Boleíta Norte, Caracas. Caracas 1071.
Reservado el derecho de modificaciones
9
GBM_13-2-13RE.indd 9 30.11.06 11:36:59
Page 10
10
¡Atención! Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca
-
sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctri­cas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1. Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las áreas
desorganizadas y oscuras son una invitación a los accidentes.
b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar una he
-
rramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder el control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles con
los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use ninguna clavija adaptadora con las herramientas con conexión a tie­rra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a la utilización de
enchufes compatibles reducen el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con la
tierra o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiado
-
res, hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de
choque eléctrico si su cuerpo está en con-tacto con la tierra o con una conexión a tierra.
c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones húme
-
das. Al entrar agua en la herramienta aumenta el riesgo de
choque eléctrico.
d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable eléctrico pa
­ra cargar, jalar o para desconectar la herramienta del enchu­fe. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, óleo, bordes afilados o de partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de ex
­tensión apropiado para ese caso. El uso de un cable apro
­piado al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en
un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial re
­duce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
g) En caso de que eso que tiene la necesidad de la substitución
de la manija eléctrica debe dirigir la herramienta para un ta
­ller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctri
­cas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
3. Seguridad personal
a) Esté atento, observe lo que está haciendo y use el sentido
común al operar una herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o de medicamentos. Un momento de distracción mientras
opera una herramienta puede causar graves heridas.
b) Use equipos de seguridad. Siempre use gafas de seguridad.
Equipos de seguridad como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protector auri­cular usados en condiciones apropiadas reducirán lesiones.
c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija en el enchufe. Cargar la herramientas con el dedo en el inte
-
rruptor o conectar la herramienta con el interruptor en la po
-
sición “encendido” son una invitación a los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herra
-
mienta. Una llave de boca o de ajuste unida a una parte ro
-
tativa de la herramienta puede causar heridas.
e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el equilibrio
adecuado todas las veces que utilice la herramienta. Esto permi
-
te un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas demasiado sueltas o
joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes lejos de las par
-
tes móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden
ser aprisionadas por las partes en movimiento.
g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción y co
­lección de polvo, asegúrese que los mismos están conecta­dos y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido puede
provocar pierda auditiva.
i) Use los puños auxiliares suministrados con la herramienta.
La pérdida del control puede causar daños.
4. Uso y cuidados con la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad si se utiliza para aquello para lo que se proyectó.
b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o no se
apaga. Cualquier herramienta que no puede controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer cualquier
tipo de ajuste, cambio de accesorios o al guardar la herra
­mienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de conectar la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con ellas o con es
­tas instrucciones operen la mismas. Las herramientas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la desalineación
y ligaduras de las partes móviles, cuarteaduras y cualquier otra situación que pueda afectar la operación de la herra
­mienta. Si está dañada, la herramienta debe repararse antes de su uso. Muchos accidentes son causados por manteni
­miento insuficiente de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. El
mantenimiento apropiado de las herramientas de corte con hojas afiladas reduce la posibilidad de trabarse y facilita su control.
g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de acuerdo
con las instrucciones y de la manera designada para el tipo particular de la herramienta, considerando las condiciones y el trabajo a ejecutarse. El uso de la herramienta en operacio
­nes diferentes de las designadas puede resultar en situacio­nes de riesgo.
5. Reparaciones
a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse por
un agente calificado y que solamente use partes originales.
Esto irá a garantizar que la seguridad de la herramienta se mantenga.
b) En caso de necesidad de substitución de los carbones de
­be dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas. Carbones fuera de espe-
cificación danifica el motor de la herramienta.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
GBM_13-2-13RE.indd 10 30.11.06 11:37:00
Page 11
11
Technical data
Model GBM 13-2 GBM 13 RE
Type nº 0 601 163 1.. 0 601 163 6.. Power input
[W] 600 600
Frequency [Hz] 50 / 60 50 / 60
Amperage
127 V
[A] 5,0 5,0
220 V
[A] 2,9 2,9 No-Load speed [min–1] 1000 Load speed [min–1] 550 550 Drill chuck clamping range
[mm] 13 13
Steel [mm] Ø 13 13
Drilling capacity
Aluminium [mm] Ø 17 17 Wood
[mm] Ø 35 35 Weight approx.
