Bosch GHP 8-15 XD User Manual [de]

Page 1
OBJ_DOKU-31389-001.fm Page 1 Friday, August 17, 2012 8:47 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L72 357 (2012.08) O / 183 UNI 92110-JT
GHP
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Page 2
v
v
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 2 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 51
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 62
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 67
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 74
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 87
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 98
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 105
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 112
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 118
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 124
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 130
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 136
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 141
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 147
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 153
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 159
v

v
cccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 3 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Deutsch | 3
f Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, das Gerät oder elektrische Teile richten. Achtung: Der Hochdruckstrahl kann ge­fährlich sein, wenn er missbräuchlich ver­wendet wird.
Entsprechend den geltenden Vorschriften darf das Gerät ohne Systemtrennung nicht an ein Trinkwassernetz angeschlossen werden. Verwenden Sie einen Systemtrenner nach IEC 61770 Typ BA. Wasser, das durch den Systemtrenner fließt, ist kein Trinkwasser mehr. Verwenden Sie bei Selbstansaugung einen 3 m langen Ansaugsatz (F 016 800 335).
Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschil­der geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor­schriften berücksichtigt werden.
Stromanschluss
f Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
f Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose an-
zuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutz­schalter abgesichert ist.
f Dieses Gerät der Schutzklasse I darf nur an vorschriftsmä-
ßig geerdete Spannungsquellen angeschlossen werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, auch wenn Sie
das Gerät nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
f Die elektrische Spannungsversorgung muss der
IEC 60364-1 entsprechen.
f Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kunden­dienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausfüh­ren zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
f Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen. f Ziehen Sie nicht den Netzstecker während Sie mit dem Ge-
rät arbeiten.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
nicht überfahren, quetschen oder daran zerren, da es be­schädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
f Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder
wichtige Teile, wie Hochdruckschlauch, Sprühpistole oder Sicherheitseinrichtungen beschädigt sind.
f Achtung: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel
können gefährlich sein.
f Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen Ste-
cker und Kupplung wasserdichter Ausführung sein. Das Verlängerungskabel muss einen Leiterquerschnitt gemäß den Vorgaben in der Betriebsanleitung haben und gegen Spritzwasser geschützt sein. Die Steckverbindung darf nicht im Wasser liegen.
f Wenn Stecker am Stromversorgungs- oder Verlängerungs-
kabel gewechselt werden, muss Spritzwasserschutz und mechanische Stabilität erhalten bleiben.
Wasseranschluss
f Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversorgungs-
unternehmens.
f Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht
sein.
f Das Gerät sollte niemals ohne Rückströmventil an eine
Trinkwasserversorgung ange schlossen werden. Wa4sser, welches durch das Rückströmventil geflossen ist, wird als nicht mehr trinkbar erachtet.
f Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein (Berst-
gefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss un­verzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Her­steller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden.
f Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind für
die Sicherheit des Gerätes wichtig. Verwenden Sie nur durch den Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen.
f Am Wasseranschluss darf nur sauberes oder gefiltertes
Wasser verwendet werden.
Verwendung
f Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf ord-
nungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu über­prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
f Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere,
um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
f Es dürfen keine lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten, un-
verdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließ­lich Benzin, Farbverdünner und Heizöl angesaugt werden, da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und giftig sind.
f Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tank-
stellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räu­men ist untersagt.
f Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Page 4
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 4 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
4 | Deutsch
f Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel
verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warn­hinweise des Herstellers beachten.
f Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
f Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht
in Stellung „ON“ festgeklemmt werden.
f Tragen Sie geeignete Schutzkleidung gegen Spritzwasser.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Reichweite von Personen, es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
f Hoher Druck kann Objekte zurück prallen lassen. Tragen
Sie wenn nötig eine geeignete persönliche Schutzausrüs­tung, z. B. eine Schutzbrille.
f Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hoch-
druckstrahl Fahrzeugreifen/Ventile nur mit einem Mindest­abstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeug­reifen/Ventile sind lebensgefährlich.
f Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsge-
fährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt wer­den.
f Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt ver-
wenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthal­ten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzu­gänglich aufzubewahren. Bei Kontakt des Reinigungsmit­tels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen, bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
f Verwenden Sie den Hochdruckreiniger nie ohne den
Filter, mit schmutzigem Filter oder mit beschädigtem Filter. Bei Verwendung des Hochdruckreiniger ohne bzw.
mit beschädigtem Filter erlischt die Gewährleistung.
f Tragen Sie wenn nötig geeignete Schutzausrüstung (PSA)
gegen Spritzwasser, z. B. Schutzbrille, Staubschutzmaske etc., um vor Wasser, Partikel und/oder Aerosolen zu schützen, die von Gegenständen reflektiert werden.
f Metallteile können nach längerem Gebrauch heiß werden.
Wenn notwendig, Schutzhandschuhe tragen.
f Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Hochdruckrei­niger arbeiten.
fahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
f Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn
es eingeschaltet ist.
f Der aus der Hochdruckdüse austretende Wasserstrahl er-
zeugt einen Rückstoß. Deshalb Sprühpistole und Sprühlanze fest mit beiden Händen halten.
Transport
f Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
f Schalten Sie das Gerät vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten und dem Wechsel von Zubehör aus. Ziehen Sie den Stecker, wenn das Gerät mit Netzspannung betrie­ben wird.
f Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte Bosch-
Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
f Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden,
die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Be­trieb des Gerätes.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Gewicht
Ein
Aus
Bedienung
f Die bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungs-
gemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Per­sonen achten, insbesondere Kinder.
f Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in
der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder ei­nen Nachweis erbringen können, dass sie das Gerät bedie­nen können. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Ju­gendlichen betrieben werden. Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spie­len.
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er-
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Lo Niedriger Druck Hi Hoher Druck
Zubehör
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für die Reinigung von Flächen und Ob­jekten im Außenbereich, für Geräte, Fahrzeuge und Boote, sofern das entsprechende Zubehör, wie z. B. von Bosch frei­gegebene Reinigungsmittel, verwendet werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um­gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 ° C.
Page 5
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 5 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Deutsch | 5
Technische Daten
Hochdruckreiniger GHP 8-15 XD
Sachnummer Nennaufnahme Temperatur Zulauf max. Wassermenge Zulauf min. Nenndruck Maximaler Arbeitsdruck Durchfluss Maximaler Eingangdruck Rückstoßkraft der Lanze bei maxi-
malem Druck Motorisolation Motorschutzart Reinigungsmitteltank Autostop-Funktion Netzimpedanz Gewicht entsprechend EPTA-Pro-
cedure 01/2003 Schutzklasse Seriennummer
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Ge­räte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,153 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
N 33,24
Klasse F
kg 41
Siehe Seriennummer
(Typenschild) am Hoch-
druckreiniger
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000 /14/ EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 85,5 dB (A); Schallleistungs­pegel 93 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 93 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 27 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1 Handgriff montieren 2 Schlauch montieren 3
IPX5
Einsetzen Ventilationsdüse 4
z
Reinigungsmitteltank auffüllen 5
z
Wasseranschluss 6
Filter reinigen 7 Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen 8 Druck einstellen 9
/I
Düsenstrahl einstellen 10 Ein-/Ausschalten 11 Düse reinigen 12
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsa rbei­ten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel be­schädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Ihr Hochdruckreiniger benötigt einen Schutzleiteranschluss. Die Betriebsspannung beträgt 400 V AC, 50 Hz. Nur zugelas­sene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Wenn Sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein Verlänge­rungskabel benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnit­te erforderlich:
2
– 2,5 mm – 4,0 mm
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses – wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutz­leiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht auf dem Boden liegen.
bis max. 20 m Länge
2
bis max. 50 m Länge
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge­rungskabel können gefährlich sein. Verlänge­rungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelas­sene Ausführungen sein.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Page 6
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 6 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
6 | Deutsch
Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA. Dieser FI­Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von ei­ner autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker mit dem Verlängerungska­bel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Wasser ansaugen aus offenen Behältern – Schrauben Sie den Saugschlauch mit Filter (Spezial-Saug-
schlauchsatz Art-Nr. F 016 800 335) auf den Wasseran-
schluss. – Schalten Sie das Gerät in der Niederdruckeinstellung ein. – Lassen Sie am Ende das Gerät für ca. 10 Sekunden laufen
und schalten Sie es dann aus. Diesen Vorgang mehrmals
wiederholen, bis das Wasser gleichmäßig und blasenfrei
austritt. Beachten Sie, dass dieses Gerät nicht ohne Wasser laufen
darf.
Betrieb
Einschalten
Den Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem Wasseran­schluss und dem Gerät verbinden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung „0“ steht und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen. Die Einschaltsperre betätigen, um den Abzug freizugeben.
Den Abzug ganz durchdrücken, bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruck­schlauch befindet. Den Abzug loslassen.
Die Sprühpistole nach unten richten. Die Einschaltsperre be­tätigen, um den Abzug freizugeben. Den Abzug ganz durch­drücken.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter.
Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug am Pisto­lengriff losgelassen wird.
Arbeitshinweise
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger auf ebenem Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu weit nach vorne bzw. ziehen Sie den Hochdruckreiniger nicht am Schlauch. Dies kann dazu führen, dass der Hochdruckreiniger nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen Sie den Hoch­druckschlauch vor scharfen Kanten oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsdüse nicht zum Autowaschen. Nehmen Sie am Sicherheitsventil keine unerlaubten Verände-
rungen oder Justierungen vor.
Ölmessstab
Der Hochdruckreiniger wird für Lagerung mit einer Ölver­schlusskappe und für den Gebrauch mit einer Kappe mit Lüf­tungsöffnung (Ölmessstab) ausgeliefert.
Arbeitshinweise für das Arbeiten mit Reinigungs­mitteln
f Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die ausdrücklich
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reinigungsmit­tel sparsam zu verwenden. Die auf dem Behälter angebrach­ten Empfehlungen zur Verdünnung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot an Reini­gungs- und Konservierungsmitteln den störungsfreien Be­trieb des Gerätes.
Empfohlene Reinigungsmethode
Schritt 1: Schmutz lösen
Sprühen Sie das Reinigungsmittel sparsam auf und lassen es kurze Zeit einwirken.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Entfernen Sie den gelösten Schmutz mit hohem Druck. Hinweis: Beginnen Sie beim Reinigen senkrechter Flächen
mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel unten und arbeiten Sie sich nach oben. Beim Abspülen arbeiten Sie sich von oben nach unten.
für Hochdruckreiniger geeignet sind.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen Stecker anschließen
Steckdose defekt Andere Steckdose benutzen Sicherung hat ausgelöst Sicherung wechseln Verlängerungskabel beschädigt Ohne Verlängerungskabel versuchen Motorschutz hat angesprochen Den Motor 15 min abkühlen lassen Eingefroren Pumpe, Wasserschlauch oder Zubehör
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
auftauen lassen
Page 7
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 7 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Deutsch | 7
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen
Netzspannung nicht richtig Netzspannung prüfen, muss der Angabe
auf dem Typenschild entsprechen
Motorschutz hat angesprochen Den Motor 15 min abkühlen lassen
Sicherung löst aus Sicherung zu schwach An einen Stromkreis anschließen, der
passend zur Leistung des Hochdruckrei­nigers abgesichert ist
Der Motor läuft, aber kein Druck vorhan-
Düse teilweise verstopft Düse reinigen
den Motorgeräusch vorhanden aber keine
Funktion
Unzureichende Netzspannung Prüfen Sie, ob die Spannung des Strom-
netzes den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
Zu niedrige Spannung wegen Verwen­dung eines Verlängerungskabels
Prüfen Sie, ob das Verlängerungskabel geeignet ist
Gerät wurde lange Zeit nicht benutzt Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Probleme mit der Autostop-Funktion Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Pulsierender Druck Luft im Wasserschlauch oder Pumpe Hochdruckreiniger mit offener Sprühpis-
tole, offenem Wasserhahn und bei auf Niederdruck eingestellter Düse laufen lassen, bis ein gleichmäßiger Arbeits­druck erreicht wird
Wasserversorgung nicht korrekt Prüfen, ob der Wasseranschluss den An-
gaben in den technischen Daten ent­spricht. Die kleinsten Wasserschläuche die verwendet werden dürfen, sind 1/2"
oder Ø 13 mm Wasserfilter verstopft Wasserfilter reinigen Wasserschlauch gequetscht oder ge-
Wasserschlauch gerade auslegen knickt
Hochdruckschlauch zu lang Hochdruckschlauch-Verlängerung ab-
nehmen, max. Wasserschlauchlänge 7 m
Druck gleichmäßig aber zu niedrig Hinweis: Bestimmtes Zubehör verursacht
einen niedrigen Druck Der Motor läuft, aber Druck beg renzt oder
kein Arbeitsdruck
Düse abgenutzt Düse auswechseln Start-/Stoppventil abgenutzt Abzug 5 mal schnell hintereinander betä-
tigen Wasser nicht angeschlossen Wasser anschließen Filter verstopft Filter reinigen Düse verstopft Düse reinigen
Der Hochdruckreiniger startet von alleine Pumpe oder Sprühpistole undicht Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Gerät ist undicht Pumpe ist undicht Geringe Wasserleckagen sind zulässig;
Bei größeren Leckagen kontaktieren Sie
den Kundendienst.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Justierbare Düse in Stellung Hochdruck Düse auf „Lo“ stellen
Reinigungsmittel zu zähflüssig Mit Wasser verdünnen Der Hochdruckschlauch wurde verlän-
Orignalschlauch anschließen. gert.
Rückstände oder Verengung im Reini­gungsmittelkreislauf
Mit sauberem Wasser spülen und Veren-
gung beseitigen. Wenn das Problem wei-
ter besteht das Bosch Service Center um
Rat fragen.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 8
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 8 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
8 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung
f Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen und
Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regel-
mäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung ge­währleistet ist.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie lose Befestigung und verschlissene oder beschä­digte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbe­schädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Be­nutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturar­beiten durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver­fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisier­ten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte a usführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes an.
Transport
Um den Hochdruckreiniger zu bewegen, fassen Sie diesen am oberen Griff und rollen ihn auf den Rädern zum gewünschten Ort.
Um den Hochdruckreiniger über Treppen oder Hindernisse zu transportieren, fassen Sie diesen am oberen Griff und tragen Sie ihn.
Nach Gebrauch/Aufbewahrung
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer weichen Bürste und einem Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmut­zungen entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze des Mo­tors reinigen.
Lagerung nach Saisonende: Entleeren Sie alles Wasser aus der Pumpe, indem Sie den Motor einige Sekunden laufen las­sen und den Abzug betätigen .
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen. Stellen Sie sicher, dass die Kabel während der Lagerung nicht
eingeklemmt sind. Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht ab.
Kundendienst und Kundenberatung
www.bosch-garden.com Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Umweltschutz
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. gelangen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die Angaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene Konzentration ge­nau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtlichen Vor­schriften beachten: Es muss verhindert werden, dass abge­sprühtes Öl ins Grundwasser gelangt.
Entsorgung
Hochdruckreiniger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Hochdruckreiniger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wie­derverwertung zugeführt werden.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 9 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Do not use the appliance, if the power supply cable or im-
English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Never direct the water jet at people, ani­mals, the unit or electric components. Warning: High pressure jets can be dan­gerous if subject to misuse.
According to the applicable regulations, the appliance must never be used on the drinking water network without a system separator. Use a separator as per IEC 61770 Type BA. Water flowing though a system separator is considered not drinkable. For self priming use special suction kit 3 m long (F 016 800 335).
Safety Notes for pressure washer
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious in­jury.
The warning and information signs attached to the unit provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating instructions comply with the general safety regulations and regula­tions for the prevention of accidents.
Power supply
f The voltage indicated on the rating plate must correspond
to the voltage of the power source.
f We recommend that this equipment is only connected into
a socket which is protected by a circuit-breaker that would be actuated by a 30 mA residual current.
f This is a class I unit and may only be connected to properly
earthed power sources.
f Remove the plug from socket whenever the machine is left
unattended for any period.
f The electric supply installation should comply with
IEC 60364-1.
f If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per­sons in order to avoid a hazard.
f Never touch the mains plug with wet hands. f Do not pull plug while operating the device. f Do not run over, crush or pull the power supply cable or ex-
tension lead, otherwise it may be damaged. Protect the c a­ble from heat, oil and sharp edges.
f Warning: Inadequate extension cords can be dangerous. f If an extension cord is used, the plug and socket must be of
f When replacing plugs on the power supply cable or exten-
Water connection
f Comply with the regulations of your water supply compa-
f All connecting hoses must have properly sealed joints. f The appliance should never be used on the drinking water
f The high-pressure hose must not be damaged (danger of
f High-pressure hoses, fittings and couplings are important
f Only clean or filtered water should be used for intake.
Application
f Before use, check that the unit and operating equipment
f Do not direct the jet against yourself or others in order to
f Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids,
f The appropriate safety regulations must be observed
f The unit must be placed on a solid base. f Only use detergents recommended by the manufacturer
f All current-conducting components in the working area
f The gun trigger must not be jammed in position “ON” dur-
f Wear suitable protective clothing to protect against
English | 9
portant parts, e. g. high-pressure hose, trigger gun or safe­ty devices are damaged.
watertight construction. The extension cord must have a cross section in accordance with the operating instruc­tions and be protected against splashed water. The con­nection must not be in water.
sion lead the spray water guard and mechanical stability must remain intact.
ny.
supply without a back flow valve. Water which has passed the back flow valve is regarded as undrinkable.
bursting). A damaged high-pressure hose must be re­placed immediately. Only use hoses and connections rec­ommended by the manufacturer.
for the safety of the appliance. Use only hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer.
are in perfect condition and are safe to operate. Do not use the unit if it is not in perfect condition.
clean clothes or footwear.
acetone or solvents! This includes petrol, paint thinners, heating oil. The sprayed vapour is highly flammable, explo­sive and toxic.
when using the unit in dangerous areas (e.g. petrol sta­tions). It is forbidden to operate the unit in potentially ex­plosive locations.
and comply with the application, disposal and warning in­structions of the detergent manufacturers.
must be protected against splashed water.
ing operation.
splashing from some parts. Do not use the appliance within the range of persons unless they also wear protective clothing.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 10
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 10 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
10 | English
f High pressure may cause objects to rebound. If necessary
wear suitable personnel protective equipment such as safety goggles.
f Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a mini-
mum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre valve could be damaged by the high-pressure jet. The first indication of this is a discoloration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can be extremely dangerous.
f Materials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health must not be sprayed.
f Detergents must not be used undiluted. The products are
safe to use as they contain no acids, alkalis or substances which are detrimental to the environment. We recommend that the detergents are kept out of the reach of children. If detergent comes into contact with the eyes, wash immedi­ately with plenty of water and if swallowed contact a doctor immediately.
f Never use the pressure washer without the filter, a
dirty filter or a damaged filter. Using the pressure wash-
er without/damaged filter may invalidate the warranty.
f If necessary wear personal protective equipment (PPE)
e. g. safety goggles, breathing protection etc to protect against water, particles and/or aerosols sprayed back from parts.
f Metal parts may become hot after prolonged usage, if nec-
essary wear protective gloves.
f Avoid high pressure washing in bad weather conditions es-
pecially when there is a risk of lightening.
Operation
f The operator must use the unit in accordance with the reg-
ulations. He/she must take local conditions into account and be aware of other people, especially children, when operating the unit.
f The unit may only be used by authorised persons who have
received training or have demonstrated their ability to op­erate the unit. The unit must not be operated by children or juveniles (danger of accidents due to incorrect use of the unit). Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
f The unit is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety.
f The unit must never be left unsupervised while the unit is
switched on.
f The water jet from the high-pressure nozzle produces a re-
coil on the gun. You should therefore hold the gun and spray lance firmly with both hands.
Transport
f Switch off the motor and secure the unit before transport-
ing.
Maintenance
f Switch off the unit prior to all cleaning and maintenance
f Repairs may only be carried out by authorised Bosch Serv-
Accessories and spare parts
f Only use accessories and spare parts which have been ap-
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Lo Low pressure Hi High pressure
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and objects out­side the house, tools, vehicles and boats, if the appropriate accessories such as cleaning agents approved by Bosch are used.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 °C am­bient temperature.
Technical Data
Pressure washer GHP 8-15 XD
Article number Rated power Supply Temperature max. Supply rate min. Rated pressure Max. operating pressure
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0,153 ohm.
work and before replacing components. Pull out the mains plug if the unit is mains-operated.
ice Centres.
proved by Bosch. Original accessories and spare parts guarantee that the unit can be operated safely and without any breakdowns.
Movement direction
Weight
On
Off
Accessories
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12.6
MPa 15 MPa 16
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 11 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
English | 11
Pressure washer GHP 8-15 XD
Flow rate Maximum input pressure
l/min 12.6
MPa 1
Repulsive force at the gun to the maximum pressure
Motor Insulation Motor Protection
N 33.24
Class F
IPX5 Detergent tank Autostop function Net impedance Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg 41 Protection class Serial number
See serial number (rating
plate) on pressure washer.
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system i mpedances below 0,153 ohm.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to 2000 /14/ EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85.5 dB(A); sound power level 93 dB (A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 60335:
=4.91m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 93 dB (A). Con­formity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 27 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Mounting and Operation
Action Figure
Delivery Scope 1 Handle Assembly 2 Mounting the hose 3 Insert dip stick for ventilation 4 Filling up detergent tank 5
z
Water connection 6
z
Clean the water strainer 7
Connecting high pressure water supply hose/ nozzle 8
Adjust water pressure 9
/I
Adjust water jet 10 Switching on and off 11 Clean nozzle 12
Starting
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
Your pressure washer requires an earth connection. The op­erating voltage is 400 V AC, 50 Hz. Only use approved exten­sion cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operating your high pressure washer, only the following cable dimensions should be used:
2
– 2.5 mm – 4.0 mm
Note: If an extension cable is used it must be earthed and con­nected through the plug to the earth cable of your supply net­work in accordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
Cable connections should be kept dry and off the ground. For increased electrical safety to use a Residual Current De-
vice (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Al­ways check your RCD every time yo u use it.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
For products not sold in GB: WARNING: For your safety, it is required that the plug at­tached to the machine is connected with the extension cord. The coupling of the extension cord must be protec ted against splash water, be made of rubber or coated with rubber. The extension cord must be used with a cable strain relief.
– max length 20 m
2
– max length 50 m
WARNING! Inadequate extension cables can be dangerous. Extension cable, plug and sock­et must be of watertight construction and in­tended for outdoor use.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 12
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 12 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
12 | English
Drawing in water from open reservoirs – Screw the suction hose with filter (special suction kit part
no. F 016 800 335) to the water connection. – Switch on the appliance in low pressure mode. – Let the appliance run for appx. 10 seconds, then sw itch
off. Repeat the procedure a couple of times until water ex-
iting is smooth and bubble free. To prevent damage to the appliance, do not allow it to operate
dry.
Do not overreach with the high pressure hose or move the pressure washer by pulling the hose, this could cause the ma­chine to become unstable and fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high pressure hose. Do not expose the high pressure hose to sharp edges or corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles. Do not tamper with or adjust the safety valve setting.
Dip stick
Operation
Starting
Attach water supply hose (not supplied) to the mains water supply and machine.
Connect the product to the mains supply ensuring that the mains switch is in the off position.
Open water tap. Press the safety lock to release the trigger. Fully press the trig-
ger until there is a constant flow of water to clear the air from the machine and water supply hose. Release trigger.
Point the power gun downwards. Press the trigger safety lock to release the trigger. Fully press the trigger.
Operate on/off switch.
Autostop function
The machine is designed to switch off the motor when the t rig­ger is released on the gun.
Working Advice
General
Ensure that the pressure washer is on level ground.
The pressure washer is delivered with an oil cap for storing the product, and an oil ventilated cap with an oil dip stick, to be used when the product is operated.
Working advice for cleaning with detergents
f Only use cleaning agents suitable specifically for high
We recommend that you use detergent sparingly for the sake of the environment. Observe the recommended dilution on the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning and pre­serving agents, Bosch guarantees troublefree operation of the unit.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure spray. Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/deter-
gent from the bottom and work in an upwards direction. Rinse from the top and work downwards.
pressure washers.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Motor refuses to start Plug not connected Connect plug
Mains socket faulty Use another socket Fuse faulty/ blown Replace fuse Extension cable damaged Try without extension cable Motor protector has activated Allow to cool for 15 minutes Frozen Wait for pump/water supply hose/acces-
Motor stops Fuse faulty/ blown Replace fuse
Wrong mains voltage Check that mains voltage corresponds to
Motor protector has activated Allow to cool for 15 minutes
Fuses blow Fuses incorrectly rated Change to a mains supply higher than the
Motor starts but no pressure Nozzle partly blocked Clean nozzle
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
sory to thaw
specifications on the model tag
pressure washer amp consumption
Page 13
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 13 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
English | 13
Problem Possible Cause Corrective Action
Motor “sounds” but fails to start Insufficient power supply Check that the voltage of the mains pow-
Voltage loss due to use of extension cable Check characteristics of extension cable Appliance not used for a long period of
time Problems with TSS (Total Stop System)
device
Pressure pulsating Air in the inlet water supply hose/pump Allow pressure washer to run with open
Inadequate water supply Check that the water supply corresponds
Water strainer blocked Clean water strainer Water supply hoses squeezed Straighten out kinked water supply hoses High pressure hose too long Remove high pressure extension hose.
Pressure too low, but steady Note: Several types of accessory will nor-
mally deliver a lower pressure Motor starts up but with restricted or no
working pressure
The pressure washer starts irregularly by itself
Water leaks from machine Leaking pump A slight water leak is permissible; in case
No detergent taken in Adjustable nozzle on high pressure set-
Nozzle worn Change the nozzle Start/stop valve worn Activate trigger five times in quick suc-
No water supply Connect water supply Water strainer clogged up Clean the water strainer Nozzle clogged up Clean nozzle Pump/power gun leaky Contact your Bosch Service Centre
ting Detergent too dense Dilute with water High pressure hose e xtension being used. Fit original hose. Deposits or restriction in detergent cir-
cuit
er supply line is the same as that on the plate.
Contact your Bosch Service Centre
Contact your Bosch Service Centre
spray handle and nozzle at low pressure until regular working pressure is obtained
to specifications. The minimum specifica­tion for the water supply hose is 1/2" or 13 mm diameter
Retry (extension hose max. 7 m)
cession
of excessive leak, contact Service centre. Set nozzle on “Lo” setting
Flush with clean water and eliminate any restrictions. If the problem persists, con­tact your Bosch Service Centre.
Maintenance and Service
Maintenance
f Stop, remove plug from the power supply and discon-
nect from water supply. Note: To ensure long and reliable service, carry out the follow-
ing maintenance regularly. Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and
worn or damaged components. Check that covers and guards are undamaged and correctly
fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before us­ing.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
authorised customer service agent for Bosch garden prod­ucts.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Transport
To move the pressure washer use the top handle and roll the pressure washer on the wheels.
To transport the pressure washer up or down steps or over obstacles, it must be lifted by the top handle.
After use/Storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush or cloth. Do not use water, solvents or polishes. Re­move all debris, especially from the ventilation slots.
Page 14
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 14 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
14 | English
End of season storage: Drain water out of pump running mo­tor for a few seconds. Pull trigger to release all water.
Do not place other objects on top of the machine. Ensure cables are not trapped when storing. Do not kink high
pressure hose.
After-sales Service and Customer Assistance
www.bosch-garden.com Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not be allowed to enter the ground, ground water or ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instructions on the package and the prescribed concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regulations should be observed: Do not allow oil sprayed off to enter into the ground water. Recycle raw materials instead of waste dispos­al.
Disposal
The pressure washer, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of pressure washers into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
According to the European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national law, electrical and electronic equipment that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 15 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Ne pas diriger le jet d’eau vers des person­nes, animaux, l’appareil ou les parties élec­triques. Attention : Le jet à haute pression peut être dangereux s’il est utilisé de façon non­conforme.
Conformément aux règlements en vigueur, cet appareil ne doit jamais être raccordé au réseau de distribution d’eau sans disconnecteur. Utili­sez un disconnecteur du type BA conformé­ment à la norme IEC 61770. L’eau qui coule par le disconnecteur ne peut plus être considérée comme potable. Pour un auto-amorçage, utilisez un jeu d’aspi ­ration (F 016 800 335) de 3 m de long.
Consignes de sécurité pour nettoyeur haute pres­sion
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un in­cendie et/ou de graves blessures.
Vous trouverez des indications importantes pour un servi­ce sans risques sur les plaques d’avertissement se trou­vant sur l’appareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de ser­vice, respecter les instructions générales de sécurité et de prévention des accidents.
Branchement électrique
f La tension de la source de courant doit coïncider avec les
indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil. f Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur une
prise de courant protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel avec un courant de défaut de 30 mA. f Cet appareil de la classe de protection I ne doit être bran-
ché qu’à des sources de tension mises à la terre con formé-
ment aux prescriptions en vigueur. f Débranchez la fiche de la prise de courant même si vous ne
laissez l’appareil sans surveillance que pour une courte du-
rée. f L’alimentation en tension électrique doit être conforme au
standard CEI 60364-1. f Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccorde-
ment s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effec-
f Ne touchez jamais la prise électrique avec des mains humi-
f Ne retirez pas la prise électrique pendant que vous tra-
f N’écrasez pas le câble d’alimentation ou la rallonge, ne les
f N’utilisez pas l’appareil si le câble de secteur ou des élé-
f Attention : Des rallonges électriques non conformes aux
f Lorsqu’une rallonge électrique est utilisée, la fiche et le
f Lorsque la fiche du câble d’alimentation ou de la rallonge
Raccord de robinet
f Respectez les prescriptions de l’entreprise d’approvision-
f Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
f L’appareil ne doit jamais être branché sur une l’alimenta-
f Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endomma-
f Les tuyaux haute pression, robinetteries et raccords sont
f N’utilisez que de l’eau propre ou filtrée pour le raccorde-
Utilisation
f Avant d’utiliser l’appareil avec les accessoires correspon-
f Ne dirigez pas le jet d’eau sous pression vers vous-même
Français | 15
tuée que par le fabricant, par une station de Service Après­Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous risques liés à la sécurité.
des.
vaillez avec l’appareil.
coincez pas et ne les tirez pas sous risque de les endomma­ger. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
ments importants, tels que tuyau haute pression, lance pulvérisatrice ou dispositifs de sécurité sont endomma­gés.
instructions peuvent être dangereuses.
raccordement doivent être étanches. La section de la ral­longe électrique doit être conforme aux indications dans la notice d’utilisation et le câble doit être protégé contre les projections d’eau. La connexion électrique ne doit pas se trouver dans l’eau.
est remplacée, la protection contre les projections d’eau et la stabilité mécanique doivent rester inchangées.
nement en eau responsable.
étanche.
tion en eau potable sans dispositif de clapet anti-retour. L’eau qui a coulé au travers du dispositif de clapet anti-re­tour n’est plus considérée comme potable.
gé (risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression endommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant doivent être utilisés.
importants pour la sécurité de l’appareil. N’utilisez que les tuyaux, robinetteries et raccords recommandés par le fa­bricant.
ment à l’eau.
dants, vérifiez s’ils sont en parfait état et assurez-vous de la sécurité de service. Au cas où leur état ne serait pas im­peccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
ou vers d’autres personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 16
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 16 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
16 | Français
f Il est interdit d’aspirer des liquides contenant des solvants,
des acides non dilués, de l’acétone ou des solvants y com-
pris l’essence, des diluants ou du fuel car le brouillard de
pulvérisation de ces substances est fortement inflamma-
ble, explosif et toxique. f En cas d’utilisation de l’appareil à des endroits à risques
(stations de service, p. e x.), respectez les prescriptions de
sécurité correspondantes en vigueur. Il est interdit d’utili-
ser l’appareil dans des locaux où il y a risque d’explosion.
f L’appareil doit être posé sur un fond solide. f N’utilisez que des détergents recommandés par le fabri-
cant de l’appareil et respectez les indications d’utilisation,
d’évacuation et d’avertissement y figurant. f Toutes les pièces sous tension dans l’endroit de travail doi-
vent être étanches aux projections d’eau. f La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice
ne doit pas être bloquée dans la position « ON ». f Portez des vêtements de protection appropriés pour vous
protéger contre les éclaboussures. N’utilisez pas l’appareil
à portée de personnes, à moins que celles-ci ne portent
des vêtements de protection. f Une pression élevée peut faire rebondir des objets. Si né-
cessaire, portez un équipement de protection personnel,
par ex. des lunettes de protection. f Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pres-
sion, ne nettoyez les pneus d’un véhicule/les soupapes
qu’en respectant une distance minimale de 30 cm. Le
changement de couleur d’un pneu peut constituer un pre-
mier indice d’endommagement. Des pneus endomma-
gés/des soupapes endommagées constituent un danger
de mort. f Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des maté-
riaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux conte-
nant des matières nocives. f N’utilisez pas les détergents recommandés non dilués. Ces
pr odu its son t s ûrs dan s la mesure où ils ne contiennent pas
d’acides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à
l’environnement. Nous recommandons de garder les dé-
tergents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas
de contact du détergent avec les yeux, rincez-les soigneu-
sement avec de l’eau et en cas d’avalement, consultez im-
médiatement un médecin.
f N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression sans le fil-
tre, ni avec un filtre encrassé ni endommagé. L’utilisa-
tion du nettoyeur haute pression sans filtre ou avec un fil-
tre endommagé annule la garantie. f Si nécessaire, portez un équipement de protection per-
sonnel (EPP) contre les projections d’eau, par ex. lunettes
de protection, masque anti-poussière etc. pour vous pro-
téger contre l’eau, les particules et/ou les aérosols ren-
voyés par les objets. f Les parties métalliques peuvent devenir brûlantes après
une utilisation d’une longue durée. Si besoin est, porter
des gants de protection.
f Ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression dans des
Mode d’emploi
f L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que conformément à
f L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes ini-
f Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
f Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance tant qu’il est
f Le jet d’eau sortant de la tuyère à haute pression provoque
Transport
f Avant de transporter l’appareil, arrêtez-le et bloquez-le.
Entretien
f Avant tous travaux de nettoyage et d’entretien et avant de
f Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par
Accessoires et pièces de rechange
f Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
conditions météorologiques défavorables et plus particu­lièrement en cas d’approche d’orage.
sa destination. Respectez les conditions locales existan­tes. Lors du travail, faites particulièrement attention aux personnes notamment aux enfants.
tiées à son utilisation et à son maniement ou par des per­sonnes pouvant prouver qu’elles savent utiliser l’appareil. Ne laissez jamais un enfant ou un adolescent se servir de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physi­que, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsa­ble de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil.
mis en marche.
un contre-coup. Pour cela, tenez toujours bien le pistolet pulvérisateur et la lance pulvérisatrice avec les deux mains.
changer des accessoires, mettez à l’arrêt l’appareil. Reti rez la fiche de la prise, si l’appareil fonctionne sur tension ré­seau.
une station de Service Après-Vente agréée Bosch.
le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de rechange d’origine assurent un service impeccable de l’appareil.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 17 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Français | 17
Symbole Signification
Direction de déplacement
Poids
Activés
Désactivés
Lo Basse pression Hi Haute pression
Accessoires
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour nettoyer des surfaces et objets à l’extérieur, des outils, véhicules et bateaux, à condition que les accessoires correspondants, tels que les détergents auto­risés par Bosch, sont utilisés.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambian­te située entre 0 °C et 40 ° C.
Caractéristiques techniques
Nettoyeur haute pression GHP 8-15 XD
N° d’article Puissance nominale absorbée Température alimentation max. Débit d’eau alimentation min. Pression nominale Pression maximum de travail Débit Pression maximum d’entrée Force de recul de la lance à la
pression maximum N 33,24 Isolation du moteur Type de protection du moteur Réservoir de détergent Fonction autostop (arrêt automa-
tique) z Impédance de secteur Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protection Numéro de série
(plaque signalétique) sur
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impé­dances de secteur inférieures à 0,153 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
Classe F
IPX5
kg 41
Voir numéro de série
le nettoyeur haute
pression
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 85,5 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 93 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335 :
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(somme vectorielle des trois
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con­formité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux termes des réglemen tations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 93 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 27 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage et mise en service
Opération Figure
z
Accessoires fournis 1 Montage de la poignée 2 Montage du tuyau flexible 3
Mise en place de la buse de ventilation 4 Remplir le réservoir de détergent 5 Raccord de robinet 6
/I
Nettoyer le filtre 7 Raccordement du tuyau haute pression/
de la lance pulvérisatrice 8 Régler la pression 9 Ajuster le jet 10 Mise en marche /arrêt 11 Nettoyer la buse 12
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 18
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 18 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
18 | Français
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’appa­reil et débranchez la fiche de la prise de cou­rant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Ce nettoyeur haute pression nécessite un raccordement de protection à la terre. La tension de fonctionnement est de 400 V en courant alternatif, 50 Hz. N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée. Pour plus de renseignements, con­tactez le service après-vente autorisé.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec le nettoyeur haute pression, les sections de conducteur sui­vantes sont nécessaires :
2
– 2,5 mm – 4,0 mm
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle­ci doit disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre raccordé à la terre de l’installation électrique par l’intermé­diaire de la fiche.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le Service Après-Vente Bosch le plus proche.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne pas repo­ser sur le sol.
Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utili­sation de la machine, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être répa­ré que dans un atelier agréé Bosch.
Remarque concernant les produits non commercialisés en
GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire
que la fiche montée sur la machine soit raccordée à la rallon­ge. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câ­ble.
Aspirer l’eau de réservoirs ouverts – Vissez le tuyau d’aspiration avec filtre (jeu de tuyau d’aspi-
– Mettez l’appareil en marche en mode basse pression. – Laissez l’appareil marcher pour une dizaine de secondes
Faites attention à ce que cet appareil ne soit jamais mis en marche sans eau.
pour une longueur max. de 20 m
2
pour une longueur max. de 50 m
PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux instructions peuvent être dangereuses. Les versions de câble de rallonge, fiche et ac­couplement doivent être étanches à l’eau et autorisées pour l’extérieur.
ration spécial avec n° de réf. F 016 800 335) sur le rac-
cord du robinet.
avant de l’arrêter à nouveau. Répétez cette opération plu-
sieurs fois de suite jusqu’à ce que l’eau sorte d’une manière
régulière et sans faire de bulles.
Fonctionnement
Mise en marche
Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le raccord de robi­net et l’appareil.
Veillez à ce que l’interrupteur se trouve dans la position « 0 » et branchez l’appareil sur la prise.
Ouvrez le robinet. Actionnez le verrouillage de mise en fonctionnement afin de
déverrouiller la gâchette . Appuyez à fond sur la gâchette jus­qu’à ce que l’eau coule de manière régulière et qu’il n’y ait plus d’air dans l’appareil et dans le tuyau haute pression. Lâchez la gâchette.
Dirigez la lance pulvérisatrice vers le bas. Actionnez le ver­rouillage de mise en fonctionnement afin de déverrouiller la gâchette. Appuyez à fond sur la gâchette.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Fonction autostop (arrêt automatique)
L’appareil arrête le moteur dès que la gâchette sur la poignée de la lance est relâchée.
Instructions d’utilisation
Généralités
Assurez-vous que le nettoyeur haute pression se trouve sur une surface plane.
Ne vous éloignez pas trop avec le tuyau flexible haute pression et ne tirez pas le nettoyeur haute pression par le tuyau. Cela pourrait faire perdre l’équilibre au nettoyeur haute pression qui risque de basculer.
Ne pliez pas le tuyau flexible haute pression et ne passez pas dessus avec un véhicule. Protégez le tuyau flexible haute pression de bords et de coins tranchants.
N’utilisez pas la buse à jet rotatif pour laver votre voiture. N’effectuez aucune modification ni aucun réglage non autori-
sés sur la soupape de sécurité.
Jauge d’huile
Ce nettoyeur haute pression est livré avec un bouchon de fer­meture du carter d’huile pour le stockage et d’un capuchon avec ventilation (jauge d’huile) pour l’utilisation.
Instructions d’utilisation pour le travail avec dé­tergents
f N’utilisez que des détergents explicitement appropriés
aux nettoyeurs haute pression.
Nous recommandons d’utiliser aussi peu de détergent que possible afin de ménager l’environnement. Respecter les re­commandations de dilution figurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits de con­servation, Bosch garantit un service sans problème de l’appa­reil.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 19 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Français | 19
Méthode de nettoyage recommandée
1ère étape : préparer les surfaces sales
Ne vaporisez que peu de détergent et laissez-le brièvement agir.
2e étape : enlever l’encrassement
Enlevez l’encrassement ramolli au jet haute pression. Note : Pour nettoyer des surfaces verticales, commencez
avec la saleté/le détergent par le bas et continuez peu à peu vers le haut. Lors du rinçage, travaillez de haut en bas.
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas La fiche n’est pas branchée Brancher la fiche
Prise de courant défectueuse Utiliser une autre prise Le fusible a sauté Remplacer le fusible Rallonge endommagée Essayer sans rallonge Le dispositif de protection de surcharge
est déclenché Gelé Laisser dégeler la pompe, le tuyau d’eau
Le moteur s’arrête Le fusible a sauté Remplacer le fusible
Mauvaise tension du secteur Contrôler la tension du secteur, elle doit
Le dispositif de protection de surcharge est déclenché
Le fusible a sauté Le fusible est insuffisant Brancher l’appareil sur un circuit électri-
Le moteur marche mais pas de pression Buse en partie bouchée Nettoyer la buse Le moteur fait du bruit mais ne fonctionne
pas
Pression discontinue De l’eau dans le tuyau ou dans la pompe Laisser fonctionner le nettoyeur haute
Tension d’alimentation insuffisante Contrôlez si la tension du secteur corres-
Tension trop basse à cause d’une rallonge Vérifiez que la rallonge est appropriée à
L’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps
Problèmes avec la fonction Autostop Veuillez vous adresser au Service Après-
Alimentation en eau ne fonctionne pas correctement
Filtre d’eau bouché Nettoyer le filtre d’eau Tuyau d’eau serré ou coincé ou plié Poser correctement le tuyau d’eau Tuyau flexible haute pression trop long Enlever la rallonge du tuyau haute pres-
Laissez refroidir le moteur pe ndant 15 min
ou les accessoires
correspondre à l’indication figurant sur la plaque signalétique
Laissez refroidir le moteur pe ndant 15 min
que dont le système de protection est ap­proprié à la puissance du nettoyeur haute pression
pond aux indications sur la plaque signa­létique
cet usage Veuillez vous adresser au Service Après-
Vente agréé Bosch
Vente agréé Bosch
pression avec la lance pulvérisatrice ouverte, le robinet ouvert et la buse ré­glée sur basse pression jusqu’à ce qu’une pression de travail régulière soit atteinte
Contrôler si le raccord de robinet corres­pond aux indications figurant dans les Ca­ractéristiques techniques. Les plus petits tuyaux d’eau pouvant être utilisés présen­tent un diamètre de 1/2" ou Ø 13 mm
sion, longueur maximale du tuyau d’eau 7m
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 20
OBJ_DOKU-32013-001.fm Page 20 Friday, August 17, 2012 9:19 AM
20 | Français
Problème Cause possible Remède
La pression est régulière mais trop basse Note : certains accessoires font baisser la
pression Le moteur tourne mais la pression est li-
mitée ou impossible d’obtenir la pression de travail
Le nettoyeur haute pression démarre tout seul
L’appareil n’est pas étanche La pompe n’est pas é tanche De faibles fuites d’eau sont admissibles ;
Le détergent n’est pas aspiré Buse réglable sur la position haute-pres-
Buse usée Remplacer la buse Soupape de démarrage/d’arrêt usée Appuyer sur la gâchette rapidement cinq
Pas de raccord sur l’eau Raccorder l’eau Filtre bouché Nettoyer le filtre Buse bouchée Nettoyer la buse La pompe ou la lance pulvérisatrice ne
sont pas étanches
sion Le détergent est visqueux Diluer avec de l’eau Le tuyau haute pression a été rallongé. Utiliser le tuyau d’origine. Restes ou engorgement dans le circuit du
détergent
fois de suite
Veuillez vous adresser au Service Après­Vente agréé Bosch
en cas de fuites plus importantes, veuillez consulter le service après-vente.
