Bosch GDE 18V-26 D User Manual

Robert Bosch Power Tools GmbH
1 609 92A 5YJ
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 5YJ (2020.08) PS / 82
GDE 18V-26 D Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ko 사용 설명서 원본
2 |
Deutsch . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Seite 6
English . . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Page 11
Français .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . Page 16
Español . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. . Página 22
Português . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Página 27
Italiano . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Pagina 33
Nederlands .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Pagina 38
Dansk .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Side 43
Svensk .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. Sidan 48
Norsk. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. Side 53
Suomi . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Sivu 58
Ελληνικά. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Σελίδα 63
Türkçe. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . Sayfa 69
한국어 . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. . 페이지 75
. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . ..
I
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(3)
A
(8) (9)
(10)
(11)
(2)
(5)
(6)
(7)
(12)
(19) (18) (17) (16) (15)
(14)
(21)
(11)
(22)
(22)
(4)
(20)
(13)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
1
2
x
1
2
click!
1
2
B1
B2CDEF
(5)
(7)
(8)
(8)
(5)
(7)
(18) (17) (17)
(19)
(3)
(1)
(4)
(20)
(23)
(11)
(23)
(2)
4 |
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
G1
G2
G3
G4
(24)
(25)
(16)
(24)
(24)
(26)
(25)
(25)
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
6 | Deutsch
Deutsch

Sicherheitshinweise für Absaugvorrichtungen

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
u Diese Absaugvorrichtung ist nicht
vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Andernfalls besteht die
Gefahr von Fehlbedienung und Ver­letzungen.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit der Absaugvorrichtung spielen.
holz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend. Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdendem Stäuben in Ihrem Land.
u Benutzen Sie die Absaugvorrichtung nur, wenn Sie
ausreichende Informationen für den Gebrauch erhal­ten haben. Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehlbe-
dienung und Verletzungen.
Stoffen. Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Halten Sie Absaugvorrichtungen von Regen oder Näs-
se fern.Das Eindringen von Regen oder Nässe in die Ab­saugvorrichtung erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. u Lassen Sie die Absaugvorrichtung nur von qualifizier-
tem Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen reparie­ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der
Absaugvorrichtung erhalten bleibt.
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
WARNUNG
WARNUNG
Saugen Sie keine gesundheitsge­fährdenden Stoffe, z.B. Buchen-
Die Absaugvorrichtung ist nur ge­eignet zum Saugen von trockenen
u Reinigen Sie die Absaugvorrichtung nicht mit direkt
gerichtetem Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in die Absaugvorrichtung erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu Unfällen führen.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren­nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku
kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon­takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau­chen, explodieren oder überhitzen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas­tung geschützt.
u Lesen und beachten Sie strikt die Sicherheitshinweise
in der Betriebsanleitung des mit der Absaugvorrich­tung benutzten Elektrowerkzeugs.
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Ab-
saugvorrichtung (z.B. Montage, Werkzeugwechsel, Reinigung etc.) aus der Absaugvorrichtung. Bei unbe-
absichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Achtung Brandgefahr! Bearbeiten Sie mit montierter
Absaugvorrichtung keine metallischen Werkstoffe.
Heiße Metallspäne können Teile des Staubbehälters ent­zünden.
u Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus­rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
u Überprüfen Sie den Klemmring auf Verformungen, die die
Befestigung der Absaugvorrichtung beeinträchtigen kön­nen. Wenn der Klemmring beschädigt ist, lassen Sie die Absaugvorrichtung vor dem Gebrauch reparieren.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
u Halten Sie gültige nationale und internationale Nor-
men ein.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisun­gen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheits-
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be­triebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Absaugvorrichtung ist für das Absaugen von Staub beim Bohren in Beton oder Mauerwerk bestimmt.
Die Absaugvorrichtung darf nur mit folgenden Bohrhämmern betrieben werden:
Absaugvorrichtung zulässige Bohrhämmer
GDE 18V-26 D mit Stabilisie­rungsbügel (11)
GDE 18V-26 D ohne Stabili­sierungsbügel (11)
Beim Bohren in Holz, Gestein, Metall oder Kunststoff darf die Absaugvorrichtung nicht eingesetzt werden.
Hinweis: Diese Absaugvorrichtung ist ausschließlich für ge­legentliche Bohrungen mit kleineren Durchmessern be­stimmt. Für lange Einsätze und/oder Bohrungen mit großem Durchmesser verwenden Sie die Absaugvorrichtungen GDE16 plus oder GDE68 mit einem externen Staubsauger, z.B. GAS35MAFC.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Absaugvorrichtung auf der Grafikseite.
Staubauge für SDS-plus-Wechselbohrfutter bis
(1)
16mm Bohrdurchmesser
hinweise und Anweisungen
GBH 2-26
GBH 2-26 F
GBH 2-28
GBH 2-28 F
GBH 18V-26 D
GBH 2-28 L
Staubauge für SDS-plus-Wechselbohrfutter bis
(2)
26mm Bohrdurchmesser Staubauge für SDS-plus-Festbohrfutter bis 16mm
(3)
Bohrdurchmesser Staubauge für SDS-plus-Festbohrfutter bis 26mm
(4)
Bohrdurchmesser Verriegelungslasche
(5)
Verriegelungsaufnahme
(6)
Zusatzgriff
(7)
Klemmring
(8)
Montagehalterung
(9)
Führungsstifte
(10)
Stabilisierungsbügel
(11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26)
A)
B)
A)
Akku Akku-Ladezustandsanzeige an Absaugvorrichtung Ein-/Ausschalter Sichtfenster Entriegelungstaste der Staubbox Taste für Bohrerlängeneinstellung Führung mit Tiefenanschlagskala Taste für Bohrtiefeneinstellung Verlängerung Akku-Entriegelungstaste
A)
Montageöffnungen für Stabilisierungsbügel Arretierknopf Staubbox HEPA-Filter
B)
Verriegelungslasche des HEPA-Filters
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
HEPA-Filter entfernt 99,97 % aller Partikel über 0,3 Mikro­meter.