[kg] 1,8 1,8 Safety class
/ II / II
Operating controls
1. Depth stop rod
2. Chuck 13 mm
3. Spindle’s collar - 43 mm Ø
4. Ventilation slots
5. Lock on button
6. Switch
7. Reversing lever
8. Chuck key
9. Side handle
10. Spindle
11. Screwdriver bit *
12. Bit holder *
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
General instructions
Bosch Drills GBM 13-2 and GBM 13 RE have been devel­oped to execut the mor different drilling typs in: steel, alu­minium, wood and others.
The GBM 13 RE has an electronic switch that allows a grad
-
uation on the speed and lever for speed reversion that al
-
lows the use of this drill as screw driver. By using other accessories, you will be able to do small jobs
of: sanding, polishing, griding, brushing, etc.
Safety
• Read with attention and understand all the in­structions of this manual.
• Before connecting the plug to any electrical outlet, be sure that the voltage matches the in-
dications on the tool’s name plate.
• Never connect the plug to the electric supply with the tool switched on.
• Always check the general conditions of your tool’s cord, plugs and of the electrical outlets. In
case of damage, have them replaced immediately.
• In case of power cord replacement always use P/N as in­dicated in Parts List included in product documentation.
• Do not remove the plug from the electric cord; it will pro­tect you against electric shocks and short-circuits from the mains.
• Unplug the tool before servicing and when changing ac­cessories.
• Wear all the protective equipment recommended, such as apron and gloves, safety goggles, ear-plugs, etc.
• Don’t use damaged accessories such as stiff bits, worn out sanding paper, split grinding wheels, etc.
• Do not work materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
• Take protective measures when dust can develop dur­ing working that is harmful to one’s health, combustible or explosive. Example: Some dusts are regarded as car­cinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip ex­traction when connectable.
• Don’t use your tool in damp locations.
• Don’t use your tool in the presence of flamable fluids or gases. Danger of explosion!
• Before drilling walls and ceilings, be sure there are no water pipes, electric conduits, gas lines, etc.
• Watch out for the initial torque reaction of the drill, especially when drill bit is tight.
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Do not wear loose clothing.
• Keep proper and safe footing when handling the tool.
• Do not place such loads on the machine that it ceases to turn. Damage the motor.
• Consult general safety instructions in the page 13.
Operation
Before connecting the plug to any electrical single-phase outlet, be sure that the voltage matches the indications on the tool’s name plate. A voltage in excess will increase the revolution/peripheral of accesories speed; a smaller voltage will reduce the power. Of tool’s in both cases, the tool’s mo­tor will be damaged and the user will be exposed to haz­ards.
Switch
Its basic function is to switch the motor ON (intermittent or continuous) and
OFF.
GBM_13-2-13RE.indd 11 30.11.06 11:37:00
Page 12
12
Intermittent switching
ON - Press trigger of switch 6. OFF - Release trigger
Continuous switching
ON - Press trigger of switch 6, then lock button 5 and re-
lease it.
OFF - Press and release trigger on switch 6.
Continuous speed control (GBM 13 RE)
A light pressure on the trigger of switch 6, will produce a low number of revolutions, thus allowing a smooth and con
-
troled start-up. By increasing the pressure, you’ll get a high
-
er speed.
Reversion of the sense of rotation (GBM 13 RE)
The reversing lever 7 allows to invert the mo­tor’s sense of rotation, thus enhancing the field
of applications with all of screw driving / removal. Position:
R - right = drilling / screw driving
L - left = screw removal
Important !
To invert the sense of rotation, be sure the motor is switched off.
The reversing or anticlockwise operation enables ap­plication for tasks such loosening of screw.
Accessories assembly
Bits Make sure:
• The bit you are intending to use is the correct one for this specific material.
• The bit is in perfect working conditions (not buckled/cor­rectly sharpened).
Assembly
Open the chuck and insert the accessory’s shank until it reaches the botton of the chuck.
Use chuck key 8 to tighten it up through the three holes of the chuck.
Warning ! An accessory shank that has only the tip fastened:
• Will damage the chuck’s jaws
• Will destroy the accessory’s shank thus making it buckle due to the centrifugal force
• May cause an accident due to the wrong assembly.
Working instructions
Check the material to be drilled and select the correct bit. Do not drill with a bit that is inadequate for the job, because this will damage either your workpiece or the bit itself.
Small workpieces
Use a vise or clamps to hold your workpiece. Loose pieces could grip int the bit and cause accidents.
Select the right bit
By choosing the correct bit for every specific material, and keeping it correctly sharpened, you’ll allow your tool to show its best performance.
Carbon tipped bits - wood High speed steel bits - soft steel, aluminium, wood, etc. Carbide tipped bits - concrete, marble, ceramics, etc. Attention !