Mettre la buse sur « Lo »
Rincer à l’eau claire et éliminer l’engorge­ment. Si le problème persiste, consulter le Centre de Service Après-Vente Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Entretien
f Avant tous travaux, retirez la fiche du secteur et déta-
chez le raccord de robinet. Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appa-
reil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôlez l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des piè­ces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protec­tion ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil indiqué sur la plaque signa­létique.
Transport
Pour déplacer le nettoyeur haute pression, saisissez-le par la poignée du haut et faites-le rouler sur ses roulettes jusqu’à l’endroit voulu.
Pour transporter le nettoyeur haute pression par dessus des obstacles ou des escaliers, portez-le par la poignée en haut de l’appareil.
Après l’utilisation/ rangement de l’appareil
Nettoyez les parties extérieures du nettoyeur haute pression à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. N’utilisez pas d’eau ni de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez toutes les saletés pouvant adhérer sur l’appareil et notamment sur les ouïes de ventilation du moteur.
Stockage après la fin de la saison : videz la pompe de toute l’eau qu’elle contient en laissant marcher le moteur pour quel­ques secondes et en appuyant sur la gâchette.
Ne posez pas d’autres objets sur l’appareil. Assurez-vous que les câbles ne soient pas coincés lors du
stockage de l’appareil. Ne pliez pas le tuyau flexible haute pression.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
www.bosch-garden.com France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_DOKU-32013-001.fm Page 21 Friday, August 17, 2012 9:19 AM
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Protection de l’environnement
Les substances chimiques nuisibles à l’environnement ne doi­vent pas pénétrer dans le sol, dans la nappe phréatique, ni dans les étangs ou les rivières.
En cas d’utilisation de détergents, respectez scrupuleuse­ment les indications figurant sur l’emballage et la concentra­tion prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respectez les pres­criptions locales en vigueur : Evitez absolument que de l’huile projetée pénètre dans la nappe phréatique.
Elimination des déchets
Les nettoyeurs haute pression, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy­clage appropriée.
Ne jetez pas les nettoyeurs haute pression avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et sa mi­se en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et sui­vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad para limpiadoras de alta presión
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato su­ponen una información importante para utilizarlo sin peli­gro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servi­cio, deberán respetarse las prescripciones generales de seguridad y prevención de accidentes.
Conexión eléctrica
f La tensión de alimentación deberá coincidir con las indica-
f Recomendamos conectar este aparato sola mente a tomas
f Este aparato con el grado de protección I solamente debe-
f Saque el enchufe de la red al dejar desatendido el aparato,
f La alimentación eléctrica se deberá corresponder con
f La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
No dirigir nunca el chorro de agua contra personas, animales, el propio aparato, o partes eléctricas. Atención: El chorro de alta presión puede ser peligroso si se aplica de forma inapro­piada.
f Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas. f No saque el enchufe de la red con el aparato en funciona-
f No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de
f No utilice el aparato si estuviese deteriorado el cable de
f Atención: los cables de prolongación no reglamentarios
Español | 21
Conforme a las regulaciones actualmente vi­gentes, la limpiadora de alta presión no deberá conectarse nunca sin un sistema antirretorno de seguridad a la red de agua potable. Utilice un sistema antirretorno de seguridad según IEC 61770 del tipo BA. Todo agua que ha pasado por el sistema anti­rretorno de seguridad ya no es considerada agua potable. Para succionar el agua de un recipiente utilice el kit de aspiración especial de 3 m (F 016 800 335).
Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguien­tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
ciones en la placa de características del aparato.
de corriente protegidas por un fusible diferencial para una corriente de fuga de 30 mA.
rá conectarse a alimentaciones dotadas con una toma de tierra reglamentaria.
incluso durante un tiempo breve.
IEC 60364-1.
ser realizada por el fabricante, por un servicio técnico au­torizado por el fabricante, o por una persona cualificada al respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
miento.
red o de prolongación, para no dañarlos. Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
red u otras piezas importantes como la manguera de alta presión, la pistola de pulverización o los dispositivos de se­guridad.
pueden resultar peligrosos.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 22
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 22 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
22 | Español
f Los cables de prolongación utilizados deberán disponer de
conectores de red y de empalme estancos al agua. El cable
de prolongación deberá tener una sección conforme a lo
especificado en las instrucciones de uso y deberá estar
protegido contra salpicaduras de agua. La conexión de em-
palme no deberá encontrarse en el agua. f Al cambiar el enchufe del cable de alimentación o prolon-
gación, el nuevo enchufe deberá disponer de igual resis-
tencia mecánica y grado de protección contra salpica duras
de agua que el enchufe original.
Toma de agua
f Observar las prescripciones de la empresa abastecedora
de agua. f Los racores de todas las mangueras de conexión deberán
ser estancos. f El aparato jamás deberá conectarse a la red de agua pota-
ble sin haber intercalado una válvula antirretorno. Una vez
que el agua pase por la válvula antirretorno se considera
entonces agua no potable. f La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya
que podría reventar. Es imprescindible sustituir de inme-
diato una manguera de alta presión dañada. Únicamente
deberán utilizarse las mangueras y conexiones recomen-
dadas por el fabricante. f Las mangueras de alta presión, los accesorios y las co-
nexiones de empalme son importantes para la seguridad
del aparato. Solamente use las mangueras, accesorios y
conexiones de empalme que el fabricante recomienda. f Solamente conectar agua limpia o filtrada al racor de ali-
mentación de agua.
f El gatillo de conexión de la pistola de pulverización no de-
f Utilice una vestimenta de protección apropiada contra sal-
f El chorro a alta presión puede hacer rebotar objetos hacia
f Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, solamente
f No aplicar el chorro a presión contra materiales que con-
f No usar los productos de limpieza recomendados sin reba-
f Nunca utilice la limpiadora de alta presión sin el filtro,
f Si fuese preciso, utilice un equipo de protección (PSA)
Aplicación
f Antes de su utilización deberá inspeccionarse el apara to y
los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y segu-
ridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fue-
se correcto. f No dirija el chorro de agua contra Ud. ni otras personas pa-
ra limpiar la ropa o el calzado. f No deberán aspirarse líquidos que contengan disolvente,
ácidos sin rebajar, acetona o disolventes, inclusive la gaso-
lina, diluyentes de pintura y fuel-oil, ya que al pulverizarse
son altamente combustibles, explosivos y tóxicos. f Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en gasoli-
neras) deberán respetarse las prescripciones de seguri-
dad correspondientes. Está prohibida su operación en lu-
gares con peligro de explosión.
f El aparato deberá colocarse sobre una base estable. f Usar exclusivamente los productos de limpieza que el fa-
bricante del aparato recomienda y observar las indicacio-
nes de aplicación, eliminación y advertencia del fabrican-
te. f Todas las partes portadoras de tensión situadas en la zon a
de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de
agua.
f Las piezas metálicas pueden ponerse calientes tras un uso
f No trabaje con la limpiadora de alta presión bajo condicio-
Manejo
f El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma
f El aparato deberá ser utilizado solamente por personas
f Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
berá bloquearse en la posición “ON” durante el funciona­miento.
picaduras de agua. No use el aparato en la proximidad de otras personas, a no ser que éstas utilicen una vestimenta de protección.
atrás. Utilice un equipo de protección personal apropiad o, p. ej., unas gafas de protección.
orientar el chorro de alta presión contra ellos manteniendo una distancia mínima de 30 cm. Un primer indicio de dete­rioro es la decoloración del neumático. Un neumático o vál­vula dañados pueden suponer un peligro de muerte.
tengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
jarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni otras sustancias que dañen al medio ambiente. Recomen­damos guardar los productos de limpieza fuera del alcance de los niños. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión consulte inmediatamente a un médico.
o estando éste sucio o dañado. En caso de emplear la lim­piadora de alta presión sin el filtro o con el filtro dañado, se denegará la garantía.
apropiado contra salpicaduras de agua, p. ej., gafas de protección, mascarilla antipolvo, etc. para protegerse del agua, partículas y/o aerosoles proyectados hacia atrás por los objetos.
prolongado. Si procede, emplear guantes de protección.
nes climáticas adversas, especialmente si se avecina una tormenta.
reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstan­cias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a otras personas cercanas, y muy especialmente a los ni­ños.
que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El apara­to no deberá operarse por niños o menores de edad. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato.
personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean super­visados por una persona encargada de velar por su seguri­dad o de instruirles en el manejo del aparato.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 23 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Jamás deje el aparato conectado sin vigilancia. f El chorro de agua expelido por la boquilla de alta presión
produce un efecto retropropulsor. Por ello, sujetar firme-
mente con ambas manos la pistola y la lanza de pulveriza-
ción.
Transporte
f Siempre que transporte el aparato éste deberá desc onec-
tarse y asegurarse.
Mantenimiento
f Desconecte el aparato antes de realizar cualquier trabajo
de limpieza o mantenimiento y al cambiar los accesorios.
Extraiga el enchufe si el aparato trabaja con tensión de red. f Las reparaciones deberán realizarse solamente por un ta-
ller de servicio autorizado Bosch.
Accesorios y piezas de recambio
f Únicamente deberán usarse accesorios especiales y pie-
zas de recambio homologadas por el fabricante. Solamen-
te los accesorios y piezas de recambio originales aseguran
un servicio fiable del aparato.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
Dirección de movimiento
Datos técnicos
Limpiadora de alta presión GHP 8-15 XD
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Temperatura de entrada, máx. Caudal del agua de entrada, mín. Presión nominal Presión de trabajo, máxima Caudal Presión de entrada, máxima Fuerza retropropulsora de la lan-
za a presión máxima Aislamiento del motor Grado de protección del motor Depósito de detergente Función de autoparo Impedancia de red Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Clase de protección Número de serie
Los procesos de conexión provocan una breve ca ída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias in feriores a 0,153 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparato s.
Información sobre ruidos y vibracio-
Peso
Conexión
Desconexión
Lo Baja presión Hi Alta presión
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para limpiar superficies y objetos en el exterior, aparatos, vehículos y barcas, siempre que se utilicen los accesorios correspondientes como, p. ej., los de­tergentes homologados por Bosch.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una temperatura ambiente de trabajo entre 0 ° C y 40 ° C.
nes
Valores de ruido determinados según 2000 /14 /CE (altura 1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85,5 dB (A); nivel de potencia acústica 93 dB (A). Tolerancia K =3 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60335: a
h
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 93 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 27
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
Español | 23
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
N 33,24
Clase F
kg 41
Ver número de serie en
placa de características
de la limpiadora de alta
(suma vectorial de tres direccio-
h
presión
IPX5
z
z
/I
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 24
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 24 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
24 | Español
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montaje y operación
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1 Montaje de la empuñadura 2 Montaje de la manguera 3 Montaje de la varilla de nivel y ventilación 4 Llenado del depósito de detergente 5 Toma de agua 6 Limpiar el filtro 7 Conexión de la manguera de alta presión y
de la pulverizadora 8 Ajuste de la presión 9 Ajuste del chorro de la boquilla 10 Conexión/desconexión 11 Limpiar la boquilla 12
Puesta en marcha
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato y saque el enchufe de red antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o en­rede el cable de alimentación.
Su limpiadora de alta presión precisa una toma con conexión a tierra. La tensión de servicio es de 400 V AC, 50 Hz. Sola­mente emplear cables de prolongación homologados. Infor­maciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico autorizado habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar con la limpiadora a alta presión, deben emplearse cables de la si­guiente sección:
2
– 2,5 mm – 4,0 mm
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, éste deberá disponer de un conductor de protección – ta l como se descri­be en las prescripciones de seguridad – conectado a través del enchufe con el conductor de protección de su instalac ión eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
hasta una long. máx. de 20 m
2
hasta una long. máx. de 50 m
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Los conectores de empalme de los cables deberán estar se­cos y no deberán tocar el suelo.
Para una mayor seguridad emplee un fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Compro­bar el funcionamiento correcto del fusible diferencial antes de cada uso.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch.
Observación para aquellos productos que no son de venta en
GB: ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar el en-
chufe de la máquina con el cable de prolongación. El enchufe de empalme del cable de prolongación deberá ser o ir revesti­do de goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El cable de prolongación deberá utilizarse con un seguro contra tracción.
Aspiración de agua en recipientes abiertos – Enrosque la manguera de aspiración con el filtro (kit espe-
– Conecte el aparato teniéndolo ajustado a baja presión. – Deje funcionar el aparato aprox. 10 segundos y desconéc-
Preste atención a que el aparato no funcione sin agua.
Operación
Conexión
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la toma de agua y al aparato.
Asegúrese de que el interruptor de red se encuentre en la po­sición “0” y conecte entonces el aparato a la toma de corrien­te.
Abrir la llave de agua. Presionar el bloqueo de conexión para poder accionar el gati-
llo. Presionar a fondo el gatillo hasta que el agua sea pulveri­zada uniformemente y se haya evacuado todo el aire del inte­rior del aparato y de la manguera de alta presión. Soltar el gatillo.
Orientar hacia abajo la pistola de pulverización. Presionar el bloqueo de conexión para poder accionar el gatillo. Presionar a fondo el gatillo.
Accione el interruptor de conexión/desconexión.
Función de autoparo
El aparato desconecta el motor nada más soltar el gatillo de la empuñadura de la pistola.
PRECAUCIÓN: Los cables de prolongación no reglamentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y empal­mes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso a la intemperie.
cial de aspiración nº de art. F 016 800 335) al racor de ali­mentación de agua.
telo entonces. Repetir este procedimiento varias veces hasta que el agua salga uniformemente y sin formar burbu­jas.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 25 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Instrucciones para la operación
Generalidades
Asegúrese de que la limpiadora de alta presión esté colocada sobre un firme plano.
No trate de estirar la manguera de alta presión, ni tire de la misma para desplazar la limpiadora de alta presión. Ello pue­de hacer volcar la limpiadora de alta presión.
No doble la manguera de alta presión ni pase por encima de ella con un vehículo. Proteja la manguera de alta presión de las esquinas y cantos agudos.
No emplee la boquilla rotativa para el lavado de coches. No modifique ni ajuste de forma improcedente la válvula de
seguridad.
Varilla del nivel de aceite
La limpiadora de alta presión se suministra con un tapón de aceite utilizado al almacenarla, el cual deberá reemplazarse por el tapón con orificio de ventilación y varilla de nivel al tra­bajar con la misma.
Instrucciones para la operación con detergentes
f Únicamente use detergentes especiales aptos para su
aplicación en limpiadoras de alta presión.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, recomenda­mos hacer uso moderado de los productos de limpieza. Ob­servar las indicaciones en el depósito para rebajar los produc­tos.
Los productos de limpieza y conservación que Bosch ha se­leccionado garantizan una operación sin problemas del apa­rato.
Método de limpieza recomendado
Paso 1: Disolver la suciedad
Pulverice el detergente moderadamente y deje que actúe bre­ve tiempo.
Paso 2: Eliminar la suciedad
Desprenda la suciedad disuelta con alta presión. Observación: Al limpiar superficies verticales elimine la su-
ciedad o detergentes procediendo desde abajo hacia arriba. Al enjuagar, proceda desde arriba hacia abajo.
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
El motor no funciona No se ha conectado el enchufe Conectar el enchufe
Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente El fusible se ha fundido Cambiar el fusible Cable de prolongación defectuoso Probar nuevamente sin el cable de pro-
El guardamotor se ha activado Dejar enfriar el motor 15 min. Congelado Descongelar la bomba, la manguera, o los
El motor se detiene El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
Tensión de red incorrecta Controlar la tensión de red y verificar que
El guardamotor se ha activado Dejar enfriar el motor 15 min.
El fusible se dispara Fusible para una corriente demasiado
El motor funciona, pero no se genera presión
Se aprecia el ruido del motor, pero no funciona correctamente
baja
Boquilla parcialmente obstruida Limpiar la boquilla
Tensión de red demasiado baja Verifique que la tensión de red aplicada
Tensión demasiado baja debido al uso de un cable de prolongación
El aparato no fue utilizado durante largo tiempo
Problema con la función de autoparo Diríjase a un servicio técnico autorizado
longación
accesorios
coincida con aquella indicada en la placa de características
Conectarla a una toma dotada con un fu­sible adecuado a la potencia de la limpia­dora de alta presión
coincida con aquella indicada en la placa de características.
Verifique si es apropiado el cable de pro­longación
Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Bosch
Español | 25
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 26
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 26 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
26 | Español
Síntomas Posible causa Solución
Presión pulsatoria Aire en la manguera de agua o bomba Dejar funcionar la limpiadora de alta pre-
Abastecimiento de agua deficiente Verificar que la toma de agua se corres-
Filtro de agua obstruido Limpiar el filtro de agua Manguera de agua aplastada o doblada Tender derecha la manguera de agua Manguera de alta presión demasiado
larga
Presión uniforme, pero demasiado baja Observación: Ciertos accesorios provo-
can una presión reducida El motor funciona, pero con una presión
de trabajo restringida o nula
La limpiadora de alta presión se pone a funcionar fortuitamente
El aparato tiene fugas La bomba tiene fugas Son admisibles leves fugas de agua; si las
El detergente no es aspirado Boquilla ajustable en posición de alta
Boquilla desgastada Cambiar la boquilla Válvulas de arranque/detención desgas-
tadas No se ha conectado el agua Conectar el agua Filtro obstruido Limpiar el filtro Boquilla obstruida Limpiar la boquilla Bomba o pistola de pulverización con
fugas
presión Detergente demasiado espeso Rebajar con agua La manguera de alta presión ha sido
prolongada. Residuos u obstrucción en el circuito de
detergente
sión con la pulverizadora y la llave de agua abiertas teniendo ajustada la boquilla a baja presión, hasta conseguir una presión de trabajo uniforme
ponda con las indicaciones que figuran en los datos técnicos. No deberán utilizarse mangueras de un diámetro inferior a 1/2" o 13 mm
Desmontar la prolongación para la man­guera de alta presión; la longitud máx. de la manguera de agua es de 7 m
Accionar rápidamente el gatillo 5 veces consecutivas
Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
fugas son mayores recurrir al servicio téc­nico.
Ajustar la boquilla a la posición “Lo”
Emplear la manguera original.
Enjuagar con agua limpia y eliminar la obstrucción. Si el problema persiste, consulte al servicio técnico Bosch.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento
f Antes de cualquier manipulación en el aparato, extraer
el enchufe de red, y desconectar la toma de agua. Observación: Efectúe con regularidad los siguientes trabajos
de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un fun­cionamiento fiable.
Examine periódicamente su aparato en cuanto a daños mani­fiestos, como una unión floja, o componentes desgastados o dañados.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dis­positivos protectores. Antes de su utilización efectúe los tra­bajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pe n­dientes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con­trol, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá en-
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
cargarse a un taller de servicio autorizado para aparatos de jardinería Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato.
Transporte
Para cambiar de lugar la limpiadora de alta presión sujétela del asa superior y desplácela sobre las ruedas hasta el lugar deseado.
Para transportar la limpiadora de alta presión por escaleras o para salvar obstáculos álcela sujetándola del asa superior.
Después del uso/almacenaje
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo blando y un paño. No debe usarse agua, disolventes ni pasta para pulir. Quitar toda la suciedad, especialmente en las rejillas de refri­geración del motor.
Page 27
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 27 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Almacenaje al fin de la temporada: Deje funcionar el motor unos pocos segundos con el gatillo accionado para vaciar to­do el agua de la bomba.
No depositar ningún objeto encima del aparato. Asegúrese de que los cables no queden aprisionados durante
el almacenaje. No doble la manguera de alta presión.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Al aplicar productos de limpieza observar las indicaciones en el embalaje, y atenerse estrictamente a la concentración prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las prescripciones locales: Es imprescindible evitar que el aceite desprendido contamine las aguas subterráneas.
Eliminación
La limpiadora de alta presión, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respe­te el medio ambiente.
¡No arroje la limpiadora de alta presión a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
Reservado el derecho de modificación.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Português
Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Indicações de segurança
Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020
Descrição dos pictogramas
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Protección del medio ambiente
Los productos químicos contaminantes no deberán acceder al suelo, aguas subterráneas, estanques, ríos, etc.
Português | 27
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi­ción en ley nacional, deberán acumularse por separado los aparatos eléctricos y elec­trónicos para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Indicação geral de perigos.
Jamais apontar o jacto de água na direcção de pessoas, de animais, do aparelho ou de peças eléctricas. Atenção: O jacto de alta pressão pode ser perigoso, se for utilizado indevidamente.
De acordo com as directrivas vigentes, o apa­relho não deve ser conectado à rede de água potável sem separação de sistema. Use um se­parador de sistema conforme IEC 61770 tipo BA. Água, que passa pelo separador de sistema, não é mais água potável. Em caso de auto-aspiração é necessário usar um adaptador de aspiração de 3 m (F 016 800 335).
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 28
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 28 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
28 | Português
Indicações de segurança para limpadores de alta
f O aparelho não deveria nunca ser conectado, sem válvula
pressão
Devem ser lidas todas as indicações de adver­tência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra­ves lesões.
As placas de advertência e de indicação aplicadas no apa­relho contém importantes indicações para um funciona­mento sem nenhum risco.
Além das indicações contidas na instrução de serviço, de­vem ser consideradas as directivas gerais de segurança e de protecção contra acidentes.
f A mangueira de alta pressão não deve apresentar danos
f Mangueiras de alta pressão, guarnições e acoplamentos
f Na conexão de água só deve ser usada água limp a ou filtra-
Conexão de rede eléctrica
f A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a placa
de características do aparelho. f É recomendável conectar este aparelho a uma tomada pro-
tegida com um dispositivo de corrente residual de 30 mA. f Este aparelho da classe de protecção I só deve ser correc-
tamente conectado a fontes de tensão ligadas à terra. f Puxar a ficha da tomada, mesmo se o aparelho permane-
cer sem vigilância durante pouco tempo. f A alimentação de tensão eléctrica deve corresponder a
IEC 60364-1. f Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pelo fabricante, pela sua oficina de serviço
pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para
evitar riscos de segurança.
f Jamais tocar na ficha de rede com as mãos molhadas. f Não puxar a ficha de rede enquanto estiver a trabalhar c om
o aparelho. f Não passar por cima do cabo conexão à rede ou do cabo de
extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto poderia
danificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afi-
ados. f O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de rede ou se
partes importantes, como por exemplo a mangueira de al-
ta pressão, a pistola de pulverização ou os dispositivos de
segurança, estiverem danificadas. f Atenção: Cabos de extensão incorrectos podem ser peri-
gosos. f Se for utilizado um cabo de extensão, as fichas e acopla-
mentos devem ser à prova de água. O cabo de e xtensão de-
ve ter um diâmetro conforme as determinações d as instru-
ções de serviço e devem ser protegidos contra respingos
de água. A conexão de encaixe não deve estar na água. f Se for necessário substituir uma ficha no cabo eléctrico ou
no cabo de extensão, a protecção contra respingos de
água e a estabilidade mecânica devem ser mantidas.
Utilização
f Verificar antes da utilização, se o aparelho e os acessórios
f Não apontar o jacto de água na sua direcção nem de outras
f Não devem ser aspirados líquidos que contenham solven-
f Se o aparelho for utilizado em áreas de risco (p. e x. Postos
f O aparelho deve estar sobre uma base firme. f Apenas utilizar os produtos de limpeza recomendados pe-
f Todas as peças conductoras de corrente eléctrica devem
f A alavanca de disparo da pistola de p ulverização não deve
f Usar vestuário de protecção apropriado contra respingos
f Alta pressão pode fazer com qu e objectos sejam atirados.
f Para evitar danos devido ao jacto de alta pressão, deverá
f Não é permitido limpar materiais que contenham amianto
Conexão de água
f Observar as directivas da sua firma abastecedora de água. f Os aparafusamentos das conexões de mangueira devem
ser estanques.
f Os produtos de limpeza recomendados não devem ser di-
de retorno, a um abastecimento de água potável. Água, que passou pela válvula de retorno, não é mais considera­da como sendo potável.
(risco de ruptura). Uma mangueira de alta pressão danifi­cada deve ser substituida imediatamente. Só devem ser utilizadas mangueiras e conexões recomendadas pelo fa­bricante.
são importantes para a segurança do aparelho. Só utilizar mangueiras, guarnições e acoplamentos recomendados pelo fabricante.
da.
estão funcionando de forma correcta e segura. Se o apare­lho não estiver funcionando perfeitamente, este não deve ser operado.
pessoas, para limpar roupas ou sapatos.
tes, ácidos não diluídos, acetona ou solventes, inclusive benzina, diluente de cores e fuelóleo, pois as suas neblinas são altamente inflamáveis, explosivas e venenosas.
de gasolina), devem ser observadas as respectivas directi­vas de segurança. E proíbida a operação em recintos com risco de explosão.
lo fabricante do aparelho e observar as indicações de apli­cação, de eliminação e de advertência do fabricante.
ser protegidas contra respingos de água.
ser travada na posição “ON” durante o funcionamento.
de água. Não utilizar o aparelho no alcance de pessoas, a não ser que estejam a usar roupas de protecção.
Se necessário, use um equipamento de protecção pessoal apropriado, por ex. óculos de protecção.
apenas limpar pneus de veículos/válvulas a uma distância mínima de 30 cm. O primeiro indício é uma descoloração do pneu. Pneus de veículos/válvulas danificados apresen­tam um perigo mortal.
nem outros materiais que contenham substâncias nocivas à saúde.
luídos para a aplicação. Estes produtos são seguros, por­que não contém ácidos, lixívias nem substâncias nocivas
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 29 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
ao meio ambiente. Recomendamos que os produtos de
limpeza sejam guardados em local fora do alcance das cri-
anças. Se o produto de limpeza entrar em contacto com os
olhos, deverá limpar bem com água, se for engolido, deve-
rá consultar imediatamente um médico.
f Jamais utilizar o limpador de alta pressão sem filtro,
com filtro sujo ou com filtro danificado. Se o limpador
de alta pressão for usado sem filtro ou com filtro danifica-
do, a garantia é anulada. f Se necessário, use um equipamento de protecção aprop ri-
ado (PSA) contra respingos de água, por ex. óculos de pro-
tecção, máscara de protecção contra pó etc., para se pro-
teger contra água, partículas e/u aerossois refletidos de
objectos. f As parte metálicas podem se tornar quentes após um uso
prolongado. Se necessário, devem ser usadas luvas de
protecção. f Em condições climáticas desfavoráveis, especialmente
em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com
um limpador de alta pressão.
Acessórios e peças de reposição
f Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição li-
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora­da da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
Operação
f A pessoa operadora só deve utilizar o aparelho conforme
as disposições. Considerar as características locais. Ao
trabalhar deverá tomar cuidado com as outras pessoas,
especialmente com as crianças. f O aparelho só deve ser utilizado por pessoas, encarrega-
das e familiarizadas com a utilização ou manuseio ou que
comprovaram devidamente a capacidade de comando do
aparelho. O aparelho não deve ser operado por crianças
nem adolescentes. Crianças deveriam ser vigiadas para
assegurar que não brinquem com o aparelho. f Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conheci-
mento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pes-
soa responsável pela sua segurança ou que sejam instruí-
das por elas quanto à utilização do aparelho. f O aparelho não deve nunca ser deixado sem vigilância
quando estiver ligado. f O jacto de água que sai do bocal de alta pessão produz um
contra-golpe. Por isto a pistola de pulverização e a lança d e
pulverização devem ser seguradas firmemente com ambas
as mãos.
Transporte
f Desligar e proteger o aparelho antes do transporte.
Manutenção
f Desligar o aparelho antes de todos os trabalhos de limpeza
e de manutenção e antes de substituir os acessórios. Puxar
a ficha se o aparelho for operado com tensão de rede. f Manutenções só devem ser efectuadas por oficinas de ser-
viço pós-venda autorizadas Bosch.
Lo Baixa pressão Hi Alta pressão
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para limpar superfícies e objectos em áreas exteriores, para limpar aparelhos, automóveis e bar­cos, utilizando os respectivos acessórios, como p. ex. os pro­dutos de limpeza homologados pela Bosch.
A utilização conforme as disposições refere-se a uma tempe­ratura ambiente entre 0 ° C e 40 ° C.
Dados técnicos
Limpador de alta pressão GHP 8-15 XD
N° do produto Consumo nominal Máx. temperatura de alimentação Min. quantidade de água de ali-
mentação Pressão nominal Máxima pressão de trabalho Vazão Máxima pressão de entrada Força de contra-golpe da lança
com máxima pressão Isolação do motor
Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o func ionamento de outros apare­lhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a 0,153 Ohm não se conta com avarias.
Português | 29
berados pelo fabricante. Acessórios originais e peças de reposição originais asseguram o funcionamento correcto do aparelho.
Direcção do movimento
Peso
Ligado
Desligado
Acessórios
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
N 33,24
Classe F
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 30
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 30 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
30 | Português
Limpador de alta pressão GHP 8-15 XD
Tipo de protecção do motor
IPX5 Tanque para produto de limpeza Função Autostop Impendância da rede Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 41 Classe de protecção Número de série
Veja número de série
(placa de características)
no limpador de alta pres-
são
Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o func ionamento de outros apare­lhos pode ser prejudicado. Em impedância s de rede inferiores a 0,153 Ohm não se conta com avarias.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, determinados conforme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distância).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 85,5 dB(A); Nível de potência acús­tica 93 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(soma dos vectores de três di-
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor­mas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as de­terminações das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de 93 dB(A). Processo de avaliação da conformidade d e acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 27 Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montagem de funcionamento
Meta de acção Figura
z
Volume de fornecimento 1
z
Montar o punho 2
Montar a mangueira 3 Colocar o bocal de ventilação 4 Encher o tanque de produto de limpeza 5
/I
Conexão de água 6 Limpar o filtro 7 Ligar a mangueira de alta pressão/pistola
de pulverização 8 Ajustar a pressão 9 Ajustar o jacto do bocal 10 Ligar e desligar 11 Limpar o bocal 12
Colocação em serviço
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede da tomada antes de trabalhos de manu­tenção ou de limpeza. O mesmo vale, se o cabo de corrente eléctrica estiver danificado, corta­do ou emaranhado.
O seu limpador de alta pressão requer uma conexã o à terra. A tensão operacional é de 400 V AC, 50 Hz. Só utilizar cabos de extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Se de sej ar ut il iz ar u m c ab o d e extensão para o funcionamento do limpador de alta pressão, são necessários os seguintes di­âmetros de cabos:
2
– 2,5 mm – 4,0 mm
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve possuir um condutor de protecção – como descrito nas directivas de segurança – conectado através de uma ficha ao condutor de protecção do seu equipamento eléctrico.
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou a representação de serviço pós-venda Bosch mais próxima.
As conexões de cabos devem estar secas e não devem se r dei­tadas no chão.
Para aumentar a segurança, use um disjuntor de corrente de avaria com um corrente residual de no máximo 30 mA. Este disjuntor de corrente de avaria deveria ser controlado antes de toda a colocação em funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser repa­rado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
até no máx. 20 m de comprimento
2
até no máx. 50 m de comprimento
CUIDADO: Cabos de extensão incorrectos po­dem ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e acoplamentos devem ser de modelos homo­logados para a utilização em áreas exteriores.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 31 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Indicação para produtos, que não foram vendidos na GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a ficha de
rede da máquina esteja conectada ao cabo de extenção. O acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado com um pro­tector contra esforços mecânicos.
Aspirar água de recipientes abertos – Atarraxar a mangueira de aspiração, junto com o filtro (n°
de art. do conjunto especial de mangueira de aspiração
F 016 800 335), na conexão de água. – Ligar o aparelho no ajuste de baixa pressão. – Por final deverá deixar o aparelho funcionar durante aprox.
10 segundos e só então desligá-lo. Repetir várias vezes es-
te procedimento, até a água sair uniformemente e sem bo-
lhas. Este aparelho não deve funcionar sem água.
Funcionamento
Ligar
Conectar a mangueira de água (não fornecida) ao abasteci­mento de água e ao aparelho.
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja na posição “0” e ligar o aparelho à tomada.
Abrir a torneira de água. Accionar o bloqueio de ligação para liberar o gatilho. Premir
completamente o gatilho, até água escorrer uniformemente e não se encontrar mais ar no aparelho nem na mangueira de al­ta pressão. Soltar o gatilho.
Apontar a pistola de pulverização para baixo. Accionar o blo­queio de ligação para liberar o gatilho. Prem ir completamente o gatilho.
Accionar o interruptor de ligar-desligar.
Função Autostop
O aparelo desliga o motor assim que o gatilho do punho da pistola for solto.
Indicações de trabalho
Generalidades
Assegure-se de que o limpador de alta pressão esteja sobre uma base firme.
Não estique demasiadamente a mangueira de alta pressão, nem puxe o limpador de alta pressão pela mangueira. Desta forma seria possível que o limpador de alta pressão não esteja mais firmemente em pé e tombe.
Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem atropele a man­gueira com o veículo. Proteger a mangueira de alta pressão contra cantos e bordas afiadas.
Não utilizar o bocal giratório para lavar automóveis. Não execute alterações nem ajustes, não autorizados, na vál-
vula de segurança.
Indicador do nível de óleo
O limpador de alta pressão e fornecido com um bujão de ob­turação de óleo para o armazenamento e com uma tampa com abertura de ventilação (vara para medição de óle o) para a uti­lização.
Indicações de trabalho para trabalhar com produ­tos de limpeza
f Só deve ser utilizado um produto de limpeza explicita-
Para preservar o meio ambiente recomendamos que seja uti­lizado o mínimo possível do produto de limpeza. Observar as recomendações sobre diluição aplicadas sobre o contentor.
A Bosch garante o funcionamento correcto do aparelho atra­vés de uma gama seleccionada de produtos de limpeza e de conservação.
Método de limpeza recomendável
Passo 1: Soltar a sujidade
Pulverizar economicamente o produto de limpeza e deixar fa­zer efeito durante algum tempo.
Passo 2: Remover a sujidade
Remover a sujidade solta com alta pressão. Nota: Limpar começando pelas superfícies verticais, com o
produto de limpeza em baixo e continuar subindo. Trabalhar de cima para baixo ao enxaguar.
Português | 31
mente autorizado para o limpador de alta pressão.
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O motor não arranca A ficha não está conectada Conectar a ficha
Tomada com defeito Utilizar uma outra tomada O fusível foi accionado Substituir o fusível Cabo de extensão danificado Tentar sem cabo de extensão A protecção motor foi activada Permitir que o motor arrefeça durante
Congelado Descongelar a bomba, a mangueira de
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
15 minutos
água ou os acessórios
Page 32
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 32 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
32 | Português
Sintomas Possível causa Solução
O motor pára O fusível foi accionado Substituir o fusível
A tensão de rede eléctrica não é correcta Testar a tensão de rede eléctrica, pois es-
ta deve corresponder às indicações da placa de características
A protecção motor foi activada Permitir que o motor arrefeça durante
15 minutos
O fusível disparou Fusível fraco demais Conectar ao circuito eléctrico protegido
de forma correcta para a potência do lim-
pador de alta pressão O motor funciona, mas não há pressão Bocal parcialmente obstruído Limpar o bocal Se ouve o motor a funcionar, mas ele não
funciona
Insuficiente tensão de rede Verificar se a tensão da rede eléctric a cor-
responde às indicações da placa de ca-
racterísticas.
Tensão baixa demais devido à utilização de um cabo de extensão
O aparelho não foi utilizado durante muito tempo
Controlar se o cabo de extensão é ade-
quado
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda autorizada Bosch
Problemas com a função Autostop Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda autorizada Bosch Pressão pulsante Ar na mangueira de água ou na bomba Deixar o limpador de alta pressão funcio-
nar com pistola de pulverização aberta,
torneira de água aberta e com o bocal
ajustado a baixa pressão, até ser alcança-
da uma pressão de trabalho uniforme
Abastecimento de água incorrecto Controlar se a alimentação de água cor-
responde às indicações nos dados técni-
cos. O diâmetro mínimo de mangueiras
de água a serem utilizadas é de 1/2" ou de
Ø13mm
Filtro de água obstruído Limpar o filtro de água Mangueira de água esmagada ou dobrada Instalar a mangueira de água de forma
recta
Mangueira de alta pressão muito longa Retirar a extensão da mangueira de alta
pressão, máx. comprimento de manguei-
ra de água de 7 m Pressão uniforme, mas baixa demais Nota: Um determinado acessório causa
Bocal gasto Substituir o bocal Válvula de partida/parada está gasta Accionar o gatilho 5 vezes repetidamente
uma baixa pressão O motor funciona, mas a pressão é
limitada ou não há pressão de trabalho
Água não conectada Ligar a água Filtro obstruído Limpar o filtro Bocal obstruído Limpar o bocal
O limpador de alta pressão arranca por conta própria
Bomba ou pistola de pulverização não estão estanques
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda autorizada Bosch Aparelho não estanque Bomba não estanque Pequenas fugas de água são permitidas;
em caso de maiores fugas deverá contac-
tar o serviço pós-venda.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 33 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Sintomas Possível causa Solução
O produto de limpeza não é aspirado O bocal ajustável se encontra na posição
de alta pressão O produto de limpeza é muito tenaz Diluir com água A mangueira de alta pressão foi alongada. Conectar a mangueira original. Resíduos ou estreitamento no circuito do
produto de limpeza
Colocar o bocal em “Lo”
Enxaguar com água limpa e eliminar o es-
treitamento. Se o problema persistir, en-
tre em contacto com o centro de serviço
pós-venda da Bosch.
Português | 33
Manutenção e serviço
Manutenção
f Puxar a ficha da tomada e soltar a conexão de água an-
tes de todos os trabalhos no aparelho.
Nota: Executar os seguintes trabalhos de manutenção em in-
tervalos regulares para assegurar uma utilização longa e fiá­vel.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta deficiências evidentes, como por exemplo fixações soltas e peças gastas ou danificadas.
Verificar se tampas, coberturas e dispositivos de protecção não estão danificados e se estão colocados correctamente. Executar eventuais trabalhos de manutenção e de reparação necessários antes da utilização.
Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos processos de fa­bricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas para jar­dinagem Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta no logotipo do aparelho.
Transporte
Para movimentar o limpador de alta pressão deverá segurá-lo pelo punho superior deslocá-lo sobre as rodas até o local de­sejado.
Para transportar o limpador de alta pressão por escadas ou por cima de obstáculos, segure-o pelo punho superior e car­regue-o.
Após a utilização/arrecadação
Limpar o exterior do limpador de alta pressão com uma esco­va macia e com um pano. Não se deve utilizar água, solventes nem produtos de polimento. Remover todas as sujidades, es­pecialmente deverá limpar as aberturas de ventilação do mo­tor.
Armazenamento após o fim da temporada: Esvaziar comple­tamente a água da bomba, deixando o motor funcionando du­rante alguns segundos e accionar o gatilho.
Não colocar outros objectos sobre o aparelho. Assegure-se que o cabo não seja entalado durante o armaze-
namento. Não dobrar a mangueira de alta pressão.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contato
Protecção do meio ambiente
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem al­cançar o chão, lençois freáticos, lagos, rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir estritamente as indicações sobre a embalagem e a concentração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar veículos motori­zados: Deve evitar que óleo pulverizado alcance lençois freá­ticos.
Eliminação
O limpador de alta pressão, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de for­ma ecológica.
Não deitar o limpador de alta pressão no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, os aparelhos eléctricos e electrónicos que não servem mais para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológi­ca.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 34
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 34 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
34 | Italiano
Italiano
f Non afferrare mai la spina di rete con mani bagnate.
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Allarme generale di pericolo.
Mai dirigere il getto d’acqua su persone, animali, l’apparecchio e neppure su com­ponenti elettrici. Attenzione: Il getto ad alta pressione può essere pericoloso se viene utilizzato in mo­do improprio.
Conformemente alle norme in vigore, l’appa­recchio non può essere collegato ad una rete dell’acqua potabile senza disconnettore. Uti­lizzare un disconnettore secondo IEC 61770 Tipo BA. L’acqua che passa attraverso il disconnettore non è più acqua potabile. In caso di autoadescamento utilizzare un kit per adescamento lungo 3 m (F 016 800 335).
Indicazioni di sicurezza per idropulitrici
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni ope­rative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate sull’ap­parecchio forniscono indicazioni importanti volte ad assi­curarne un funzionamento senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni d’uso de­vono essere rispettate anche le vigenti norme generali di sicurezza ed antinfortunistiche.