Technische Daten

Absaugvorrichtung GDE 18V-26 D
Sachnummer
Bohrdurchmesser max. Bohrerlänge
A)
B)
max. Bohrtiefe mm 100 Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
C)
empfohlene Umgebungstem­peratur beim Laden
erlaubte Umgebungstempera­tur beim BetriebD) und bei Lagerung
empfohlene Akkus GBA 18V...
1600A01W0H
1600A0205M
mm 4−26 mm 265
kg 2,2−3,2
°C 0...+35
°C –20...+50
ProCORE18V...
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
8 | Deutsch
Absaugvorrichtung GDE 18V-26 D
empfohlene Ladegeräte GAL 18...
GAX 18... GAL 36...
A)
mit Staubauge (1) oder (3) bis 16mm Bohrdurchmesser, mit Staubauge (2) oder (4) von 16−26mm Bohrdurchmesser
B)
mit Verlängerung (20) für Staubauge
C) abhängig vom verwendeten Akku D) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

Geräusch-/Vibrationsinformationen

GDE 18V-26 D
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN60335-2-69.
Der A-bewertete Schalldruckpegel der Absaugvorrichtung beträgt typischerweise 78 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte überschreiten.
Gehörschutz tragen! GDE 18V-26 D + GBH 2-26
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-6.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93dB(A); Schallleis­tungspegel 104dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun­gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN60745-2-6: ah< 13m/s2, K=1,5m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab­weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War­tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei­chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam­ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz­werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.

Montage

Akku laden

u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol­le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La­devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge­schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus­schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku entnehmen

Der Akku (12) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste (21) herausfällt. So­lange der Akku in der Absaugvorrichtung eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Ab-
saugvorrichtung (z.B. Montage, Werkzeugwechsel, Reinigung etc.) aus der Absaugvorrichtung. Bei unbe-
absichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen den Akku aus der Absaugvorrichtung. Wenden
Sie dabei keine Gewalt an.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand der Absaugvor­richtung möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustands-
anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge­tauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 3× grün 60−100%
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
LEDs Kapazität
Dauerlicht 2× grün 30−60% Dauerlicht 1× grün 5−30% Blinklicht 1× grün 0−5%
Akku-Typ ProCORE18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 5× grün 80−100 % Dauerlicht 4× grün 60−80 % Dauerlicht 3× grün 40−60 % Dauerlicht 2× grün 20−40 % Dauerlicht 1× grün 5−20 % Blinklicht 1× grün 0−5 %
Akku-Ladezustandsanzeige an Absaugvorrichtung
Nach dem Einschalten der Absaugvorrichtung zeigen die fünf LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (13) der Absaugvor­richtung den Ladezustand des Akkus (12) an.

Stabilisierungsbügel montieren (siehe Bild A)

– Schieben Sie den Stabilisierungsbügel (11) bis zum An-
schlag in die Montageöffnungen (22).

Absaugvorrichtung montieren (siehe Bilder B1−B2)

Stellen Sie sicher, dass die Absaugvorrichtung laut bestimmungsgemäßem Gebrauch an den Bohrhammer angeschlossen ist. Das Verwenden der Absaugvorrichtung
verringert Gefährdungen durch Staub. – GDE 18V-26 D mit GBH 2-26 (F) oder GBH 2-28 (F):
Montieren Sie den Stabilisierungsbügel (11) an der Ab-
saugvorrichtung. – Demontieren Sie den Zusatzhandgriff des Bohrhammers. – Stellen Sie die Absaugvorrichtung auf eine stabile Ober-
fläche. – Legen Sie das vordere Teil des Bohrhammers auf der
Montagehalterung (9) ab. – Drücken Sie den Bohrhammer nach vorn in den Klemm-
ring (8), bis der Bohrhammer in den beiden Führungsstif-
ten (10) und in der Verriegelungsaufnahme (6) hörbar
einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Klemmring (8) des Zusatz-
griffs in der dafür vorgesehenen Nut am Bohrhammer-Ge-
häuse liegt. – Montieren Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (7). – Schwenken Sie den Zusatzgriff (7) um die Achse des
Bohrhammers in die gewünschte Position. – Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (7) im
Uhrzeigersinn fest.
– Zum Lösen des Bohrhammers von der Absaugvorrichtung
lösen Sie den Klemmring (8), indem Sie das untere Griff­stück des Zusatzgriffs (7) gegen den Uhrzeigersinn dre­hen.
– Drücken Sie die Verriegelungslasche (5), während Sie
den Bohrhammer nach hinten ziehen und gleichzeitig nach unten drücken.

Betrieb

Arbeitshinweise

u Verwenden Sie die Absaugvorrichtung nie ohne Filter.
Bei Verwendung der Absaugvorrichtung ohne Filter kön­nen größere Bohrstaubpartikel in Richtung des Benutzers geschleudert werden und das Elektrowerkzeug kann be­schädigt werden.
u Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine
Risse, keine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschä­digten Filter sofort aus.
u Tragen Sie das Elektrowerkzeug nie an der Absaug-
vorrichtung.
Hinweis: Die Führung (18) ist federgespannt. Beim Drücken
der Taste (17) für Bohrerlängeneinstellung kann die Füh­rung nach vorn schnellen.

Ein-/Ausschalten

– Drücken Sie zum Einschalten der Absaugvorrichtung auf
den Ein-/Ausschalter (14).
– Zum Ausschalten der Absaugvorrichtung drücken Sie
den Ein-/Ausschalter (14) erneut.