When drilling in metal, use special cutting oil to prevent the bit to burn.
Side handle
To improve handling and safety, always use side handle 9.
Depth stop rod
For serial drills of same depth you have to put the depth stop 1 in the auxiliary handle and to adjust the depth according to your necessity.
Chuck replacement
Use an open-end spanner at spanner surface 10 to retain the chuck. Place the chuck key 8 in one of the 3 bores and loosen the chuck by turning it to the left using the key as a lever. If the chuck is frozen in place, a tap on the chuck key 8 should loosen it. The removal procedure is reversed for re-assembling.
In GBM 13 RE The chuck must be tightened with a torque of approx. 30-40 Nm.
Maintenance and cleaning
• Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the ma
-
chine and the ventilation slots clean. If the machine should fail despite the rigorous manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an au
-
thorized customer services center for BOSCH power tools.
Guarantee
We guarantee BOSCH appliances in accordance with stat­utory/country-specific regulations (proof of purchase by in
-
voice or delivery note). Damage attributable to normal wear and tear, overload or
improper handling will be excluded from the guarantee. In case of complaint please send the machine,
undisman-
tled, to your dealer or the BOSCH Service Center for Elec-
tric Power Tools.
Warning!
Freight and insurance costs are charged to the client, even for warranty claims.
Environmental protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly re
-
cycling. The plastic components are labeled for catego
-
rized recycling.
Subject to change without notice
GBM_13-2-13RE.indd 12 30.11.06 11:37:01
Page 13
13
WARNING! Read all safety warnings and all in
-
structions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operat­ed (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and poorly
lit areas can result in accidents.
b) Do not operate power tools in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modi
­fy the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not misuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Dam-
aged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If it is not possible to avoid the use of the power tool
in humid or wet areas, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
g) In case of change need or substitution of the electric
cable, it should be made by an authorized and quali
-
fied technical service. A damaged cable increases the
risk of electric shock.
3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a pow
­er tool while if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi
­tions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off-position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that are switches on invite accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before switch-
ing on the power tool.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can
reduce dust related hazards.
h) Use ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
i) Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do
the job better and safer.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools can cause injuries in the hands of untrained us­ers.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions and in the man­ner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could result in injuries.
5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) The substitution of the brushes of the power tool
should be accomplished by an authorized and quali
-
fied technical service.
Brushes out of specification can
cause damages to the motor of the power tool.
General power tool safety instructions
GBM_13-2-13RE.indd 13 30.11.06 11:37:01
Page 14
F000622013_GBM 13 RE_1163.pdf 1 26/07/12 16:50
Certifi cado de Garantia*
GBM 13-2 (060 1163 1..) / GBM 13 RE (060 1163 6..)
Nome do comprador
Endereço
Data da venda
Nome do vendedor
Prescrições de garantia
1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação devidamente compro-
vados.
2. Esta garantia é válida por 12 meses, contados a partir da data de fornecimento ao usuário, sendo 3 meses o prazo de garantia legal (C.D.C) e mais 9 meses concedidos pelo fabricante.
3. Dentro do período de garantia, as peças ou componentes que comprovadamente apresentarem defeitos de fabricação serão consertados ou, conforme o caso, substituídos gratuitamente por qualquer Oficina Autorizada Bosch, contra a apresentação do “Certificado de Garantia” preenchido e/ou da fatura respectiva.
Não estão incuídos na garantia
4. Os defeitos originados de:
4.1 uso inadequado da ferramenta;
4.2 instalações elétricas deficientes;
4.3 ligação da ferramenta elétrica em rede elétrica inadequada;
4.4 desgaste natural;
4.5 desgaste oriundo de intervalos muito longos entre as revisões;
4.6 estocagem incorreta, influência do clima, etc.
Cessa a garantia
5. Se o produto for modificado ou aberto por terceiros; se tiverem sido montadas peças fabricadas por terceiros; ou ainda,
se o produto tiver sido consertado por pessoas não autorizadas.
6. Se a máquina for aberta enquanto ainda se encontrar em período de garantia.
* Este certificado de garantia é válido somente para o Brasil.
Série nº
Tipo nº
Nota fiscal
Carimbo da firma
Divisão de Ferramentas Elétricas Via Anhangüera, km 98 CEP 13065-900 Campinas/SP
Impresso no Brasil (11/06)
F 000 622 013
GBM_13-2-13RE.indd 14 30.11.06 11:37:03
Loading...