Collegamento all’alimentazione elettrica
f La tensione riportata sulla targhetta di identificazione
dell’apparecchio deve corrispondere alla tensione della re­te elettrica di alimentazione.
f Si consiglia di collegare questo apparecchio soltanto ad
una presa di corrente protetta con un interruttore di sicu­rezza per correnti di guasto con 30 mA.
f Questo apparecchio della classe di protezione I può essere
collegato esclusivamente a fonti di tensione messe a terra conformemente alle norme.
f Staccare la spina dalla presa elettrica prima di lasciare l’ap-
parecchio incustodito anche per un breve periodo di tem­po.
f L’alimentazione elettrica di tensione deve corrispondere a
IEC 60364-1.
f Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo
di collegamento, la stessa deve essere effettuata dal pro­duttore, da un suo centro di assistenza clienti autorizzato
f Non staccare la spina di rete mentre si lavora con l’appa-
f Non passare con veicoli sul cavo di collegamento alla rete
f Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di rete oppure parti
f Attenzione: Cavi di prolunga non conformi alle norme pos-
f In caso di impiego di un cavo di prolunga, la spina ed il giun-
f Se vengono sostituite spine al cavo di alimentazione d i cor-
Attacco dell’acqua
f Rispettare le prescrizioni dell’Ente locale addetto all’eroga-
f I collegamenti a vite di tutti i tubi flessibili di collegamento
f L’apparecchio non deve essere collegato in nessun ca so ad
f Il tubo flessibile alta pressione non deve essere danneggia-
f Tubi flessibili alta pressione, raccordi e giunti sono impor-
f All’attacco dell’acqua deve essere utilizzata esclusivamen-
Impiego
f Prima di utilizzare l’apparecchio con gli accessori è neces-
f Non dirigere mai il getto d’acqua verso sé stessi oppure al-
f Non devono essere mai aspirati liquidi che contengono sol-
oppure da una persona qualificata per questo intervento per evitare pericoli per la sicurezza.
recchio.
oppure sul cavo di prolunga, non schiacciarli né sottoporli a strappi in quanto potrebbero subire dei danni. Proteggere il cavo da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
importanti come tubo flessibile alta pressione, pistola a spruzzo oppure dispositivi di sicurezza sono danneggiati.
sono essere pericolosi.
to devono essere di tipo impermeabile all’acqua. Il cavo di prolunga deve avere un diametro secondo le prescrizioni indicate nelle istruzioni d’uso e deve essere protetto con­tro gli spruzzi dell’acqua. Il collegamento a spina non deve trovarsi in acqua.
rente oppure al cavo di prolunga, deve essere mantenuta la protezione contro gli spruzzi d’acqua e la stabilità meccanica.
zione dell’acqua.
devono essere a perfetta tenuta ermetica.
un’alimentazione dell’acqua potabile senza una valvola di riflusso. L’acqua che è passata attraverso la valvola di ri­flusso viene ritenuta non più potabile.
to (pericolo di scoppio). Sostituire immediatamente un tu­bo flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere utilizzati esclusivamente tubi flessibili e raccordi consiglia­ti dal produttore.
tanti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare esclusiva­mente tubi flessibili, raccordi e giunti consigliati da parte del produttore.
te acqua pulita o filtrata.
sario controllare il perfetto stato e la sicurezza di fun ziona­mento. L’apparecchio non può essere utilizzato se il suo stato generale non dovesse risultare perfetto.
tri per pulire indumenti o scarpe.
venti, acidi non diluiti, acetone oppure solventi compresi benzina, diluenti per colori ed olio combustibile, in quanto questi prodotti nebulizzati sono altamente infiammabili, esplosivi e velenosi.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 35 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f In caso di impiego dell’apparecchio in zone pericolose
(p. es. distributori di benzina), devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. È proibito utilizzare l’apparec­chio in locali soggetti al pericolo di esplosioni.
f L’apparecchio deve avere una base stabile e resistente. f Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati dal pro-
duttore dell’apparecchio ed osservare le istruzioni del pro­duttore in merito all’impiego, allo smaltimento ed alla sicu­rezza.
f Tutte le parti conduttrici di corrente nel settore operativo
devono essere protette contro gli spruzzi dell’acqua.
f La levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non deve es-
sere bloccata in posizione «ON» durante il funzionamento.
f Indossare indumenti di protezione adatti contro spruzzi
d’acqua. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di per­sone a meno che le stesse indossino indumenti protettivi.
f L’alta pressione può far rimbalzare indietro gli oggetti. Se
necessario indossare un equipaggiamento personale di protezione adatto, ad es. occhiali di protezione.
f Per evitare danni causati dal getto ad alta pressione, pulire
pneumatici per veicoli/valvole esclusivamente mantenen­do una distanza minima di 30 cm. Primo indizio per il dan­neggiamento è uno scolorimento del pneumatico. Pneu­matici per veicoli/valvole danneggiati comportano seri pericoli per la vita.
f È proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri
materiali che contengono sostanze nocive per la salute.
f Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti
sono sicuri nella misura in cui non contengono acidi, solu­zioni saline oppure sostanze nocive per l’ambiente. Consi­gliamo di conservare i detergenti in luoghi non accessibili ai bambini. In caso che il detergente entri in contatto con gli occhi, sciacquare accuratamente con acqua; in caso di ingestione consultare immediatamente un medico.
f Non utilizzare mai l’idropulittrice senza il filtro, con fil-
tro sporco eppure con filtro danneggiato. In caso di im-
piego dell’idropulitrice senza filtro ovvero con filtro dan­neggiato decadrà la garanzia.
f Indossare, se necessario, un equipaggiamento di protezio-
ne adatto (PPE) contro spruzzi d’acqua, ad es. occhiali di protezione, mascherina protettiva contro la polvere ecc., per proteggersi da acqua, particelle e/o aerosol che vengo­no scagliati indietro dagli oggetti.
f Le parti metalliche si possono riscaldare notevolmente do-
po un lungo impiego. Se necessario, mette re guanti di pro­tezione.
f Con cattive condizioni meteorologiche, in modo particola-
re in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavo­rare con l’idropulitrice.
f L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da
f Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
f Non lasciare mai l’apparecchio incustudito quando è acce-
f Il getto d’acqua che fuoriesce dall’ugello ad alta pressione
Trasporto
f Prima del trasporto spegnere l’apparecchio ed assicurarlo.
Manutenzione
f Spegnere l’apparecchio prima di interventi di pulizia e ma-
f Riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da
Accessori e parti di ricambio
f Possono essere utilizzati soltanto accessori e parti di ri-
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com­prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be­ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor­retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato
Impiego
f La persona che usa l’apparecchio può utilizzarlo esclusiva-
mente in modo conforme alle norme d’uso. Tenere sempre presente le specifiche condizioni locali. Durante il lavoro stare sempre attenti alle altre persone ed in modo partico­lare ai bambini.
Lo Bassa pressione Hi Alta pressione
Italiano | 35
persone precedentemente istruite nell’uso e nel tratta­mento oppure da persone che possono dimostr are di esse­re in grado di operare con l’apparecchio stesso. L’app arec­chio non può essere utilizzato da bambini o ragazzi. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
sone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o cono­scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una per­sona responsabile per la loro sicurezza.
so.
genera una forza repulsiva.’Per questa ragione tenere sal­damente la pistola a spruzzo e la lancia.
nutenzione e prima del cambio di accessori. Staccare la spina se l’apparecchio viene fatto funzionare con tensione di rete.
Officine Servizio Clienti Bosch autorizzate.
cambio espressamente approvati dal produttore. Acces­sori originali e parti di ricambio originali garantiscono un funzionamento senza disturbi dell’apparecchio.
Direzione di movimento
Peso
Acceso
Spento
Accessori
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 36
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 36 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
36 | Italiano
Uso conforme alle norme
L’apparecchio è idoneo per pulire superfici ed oggetti in am­bienti esterni, per apparecchi, veicoli e barche nella misura in cui vengono impiegati i relativi accessori come p. es. deter­gente espressamente ammesso dalla Bosch.
L’uso conforme alle norme si riferisce ad una temperatura am­biente tra 0 ° C e 40 ° C.
Dati tecnici
Idropulitrice GHP 8-15 XD
Codice prodotto Potenza assorbita nominale Temperatura alimentazione max. Portata acqua alimentazione min. Pressione nominale Massima pressione operativa Portata Massima pressione d’entrata Forza repulsiva della lancia alla
pressione massima N 33,24 Isolamento del motore Tipo di protezione del motore Serbatoio per detergente Funzione di arresto automatico Impedenza della rete Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza Numero di serie
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni otti­mali può capitare che altri apparecchi possono subire dei dis turbi. In ca­so di impedenze di rete minori di 0,153 Ohm non ci si aspetta nessuna disfunzione.
Vedi numero di serie (tar-
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
Classe F
IPX5
kg 41
ghetta del tipo) sull’idro-
pulitrice
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000 /14/CE (1,60 m altezza, 1,0 m distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di pressione acustica 85,5 dB (A); livello di potenza sonora 93 dB (A). Incertezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(somma vettoriale delle
h
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro­dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor­mative oppure ai relativi documenti: EN 60335 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 93 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo ap­pendice V.
Categoria di prodotto: 27 Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura
z
Volume di fornitura 1
z
Montaggio dell’impugnatura 2
Montaggio del tubo flessibile 3 Inserimento dell’ugello di ventilazione 4 Riempimento del serbatoio del detergente 5
/I
Attacco dell’acqua 6 Pulire il filtro 7 Collegamento del tubo flessibile alta pressione/
pistola a spruzzo 8 Regolazione della pressione 9 Regolazione del getto dell’acqua 10 Accensione/spegnimento 11 Pulire la lancia 12
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Prima di effettuare interventi di pulizia oppure di manutenzione spegnere l’ap­parecchio e staccare la spina di rete. Lo stesso vale se il cavo della corrente dovesse essere danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
L’idropulitrice necessita di un collegamento per conduttore di protezione. La tensione d’esercizio è di 400 V AC, 50 Hz. Uti­lizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulterio­ri informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza Clienti au­torizzato.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 37 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Se durante il funzionamento dell’idropulitrice si desidera uti­lizzare un cavo di prolunga sono necessarie le seguenti sezioni conduttrici:
da – 2,5 mm da – 4,0 mm
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che questo – come indicato nelle norme di sicurezza – sia dotato di un conduttore di protezione che, attraverso la spina, sia collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto elet­trico.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina.
I collegamenti dei cavi devono essere asciutti e non devono poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza utilizzare un interruttore di sicu­rezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di 30 mA. Questo interruttore di sicurezza per cor­renti di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni im­piego.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso può essere riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spi­na applicata alla macchina sia collegata al cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere pro tetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure deve essere coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Aspirazione dell’acqua da serbatoi aperti – Avvitare il tubo flessibile di aspirazione con filtro (kit spe-
– Accendere l’apparecchio nella regolazione a bassa pres-
– Al termine lasciare funzionare l’apparecchio per ca. 10 se-
Tenere presente che il presente apparecchio non può essere messo in funzione senza acqua.
2
fino a max. 20 m di lunghezza
2
fino a max. 50 m di lunghezza
ATTENZIONE: Cavi di prolunga non conformi alle norme possono essere pericolosi. I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di tipo impermeabile all’acqua e devono essere omologati per l’uso in ambienti esterni.
ciale tubo flessibile di aspirazione Art. Nr. F 016 800 335) sull’attacco dell’acqua.
sione.
condi e quindi spegnerlo. Ripetere più volte questa proce­dura fino a quando l’acqua fuoriesce in modo uniforme e senza bolle.
Uso
Avviamento
Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non fornito in dotazio­ne) all’attacco dell’acqua ed all’apparecchio.
Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in posizione «0» e collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Premere il pulsante di sicurezza per sbloccare il grilletto. Pre­mere completamente il grilletto fino a quando l’acqua fuorie­sce uniformemente e non vi è più aria nell’apparecchio e nel tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto.
Puntare la pistola a spruzzo verso il basso. Premere il pulsante di sicurezza per sbloccare il grilletto. Premere completamen­te il grilletto.
Azionare l’interruttore di avvio/arresto.
Funzione di arresto automatico
L’apparecchio disinserisce il motore non appena viene rila­sciato il grilletto sull’impugnatura della pistola.
Indicazioni operative
Informazioni generali
Assicurarsi che l’idropulitrice appoggi su una base piana. Non andare con il tubo flessibile alta pressione troppo lontano
in avanti e non tirare l’idropulitrice afferrando il tubo flessibi­le. Questo può causare un appoggio non più sicuro dell’idro­pulitrice con conseguente caduta.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non passarvi so­pra con un veicolo. Proteggere il tubo flessibile alta pressione da spigoli taglienti oppure angoli.
Non utilizzare la lancia con getto a rotazione per lavare la ma c­china.
Non effettuare sulla valvola di sicurezza modifiche o regola­zioni non autorizzate.
Asta di livello dell’olio
L’idropulitrice viene fornita per il magazzinaggio con un tappo di chiusura olio e per l’impiego con un tappo con apertura di ventilazione (asta di livello dell’olio).
Indicazioni operative per lavorare con detergenti
f Utilizzare esclusivamente detergenti che sono espres-
In considerazione del rispetto dell’ambiente si consiglia di uti­lizzare il detergente in modo parsimonioso. Per la diluizione osservare le istruzioni indicate sul contenitore.
Grazie ad un’offerta selezionata di detergenti e conservanti Bosch garantisce il funzionamento senza anomalie dell’appa­recchio.
Metodi di pulizia consigliati
Operazione 1: Staccare lo sporco
Spruzzare con parsimonia il detergente e lasciarlo agire per un breve lasso di tempo.
Operazione 2: Rimuovere lo sporco
Rimuovere lo sporco staccato con l’alta pressione. Nota bene: Per la pulizia di superfici verticali iniziare con il de-
tergente da basso e proseguire poi verso l’alto. Durante il ri­sciacquo lavorare dall’alto verso il basso.
Italiano | 37
samente adatti per idropulitrici.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 38
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 38 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
38 | Italiano
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
Il motore non funziona La spina non è collegata Collegare la spina
Presa difettosa Utilizzare un’altra presa Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile Cavo di prolunga danneggiato Provare senza cavo di prolunga La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore per 15 min Congelato Lasciare disgelare pompa, tubo flessibile
Il motore resta fermo Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile
La tensione di rete non è corretta Controllare la tensione di rete che deve
La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore per 15 min
Il fusibile scatta Fusibile troppo debole Collegare ad un circuito elettrico protetto
Il motore è in funzione tuttavia la pressio­ne è assente
Rumore del motore presente tuttavia nes­suna funzione
Pressione pulsante Aria nel tubo flessibile dell’acqua oppure
Pressione uniforme ma insufficiente Nota: Un determinato accessorio causa
una bassa pressione Il motore è in funzione tuttavia pressione
limitata oppure pressione operativa as­sente
L’idropulitrice si avvia da sola Pompa oppure pistola a spruzzo non a te-
La lancia è parzialmente ostruita Pulire la lancia
Tensione di rete insufficiente Controllare se la tensione della rete elet-
Tensione troppo bassa a causa dell’impie­go di un cavo di prolunga
L’apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo
Problemi con la funzione di arresto auto­matico
nella pompa
Alimentazione dell’acqua non corretta Controllare se l’attacco dell’acqua corri-
Filtro dell’acqua intasato Pulire il filtro dell’acqua Tubo flessibile dell’acqua schiacciato
oppure piegato Tubo flessibile alta pressione troppo
lungo
Lancia usurata Sostituire la lancia Valvola avvio/arresto usurata Azionare velocemente il grilletto 5 volte
Acqua non collegata Collegare l’acqua Filtro intasato Pulire il filtro Lancia ostruita Pulire la lancia
nuta ermetica
dell’acqua o accessori
corrispondere all’indicazione riportata
sulla targhetta di identificazione
adatto alla potenza dell’idropulitrice
trica corrisponde ai dati riportati sulla tar-
ghetta di identificazione.
Controllare se il cavo di prolunga è adatto
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Clienti Bosch autorizzato
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Clienti Bosch autorizzato
Far funzionare l’idropulitrice con pistola a
spruzzo aperta, rubinetto dell’acqua
aperto e con ugello regolato su bassa
pressione fino a quando viene raggiunta
una pressione operativa uniforme
sponde alle indicazioni riportate nei dati
tecnici. I tubi più piccoli dell’acqua che
possono essere utilizzati sono da 1/2" op-
pure Ø 13 mm
Posare il tubo flessibile dell’acqua in linea
retta
Togliere la prolunga del tubo flessibile al-
ta pressione, max. lunghezza del tubo
dell’acqua 7 m
consecutivamente
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Clienti Bosch autorizzato
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 39 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Italiano | 39
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio non è a tenuta ermetica La pompa non è a tenuta ermetica Lievi perdite di acqua sono ammissibili, in
Il detergente non viene aspirato Ugello regolabile in posizione alta pres-
sione Detergente troppo viscoso Diluire con acqua Il tubo flessibile alta pressione è stato
prolungato. Resti oppure strozzature nel circuito del
detergente
caso di perdite maggiori contattare il Ser-
vizio di Assistenza Clienti.
Regolare l’ugello su «Lo»
Collegare il tubo flessibile originale.
Sciacquare con acqua pulita ed eliminare
le strozzature Se il problema continua ad
essere presente rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Bosch per istruzioni.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione
f Prima di qualunque intervento all’apparecchio estrarre
la spina di rete e staccare il collegamento dell’acqua.
Nota bene: Per garantire un funzionamento durevole ed affi-
dabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manu­tenzione.
Controllare regolarmente l’utensile in merito a difetti evidenti, come fissaggio lasco e componenti usurati oppure danneggia­ti.
Controllare che le coperture ed i dispositivi di protezione non siano danneggiati e che siano applicati in modo corretto. Pri­ma dell’impiego effettuare eventuali lavori di manutenzione o di riparazione necessari.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo il tosaerba a filo dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un centro di assistenza clienti autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pez­zi di ricambio.
Trasporto
Per muovere l’idropulitrice, afferrarla all’impugnatura supe­riore e spostandola sulle ruote portarla nel luogo desiderato.
Per trasportare l’idropulitrice su scale o ostacoli, afferrarla all’impugnatura superiore e sollevarla.
Dopo l’impiego/conservazione
Pulire la carcassa esterna dell’idropulitrice utilizzando una spazzola morbida ed uno straccio. Non è permesso utilizzare acqua, solventi e lucidanti. Eliminare ogni tipo di sporcizia e pulire in modo particolare le feritoie di ventilazione del moto­re.
Magazzinaggio alla fine della stagione: Svuotare completa­mente l’acqua dalla pompa mettendo in funzione per alcuni secondi il motore ed azionando il grilletto.
Non appoggiare mai altri oggetti sopra all’apparecchio. Assicurarsi che durante il magazzinaggio i cavi non siano inca-
strati. Non piegare il tubo flessibile alta pressione.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
www.bosch-garden.com Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Protezione dell’ambiente
Sostanze chimiche dannose per l’ambiente non devono pene­trare nel terreno, nella falda acquifera, in stagni, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti osservare scrupolosamente le indica­zioni riportate sulla confezione ed attenersi alla concentrazio­ne prescritta.
In caso di pulizia di veicoli a motore rispettare le norme vigenti locali: È necessario assolutamente evitare che olio lavato via possa penetrare nella falda acquifera.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente idropulitri­ce, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare l’idropulitrice tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le ap­parecchiature elettriche ed elettroniche di­ventate inservibili devono essere raccolte separatamente ed essere inviati ad una riu­tilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 40
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 40 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
40 | Nederlands
f Trek de netstekker ni et uit het stopcontact terwijl u met he t
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Algemene waarschuwing.
Richt de waterstraal nooit op mensen, die­ren, het apparaat of elektrische onderde­len. Let op: De hogedrukstraal kan gevaarlijk zijn als deze onjuist wordt gebruikt.
Volgens de geldende voorschriften mag het apparaat zonder systeemscheiding niet op het drinkwaternet worden aangesloten. Gebruik een systeemscheider volgens IEC 61770 type BA. Water dat door de systeemscheider stroomt, is geen drinkwater meer. Gebruik bij zelfaanzuiging een 3 meter lange aanzuigset (F 016 800 335).
Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreinigers
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek­trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen op het apparaat geven belangrijke informatie over veilig ge­bruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiksaanwijzing ook de algemene veiligheidsvoorschriften en de voor­schriften ter voorkoming van ongevallen in acht.
Stroomaansluiting
f De spanning van de stroombron moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
f Geadviseerd wordt om dit apparaat alleen aan te sluiten op
een stopcontact dat is beveiligd met aardlekschakelaar van 30 mA.
f Dit apparaat van veiligheidsklasse I mag alleen worden
aangesloten op volgens de voorschriften geaarde span­ningsbronnen.
f Trek de stekker uit het stopcontact, ook als u het apparaat
slechts voor korte tijd onbeheerd laat.
f De elektrische spanningsvoorziening moet conform
IEC 60364-1 zijn.
f Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten de ze
werkzaamheden door de fabrikant, de erkende klantenser­vice van de fabrikant of een daartoe gekwalificeerd per­soon worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorko­men.
f Pak de stekker nooit met natte handen vast.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
apparaat werkt.
f Rijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel, klem de-
ze niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders be­schadigd raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
f Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of andere be-
langrijke delen zoals hogedrukslang, spuitpistool of veilig­heidsvoorzieningen beschadigd zijn.
f Let op: Verlengkabels die niet aan de voorschriften vol-
doen, kunnen gevaarlijk zijn.
f Bij gebruik van een verlengkabel moeten stekker en koppe-
ling waterdicht zijn uitgevoerd. De verlengkabel moet een diameter overeenkomstig de gegevens in de gebruiksaan­wijzing hebben en moet tegen spatwater beschermd zijn. De verbinding van stekker en contrastekker mag niet in het water liggen.
f Wanneer stekkers van de stroomvoorzienings- of verleng-
kabel vervangen worden, moeten de spatwaterbescher­ming en de mechanische stabiliteit bewaard blijven.
Wateraansluiting
f Neem de voorschriften van het waterbedrijf in acht. f De schroefverbinding van alle aansluitslangen moet dicht
zijn.
f Het apparaat mag nooit zonder terugstroomklep op een
drinkwatervoorziening worden aangesloten. Water dat door een terugstroomklep is gestroomd, wordt als niet meer drinkbaar beschouwd.
f De hogedrukslang mag niet beschadigd zijn (gevaar voor
barsten). Een beschadigde hogedrukslang moet onmid­dellijk worden vervangen. Gebruik alleen door de fabrikant geadviseerde slangen en verbindingen.
f Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn belang-
rijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik alleen door de fabrikant geadviseerde slangen, armaturen en koppelingen.
f Aan de wateraansluiting mag alleen schoon of gefilterd wa-
ter worden gebruikt.
Gebruik
f Controleer voor het gebruik of het apparaat en het toebe-
horen zich in een correcte toestand bevinden en veilig kun­nen worden gebruikt. Wanneer de toestand niet in orde is, mag het niet worden gebruikt.
f Richt de waterstraal nooit o p uzelf of anderen om kleding
of schoenen te reinigen.
f Er mogen geen oplosmiddelhoudende vloeistoffen, onver-
dunde zuren, aceton of oplosmiddelen (inclusief benzine, verfverdunner en stookolie) worden aangezogen, aange­zien de sproeinevels daarvan zeer brandbaar, explosief en giftig zijn.
f Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt
gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden geno­men. Het gebruik in een explosiegevaarlijke ruimte is ver­boden.
Page 41
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 41 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Het apparaat moet een stevige ondergrond hebben. f Gebruik alleen de door de fabrikant van het apparaat gea d-
viseerde reinigingsmiddelen. Neem de gebruiksvoor­schriften, de voorschriften ten aanzien van de afvoer van afval en de waarschuwingen van de fabrikant in acht.
f Alle stroomvoerende delen in de werkomgeving moeten
spatwaterbeschermd zijn.
f De hendel van het spuitpistool mag tijdens het gebruik niet
in de stand „ON” worden vastgeklemd.
f Draag geschikte kleding ter bescherming tegen spatwater.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, tenzij deze beschermende kleding dragen.
f Hoge druk kan voorwerpen laten terugspringen. Draag in-
dien nodig geschikte persoonlijke beschermende uitrus­ting, bijv. een veiligheidsbril.
f Reinig voertuigbanden en ventielen met een mini-
mumafstand van 30 cm ter voorkoming van beschadigin­gen door de hogedrukstraal. Een eerste teken van een be­schadiging is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
f Asbesthoudende materialen en andere materialen die voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten, mogen niet worden afgespoten.
f Gebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen niet onver-
dund. De producten zijn in zoverre veilig, aangezien deze geen zuren, logen of voor het milieu schadelijke stoffe n be­vatten. Wij raden aan de reinigingsmiddelen buiten het be­reik van kinderen te bewaren. Spoel onmiddellijk grondig met water af bij contact van het reinigingsmiddel met de ogen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
f Gebruik de hogedrukreiniger nooit zonder filter, met
een vuil filter of een beschadigd filter. Bij gebruik van de
hogedrukreiniger zonder of met beschadigd filter vervalt de garantie.
f Draag indien nodig geschikte persoonlijke beschermende
uitrusting tegen opspattend water, bijv. een veiligheidsbril of stofmasker, om u te beschermen tegen door voorwer­pen weerkaatst water, deeltjes of aërosols.
f Metaaldelen kunnen na langdurig gebruik hee t worden. In-
dien nodig werkhandschoenen dragen.
f Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij op-
komend onweer niet met de hogedrukreiniger werken.
f Dit apparaat is er niet voor bestemd om te worden gebruikt
f Het apparaat mag nooit onbeheerd worden gelaten wan-
f De uit de hogedruksproeier komende waterstraal veroor-
Transport
f Schakel het apparaat uit en zet het stevig vast voordat u
Onderhoud
f Schakel het apparaat vóór reinigings- en onderhoudswe rk-
f Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een er-
Toebehoren en vervangingsonderdelen
f Gebruik alleen toebehoren en vervangingsonderdelen die
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Bediening
f De bedienende persoon mag het apparaat alleen volgens
de voorschriften gebruiken. De plaatselijke omstandighe­den moeten in acht worden genomen. Let tijdens de werk­zaamheden goed op andere personen, in het bijzonder op kinderen.
f Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die zijn geïnstrueerd in het gebruik of die het appar aat aan­toonbaar kunnen bedienen. Het apparaat mag niet door kinderen of jongeren worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het apparaat spelen.
Lo Lage druk Hi Hoge druk
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van oppervlakken en voorwerpen buitenshuis, voor apparaten, voertuigen en boten, voor zover gebruik wordt gemaakt van het daarvoor
Nederlands | 41
door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige erva­ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het apparaat.
neer het ingeschakeld is.
zaakt een terugstoting. Houd daarom spuitpistool en spuit­lans met beide handen vast.
het vervoert.
zaamheden en vóór het wisselen van toebehoren altijd uit. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat op het stroomnet gebruikt.
kende Bosch-klantenservicewerkplaats.
door de fabrikant worden aanbevolen. Origineel toebeho­ren en originele vervangingsonderdelen waarborgen de storingsvrije werking van het apparaat.
Bewegingsrichting
Gewicht
Aan
Uit
Toebehoren
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 42
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 42 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
42 | Nederlands
bestemde toebehoren, zoals door Bosch aanbevolen reini­gingsmiddelen.
Het gebruik volgens de voorschriften heeft betrekking op een omgevingstemperatuur tussen 0 ° C en 40 ° C.
Technische gegevens
Hogedrukreiniger GHP 8-15 XD
Zaaknummer Opgenomen vermogen Temperatuur aanvoer max. Watervolume toevoer min. Nominale druk Maximale werkdruk Debiet Maximale ingangsdruk Terugstotende kracht van de lans
bij maximale druk Motorisolatie Motorisolatiesoort Reinigingsmiddeltank Autostopfunctie Netimpedantie Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 Isolatieklasse Serienummer
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongun­stige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor an­dere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner da n 0,153 ohm worden geen storingen verwacht.
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
N 33,24
Klasse F
kg 41
Zie serienummer (type-
plaatje) op hogedrukrei-
Productcategorie: 27 Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1 Handgreep monteren 2 Slang monteren 3 Inzetten ventilatiesproeier 4
IPX5
Reinigingsmiddeltank vullen 5
z
Wateraansluiting 6
z
Filter reinigen 7
Hogedrukslang en spuitpistool aansluiten 8 Druk instellen 9 Sproeistraal instellen 10
/I
In- en uitschakelen 11
niger
Sproeier reinigen 12
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 85,5 dB(A); geluidsvermo­genniveau 93 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 vol­gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG en 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 93 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Voor de hogedrukreiniger is een geaarde aansluiting nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 400 V wisselstroom, 50 Hz. Al­leen goedgekeurde verlengkabels gebruiken. Informatie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Als u voor de hogedrukreiniger een verlengkabel wilt gebrui­ken, zijn de volgende kabeldiameters voorgeschreven:
– 2,5 mm – 4,0 mm
Opmerking: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad bezitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektri­sche installatie verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Bosch­klantenservice om advies.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Let op! Schakel het apparaat vóór onderhouds­en reinigingswerkzaamheden uit en trek de stekker uit het stopcontact. Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorge­sneden of in de war is.
2
tot max. 20 m lengte
2
tot max. 50 m lengte
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 43 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet volgens de voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contrastekkers moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitenshuis goedgekeurd zijn.
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen niet op de grond liggen.
Voor meer veiligheid gebruikt u een aardlekschakelaar met een foutstroom van maximaal 30 mA. Deze aardlekschake­laar moet voor elk gebruik gecontroleerd worden.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brittannië wor­den verkocht: LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan de machine aangebrachte stekker met de verlengkabel wordt verbonden. De stekker van de verlengkabel moet tegen spat­water bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber be­kleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting wor­den gebruikt.
Water aanzuigen uit open reservoirs – Schroef de zuigslang met filter (speciale zuigslangset arti-
kelnr. F 016 800 335) op de wateraansluiting. – Schakel het apparaat in de lagedrukinstelling in. – Laat aan het einde het apparaat gedurende ca. 10 secon-
den lopen en schakel het vervolgens uit. Deze handelingen
meermaals herhalen tot het water gelijkmatig en zonder
bellen naar buiten komt. Let erop dat dit apparaat niet zonder water mag lopen.
Gebruik
Inschakelen
Verbind de waterslang (niet meegeleverd) met de waterkraan en met het apparaat.
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand „0” staat en steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Open de waterkraan. Bedien de inschakelblokkering om de trekker vrij te geven.
Trek de trekker helemaal in tot het water gelijkmatig stroomt en er zich geen lucht meer in het apparaat en in de hogedruk­slang bevindt. Laat de trekker los.
Richt het spuitpistool omlaag. Bedien de inschakelblokkering om de trekker vrij te geven. Trek de trekker helemaal in.
Bedien de aan/uit-schakelaar.
Tips voor de werkzaamheden
Algemeen
Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger op een vlakke onder­grond staat.
Ga met de hogedrukslang niet te ver naar voren en trek de ho­gedrukreiniger niet aan de slang. Dit kan ertoe leiden dat de hogedrukreiniger niet meer stabiel staat en omvalt.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over met een voer­tuig. Bescherm de hogedrukslang tegen scherpe randen en hoeken.
Gebruik de rotatiesproeier niet voor het wassen van een auto. Voor aan het veiligheidsventiel geen ongeoorloofde verande-
ringen of instellingen uit.
Oliepeilstok
De hogedrukreiniger wordt geleverd met een olieafsluitdop (als het apparaat buiten gebruik is gesteld) en een dop met ontluchtingsopening (voor gebruik met de oliepeilstok).
Tips voor de werkzaamheden met reinigingsmid­delen
f Gebruik alleen reinigingsmiddelen die uitdrukkelijk
Met het oog op het milieu raden wij u een spaarzaam gebruik van reinigingsmiddelen aan. De op de verpakking aange­brachte adviezen over verdunning in acht nemen.
Bosch garandeert door een ruime keuze aan reinigingsmidde­len het storingsvrije gebruik van het apparaat.
Geadviseerde reinigingsmethode
Stap 1: Vuil losmaken
Spuit het reinigingsmi ddel spaarzaam op en laat het korte tijd inwerken.
Stap 2: Vuil verwijderen
Verwijder het losgemaakte vuil met hoge druk. Opmerking: Begin bij het reinigen van verticale oppervlakken
met het reinigingsmiddel onderaan en werk naar boven toe. Bij het afspoelen werkt u van boven naar beneden.
Autostopfunctie
De motor van het apparaat wordt uitgeschakeld zodra u de trekker van de pistoolgreep loslaat.
Nederlands | 43
voor hogedrukreinigers geschikt zijn.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 44
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 44 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
44 | Nederlands
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet Stekker niet aangesloten Sluit de stekker aan
Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact Zekering doorgeslagen Vervang de zekering Verlengkabel beschadigd Probeer het zonder verlengkabel Motorbeveiliging aangesproken De motor 15 minuten laten afkoelen Bevroren Pomp, waterslang of toebehoren laten
Motor blijft stilstaan Zekering doorgeslagen Zekering vervangen
Netspanning niet in orde Controleer de netspanning, deze moet
Motorbeveiliging aangesproken De motor 15 minuten laten afkoelen
Zekering slaat door Zekering te zwak Sluit het apparaat aan op een stroom-
De motor loopt, maar geen druk aanwezig Sproeier gedeeltelijk verstopt Sproeier reinigen Motorgeluid aanwezig, maar geen functie Ontoereikende netspanning Controleer of de spanning van het
Te lage spanning vanwege gebruik van een verlengkabel
Apparaat is lange tijd niet gebruikt Neem contact op met de erkende Bosch-
Problemen met de autostopfunctie Neem contact op met de erkende Bosch-
Pulserende druk Lucht in waterslang of pomp Laat de hogedrukreiniger met open spuit-
Watervoorziening niet in orde Controleer of de wateraansluiting voldoet
Waterfilter verstopt Reinig het waterfilter Waterslang afgeklemd of geknikt Leg de waterslang recht Hogedrukslang te lang Verwijder de verlenging van de hogedruk-
Druk is gelijkmatig, maar te laag Opmerking: Bepaald toebehoren veroor-
zaakt een lage druk De motor loopt, maar druk begrensd of
geen werkdruk
De hogedrukreiniger start vanzelf Pomp of spuitpistool lekt Neem contact op met de erkende Bosch-
Apparaat lekt Pomp lekt Geringe waterlekkage is toegestaan; bij
Sproeier versleten Sproeier vervangen Start- en stopventiel versleten Trek vijf keer snel achter elkaar aan de
Water niet aangesloten Water aansluiten Filter verstopt Filter reinigen Sproeier verstopt Sproeier reinigen
ontdooien
met de gegevens op het typeplaatje over­eenkomen
kring die een zekering heeft die past bij het vermogen van de hogedrukreiniger
stroomnet overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
Controleer of de verlengkabel geschikt is
klantenservice
klantenservice
pistool, open waterkraan en op lage druk ingestelde sproeier lopen tot een gelijk­matige werkdruk bereikt wordt
aan de technische gegevens. De kleinste waterslangen die mogen worden ge­bruikt, zijn 1/2" of Ø 13 mm
slang, maximumlengte waterslang 7 m
trekker
klantenservice
grotere lekkages neemt u contact op met de klantenservice.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 45 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Instelbare sproeier in stand hoge druk Sproeier op „Lo” zetten
Reinigingsmiddel te taaivloeibaar Met water verdunnen De hogedrukslang is verlengd. Originele slang aansluiten. Resten of vernauwingen in de reinigings-
middelkringloop
Met schoon water spoelen en vernauwing ongedaan maken. Als het probleem nog steeds bestaat, Bosch Service Center om raad vragen.
Nederlands | 45
Onderhoud en service
Onderhoud
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het apparaat de
stekker uit het stopcontact en maak de wateraanslui-
ting los. Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden
regelmatig uit, zodat u verzekerd bent van een lang en pro­bleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare gebreken zo­als een losse bevestiging en versleten of beschadigde onder­delen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het ge­bruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerk­zaam-heden uit.
Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en test­methoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uit­gevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch-tuinap­paraatpen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de machine.
Vervoer
Als u de hogedrukreiniger wilt verplaatsen, pakt u deze aan de greep boven vast en rolt u deze op de wielen naar de gewenste plaats.
Als u de hogedrukreiniger over trappen of obstakels wilt ver­plaatsen, pakt u het apparaat aan de greep boven vast en draagt u het.
Na gebruik, opbergen
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water, oplosmiddel of po­lijstmiddel. Verwijder alle verontreinigingen. Reinig in het bij­zonder de ventilatieopeningen van de motor.
Buiten gebruik stellen aan einde van seizoen: Laat alle water uit de pomp lopen door de motor enkele seconden te laten lo­pen en de trekker te bedienen.
Plaats geen andere voorwerpen op het apparaat. Controleer dat de kabels niet worden vastgeklemd terwijl het
apparaat opgeborgen is. Knik de hogedrukslang niet.
Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Milieubescherming
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu, mogen niet in de grond, het grondwater of het oppervlaktewater terechtko­men.
Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de voorschriften op de verpakking en de voorgeschreven concentratie nauwkeu­rig aan.
Neem bij het reinigen van motorvoertuigen de plaatselijke voorschriften in acht: Afgespoelde olie mag niet in het grond­water terechtkomen.
Afvalverwijdering
Hogedrukreiniger, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi de hogedrukreiniger niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende oude elektrische en elektroni­sche apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische ap­paraten worden ingezameld en op een vo or het milieu verantwoorde wijze worden her­gebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 46
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 46 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
46 | Dansk
f Brug ikke maskinen, hvis netkablet eller vigtige dele som
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Generel sikkerhedsadvarsel.
Ret aldrig vandstrålen mod mennesker, dyr, maskinen eller elektriske dele. Pas på: Højtryksstrålen kan være farlig, hvis den anvendes til formål, den ikke er beregnet til.
Iht. de gældende forskrifter må maskinen uden systemafbrydelse ikke tilsluttes til et drikkevandsnet. Brug en systemadskiller iht. IEC 61770 type BA. Vand, der løber igennem systemafbryderen, er ikke mere drikkevand. Brug et 3 m langt opsugningssæt til selvopsug­ning (F 016 800 335).
Sikkerhedsinstrukser til højtryksrenser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikker­hedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ­stelser.
Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen giver vig­tige henvisninger til, hvordan maskinen benyttes sikkert.
Udover henvisningerne i denne betjeningsvejledning skal man også tage hensyn til de generelle sikkerheds- og uheldsforebyggelsesforskrifter.
Strømtilslutning
f Strømkildens spænding skal stemme overens med angivel-
serne på maskinens typeskilt. f Det anbefales, at denne maskine kun tilsluttes til en stikdå-
se, der er sikret med en afbrydelsesstrøm på 30 mA. f Denne maskine fra beskyttelsesklasse I må kun tilsluttes til
forskriftmæssigt jordede spændingskilder. f Træk stikket ud af stikdåsen, også selv om du kun forlader
maskinen uden opsyn i kortere tid. f Den elektriske spændingsforsyning skal være i overens-
stemmelse med IEC 60364-1. f Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen,
skal dette arbejde udføres af producenten, et af producen-
ten autoriseret servicecenter eller en kvalificeret person
for at undgå farer.
f Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder. f Træk ikke netstikket ud, mens du arbejder med maskinen. f Kør ikke hen over ledningen eller forlængerledningen, ma s
dem ikke og træk ikke i dem, da de kan blive beskadiget.
Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
f Pas på: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger kan væ-
f Anvendes en forlængerledning, skal stik og kobling være
f Skal stik skiftes på strømforsynings- eller forlængerlednin-
Vandtilslutning
f Følg forskrifterne fra dit lokale vandværk. f Skrueforbindelsen på alle tilslutningsslangerne skal være
f Maskinen bør aldrig tilsluttes til en drikkevandsforsyning
f Højtryksslangen må ikke være beskadiget (eksplosionsfa-
f Højtryksslanger, armaturer og koblinger er vigtige for ma-
f På vandtilslutningen må der kun bruges rent eller filtreret
Anvendelse
f Kontrollér maskinen og tilbehøret for mangler og vær sik-
f Ret ikke vandstrålen mod dig selv eller andre for at rengøre
f Der må ikke opsuges opløsningsmiddelholdige væsker,
f Overhold gældende sikkerhedsforskrifter, hvis maskinen
f Maskinen skal stå på et fast underlag. f Brug kun rengøringsmidler, der er anbefalet af maskinfa-
f Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være stænk-
f Udløsningsarmen på sprøjtepistolen må ikke være klemt
f.eks. højtryksslange, sprøjtepistol eller sikkerhedsanord­ninger er beskadiget.
re farlige.
vandtætte modeller. Forlængerledningen skal have et le­dertværsnit, der svarer til det, der er angivet i betjenings­vejledningen, og være beskyttet mod stænkvand. Stikfor­bindelsen må ikke ligge i vand.
ger, skal stænkvandsbeskyttelse og mekanisk stabilitet bi­beholdes.
tætte.
uden tilbagestrømningsventil. Vand, der er strømmet gen­nem tilbagestrømningsventilen, anses som vand, der ikke kan drikkes mere.
re). Højtryksslangen skal udskiftes med det samme, hvis den er beskadiget. De benyttede slanger og forbindelser skal være godkendt af producenten.
skinens sikkerhed. De benyttede slanger, armaturer og koblinger skal være anbefalet af producenten.
vand.
ker på, at både maskine og tilbehør er sikre, før maskinen tages i brug. Maskine og tilbehør må ikke benyttes, hvis den/det udviser mangler.
tøj eller skotøj.
ufortyndede syrer, acetone eller opløsningsmidler inkl. benzin, farvefortynder og fyringsolie, da deres sprøjte tåge er højt antændeligt, eksplosivt og giftigt.
benyttes i farlige områder (f. e ks. på tankstationer). Det er forbudt at benytte maskinen i eksplosionsfarlige rum.
brikanten, og overhold fabrikantens anvendelses-, bort­skaffelses- og advarselsforskrifter.
vandsbeskyttet.
fast i position „ON“, når maskinen er i brug.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 47 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Brug egnet beskyttelsestøj mod stænkvand. Brug ikke ma-
skinen i nærheden af personer, medmindre disse bærer
beskyttelsestøj. f Højt tryk kan få genstande til at springe tilbage. Brug egnet,
personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbril-
ler, hvis det er nødvendigt. f For at undgå beskadigelser fra højtrykss trålen skal bildæk/
ventiler altid renses med en afstand på mindst 30 cm. Før-
ste tegn på beskadigelse er at dækket misfarves. Beskadi-
gede bildæk/ventiler er livsfarlige. f Asbestholdige og andre materialer, der indeholder sund-
hedsfarlige stoffer, må ikke rengøres med en højtryksren-
ser. f De anbefalede rengøringsmidler må ikke beny ttes ufortyn-
det. Produkterne er sikre på den måde, at de hverken inde-
holder syrearter, ludarter eller miljøskadelige stoffer. Det
anbefales at opbevare rengøringsmidlerne utilgængeligt
for børn. Hvis øjnene kommer i kontakt med rengørings-
midlerne: Skyl straks med store mængder vand. Ved synk-
ning: Søg læge med det samme.
f Brug aldrig højtryksrenseren uden filteret, med snav-
set filter eller med beskadiget filter. Bruges højtryksren-
seren uden eller med beskadiget filter, bortfalder garanti-
en. f Brug egnet beskyttelsesudstyr (PSA) mod stænkvand som
f.eks. beskyttelsesbriller, støvbeskyttelsesmaske osv.,
hvis det er nødvendigt, for at beskytte mod vand, partikler
og/eller aerosoler, der reflekteres fra genstande. f Metaldele kan blive varme, hvis de bruges i længere tid.
Brug beskyttelseshandsker efter behov. f Arbejd ikke med højtryksrenseren, hvis det er dårligt vejr,
især ikke hvis der er tegn på uvejr.
Betjening
f Brugeren må kun benytte maskinen i henhold til ovenstå-
ende punkter. Tag hensyn til omgivelserne. Hold øje med
andre personer, især børn, når der arbejdes med maski-
nen. f Maskinen må kun bruges af personer, der er instrueret i
brug og håndtering af denne eller som kan dokumentere, at
de kan betjene maskinen. Maskinen må ikke betjenes af
børn og unge. Hold øje med børn for at forhindre, at de le-
ger med værktøjet. f Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale
skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrække-
lig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en
person, der sørger for deres sikkerhed, eller denne person
instruerer dem i brugen af dette værktøj.
f Maskinen må aldrig forlade uden opsyn, når den er tændt. f Vandstrålen, der kommer ud af højtryksdysen, fremstiller
et rykstød. Derfor skal sprøjtepistol og sprøjtelanse holdes
fast med begge hænder.
Transport
f Sluk for maskinen og sikre den før transport.