Bohrer einsetzen/entnehmen (siehe Bild C)

– Drücken Sie die Taste (17) für Bohrerlängeneinstellung
und ziehen Sie die Führung (18) bis zum Anschlag nach außen.
– Lassen Sie die Taste (17) wieder los. – Schieben Sie die Bohrerspitze von hinten durch das Stau-
bauge (3) und setzen Sie ihn danach in das Bohrfutter entsprechend den Anweisungen Ihres Elektrowerkzeugs ein.
– Vor dem Entnehmen des Bohrers drücken Sie wieder die
Taste (17) und ziehen die Führung (18) bis zum Anschlag nach außen.

Führungslänge einstellen (siehe Bild D)

Für eine saubere Absaugung und eine korrekte Einstellung des Tiefenanschlags muss die Führung (18) so eingestellt werden, dass die Bohrerspitze vorn mit dem Staubauge (1)/ (3) bündig ist.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
10 | Deutsch
– Setzen Sie den gewünschten Boh-
rer in die Werkzeugaufnahme des Bohrfutters ein.
– Drücken Sie die Taste (17), wäh-
rend Sie die Führung (18) entspre­chend der Bohrerlänge einstellen.
– Lassen Sie die Taste (17) wieder
los.
Hinweis: Zum Aufbewahren der Absaugvorrichtung drücken Sie die Taste (17) und ziehen die Führung (18) bis zum An­schlag nach außen. Dadurch wird die Feder der Führung ent­lastet und die Lebensdauer der Feder erhöht.

Bohrtiefe einstellen (siehe Bild E)

Mit der Taste (19) für die Tiefenanschlageinstellung kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden.
– Drücken Sie die Taste (19) und verschieben Sie die Taste
so auf der Führung (18), dass der im Bild gezeigte Ab-
stand X Ihrer gewünschten Bohrtiefe entspricht. – Lassen Sie die Taste (19) wieder los.

Staubauge und Verlängerung montieren (siehe Bild F)

Je nach Bohrfutter müssen Sie das Staubauge (1)/(3) wech­seln:
– Staubauge (1) für ein SDS-plus-Wechselbohrfutter für
Bohrdurchmesser 4−16mm – Staubauge (2) für ein SDS-plus-Wechselbohrfutter für
Bohrdurchmesser 16−26mm – Staubauge (3) für ein SDS-plus-Festbohrfutter für Bohr-
durchmesser 4−16mm – Staubauge (4) für ein SDS-plus-Festbohrfutter für Bohr-
durchmesser 16−26mm Darüberhinaus müssen Sie das Staubauge wechseln, wenn
dessen Wandauflagefläche deutliche Verschleißspuren auf­weist und beim Absaugen Staub durch die Absaugbürste entweicht.
Staubauge (1)/(3) entnehmen: – Drücken Sie auf den Arretierknopf (23) und ziehen Sie
das Staubauge nach oben aus der Halterung. Staubauge (1)/(3) montieren: – Stecken Sie das neue Staubauge von oben in die Halte-
rung, bis der Arretierknopf hörbar einrastet. Die Verlängerung (20) wird benötigt, wenn Sie Bohrer mit
einer Gesamtlänge von 165−265mm verwenden. – Montieren und entnehmen Sie die Verlängerung (20) ent-
sprechend der Montage/Entnahme des Staubauges.

Staubbox entleeren (siehe Bild G1−G4)

Hinweis: Tragen Sie bei der Wartung und Reinigung der
Staubbox eine Staubschutzmaske. Leeren Sie die Staubbox (24) nach Abschluss der Arbeiten
sowie bei Bedarf, um die optimale Leistungsfähigkeit der Ab­saugung zu erhalten. Mit Hilfe des Sichtfensters (15) können Sie den Füllstand der Staubbox kontrollieren.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug mit der Absaugvorrich-
tung waagerecht und schalten Sie die Absaugvorrichtung für einige Sekunden ein. Dadurch werden Staubreste aus dem Absaugkanal in die Staubbox (24) gesaugt.
– Drücken Sie sowohl die linke als auch die rechte Entriege-
lungstaste (16) und ziehen Sie die Staubbox (24) aus der Absaugvorrichtung.
– Schütteln Sie die Staubbox (24) über einem geeigneten
Abfallbehälter aus.
– Drücken Sie sowohl die linke als auch die rechte Verriege-
lungslasche (26) nach innen und ziehen Sie den HEPA­Filter (25) aus der Staubbox.
– Klopfen Sie den HEPA-Filter vorsichtig aus oder bürsten
Sie die Lamellen des HEPA-Filters mit einem weichen Be­sen ab. Hinweis: Reinigen Sie den HEPA-Filter nicht mit Wasser oder durch Ausblasen mit Druckluft.
– Stecken Sie den HEPA-Filter (25) nach der Reinigung
wieder in die Staubbox (24). Schieben Sie anschließend die Staubbox in die Absaugvorrichtung, bis die Entriege­lungstasten (16) hörbar einrasten.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so­wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
– Reinigen Sie die Absaugvorrichtung mit einem trockenen,
weichen Tuch.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen­schild des Produkts an.
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be­nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be­achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor­schriften.

Entsorgung

Absaugvorrichtung, Akkus, Zubehör und Ver­packungen sollen einer umweltgerechten Wie­derverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Absaugvorrichtung und Akkus/Bat­terien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Absaugvorrichtungen und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien: Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie­he „Transport“, Seite11).
English | 11
English