Vedligeholdelse
f Sluk for maskinen, før rengørings- og vedligeholdelsesar-
f Reparationer må kun gennemføres af autoriserede Bosch
Tilbehør og reservedele
f Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reservedele, der er
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning
Lo Lavt tryk Hi Højt tryk
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til at rengøre overflader og genstande udendørs, apparater/maskiner, køretøj og både, såfremt det tilsvarende tilbehør som f.eks. af Bosch frigivede rengørings­midler anvendes.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer på mellem 0 ° C og 40 ° C.
Tekniske data
Højtryksrenser GHP 8-15 XD
Typenummer Nom. forbrug Temperatur tilløb max. Vandmængde tilløb min. Nominelt tryk Maks. arbejdstryk Flow Maksimalt indgangstryk
Indkoblingsstrømstødet kan fo rårsage kortfristede spændingsfald. Un­der ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre appara­ter blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er min dre end 0,153 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.
Dansk | 47
bejde udføres og tilbehør skiftes. Træk stikket ud, hvis ma­skinen drives med netspænding.
serviceværksteder.
frigivet af fabrikanten. Originalt tilbehør og originale reser­vedele sikrer en fejlfri drift af maskinen.
Bevægelsesretning
Vægt
On
Off
Tilbehør
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 48
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 48 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
48 | Dansk
Højtryksrenser GHP 8-15 XD
Lansens rekylkraft ved maks. tryk Motorisolation Motorbeskyttelsestype
N 33,24
Klasse F
IPX5 Rengøringsmiddeltank Autostop-funktion Netimpedans Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
kg 41 Beskyttelsesklasse Serienummer
Se serienummer (type-
skilt) på højtryksrenseren
Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Un­der ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre appara­ter blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end 0,153 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. 2000 /14 /EF (1,60 m høj­de, 1 m afstand).
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 85,5 dB(A); lydeffektniveau 93 dB(A). Usik­kerhed K =3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vektorsum for tre retninger)
h
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF. 2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 93 dB(A). Procedu­rer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 27 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering og drift
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang 1 Håndgreb monteres 2
z
Slange monteres 3
z
Isætning ventilationsdyse 4
Rengøringsmiddeltank påfyldes 5 Vandtilslutning 6 Rens filter 7
/I
Højtryksslange/sprøjtepistol tilsluttes 8 Tryk indstilles 9 Dysestråle indstilles 10 Tænd/sluk 1 1 Rens dyse 12
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Pas på! Sluk maskinen og træk stikket ud, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde på­begyndes. Gør det samme, når strømkablet er beskadiget, hvis der er blevet skåret i kablet eller hvis kablet har viklet sig sammen.
Din højtryksrenser har brug for en jordledningstilslutning. Spændingen er 400 V AC, 50 Hz. Brug kun godkendte forlæn­gerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede forhandler.
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift af maskinen, skal følgende ledningstværsnit overholdes:
2
– 2,5 mm – 4,0 mm
Henvisning: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal den­ne – som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne – være forsynet med en jordledning, der skal være forbundet med jordledningen til det elektriske anlæg via stikket.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
Kabelforbindelser skal være tørre og må ikke ligge på jorden. For at øge sikkerheden skal du bruge en FI-kontakt (RCD) med
en fejlstrøm på maks. 30 mA. Denne FI-kontakt bør altid kon­trolleres før brug.
En beskadiget ledning må kun repareres p å et autoriseret Bosch værksted.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB: PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at stikket på maskinen forbindes med forlængerledningen. Koblingen på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi. Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
til maks. 20 m længde
2
til maks. 50 m længde
VÆR FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige for­længerledninger kan være farlige. Forlænger­ledning, stik og kobling skal være vandtætte og de skal være godkendt til udendørs brug.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 49 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Vand opsuges fra åbne beholdere – Skru sugeslangen med filter (special-sugeslangesæt-
art.nr. F 016 800 335) på vandtilslutningen. – Tænd for maskinen i lavtryksindstillingen. – Lad til slut maskinen køre i ca. 10 sekunder og sluk så for
den. Gentag denne proces flere gange, til vandet strømmer
jævnt og boblefrit ud. Vær opmærksom på, at denne maskine ikke må køre uden
vand.
Gå ikke alt for langt fremad med højtrykslangen og træk ikke højtryksrenseren vha. slangen. Dette kan medføre, at høj­tryksrenseren ikke længere står stabilt og vælter.
Knæk ikke højtrykslangen og kør ikke et køretøj henover den. Beskyt højtrykslangen mod skarpe kanter eller hjørner.
Brug ikke rotationsdysen til bilvask. Foretag ingen ikke-tilladte ændringer eller justeringen på sik-
kerhedsventilen.
Oliemålepind
Brug
Tænding
Forbind vandslangen (ekstratilbehør) med vandtilslutningen og maskinen.
Sørg for, at netkontakten står på „0“ og tilslut maskinen til stikdåsen.
Vandhanen åbnes. Betjen kontaktspærren for at frigive aftrækket. Tryk aftrække-
ren helt i bund, til vandet strømmer ensartet og der ikke er mere luft i maskinen og højtryksslangen. Slip aftrækkeren.
Ret sprøjtepistolen nedad. Betjen kontaktspærren for at frigi­ve aftrækket. Tryk aftrækkeren helt i bund.
Tryk på start-stop-kontakten.
Autostop-funktion
Maskinen slukker for motoren, så snart aftrækkeren slippes på pistolgrebet.
Arbejdsvejledning
Generelt
Sørg for, at højtryksrenseren står sikkert på et jævnt under­lag.
Højtryksrenseren udleveres til lejring med en olielukkekappe og til brug med en kappe med ventilationsåbning (oliemåle­stav).
Arbejdsanvisninger til arbejde med rengørings­midler
f Brug kun rengøringsmiddel, der er udtrykkeligt egnet
Det anbefales at spare på rengøringsmidlerne af hensyn til miljøet. Anbefalinger mht. fortynding på beholderen skal overholdes.
Bosch sikrer en fejlfri drift af maskinen, hvis de udbudte ren­gørings- og plejemidler benyttes.
Anbefalet rengøringsmetode
Trin 1: Snavs løsnes
Sprøjt rengøringsmidlet på i små mængder og lad det virke i kort tid.
Trin 2: Snavs fjernes
Fjern det løsnede snavs med højt tryk. Bemærk: Start med snavs-/rengøringsmidlet forneden til
rengøring af lodrette flader og arbejd dig opad. Under afskyl­ningen arbejder du oppefra og nedad.
Dansk | 49
til højtryksrensere.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Motor går ikke i gang Stik ikke sat i Sæt stik i
Stikdåse er defekt Prøv en anden stikkontakt Defekt/sprunget sikring Udskift sikring Forlængerledning er beskadiget Forsøg uden forlængerledning Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle i 15 min Fastfrosset Sørg for at optø pumpe, vandslange eller
Motor standser Defekt/sprunget sikring Udskift sikring
Netspænding er forkert Kontrollér netspænding, den skal stem-
Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle i 15 min
Sikring gået Sikring for svag Tilslut den til en strømkreds, der kan klare
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
tilbehør
me overens med angivelserne på type­skiltet
den effekt, der kræves af højtryksrense­ren
Page 50
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 50 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
50 | Dansk
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Motoren kører, men der er ikke noget tryk Dyse delvis tilstoppe t Rens dyse Motorstøj er til stede, men motor arbej-
der ikke
Pulserende tryk Luft i vandslange eller pumpe Lad højtryksrenseren køre med åben
Tryk jævnt, men for lavt Henvisning: Bestemt tilbehør fører til et
lavt tryk Motoren kører, men trykket er begrænset
eller der er ikke noget arbejdstryk
Højtryksrenser starter af sig selv Pumpe eller sprøjtepistol utæt Kontakt et autoriseret Bosch service-
Maskine er utæt Pumpe er utæt Små vandlækager er tilladte; konstateres
Rengøringsmiddel opsuges ikke Justerbar dyse i stilling højtryk Stil dyse på „Lo“
Utilstrækkelig netspænding Kontroller, at strømnettets spænding
Spændingen er for lav, fordi der bruges en forlængerledning
Maskine har ikke været brugt i længere tid Kontakt et autoriseret Bosch service-
Problemer med autostop-funktionen Kontakt et autoriseret Bosch service-
Vandforsyning ikke korrekt Kontrollér om vandtilslutning er i over-
Vandfilter tilstoppet Rens vandfilter Vandslange klemt fast eller knækket Sørg for at vandslange kommer til at ligge
Højtryksslange for lang Tag højtryksslange-forlængerstykke af,
Dyse slidt Skift dyse Start-/stopventil slidt Tryk på aftrækker 5 gange hurtigt efter
Vand ikke tilsluttet Tilslut vand Filter tilstoppet Rens filter Dyse tilstoppet Rens dyse
Rengøringsmiddel for tyktflydende Fortynd med vand Højtryksslangen er blevet forlænget. Tilslut den originale slange. Rester eller indsnævring i rengøringsmid-
delkredsløbet
svarer til angivelserne på typeskiltet. Kontroller, om forlængerledningen er eg-
net
værksted
værksted
sprøjtepistol, åben vandhane og dyse, der er indstillet på lavtryk, til et jævnt ar­bejdstryk nås
ensstemmelse med de tekniske data. De mindste vandslanger, der må anvendes, er 1/2" eller Ø 13 mm
lige
max. vandslangelængde 7 m
hinanden
værksted
større lækager, kontaktes kundeservice.
Skyl med rent vand og afhjælp indsnæv­ring. Kontakt Bosch Service Center, hvis problemet ikke forsvinder.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse
f Træk stikket ud og løsne vandtilslutningen, før der ar-
bejdes med maskinen. Bemærk: Udfør følgende vedligeholdelsesarbejde med regel-
mæssige mellemrum, så en lang og pålidelig brug er sikret. Undersøg maskinen for synlige mangler med regelmæssige
mellemrum som f.eks. en løs fastgørelse og slidte eller beska­digede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadigede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse eller reparationer før brug.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol alli­gevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på maskinens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Transport
Højtryksrenseren bevæges ved at tage fat i den omkring det øverste greb og rulle den på hjulene hen til det ønskede sted.
Højtryksrenseren transporteres hen over trapper eller forhin­dringer ved at tage fat i dens øverste greb og bære den.
Page 51
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 51 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Efter brug/opbevaring
Rengør den udvendige side af højtryksrenseren med en blød børste og en klud. Det er ikke tilladt at benytte vand, opløs­ningsmidler og poleringsmidler. Fjern al form for snavs, især snavs i motorens ventilationsåbninger.
Opbevaring når sæsonen er forbi: Tøm alt vandet ud af pum­pen ved at lade motoren køre i et par sekunder og betjen af­trækket.
Anbring ikke andre genstande oven på maskinen. Sikre, at ledningerne/kablerne ikke kommer til at sidde i klem-
me under opbevaringen. Knæk ikke højtryksslangen.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Miljøbeskyttelse
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrun­den, grundvandet, damme, floder osv.
Rengøringsmidler skal benyttes iht. instruktionerne på em­ballagen og den foreskrevne koncentration.
Motorkøretøjer skal rengøres iht. de lokale forskrifter: Det skal forhindres, at afsprøjtet olie trænger ned i grundvandet.
Bortskaffelse
Højtryksrenser, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke højtryksrenseren ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og omsætning af dette til national ret skal kasseret elektrisk og elektronisk ud­styr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Säkerhetsanvisningar för högtrycksaggregat
De på högtryckstvätten placerade varnings- och anvis­ningsskyltarna lämnar instruktioner för säker drift.
Förutom instruktionerna i bruksanvisningen måste all­männa säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter beak­tas.
Strömanslutning
f Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer
f Vi rekommenderar att ansluta redskapet endast till ett
f Aggregatet av skyddsklass I får endast anslutas till korrekt
f Dra stickproppen ur nätuttaget även om aggregatet endast
f Den elektriska spänningsförsörjningen måste motsvara
f Om nätsladden måste bytas ut för att bibehålla verktygets
f Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer. f Dra inte under arbetet ur redskapets stickpropp. f Nätsladden eller skarvsladden får inte överköras, komma i
Svenska | 51
Allmän varning för riskmoment.
Rikta aldrig vattenstrålen mot människor, djur, högtryckstvätten eller elektriska delar. Observera! Högtrycksstrålen kan vara far­lig om den hanteras på fel sätt.
Enligt gällande föreskrifter får aggregatet inte användas utan systemavskiljare i färskvatten­nätet. Använd en systemavskiljare enligt IEC 61770 typ BA. Vatten som rinner genom systemavskiljaren kan inte längre användas som dricksvatten. Använd vid återsugning en 3 m lång uppsug­ningssats (F 016 800 335).
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
med uppgifterna på redskapets dataskylt.
stickuttag som har säkrats med en jordfelsbrytare på 30 mA.
jordade spänningskällor.
under en kort tid lämnas utan uppsikt.
IEC 60364-1.
säkerhet, ska byte ske hos tillverkaren, en auktoriserad serviceverkstad eller en för arbetet kvalificerad person.
kläm eller rivas i, då risk finns för att den skadas. Skydda sladden mot hetta, olja och vassa kanter.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 52
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 52 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
52 | Svenska
f Använd inte redskapet om nätkabeln eller viktiga delar
som t.ex. högtrycksslangen, sprutpistolen eller säkerhets-
utrustningen är skadad. f Observera! Skarvsladdar av icke godkänt slag kan inne-
bära fara. f När en skarvsladd används måste stickkontakten och
kopplingsuttaget vara vattentäta. Skarvsladden måste ha
en ledararea enligt uppgift i bruksanvisningen och vara
sköljtät. Stickanslutningen får inte ligga i vatten. f När stickproppen på nät- eller skarvsla dden byts ut, måste
man se till att stänkskyddet och mekaniska stabiliteten
upprätthålls.
f Vid högt tryck kan objekten studsa tillbaka. Använd om så
f För att undvika att högtrycksstrålen vid rengöring skadar
f Asbesthaltiga och andra material som innehåller hälsofar-
f Rekommenderade rengöringsmedel ska alltid spädas ut.
Vattenanslutning
f Beakta lokala vattenverkets föreskrifter. f Anslutningsslangarnas skruvkopplingar måsta vara täta. f Redskapet får aldrig anslutas till drickvattensförsörjning
utan returventil. Vatten som runnit genom returventilen
anses inte längre vara drickbart. f Högtrycksslangen får inte vara skadad (risk för sprick-
ning). En skadad högtrycksslang måste omedelbart bytas
ut. Endast av tillverkaren rekommenderade slangar och
kopplingar får användas. f Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar är viktiga för
redskapets säkerhet. Använd endast av tillverkaren god-
kända slangar, armaturer och kopplingar. f Ur kranen får endast rent eller filtrerat vatten användas.
Användning
f Högtryckstvättarna med tillbehör ska innan de tas i bruk
kontrolleras avseende felfritt tillstånd och driftsäkerhet.
Är högtryckstvätten inte i felfritt tillstånd får den inte
längre användas. f Rikta inte vattenstrålen mot dig själv eller andra för rengö-
ring av kläder eller skodon. f Följande ämnen får inte sugas upp; vätskor som innehåller
lösningsmedel, outspädda syror, aceton eller lösningsme-
del som t. ex. bensin, utspädningsmedel och eldningsolja
eftersom dessa ämnen alstrar en spraydimma som är högt
flambar, explosiv och giftig. f Vid användning av högtryckstvätten inom riskområden
(t. ex. bensinstationer) ska tillämpliga säkerhetsföreskrif-
ter beaktas. Det är inte tillåtet att använda högtryckstvät-
ten i explosionsfarliga lokaler.
f Högtryckstvätten måste stå på ett stadigt underlag. f Använd endast av tillverkaren rekommenderade rengö-
ringsmedel och ta hänsyn till anvisningarna för använd-
ning, avfallshantering och säkerhet. f Alla strömförande delar inom arbetsområdet måste vara
spolsäkra. f Sprutpistolens avtryckare får under drift inte vara låst i
läget ”ON”. f Använd lämpliga skyddskläder mot vattenstänk. Redska-
pet får användas inom räckhåll för personer endast om
dessa bär skyddskläder.
f Använd aldrig högtrycksaggregatet utan filter, med
f Använd vid behov lämplig skyddsutrustning (PSU) mot
f Metalldelar kan efter en längre användning bli heta. Om så
f Vid dåligt väder, speciellt om åskväder väntas, får hög-
Användning
f Högtryckstvätten får endast använda s för avsett ändamål.
f Högtryckstvätten får endast användas a v personer som är
f Högtryckstvätten får inte användas av person (inklusive
f En påkopplad högtryckstvätt får aldrig lämnas utan upp-
f Vattenstrålen ur högtrycksmunstycket utvecklar en bakåt-
Transport
f För transport ska högtryckstvätten frånkopplas och säk-
krävs lämplig personlig skyddsutrustning, t. ex. skydds­glasögon.
bildäck/ventiler ska munstycket hållas på ett avstånd om minst 30 cm. Missfärgning av däcket är ett tecken på begynnande skada. Skadade bildäck/ventiler är livsfarliga.
liga ämnen får inte spolas av.
Produkterna är ofarliga eftersom de inte innehåller syror, lut eller miljöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att för­vara rengöringsmedlen oåtkomliga för barn. Om rengö­ringsmedel kommer i kontakt med ögonen spola genast omsorgsfullt med vatten, om det svalts, ska läkare uppsö­kas.
smutsigt filter eller med skadat filter. Om högtrycksag­gregatet används utan eller med skadat filter lämnas ingen garanti.
stänkvatten, t. ex. skyddsglasögon, dammfiltermask etc. som skydd mot vatten, partiklar och/eller aerosoler som kan återkastas från föremål.
behövs, använd skyddshandskar.
trycksaggregatet inte användas.
Ta hänsyn till lokala förhållanden. Under arbetet se upp för obehöriga personer och speciellt då barn.
förtrogna med tvättens användning och hantering eller personer som kan bevisa att de kan använda tvättaren. Barn eller ungdom får in te använda tvätten. Barn bör över­vakas för att säkerställa att de inte leker med verktyget.
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk för­måga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen över­vakas av en ansvarig person som kan undervisa i verkty­gets användning.
sikt.
riktad kraft. Håll därför stadigt i sprutpistolen och spolrö­ret med båda händerna.
ras.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 53 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Svenska | 53
Service
f Koppla från högtryckstvätten innan rengörings- eller
underhållsåtgärder utförs eller tillbehör byts ut. Dra ur
stickproppen när högtryckstvätten matas med nätspän-
ning. f Reparationer får utföras endast av auktoriserade Bosch
serviceverkstäder.
Tillbehör och reservdelar
f Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av
tillverkaren. Original tillbehör och original reservdelar
garanterar att högtrycktvätten fungerar korrekt.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
Rörelseriktning
Vikt
Till
Från
Lo Lågt tryck Hi Högt tryck
Tillbehör
Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av ytor och objekt utomhus, för redskap, fordon och båtar, om av Bosch god­känt tillbehör används, t. ex. rengöringsmedel.
Högtrycktvätten kan användas vid en omgivningstemperatur mellan 0 ° C och 40 ° C.
Tekniska data
Högtryckstvätt GHP 8-15 XD
Produktnummer Märkeffekt Temperatur tillopp max. Vattenmängd tillopp min. Nominellt tryck Max. arbetstryck Flöde Max. ingångstryck Lansens rekylkraft vid max. tryck
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsam ma nät­förhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nätimpedanser mindre än 0,153 ohm behöver man inte räk na med störning.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
N 33,24
Högtryckstvätt GHP 8-15 XD
Motorisolering Klass F Motorskyddstyp Tank för rengöringsmedel Autostopp-funktion Nätimpedans Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 Skyddsklass Serienummer
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsam ma nät­förhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nätimpedanser mindre än 0,153 ohm behöver man inte räkna m ed störning.
kg 41
För serienummer se typ-
skylten på högtrycksag-
gregatet
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på 2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud­trycksnivå 85,5 dB(A); ljudeffektnivå 93 dB(A). Onoggrann­het K =3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vektorsumma ur tre
h
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 uppfyller bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 93 dB(A). Bedöm­ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 27 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
IPX5
z
z
/I
Page 54
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 54 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
54 | Svenska
Montering och drift
Handlingsmål Figur
Leveransen omfattar 1 Montera handtaget 2 Montera slangen 3 Insättning av ventilationsmunstycke 4 Påfyllning av reningsmedeltanken 5 Vattenanslutning 6 Rengör filtret 7 Anslut högtrycksslangen/sprutpistolen 8 Ställ in trycket 9 Ställ in munstycksstrålen 10 In-/urkoppling 11 Rengör munstycket 12
Driftstart
För din säkerhet
Obs! Före underhålls- och rengöringsarbeten skall redskapet kopplas ifrån. Detta gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrass­lad.
Högtrycksaggregatet kräver en skyddsledaranslutning. Drift­spänningen är 400 V AC, 50 Hz. Använd endast godkända skarvsladdar. För information kontakta auktoriserad kund­service.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till högtryckstvätten krävs följande ledartvärsnitt:
2
– 2,5 mm – 4,0 mm
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den – enligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en skyddsledare som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i elsyste­met.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller närmaste Bosch servicestation.
Sladdkontaktdon ska vara torra o ch får inte ligga på marken. För ökad säkerhet använd en FI-jordfelsbrytare (RCD) med en
utlösningsström på högst 30 mA. Denna FI-brytare skall kon­trolleras före varje användning.
Om anslutningssladden skadats får den repareras endast i en auktoriserad Bosch-verkstad.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB: OBSERVERA: För din säkerhet krävs att stickkontakten på redskapet sammankopplas med skarvsladden. Skarvslad­dens koppling måste skyddas mot stänkvatten, bestå av gummi eller ha gummimantel. Skarvsladden ska vara försedd med dragavlastning.
upp till max. 20 m längd
2
upp till max. 50 m längd
SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan inne­bära fara. Skarvsladden, stickproppen och kontaktdonen måste vara vattentäta och god­kända för användning utomhus.
Uppsugning av vatten ur öppna behållare – Skruva sugslangen med filtret (specialsugslangssats arti-
– Koppla på aggregatet i lågtrycksläge. – Låt aggregatet gå ca 10 sekunder och koppla sedan från.
Aggregatet får inte användas utan vatten.
Drift
Inkoppling
Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till vattenuttaget och högtryckstvätten.
Kontrollera att nätströmställaren står i läget ”0” och anslut högtryckstvätten till nätuttaget.
Öppna vattenkranen. Tryck på inkopplingsspärren för att frige avtryckaren. Håll
avtryckaren helt nedtryckt tills vattnet flyter jämnt och all luft avgått ur aggregatet och högtrycksslangen. Släpp avtrycka­ren.
Rikta sprutpistolen nedåt. Tryck på inkopplingsspärre n för att frige avtryckaren. Tryck helt ned avtryckaren.
Aktivera strömställaren.
Autostopp-funktion
Motorn i högtrycksaggregatet kopplas från genast när avtryckaren på pistolhandtaget släpps.
Arbetsanvisningar
Allmänt
Kontrollera att högtrycksaggregatet står plant. För inte högtrycksslangen för långt framåt och dra inte heller
fram högtrycksaggregatet i slangen. Detta kan leda till att hög­trycksaggregatet inte längre står stadigt och faller omkull.
Knäck inte högtrycksslangen och kör inte heller över den med fordon. Skydda högtrycksslangen mot skarpa kanter och hörn.
Använd inte rotormunstycket för biltvätt. Ändringar eller justeringar får inte utföras på säkerhetsventi-
len.
Oljemätsticka
Högtrycksaggregatet levereras för lagring med en oljekapsel och för användning med en kapsel med ventilationsöppning (oljemätsticka).
Arbetsanvisningar för användning av rengörings­medel
f Använd endast reningsmedel som uttryckligen är god-
Vi rekommenderar att med hänsyn till miljöskyddet sparsamt använda reningsmedel. Beakta de anvisningar för utspädning som anges på behållaren.
kelnr F 016 800 335) på krananslutningen.
Upprepa proceduren flera gånger til ls vattnet som sprutas har konstant flöde och är utan blåsor.
kända för högtrycksaggregatet.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 55 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Svenska | 55
Bosch garanterar genom ett väl avvägt urval av renings- och konserveringsmedel störningsfri drift med högtrycksaggrega­tet.
Rekommenderad reningsmetod
Steg 1: Lossa smutsen
Spruta sparsamt på reningsmedel och låt medlet reagera en stund.
Steg 2: Avlägsna smutsen
Avlägsna frigjord smuts med högt tryck. Anvisning: Starta vid rening med smuts-/reningsmedel på
lodräta ytor nedtill och gå sedan uppåt. Spola sedan uppifrån och nedåt.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte Stickproppen är inte ansluten Anslut stickproppen
Nätuttaget är defekt Använd ett annat nätuttag Säkringen har löst ut Byt säkringen Skarvsladden har skadats Försök utan skarvsladd Motorskyddet har löst ut Låt motorn svalna 15 minuter Igenfrusen Låt pumpen, vattenslangen eller tillbehö-
Motorn stannar Säkringen har löst ut Byt ut säkringen
Fel nätspänning Kontrollera nätspänningen som måste
Motorskyddet har löst ut Låt motorn svalna 15 minuter
Säkringen löser ut Säkringen är för svag Anslut till en strömkrets vars säkring mot-
Motorn går, men inget tryck alstras Munstycket delvis tilltäppt Rengör munstycket Motorljud hörs, men motorn fungerar inte Bristfällig nätspänning Kontrollera att nätspänningen överens-
För låg spänning till följd av att en skarv­sladd används
Aggregatet har under en längre tid inte använts
Problemet är autostopp-funktionen Ta kontakt med auktoriserad Bosch kund-
Pulserande tryck Luft i vattenslangen eller pumpen Låt högtrycksaggregatet gå med öppen
Vattenförsörjningen ej korrekt Kontrollera att vattenanslutningen mot-
Vattenfiltret tilltäppt Rengör vattenfiltret Vattenslangen inklämd eller knäckt Rä ta ut vattenslangen Högtrycksslangen är för lång Ta bort förlängningen från högtrycks-
Trycket jämnt men för lågt Anvisning: Vissa tillbehör orsakar ett lågt
tryck Motorn går, men trycket är begränsat och
arbetstryck saknas
Munstycket slitet Byt ut munstycket Start-/stoppventilen sliten Aktivera avtryckaren snabbt 5 gånger i
Vatten har inte anslutits Anslut vattnet Filtret tilltäppt Rengör filtret Munstycket tilltäppt Rengör munstycket
ret tina upp
överensstämma med uppgifterna på typ­skylten
svarar högtryckstvättens effekt
stämmer med uppgifterna på typskylten Kontrollera att skarvsladden är lämplig
för aggregatet Ta kontakt med auktoriserad Bosch kund-
service
service
sprutpistol, öppen vattenkran och med på lågtryck inställt munstycke tills ett konstant arbetstryck uppnåtts
svarar uppgifterna i tekniska data. Vat­tenslangarnas area får inte underskrida 1/2" eller Ø 13 mm
slangen, max. vattenslanglängd 7 m
följd
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 56
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 56 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
56 | Svenska
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Högtryckstvätten startar av sig själv Pumpen eller sprutpistolen är otät Ta kontakt med auktoriserad Bosch kund-
Högtryckstvätten är otät Pumpen är otät Ringa vattenläckage godkänns; vid större
Reningsmedlet sugs inte in Justerbara munstycket i läge högtryck Ställ munstycket till ”Lo”
Reningsmedlet är för trögflytande Späd ut med vatten Högtrycksslangen har förlängts. Anslut originalslang. Återstoder eller strypning i reningsmed-
lets cirkulation
service
läckage kontakta kundtjänsten.
Spola med rent vatten och åtgärda stryp­ningen. Om problemet fortfarande kvar­står hör med Bosch Service Center.
Underhåll och service
Service
f Innan arbeten på högtryckstvätten påbörjas, ska stick-
proppen dras ur och vattenanslutningen tas loss. Anvisning: Regelbundna underhållsåtgärder garanterar en
lång och tillförlitlig brukstid. Kontrollera elredskapet regelbundet avseende defekter som
t. ex. lös infästning eller skadade komponenter. Kontrollera att skyddskåporna och skyddsanordningarna är
oskadade och korrekt monterade. Innan elredskapet tas i bruk ska nödvändiga underhållsåtgärder och reparationer utföras.
Om i elredskapet trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-trädgårdsredskap.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på elredskapets typskylt.
Transport
Förflytta högtrycksaggregatet genom att gripa tag i övre hand­taget och sedan rulla aggregatet på hjulen till önskad plats.
För transport av högtrycksaggregatet över trappor eller hin­der, grip tag i övre handtaget och bär aggregatet.
Efter användning/lagring
Rengör högtryckstvätten på utsidan med en mjuk borste och en trasa. Använd varken vatten, lösningsmedel eller polerme­del. Avlägsna alla föroreningar och rengör noggrant motorns ventilationsöppningar.
Lagring efter säsongens slut: Tappa av allt vatten ur pumpen genom att köra motorn några sekunder och sedan aktivera avtryckaren.
Ställ inte upp andra föremål på högtryckstvätten. Kontrollera att kablarna under lagring inte kommer i kläm.
Knäck inte högtrycksslangen.
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Miljöskydd
Miljöskadliga kemikalier får inte rinna ut på marken, till grund­vattnet, sjöar, floder etc.
När rengöringsmedel används ska hänsyn tas till uppgifterna på förpackningen och föreskriven koncentration.
Vid rengöring av motorfordon ska lokala föreskrifter beaktas. Se till att avsprutad olja inte rinner ned i grundvattnet.
Avfallshantering
Högtrycksaggregat, tillbehör och förpackning ska omhänder­tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte högtrycksa ggregatet i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elektro­niska apparater och dess modifiering till nationell lag måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater omhändertas separat och lämnas in för återvinning på miljövänligt sätt.
Ändringar förbehålles.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 57 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Ikke bruk maskinen når strømledningen eller viktige deler,
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Generell fareinformasjon.
Rett aldri vannstrålen mot mennesker, dyr, selve maskinen eller elektriske deler. OBS: Høytrykksstrålen kan være farlig der­som den brukes til ikke formålsmessig bruk.
I henhold til de gjeldende bestemmelsene må apparatet uten adskilte systemer ikke koples til et drikkevannsnett. Benytt en systemskiller iht. IEC 61770 type BA. Vann som strømmer gjennom systemskilleren er ikke lenger drikkevann. Benytt ved selvsuging et 3 m langt sugesett (F 016 800 335).
Sikkerhetsinformasjon for høytrykksspylere
Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og neden­stående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Advarslene og henvisningsskiltene på maskinen gir vikti­ge informasjonene for en farefri drift.
I tillegg til informasjonene i driftsinstruksen må de gene­relle sikkerhetsforskriftene og uhellforebyggende for­skriftene følges.
Strømtilkobling
f Spenningen til strømkilden må stemme overens med angi-
velsene på maskinens typeskilt. f Det anbefales å koble denne maskinen kun til en stikkon-
takt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter. f Dette apparatet i beskyttelsesklassen I må bare koples til
forskriftsmessig jordede spenningskilder. f Trekk støpselet ut av stikkontakten selv om du bare for en
kort stund lar maskinen stå uten oppsyn. f Den elektriske spenningsforsyningen må være i samsvar
med IEC 60364-1. f Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må
dette gjøres av produsenten, autoriserte serviceverkste-
der eller en annen kvalifisert person, slik at det ikke opp-
står fare for sikkerheten.
f Ta aldri i støpselet med våte hender. f Ikke trekk ut støpselet når du arbeider med maskinen. f Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller skjøtelednin-
gen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen mot varme,
olje og skarpe kanter.
f OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan være far-
f Ved bruk av en skjøteledning må støpsel og kopling være
f Hvis støpselet på strøm tilførsels- eller skjøteledningen må
Vannkobling
f Ta hensyn til vannverkets forskrifter. f Skruforbindelsene til alle koblingsslangene må være tette. f Maskinen må aldri koples til drikkevannsforsyningen uten
f Høytrykkslangen må ikke være s kadet (fare for sprekking).
f Høytrykkslanger, armaturer og koplinger er viktig for mas-
f På vanntilkoplingen må bare rent eller filtrert vann benyt-
Bruk
f Før bruk må maskinen og tilbehøret kontrolleres med hen-
f Du må ikke rette vannstrålen mot deg selv eller andre per-
f Det må ikke suges opp løsemiddelholdige væsker, ufortyn-
f Ved bruk av maskinen i fareområder (f.eks. bensinstasjo-
f Maskinen må ha en stabil undergrunn. f Bruk kun rengjøringsmidler som er anbefalt av maskinpro-
f Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være sprut-
f Utløserspaken til sprøytepistolen må ikke klemmes fast i
f Bruk egnede arbeidsklær mot sprutvann. Ikke bruk maski-
f Høyt trykk kan la gjenstander sprette tilbake. Bruk om nød-
Norsk | 57
som høytrykkslange, sprøytepistol eller sikkerhetsinnret­ninger er skadet.
lige.
vanntette. Skjøteledningen må ha et ledertverrsnitt iht. in­formasjonene i driftsinstruksen og være beskyttet mot spr­utvann. Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
skiftes ut, må sprutbeskyttelsen og den mekaniske stabili­teten opprettholdes.
tilbakestrømningsventil. Vann som er gått gjennom tilba­kestrømningsventilen, kan ikke lenger drikkes.
En skadet høytrykkslange må straks skiftes ut. Det må kun brukes slanger og forbindelser som anbefales av produ­senten.
kinens sikkerhet. Bruk kun slanger, armaturer og koplinger som anbefales av produsenten.
tes.
syn til feilfri tilstand og driftssikkerhet. Hvis tilstanden ikke er feilfri må maskinen ikke brukes.
soner, for å rengjøre klær eller sko.
net syre, aceton eller løsemidler inklusive bensin, malings­tynner og fyringsolje, for deres sprøytetåke er sterkt an­tennelig, eksplosiv og giftig.
ner) må de tilsvarende sikkerhetsforskriftene følges. Drift i eksplosjonsutsatte rom er forbudt.
dusenten og ta hensyn til produsentens informasjoner om bruk og deponering og advarsler.
vannbeskyttet.
stilling «ON» under drift.
nen innenfor personers rekkevidde, hvis de ikke bruker be­skyttelsesklær.
vendig egnet personlig verneutstyr, f. eks. vernebriller.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 58
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 58 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
58 | Norsk
f For å unngå skader fra høytrykkstrålen på bildekk/ventiler
må det kun rengjøres med en minsteavstand på 30 cm.
Første tegn på dette er at dekket misfarges. Skadede
dekk/ventiler er livsfarlige. f Asbestholdige materialer og materialer som inneholder
helsefarlige stoffer må ikke sprøytes av. f De anbefalte rengjøringsmidlene må ikke brukes ufortyn-
net. Produktene er sikre, fordi de ikke inneholder syrer, lut
eller miljøfarlige stoffer. Vi anbefaler å oppbevare rengjø-
ringsmidler utilgjengelig for barn. Hvis rengjøringsmidde-
let kommer inn i øynene må det straks skylles grundig med
vann, ved svelging må man straks oppsøke en lege.
f Bruk aldri høytrykksspyleren uten filteret, med skit-
tent eller skadet filter. Ved bruk av høytrykksspyleren
uten eller med skadet filter opphører garantien. f Bruk om nødvendig egnet verneutstyr (PSA) mot vann-
sprut, f. eks. vernebriller, støvbeskyttelsesmaske etc., for
å beskytte deg mot vann, partikler og/eller aerosoler som
reflekteres av gjenstandene. f Metalldeler kan bli varme etter lengre bruk. Bruk om nød-
vendig vernehansker. f Du må ikke arbeide med høytrykksspyleren i dårlig vær,
spesielt når det trekker opp til torden.
Tilbehør og reservedeler
f Det må kun brukes tilbehør og reservedeler som er god-
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek­troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Lo Lavt trykk Hi Høyt trykk
Betjening
f Personen som betjener maskinen må kun gjøre dette på
korrekt måte. Ta hensyn til de lokale forholdene. Ta bevisst
hensyn til andre personer under arbeidet, særskilt barn. f Maskinen må kun brukes av personer som er opplært i bruk
og håndtering eller personer som har papirer på at de kan
betjene maskinen. Maskinen må ikke brukes av barn eller
ungdom. Barn må være under oppsyn for å forhindre at de
leker med maskinen. f Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske el-
ler intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
f Maskinen må aldri være uten oppsyn når den er innkoplet. f Vannstrålen som kommer ut av høytrykkdysen utløser et
tilbakeslag. Derfor må du holde sprøytepistolen og sprøy-
telansen fast med begge hender.
Transport
f Før transport må maskinen slås av og sikres.
Vedlikehold
f Slå maskinen av før alle rengjørings- og vedlikeholdsarbei-
der utføres og før tilbehøret skiftes ut. Trekk ut støpselet
hvis maskinen brukes med strømspenning. f Reparasjoner må kun utføres av autoriserte Bosch-service-
verksteder.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til rengjøring av utendørs flater og ob­jekter, for maskiner, kjøretøy og båter, hvis det tilsvarende til­behøret brukes, som f.eks. et rengjøringsmiddel som er god­kjent av Bosch.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom 0 ° C og 40 ° C.
Tekniske data
Høytrykkspyler GHP 8-15 XD
Produktnummer Opptatt effekt Temperatur innløp max. Vannmengde innløp min. Nominelt trykk Maksimalt arbeidstrykk Gjennomstrømning Maksimalt inngangstrykk Tilbakeslagskraft av dysestaven
ved maksimalt trykk Motorisolasjon Beskyttelsesklasse motor Tank for rengjøringsmiddel Autostopp-funksjon
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvil­kår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater. Ved nettimpedan­ser på mindre enn 0,153 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
kjent av produsenten. Original-tilbehør og original-reser­vedeler sikrer en feilfri drift av maskinen.
Bevegelsesretning
Vekt
Av
Tilbehør
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
N 33,24
klasse F
IPX5
z
z
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 59 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Norsk | 59
Høytrykkspyler GHP 8-15 XD
Nettimpedans Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 kg 41 Beskyttelsesklasse Serienummer
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvil­kår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater. Ved nettimpedan­ser på mindre enn 0,153 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
Se serienummeret (type-
skilt) på høytrykkspyle-
ren
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til 2000/ 14/EF (1,60 m høyde, 1 m avstand).
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå 85,5 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a usikkerhet K beregnet jf. EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
h
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un­der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar­der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 jf. bestem­melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF. 2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 93 dB(A). Samsvars­bedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 27 Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde
Leveranseomfang 1 Montering av håndtak 2 Montering av slangen 3 Innsetting ventilasjonsdyse 4 Påfylling av tank for rengjøringsmiddel 5 Vannkobling 6 Rengjøring av filteret 7
Mål for aktiviteten Bilde
Tilkopling av høyttrykkslange/sprøytepistol 8 Innstilling av trykk 9 Innstilling av dysestråle 10
/I
Inn-/utkopling 11 Rengjør dysen 12
Igangsetting
For din egen sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbei­der må maskinen slås av og støpselet trekkes ut. Det samme gjelder hvis strømledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Høytrykksspyleren trenger jordtilkobling. Driftsspenningen er 400 V AC, 50 Hz. Bruk kun godkjente forlengelseskabler. Du får informasjoner hos din autoriserte kundeservice.
Hvis du vil bruke en skjøteledning ved drift av høytrykkspyle­ren er følgende ledningstverrsnitt nødvendig:
2
– 2,5 mm – 4,0 mm
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en jor­dingstråd – som beskrevet i sikkerhetsforskriftene – som via støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske an­legget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nær­meste Bosch serviceverksted.
Kabelforbindelser skal være tørre og ikke ligge på bakken. Bruk for å øke sikkerheten en jordfeilbryter (RCD) med en feil-
strøm på maksimal 30 mA. Denne feilstrømbryteren bør kon­trolleres før hver bruk.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repareres av et autorisert Bosch-verksted.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB: OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på maskinen forbindes med skjøteledningen. Koplingen til skjø­teledningen må være beskyttet mot vannsprut, bestå av gum­mi eller ha gummitrekk. Skjøteledningen må brukes med strekkavlastning.
Suge opp vann fra åpne beholdere – Skru sugeslangen med filter (spesial-sugeslangesett art.-
– Slå på maskinen i stilling lavt trykk. – La maskinen til slutt kjøre i ca. 10 sekunder og slå den så av
Vær oppmerksom på at maskinen ikke kan kjøre uten vann.
til maks. 20 m lengde
2
til maks. 50 m lengde
OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan være farlige. Skjøteledninger, støpsler og koblinger må være vanntette modeller som er godkjent for utendørs bruk.
nr. F 016 800 335) på vanntilkoplingen.
igjen. Gjenta denne prosessen flere ganger til vannet ren­ner ut jevnt og uten bobler.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 60
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 60 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
60 | Norsk
Bruk
Innkopling
Vannslangen (medleveres ikke) forbindes med vannkoblin­gen og maskinen.
Pass på at strømbryteren står i stilling «0» og kople maskinen til stikkontakten.
Skru opp vannkranen. Utløs innkoblingssperren for å frigi avtrekket. Trykk avtrekket
helt inn til vannet renner jevnt og det ikke lenger befinner seg luft i maskinen og høytrykkslangen. Slipp avtrekket.
Rett sprøytepistolen nedover. Utløs innkoblingssperren for å frigi avtrekket. Trykk avtrekket helt inn.
Betjen på-/av-bryteren.
Autostopp-funksjon
Maskinen kopler ut motoren så snart avtrekket på pistolgre­pet slippes.
Arbeidshenvisninger
Generelt
Pass på at høytrykkspyleren står på en plan undergrunn. Gå ikke med høytrykksslangen for langt fremover hhv. ikke
trekk høytrykksspyleren i slangen. Dette kan føre til at høy­trykksspyleren ikke lenger står stabilt og velter.
Ikke brett høytrykkslangen og kjør ikke over slangen med et kjøretøy. Beskytt høytrykkslangen mot skarpe kanter eller hjørner.
Ikke bruk rotasjonsdysen til vasking av biler. Ikke foreta utillatte forandringer eller justeringer på sikker-
hetsventilen.
Peilepinne
Høytrykksspyleren le veres for lagring med en låsehette for ol­jen og for bruk med en hette med lufteåpning (peilepinne).
Arbeidshenvisninger til vasking med rengjørings­midler
f Bruk bare rengjøringsmidler som uttrykkelig er egnet
Vi anbefaler å benytte rengjøringsmidlene sparsomt, ta hen­syn til miljøvern. Ta hensyn til anbefalingene for fortynning som er plassert på beholderen.
Bosch garanterer feilfri drift av maskinen ved et spesielt til­bud på rengjørings- og konserveringsmidler.
Anbefalt rengjøringsmetode
Skritt 1: Løsne smuss
Sprøyt på rengjøringsmiddelet sparsomt og la det innvirke i kort tid.
Skritt 2: Fjern smuss
Fjern løsnet smuss med høyt trykk. Merk: Begynn med rengjøringen av loddrette flater med
smuss-/rengjøringsmiddelet nede og arbeid deg oppover. Når du spyler arbeider du ovenfra og nedover.
for høytrykksspylere.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Motoren starter ikke Støpselet er ikke satt i Sett støpselet i
Defekt stikkontakt Bruk en annen stikkkontakt Sikringen er utløst Skift ut sikringen Skjøteledningen er skadet Forsøk uten skjøteledning Motorvernet er utløst La motoren avkjøles i 15 min Frosset La pumpe, vannslange eller tilbehør tine
Motoren stanser Sikringen er utløst Utskifting av sikringen
Ikke korrekt nettspenning Kontroller nettspenningen, denne må til-
Motorvernet er utløst La motoren avkjøles i 15 min
Sikringen utløses Sikringen er for svak Tilkobles til strømkrets som er sikret til-
Motoren går, men det finnes intet trykk Dysen er delvis tettet Rengjør dysen
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
opp
svare informasjonene på typeskiltet
svarende høytrykkspylerens effekt
Page 61
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 61 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Norsk | 61
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Motorstøy finnes, men ingen funksjon Utilstrekkelig nettspenning Kontroller at strømnettets spenning er i
For lav spenning på grunn av bruk av skjø­tekabel
Maskinen ble ikke brukt i lengre tid Henvend deg til en autorisert Bosch kun-
Problemer med autostopp-funksjonen Henvend deg til en autorisert Bosch kun-
Pulserende trykk Luft i vannslangen eller pumpen La høytrykkspyleren gå med åpen sprøy-
Vanntilførselen er ikke korrekt Kontroller om vannkoblingen tilsvarer in-
Vannfilteret er tettet Rengjøring av vannfilteret Vannslangen er klemt fast eller brettet Legg vannslangen rett ut Høytrykkslangen er for lang Ta av høytrykkslange-forlengelsen, max.
Jevnt, men for lavt trykk Merk: Bestemt tilbehør forårsaker lavt
trykk Motoren går men trykket er begrenset
eller intet arbeidstrykk
Høytrykkspyleren starter av seg selv Pumpe eller sprøytepistol er ikke tette Henvend deg til en autorisert Bosch kun-
Maskinen lekker Pumpen lekker Små lekkasjer er tillatt. Ved større lekka-
Rengjøringsmiddel blir ikke sugd inn Justerbar dyse i stilling høyt trykk Still dyse på «Lo»
Slitt dyse Skift dysen Slitt start-/stoppventil Trykk avtrekket 5 ganger etter hverandre
Vann er ikke tilkoblet Vann tilkobles Tettet filter Rengjøring av filteret Tettet dyse Rengjør dysen
Renjøringsmiddel for viskøst Fortynn med vann Høytrykksslangen blir forlenget. Tilkople original slange. Rester eller innsnevring i rengjøringsmid-
delets kretløp
samsvar med angivelsene på typeskiltet. Kontroller at skjøtekabelen er egnet
deservice
deservice
tepistol, åpen vannkran og med dysen innstilt på lavtrykk, til et jevnt arbeids­trykk er oppnådd
formasjonene i de tekniske data. De min­ste vannslangene som kan brukes, er 1/2" eller Ø 13 mm
vannslangelengde 7 m
deservice
sjer ta kontakt med kundeservicen.
Spyl med rent vann og fjern innsnevrin­gen. Hvis problemet fortsatt består, spør Bosch Service Center om råd.
Service og vedlikehold
Vedlikehold
f Før alle arbeider på maskinen må strømstøpselet trek-
kes ut og vannkoblingen løses. Merk: Utfør følgende vedlikeholdsarbeid med jevne mellom-
rom, slik at du oppnår en pålitelig og lang bruk av maskinen. Sjekk med jevne mellomrom om det er feil på maskinen, slik
som løst feste og slitte eller skadede deler. Sjekk at deksler og beskyttelsesinnretninger ikke er skadet og
er plassert riktig. Utfør eventuelle nødvendige vedlikeholds­eller reparasjonsarbeider før bruk.
Hvis maskinen til tross for omhyggelige produksjons- og kon­trollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-hageutstyr.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på maskinens typeskilt.
Transport
Ta høytrykksspyleren i det øvre håndtaket for å bevege den og rull den på hjulene til ønsket sted.
Ta høytrykksspyleren i det øvre håndtaket og bær den for å transportere den over trapper og hindre.
Etter bruk/oppbevaring
Høytrykkspylerens utvendige deler må rengj øres grundig med en myk børste og en klut. Det må ikke brukes vann, løsemidler og polermidler. Fjern all smuss, rengjør særskilt ventilasjons­sprekkene til motoren.
Page 62
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 62 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
62 | Suomi
Lagring etter sesongslutt: Fjern alt vann fra pumpen idet du lar motoren gå i noen sekunder og betjener avtrekket.
Ikke sett andre gjenstander på maskinen. Sørg for at ledningen ikke klemmes fast når den lagres. Ikke
brett høytrykkslangen.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Miljøvern
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann, dammer, elver etc.
Ved bruk av rengjøringsmidler må informasjonene på embal­lasjen og den foreskrevne konsentrasjonen overholdes nøye.
Ved rengjøring av motorkjøretø y må de lokale forskriftene føl­ges: Det må forhindres at avsprøytet olje kommer inn i grunn­vannet.
Deponering
Høytrykkspyleren, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Høytrykkspyleren må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske ap­parater og tilpassingen til nasjonale lover må gamle elektriske og elektroniske maski­ner som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkule­ring.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Painepesurien turvallisuusohjeet
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet antavat tär­keää tietoa turvallisesta käytöstä.
Käyttöohjeessa olevien ohjeiden lisäksi tulee ottaa huo­mioon yleiset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntaohjeet.
Sähköliitäntä
f Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilves-
f Suositellaan, että tämä laite liitetään vain pistorasiaan, jo-
f Suojausluokan I laite saadaan liittää vain määräystenmu-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, jos jätät laitteen edes vä-
f Sähköliitännän tulee vastata IEC 60364-1 määräyksiä. f Jos liitäntäjohto on vaihdettava, työ täytyy antaa valmista-
f Älä koskaan tartu pistotulppaan käsien ollessa kosteita. f Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta, kun työskentelet lait-
f Verkkojohdon tai jatkojohdon yli ei saa ajaa, niitä ei saa li-
f Älä käytä laitetta, jos verkkojohto tai muu tärkeä osa kuten
f Huom: sääntöjenvastaiset jatkojohdot saattavat olla vaa-
f Jos käytät jatkojohtoa, tulee pistotulpan ja liitännän olla
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Yleiset varoitusohjeet.
Älä koskaan suuntaa vesisuihkua ihmisiin, eläimiin, itse laitteeseen tai sähköosiin. Huom: Painesuihku voi väärin käytettynä olla vaarallinen.
f Jos verkkojohdon tai jatkojohdon pistotulppa vaihdetaan
Vesiliitäntä
f Ota huomioon vesihuoltoyrityksesi ohjeet. f Kaikkien liitäntäletkujen liitokset tulee olla tiiviitä. f Laitetta ei koskaan saa liittää juomavesipisteeseen ilman
Voimassaolevien määräysten mukaan ei laitet­ta saa liittää juomavesiverkkoon ilman takais­kuventtiiliä. Käytä IEC 61770 mallin BA mu­kaista takaiskuventtiiliä. Vesi, joka virtaa takaiskuventtiilin kautta ei enää ole juomavettä. Käytä itseimua varten 3 m pitkää imusarjaa (F 016 800 335).
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
sä olevia tietoja.
ta suojaa 30 mA vikavirtasuojakytkin.
kaisesti maadoitettuihin jännitelähteisiin.
häksi aikaa ilman valvontaa.
jan, valtuutetun huollon tai ammattitaitoisen henkilön teh­täväksi, jotta vältyttäisiin turvallisuusriskiltä.
teen kanssa.
tistää eikä murtaa, koska ne saattavat vahingo ittua. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
paineletku, suihkupistooli tai turvalaite on vahingoittunut.
rallisia.
vesitiiviit. Jatkojohdon poikkipinnan on vastattava käyttö­ohjeessa annettuja arvoja ja sen on oltava roiskevesisuo­jattu. Pistokeliitäntä ei saa olla vedessä.
täytyy varmistaa, että roiskevesitiiviys ja mekaaninen va­kavuus säilyy
takavirtausventtiiliä. Vesi, joka on kulkenut takavirtaus­venttiilin läpi, pidetään juotavaksi kelpaamattomana.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 63 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Paineletku ei saa olla vaurioitunut (halkeamisvaara). Vauri-
oitunut paineletku on välittömästi vaihdettava uuteen.
Vain valmistajan suosittelemia letkuja ja liittimiä saadaan
käyttää. f Paineletkut, kalusteet ja liittimet ovat tärkeitä osia laitteen
turvallisuutta. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
letkuja, kalusteita ja liittimiä. f Vesiliitäntään saa käyttää vain puhdasta tai suodatettua
vettä.
Käyttö
f Laitteen ja sen lisätarvikkeiden asianmukainen kunto ja
käyttöturvallisuus tulee tarkistaa ennen käyttöä. Ellei kun-
to ole moitteeton, ei laitetta saa käyttää. f Älä suuntaa vesisuihkua itseesi tai toisiin, vaatteiden tai jal-
kineiden puhdistamiseksi. f Liotinpitoisia nesteitä, laimentamattomia happoja, aseto-
nia tai liuottimia, bensiini, maalinohenne ja lämmitysöljy
mukaanluettuna ei saa imeä, koska niiden ruiskutussumu
on helposti syttyvä, räjähdysaltis ja myrkyllinen. f Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. bensiiniasemat)
on noudatettava vastaavia turvaohjeita. Käyttö räjähdys-
alttiissa tilassa on kiellettyä.
f Laitteen tulee seistä tukevalla alustalla. f Käytä ainoastaan laitteen valmistajan suosittelemia puh-
distusaineita ja ota huomioon puhdistusaineiden valmista-
jan käyttö-, hävitys- ja varo-ohjeet. f Kaikkien työalueella sijaitsevien jännitteisten osien täytyy
olla roiskevesisuojattuja. f Suihkupistoolin liipaisinta ei käytössä saa lukita ”ON”-
asentoon. f Käytä tarkoitukseen soveltuvia roiskevedeltä suojaavia
työvaatteita. Älä käytä laitetta ihmisten ulottuvilla, ellei
heillä ole suojavaatetusta. f Korkea paine saattaa saada esineitä ponnahtamaan takai-
sin. Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suojava-
rustusta, esim. suojalaseja. f Välttyäksesi vahingoittamasta ajoneuvon renkaita/venttii-
lejä painesuihkulla, tulee puhdistaa vähintään 30 cm etäi-
syydeltä. Ensimmäinen merkki vauriosta on renkaan värin
muutos. Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/venttiilit ovat
hengenvaarallisia. f Asbestipitoisia ja muita aineita, jotka sisältävät terveydelle
haitallisia osia ei saa suihkuttaa. f Älä käytä suositeltuja puhdistusaineita laimentamattomi-
na. Tuotteet ovat sikäli turvallisia, etteivät sisällä happoja,
lipeää tai ympäristölle vahingollisia aineita. Suosittelemme
säilyttämään puhdistusaineita lasten ulottumattomissa.
Jos puhdistusainetta joutuu silmiin, tulee ne välittömästi
huuhdella runsaalla vedellä, jos ainetta tulee nieltyä on vä-
littömästi otettava yhteys lääkäriin.
f Älä koskaan käytä painepesuria ilman suodatinta, likai-
sella suodattimella tai vaurioituneella suodattimella.
Jos painepesuria käytetään ilman tai vaurioituneella suo-
dattimella, takuu raukeaa.
f Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suojavarustus-
f Metalliosat voivat kuumeta pitkän käytön seurauksena.
f Älä työskentele painepesurin kanssa huonoissa sääolosuh-
Käyttö
f Laitetta käyttävä henkilö saa käyttää sitä ainoastaan ohjei-
f Laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka ovat ope-
f Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluki-
f Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, sen käydessä. f Laitteesta tuleva vesisuihku aikaansaa vastavoiman. Pidä
Kuljetus
f Pysäytä laite ja varmista se ennen kuljetusta.
Huolto
f Sammuta laite ennen kaikkia puhdistus- tai huoltotöitä se-
f Vain Bosch-sopimushuollot saavat kunnostaa laitetta.
Lisätarvikkeet ja varaosat
f Vain lisävarusteita ja varaosia, joita valmistaja on hyväksy-
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä­mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Suomi | 63
ta (PSA) suojaksi roiskevedeltä, esim. suojalaseja, pölyn­suojanaamaria jne., suojaksi vedeltä, hiukkasilta ja/tai sumutteelta, joka kimpoaa esineistä.
Käytä tarvittaessa suojakäsineitä.
teissa, etenkin ukonilman lähestyessä.
den mukaan. Paikallisia olosuhteita tulee ottaa huomioon. Työskentelyn aikana on aktiivisesti varottava muita henki­löitä, etenkin lapsia.
telleet laitteen käytön ja käsittelyn tai voivat osoittaa, että osaavat käyttää laitetta. Lapset ja nuoret eivät saa kä yttää laitetta. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen kanssa.
en), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
siksi suihkupistoolia ja suihkuvartta kaksin käsin.
kä tarvikkeiden vaihdon ajaksi. Irrota pistotulppa pistorasi­asta, jos laite toimii verkkovirralla.
nyt saadaan käyttää. Alkuperäiset lisätarvikkeet ja alkupe­räiset varaosat takaavat laitteen moitteettoman käytön.
Liikesuunta
Paino
Käynnistys
Pysäytys
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 64
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 64 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
64 | Suomi
Tunnusmerkki Merkitys
Lo Pieni paine Hi Suuri paine
Lisätarvikkeet
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pintojen ja esineiden puhdistukseen ul­koilmassa, laitteita, ajoneuvoja ja veneitä varten, kunhan käy­tetään asianomaista lisätarviketta, kuten esim. Boschin hy­väksymiä puhdistusaineita.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan 0°C... 40 °C.
Tekniset tiedot
Painepesuri GHP 8-15 XD
Tuotenumero Nimellisottoteho Lämpötila, tulo maks. Vesimäärä, tulo väh. Nimellispaine Suurin käyttöpaine Virtausmäärä Suurin sisäänmenopaine Suihkuvarren rekyylivoima suu-
rimmalla paineella Moottorin eristys Moottorin suoja-aste Puhdistusainesäiliö Autostop-toiminta Verkkoimpedanssi Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 41 Suojausluokka Sarjanumero
Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Hei­kossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä muit a verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,153 ohmia ei häiriöitä ole odotettavissa.
Katso sarjanumero paine-
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
N 33,24
Luokka F
IPX5
pesurin tyyppikilvestä
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mukaan (1,60 m korkeus, 1 m etäisyys).
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta­so 85,5 dB(A); äänen tehotaso 93 dB(A). Epävarmuus K=3dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335 direktiivien 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY määräysten mukaan. 2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 93 dB(A). Yhteensopi­vuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 27 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva
Vakiovarusteet 1 Kahvan asennus 2 Letkun asennus 3 Tuuletussuuttimen asennus 4 Puhdistusainesäiliön täyttö 5 Vesiliitäntä 6 Puhdista suodatin 7
z
Paineletkun/suihkupistoolin liitäntä 8
z
Paineen säätö 9
Suuttimen suihkun säätö 10 Käynnistys ja pysäytys 11
/I
Puhdista suutin 12
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Huom! Katkaise virta ja vedä pistotulppa irti pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteitä tai puhdistusta. Sama sääntö pätee, jos verkko­johto on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
Painepesurisi tarvitsee suojamaadoitetun liitännän. Käyttö­jännite on 400 V AC, 50 Hz. Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta huollosta.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa painepesurin kanssa, tulee johdon pinta-alan olla:
2
– 2,5 mm – 4,0 mm
Huomio: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä – kuten turvaohjeis­sa on selostettu – oltava suojajohdin, joka pistotulpan kautta on yhteydessä verkon maadoitukseen.
maks. 20 m pituuteen asti
2
maks. 50 m pituuteen asti
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 65 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai lähimmäs­tä Bosch-sopimushuollosta.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pisto­tulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ulko­käyttöön hyväksyttyä mallia.
Johdon liitoskohtien tulee olla kuivat eivätkä ne saa maata maassa.
Käytä turvallisuuden parantamiseksi FI-kytkintä (RCD), jonka vikavirta on korkeintaan 30 mA. Tarkista tätä FI-kytkintä en­nen jokaista käyttöä.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata vain Bosch-sopimushuolto.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä Iso-Britanniassa: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että konees­sa oleva pistoke liitetään jatkojohtoon. Jatkojohdon liitännän täytyy olla roiskevesisuojattu, olla kumista tai kumipinnoitet­tu. Jatkojohdossa on oltava vedonpoistin.
Veden imeminen avonaisista säiliöistä – Kierrä suodattimella varustettu imuletku (erikoisimuletku-
sarja tuote nro F 016 800 335) vesiliitäntään. – Käynnistä laite pienellä paineella. – Anna laitteen lopussa käydä 10 sekuntia, ennen kuin sam-
mutat sen. Toista tämä vaihe useita kertoja, kunnes ulos tu-
leva vesi on yhtenäistä ja ilman kuplia. Ota huomioon, että laitetta ei saa käyttää ilman vettä.
Käyttö
Käynnistys
Liitä vesiletku (ei kuulu toimitukseen) veden tulopisteeseen ja laitteeseen.
Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa ”0” ja liitä laite verkkopistorasiaan.
Avaa vesihana. Paina käynnistysvarmistinta, jotta liipaisin vapautuu. Paina lii-
paisin pohjaan, kunnes vesi virtaa tasaisesti, eikä laitteessa tai paineletkussa enää ole ilmaa. Päästä liipaisin vapaaksi.
Suuntaa suihkupistooli alaspäin. Paina käynnistysvarmistin­ta, jotta liipaisin vapautuu. Paina liipaisin pohjaan.
Paina käynnistyskytkintä.
Autostop-toiminta
Laitteen moottori pysähtyy heti, kun pistoolikahvassa olevaa liipaisinta vapautetaan.
Työskentelyohjeita
Yleistä
Varmista, että painepesuri seisoo tasaisella alustalla. Älä siirrä paineletkua liian kauas äläkä vedä painepesuria pai-
neletkusta. Tämä saattaa johtaa siihen, että painepesuri ei enää seiso tukevasti vaan kaatuu.
Älä taita paineletkua äläkä aja sen yli ajoneuvolla. Suojaa pai­neletkua teräviltä reunoilta ja kulmilta.
Älä käytä tehosuutinta auton pesuun. Älä tee mitään luvattomia muutoksia tai säätöjä varoventtii-
liin.
Öljyn mittatikku
Painepesuri toimitetaan varastointia varten öljyn sulkukan­nella ja käyttöä varten kannella, jossa on tuuletusaukko (öljyn mittatikku).
Työskentelyohjeita työskentelyyn puhdistusai­neiden kanssa
f Käytä ainoastaan puhdistusaineita, jotka on tarkoitet-
Suosittelemme käyttämään puhdistusainetta säästeliäästi ympäristönsuojelun takia. Noudata säiliöön merkityt laimen­nussuositukset.
Bosch takaa laitteen häiriöttömän käytön tarjoamalla valikoi­man puhdistus- ja säilöntäaineita.
Suositeltu puhdistusmenetelmä
Vaihe 1: lian irrotus
Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kohteeseen ja anna sen vaikuttaa vähän aikaa.
Vaihe 2: lian poisto
Poista liuotettu lika suurella paineella. Huomio: Aloita alhaalta ja työskentele ylöspäin pystysuoria
pintoja puhdistettaessa puhdistusainetta käyttäen. Huuhtele työskentelemällä ylhäältä alaspäin.
Suomi | 65
tu nimenomaan painepesuria varten.
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Moottori ei käynnisty Pistotulppaa ei olla liitetty pistorasiaan Liitä pistotulppa pistorasiaan
Pistorasia on viallinen Käytä toista pistorasiaa Sulake on lauennut Vaihda sulake Jatkojohto on vaurioitunut Kokeile ilman jatkojohtoa Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä 15 min. Jäätynyt Anna pumpun, vesiletkun tai lisätarvik-
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
keen sulata
Page 66
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 66 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
66 | Suomi
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Moottori pysähtyy Sulake on lauennut Vaihda sulake
Verkkojännite on väärä Tarkista verkkojännite, sen tulee vastata
Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä 15 min.
Sulake laukeaa Sulake on liian pieni Liitä virtapiiriin, jonka sulake sopii paine-
Moottori käy, mutta ei muodosta painetta Suutin osittain tukossa Puhdista suutin Moottorin ääni kuuluu, mutta painepesuri
ei toimi
Sykkivä paine Ilmaa vesiletkussa tai pumpussa Anna painepesurin käydä avoimella suih-
Paine on tasainen, mutta liian pieni Huomautus: joku lisätarvike aiheuttaa al-
haisen paineen Moottori käy, mutta paine on pieni tai
puuttuu
Painepesuri käynnistyy itsestään Pumppu tai suihkupistooli vuotaa Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen Laite vuotaa Pumppu vuotaa Pienet vuodot ovat sallittuja; suurempien
Puhdistusainetta ei imeydy Säädettävä suutin on korkeapaineasen-
Riittämätön verkkojännite Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa
Liian alhainen jännite jatkojohdon takia Tarkista, että jatkojohto on sopiva Laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen Autostop-toiminto aiheuttaa ongelmia Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Veden syöttö ei ole kunnossa Tarkista, että vesiliitäntä vastaa me rkin-
Vedensuodatin tukossa Puhdista vedensuodatin Vesiletku litistetty tai taitettu Suorista vesiletku Paineletku on liian pitkä Poista paineletkun pidennys, suurin sal-
Suutin on loppuun käytetty Vaihda suutin Käynnistys-/pysäytysventtiili loppuun
käytetty Vesiliitäntä puuttuu Liitä vedentulo Suodatin on tukossa Puhdista suodatin Suutin on tukossa Puhdista suutin
nossa Puhdistusaine on liian sitkeäjuoksuista Ohenna vedellä Paineletkua on pidennetty. Liitä alkuperäinen letku. Jäännöksiä tai supistus puhdistusaine-
kierrossa
tyyppikilven merkintää
pesurin teholle
tyyppikilven tietoja.
kupistoolilla, avatulla vesihanalla ja pie­nellä paineella, kunnes tasainen työpaine on saavutettu
töjä teknisissä tiedoissa. Pienimmät vesi­letkut, joita saa käyttää ovat 1/2" tai Ø13mm
littu pituus on 7 m
Paina liipaisinta 5 kertaa nopeasti peräk­käin
vuotojen esiintyessä on otettava yhteys huoltopalveluun.
Aseta suutin asentoon ”Lo”
Huuhtele puhtaalla vedellä ja poista su­pistus. Kysy neuvoa Bosch-huollosta jos ongelma edelleen jatkuu.
Hoito ja huolto
Huolto
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja veden tuloletku vesi-
liitännästä ennen kaikkia töitä. Huomio: Suorita seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllises-
ti, takaaksesi pitkän ja luotettavan käyttöajan. Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä puutteita,
kuten irtonainen liitos ja kuluneet tai vaurioituneet osat.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oi­kein asennettu. Suorita mahdolliset huolto- ja korjaustyöt en­nen käyttöä.
Jos sähkölaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestus­menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy sähkölaitteen mallikilvestä.
Page 67
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 67 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Kuljetus
Siirrä painepesuri tarttumalla ylempään kahvaan ja vedä se pyörien varassa haluttuun paikkaan.
Kuljeta painepesuri portaissa tai esteiden yli tarttumalla sitä ylemmästä kahvasta ja kantamalla se.
Käytön jälkeen/säilytys
Puhdista painepesuri ulkoa pehmeällä harjalla ja rievulla. Vet­tä, liuotinta tai kiillotusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki li­ka, etenkin moottorin tuuletusaukoista.
Varastointi kauden lopun jälkeen: tyhjennä kaikki vesi pum­pusta käyttämällä moottoria muutaman sekunnin ja painamal­la liipaisinta.
Älä aseta muita esineitä laitteen päälle. Varmista, että johdot eivät joudu puristukseen. Älä taita pai-
neletkua.
ЕллзнйкЬ
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
ЕсмзнеЯб фщн ейкпнпухмвьлщн
Huolto ja asiakasneuvonta
www.bosch-garden.com Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi
Ympäristönsuojelu
Ympäristöä kuormittavat kemikaalit eivät saa joutua maahan, pohjaveteen, lampiin, jokiin jne.
Puhdistusaineita käytettäessä on tarkasti noudatettava pak­kauksen ohjeita ja määrättyä laimennusta.
Moottoriajoneuvoja puhdistettaessa, on otettava paikalliset säännökset huomioon: On estettävä irti suihkutetun öljyn pääsy pohjavesiin.
Hävitys
Toimita painepesuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ym­päristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä painepesuria talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro­niikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto­mat sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli­seen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään .
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб рлхнфйкЬ хшзлЮт рЯеузт
Пй рспейдпрпйзфйкЭт рйнбкЯдет кбй пй рйнбкЯдет хрпдеЯоещн рпх хрЬсчпхн ерЬнщ уфз ухукехЮ рбсЭчпхн узмбнфйкЭт хрпдеЯоейт гйб фзн бкЯндхнз лейфпхсгЯб фзт.
Екфьт брь фйт хрпдеЯоейт уфйт пдзгЯет чейсйумпэ рсЭрей нб лбмвЬнпнфбй ерЯузт хрьшз кбй пй генйкЭт дйбфЬоейт буцблеЯбт кбй рсьлзшзт бфхчзмЬфщн.
Уэндеуз уфп дЯкфхп
f З фЬуз фзт рзгЮт сеэмбфпт рсЭрей нб екрлзсюней фйт
f Убт ухмвпхлеэпхме нб ухндЭефе мзчЬнзмб кЮрпх уфзн
f З ухукехЮ бхфЮ бнЮкей уфзн кбфзгпсЯб рспуфбуЯбт I êáé
f Нб вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб ьфбн бцЮнефе фз ухукехЮ
f З ухукехЮ рсЭрей нб фспцпдпфеЯфбй мьнп ме злекфсйкЮ фЬуз
EллзнйкЬ | 67
Хрьдейоз кйндэнпх, генйкЬ.
Мзн кбфехиэнефе рпфЭ фз дЭумз фпх неспэ ерЬнщ уе бнисюрпхт, уе жюб, уфзн Ядйб фз ухукехЮ Ю уе злекфсйкЬ еобсфЮмбфб. РспупчЮ: З дЭумз хшзлЮт рЯеузт еЯнбй ерйкЯндхнз ьфбн чсзуймпрпйзиеЯ кбфбчсзуфйкЬ.
Уэмцщнб ме фйт йучэпхует дйбфЬоейт фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт ден ерйфсЭрефбй нб ухндеиеЯ уфп дЯкфхп рьуймпх неспэ чщсЯт дйбчщсйуфЮ ухуфЮмбфпт (вблвЯдб бнферйуфспцЮт. ЧсзуймпрпйЮуфе Энб дйбчщсйуфЮ ухуфЮмбфпт кбфЬ IEC 61770 Фэрпт BA. Фп несь рпх сЭей мЭуб брь фп дйбчщсйуфЮ ухуфЮмбфпт ден еЯнбй рлЭпн рьуймп. Гйб нб есгбуфеЯфе ме бхфпбнбссьцзуз чсзуймпрпйЮуфе Энб уеф бнбссьцзузт мЮкпхт 3 m (F 016 800 335).
ДйбвЬуфе ьлет фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт кбй фйт пдзгЯет. БмЭлейет кбфЬ фзн фЮсзуз фщн хрп-
деЯоещн буцблеЯбт кбй фщн пдзгйюн мрпсеЯ нб рспкблЭупхн злекфспрлзоЯб, рхскбгйЬ Ю/кбй упвбспэт фсбхмбфйумпэт.
брбйфЮуейт рпх бнбгсЬцпнфбй уфзн рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ фпх мзчбнЮмбфпт кЮрпх.
рсЯжб дйкфэпх мЭущ еньт рспуфбфехфйкпэ дйбкьрфз дйбсспЮт 30 mA.
рсЭрей нб ухндЭефбй брпклейуфйкЬ уе кбнпнйкЬ гейщмЭнет рзгЭт фЬузт.
бкьмз кбй гйб рплэ лЯгп чсьнп бнерйфЮсзфз.
êáôÜ IEC 60364-1.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 68
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 68 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
68 | EллзнйкЬ
f З бнфйкбфЬуфбуз еньт фхчьн чблбумЭнпх злекфсйкпэ
кблщдЯпх ерйфсЭрефбй нб дйеобчиеЯ мьнп брь Энб
еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп Service фзт Bosch Ю брь
кЬрпйп Ьллп еоейдйкехмЭнп рсьущрп. ¸фуй ден
рспкблпэнфбй кЯндхнпй гйб фзн буцЬлейЬ убт. f Мзн рйЬуефе рпфЭ фп цйт фпх злекфсйкпэ кблщдЯпх ме хгсЬ
чЭсйб. f Нб мзн вгЬлефе фп цйт брь фзн рсЯжб ьфбн есгЬжеуфе ме фз
ухукехЮ. f Нб мзн жпхлЯжефе кбй нб мзн фсбвЬфе ме дэнбмз фп
злекфсйкь кблюдйп кбй фп кблюдйп ерймЮкхнузт кбй нб мзн
реснЬфе ме фп мзчЬнзмб кЮрпх рЬнщ бр’ бхфЬ, ерейдЮ бхфЬ
мрпсеЯ нб хрпуфпэн жзмйЬ. Нб рспуфбфеэефе фп кблюдйп брь
хресвплйкЮ жЭуфз, лЬдйб кбй кпцфесЭт бкмЭт. f Мзн чсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ ьфбн Эчей чблЬуей фп
злекфсйкь кблюдйп Ю кЬрпйп Ьллп узмбнфйкь еоЬсфзмб,
ьрщт п ущлЮнбт хшзлЮт рЯеузт, фп рйуфьлй екфьоехузт Ю пй
рспуфбфехфйкЭт дйбфЬоейт. f РспупчЮ: Кблюдйб ерймЮкхнузт рпх ден екрлзсюнпхн фйт
бнфЯуфпйчет рспвлерьменет дйбфЬоейт мрпсеЯ нб еЯнбй
ерйкЯндхнб. f Фп кблюдйп ерймЮкхнузт рпх чсзуймпрпйеЯфе рсЭрей нб Эчей
уфегбнь цйт кбй уфегбнЮ рсЯжб. Фп кблюдйп ерймЮкхнузт
рсЭрей нб Эчей дйбфпмЮ рпх бнбцЭсефбй уфйт пдзгЯет чсЮузт
кбй нб бнфЭчей уфпн шекбумь ме несь. П ухндефЮсбт ден
ерйфсЭрефбй нб всЯукефбй мЭуб уфп несь. f ¼фбн рськейфбй нб бллЬоефе фп цйт фпх злекфсйкпэ кблщдЯпх
Ю фзт мрблбнфЭжбт, фп нЭп цйт рсЭрей нб рбсЭчей мзчбнйкЮ
бнфпчЮ кбй рспуфбуЯб брь шекбумь ме несь.
Уэндеуз неспэ
f Нб фзсеЯфе фйт дйбфЬоейт фзт бсмьдйбт ефбйсЯбт эдсехузт. f З кпчлйпуэндеуз ьлщн фщн ухндефйкюн ущлЮнщн рсЭрей нб
еЯнбй уфегбнЮ. f З ухукехЮ ден рсЭрей нб ухндеиеЯ рпфЭ ме фп дЯкфхп
рьуймпх неспэ чщсЯт вблвЯдб бнбуфспцЮт спЮт. Фп несь
рпх сЭей дйб мЭупх фзт вблвЯдбт бнбуфспцЮт спЮт ден
иещсеЯфбй рлЭпн убн рьуймп. f П ущлЮнбт хшзлЮт рЯеузт ден ерйфсЭрефбй нб еЯнбй
чблбумЭнпт (кЯндхнпт урбуЯмбфпт). ¸нбт фхчьн
чблбумЭнпт ущлЮнбт хшзлЮт рЯеузт рсЭрей нб
бнфйкбфбуфбиеЯ бмЭущт. ЕрйфсЭрефбй мьнп Ю чсЮуз ущлЮнщн
кбй ухндЭумщн (сбкьс) рпх рспфеЯнпнфбй брь фпн
кбфбукехбуфЮ. f Пй ущлЮнет хшзлЮт рЯеузт, пй прлйумпЯ кбй пй ухндефЮсет
еЯнбй хшзлЮт узмбуЯбт гйб фзн буцЬлейб фзт ухукехЮт. Нб
чсзуймпрпйеЯфе мьнп ущлЮнет хшзлЮт рЯеузт, прлйумпэт кбй
ухндефЮсет рпх рспфеЯнпнфбй брь фпн кбфбукехбуфЮ. f З ухукехЮ рсЭрей нб фспцпдпфеЯфбй мьнп ме кбибсь Ю
цйлфсбсйумЭнп несь.
ЧсЮуз
f Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ кбй фб еобсфЮмбфЬ фзт
рсЭрей нб вевбйщиеЯфе ьфй всЯукпнфбй уе Ьсйуфз кбфЬуфбуз
кбиют кбй ьфй лейфпхсгпэн Ьшпгб. Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз
фпхт уе ресЯрфщуз рпх ден всЯукпнфбй уе Ьсйуфз
кбфЬуфбуз.
f Мзн кбфехиэнефе рпфЭ фз дЭумз фпх неспэ ерЬнщ убт Ю
f Ден ерйфсЭрефбй з бнбссьцзуз хгсюн рпх ресйЭчпхн
f ¼фбн чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ уе ерйкЯндхнет ресйпчЭт
f З ухукехЮ рсЭрей нб фпрпиефеЯфбй ерЬнщ уе мйб ерЯредз кбй
f Нб чсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе мЭуб кбибсйумпэ
f ¼лб фб злекфспцьсб еобсфЮмбфб рпх всЯукпнфбй мЭуб уфзн
f КбфЬ фз дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт п мпчльт енесгпрпЯзузт
f Нб цпсЬфе мйб кбфЬллзлз рспуфбфехфйкЮ ендхмбуЯб гйб нб
f З хшзлЮ рЯеуз мрпсеЯ нб рспкблЭуей фзн бнбрЮдзуз
f Гйб нб емрпдЯуефе фзн рськлзуз жзмйюн брь фз дЭумз неспэ
f Ден ерйфсЭрефбй п шекбумьт хлйкюн рпх ресйЭчпхн бмЯбнфп
f Нб мз чсзуймпрпйеЯфе фб рспфейньменб брпссхрбнфйкЬ
f Мзн чсзуймпрпйЮуефе фп рлхнфйкь хшзлЮт пэфе чщсЯт
ерЬнщ уе Ьллб Ьфпмб гйб нб кбибсЯуефе спэчб Ю рбрпэфуйб.
дйблэфет, мз бсбйщмЭнб поЭб, бкефьнзт Ю Ьллпхт дйблэфет, ухмресйлбмвбнпмЭнщн фзт венжЯнбт, фщн бсбйщфйкюн чсщмЬфщн, кбй фпх рефселбЯпх иЭсмбнузт, ерейдЮ фп нЭцпт шекбумпэ фщн хлйкюн бхфюн еЯнбй хресвплйкЬ еэцлекфп, ексзкфйкь кбй дзлзфзсйюдет.
(р. ч. уе рсбфЮсйб венжЯнзт кфл.), фьфе рсЭрей нб фзсеЯфе фйт бнфЯуфпйчет дйбфЬоейт буцблеЯбт. Брбгпсеэефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт уе чюспхт уфпхт прпЯпхт хрЬсчей кЯндхнпт Эксзозт.
бниекфйкЮ ерйцЬнейб.
(брпссхрбнфйкЬ) рпх рспфеЯнпнфбй брь фпн кбфбукехбуфЮ кбй нб фзсеЯфе фйт хрпдеЯоейт чсЮузт кбй брьухсузт кбиют кбй фйт рспейдпрпйзфйкЭт хрпдеЯоейт фпх кбфбукехбуфЮ.
ресйпчЮ есгбуЯбт рсЭрей нб бнфЭчпхн уфпн шекбумь ме несь.
фпх рйуфплйпэ екфьоехузт ден ерйфсЭрефбй нб уфесещиеЯ уфз иЭуз «ON».
рспцхлбчфеЯфе брь фп екфпоехьменп несь. Нб мзн чсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ ьфбн уфзн емвЭлейЬ фзт всЯукпнфбй рсьущрб чщсЯт рспуфбфехфйкЮ ендхмбуЯб.
дйЬцпсщн бнфйкеймЭнщн. Гй’ бхфь, бн чсейбуфеЯ, цпсЭуфе Энбн кбфЬллзлп рспущрйкь рспуфбфехфйкь еопрлйумь, р. ч. рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ.
хшзлЮт рЯеузт нб кбибсЯжефе фб елбуфйкЬ/фйт вблвЯдет бхфпкйнЮфщн рЬнфпфе ксбфюнфбт фпхлЬчйуфп 30 cm брьуфбуз. Убн рсюфз Эндейоз гйб кЬфй фЭфпйп еЯнбй з мефбвплЮ фпх чсюмбфпт фпх елбуфйкпэ. Фхчьн чблбумЭнб елбуфйкЬ/чблбумЭнет вблвЯдет бхфпкйнЮфщн еЯнбй ибнбфзцьсет.
Ю Ьллб бнихгйейнЬ хлйкЬ.
чщсЯт нб фб бсбйюнефе. Фб рспъьнфб еЯнбй буцблЮ мьнп ьуп бцпсЬ ьфй ден ресйЭчпхн поЭб, блкблйкЭт пхуЯет кбй/Ю хлйкЬ рпх ерйвбсэнпхн фп ресйвЬллпн. Убт ухмвпхлеэпхме нб дйбцхлЬгефе/брпизкеэефе фб брпссхрбнфйкЬ мбксйЬ брь рбйдйЬ. ¼фбн Энб брпссхрбнфйкь Эсией уе ербцЮ ме фб мЬфйб убт, фьфе рсЭрей нб оерлэнефе фб мЬфйб убт бмЭущт ерйуфбмЭнщт ме Ьципнп кбибсь несь кбй уе ресЯрфщуз кбфЬрпузт нб ухмвпхлехфеЯфе бмЭущт Энб гйбфсь.
цЯлфсп пэфе ме всюмйкп Ю чблбумЭнп цЯлфсп. ¼фбн чсзуймпрпйЮуефе фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт чщсЯт Ю ме чблбумЭнп цЯлфсп бкхсюнефбй з еггэзуз.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 69 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Бн чсейбуфеЯ, цпсЭуфе Энбн кбфЬллзлп рспущрйкь
еопрлйумь (PSA) брь несь шекбумпэ, р. ч. рспуфбфехфйкЬ
гхблйЬ, бнбрнехуфйкЮ мЬукб кфл. гйб нб рспуфбфехфеЯфе брь
фп несь, фб ущмбфЯдйб Ю/кбй фп беспжьл рпх бнбрздпэн. f Фб мефбллйкЬ еобсфЮмбфб иесмбЯнпнфбй хресвплйкЬ ьфбн
чсзуймпрпйпэнфбй гйб рплэ чсьнп. Бн чсейбуфеЯ, цпсЭуфе
рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб. f Мзн есгЬжеуфе ме фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт ьфбн п кбйсьт
еЯнбй Ьучзмпт, йдйбЯфесб ьфбн ерЯкейфбй кбфбйгЯдб.
Уэмвплб
Фб уэмвплб рпх бкплпхипэн Эчпхн узмбуЯб гйб фз ущуфЮ бнЬгнщуз кбй кбфбньзуз фщн пдзгйюн чейсйумпэ. Рбсбкблпэме брпфхрюуфе уфп мхбль убт фб уэмвплб кбй фз узмбуЯб фпхт. З ущуфЮ есмзнеЯб фщн ухмвьлщн ухмвЬллей уфпн кблэфесп кбй буцблЭуфесп чейсйумь фпх злекфсйкпэ убт есгблеЯпх.
Уэмвплп УзмбуЯб
Чейсйумьт
f П чейсйуфЮт/З чейсЯуфсйб фзт ухукехЮт рсЭрей нб фзн
чсзуймпрпйеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн рсппсйумь фзт. РсЭрей
нб лбмвЬнпнфбй хрьшз пй екЬуфпфе фпрйкЭт ухниЮкет. КбфЬ
фзн есгбуЯб рсЭрей нб дЯнефе ехухнеЯдзфб рспупчЮ уе фхчьн
рбсехсйукьменб Ьфпмб йдйбЯфесб де уе рбйдйЬ. f П чейсйумьт фзт ухукехЮт ерйфсЭрефбй мьнп уе Ьфпмб рпх
Эчпхн екрбйдехфеЯ уфз чсЮуз кбй уфп чейсйумь фзт Ю уе Ьфпмб
рпх мрпсеЯ нб брпдеЯопхн ьфй мрпспэн нб фзн чейсйуфпэн.
Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт брь ецЮвпхт Ю/кбй
рбйдйЬ. Фб рбйдйЬ рсЭрей нб ерйфзспэнфбй гйб нб
еобуцблйуфеЯ ьфй ден иб рбЯопхн ме фп мзчЬнзмб. f Бхфь фп мзчЬнзмб ден рсппсЯжефбй гйб нб фп чейсЯжпнфбй
Ьфпмб (ухмресйлбмвбнпмЭнщн кбй рбйдйюн) ме
ресйпсйумЭнет шхчйкЭт, нпзфйкЭт Ю рнехмбфйкЭт йкбньфзфет
Ю ме еллйрЮ учефйкЮ реЯсб кбй/Ю еллйреЯт гнюуейт, екфьт бн иб
ерйфзспэнфбй брь Энб бсмьдйп гйб фзн буцЬлейЬ фпхт Ьфпмп
Ю иб лбмвЬнпхн брь бхфь пдзгЯет, рщт рсЭрей нб чейсЯжпнфбй
фп мзчЬнзмб. f Нб мзн бцЮнефе рпфЭ фз ухукехЮ бнерйфЮсзфз ьфбн бхфЮ
еЯнбй енесгпрпйзмЭнз. f З дЭумз неспэ рпх еоЭсчефбй брь фп бкспцэуйп хшзлЮт
рЯеузт рспкблеЯ Энб кльфузмб/Гй’ бхфь нб ксбфЬфе кбй фп
рйуфьлй кбй фзн кЬнз екфьоехузт гесЬ кбй ме фб дхп убт
чЭсйб.
МефбцпсЬ
f Нб иЭфефе фз ухукехЮ екфьт лейфпхсгЯбт кбй нб фзн
буцблЯжефе рсйн фзн мефбцЭсефе.
УхнфЮсзуз
f Рсйн брь прпйбдЮрпфе есгбуЯб кбибсйумпэ Ю/кбй
ухнфЮсзузт кбиют кбй гйб нб бллЬоефе кЬрпйп еоЬсфзмб Ю
есгблеЯп рсЭрей нб иЭфефе фз ухукехЮ екфьт лейфпхсгЯбт. Нб
вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб ьфбн з ухукехЮ лейфпхсгеЯ ме
фЬуз дйкфэпх. f Фхчьн ерйукехЭт рсЭрей нб екфелпэнфбй мьнп брь ухнесгеЯб
рпх еЯнбй еопхуйпдпфзмЭнб брь фзн Bosch.
ЕобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ
f ЕрйфсЭрефбй мьнп з чсЮуз еобсфзмЬфщн кбй бнфбллбкфйкюн
рпх Эчпхн егксйиеЯ брь фпн кбфбукехбуфЮ. Фб гнЮуйб
еобсфЮмбфб кбй фб гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ еобуцблЯжпхн фзн
пмблЮ лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт.