Safety Instructions for Dust extraction attachments

Read all the safety information and instruc­tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
u This dust extraction attachment is
not intended for use by children and persons with physical, sens­ory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. Oth-
erwise, there is a risk of operating er­rors and injuries.
u Supervise children. This will ensure
that children do not play with the dust extraction attachment.
WARNING
dust, rock dust or asbestos. These substances are con-
sidered carcinogenic. Make sure you inform yourself about the applicable regulations/laws on how to handle harmful types of dust in your country.
u Only use the dust extraction attachment if you have
been adequately informed about how to use it. Thor­ough instruction on how to use the equipment prevents accidental misuse and injuries.
WARNING
substances. The penetration of liquids increases the risk of
an electric shock.
u Do not expose dust extraction attachments to rain or
wet conditions. The penetration of rain or moisture into the dust extraction attachment increases the risk of elec­tric shock.
u Ensure that the workplace is well ventilated. u The dust extraction attachment should be repaired ex-
clusively by a qualified professional using only genu­ine spare parts. This will ensure that the safety of the
dust extraction attachment is maintained.
u Do not clean the dust extraction attachment by spray-
ing a jet of water directly at it. Water entering the dust extraction attachment increases the risk of an electric shock.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not vacuum any harmful sub­stances, e.g. beech or oak wood
The dust extraction attachment is only suitable for extracting dry
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
12 | English
u In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
u If used incorrectly or if the battery is damaged, flam-
mable liquid may be ejected from the battery. Contact
with this liquid should be avoided. If contact accident-
ally occurs, rinse off with water. If the liquid comes
into contact with your eyes, seek additional medical
attention. Liquid ejected from the battery may cause ir-
ritation or burns.
u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
u When the battery is not in use, keep it away from pa-
per clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could make a connection from one
terminal to another. A short circuit between the battery
terminals may cause burns or a fire.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
u Only use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
u Read and strictly observe the safety warnings in the
operating instructions of the power tool used with the
dust extraction attachment.
u Before carrying out any work on the dust extraction
attachment (e.g. assembly, tool change, cleaning,
etc.), remove the battery from the dust extraction at-
tachment. There is risk of injury from unintentionally
pressing the on/off switch.
u Warning: Danger of fire! Do not work on any metallic
materials with the dust extraction attachment fitted.
Hot metal chips can ignite parts of the dust container.
u Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
u Check the clamping ring for deformations that could pre-
vent the dust extraction attachment from attaching prop-
erly. If the clamping ring is damaged, have the dust ex-
traction attachment repaired before it is used.
u Hold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
u Observe valid national and international standards.

Product Description and Specifications

Read all the safety and general instructions. Fail-
ure to observe the safety and general instructions
fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.

Intended Use

The dust extraction attachment is intended for extracting dust when drilling in concrete and masonry.
The dust extraction attachment may be used only with the following rotary hammers:
Dust extraction attachment Permitted rotary hammers
GDE 18V-26 D with stabil­ising brackets(11)
GDE 18V-26 D without sta­bilising brackets(11)
The dust extraction attachment must not be used when drilling in wood, stone, metal or plastic.
Note: This dust extraction attachment is only intended for occasional drilling with smaller diameters. For long periods of application and/or drilling with large diameters, use the GDE16 Plus or GDE68 dust extraction attachments with an external dust extractor, e.g. GAS35MAFC.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the dust extraction attachment on the graphics page.
Dust cap for SDS-plus quick-change chuck for
(1)
drilling diameters of up to 16mm Dust cap for SDS-plus quick-change chuck for
(2)
drilling diameters of up to 26mm Dust cap for SDS-plus fixed chuck for drilling dia-
(3)
meters of up to 16mm Dust cap for SDS-plus fixed chuck for drilling dia-
(4)
meters of up to 26mm Locking tab
(5)
Locking receptacle
(6)
Auxiliary handle
(7)
Clamping ring
(8)
Mounting bracket
(9)
Guide pins
(10)
Stabilising brackets
(11)
Rechargeable battery
(12)
Battery charge indicator on the dust extraction at-
(13)
tachment
may result in electric shock,
GBH 2-26
GBH 2-26 F
GBH 2-28
GBH 2-28 F
GBH 18V-26 D
GBH 2-28 L
A)
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
English | 13
On/off switch
(14)
Viewing window
(15)
Release button for dust box
(16)
Button for drill bit length adjustment
(17)
Guide with depth stop scale
(18)
Button for drilling depth adjustment
(19)
Extension
(20)
Battery release button
(21)
Assembly openings for stabilising brackets
(22)
Locking button
(23)
Dust box
(24)
HEPA filter
(25)
Locking tab of the HEPA filter
(26)
A)
Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
B)
The HEPA filter removes 99.97% of all particles larger than
0.3 micrometres.
B)
A)

Technical Data

Dust extraction attachment GDE 18V-26 D
Article number
1600A01W0H
1600A0205M
Drilling diameter max. drill bit length
A)
B)
mm 4−26
mm 265 Max. drilling depth mm 100 Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
C)
Recommended ambient tem-
kg 2.2−3.2
°C 0 to +35
perature during charging Permitted ambient temperat-
°C –20 to +50 ure during operationD) and during storage
Recommended batteries GBA 18V...
ProCORE18V...
Recommended chargers GAL 18...
GAX 18... GAL 36...
A)
with dust cap (1) or (3) for drilling diameters of up to 16mm, with dust cap (2) or (4) for drilling diameters of 16−26mm
B)
With dust cap extension(20)
C) Depends on battery in use D) Limited performance at temperatures <0°C

Noise/Vibration Information

GDE 18V-26 D
Noise emission values determined according to EN60335-2-69.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the dust extraction attachment is 78 dB(A). Uncertainty K=3dB. The noise level when working can exceed the declared val­ues.
Wear hearing protection! GDE 18V-26 D + GBH 2-26
Noise emission values determined according to EN 60745-2-6.
Typically the A-weighted noise level of the power tool are: 93 dB(A); sound power level 104 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN60745-2-6: ah<13m/s2, K=1.5m/s2.
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring pro­cedure and may be used to compare power tools. It can also be used for a preliminary estimation of exposure to vibra­tion.
The stated vibration level applies to the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for differ­ent applications, with different application tools or poorly maintained, the vibration level may differ. This can signific­antly increase the exposure to vibration over the total work­ing period.
To estimate the exposure to vibration accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not ac­tually being used should also be taken into account. This can significantly reduce the exposure to vibration over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper­ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping the hands warm, and organising workflows correctly.