Lo ЧбмзлЮ рЯеуз Hi ХшзлЮ рЯеуз
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпн рсппсйумь
З ухукехЮ рсппсЯжефбй гйб фпн кбибсйумь ерйцбнейюн кбй бнфйкеймЭнщн уфпн еощфесйкь фпмЭб, ухукехюн, бхфпкйнЮфщн кбй лЭмвщн, ецьупн чсзуймпрпйпэнфбй фб кбфЬллзлб бнблюуймб кбй еобсфЮмбфб, р. ч. брпссхрбнфйкЬ егксймЭнб брь фзн Bosch.
З уэмцщнб ме фпн рсппсйумь чсЮуз фзт ухукехЮт бнбцЭсефбй уе иесмпксбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт мефбоэ 0 °C êáé 40 °C.
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
Рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт GHP 8-15 XD
Бсйимьт ехсефзсЯпх ПнпмбуфйкЮ йучэт МЭг. иесмпксбуЯб уфзн еЯупдп ЕлЬч. рпуьфзфб неспэ уфзн еЯупдп ПнпмбуфйкЮ рЯеуз МЭгйуфз рЯеуз есгбуЯбт СпЮ МЭгйуфз рЯеуз уфзн еЯупдп Дэнбмз бнЬкспхузт фзт кЬнзт
уфз мЭгйуфз рЯеуз N 33,24 Mьнщуз кйнзфЮсб КбфзгпсЯб рспуфбуЯбт фпх
кйнзфЮсб IPX5 ДпчеЯп брпссхрбнфйкпэ
Пй жеэоейт/брпжеэоейт рспкблпэн уэнфпмет рфюуейт фзт фЬузт. Хрь дхуменеЯт ухниЮкет уфп злекфсйкь дЯкфхп мрпсеЯ нб ерзсебуфпэн бснзфйкЬ Ьллет злекфсйкЭт ухукехЭт. Уе ресЯрфщуз рпх з уэниефз бнфЯуфбуз дйкфэпх еЯнбй мйксьфесз брь 0,153Ohm ден бнбмЭнпнфбй рбсемвплЭт.
EллзнйкЬ | 69
Кбфеэихнуз кЯнзузт
ВЬспт
On
Off
ЕобсфЮмбфб
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
КбфзгпсЯб F
z
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 70
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 70 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
70 | EллзнйкЬ
Рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт GHP 8-15 XD
ЛейфпхсгЯб бхфьмбфзт енесгпрпЯзузт
Уэниефз бнфЯуфбуз дйкфэпх ВЬспт уэмцщнб ме
EPTA-Procedure 01/2003
kg 41 КбфзгпсЯб мьнщузт Бсйимьт уейсЬт
ВлЭре фпн бсйимь уейсЬт
(рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ)
уфп рлхнфйкь хшзлЮт
рЯеузт
Пй жеэоейт/брпжеэоейт рспкблпэн уэнфпмет рфюуейт фзт фЬузт. Хрь дхуменеЯт ухниЮкет уфп злекфсйкь дЯкфхп мрпсеЯ нб ерзсебуфпэн бснзфйкЬ Ьллет злекфсйкЭт ухукехЭт. Уе ресЯрфщуз рпх з уэниефз бнфЯуфбуз дйкфэпх еЯнбй мйксьфесз брь 0,153Ohm ден бнбмЭнпнфбй рбсемвплЭт.
РлзспцпсЯет гйб иьсхвп кбй дпнЮуейт
Пй фймЭт мЭфсзузт фпх ипсэвпх еобксйвюизкбн кбфЬ 2000/14/EК (эшпт 1,60 m, брьуфбуз 1 m).
З чбсбкфзсйуфйкЮ уфЬимз ипсэвпх фзт ухукехЮт еобксйвюизке уэмцщнб ме фзн кбмрэлз Б кбй бнЭсчефбй уе: УфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт 85,5 dB (A). УфЬимз бкпхуфйкЮт йучэпт 93 dB(A). БнбуцЬлейб мЭфсзузт K =3 dB.
ЦпсЬфе щфбурЯдет!
Пй ухнплйкЭт фймЭт ксбдбумюн a кбфехиэнуещн) кбй бнбуцЬлейб К еобксйвщиЮкбн уэмцщнб ме
(Ьиспйумб бнхумЬфщн фсйюн
h
фп рсьфхрп EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
ДЮлщуз ухмвбфьфзфбт
Дзлюнпхме хрехиэнщт ьфй фп рспъьн рпх ресйгсЬцефбй уфб «ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ» екрлзсюней фпхт еоЮт кбнпнйумпэт Ю кбфбукехбуфйкЭт ухуфЬуейт: EN 60335 уэмцщнб ме фйт дйбфЬоейт фщн пдзгйюн 2011/65/EE, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK. 2000/14/EK: Еггхьмбуфе уфЬимз бкпхуфйкЮт йучэпт 93 dB(A). ДйбдйкбуЯб бойпльгзузт фзт ДЮлщузт ухмвбфьфзфбт уэмцщнб ме фп рбсЬсфзмб V.
КбфзгпсЯб рспъьнфпт: 27 Фечнйкьт цЬкелпт (2006/42/EК, 2000/14/EK) брь:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Ухнбсмпльгзуз кбй лейфпхсгЯб
Уфьчпт енЭсгейбт Ейкьнб
z
Ресйечьменп ухукехбуЯбт 1
Ухнбсмпльгзуз лбвЮт 2 Ухнбсмпльгзуз ущлЮнб 3 ФпрпиЭфзуз бкспцхуЯпх бесйумпэ 4
/I
ГЭмйумб фпх брпссхрбнфйкпэ уфп дпчеЯп брпссхрбнфйкпэ 5
Уэндеуз неспэ 6 КбибсЯуфе фп цЯлфсп 7 Уэндеуз ущлЮнб хшзлЮт рЯеузт/рйуфплйпэ
екфьоехузт 8 Сэимйуз рЯеузт 9 Сэимйуз дЭумзт бкспцхуЯпх 10 ИЭуз уе лейфпхсгЯб/екфьт лейфпхсгЯбт 11 КбибсЯуфе фп бкспцэуйп 12
ЕккЯнзуз
Гйб фзн буцЬлейЬ убт
РспупчЮ! Рсйн дйеоЬгефе прпйбдЮр пфе есгбуЯб ухнфЮсзузт Ю/кбй кбибсйумпэ уфп Ядйп фп мзчЬнзмб иЭуфе фп екфьт лейфпхсгЯбт кбй вгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб. Фп Ядйп йучэей, бн фп злекфсйкь кблюдйп чблЬуей, кпреЯ Ю мресдехфеЯ.
Фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт брбйфеЯ злекфсйкЮ уэндеуз ме рспуфбфехфйкь бгщгь. З фЬуз лейфпхсгЯбт бнЭсчефбй уе 400 V AC, 50 Hz. Нб чсзуймпрпйеЯфе мьнп егксймЭнб кблюдйб ерймЮкхнузт. УчефйкЭт рлзспцпсЯет рбсЭчей фп бсмьдйп гйб убт еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб Service.
Уе ресЯрфщуз рпх гйб фз лейфпхсгЯб фпх рлхнфйкпэ хшзлЮт рЯеузт иб иелЮуефе нб чсзуймпрпйЮуефе Энб кблюдйп ерймЮкхнузт (мрблбнфЭжб), пй бнфЯуфпйчпй бгщгпЯ рсЭрей нб Эчпхн фйт еоЮт дйбфпмЭт:
2
– 2,5 mm – 4,0 mm
Хрьдейоз: ¼фбн чсзуймпрпйеЯфе Энб кблюдйп ерймЮкхнузт бхфь рсЭрей нб дйбиЭфей – ьрщт ресйгсЬцефбй уфйт бнфЯуфпйчет дйбфЬоейт буцблеЯбт – Энбн рспуфбфехфйкь бгщгь, п прпЯпт иб ухндЭефбй мЭущ фпх цйт ме фпн рспуфбфехфйкь бгщгь фзт злекфсйкЮт егкбфЬуфбузт.
Уе бмцЯвплет ресйрфюуейт сщфЮуфе Энбн екрбйдехмЭнп злекфспльгп Ю фп рлзуйЭуфесп кбфЬуфзмб Service фзт Bosch.
Пй кблщдйбкЭт ухндЭуейт рсЭрей нб еЯнбй уфегнЭт кбй нб мзн брпиЭфпнфбй уфп дЬредп.
мЭгйуфп мЮкпт Эщт 20 m
2
мЭгйуфп мЮкпт Эщт 50 m
РСПУПЧЗ: БнфйкбнпнйкЬ кблюдйб ерймЮкхнузт мрпсеЯ нб еЯнбй ерйкЯндхнб. Фп кблюдйп ерймЮкхнузт, фп цйт кбй п ухндефЮсбт рсЭрей нб еЯнбй уфегбнЬ кбй егксймЭнб гйб чсЮуз уе еощфесйкпэт чюспхт.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 71 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Гйб нб бхоЮуефе фзн буцЬлейЬ убт ухнйуфЬме фз чсЮуз еньт бхфьмбфпх дйбкьрфз дйбсспЮт дйбкьрфзт (FI/RCD) 30 mA. П дйбкьрфзт рсЭрей нб елЭгчефбй рсйн брь кЬие чсЮуз фзт ухукехЮт.
З ерйдйьсищуз еньт фхчьн чблбумЭнпх злекфсйкпэ кблщдЯпх ерйфсЭрефбй нб дйеобчиеЯ мьнп брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп фзт Bosch.
Хрьдейоз гйб рспъьнфб рпх ден рщлпэнфбй уфзн GB: РСПУПЧЗ: Гйб фз дйкЮ убт, рспущрйкЮ буцЬлейб еЯнбй брбсбЯфзфп, фп цйт рпх еЯнбй уфесещмЭнп уфз ухукехЮ нб ухндеиеЯ ме фп кблюдйп ерймЮкхнузт. П ухндефЮсбт фпх кблщдЯпх ерймЮкхнузт рсЭрей нб бнфЭчей уфпн шекбумь ме несь, нб еЯнбй брь елбуфйкь Ю нб цЭсей елбуфйкЮ ерЯуфсщуз.
Бнбссьцзуз неспэ брь бнпйчфЬ дпчеЯб – Вйдюуфе уфз всэуз фп ущлЮнб бнбссьцзузт ме цЯлфсп
(ейдйкь уеф ущлЮнб бнбссьцзузт ме кщд. бсйи. F 016 800 335).
– ИЭуфе фз ухукехЮ уе лейфпхсгЯб, схимйумЭнз уфз чбмзлЮ
рЯеуз.
– БцЮуфе фюсб фз ухукехЮ нб есгбуфеЯ гйб 10 дехфесьлерфб
ресЯрпх кбй иЭуфе фзн бкплпэищт екфьт лейфпхсгЯбт. ЕрбнблЬвефе бхфЮ фз дйбдйкбуЯб мЭчсй фп несь н’ бсчЯуей нб фсЭчей пмпйьмпсцб кбй чщсЯт цхублЯдет.
Нб лбмвЬнефе рЬнфпфе хрьшз убт, ьфй з ухукехЮ бхфЮ ден ерйфсЭрефбй нб лейфпхсгЮуей чщсЯт несь.
ЛейфпхсгЯб
ИЭуз уе лейфпхсгЯб
УхндЭуфе фп ущлЮнб неспэ (ден ресйЭчефбй уфз ух укехбуЯб) ме фз уэндеуз неспэ уфз ухукехЮ.
ВевбйщиеЯфе ьфй п дйбкьрфзт дйкфэпх всЯукефбй уфз иЭуз «0» кбй бкплпэищт ухндЭуефе фз ухукехЮ ме фзн рсЯжб.
БнпЯофе фз всэуз. РбфЮуфе фпн брпклейумь енесгпрпЯзузт укбндЬлзт гйб нб
елехиесюуефе фз укбндЬлз. РбфЮуфе ухнечют фЭсмб фз укбндЬлз мЭчсй фп несь н’ бсчЯуей нб фсЭчей пмпйьмпсцб кбй нб мзн хрЬсчей рлЭпн бЭсбт пэфе уфз ухукехЮ пэфе уфп ущлЮнб хшзлЮт рЯеузт. БцЮуфе елеэиесз фз укбндЬлз.
Кбфехиэнефе рспт фб кЬфщ фп рйуфьлй екфьоехузт. РбфЮуфе фпн брпклейумь енесгпрпЯзузт укбндЬлзт гйб нб елехиесюуефе фз укбндЬлз. РбфЮуфе фЭсмб фз укбндЬлз.
РбфЮуфе фп дйбкьрфз ON/OFF.
ХрпдеЯоейт есгбуЯбт
ГенйкЬ
ЦспнфЯжефе, фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт нб всЯукефбй рЬнфпфе ерЬнщ уе Энб ерЯредп хрьвбисп.
Мзн фенфюнефе хресвплйкЬ фп ущлЮнб хшзлЮт рЯеузт кбй мзн чсзуймпрпйеЯфе фп ущлЮнб гйб нб фсбвЮоефе фз ухукехЮ гйбфЯ фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт мрпсеЯ нб брпуфбиеспрпйзиеЯ кбй нб бнбфсбреЯ.
Нб мзн фубкЯжефе фп ущлЮнб хшзлЮт рЯеузт кбй нб мзн реснЬфе ме пчЮмбфб рЬнщ бр’ бхфьн. Нб рспуфбфеэефе фп ущлЮнб хшзлЮт рЯеузт брь кпцфесЭт бкмЭт кбй/Ю гщнЯет.
Мзн чсзуймпрпйЮуефе фп ресйуфсецьменп бкспцэуйп гйб нб рлэнефе бхфпкЯнзфб.
Мзн мефбфсЭрефе кбй мз схимЯжефе бхибЯсефб фз вблвЯдб буцблеЯбт.
СЬвдпт мЭфсзузт уфЬимзт лбдйпэ
Фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт рбсбдЯдефбй ме Энб рюмб лбдйпэ гйб фзн брпиЮкехуЮ фпх кбй гйб фз чсзуймпрпЯзуЮ фпх ме Энб кбрЬкй ме фсэрб бесйумпэ (гйб фз сЬвдп мЭфсзузт уфЬимзт лбдйпэ).
ХрпдеЯоейт гйб есгбуЯб ме брпссхрбнфйкЬ
f Нб чсзуймпрпйеЯфе мьнп брпссхрбнфйкЬ рпх еЯнбй
Нб кбфбнблюнефе фб брпссхрбнфйкЬ ме мЭфсп. ¸фуй рспуфбфеэефе фп ресйвЬллпн. Нб фзсеЯфе фйт рспфЬуейт бсбЯщузт рпх бнбгсЬцпнфбй уфп дпчеЯп.
З Bosch рспуцЭсей мйб уейсЬ брь ерйлегмЭнб брпссхрбнфйкЬ кбй ухнфзсзфйкЬ рпх еггхюнфбй фзн Ьсйуфз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт.
Рспфейньменз мЭипдпт кбибсйумпэ
ВЮмб 1: Оекьллзмб фзт всщмйЬт
ШекЬуфе ме мЭфсп фп брпссхрбнфйкь кбй бцЮуфе фп лЯгз юсб нб енесгЮуей.
ВЮмб 2: БцбЯсеуз фзт всщмйЬт
БцбйсЭуфе фзн оекпллзмЭнз всщмйЬ ме хшзлЮ рЯеуз. Хрьдейоз: КЬиефет ерйцЬнейет рсЭрей нб кбибсЯжпнфбй брь
кЬфщ рспт фб рЬнщ кбй нб оерлЭнпнфбй брь рЬнщ рспт фб кЬфщ.
ЛейфпхсгЯб бхфьмбфзт енесгпрпЯзузт
З ухукехЮ дйбкьрфей бхфьмбфб фз лейфпхсгЯб фпх кйнзфЮсб мьлйт бцеиеЯ елеэиесз з укбндЬлз уфз лбвЮ фпх рйуфплйпэ.
EллзнйкЬ | 71
кбфЬллзлб гйб фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 72
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 72 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
72 | EллзнйкЬ
БнбжЮфзуз уцблмЬфщн
Ухмрфюмбфб РйибнЮ бйфЯб ИесбреЯб
П кйнзфЮсбт ден оекйнЬей Фп цйт ден еЯнбй уфзн рсЯжб ВЬлфе фп цйт уфзн рсЯжб
З рсЯжб еЯнбй чблбумЭнз ВЬлфе фп цйт уе Ьллз рсЯжб «¸реуе/КЬзке» з буцЬлейб БневЬуфе/БллЬофе фзн буцЬлейб ЧблбумЭнп кблюдйп ерймЮкхнузт ДпкймЬуфе чщсЯт кблюдйп ерймЮкхнузт ЕнесгпрпйЮизке з рспуфбуЯб кйнзфЮсб БцЮуфе фпн кйнзфЮсб 15 min нб ксхюуей РЬгщмб Оербгюуфе фзн бнфлЯб, фп ущлЮнб неспэ Ю
П кйнзфЮсбт дйбкьрфей фз лейфпхсгЯб фпх «¸реуе/КЬзке» з буцЬлейб БневЬуфе/БллЬофе фзн буцЬлейб
ЛЬипт фЬуз дйкфэпх ЕлЭгофе фзн фЬуз дйкфэпх, рсЭрей нб
ЕнесгпрпйЮизке з рспуфбуЯб кйнзфЮсб БцЮуфе фпн кйнзфЮсб 15 min нб ксхюуей
«¸реуе/КЬзке» з буцЬлейб Рплэ бдэнбфз буцЬлейб УхндЭуфе фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт уе
П кйнзфЮсбт лейфпхсгеЯ чщсЯт нб хрЬсчей рЯеуз
П кйнзфЮсбт бкпэгефбй мен, бллЬ ден кйнеЯфбй
РблмйкЮ фЬуз БЭсбт уфзн бнфлЯб Ю/кбй уфп ущлЮнб
З рЯеуз еЯнбй уфбиесЮ бллЬ рплэ чбмзлЮ Хрьдейоз: КЬрпйп еоЬсфзмб рспкблеЯ
рфюуз фзт рЯеузт П кйнзфЮсбт лейфпхсгеЯ мен, з рЯеуз ьмщт
еЯнбй ресйпсйумЭнз Ю леЯрей з рЯеуз лейфпхсгЯбт
Бкспцэуйп месйкют впхлщмЭнп КбибсЯуфе фп бкспцэуйп
БнербскЮт фЬуз дйкфэпх ВевбйщиеЯфе ьфй з фЬуз фпх злекфсйкпэ
Рплэ хшзлЮ рфюуз фЬузт уфп кблюдйп ерймЮкхнузт
З ухукехЮ ден еЯче чсзуймпрпйзиеЯ гйб рплэ кбйсь
РспвлЮмбфб ме фз лейфпхсгЯб бхфьмбфзт бренесгпрпЯзузт
неспэ
З рбспчЮ неспэ ден еЯнбй Ьшпгз ЕлЭгофе бн всэуз екрлзсюней фб
ВпхлщмЭнп цЯлфсп неспэ КбибсЯуфе фп цЯлфсп неспэ ЖпхлзмЭнпт Ю дйрлщмЭнпт ущлЮнбт неспэ Йуйюуфе фп ущлЮнб неспэ Рплэ мбксэт ущлЮнбт хшзлЮт рЯеузт ЕлЭгофе/БцбйсЭуфе фзн ерймЮкхнуз фпх
ЦибсмЭнп бкспцэуйп БневЬуфе/БллЬофе бкспцэуйп еккЯнзузт/дйбкпрЮт РбфЮуфе фз укбндЬлз 5 цпсЭт гсЮгпсб
Ден ухндЭизке несь УхндЭуфе несь ВпхлщмЭнп цЯлфсп КбибсЯуфе фп цЯлфсп ВпхлщмЭнп бкспцэуйп КбибсЯуфе фп бкспцэуйп
фб еобсфЮмбфб
екрлзсюней фб уфпйчеЯб ерЬнщ уфзн рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ
Энб Ьллп злекфсйкь кэклщмб ербскют буцблйумЭнп
дйкфэпх бнфбрпксЯнефбй уфб уфпйчеЯб рпх бнбгсЬцпнфбй ерЬнщ уфзн рйнбкЯдб фпх кбфбукехбуфЮ.
ЕлЭгофе фзн кбфбллзльфзфб фпх кблщдЯпх ерймЮкхнузт
БрехихниеЯфе уе Энб еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб Service фзт Bosch
БрехихниеЯфе уе Энб еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб Service фзт Bosch
Гйб нб ерйфехчиеЯ пмпйьмпсцз рЯеуз есгбуЯбт бцЮуфе фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт нб лейфпхсгЮуей ме бнпйчфь рйуфьлй екфьоехузт, бнпйчфЮ всэуз кбй ме бкспцэуйп схимйумЭнп гйб чбмзлЮ рЯеуз
бнфЯуфпйчб уфпйчеЯб уфб ФечнйкЬ ЧбсбкфзсйуфйкЬ. Пй уфеньфеспй ущлЮнет неспэ рпх ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзипэн Эчпхн дйбфпмЮ 1/2" Ю Ø 13 mm
ущлЮнб хшзлЮт рЯеузт, мЭгйуфп мЮкпт ущлЮнб неспэ 7 m
кбй бллерЬллзлб
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 73 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
EллзнйкЬ | 73
Ухмрфюмбфб РйибнЮ бйфЯб ИесбреЯб
Фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт оекйнЬ брь мьнп фпх
З ухукехЮ ден еЯнбй уфегбнЮ З бнфлЯб ден еЯнбй уфегбнЮ ЕрйфсЭрпнфбй мьнп елЬчйуфет дйбсспЭт
Фп брпссхрбнфйкь ден бнбсспцЬфбй Фп схимйжьменп бкспцэуйп всЯукефбй уфз
З бнфлЯб Ю/кбй рйуфьлй екфьоехузт ден еЯнбй уфегбнЮ/ь
иЭуз ХшзлЮ рЯеуз Фп брпссхрбнфйкь еЯнбй рплэ рбчэсехуфп Бсбйюуфе фп ме несь Ерймзкэнизке п ущлЮнбт хшзлЮт рЯеузт. УхндЭуфе фпн бхиенфйкь ущлЮнб. ХрплеЯммбфб Ю уфЭнщуз уфп ущлЮнб фпх
кхклюмбфпт фпх брпссхрбнфйкпэ
БрехихниеЯфе уе Энб еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб Service фзт Bosch
неспэ. БрехихниеЯфе уфп Service ьфбн пй дйбсспЭт еЯнбй мегЬлет.
СхимЯуфе фп бкспцэуйп уфп «Lo»
Оерлэнефе фп ущлЮнб ме кбибсь несь кбй еопхдефесюуфе фз уфЭнщуз. ¼фбн фп рспвлЮмб ден еопхдефесщиеЯ ухмвпхлехфеЯфе фп Bosch Service Center.
УхнфЮсзуз кбй Service
УхнфЮсзуз
f Рсйн дйеоЬгефе прпйбдЮрпфе есгбуЯб уфзн Ядйб фз
ухукехЮ нб вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб кбй нб брпухндЭефе фп несь.
Хрьдейоз: Нб дйеоЬгефе фбкфйкЬ фйт рбсбкЬфщ есгбуЯет
ухнфЮсзузт гйб нб еобуцблЯуефе фзн бойьрйуфз кбй мбксьчспнз чсЮуз фпх мзчбнЮмбфпт.
Нб елЭгчефе фбкфйкЬ фп мзчЬнзмб, мЮрщт рбспхуйЬжей емцбнеЯт влЬвет, р.ч. чблбсЭт ухндЭуейт Ю/кбй цибсмЭнб Ю чблбумЭнб еобсфЮмбфб.
Нб елЭгчефе, бн пй кблэрфсет кбй пй рспуфбфехфйкЭт дйбфЬоейт еЯнбй Ьшпгет кбй ущуфЬ ухнбсмплпгзмЭнет. Фхчьн брбсбЯфзфет ерйукехЭт Ю есгбуЯет ухнфЮсзузт рсЭрей нб екфелпэнфбй рсйн фз чсЮуз фпх мзчбнЮмбфпт.
Уе ресЯрфщуз рпх фп мзчЬнзмб, рбс’ ьлет фйт ерймелзмЭнет дйбдйкбуЯет кбфбукехЮт кбй елЭгчпх, уфбмбфЮуей кЬрпфе нб лейфпхсгеЯ, фьфе нб бнбиЭуефе фзн ерйукехЮ фпх уе Энб еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб Service гйб мзчбнЮмбфб кЮрпх фзт Bosch.
¼фбн рбсбггЭлнефе бнфбллбкфйкЬ убт рбсбкблпэме нб бнбцЭсефе прщудЮрпфе фп 10 шЮцйп бсйимь ехсефзсЯпх рпх бнбгсЬцефбй уфзн рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ фпх мзчбнЮмбфьт убт.
МефбцпсЬ
Гйб нб мефбкйнЮуефе фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт рйЬуфе фп брь фзн ерЬнщ лбвЮ кбй кхлЮуфе фп уфз иЭуз рпх иЭлефе.
Гйб нб мефбцЭсефе фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт рЬнщ брь укЬлет кбй емрьдйб рйЬуфе фп брь фзн ерЬнщ лбвЮ кбй бнбузкюуфе фп.
МефЬ фз чсЮуз/Дйбцэлбоз
Нб кбибсЯжефе фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт еощфесйкЬ ме фз впЮиейб мйбт мблбкЮт впэсфубт кбй еньт рбнйпэ. Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз неспэ, дйблхфюн Ю/кбй мЭущн уфЯлвщузт. Нб бцбйсеЯфе ьлет фйт всщмйЭт, йдйбЯфесб брь фйт учйумЭт бесйумпэ фпх кйнзфЮсб.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
БрпиЮкехуз мефЬ фп рЭсбт фзт убйжьн: БдейЬуфе ьлп фп несь брь фзн бнфлЯб бцЮнпнфбт фпн кйнзфЮсб нб есгбуфеЯ гйб лЯгб дехфесьлерфб енесгпрпйюнфбт фбхфьчспнб фз укбндЬлз.
Нб мзн фпрпиефеЯфе Ьллб бнфйкеЯменб ерЬнщ уфз ухукехЮ. Нб вевбйюнеуфе, ьфй кбфЬ фз дйЬскейб фзт брпиЮкехузт фб
кблюдйб ден Эчпхн уцзнюуей рпхиенЬ. Мзн фубкЯжефе фп ущлЮнб хшзлЮт рЯеуз.
Service кбй уэмвпхлпт релбфюн
www.bosch-garden.com
ЕллЬдб
Robert Bosch A.E. ЕсчеЯбт 37 19400 КпсщрЯ – БиЮнб Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
РспуфбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт
ЧзмйкЭт пхуЯет рпх ерйвбсэнпхн фп ресйвЬллпн ден ерйфсЭрефбй нб кбфблЮгпхн уфп Эдбцпт, фб хрьгейб несЬ, уфйт лЯмнет, фпхт рпфбмпэт кфл.
¼фбн чсзуймпрпйеЯфе брпссхрбнфйкЬ рсЭрей нб фзсеЯфе бхуфзсЬ фйт пдзгЯет рпх хрЬсчпхн ерЬнщ уфз ухукехбуЯб кбиют кбй фзн рспвлерьменз бнблпгЯб меЯозт.
¼фбн кбибсЯжефе кйнзфЮсет пчзмЬфщн рсЭрей нб фзсеЯфе фйт екЬуфпфе фпрйкЭт дйбфЬоейт: РсЭрей нб брпцехчиеЯ Ю кбфЬлзоз фщн оерлхмЭнщн лбдйюн уфб хрьгейб несЬ.
Брьухсуз
Фп рлхнфйкь хшзлЮт рЯеузт, фб еобсфЮмбфб кбй з ухукехбуЯб рсЭрей нб бнбкхклюнпнфбй ме фсьрп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн.
Мзн сЯчнефе фб рлхнфйкЬ хшзлЮт рЯеузт уфб брпссЯммбфб фпх урйфйпэ убт!
Page 74
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 74 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
74 | Türkçe
Мьнп гйб чюсет фзт ЕЕ:
Уэмцщнб ме фзн КпйнпфйкЮ ПдзгЯб 2002/96/EК учефйкЬ ме фйт рблбйЭт злекфсйкЭт кбй злекфспнйкЭт ухукехЭт кбй фз мефбцпсЬ фзт пдзгЯбт бхфЮт уе еинйкь дЯкбйп ден еЯнбй рлЭпн хрпчсещфйкь фб Ьчсзуфб злекфсйкЬ кбй злекфспнйкЬ мзчбнЮмбфб нб ухллЭгпнфбй оечщсйуфЬ гйб нб
бнбкхклщипэн ме фсьрп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн.
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
Türkçe
f Aleti ksa süreli de olsa denetiminiz dşnda brakmadan
f Elektrik besleme sistemi IEC 60364-1’e uygun olmaldr. f Bağlant kablosunun bir yedeği gerekli olduğunda, güvenlik
f Şebeke fişini hiçbir zaman slak elle tutmayn. f Aletle çalşrken şebeke bağlant fişini çekmeyin. f Şebeke bağlant kablosunu veya uzatma kablosunu
f Şebeke bağlant kablosu ve yüksek basnç hortumu,
Güvenlik Talimat
Resimli semboller hakknda açklamalar
Genel tehlike uyars.
Su huzmesini hiçbir zaman başkalarna, hayvanlara, alete veya elektrik akm altndaki parçalara doğrultmayn. Dikkat: Yüksek basnçl huzme kötüye kullanldğnda tehlikeli olabilir.
Geçerli yönetmelikler uyarnca bu alet sistem ayrc donanm olmadan içme suyu şebekesine bağlanamaz. IEC 61770 Tip BA uyarnca sistem ayrc donanm kullann. Sistem ayrc donanmdan geçen su artk içme suyu değildir. Otomatik emme işlevi için 3 m uzunluğunda bir emme takm (F 016 800 335) kullann.
Yüksek basnçl temizleyiciler için güvenlik talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun.
Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yan­gnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Alete takl bulunan uyar ve açklama etiketleri tehlikesiz çalşma için önemli bilgiler içermektedir.
Kullanm klavuzundaki uyarlar yannda genel güvenlik ve kazalardan korunma hükümlerine de uyulmaldr.
Akm bağlants
f Akm kaynağnn gerilimi aletin tip etiketinde belirtilen
gerilime uygun olmaldr.
f Bu aletin sadece 30 mA’lik hatal akm koruma şalteri ile
sigortalanmş bir prize bağlanmas tavsiye olunur.
f Koruma snf I kapsamndaki bu alet sadece
yönetmeliklere uygun olarak topraklanmş bir gerilim kaynağna bağlanabilir.
f Dikkat: Yönetmeliklere uygun olmayan uzatma kablolar
f Uzatma kablosu kullanlrken fiş ve kuplaj su szdrmaz
f Akm ikmal şebekesinin veya uzatma kablosunun fişi
Su bağlants
f Su ikmal şirketinin hükümlerine uyun. f Bu bağlant hortumlarnn vida bağlantlar szdrmaz
f Alet geri akş valf olmadan hiçbir zaman içme suyu
f Yüksek basnç hortumu hasarl olmamaldr (patlama
f Yüksek basnç hortumlar, armatürler ve kuplajlar aletin
f Su bağlantsnda sadece temiz veya filtre edilmiş su
Kullanm
f Kullanma başlamadan önce aletin ve aksesuarn usulüne
f Su huzmesini giysileri veya ayakkablar temizlemek üzere
f Çözücü madde içeren svlar, inceltilmiş asitler, aseton
önce fişi prizden çekin.
risklerinden kaçnmak için bunun üretici, üretici tarafndan yetkilendirilmiş bir müşteri servisi veya bu konudaki bir uzman tarafndan hazrlamas gerekir.
krmayn, ezmeyin veya aleti bunlarn üzerinden geçirmeyin, aksi takdirde hasar görebilirler. Kabloyu scaktan, yağdan ve keskin kenarl cisimlerden koruyun.
püskürtme tabancas veya güvenlik donanmlar gibi önemli parçalar hasarl ise aleti kullanmayn.
tehlikeli olabilir.
nitelikte olmaldr. Uzatma kablosu kullanm klavuzunda belirtilen verilere uygun bir iletken kesitine sahip ve püskürme suyuna karş korunmal olmaldr. Fiş bağlants su içinde bulunmamaldr.
değiştirilirken püskürme suyuna karş korumann ve mekanik stabilitenin sağlanmas gerekir.
olmaldr.
kaynağna bağlanmamaldr. Geri akş valfndan geçen su artk içme suyu saylmaz.
tehlikesi). Hasarl bir yüksek basnç hortumu zaman geçirmeden değiştirilmelidir. Sadece üretici tarafndan tavsiye edilen hortumlar ve bağlantlar kullanlabilir.
güvenliği açsndan önem taşr. Sadece üretici tarafndan tavsiye edilen hortumlar, armatürler ve kuplajlar kullann.
kullanlabilir.
uygun durumda olup olmadğn ve güvenli işletime hazr olup olmadğn kontrol edin. Alet ve aksesuarn durumu kusursuz değilse aleti kullanmayn.
kendinize veya başkalarna doğrultmayn.
veya benzin, boya inceltici ve stma yağ da dahil olmak üzere çözücü maddeler emdirilmemelidir, çünkü bunlarn püskürtme sisleri kolay alevlenir, patlayabilir ve zehirlidir.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 75 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Alet tehlikeli yerlerde (örneğin benzin istasyonlarnn
yaknnda) kullanlrken ilgili güvenlik önlemlerine uyun. Patlama tehlikesi olan yerlerde bu aletle çalşmak yasaktr.
f Bu alet sağlam bir zemine yerleştirilmelidir. f Sadece üretici tarafndan tavsiye edilen temizlik mad deleri
kullann ve üreticinin kullanm, tasfiye ve güvenlik uyarlarna uyun.
f Çalşma yerindeki bütün akm ileten parçalar püskürme
suyuna karş korunmuş olmaldr.
f Tetik ve püskürtme tabancas işletme esnasnda “ON
(açk) konumunda sabitlenmemelidir.
f Püskürme suyuna karş uygun koruyucu giysi kullann.
Koruyu giysisi bulunmayan kişilerin yaknnda aleti kullanmayn.
f Yüksek basnç nesneleri frlatabilir ve çarpştrabilir. Eğer
gerekiyorsa örneğin koruyucu gözlük gibi kişisel koruyucu donanm kullann.
f Otomobil lastiklerinin ve supaplarn yüksek basnçl
huzmeden zarar görmemesi için en azndan 30 cm uzaklktan temizlik yapn. Bunun ilk göstergesi lastiklerin renklerinin değişmesidir. Hasar gören otomobil lastikleri ve supaplar yaşamsal tehlike oluşturur.
f Sağlğa zararl maddelerin ve asbest içerikli maddelerin
püskürtülmesine müsaade yoktur.
f Tavsiye edilen temizlik maddelerini inceltmeden
kullanmayn. Bu ürünler anca k asit, baz veya çevreye zarar veren madde içermedikleri takdirde güvenlidir. Temizlik maddelerini çocuklarn erişemeyeceği yerde saklamanz tavsiye ederiz. Temizlik maddesi gözünüze temas edecek olursa bol su ile ykayn ve temizlik maddesini yutacak olursanz hemen bir hekime başvurun.
f Yüksek basnçl temizleyiciyi hiçbir zaman filtre
olmadan, kirli filtre ile veya hasarl filtre ile kullanmayn. Yüksek basnçl temizleyicinin filtre olmadan
veya hasarl filtre ile kullanlmas durumunda garanti hakk kaybolur.
f Ortamdaki nesnelerden geri yansyabilecek olan suya,
parçacklara ve/veya aerosollere karş koruma sağlamak üzere örneğin koruyucu gözlük, toz maskesi ve benzeri uygun koruyucu donanm (PSA) kullann.
f Metal parçalar uzun süreli kullanm durumunda snabilir.
Gerekiyorsa koruyucu eldiven kullann.
f Elverişsiz hava koşullarnda, özellikle frtnalarn ve
sağanak yağşlarn beklendiği zamanlarda yüksek basnçl temizleyici ile çalşmayn.
Kullanm
f Kullanc bu aleti her zaman usulüne uygun olarak
kullanmak zorundadr. Mahalli koşullar dikkate aln. Çalşrken başkalarna, özellikle de çocuklara dikkat edin.
f Bu alet ancak, onu kullanmay bilen veya bu aleti
kullanmay bildiğini kantlayan kişiler tarafndan kullanlabilir. Çocuklarn ve gençlerin bu aleti kullanmasna müsaade yoktur. Çocuklarn aletle oynamamas için dikkatli olunmaldr.
f Bu alet; çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duygusal
f Bu alet çalşr durumda iken denetim dş braklamaz. f Yüksek basnç memesinden çkan su huzmesi geri tepme
Nakliye
f Taşmadan önce aleti kapatn ve emniyete aln.
Bakm
f Her türlü temizlik ve bakm işlerinden ve aksesuar
f Bakm ve onarm işleri sadece yetkili Bosch servisleri
Aksesuar ve yedek parçalar
f Sadece üretici tarafndan izin verilen aksesuar ve yedek
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Sembol Anlam
Lo Düşük basnç Hi Yüksek basnç
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; uygun aksesuar ve Bosch tarafndan izin verilen temizlik maddeleri kullanlmak koşulu ile açk havadaki yüzey ve nesnelerin, araç/gerecin, otomobillerin ve teknelerin temizlenmesi için geliştirilmiştir.
Bu alet usulüne uygun olarak 0 °C ve 40 °C derece arasndaki çevre ssnda kullanlr.
Türkçe | 75
veya zihinsel bakmdan engelli veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafndan kullanlmaya müsaadeli değildir. Ancak anlan bu kişiler bu aleti sağlklar için yetkili bir kişinin gözetiminde veya aleti kullanmasn bilen kişilerin talimat ile kullanabilirler.
kuvveti oluşturur. Bu nedenle püskürtme tabancasn ve püskürtme ucunu daima iki elinizle tutun.
değiştirmeden önce aleti kapatn. Alet şebeke gerilimi ile çalşyorsa fişi prizden çekin.
tarafndan yaplmaldr.
parçalar kullann. Orijinal aksesuar ve yedek parçalar aletin arzasz çalşmasn güvence altna alr.
Hareket yönü
Ağrlğ
Açk
Kapal
Aksesuar
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 76
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 76 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
76 | Türkçe
Teknik veriler
Yüksek basnçl temizleyici GHP 8-15 XD
Ürün kodu Giriş gücü Maksimum giriş scaklğ Minimum su miktar girişi Anma basnc Maksimum çalşma basnc Akş Maksimum giriş basnc Maksimum basnçta ucun geri
tepme kuvveti Motor izolasyonu Motor koruma türü Temizlik maddesi deposu Autostop-fonksiyonu Şebeke empedans Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre Koruma snf Seri numaras
Kapama işlemleri srasnda ksa süreli gerilim düşmeleri olabilir. Elverişsiz şebeke koşullarnda diğer aletler etkilenebilir. 0,153 Ohm’den daha küçük şebeke empedanslarnda hatalar ortaya çkmaz.
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
lt/dak 12,6
MPa 15 MPa 16
lt/dak 12,6
MPa 1
N 33,24
Snf F
kg 41
Baknz: Yüksek basnçl
temizleyici (tip etiketi)
üzerindeki seri numaras
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri 2000 /14 /AT’ye göre belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m mesafe).
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 85,5 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A). Tolerans K =3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri a tolerans K, EN 60335 uyarnca:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(üç yönün vektör toplam) ve
h
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60335. 2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarnca.
Ürün kategorisi: 27 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montaj ve işletim
İşlemin amac Şekil
Teslimat kapsam 1 Tutamağn taklmas 2 Hortumun taklmas 3
IPX5
Ventilasyon memesinin taklmas 4
z
Temizlik maddesi deposunun doldurulmas 5
z
Su bağlants 6
Filtreyi temizleyin 7 Yüksek basnç hortumunun/püskürtme
tabancasnn taklmas 8
/I
Basncn ayarlanmas 9 Meme huzmesinin ayarlanmas 10 Açma/kapama 11 Memeyi temizleyin 12
Çalştrma
Güvenliğiniz için
Yüksek basnçl temizleyiciniz için koruyucu iletkenli bir bağlant gereklidir. İşletme gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için tipine göre 220 V, 240 V). Sadece izin verilen uzatma kablolarn kullann. Bu konudaki daha ayrntl bilgiyi yetkili müşteri servisinizden alabilirsiniz.
Yüksek basnçl temizleyici çalştrrken uzatma kablosu kulanmak istiyorsanz, aşağdaki iletken kesitleri gereklidir:
– 2,5 mm – 4,0 mm
Uyar: Bir uzatma kablosu kullanlrken, bu kablo – güvenlik talimatnda belirtildiği gibi – fiş üzerinden elektrik sisteminize bağl bir koruyucu iletkene sahip olmald.
Emin olmadğnz durumlarda eğitimli bir elektrik teknisyenine veya en yaknnzdaki Bosch servis temsilcisine danşn.
Kablo bağlantlar kuru olmal ve yerde durmamaldr.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Dikkat! Bakm ve temizlik işlerinden önce aleti kapatn ve fişi prizden çekin. Akm kablosu hasar görürse, kesilirse veya sarlrsa da aynsn yapn.
2
maksimum 20 m uzunluğa kadar
2
maksimum 50 m uzunluğa kadar
DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma kablolar tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu, fiş ve kuplaj su szdrmaz ve açk havada kullanlmaya müsaadeli olmaldr.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 77 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Güvenliği artrmak için maksimum 30 mA’lik hatal akm korumal bir FI şalter (RCD) kullann. Bu FI şalter her kullanmdan sonra kontrol edilmelidir.
Bağlant kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili Bosch servis atölyesinde onarlmaldr.
İngiltere’de satlmayan ürünlere ait açklama: DİKKT: Güvenliğiniz için aletinize takl fişin uzatma kablosuna
bağl olmas gerekir. Uzatma kablosunun kuplaj pürkürme suyuna karş korunmal olaml, lastikten yaplmş olmal veya lastik kaplamal olmaldr. Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat ile kullanlmaldr.
Açk kaplardan su emdirme – Filtreli emme hortumunu (özel emme hortumu seti ürün
kodu F 016 800 335) su bağlantsna vidalayn.
Aleti düşük basnç ayarnda açn.Emme işlemi tamamlandktan sonra aleti yaklaşk 10
saniye çalştrn ve daha sonra kapatn. Su kabarcksz ve düzenli olarak çkncaya kadar bu işlemi tekrarlayn.
Bu aletin susuz olarak çalştrlamayacağn dikkate aln.
İşletme
Açma
Su hortumunu (aletle birlikte teslim edilmez) su bağlantsna ve alete bağlayn.
Şebeke şalterinin “0” konumunda olduğundan emin olun ve aleti prize takn.
Su musluğunu açn. Kapama emniyetine tetiği serbest brakmak üzere basn.
Tetiğe su düzenli olarak çkmaya başlayncaya ve alet ile yüksek basnç hortumunda hiç hava kalmayncaya kadar sonuna kadar basn. Tetiği brakn.