Assembly

Battery Charging

u Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates.
u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.

Removing the Battery

The battery(12) is equipped with two locking levels to pre­vent the battery from falling out if the battery release
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
14 | English
button(21) is pressed unintentionally. As long as the bat­tery is inserted into the dust extraction attachment, it is held in position by means of a spring.
u Before carrying out any work on the dust extraction
attachment (e.g. assembly, tool change, cleaning, etc.), remove the battery from the dust extraction at­tachment. There is risk of injury from unintentionally
pressing the on/off switch.
To remove the battery, press the release button and pull the battery out of the dust extraction attachment. Do not use
force to do this.

Battery charge indicator

The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the dust extrac­tion attachment has been stopped.
Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the bat­tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.
Battery model GBA 18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100% 2× continuous green light 30−60% 1× continuous green light 5−30% 1× flashing green light 0−5%
Battery model ProCORE18V...
Fitting the Stabilising Brackets (seefigureA)
– Push the stabilising bracket(11) all the way into the as-
sembly openings(22).
Fitting the Dust Extraction Attachment (seefiguresB1−B2)
Ensure the dust extraction attachment is correctly
attached to the rotary hammer. Using the dust extraction
attachment reduces the risks posed by dust. – GDE 18V-26 D with GBH 2-26 (F) or GBH 2-28 (F):
Fit the stabilising bracket(11) on the dust extraction at-
tachment. – Remove the auxiliary handle of the rotary hammer. – Place the dust extraction attachment on a stable surface. – Put the front part of the rotary hammer down on the
mounting bracket(9). – Push the rotary hammer forwards into the clamping
ring(8), until you can hear the rotary hammer click into
place into both of the guide pins(10) and the locking
receptacle(6).
Make sure that the clamping ring(8) of the auxiliary
handle slots into the corresponding groove of the housing
on the rotary hammer. – Fit the lower gripping end of the auxiliary handle(7). – Swivel the auxiliary handle(7) around the axis of the
rotary hammer to the required position. – Turn the lower gripping end of the auxiliary handle(7)
clockwise to tighten it. – To loosen the rotary hammer from the dust extraction at-
tachment, loosen the clamping ring (8) by turning the
lower gripping end of the auxiliary handle (7) anticlock-
wise. – Push the locking tab (5) while pulling the rotary hammer
to the rear and pushing downwards at the same time.

Operation

LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100% 4× continuous green light 60−80% 3× continuous green light 40−60% 2× continuous green light 20−40% 1× continuous green light 5−20% 1× flashing green light 0−5%
Battery charge indicator on the dust extraction attachment
When the dust extraction attachment is switched on, the five LEDs of the battery charge indicator(13) indicate the state of charge of the battery(12) .
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools

Working advice

u Never use the dust extraction attachment without a
filter. If the dust extraction attachment is used without a
filter, larger particles of drilling dust can be flung towards
the user and the power tool can be damaged.
u Do not use damaged filters (e.g. no cracks, small
holes, etc.). Replace any damaged filters immedi-
ately.
u Never carry the power tool by the dust extraction at-
tachment. Note: The guide(18) is spring-loaded. The guide can spring
forward when the button(17) for drill bit length adjustment is pressed.

Switching On and Off

– To switch on the dust extraction attachment, press the
on/off switch(14).
English | 15
– To switch off the dust extraction attachment, press the
on/off switch(14) again.
Inserting/removing the drill bit (seefigureC)
– Press the button (17) for drilling depth adjustment and
pull the guide (18) all the way out. – Release the button (17) again. – Slide the tip of the drill bit through the dust cap (3) from
behind and then fit the bit into the drill chuck according to
the instructions of your power tool. – Before removing the drill bit, press the button (17) again
and pull the guide (18) all the way out.
Adjusting the Guide Length (seefigureD)
To ensure that dust is extracted cleanly and the depth stop is set correctly, the guide(18) must be adjusted so that the tip of the drill bit is flush at the front with the dust cap(1)/(3).
– Insert the required drill bit into the
tool holder of the drill chuck.
– Press the button(17) while adjust-
ing the guide(18) to match the drill bit length.
– Release the button(17) again.
Note: To store the dust extraction attachment, press the button(17) and pull the guide(18) all the way out. This re­lieves the strain on the guide's spring, which increases the service life of the spring.

Adjusting the Drilling Depth (see figure E)

The button (19) for depth stop adjustment can be used to set the required drilling depthX.
– Press the button (19) and slide the button on the guide
(18) so that the distance X shown in the illustration
matches your required drilling depth. – Release the button (19) again.
Fitting the Dust Cap and Extension (seefigureF)
You will need to change the dust cap(1)/(3) depending on which drill chuck you are using:
– Dust cap(1) for SDS plus quick-change chuck for drilling
diameters of 4–16mm – Dust cap(2) for SDS plus quick-change chuck for drilling
diameters of 16–26mm – Dust cap(3) for SDS plus fixed chuck for drilling diamet-
ers of 4–16mm
– Dust cap(4) for SDS plus fixed chuck for drilling diamet-
ers of 16−26mm
In addition, you must change the dust cap if its wall contact surface shows clear signs of wear and is causing dust to es­cape through the extraction brush during extraction.
Removing the dust cap(1)/(3): – Press the locking button(23) and pull the dust cap up-
wards out of the holder.
Fitting the dust cap(1)/(3): – Push the new dust cap down into the holder until the lock-
ing button audibly engages.
The extension(20) is required if you use drill bits with a total length of 165−265mm.
– Mount and remove the extension(20) according to the
assembly/removal of the dust cap.
Emptying the Dust Box (seefigureG1–G4)
Note: Wear a dust mask when performing maintenance and
cleaning on the dust box. Empty the dust box(24) after completing your work and as
needed, in order to ensure that the dust extraction attach­ment continues to perform optimally. The viewing window(15) enables you to check how full the dust box is.
– Hold the power tool with the dust extraction attachment
horizontally and switch on the dust extraction attachment for a few seconds. This will cause residual dust to be sucked out of the ex­traction channel into the dust box(24).
– Press both the left-hand and right-hand release
buttons(16) and pull the dust box(24) out of the dust extraction attachment.
– Shake out the dust box(24) over a suitable waste bin. – Press both the left-hand and right-hand locking tabs(26)
inwards and pull the HEPA filter(25) out of the dust box.
– Carefully tap against the HEPA filter to empty it or brush
down the flaps of the HEPA filter using a soft brush. Note: Do not clean the HEPA filter with water and do not use compressed air to blow it clean.
– Put the HEPA filter(25) back in the dust box(24) after
cleaning it. Then slide the dust box into the dust extrac­tion attachment until the release buttons(16) audibly en­gage.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re­moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
– Clean the dust extraction attachment using a dry, soft
cloth.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
16 | Français

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor­ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan­gerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further re­strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for­warding agency), special requirements on packaging and la­belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam­aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat­tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de­tailed national regulations.

Disposal

Dust extraction attachments, batteries, ac­cessories and packaging should be sorted for environmentally friendly recycling.
Do not dispose of dust extraction attachments and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, dust extraction at­tachments that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/bat­teries, must be collected separately and recycled in an envir­onmentally friendly manner.
Battery packs/batteries: Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page16).
Français

Consignes de sécurité pour les dispositifs d’aspiration

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
u Ce dispositif d’aspiration n’est pas
prévu pour être utilisé par des en­fants ou par des personnes souf­frant d’un handicap physique, sen­soriel ou mental ou manquant d’ex­périence ou de connaissances. Il y
a sinon risque de blessures et d’utili­sation inappropriée.
u Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Faites en sorte qu’ils ne jouent pas avec le dispositif d’aspira­tion.
MENT
poussières minérales, de l’amiante. Ces matières sont
considérées comme cancérogènes. Informez-vous sur la lé­gislation en vigueur dans votre pays concernant la manipula­tion des poussières nocives à la santé.
u Ne mettez en marche le dispositif d’aspiration
qu’après vous être suffisamment informé sur son utili­sation. Un apprentissage de son utilisation réduit le
risque d’utilisation erronée et de blessures.
MENT
liquides à l’intérieur ou tout contact avec des liquides accroît le risque de ’ électrique.
u N’exposez pas le dispositif d’aspiration à la pluie ou à
l’humidité.La pénétration d’eau de pluie ou d’humidité à
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
AVERTISSE-
AVERTISSE-
N’aspirez pas de matières nui­sibles à la santé, p.ex. des pous­sières de hêtre ou de chêne, des
Le dispositif d’aspiration est seule­ment conçu pour l’aspiration de matières sèches. La pénétration de
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
Français | 17
l’intérieur du dispositif d’aspiration accroît le risque de
choc électrique.
u Veillez à bien aérer la zone de travail. u Ne confiez la réparation du dispositif d’aspiration qu’à
un professionnel qualifié utilisant seulement des
pièces de rechange d’origine. La sécurité du dispositif
d’aspiration sera ainsi préservée.
u Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur le dis-
positif d’aspiration pour le nettoyer. La pénétration
d’eau à l’intérieur du dispositif d’aspiration accroît le
risque de choc électrique.
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
u En cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de
l’accu, du liquide inflammable peut suinter de l’accu.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez en plus un
médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui
s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des
brûlures.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u Lorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de
tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) sus-
ceptible de créer un court-circuit entre les contacts.
Le court-circuitage des contacts d’un accu peut causer
des brûlures ou causer un incendie.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
u Lisez et observez strictement les consignes de sécuri-
té figurant dans la notice de l’outil électroportatif uti-
lisé avec le dispositif d’aspiration.
u Retirez systématiquement l’accu avant toute interven-
tion sur le dispositif d’aspiration (montage, change-
ment d’accessoire, nettoyage, etc.). Il y a sinon risque
de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrup-
teur Marche/Arrêt.
u Attentionrisque d’incendie! N’utilisez pas le disposi-
tif d’aspiration pour effectuer des perçages dans du
métal. Les copeaux métalliques chauds risquent d’en-
flammer certaines pièces du bac récupérateur de pous­sières.
u Porter des protections auditives. L’exposition aux
bruits peut provoquer une perte de l’audition.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri­té antidérapantes, les casques ou les protections audi­tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Vérifiez si le collier de serrage ne présente pas des dom-
mages ou déformations susceptibles d’empêcher une fixation correcte de l’outil électroportatif. Si le collier de serrage est endommagé, faites réparer le dispositif d’as­piration avant de le réutiliser.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi­tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-
troportatif est guidé en toute sécurité.
u Respectez les normes nationales et internationales en
vigueur.

Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le
non-respect des instruc-
rité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou en­traîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisation.

Utilisation conforme

Le dispositif d’aspiration est conçu pour l’aspiration de la poussière produite lors du perçage dans du béton ou de la maçonnerie.
Il n’est permis d’utiliser le dispositif d’aspiration qu’en com­binaison avec les perforateurs suivants:
Dispositif d’aspiration Perforateurs compatibles
GDE 18V-26 D avec étrier de stabilisation (11)
GDE 18V-26 D sans étrier de stabilisation (11)
Le dispositif d’aspiration ne doit pas être utilisé pour les per­çages dans le bois, la pierre, le métal ou les plastiques.
Remarque: Ce dispositif d’aspiration n’est conçu que pour les perçages occasionnels de petits diamètres. Pour les utili­sations prolongées et/ou les perçages de gros diamètres, utilisez les dispositifs d’aspiration GDE16 plus ou GDE68
tions et consignes de sécu-
GBH 2-26
GBH 2-26 F
GBH 2-28
GBH 2-28 F
GBH 18V-26 D
GBH 2-28 L
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
18 | Français
en combinaison avec un aspirateur externe tel que le GAS35MAFC.