Püskürtme tabancasn aşağ doğrultun. Kapama emniyetine tetiği serbest brakmak için basn. Tetiğe sonuna kadar basn.
Açma/kapama şalterine basn.
Autostop-fonksiyonu
Tabanca kabzasndaki tetik brakldğnda alet motoru kapatr.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Genel
Yüksek basnçl temizleyicinin düz bir zeminde durmasn sağlayn.
Yüksek basnç hortumu ile çok fazla öne gitmeyin veya yüksek basnçl temizleyiciyi hortumtan çekmeyin. Aksi takdirde yüksek basnçl temizleyici güvenli olarak yerinde duramaz ve devrilebilir.
Yüksek basnç hortumunu krmayn ve bu hortumun üzerinden araçla geçmeyin. Yüksek basnç hortumunu keskin kenarl çizimlerden ve köşelerden koruyun.
Rotasyon memesini otomobil ykamak için kullanmayn. Emniyet valfnda izin verilmeyen değişiklikler veya
ayarlamalar yapmayn.
Yağ kontrol çubuğu
Bu yüksek basnçl temizleyici depolanmak üzere bir yağ tapas ve kullanlmak üzere bir havalandrma deliği başlğ (yağ kontrol çubuğu) ile teslim edilir.
Temizlik maddesi ile çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Sadece yüksek basnçl temizleyicide kullanlmasna
Çevre koruma kapsamnda temizlik maddelerini tasarruflu olarak kullanmanz tavsiye ederiz. Kap üzerindeki inceltme tavsiyelerine uyun.
Bosch, sunulan temizlik ve koruma maddelerinin kullanlmas durumunda aletin arzasz olarak çalşacağn garanti eder.
Tavsiye edilen temizlik yöntemleri
Adm 1: Kirin çözülmesi
Temizlik maddesini tasarruflu olarak püskürtün ve ksa süre nüfuz etmesini bekleyin.
Adm 2: Kirlerin temizlenmesi
Çözülmüş kirleri yüksek basnçla temizleyin. Not: Dik yüzeyleri temizlerken temizlik maddesi
uygulamasna alttan başlayn ve yukar doğru hareket edin. Durulama esnasnda ise yukarndan başlayarak aşağya doğru çalşn.
Türkçe | 77
kesin olarak uygun olan temizlik maddelerini (deterjanlar) kullann.
Hata arama
Hata göstergesi Olas neden Giderilme yolu
Motor çalşmyor Fiş takl değil Fişi takn
Priz arzal Başka bir priz kullann Sigorta atmş durumda Sigortay değiştirin Uzatma kablosunda hasar var Uzatma kablosu olmadan çalşmay
Motor koruma sistemi devreye girmiş durumda
Donma Pompann, su hortumunun veya
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
deneyin Motorun 15 dakika soğumasn bekleyin
aksesuarn çözülmesini bekleyin
Page 78
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 78 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
78 | Türkçe
Hata göstergesi Olas neden Giderilme yolu
Motor stop ediyor Sigorta atmş durumda Sigortay değiştirin
Şebeke gerilimi doğru değil Şebeke gerilimini kontrol edin, gerilim
aletin tip etiketindeki gerilime uymaldr
Motor koruma sistemi devreye girmiş
Motorun 15 dakika soğumasn bekleyin
durumda
Sigorta atyor Sigorta çok zayf Yüksek basnçl temizleyicinin gücüne
uygun olarak sigortalanmş bir akm
devresine bağlant yapn Motor çalşyor fakat basnç yok Meme ksmen tkal Memeyi temizleyin Motor gürültüsü var fakat fonksiyon yok Şebeke gerilimi yetersiz Akm şebekesindeki gerilimin tip
etiketindeki gerilimle ayn olup olmadğn
kontrol edin.
Bir uzatma kablosu kullanlmas nedeniyle çok düşük gerilim
Uzatma kablosunun uygun olup
olmadğn kontrol edin
Alet uzun süre kullanm dş kalmş Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun Otomatik kapanma fonksiyonunda
Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun
sorunlar
Darbeli (pulslu) basnç Su hortumunda veya pompada hava var Düzenli bir çalşma basnc oluşuncaya
kadar yüksek basnçl temizleyiciyi
püskürtme tabancas ve su musluğu açk
durumda ve meme de düşük basnca
ayarl iken çalştrn
Su ikmalinde hata var Su bağlantsnn teknik veriler bölümünde
belirtilen verilere uygun olup olmadğn
kontrol edin. Kullanlabilecek en küçük su
hortumu 1/2" veya Ø 13 mm’dir
Su filtresi tkal Su filtresini temizleyin Su hortumu ezilmiş veya krlmş Su hortumunu düz hale getirin Yüksek basnç hortumu çok uzun Yüksek basnç hortumu uzatmasn aln,
maksimum su hortumu üzunluğu 7 m Basnç düzenli fakat çok düşük Not: Belirli aksesuar düşük basnca neden
Meme aşnmş durumda Memeyi değiştirin Start-/Stop valfi ypranmş durumda Tetiğe 5 kez hzla ve arka arka ya basn
olur Motor çalşyor, fakat basnç snrl veya
çalşma basnc yok
Su bağl değil Suyu bağlayn Filtre tkal Filtreyi temizleyin Meme tkal Memeyi temizleyin
Yüksek basnçl temizleyici kendiliğinden çalşyor
Pompa veya püskürtme tabancasnda szma var
Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun
Aletin szdrmazlğnda hata var Pompann szdrmazlğnda hata var Çok küçük su kaçaklarna izin vardr;
büyük kaçaklarda müşteri servisine
başvurun. Temizlik maddesi emilmiyor Ayarlanabilir meme yüksek basnç
Memeyi Lo üzerine getirin
konumunda Temizlik maddesi çok kvaml Su ile inceltin Yüksek basnç hortumu uzatlmş. Orijinal hortumu bağlayn. Temizlik maddesi dolaşmnda kalntlar
ve daralma var
Temiz su ile durulayarak daralmay
giderin. Sorun devam ederse Bosch
servis merkezine başvurun.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 79 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Bakm ve servis
Bakm
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce her
defasnda fişi prizden çekin ve su bağlantsn ayrn.
Açklama: Bahçe aletini uzun süre ve güvenilir biçimde
kullanabilmek için aşağdaki bakm işlemlerini düzenli aralklarla tekrarlayn.
Bağlantlarda gevşeme olup olmadğn, aletin parçalarnda aşnma veya hasar olup olmadğn düzenli aralklarla kontrol edin.
Kapak ve koruyucu donanmlarn hasarsz olup olmadklarn, doğru olarak taklp taklmadklarn kontrol edin. Bahçe aletini kullanmaya başlamadan önce gerekli görülebilecek bakm ve onarm işlerini gerçekleştirin.
Dikkatli yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aletiniz arza yapacak olursa, onarmn mutlaka Bosch Bahçe Aletleri için yetkili bir serviste yaplmas gerekir.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Nakliye
Yüksek basnçl temizleyiciyi üst tutamaktan tutarak istediğiniz yere tekerlekler üzerinde hareket ettirin.
Yüksek basnçl temizleyici merdivenler veya engeller üzerinden geçirmek için üst tutamaktan tutarak taşyn.
Kullanmdan sonra/saklama
Yüksek basnçl temizleyicinin dşn yumuşak bir frça ve bezle temizleyin. Temizlik yaparken su, çözücü madde ve polisaj maddesi kullanmayn. Özellikle motorun havalandrma aralklarndakiler olmak üzere bütün kirleri temizleyin.
Sezon sonunda depolama: Motoru çalştrp tetiğe basarak pompadaki bütün suyu boşaltn.
Aletin üzerine başka nesneleri koymayn. Depolama esnasnda kablolarn skşmamasna dikkat edin.
Yüksek basnç hortumunu katlamayn veya krmayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
www.bosch-garden.com Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işklar LTD.ŞTİ. Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 359 97 10 Tel.: 0322 359 13 79
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67 Aksaray Tel.: 0382 215 19 39 Tel.: 0382 215 12 46
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 341 51 42 Tel.: 0312 341 02 03
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 346 58 76 Tel.: 0242 346 28 85
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 262 06 66
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs Elazğ Tel.: 0424 218 35 59
Körfez Elektrik Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 223 09 59
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 231 64 32
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 231 95 00
Onarm Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 613 75 46
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 872 00 66
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 376 80 74
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 457 14 65
Ankaral Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 336 42 16
Türkçe | 79
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 80
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 80 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
80 | Polski
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 228 90 90
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 651 28 84
Çevre koruma
Çevreye zararl kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, göletlere, nehirlere ve benzeri su kaynaklarna ulaşmamaldr.
Temizlik maddesi (deterjan) kullanrken ambalaj üzerindeki verilere ve öngörülen yoğunluğa tam olarak uyun.
Motorlu araçlar kullanrken mahalli yönetmelik hükümlerine uyun: Püskürtülmüş suyun yeralt suyuna karşmas önlenmelidir.
Tasfiye
Yüksek basnçl temizleyici, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacyla geri kazanm merkezine gönderilmelidir.
Yüksek basnçl temizleyici evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektronik ve elektrikli aletlere ilişkin 2002/96/AT syl Avrupa yönetmeliği ve bu yönetmeliğin ulusal hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca kullanm ömrünü tamamlamş elektronik ve elektrikli aletler ayr ayr toplanmak ve çevre dostu tasfiye amacyla geri kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem.
Nigdy nie kierować strumienia wody na ludzi, zwierzęta, urządzenie lub jego elementy elektryczne. Uwaga: Strumień cieczy o wysokim ciśnieniu może być niebezpieczny, jeżeli stosuje się go w sposób niezgodny z przeznaczeniem.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy przy użyciu myjek wysokociśnieniowych
Przymocowane do urządzenia tablice ostrzegawcze i informacyjne zawierają ważne wskazówki dla bezpiecznej eksploatacji urządzenia.
Oprócz wskazówek, znajdujących się w instrukcji obsługi, należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa pracy oraz przepisów dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom.
Zasilanie
f Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na
f Zaleca się podłączanie urządzenia wyłącznie do gniazda
f Niniejsze urządzenie o klasie ochrony I wolno podłączać
f W przypadku pozostawienia urządzenia bez nadzoru –
f Zasilanie energią elektryczną musi odpowiadać normie
f Jeżeli zaistnieje konieczność wymiany przewodu
f Nigdy nie dotykać wtyczki zasilania mokrymi rękami. f Podczas pracy urządzenia nie należy wyciągać wtyczki z
f Nie wolno najeżdżać na przewód sieciowy lub na
Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie wolno podłączać do sieci wodociągowej tylko przy zastosowaniu izolatora przepływu zwrotnego Zaleca się zastosowanie izolatora przepływu zwrotnego zgodnego z normą europejską IEC 61770, typu BA. Woda, która przpłynęła przez izolator przepływu zwrotnego, utraciła właściwości wody pitnej. W przypadku samozasysania należy stosować trzymetrowy zestaw zasysający (F 016 800 335).
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
tabliczce znamionowej urządzenia.
zabezpieczonego w wyłącznik różnicowo-prądowy z prądem wyzwalającym równym 30 mA.
wyłącznie do prawidłowo uziemionych źródeł napięcia.
nawet na krótki okres czasu – należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
IEC 60364-1.
przyłączeniowego, wymianę należy zlecić bądź producentowi, bądź autoryzowanemu przez producenta punktowi serwisowemu elektronarzędzi bądź też odpowiednio przeszkolonej osobie, aby wykluczyć ryzyko zagrożenia bezpieczeństwa pracy.
gniazdka.
przedłużacz, zginać go lub szarpać, gdyż mogłoby to spowodować jego uszkodzenie. Chronić przewód przed działaniem wysokiej temperatury, olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 81 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli któryś przewód
przyłączeniowy lub ważne części urządzenia, takie ja k wąż wysokociśnieniowy, pistolet natryskowy lub urządzenia zabezpieczające są uszkodzone.
f Uwaga: Przedłużacze niezgodne z przepisami mogą
stanowić zagrożenie.
f Stosując przedłużacz, należy upewnić się, że wtyczka i
łącznik wtykowy mają wodoszczelną budowę. Przedłużacz musi mieć przekrój zgodny z danymi podanymi w instrukcji obsługi i musi być zaopatrzony w zabezpieczenie przez rozpryskami wody. Połączenie wtykowe przewodu z przedłużaczem nie może leżeć w wodzie.
f W razie wymiany złącz zasila nia sieciowego lub kabla
przedłużającego, należy upewnić się, że nowe złącza są bryzgoszczelne i mają odpowiednią wytrzymałość mechaniczną.
f Stosować wyłącznie preparaty czyszczące zalecane przez
f Wszelkie elementy przewodzące prąd muszą mieć
f Podczas pracy nie wolno blokować spustu pistoletowego
f Należy nosić odpowiednie ubranie chroniące przed
f Pod wpływem wysokiego ciśnienia może dojść do odbicia
f Opony kół oraz ich zawory należy myć z odległości co
Podłączenie wody
f Przestrzegać wszystkich przepisów przedsiębiorstwa
dostarczającego wodę.
f Wszystkie węże połączeniowe muszą mieć odpowiednio
uszczelnione złączki.
f Nie wolno podłączać urządzenia do źródła zaopatrzenia w
wodę pitną bez zaworu zwrotnego. Woda, która przepłynęła przez zawór zwrotny nie nadaje się do picia.
f Wąż wysokociśnieniowy nie może być uszkodzony
(niebezpieczeństwo wybuchu). Uszkodzony wąż wysokociśnieniowy musi być natychmiast wymieniony. Należy stosować wyłącznie węże i złączki zalecane przez producenta.
f Węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki są ważnymi
elementami stanowiącymi o bezpieczeństwie urządzenia. Należy stosować wyłącznie węże, armatury i złączki zalecane przez producenta.
f Do przyłącza wody wolno podłączać wyłącznie czystą lub
przefiltrowaną wodę.
Zastosowanie
f Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stan
techniczny urządzenia i jego osprzętu, a także sprawdzić je pod względem bezpieczeństwa pracy. Jeżeli urządzenie nie znajduje się w technicznie nienagannym stanie, nie może być dopuszczone do eksploatacji.
f Nie wolno kierować strumienia wody na siebie, ani na inne
osoby w celu czyszczenia ubrania lub obuwia.
f Niedopuszczalne jest zasysanie płynów na bazie
rozpuszczalników, nierozcieńczonych kwasów, acetonu lub rozpuszczalników (m. in. benzyny, rozcieńczalników farb lub oleju opałowego). Wytryskiwane pary są skrajnie łatwopalne, wybuchowe i toksyczne.
f W przypadku stosowania urządzenia w obszarach ryzyka
(np. na stacjach benzynowych), należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. Eksploatacja w miejscach potencjalnie zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
f Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu.
f Nie wolno natryskiwać materiałów z zawartością azbestu
f Zalecane preparaty czyszczące należy używać w
f Myjki wysokociśnieniowej nie wolno stosować bez
f Jeżeli okaże się to konieczne należy podczas pracy nosić
f Podczas dłużej trwającej p racy części metalowe mogą się
f Nie należy stosować myjki wysokociśnieniowej w
Obsługa urządzenia
f Użytkownik powinien stosować urządzenie jedynie
f Urządzenie może być obsługiwane tylko przez
Polski | 81
producenta urządzenia. Przestrzegać wskazówek odnośnie ich stosowania, likwidacji oraz innych instrukcji ostrzegawczych producenta detergentu.
zabezpieczenie przed rozbryzgami wody.
w pozycji „ON“ („włączone“).
rozpryskami wody. Nie należy stosować urządzenia w pobliżu osób nie ubranych w ochronną odzież.
obiektów. W razie potrzeby należy nosić podczas pracy odpowiednią osobiste wyposażenie ochronne, na przykład okulary ochronne.
najmniej 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych strumieniem wody pod ciśnieniem. Pierwszą oznaką takiego uszkodzenia może być zmiana koloru opony. Uszkodzone opony/zawory stanowią zagrożenie dla życia.
oraz innych, zawierających substancje niebezpieczne dla zdrowia.
odpowiednim rozcieńczeniu. Produkty te są bezpieczne, jeśli nie zawierają kwasów, zasad ani substancji szkodliwych dla środowiska. Preparaty czyszczące zaleca się przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie kontaktu z oczami natychmiast dokład nie przepłukać je dużą ilością wody. W przypadku spożycia niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
użycia filtra lub przy użyciu brudnego względnie uszkodzonego filtra. Stosowanie myjki
wysokociśnieniowej bez względnie z uszkodzonym filtrem powoduje wygaśnięcie gwarancji.
odpowiednią odzież ochronną (PSA) chroniące przed rozbryzgami wody, na przykład okulary ochronne, maskę przeciwpyłową itp., aby uzyskać ochron ę przed rozbryzgami wody, drobnymi cząstkami lub aerozolami, które mogą zostać odbite od różnych przedmiotów.
rozgrzać. W razie konieczności należy nosić rękawice ochronne.
niekorzystnych warunkach atmosferycznych, w szczególności w przypadku nadciągającej burzy.
zgodnie z przeznaczeniem. Należy brać pod uwagę lokalne przepisy i warunki w miejscu pracy. Podczas pracy uważać na przebywające w pobliżu osoby postronne, w szczególności dzieci.
upoważnione osoby, które zostały uprzednio przeszkolone
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 82
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 82 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
82 | Polski
lub wykazały się znajomością zasad jego obsługi. Obsługa przez dzieci oraz osoby nieletnie jest zabroniona. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a urządzenie zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim bawić.
f Niniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się urządzeniem.
f Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
f Wydostający się pod wysokim ciśnieniem strumień wody
powoduje powstanie w pistolecie siły odrzutu Dlatego też należy mocno oburącz trzymać rękojeść i lancę.
Transport
f Przed transportem urządzenie należy wyłączyć i
zabezpieczyć.
Konserwacja
f Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub
wymiany oprzyrządowania, urządzenie należy wyłączyć. W przypadku urządzeń zasilanych sieciowo, wyjąć przewód sieciowy z gniazda.
f Naprawy mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
serwis firmy Bosch.
Osprzęt oraz części zamienne
f Należy stosować wyłącznie osprzęt i części zamienne
zalecane przez producenta. Tylko oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują bezawaryjną i bezpieczną pracę urządzenia.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
Kierunek ruchu
Masa
Wł.
Wył.
Lo Niskie ciśnienie Hi Wysokie ciśnienie
Osprzęt
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do czyszczenia powierzchni oraz przedmiotów znajdujących się poza pomieszczeniami zamkniętymi, narzędzi, pojazdów i łodzi, o ile zastosowany zostanie odpowiedni akcesoria, jak na przykład dopuszczone przez firmę Bosch preparaty czyszczące.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem dotyczy temperatury otoczenia leżącej między 0 °C a 40 °C.
Dane techniczne
Myjka wysokociśnieniowa GHP 8-15 XD
Numer katalogowy Moc nominalna Temperatura dopływu maks. Ilość wody dopływającej min. Ciśnienie nominalne Maksymalne ciśnienie robocze Przepływ Maksymalne ciśnienie na wejściu Siła odrzutu lancy przy
maksymalnym ciśnieniu N 33,24 Izolacja silnika Stopień ochrony silnika Zbiornik na środek czyszczący Funkcja AutoStop Impedancja źródła zasilania Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony Numer seryjny
Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku niekorzystnych wa runków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,153 omów, nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Zmierzone wartości hałasu wyznaczono zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE (wysokość 1,60 m, odstęp 1 m).
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 85,5 dB(A); poziom mocy akustycznej 93 dB (A). Niepewność pomiaru K =3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60335 wynoszą: a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
Klasa F
IPX5
z
z
kg 41
/I
Zob. numer seryjny
(tabliczka znamionowa)
na myjce
wysokociśnieniowej
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 83 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale Dane techniczne odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60335 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE, 2000/14/WE. 2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej 93 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Kategoria produktów: 27 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek
Zakres dostawy 1 Montaż uchwytu 2 Montaż węża 3 Mocowanie dyszy wentylacyjnej 4 Napełnianie zbiornika na środek czyszczący 5 Podłączenie wody 6 Wyczyścić filtr 7 Przyłączenie węża wysokociśnieniowego/
pistoletu natryskowego 8 Ustawianie ciśnienia 9 Ustawianie strumienia dyszy 10 Włączanie/wyłączanie 11 Wyczyścić dyszę 12
Jeżeli do pracy z myjką wysokociśnieniową konieczne jest użycie przedłużacza, wymagane są następujące przekroje przewodu:
– 2,5 mm – 4,0 mm
Wskazówka: Jeśli stosowany jest przedłużacz, powinien on być – zgodnie z przepisami bezpieczeństwa – uziemiony i podłączony za pomocą wtyczki z przewodem uziemiającym instalacji elektrycznej.
W razie wątpliwości należy skonsultować wykwalifikowanego elektryka albo zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego firmy Bosch.
Połączenia przewodów powinny znajdować się w stanie suchym i nie mogą leżeć na ziemi.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy należy stosować wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten powinien być kontrolowany przed każdym użyciem.
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat serwisowy firmy Bosch.
Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w Wielkiej
Brytanii: UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy urządzeniu połączony był z kablem przedłużającym. Złącza kabla przedłużającego powinny być zabezpieczone przed bryzgami wody i być wykonane z gumy lub posiadać osłonę gumową. Przy łączeniu przewodów przedłużających należy stosować dodatkowe elementy zabezpieczające przed samoczynnym rozłączeniem się.
Zasysanie wody ze zbiorników otwartych
Przykręcić wąż ssący z filtrem (specjalny wąż ssący o
Włączyć elektronarzędzie, po uprzednim ustawieniu
Na zakończenie uruchomić urządzenie na ok. 10 sekund, a
Uruchomienie urządzenia
Dla własnego bezpieczeństwa
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac kon­serwacyjnych lub do czyszczenia urządzenia, urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Powyższe dotyczy również przypadków, gdy przewód zasilający jest przecięty, uszkodzony lub splątany.
Nabytą myjkę wysokociśnieniową należy podłączyć do uziemiającego przewodu ochronnego. Napięcie robocze wynosi 400 V AC, 50 Hz. Stosować wolno jedynie przedłużacze posiadające atest. Szczegółowych informacji można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Należy uważać, gdyż niniejsze urządzenie nigdy nie powinno być uruchamiane bez wody.
Praca urządzenia
Włączanie
Wąż doprowadzający wodę (nie wchodzi w skład dostawy) podłączyć do kranu z wodą i do urządzenia.
Upewnić się, czy włącznik sieciowy znajduje się w pozycji „0“ i podłączyć urządzenie do źródła zasilania.
Odkręcić kurek z wodą.
Polski | 83
2
do długości maks. 20 m
2
do długości maks. 50 m
UWAGA: Przedłużacze niezgodne z przepisami mogą stanowić zagrożenie. Przedłużacz, wtyczka i łącznik wtykowy powinny mieć wodoszczelną budowę i być przeznaczone do zastosowań na zewnątrz pomieszczeń.
numerze art. F 016 800 335) do przyłącza wody.
niskiego ciśnienia.
następnie wyłączyć je. Czynności tej dokonać wielokrotnie – aż woda pocieknie równomiernie i bez pęcherzyków powietrza.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 84
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 84 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
84 | Polski
Uruchomić blokadę, aby odsłonić spust. Nacisnąć spust do końca, aż do uzyskania równomiernego przepływu wody. W urządzeniu i wężu wysokociśnieniowym nie powinno się znajdować powietrze. Zwolnić spust.
Pistolet skierować w dół. Uruchomić blokadę, aby odsłonić spust. Wcisnąć całkowicie spust.
Wcisnąć włącznik/wyłącznik.
Funkcja AutoStop
Urządzenie automatycznie wyłącza silnik, natychmiast po zwolnieniu spustu, znajdującego się na rękojeści pistoletu.
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki ogólne
Należy upewnić się, czy myjka wysokociśnieniowa stoi na równym podłożu.
Nie należy ciągnąć węża wysokociśnieniowego zbytnio do przodu. Nie należy też ciągnąć myjki wysokociśnieniowej za wąż. Może to spowodować niestabilną pozycję myjki wysokociśnieniowej lub jej upadek.
Nie zaginać węża wysokociśnieniowego i nie jeździć po nim pojazdami silnikowymi. Wąż wysokociśnieniowy należy chronić przed ostrymi krawędziami oraz rogami.
Nie stosować dyszy rotacyjnej do mycia pojazdów silnikowych.
Wentyla bezpieczeństwa nie wolno w żaden niedozwolony sposób przestawiać lub regulować.
Prętowy wskaźnik poziomu oleju
Myjka wysokociśnieniowa dostarczana jest z zatyczką na zbiornik oleju stosowaną przy przechowywaniu urządzenia i z korkiem zaopatrzonym w otwór wentylacyjny (prętowy wskaźnik poziomu oleju).
Wskazówki robocze dotyczące stosowania środków myjących
f Należy stosować wyłącznie środki czy szczące, które w
Aby chronić środowisko naturalne zalecamy oszczędne stosowanie środków czyszczących. Należy brać pod uwagę umieszczone na pojemniku zalecenia dotyczące rozcieńczenia.
Wyborowa oferta środków czyszczących i konserwujących firmy Bosch gwarantuje bezusterkowe działanie urządzenia.
Zalecana metoda czyszczenia
1 etap: Usuwanie brudu
Oszczędnie spryskać zabrudzone miejsce środkiem czyszczącym i odczekać przez krótki czas, aż zacznie działać.
2 etap: Usuwanie brudu
Usunąć rozpuszczony brud usuną ć za pomocą wysokiego ciśnienia.
Wskazówka: Przy czyszczeniu pionowych powierzchni należy rozpocząć nakładanie środka czyszczącego od dołu i stopniowo przesuwać się ku górze. Spłukiwać od góry do dołu.
sposób jednoznaczny określone zostały jako przystosowane do myjek wysokociśnieniowych.
Lokalizacja usterek
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Brak rozruchu silnika Odłączona wtyczka Podłączyć wtyczkę
Gniazdko jest uszkodzone Podłączyć urządzenie do innego gniazdka Zadziałał bezpiecznik Wymienić bezpiecznik Przedłużacz jest uszkodzony Spróbować uruchomić urządzenie bez
Zadziałał wyłącznik przeciwprzeciążeniowy silnika
Zamarzniętęty Rozmrozić pompę, wąż doprowadzający
Silnik zatrzymuje się Zadziałał bezpiecznik Wymienić bezpiecznik
Nieprawidłowe napięcie zasilania Sprawdzić napięcie sieci – musi ono
Zadziałał wyłącznik przeciwprzeciążeniowy silnika
Bezpiecznik zadziałał Zbyt słaby bezpiecznik Podłączyć do obwodu elektrycznego,
Silnik działa, ale nie ma ciśnienia Dysza częściowo zatkana Wyczyścić dyszę
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
przedłużacza
Chłodzić silnik 15 min.
wodę lub osprzęt
odpowiadać danym na tabliczce
znamionowej urządzenia
Chłodzić silnik 15 min.
zabezpieczonego odpowiednio do mocy
myjki wysokociśnieniowej
Page 85
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 85 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Polski | 85
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Słychać pracę silnika, ale nie widać działania
Niewystarczające napięcie sieciowe Skontrolować, czy napięcie sieciowe
odpowiada danym podanym na tabliczce
znamionowej.
Zbyt niskie napięcie spowodowane zastosowaniem przedłużacza
Urządzenie było nieużywane przez dłuższy okres czasu
Sprawdzić, czy użyty został odpowiedni
przedłużacz
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem Bosch
Problemy z funkcją AutoStop Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem Bosch Pulsacyjne zmiany ciśnienia Powietrze w wężu do wody lub w pompie Uruchomić myjkę wysokociśnieniową i
wykonać przebieg przy otwartym
pistolecie, otwartym przepływie wody i
przy dyszy ustawionej na niskie ciśnienie,
aż do ustabilizowania się ciśnienia
roboczego
Nieodpowiedni dopływ wody Sprawdzić zgodność przyłącza wody z
danymi technicznymi. Minimalna
średnica zastosowanego węża
doprowadzającego wodę to 1/2" lub Ø
13 mm
Zatkany filtr Wyczyścić filtr Ściśnięty lub zgięty wąż doprowadzający
wodę
Wyprostować splątany wąż
doprowadzający wodę
Zbyt długi wąż wysokociśnieniowy Odłączyć przedłużacz węża
wysokociśnieniowego (maksymalna jego
długość to 7 m) Ciśnienie jest stabilne, ale zbyt niskie Wskazówka: Niektóre akcesoria mogą
spowodować spadek ciśnienia Silnik pracuje, ale ciśnienie jest niskie lub
nie występuje w ogóle ciśnienie robocze
Zużyta dysza Wymienić dyszę Zużyty zawór włączający/wyłączający Nacisnąć spust pięciokrotnie w krótkich
odstępach czasu
Brak dopływu wody Podłączyć dopływ wody Zatkany filtr Wyczyścić filtr Zatkana dysza Wyczyścić dyszę
Myjka uruchamia się samoczynnie Nieszczelna pompa lub pistolet Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem Bosch Urządzenie jest nieszczelne Pompa jest nieszczelna Niewielkie przepuszczanie wody jest
dopuszczalne. W przypadku znacznego
przepuszczania wody należy
skontaktować się z punktem obsługi
klienta. Nie zasysany jest środek czyszczący Regulowana dysza w pozycji Wysokie
Ustawić dyszę na „Lo“
ciśnienie Środek czyszczący jest zbyt gęsty Rozcieńczyć wodą Wąż wysokociśnieniowy był przedłużany. Podłączyć oryginalny wą ż
wysokociśnieniowy.
Zanieczyszczenia lub zwężenie w obiegu środka czyszczącego
Przepłukać czystą wodą i usunąć
zwężenie Jeżeli problem nie został
usunięty należy skontaktować się z Bosch
Service Center.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 86
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 86 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
86 | Polski
Konserwacja i serwis
Konserwacja
f Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć wtyczkę z gniazda i zdemontować podłączenie do wody.
Wskazówka: Następujących czynności konserwacyjnych
należy dokonywać regularnie, aby zagwarantować długą i wydajną pracę urządzenia.
Regularnie kontrolować urządzenie pod kątem oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia i zużyte lub uszkodzone elementy konstrukcyjne.
Kontrolować, czy osłony urządzenia i zabezpieczenia są w pełni sprawne i właściwie zamontowane. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeprowadzić wszelkie konieczne konserwacje i naprawy.
Jeśli urządzenie, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis narzędzi ogrodowych firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Transport
Aby przesunąć myjkę wysokociśnieniową, należy ująć ją za górny uchwyt i przeciągnąć ją na kółkach na pożądane miejsce.
Aby przemieścić myjkę wysokociśnieniową po schodach lub nad przeszkodami, należy ująć ją za górny uchwyt i przenieść.
Po zakończeniu użytkowania/Przechowywanie
Przy pomocy miękkiej szczotki i szmatki dokładnie wyczyścić zewnętrzne elementy myjki wysokociśnieniowej. Nie wolno używać wody, rozpuszczalników i nabłyszczaczy. Usunąć wszystkie zabrudzenia, w szczególności z otworów wentylacyjnych silnika.
Przechowywanie po upływie sezonu: Należy opróżnić pompę z wody, uruchomiając silnik na parę sekund i naciskając kilkakrotnie spust.
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów. Upewnić się, że przewód nie zakleszczył się podczas
magazynowania. Nie zginać węża wysokociśnieniowego.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
www.bosch-garden.com Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Ochrona środowiska
Nie dopuszczać do przedostawania się środków chemicznych szkodliwych dla środowiska do gleby, wody gruntowej, stawów, rzek itp.
W przypadku stosowania preparatów czyszczących, należy przestrzegać danych zawartych na opakowaniu, w tym zalecanych stężeń.
W przypadku czyszczenia pojazdów silnikowych, należy przestrzegać przepisów lokalnych: Nie dopuszczać, by zmywany olej przedostawał się do cieków wodnych.
Usuwanie odpadów
Myjkę wysokociśnieniową, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać myjek wysokociśnieniowych do odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Zgodnie z europejską wytycznymi Europejskiej Dyrektywy 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia narzędzia elektryczne i elektroniczne
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 87 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Stroj nepoužívejte, pokud jsou síťový kabel nebo důležité
Česky
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Vodní paprsek nikdy nesměrujte na osoby, zvířata, stroj nebo elektrické díly. Pozor: vysokotlaký paprsek může být nebezpečný, pokud se použije nedovoleným způsobem.
Podle platných předpisů nesmí být zařízení bez oddělovače systémů připojeno na vodovodní síť pitné vody. Použijte oddělovač systémů podle IEC 61770 typ BA. Voda, která proteče oddělovačem systémů, už není pitná voda. Při samonasávání použijte 3 m dlouhou nasávací sadu (F 016 800 335).
Bezpečnostní upozornění pro vysokotlaké čističe
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Na stroji umístěné výstražné a upozorňovací štítky podávají důležitá upozornění pro bezpečný provoz.
Vedle upozornění v návodu k provozu musí být respektovány všeobecné bezpečnostní předpisy a předpisy pro prevenci úrazů.
Připojení do sítě
f Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém
štítku stroje.
f Je doporučeno připojit tento stroj jen na zásuvku, která je
jištěna proudovým chráničem s vybavovacím proudem 30 mA.
f Tento stroj třídy ochrany I smí být připojen pouze na řádně
podle předpisu uzemněné zdroje napětí.
f Vytáhněte zástrčku ze zásuvky i tehdy, když ponecháte
stroj jen na krátký čas bez dozoru.
f Elektrické napájení musí vyhovovat IEC 60364-1. f Pokud je nutné nahrazení přívodního elektrické ho vedení,
pak to nechte provést od výrobce, jeho autorizovaného zákaznického servisu nebo od k tomu určené osoby, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
f Síťovou zástrčku nikdy neuchopujte mokrýma rukama. f Síťovou zástrčku během práce se strojem nevytahujte. f Připojovací síťový kabel nebo prodlužovací kabel
nepřejíždějte, nepřiskřípněte nebo jím neškubejte, poněvadž jinak by se mohl poškodit. Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami.
f Pozor: prodlužovací kabely nevyhovující předpisům
f Při používání prodlužovacího kabelu musejí být zástrčka i
f Pokud se mění zástrčka na kabelu napájení el. proudem
Připojení vody
f Dbejte předpisů firmy zásobující Vás vodou. f Šroubení všech připojovacích hadic musí těsnit. f Stroj by nikdy neměl být připoje ný na zdroj pitné vody bez
f Vysokotlaká hadice nesmí být poškozená (nebezpečí
f Vysokotlaké hadice, armatury a spojky jsou důležité pro
f Na vodovodní přípojce se smí používat pouze čistá nebo
Použití
f Před použitím zkontrolujte řádný stav a provozní
f Nemiřte vodním paprskem na sebe ani na jiné osoby kvůli
f Nesmí se nasávat žádné kapaliny s obsahem rozpouštědel,
f Při nasazení stroje v nebezpečných prostorech (např.
f Stroj musí mít stabilní podklad. f Používejte pouze čistící prostředky doporučené výrobc em
f Všechny vodivé díly v pracovním prostoru musí být s
f Páčka spouště stříkací pistole nesmí být při provozu
f Noste vhodný ochranný oděv proti stříkající vodě.
Česky | 87
díly, jako vysokotlaká hadice, stříkací pistole nebo bezpečnostní vybavení, poškozené.
mohou být nebezpečné.
spojka ve vodotěsném provedení. Prodlužovací kabe l musí mít průřez vodičů podle údajů v návodu k provozu a musí být chráněný proti stříkající vodě. Zástrčkový spoj nesmí ležet ve vodě.
nebo na prodlužovacím kabelu, musí zůstat zachována ochrana proti stříkající vodě a mechanická stabilita.
zpětného ventilu. Voda, která protekla zpětným ventilem, se už nepokládá za pitnou.
prasknutí). Poškozená vysokotlaká hadice se musí neprodleně vyměnit. Smějí se používat pouze výrobcem doporučené hadice a spoje.
bezpečnost stroje. Používejte pouze výrobcem doporučené hadice, armatury a spojky.
filtrovaná voda.
bezpečnost stroje s příslušenstvím. Jestliže stav není bezvadný, nesmí být používán.
očištění oděvu nebo obuvi.
neředěné kyseliny, aceton nebo rozpouštědla včetně benzínu, ředidel na barvy a topného oleje, poněvadž jejich rozprašované mlhy jsou vysoce zápalné, výbušné a jedovaté.
čerpací stanice) je třeba dbát příslušných bezpečnostních předpisů. Provoz v prostorech s nebezpečím výbuchu je zakázán.
stroje a dbejte varovných upozornění výrobce a upozornění k použití a k likvidaci.
ochranou proti stříkající vodě.
zajištěna v poloze „ON“.
Nepoužívejte stroj v dosahu jiných osob, ledaže mají tyto osoby na sobě ochranný oděv.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 88
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 88 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
88 | Česky
f Vysoký tlak může nechat objekty odrazit. Noste, je-li to
nutné, vhodné osobní ochranné vybavení, např. ochranné brýle.
f Pro zabránění poškození pneumatik motorových
vozidel/ventilků vysokotlakým paprskem čistěte jen s odstupem nejméně 30 cm. Prvním příznakem toho je změna zabarvení pneumatik. Poškozené pneumatiky motorových vozidel/ventilky jsou životu nebezpečné.
f Materiály s obsahem azbestu a další, jež obsahují látky
ohrožující zdraví se nesmí ostřikovat.
f Doporučené čistící prostředky nepoužívejte neředěné.
Výrobky jsou jen potud bezpečné, pokud n eobsahují žádné kyseliny, louhy nebo látky poškozující životní prostředí. Doporučujeme uchovávat čistící prostředky mimo dosah dětí. Při kontaktu čistícího prostředku s očima je okamžitě důkladně opláchněte vodou, při spolknutí okamžitě konzultujte s lékařem.
f Nikdy nepoužívejte vysokotlaký čistič bez filtru, se
znečištěným filtrem nebo s poškozeným filtrem. Při
používání vysokotlakého čističe bez filtru resp. s poškozeným filtrem zaniká záruka.
f Noste, je-li to nutné, vhodné ochranné vybavení (PSA)
proti stříkající vodě, např. ochranné brýle, ochrannou masku proti prachu atd., abyste byli chráněni před vodou, částicemi a/nebo aerosoly, které se od předmětů odrážejí.
f Kovové díly mohou být po delším používání horké. Je-li to
nutné, noste ochranné rukavice.
f Při špatných povětrnostních podmínkách, zejména při
nastupující bouřce, s vysokotlakým čističem nepracujte.
Údržba
f Před všemi pracemi čištění a údržby a před výměnou
f Opravy smí provádět pouze autorizovaný servis Bosch.
Příslušenství a náhradní díly
f Smí se použít pouze příslušenství a náhradní díly, jež jsou
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářa dí lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Lo Nízký tlak Hi Vysoký tlak
Obsluha
f Obsluhující osoba smí stroj používat jen v souladu s
určením. Zohledněte místní dané skutečnosti. Při práci dávejte pozor na ostatní osoby, zvláště děti.
f Stroj smí být používán pouze osobami, jež jsou seznámeny
s používáním a ovládáním nebo osoby, které mohou poda t důkaz, že můžou tento stroj obsluhovat. Stroj nesmí provozovat děti a mladiství. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se strojem nehrají.
f Tento stroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak stroj používat.
f Stroj, když je zapnutý, nesmí být ponechán bez dozoru. f Vodní paprsek vystupující z vysokotlaké trysky vytváří
zpětný ráz. Proto držte stříkací pistoli a kopí pevně oběma rukama.
Přeprava
f Před přepravou stroj vypněte a zajistěte.
Určené použití
Stroj je určen k čištění ploch a objektů venku, pro stroje, vozidla a čluny, pokud se použije příslušné příslušenství jako např. firmou Bosch schválený čistící prostředek.
Urč ující použ ití se vztah uje n a tepl otu o kolí m ezi 0 °C a 40 °C.
Technická data
Vysokotlaký čistič GHP 8-15 XD
Objednací číslo Jmenovitý příkon Teplota přítoku vody max. Množství vody na přítoku min. Jmenovitý tlak Maximální pracovní tlak Průtok Maximální vstupní tlak Reakční síla nástavce při
maximálním tlaku Izolace motoru
Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,153 ohmů se žádné rušení neočekává.
příslušenství stroj vypněte. Vytáhněte zástrčku, jestliže bude stroj provozován se sítovým napětím.
uvolněny výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly zaručují bezporuchový provoz stroje.
Směr pohybu
Hmotnost
Zapnuto
Vypnuto
Příslušenství
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
N 33,24
Třída F
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 89 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Česky | 89
Vysokotlaký čistič GHP 8-15 XD
Druh ochrany motoru Nádržka čisticího prostředku Funkce Autostop Impedance sítě Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 kg 41 Třída ochrany Sériové číslo
Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,153 ohmů se žádné rušení neočeká vá.
Viz sériové číslo (typový
štítek) na vysokotlakém
IPX5
čističi
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle 2000 /14 /ES (výška 1,60 m, vzdálenost 1 m).
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina akustického tlaku 85,5 dB(A); hladina akustického výkonu 93 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a nepřesnost K stanoveny podle EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vektorový součet tří os) a
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60335 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES. 2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu 93 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 27 Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek
Obsah dodávky 1 Montáž rukojeti 2 Montáž hadice 3
Cíl počínání Obrázek
Vložení ventilační hubice 4 Naplnění nádržky čisticího prostředku 5
z
Připojení vody 6
z
Filtr vyčistěte 7
Připojení vysokotlaké hadice/stříkací pistole 8 Nastavení tlaku 9
/I
Nastavení paprsku trysky 10 Zapnutí/vypnutí 11 Trysku vyčistěte 12
Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
Pozor! Před pracemi údržby a čištění stroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Totéž platí, pokud se elektrický kabel poškodí, nařízne nebo zamotá.
Váš vysokotlaký čistič potřebuje připojení s ochranným vodičem. Provozní napětí činí 400 V AC, 50 Hz. Používejte pouze přípustné prodlužovací kabely. Informace obdržíte u svého autorizovaného servisního střediska.
Pokud chcete při provozu vysokotlakého čističe použít prodlužovací kabel, jsou zapotřebí následující průřez y vodičů:
2
2,5 mm 4,0 mm
Upozornění: Pokud se použije prodlužovací kabel, musí mít – jak je popsáno v bezpečnostních předpisech – ochranný vodič, který je přes zástrčku spojený s ochranným vodičem Vašeho elektrického rozvodu.
Ve sporných případech se zeptejte vyškoleného elektrikáře nebo v nejbližším servisním zastoupení firmy Bosch.
Spojky kabelu by měly být suché a neměly by ležet na zemi. Pro zvýšení bezpečnosti používejte proudový chránič FI
(RCD) s vybavovacím proudem maximálně 30 mA. Tento proudový chránič FI by měl být před každým použitím překontrolován.
Je-li připojovací kabel poškozený, smí jej opravit pouze v autorizovaném servisu Bosch.