Éléments constitutifs

La numérotation des pièces et éléments constitutifs se ré­fère à la représentation du dispositif d’aspiration sur la page graphique.
Embout d’aspiration pour mandrin interchan-
(1)
geable SDS-plus et diamètres de perçage jusqu’à 16mm
Embout d’aspiration pour mandrin interchan-
(2)
geable SDS-plus et diamètres de perçage jusqu’à 26mm
Embout d’aspiration pour mandrin fixe SDS-plus
(3)
et diamètres de perçage jusqu’à 16mm Embout d’aspiration pour mandrin fixe SDS-plus
(4)
et diamètres de perçage jusqu’à 26mm Patte de verrouillage
(5)
Élément de verrouillage
(6)
Poignée supplémentaire
(7)
Collier de serrage
(8)
Support de montage
(9)
Broches de guidage
(10)
Étrier de stabilisation
(11) (12) (13)
(14) (15) (16)
(17) (18) (19) (20) (21) (22)
(23) (24) (25) (26)
A)
B)
A)
Accu Indicateur d’état de charge de l’accu sur le disposi-
tif d’aspiration Interrupteur Marche/Arrêt Fenêtre transparente Bouton de déverrouillage du bac récupérateur de
poussières Bouton de réglage de la longueur du foret Guide avec échelle graduée de profondeur Curseur de réglage de profondeur de perçage Rallonge Bouton de déverrouillage d’accu
A)
Ouvertures de montage pour l’étrier de stabilisa­tion
Bouton de blocage Bac récupérateur de poussière Filtre HEPA
B)
Patte de verrouillage du filtre HEPA
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Le filtre HEPA retient 99,97 % de toutes les particules de plus de 0,3 micron.

Caractéristiques techniques

Dispositif d’aspiration GDE 18V-26 D
Référence
1600A01W0H
1600A0205M
Diamètres de perçage Longueur de foret maxi
A)
B)
mm 4−26
mm 265 Profondeur de perçage maxi mm 100 Poids selon EPTA-Procedure
C)
01:2014 Températures ambiantes re-
kg 2,2−3,2
°C 0 ... +35
commandées pour la charge Températures ambiantes au-
torisées pendant l’utilisation
°C –20...+50
D)
et pour le stockage Accus recommandés GBA 18V...
ProCORE18V...
Chargeurs recommandés GAL 18...
GAX 18... GAL 36...
A)
Avec embout d’aspiration (1) ou (3) pour diamètres de perçage jusqu’à 16mm, avec embout d’aspiration (2) ou (4) pour dia­mètres de perçage 16−26mm
B)
avec rallonge(20) pour embout d’aspiration
C) Dépend de l’accu utilisé D) Performances réduites à des températures <0°C

Informations sur le niveau sonore/les vibrations

GDE 18V-26 D
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN60335-2-69.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique du dispo­sitif d’aspiration est de 78 dB(A). Incertitude K=3 dB. Le ni­veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil.
Portez un casque antibruit! GDE 18V-26 D + GBH 2-26
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-6.
Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants : 93 dB(A) ; niveau de puis­sance acoustique 104 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN60745-2-6: ah<13m/s2, K=1,5m/s2.
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normaliséet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estima­tion préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi­pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac-
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
Français | 19
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug­mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne­ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra­blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra­vail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per­mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces­soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Montage

Recharge de l’accu

u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob­tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com­plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.

Retrait de l’accu

L’accu(12) dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bou­ton de déverrouillage d’accu(21). Tant que l’accu est en place dans le dispositif d’aspiration, un ressort le tient en po­sition.
u Retirez systématiquement l’accu avant toute interven-
tion sur le dispositif d’aspiration (montage, change­ment d’accessoire, nettoyage, etc.). Il y a sinon risque
de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrup­teur Marche/Arrêt.
Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage et dégagez l’accu du dispositif d’aspiration. Ne forcez pas.

Indicateur de niveau de charge de l’accu

Les LED vertes de l’indicateur d’état de charge indiquent le niveau de charge de l’accu. Pour des raisons de sécurité, il
n’est possible d’afficher l’état de charge que quand le dispo­sitif d’aspiration est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni­veau de charge est également possible après retrait de l’ac­cu.
Si aucune LED ne s’allume après avoir appuyé sur le bouton de l’indicateur d’état de charge, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Batterie de type GBA 18V...
LED Capacité
3 LED allumées en vert 60–100% 2 LED allumées en vert 30–60% 1 LED allumée en vert 5–30% Clignotement en vert d'1 LED 0–5%
Batterie de type ProCORE18V...
LED Capacité
5 LED allumées en vert 80−100 % 4 LED allumées en vert 60−80 % 3 LED allumées en vert 40−60 % 2 LED allumées en vert 20−40 % 1 LED allumée en vert 5−20 % Clignotement en vert d’1 LED 0−5 %
Indicateur d’état de charge de l’accu sur le dispositif d’aspiration
Après avoir mis en marche le dispositif d’aspiration, les cinq LED de l’indicateur d’état de charge(13) du dispositif d’as­piration indiquent le niveau de charge de l’accu(12).

Montage de l’étrier de stabilisation (voir figure A)

– Insérez l’étrier de stabilisation (11) jusqu’en butée dans
les ouvertures de montage (22).