Upozornění pro výrobky, které se neprodávají ve Velké
Británii: POZOR: Pro Vaši bezpečnost je zapotřebí, aby zástrčka
umístěná na stroji byla spojena s prodlužovacím kabelem. Spojka prodlužovacího kabelu musí být chráněna před stříkající vodou, musí být gumová nebo potažená gumou. Prodlužovací kabel se musí použít s odlehčením tahu.
Nasávání vody z otevřených nádrží – Našroubujte sací hadici s filtrem (speciální sada sací
do max. 20 m délky
2
do max. 50 m délky
POZOR: Prodlužovací kabely nevyhovující předpisu mohou být nebezpečné. Prodlužovací kabel, zástrčka a spojka musejí být vodotěsné a v provedení přípustném pro použití venku.
hadice obj.č. F 016 800 335) na přípojku vody.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 90
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 90 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
90 | Česky
Zapněte stroj v nastavení s nízkým tlakem.Nechte na konci stroj ca. 10 sekund běžet a pak jej
vypněte. Tento postup několikrát opakujte, až voda vytéká rovnoměrně a bez bublin.
Mějte na paměti, že tento stroj nesmí běžet bez vody.
Provoz
Zapnutí
Vodovodní hadici (není v obsahu dodávky) spojte s vodovodní přípojkou a se strojem.
Zajistěte, aby byl síťový spínač v poloze „0“ a stroj připojte do zásuvky.
Otevřete vodovodní kohout. Stiskněte blokování zapnutí spouště, aby se uvolnila spoušť.
Spoušť zcela stlačte až rovnoměrně vytéká voda a ve stroji ani ve vysokotlaké hadici se už nenachází žádný vzduch. Spoušť uvolněte.
Stříkací pistoli nasměrujte dolů. Stiskněte blokování zapnutí spouště, aby se uvolnila spoušť. Spoušť zcela stlačte.
Inicializujte spínač.
Funkce Autostop
Stroj vypne motor, jakmile se uvolní spoušť na rukojeti pistole.
Pracovní pokyny
Všeobecně
Zajistěte, aby vysokotlaký čistič stál na rovném podkladu. Nechoďte s vysokotlakou hadicí příliš daleko dopředu resp.
netahejte vysokotlaký čistič za hadici. To může vést k tomu, že už nebude vysokotlaký čistič spolehlivě stát a převrátí se.
Vysokotlakou hadici nezlamujte a nejezděte přes ni vozidlem. Chraňte vysokotlakou hadici před ostrými hranami nebo rohy.
Rotační trysku nepoužívejte k mytí aut. Neprovádějte na pojistném ventilu žádné nepovolené změny
nebo seřízení.
Měrka oleje
Vysokotlaký čistič se dodává pro skladování s olejovým uzávěrem a pro používání s víčkem s větracím otvorem (měrka oleje).
Pracovní upozornění pro práce s čistícími prostředky
f Používejte pouze takové čisticí prostředky, které jsou
Doporučujeme ve smyslu ochrany životního prostředí používat čisticí prostředky úsporně. Dbejte na nádržce umístěných doporučení k ředění.
Firma Bosch garantuje díky vybrané nabídce čisticích a konzervačních prostředků bezporuchový provoz stroje.
Doporučená čisticí metoda
Krok 1: uvolnění znečištění
Úsporně nastříkejte čisticí prostředek a nechte jej krátce působit.
Krok 2: odstranění znečištění
Uvolněné znečištění odstraňte pomocí vysokého tlaku. Upozornění: Při čištění svislých ploch začněte s čisticím
prostředkem dole a pracujte směrem nahoru. Při oplachování pracujte shora dolů.
výslovně vhodné pro vysokotlaký čistič.
Hledání závad
Příznaky Možná příčina Náprava
Motor se nerozeběhne Není zapojena zástrčka Zástrčku připojte
Vadná zásuvka Použijte jinou zásuvku Vypnula pojistka Pojistku vyměňte Poškozený prodlužovací kabel Vyzkoušejte bez prodlužovacího kabelu Projevila se motorová ochrana Motor nechte 15 min vychladnout Zamrzlý Čerpadlo, vodovodní hadici nebo
Motor zůstává stát Vypnula pojistka Pojistku vyměňte
Nesprávné napětí sítě Zkontrolujte napětí sítě, musí odpovídat
Projevila se motorová ochrana Motor nechte 15 min vychladnout
Vypnula pojistka Příliš slabá pojistka Připojte se na okruh el.proudu, který je
Motor běží, ale není k dispozici žádný tlak Částečně ucpaná tryska Trysku vyčistěte
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
příslušenství nechte rozmrznout
údaji na typovém štítku
vhodně jištěn vzhledem k výkonu
vysokotlakého čističe
Page 91
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 91 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Česky | 91
Příznaky Možná příčina Náprava
Projevuje se hluk motoru, ale žádná funkce
Pulzující tlak Vzduch ve vodovodní hadici nebo v
Tlak rovnoměrný, ale příliš nízký Upozornění: určité příslušenství
způsobuje nízký tlak Motor běží, ale tlak je omezený nebo není
žádný pracovní tlak
Vysokotlaký čistič startuje sám od sebe Netěsnící čerpadlo nebo stříkací pistole Obraťte se na autorizovaný servis Bosch Stroj není těsný Netěsnící čerpadlo Nepatrné úniky vody jsou přípustné; u
Čisticí prostředek se nenasává Seřiditelná tryska je v poloze vysoký tlak Trysku nastavte na „Lo“
Nedostatečné napětí sítě Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě
Příliš nízké napětí kvůli použití prodlužovacího kabelu
Stroj nebyl dlouhou dobu používán Obraťte se na autorizovaný servis Bosch Problémy s funkcí Autostop Obraťte se na autorizovaný servis Bosch
čerpadle
Nekorektní zásobování vodou Zkontrolujte, zda vodovodní přípojka
Ucpaný vodní filtr Vodní filtr vyčistěte Zmáčknutá nebo zlomená vodovodní
hadice Příliš dlouhá vysokotlaká hadice Odejměte prodloužení vysokotlaké
Opotřebovaná tryska Trysku vyměňte Opotřebovaný start/stop ventil Spoušť 5x za sebou rychle stiskněte
Není připojena voda Připojte vodu Ucpaný filtr Filtr vyčistěte Ucpaná tryska Trysku vyčistěte
Čisticí prostředek je příliš hustý Rozřeďte vodou Vysokotlaká hadice byla prodloužena. Připojte originální hadici. V cirkulaci čisticího prostředku jsou
usazeniny nebo zúžení
odpovídá údajům na typovém štítku.
Zkontrolujte, zda je prodlužovací kabel
vhodný
Vysokotlaký čistič s otevřenou stříkací
pistolí, otevřeným vodovodním
kohoutem a při trysce nastavené na nízký
tlak nechte běžet, až se dosáhne
rovnoměrného pracovního tlaku
odpovídá údajům v technických datech.
Nejmenší vodovodní hadice, jež se smějí
použít, jsou 1/2" nebo Ø 13 mm
Vodovodní hadici položte rovně
hadice, max. délka hadice 7 m
větších úniků kontaktujte zákaznický
servis.
Vypláchněte čistou vodou a odstraňte
zúžení. Pokud problém nadále existuje,
obraťte se pro radu na servisní středisko
Bosch.
Údržba a servis
Údržba
f Před všemi pracemi na stroji vytáhněte síťovou
zástrčku a odpojte vodovodní přípojku.
Upozornění: Následující údržbové práce provádějte
pravidelně, aby bylo zaručeno dlouhé a spolehlivé používání. Pravidelně kontrolujte stroj na zjevné závady, jako je volné
upevnění a opotřebované nebo poškozené díly konstrukce. Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné přípravky
nepoškozené a správně namontované. Před použitím proveďte případně nutnou údržbu a opravy.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Pokud i přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde na stroji k výpadku, nechte opravu provést v autorizovaném servisu pro zahradní nářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku stroje.
Přeprava
Pro přemístění vysokotlakého čističe jej uchopte na horní rukojeti a přejeďte na kolečkách k požadovanému místu.
Pro přemístění vysokotlakého čističe přes schody nebo překážky jej uchopte na horní rukojeti a přeneste jej.
Page 92
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 92 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
92 | Slovensky
Po použití/uskladnění
Zevnějšek vysokotlakého čističe očistěte s pomocí měkkého kartáče a hadříku. Nesmějí se používat voda, rozpouštědlo a leštící prostředek. Odstraňte všechny nečistoty, zejména očistěte větrací otvory motoru.
Uskladnění po konci sezóny: vyprázdněte všechnu vodu z čerpadla tím, že necháte motor několik sekund běžet a stisknete spoušť.
Na stroj nestavte žádné další předměty. Zajistěte, aby se kabely během skladování nepřiskříply.
Vysokotlakou hadici nelamte.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Ochrana životního prostředí
Chemikálie zatěžující životní prostředí nesmějí proniknout do půdy, do spodních vod, do rybníků, vodních toků atd.
Při používání čistících prostředků přesně dodržte údaje na obalu a předepsanou koncentraci.
Při čištění motorových vozidel dbejte místních předpisů: musí se zamezit tomu, aby spláchnutý olej proniknul do spodní vody.
Zpracování odpadů
Vysokotlaký čistič , příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte vysokotlaké čističe do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musejí být neupotřebitelná elektrická a elektronická zařízení rozebraná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakový čistič
Výstražné a upozorňujúce štítky umiestnená na Vašom náradí poskytujú dôležité informácie pre bezpečné používanie tohto produktu.
Okrem pokynov v Návode na používanie treba dodržiavať aj Všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy o ochrane pred úrazmi.
Pripojenie na elektrickú sieť
f Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s
f Odporúčame pripájať tento výrobok len na takú elektrickú
f Tento výrobok ochrannej triedy I sa smie pripojiť len na
f Vytiahnite zástrčku zo zásuvky aj vtedy, keď nechávate
f Prívod elektrického prúdu musí zodpovedať požiadavkám
f Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Nikdy nesmerujte vodný lúč na ľudí, zvieratá, na prístroj alebo na elektrické súčiastky. Dôležité upozornenie: Vysokotlakový vodný lúč môže byť nebezpečný, keď sa použije zneužijúcim spôsobom.
Podľa platných predpisov sa tento produkt nesmie pripojiť bez systémového oddelenia na sieť pitnej vody. Používajte systémový oddeľovač zodpovedajúci predpisu IEC 61770 typ BA. Voda, ktorá pretečie cez systémový oddeľovač, už nie je pitnou vodou. Pri samonasávaní používajte 3 m dlhú nasávaciu súpravu (F 016 800 335).
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
údajmi na typovom štítku náradia.
zásuvku, ktorá je vybavená ochranným spínačom pri poruchových prúdoch s hodnotou 30 mA.
zdroje elektrického prúdu uzemnené podľa predpisov.
prístroj bez dozoru hoci len krátky čas.
IEC 60364-1.
výrobca, jeho niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia alebo určená osoba s príslušnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 93 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Nikdy sa nedotýkajte zástrčky sieťovej šnúry mokrými
rukami.
f Nevyťahujte zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky počas
práce s náradím.
f Neprechádzajte po prívodnej šnúre ani po predlžovacej
šnúre motorovým vozidlom, nestláčajte ich nadmieru, ani ich neťahajte, pretože by sa mohli poškodiť. Chráňte sieťovú šnúru pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
f Nepoužívajte tento produkt vtedy, keď je poškodená
sieťová šnúra alebo niektoré dôležité súčiastky ako napr. vysokotlaková hadica, striekacia pištoľ alebo ochranné či bezpečnostné prvky.
f Dôležité upozornenie: Nevhodné predlžovacie šnúry,
ktoré nezodpovedajú predpisom, môžu predstavovať nebezpečenstvo.
f V prípade používania predlžovacej šnúry musia byť
zástrčka a spojka vo vodotesnom vyhotovení. Predlžovacia šnúra musí mať priemer vodičov podľa údajov uvedených v Návode na používanie a musí byť chránená pred ostrekovacou vodou. Zástrčkové spojenie sa nesmie nachádzať vo vode.
f Keď bola v ymenená zástrčka sieťovej šnúry výrobku alebo
predlžovacia šnúra, treba zabezpečiť, aby zostala zachovaná ochrana proti striekajúcej vode aj mechanická stabilita.
f Pri používaní prístroja v nebezpečnom prostredí (napr. na
f Prístroj sa musí vždy nachádzať na nejakej pevnej
f Používajte len čistiace prostriedky, ktoré odporúča
f Všetky súčiastky v pracovnom priestore prístroja, ktoré sú
f Spúšťacia páčka striekacej pištole sa nesmie pri prevádzke
f Majte na sebe vhodné pracovné oblečenie, ktoré Vás
f Vysoký tlak môže niektoré predmety vymrštiť naspäť. Ak je
f Aby ste vysokotlakovým lúčom vody nepoškodili
Vodovodná prípojka
f Dodržiavajte predpisy prevádzkovateľa Vašej vodovodnej
siete.
f Skrutkové spojenia všetkých hadicových prípojok musia
byť tesné.
f Nikdy nepoužívajte tento produkt pripojený na vodovodné
potrubie bez spätného ventilu. Voda, ktorá pretečie spätným ventilom, sa už viac nepovažuje za pitnú vodu.
f Vysokotlaková hadica nesmie byť poškodená (hrozí
nebezpečenstvo roztrhnutia). Poškodenú vysokotlakovú hadicu je potrebné neodkladne vymeniť za novú. Možno používať výlučne hadice a spojovacie prvky, ktoré odporúča výrobca.
f Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky sú veľmi dôle žité
pre bezpečnosť tohto produktu. Používajte len také vysokotlakové hadice, armatúry a spojky, ktoré odporúčal výrobca.
f Na vodovodnej prípojke sa smie použiť len čistá ale bo
filtrovaná voda.
f Materiály, ktoré obsahujú azbest alebo iné látky
f Nepoužívajte však odporúčané čistiace prostriedky
f Nepoužívajte tento vysokotlakový čistič bez filtra, so
f Ak je to nutné, používajte vhodné ochranné prostriedky
Používanie
f Pred použitím treba vždy prekontrolovať, aký je stav
výrobku a príslušenstva a skontrolovať ich prevádzkovú bezpečnosť. Ak tento stav nie je bezchybný, prístroj sa nesmie používať.
f Nesmerujte vodný lúč na seba ani na iné osoby s cieľom
vyčistenia odevu alebo obuvi.
f Prístrojom sa nesmú nasávať žiadne kvapaliny, ktoré
obsahujú rozpúšťadlá, nezriedené kyseliny, acetón alebo rozpúšťadlá vrátane benzínu, riedidiel farieb a
f Kovové súčiastky môžu byť po dlhšom používaní veľmi
f Za nepriaznivých poveternostných podmienok, najmä v
Slovensky | 93
vykurovacieho oleja, pretože rozstrekovaná hmla je vysoko zápalná, výbušná a jedovatá.
benzínových čerpadlách) treba dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia. žívanie prístroja v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.
podložke.
výrobca prístroja, a dodržiavajte jeho pokyny o po užívaní a likvidácii prístroja a výstražné upozornenia výrobcu.
pod napätím, musia byť chránené proti ostrekujúcej vode.
zablokovať v polohe „ON“.
ochraňuje pred ostrekujúcou vodou. Nepoužívajte prístroj v dosahu osôb, okrem prípadu, že tieto osoby majú na sebe ochranný odev.
to nutné, používajte vhodné ochranné prostriedky, napríklad ochranné okuliare.
pneumatiky vozidla/ventily, čistite ich len zo vzdialenosti minimálne 30 cm. Prvým príznakom toho je sfarbenie pneumatiky. Poškodené pneumatiky motorového vozidla a poškodené ventily sú životunebezpečné.
ohrozujúce zdravie, sa nesmú ostrekovať.
nezriedené. Tieto produkty sú bezpečné z toho dôvo du, leb o neob sahu jú žia dne k yseli ny, lúhy ani látky ohrozujúce životné prostredie. Odporúčame Vám, aby ste čistiace prostriedky skladovali tak, aby k nim nemali prístup deti. Pri kontakte čistiacich prostriedkov s očami si oči ihneď dôkladne vypláchnite vodou, v prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára.
znečisteným filtrom alebo s poškodeným filtrom. Pri použití vysokotlakového filtra bez filtra resp. s poškodeným filtrom zanikajú nároky vyplývajúce zo záruky.
(PSA) proti ostrekujúcej vode, napr. ochranné okuliare, ochrannú dýchaciu masku a pod., aby ste sa chránili pred pevnými čiastočkami a aerosólmi, ktoré sa môžu odraziť od niektorých predmetov.
horúce. V prípade potreby používajte ochranné pracovné rukavice.
prípade prichádzajúcej búrky, s vysokotlakovým čističom nepracujte.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 94
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 94 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
94 | Slovensky
Obsluha
f Obsluhujúca osoba smie používať prístroj len podľa
určenia. Treba brať do úvahy aj miestne okolnosti a predpisy. Pri práci dávajte vedomý pozor na osoby vo Vašom okolí, predovšetkým na deti.
f Tento prístroj smú obsluhovať výlučne iba osoby, ktoré
boli poučené o manipulácii s ním alebo také osoby, ktoré sa môžu preukázať, že tento prístroj vedia obsluhovať. Prístroj nesmú obsluhovať deti ani nedospelá mládež. Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s výrobkom hrať.
f Tento výrobok nie je určený na používanie pre osoby s
obmedzenými psychickými, senzorickými a duševnými schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s obmedzenými skúsenosťami a s nedostatočnými vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo dostanú od takejto osoby pokyny, ako majú výrobok používať.
f Keď je prístroj zapnutý, nesmie sa v žiadnom prípade
nechávať bez dozoru.
f Lúč vody, ktorý vychádza z vysokotlakovej dýzy, vytvára
spätný náraz. Preto je potrebné, aby ste držali striekaciu pištoľ a striekací hrot pevne oboma rukami.
Transport
f Pred transportom prístroj vypnite a zabezpečte.
Údržba
f Pred každým čistením výrobku alebo jeho údržbou, ako aj
pred výmenou príslušenstva prístroj vypnite. Keď je prístroj napájaný z elektrickej siete, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
f Opravy prístroja smú vykonávať len autorizované servisné
opravovne výrobkov Bosch.
Príslušenstvo a náhradné súčiastky
f Možno používať len také príslušenstvo a také náhradné
súčiastky, ktoré boli schválené výrobcom prístroja. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné súčiastky zabezpečujú bezporuchovú prevádzku prístroja.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
Smer pohybu
Hmotnosť
Zap
Vyp
Symbol Význam
Lo Nízky tlak Hi Vysoký tlak
Používanie podľa určenia
Tento výrobok je určený na čistenie plôch a objektov vo vonkajšom prostredí, na čistenie náradia, motorových vozidiel a člnov, pokiaľ sa použije zodpovedajúce príslušenstvo, ako napr. čistiace prostriedky schválené firmou Bosch.
Používanie podľa určenia sa vzťahuje na teplotu okolia medzi 0 °C a 40 °C.
Technické údaje
Vysokotlakový čistič GHP 8-15 XD
Vecné číslo Menovitý príkon Teplota pritekajúcej vody max. Množstvo pritekajúcej vody min. Menovitý tlak Maximálny pracovný tlak Prietok Maximálny vstupný tlak Sila spätného tlaku striekacieho
hrotu pri maximálnom tlaku Izolačná trieda motora Druh motorového ističa Nádržka na čistiaci prostriedok Funkcia Autostop Impendancia siete Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 kg 41 Trieda ochrany Sériové číslo
Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia. Za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to môže negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako 0,153 ohm, výskyt porúch nemožno očakávať.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty pre hlučnosť zisťované podľa 2000/14/ES (výška 1,60 m, vzdialenosť 1 m).
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Hladina akustického tlaku 85,5 dB (A); hladina akustického výkonu 93 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=3dB.
Používajte chrániče sluchu!
Príslušenstvo
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/min 12,6
MPa 15 MPa 16
l/min 12,6
MPa 1
N 33,24
Trieda F
IPX5
z
z
/I
Pozri sériové číslo
výrobku (typový štítok)
na vysokotlakovom čističi
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 95 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335:
=4,91m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, popísaný nižšie v časti Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60335 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES. 2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu 93 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 27 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok
Obsah dodávky (základná výbava) 1 Montáž rukoväte 2 Montáž hadice 3 Montáž vetracej dýzy 4 Plnenie nádržky na čistiaci prostriedok 5 Vodovodná prípojka 6 Vyčistite filter 7 Pripojenie vysokotlakovej hadice/striekacej
pištole 8 Nastavenie tlaku 9 Nastavenie prúdu dýzy 10 Zapnutie/vypnutie 11 Vyčistite dýzu 12
400 V AC, 50 Hz. Používajte len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše autorizované servisné stredisko.
Ak chcete používať pri práci s vysokotlakovým čističom predlžovaciu šnúru, treba dodržať nasledovné priemery elektrických vodičov:
2,5 mm 4,0 mm
Upozornenie: Ak používate pri práci predlžovaciu šnúru, musí byť táto vybavená – ako je to popísané v Bezpečnostných predpisoch – ochranným vodičom, ktorý je prostredníctvom zástrčky prepojený s ochranným vodičom Vášho elektrického zariadenia.
V prípade pochybností prekonzultujte problém s vyučeným elektrikárom alebo s najbližším autorizovaným servisným strediskom Bosch.
Káblové spojky musia byť suché a nesmú ležať na zemi. ZNa zvýšenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný
spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym chybovým prúdom 30 mA. Tento ochranný spínač treba pred každým použitím prekontrolovať.
Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do opravy len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
Upozornenie pre produkty, ktoré sa vo veľkej Británii nepredávajú: UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné, aby bola zástrčka namontovaná na náradí, spojená s predlžovacou šnúrou. Spojenie predlžovacej šnúry musí byť chránené pred ostrekujúcou vodou, musí byť vyrobené z gumy, alebo musí byť potiahnuté gumou. Predlžovacia šnúra musí byť vybavená odľahčovacími prípravkami pri namáhaní na ťah.
Čerpanie vody z otvorených nádrží
Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (špeciálna
Zapnite prístroj na stupeň pre nízky tlak.Po skončení práce nechajte prístroj bežať ešte 10 sekúnd
Uvedenie do prevádzky
Pre Vašu bezpečnosť
Pozor! Pre údržbou a čistením prístroj vždy vypnite a zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. To isté platí v prípade, ak je poškodená, narezaná alebo zauzlená prívodná šnúra.
Váš vysokotlakový čistič musí byť pripojený na prívod s ochranným vodičom. Prevádzkové striedavé napätie je
Pamätajte na to, že tento prístroj nemôže bežať bez vody.
Používanie
Zapnutie
Vodovodnú hadicu (nie je súčasťou základnej výbavy produktu) spojte s vodovodnou prípojkou a s prístrojom.
Zabezpečte, aby sa sieťový vypínač nachádzal v polohe „0“ a prístroj pripojte do zásuvky elektrickej siete.
Slovensky | 95
2
až do max. dĺžky 20 m
2
až do max. dĺžky 50 m
BUĎTE OPATRNÝ: Nevhodné predlžovacie šnúry, ktoré nezodpovedajú predpisom, môžu byť nebezpečné. Predlžovacia šnúra, zástrčka a spojka musia byť na používanie vo vonkajšom prostredí vyrobené vo vodotesnom vyhotovení, ktoré je schválené na používanie vo vonkajšom prostredí.
nasávacia súprava č. výrobku F 016 800 335) na vodovodnú prípojku.
a potom ho vypnite. Tento postup opakujte viackrát dovtedy, kým bude vychádzať voda rovnomerne a bez bublín.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 96
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 96 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
96 | Slovensky
Otvorte vodovodný kohútik. Stlačte blokovanie zapínania, aby ste uvoľnili spúšť. Spúšť
stlačte celkom, aby voda tiekla rovnomerne a v prístroji ani vo vysokotlakovej hadici sa nenachádzal žiaden vzduch. Uvoľnite spúšť.
Striekaciu pištoľ nasmerujte smerom dole. Stlačte blokovanie zapnutia, aby ste uvoľnili spúšť. Spúšť stlačte celkom.
Stlačte vypínač.
Funkcia Autostop
Prístroj samočinne vypne motor, hneď ako sa uvoľní spúšť na pištoľovej rukoväti.
Pokyny na používanie
Všeobecné pokyny
Zabezpečte, aby bol vysokotlakový čistič vždy postavený na rovnom podklade.
Nechoďte s vysokotlakovou hadicou príliš ďaleko, resp. neťahajte prístroj za hadicu. Mohlo by to mať za následok to, že prístroj nebude spoľahlivo stáť a prevráti sa.
Vysokotlakovú hadicu neprelamujte a neprechádzajte cez ňu motorovým vozidlom. Chráňte vysokotlakovú hadicu pred ostrými hranami a rohmi.
Tlakovú rúrku s rotujúcim lúčom vody nepoužívajte na umývanie motorových vozidiel.
Nevykonávajte na bezpečnostnom ventile žiadne nedovolené zmeny ani nastavenia.
Tyčka na meranie hladiny oleja
Vysokotlakový čistič sa dodáva na uskladnenie s uzáverom oleja a na používanie s uzáverom so vzduchovým otvorom (s tyčkou na meranie oleja).
Pracovné pokyny pre prácu s čistiacimi prostriedkami
f Používajte len také čistiace prostriedky, ktoré sú
So zreteľom na ochranu životného prostredia Vám odporúčame, aby ste čistiace prostriedky používali úsporne. Dodržiavajte pokyny o riedení, uvedené na nádržke.
Firma Bosch zaručuje bezporuchovú prevádzku prístroja s vybranou ponukou čistiacich a konzervačných prostriedkov.
Odporúčaná metóda čistenia
Krok 1: Uvoľnenie nečistoty
Nastriekajte čistiaci prostriedok úsporne a nechajte ho krátky čas pôsobiť.
Krok 2: Odstránenie nečistoty
Odstráňte uvoľnenú nečistotu vysokým tlakom. Upozornenie: Pri čistení začínajte so zvislými plochami s
prostriedkom na odstraňovanie nečistoty/s čistiacim prostriedkom a postupujte smerom hore. Pri oplachovaní plochy postupujte zhora smerom dole.
výslovne vhodné pre vysokotlakový čistič.
Hľadanie porúch
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Motor sa nerozbehne Zástrčka nie je pripojená do zásuvky Zasuňte zástrčku do zásuvky
Porucha v zásuvke Použite inú zásuvku Poistka vypadla Vymeňte poistku Predlžovacia šnúra je poškodená Pokúste sa zapnúť prístroj bez
Motorový istič sa inicioval Nechajte motor 15 minút vychladnúť Prístroj zamrzol Nechajte čerpadlo, vodovodnú hadicu
Motor zastavuje/zastavil Poistka vypadla Vymeňte poistku
Sieťové napätie nie je správne Prekontrolujte napätie elektrickej siete,
Motorový istič sa inicioval Nechajte motor 15 minút vychladnúť
Vypadla poistka Poistka je príliš slabá Pripojte prístroj na iný prúdový okruh,
Motor beží, ale tlak sa nevytvára Dýza je čiastočne upchatá Vyčistite dýzu
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
predlžovacej šnúry
alebo príslušenstvo rozmraziť
musí zodpovedať hodnote uvedenej na
typovom štítku prístroja
ktorý je vhodne zaistený poistkou
zodpovedajúcou výkonu
vysokotlakového čističa
Page 97
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 97 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
Slovensky | 97
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Zvuk motora počuť, ale nefunguje Napätie siete je nedostatočné Prekontrolujte, či sieťové napätie
Príliš nízke napätie spôsobené použitím nevhodnej predlžovacej šnúry
Prístroj bol dlhší čas nepoužívaný Obráťte sa na autorizované servisné
Problémy s funkciou Autostop Obráťte sa na autorizované servisné
Pulzujúci tlak Vo vodovodnej hadici alebo v čerpadle je
Tlak je rovnomerný, ale príliš nízky Poznámka: Určité príslušenstvo
spôsobuje nízky tlak Motor beží, ale tlak je obmedzený, alebo
sa pracovný tlak nevytvoril
Vysokotlakový čistič sa spúšťa sám od seba
Prístroj je netesný Čerpadlo je netesné Malé netesnosti sú prípustné. V prípade
Čistiaci prostriedok sa nenasáva Nastaviteľná dýza v polohe pre vysoký
vzduch
Napájanie vodou nie je korektné Prekontrolujte, či vodovodná prípojka
Vodný filter je upchatý Vyčistite vodný filter Vodovodná hadica je stlačená alebo
prelomená Vysokotlaková hadica je príliš dlhá Odstráňte predĺženie vysokotlakovej
Dýza je opotrebovaná Dýzu vymeňte Ventil štart/stop je opotrebovaný Spúšť 5 stlačte rýchlo niekoľkokrát za
Voda nie je pripojená Pripojte prívod vody Filter je upchatý Vyčistite filter Dýza je upchatá Vyčistite dýzu Čerpadlo alebo striekacia pištoľ sú
netesné
tlak Čistiaci prostriedok príliš hustý Zriediť vodou Vysokotlaková hadica bola predĺžená. Pripojte originálnu hadicu. V čistiacom okruhu sú zvyšky alebo
zúžené miesto
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Prekontrolujte, či je použitá vhodná
predlžovacia šnúra
stredisko Bosch
stredisko Bosch
Vysokotlakový čistič nechajte bežať s
otvorenou striekacou pištoľou,
otvoreným vodovodným kohútikom a s
dýzou nastavenou na nízky tlak, kým sa
dosiahne rovnomerný pracovný tlak
zodpovedá hodnotám uvedeným časti
Technické údaje. Skontrolujte, či
vodovodná prípojka zodpovedá údajom
uvedeným v Technických údajoch.
Najmenšie hadice, aké sa smú používať,
musia mať priemer 1/2" alebo Ø 13 mm
Vodovodnú hadicu položte rovno
hadice, max. dĺžka vodovodnej hadice je
7m
sebou
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko Bosch
väčších netesností sa obráťte na
autorizované servisné stredisko.
Nastavte dýzu na „Lo“
Vypláchnuť čistou vodou a odstrániť
zúžené miesto Ak by problém pretrvával,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko Bosch.
Údržba a servis
Údržba
f Pred každou prácou na prístroji vytiahnite zástrčku
prívodnej šnúry zo zásuvky a odpojte prívod vody.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce na údržbe výrobku, aby ste zabezpečili jeho dlhodobé a spoľahlivé používanie.
Náradie pravidelne kontrolujte, či nemá viditeľné poruchy, ako napr. uvoľnené spoje, alebo opotrebované prípadne poškodené súčiastky.
Page 98
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 98 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
98 | Magyar
Skontrolujte, či sú nepoškodené kryty a ochranné prvky a či sú správne namontované. Pred použitím vykonajte prípadne potrebnú údržbu alebo opravu produktu.
Ak by tento výrobok napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Len pre krajiny EÚ:
Zmeny vyhradené.
Transport
Keď chcete vysokotlakový čistič premiestniť, uchopte ho za hornú rukoväť a potiahnite ho na kolieskach na určené miesto.
Keď chcete vysokotlakový čistič transportovať po schodoch alebo cez nejaké prekážky, uchopte ho za hornú rukoväť a preneste ho.
Po použití/uskladnenie
Vonkajšok vysokotlakového čističa dôkladne vyčistite pomocou mäkkej kefy a vyutierajte ho nejakou handrou. Nesmiete používať vodu ani žiadne rozpúšťadlá a leštiace prostriedky. Odstráňte všetky nečistoty, predovšetkým tie, ktoré sa usadili na vzduchových štrbinách motora.
Skladovanie po skončení sezóny Vyprázdnite vodu z čerpadla takým spôsobom, že necháte motor niekoľko sekúnd bežať a podržíte stlačenú spúšť.
Neklaďte na tento elektrický prístroj žiadne iné predmety. Zabezpečte, aby nebola sieťová šnúra počas uskladnenia
produktu nejakým spôsobom zacviknutá. Vysokotlakovú hadicu nekrčte a nelámte.
Magyar
Biztonsági előírások
A képjelek magyarázata
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
www.bosch-garden.com Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Biztonsági útmutató a nagynyomású tisztítók számára
Ochrana životného prostredia
Chemikálie, ktoré zaťažujú životné prostredie, sa nesmú dostať do pôdy ani do spodnej vody, do rybníkov, do riek a pod.
V prípade použitia čistiacich prostriedkov presne dodržiavajte údaje uvedené na obale a predpísané riedenie.
Pri čistení motorových vozidiel dodržiavajte miestne predpisy: Treba zabrániť tomu, aby sa ostriekaný olej dostal do spodnej vody.
Likvidácia
Vysokotlakový čistič, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručný vysokotlakový čistič do komunálneho odpadu!
A készülékre felszerelt figyelmeztető és tájékoztató táblák a veszélymentes üzemhez szükséges fontos tájékoztatásokat tartalmaznak.
A Kezelési Útmutatóban található szabályok mellett az általános biztonsági és balesetelhárítási előírásokat is be kell tartani.
Áramcsatlakozás
f Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve Vášho štátu sa musia už nepoužiteľné elektrické a elektronické prístroje zbierať separovane a dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Sohase irányítsa a vízsugarat emberekre, állatokra, magára a készülékre, vagy más elektromos alkatrészekre. Figyelem: A nagynyomású sugár veszélyes lehet, ha azt nem a rendeltetésének megfelelően használják.
A berendezést az érvényes előírásoknak megfelelően sohasem szabad egy rendszerleválasztó nélkül az ivóvíz hálózatra csatlakoztatni. Használjon az IEC 61770 előírásainak megfelelő BA típusú rendszerleválasztót. Az a víz, amely keresztülfolyik a rendszerleválasztón, már nem ivóvíz. Önszívás esetén használjon egy 3 m hosszú szívókészletet (F 016 800 335).
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben
leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
berendezés típustábláján található adatokkal.
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 99 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
f Célszerű a berendezést csak olyan dugaszolóaljzathoz
csatlakoztatni, amely fel van szerelve egy 30 mA hibaáram védőkapcsolóval.
f Ezt a I védettségi osztályú berendezést csak egy
szabályszerűen földelt feszültségforráshoz szabad csatlakoztatni.
f Akkor is húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
ha a berendezést akár csak rövid ideig felügyelet nélkül hagyja.
f Az elektromos feszültségellátásnak meg kell felelnie az
IEC 60364-1 előírásainak.
f Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, ezzel a munkáva l
a biztonság veszélyeztetésének elkerülésére a gyártót, a gyártó erre feljogosított vevőszolgálatát vagy egy megfelelő szakképzettségű személyt kell megbízni.
f Sohase fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozó
dugót.
f Ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, miközben a
készülékkel dolgozik.
f Ne menjen keresztül járművel a hálózati csatlakozó
vezetéken vagy a hosszabbító kábelen, ne préselje össze és ne húzza meg erősen azt, mert megrongálódhat. A kábelt óvja meg az éles peremektől, magas hőmérséklettől és olajtól.
f Ne használja a készüléket, ha a hálózati tápvezeték vagy
fontos alkatrészek, mint a magas nyomású tömlő, a szórópisztoly vagy a biztonsági berendezések megrongálódtak.
f Figyelem: A nem előírásszerű hosszabbító kábelek
veszélyesek lehetnek.
f Egy hosszabbító alkalmazása esetén csak vízhatlan kivitelű
csatlakozó dugót és csatlakozást szabad használni. A hosszabbító vezeték keresztmetszetének meg kell felelnie az Üzemeltetési útmutató előírásainak és fröccsenő víz ellen védett kivitelben kell készülnie. A dugós csatlakozó nem feküdhet vízben.
f A feszültség ellátó vagy hosszabbító kábel csatlakozó
dugójának kicserélésekor a fröccsenő víz elleni védelemnek és a mechanikai stabilításnak meg kell maradnia.
Vízcsatlakozás
f Ügyeljen a vízszolgáltató vállalat előírásainak betartására. f Ügyeljen arra, hogy valamennyi csatlakozó tömlő
csavarkötése tömör legyen.
f A berendezést sohasem szabad visszáram szelep nélkül
csatlakoztatni az ivóvízellátáshoz. A visszáram szelepen keresztülfolyt víz már nem tekinthető ivóvíznek.
f A nagynyomású tömlőnek nem szabad megrongálódott
állapotban lennie (szétrobbanási veszély). Egy megrongálódott nagynyomású tömlőt azonnal ki kell cserélni. Csak a gyártó által javasolt tömlőket és összeköttetéseket szabad használni.
f A magas nyomású tömlők, szerelvények és csatlakozók a
készülék biztonsága szempontjából igen fontos alkatrészek. Csak a gyártó által javasolt tömlőket, szerelvényeket és csatlakozásokat használja.
f A vízcsatlakozásnál csak tiszta vagy szűrt vizet szabad
Alkalmazás
f A használat előtt ellenőrizze a berendezés és valamennyi
f Ne irányítsa a vízsugarat saját magára, vagy más
f Sohase szívjon fel oldószert tartalmazó folyadékokat vagy
f A berendezés veszélyes területeken (például töltő
f A berendezést stabil alapra kell helyezni. f Csak a berendezést gyártó cég által javasolt
f A munkaterületen minden áram alatt álló résznek
f A szórópisztoly ravaszát üzem közben nem szabad a ON
f Viseljen a fröccsenő víz elleni védelemre alkalmas
f A magas nyomás következtében tárgyak
f A nagynyomású vízsugár által kiváltott megrongálódások
f Az azbesztet és egyéb, az egészségre káros hatású
f A javasolt tisztítószereket ne használja higítatlan ul. A
f Sohase használja a nagynyomású tisztítót szűr ő nélkül,
Magyar | 99
használni.
tartozék előírásszerű állapotát és üzembiztonságát. Ha a bernedezés vagy valamelyik tartozék nincs kifogástalan állapotban, nem szabad használni.
személyekre, hogy így tisztítsa meg a ruháját vagy cipőjét.
hígítatlan savakat, acetont és oldószereket, beleértve a benzint, festékhígítót és fűtőolajat, mivel ezeknek az anyagoknak a ködpermete igen gyúlékony, robbanékony és mérgező.
állomások) való használata esetén tartsa be a megfelelő biztonsági előírásokat. A berendezést robbanásveszélyes helyiségekben üzemeltetni tilos.
tisztítószereket használjon, és vegye figyelembe a gyártónak a használatra és a hulladékkezelésre vonatkozó, valamint egyéb tájékoztatóját.
fröccsenő víz ellen védett kivitelben kell készülnie.
(BE) helyzetben rögzíteni.
védőruhát. Ne használja a berendezést, ha annak hatótávolságán belül más személyek védőruha nélkül tartózkodnak.
visszapattanhatnak. Szükség esetén viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést, például védőszemüveget.
megelőzésére a gépjárművek gumiabroncsait és szelepeit csak legalább 30 cm távolságból szabad tisztítani. A megrongálódás első jele a gumiabroncsok elszíneződése. A megrongálódott gumiabroncsok/szelepek életveszélyesek.
anyagokat tartalmazó tárgyakat nem szabad a berendezéssel lefröcskölni.
termékek biztonságosak, mivel nem tartalmaznak savakat, lúgokat vagy a környezetrongáló hatású anyagokat. A tisztítószereket célszerű a gyerekek által el nem érhető helyen tárolni. Ha a tisztítószer valakinek a szemébe jut, azt azonnal, bő vízzel ki kell öblíteni. A tisztítószer lenyelése esetén azonnal hívjon orvost.
vagy egy elszennyeződött vagy megrongálódott szűrővel. Ha a nagynyomású tisztítót szűrő nélkül, vagy
megrongálódott szűrővel használja, a szavatosság megszűnik.
Bosch Power Tools F 016 L72 357 | (17.8.12)
Page 100
OBJ_BUCH-1763-001.book Page 100 Friday, August 17, 2012 8:49 AM
100 | Magyar
f Szükség esetén viseljen megfelelő személyi
védőfelszerelést a fröccsenő víz elleni védelemre, például védőszemüveget, porvédő maszkot, hogy védje magát a víz, részecskék és aeroszolok ellen, amelyeket a tárgyak visszaverhetnek.
f Fémalkatrészek hosszabb használat sorón forróvá
válhatnak. Szükség esetén viseljen védő kesztyűt.
f Rossz időjárási feltételek esetén, mindenek előtt egy
közeledő vihar esetén ne dolgozzon a nagynyomású tisztítóval.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
Kezelés
f A kezelő személy a berendezést csak a rendeltetésének
megfelelően használja. Vegye figyelembe a helyi adottságokat. Munka közben tudatosan ügyeljen a közelben lévő más személyekre, mindenek előtt gyerekekre.
f A berendezést csak olyan személyek használhatják, akik a
berendezés használatában és kezelésében megfelelő kiképzésben részesültek, vagy akik igazolni tudják, hogy kezelni tudják a berendezést. A berendezést gyerekek vagy fiatalkorúak nem üzemeltethetik. Gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni, nehogy a készülékkel játsszanak.
f Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a készüléket.
f A berendezést bekapcsolt állapotban sohasem szabad
felügyelet nélkül hagyni.
f A magas nyomású fúvókából kilépő vízsugár visszalökő
hatást hoz létre. Ezért a szórópisztolyt és a permetező lámdzsát mindkét kezével szorosan fogja.
Szállítás
f A szállítás előtt kapcsolja ki és biztosítsa kikapcsolt
helyzetben a berendezést.
Karbantartás
f A berendezést bármely tisztítási és karbantartási munka
megkezdése, valamint bármely tartozék kicserélése előtt ki kell kapcsolni. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, ha a berendezést hálózati feszültséggel üzemelteti.
f A berendezést csak erre feljogosított Bosch vevőszolgálati
műhelyek javíthatják.
Tartozékok és pótalkatrészek
f A berendezéshez csak a gyártó által engedélyezett
tartozékokat és pótalkatrészek szabad használni. Az eredeti tartozékok és eredeti pótalkatrészek garantálják a berendezés zavarmentes üzemét.
Lo Alacsony nyomás Hi Magas nyomás
Rendeltetésszerű használat
A készülék felületek és tárgyak szabadban való tisztítására, berendezések, járművek és csónakok tisztítására szolgál, amennyiben megfelelő tartozékok, mint például a Bosch által engedélyezett tisztítószerek, kerülnek felhasználásra.
A rendeltetésszerű használat egy 0 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékletre vonatkozik.
Műszaki adatok
Nagynyomású tisztító GHP 8-15 XD
Cikkszám Névleges teljesítményfelvétel Hozzáfolyási hőmérséklet max. Hozzáfolyási vízmennyiség min. Névleges nyomás Maximális üzemi nyomás Átfolyás Maximális bemeneti nyomás A rúd visszalökési ereje maximális
nyomás mellett N 33,24 Motorszigetelés Motorvédelmi osztály Tisztítószertartály Automatikus leállítási funkció Hálózati impedancia
A bekapcsolási folyamatok rövid időtar tamú feszültségcsökkenést okoznak. Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más berendezések működésére. Ha a hálózati imped ancia alacsonyabb, mint 0,153 nem kell hálózati zavarokra számítani.
Mozgásirány
Tömeg
Be
Ki
Tartozékok
3 600 J10 3..
kW 4
°C 50
l/perc 12,6
MPa 15 MPa 16
l/perc 12,6
MPa 1
F osztály
IPX5
z
z
F 016 L72 357 | (17.8.12) Bosch Power Tools
Loading...