Montage du dispositif d’aspiration (voir figures B1−B2)

Assurez-vous que le dispositif d’aspiration est rac-
cordé au perforateur comme il se doit. L’utilisation du dis-
positif d’aspiration contribue à préserver la santé en rédui­sant les risques d’inhalation de poussières.
– GDE 18V-26 D avec GBH 2-26 (F) ou GBH 2-28 (F):
Montez l’étrier de stabilisation (11) sur le dispositif d’as­piration.
– Démontez la poignée supplémentaire du perforateur.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
20 | Français
– Posez le dispositif d’aspiration sur une surface stable. – Posez la partie avant du perforateur sur le support de
montage (9).
– Poussez le perforateur vers l’avant dans le collier de ser-
rage (8) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible dans les deux broches de guidage (10) et dans l’élément de verrouillage (6). Veillez à ce que le collier de serrage (8) de la poignée sup­plémentaire se trouve bien dans la rainure du carter pré­vue à cet effet.
– Montez la zone de préhension inférieure de la poignée
supplémentaire (7).
– Faites tourner la poignée supplémentaire (7) autour de
l’axe du perforateur jusqu’à ce qu’elle se trouve dans la position souhaitée.
– Serrez la zone de préhension inférieure de la poignée sup-
plémentaire (7) dans le sens horaire.
– Pour séparer le perforateur du dispositif d’aspiration,
desserrez le collier de serrage (8) en tournant la zone de préhension inférieure de la poignée supplémentaire (7) dans le sens antihoraire.
– Appuyez sur la patte de verrouillage (5) tout en tirant le
perforateur vers l’arrière et en exerçant une pression vers le bas.

Utilisation

Instructions d’utilisation

u N’utilisez jamais le dispositif d’aspiration sans filtre.
En cas d’utilisation du dispositif d’aspiration sans filtre, les particules de poussière les plus grosses risquent d’être projetées en direction de l’utilisateur et l’outil élec­troportatif risque d’être endommagé.
u Assurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fis-
sures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre s’il est endommagé.
u Ne saisissez pas l’outil électroportatif au niveau du
dispositif d’aspiration pour le soulever ou le transpor­ter.
Remarque: Le guide (18) est taré par ressort. Il risque
d’être projeté vers l’avant lors de l’actionnement du bouton de réglage de longueur de foret (17).

Mise en marche/arrêt

– Pour mettre en marche le dispositif d’aspiration, ap-
puyez sur le bouton Marche/Arrêt (14).
– Pour arrêter le dispositif d’aspiration, appuyez à nouveau
sur le bouton Marche/Arrêt (14).

Mise en place/retrait d’un foret (voir figure C)

– Actionnez le bouton de réglage de longueur de foret (17)
et tirez le guide (18) jusqu’en butée vers l’extérieur.
– Relâchez le bouton (17). – Glissez par l’arrière la tête du foret dans l’embout d’aspi-
ration (3)/ et insérez la queue du foret dans le mandrin en
procédant comme indiqué dans la notice d’utilisation de l’outil électroportatif.
– Avant de retirer le foret, actionnez à nouveau le bouton
(17) et tirez le guide (18) jusqu’en butée vers l’extérieur.

Réglage de la longueur du guide (voir figure D)

Pour une bonne aspiration et un réglage correct de la butée de profondeur, le guide (18) doit être positionné de façon à ce que la pointe du foret arrive au ras de l’embout d’aspira­tion (1)/(3).
– Insérez le foret souhaité dans le
porte-outil du mandrin.
– Actionnez sans la relâcher le bou-
ton (17) et ajustez le guide (18) à la longueur du foret.
– Relâchez le bouton (17).
Remarque: Pour ranger le dispositif d’aspiration, actionnez le bouton (17) et tirez le guide (18) jusqu’en butée vers l’ex­térieur. Le ressort du guide se détend, ce qui prolonge sa du­rée de vie.

Réglage de la profondeur de perçage (voir figure E)

Le curseur de réglage de butée de profondeur (19) permet de fixer la profondeur de perçageX souhaitée.
– Actionnez le bouton (19) et déplacez le curseur le long du
guide (18) jusqu’à ce que la distanceX représentée sur la figure corresponde à la profondeur de perçage souhaitée.
– Relâchez le bouton (19).

Montage de l’embout d’aspiration et de la rallonge (voir figure F)

Un embout d’aspiration (1)/(3) différent est requis pour chaquz type de mandrin:
– Embout d’aspiration (1) pour mandrin interchangeable
SDS-plus avec diamètres de perçage 4−16mm
– Embout d’aspiration (2) pour mandrin interchangeable
SDS-plus avec diamètres de perçage 16−26mm
– Embout d’aspiration (3) pour mandrin fixe SDS-plus avec
diamètres de perçage 4−16mm
– Embout d’aspiration (4) pour mandrin fixe SDS-plus avec
diamètres de perçage 16−26mm
Il convient par ailleurs de remplacer l’embout d’aspiration quand la surface venant en appui contre le mur présente des traces d’usure bien visibles. Une partie de la poussière
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
Français | 21
risque alors en effet d’être de s’échapper à travers la brosse d’aspiration.
Retrait de l’embout d’aspiration (1)/(3): – Actionnez le bouton de blocage (23) et dégagez par le
haut l’embout d’aspiration du support.
Mise en place de l’embout d’aspiration (1)/(3): – Insérez par le haut le nouvel embout d’aspiration dans le
support jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche de manière audible.
La rallonge (20) est requise lors de l’utilisation de forets d’une longueur totale de 165−265mm.
– Pour mettre en place et retirer la rallonge (20), procédez
comme pour le montage/retrait de l’embout d’aspiration.

Vidage du bac récupérateur de poussières (voir figure G1−G4)

Remarque: Portez un masque à poussière lors de l’entretien
et du nettoyage du bac récupérateur. Pour toujours disposer de la capacité d’aspiration maximale,
videz le bac récupérateur (24) au terme des travaux ainsi qu’en cas de besoin. La fenêtre transparente (15) permet de voir l’état de remplissage du bac récupérateur.
– Positionnez l’outil électroportatif de façon à ce que le dis-
positif d’aspiration se trouve à l’horizontale et mettez en marche le dispositif d’aspiration pendant quelques se­condes. De la sorte, la poussière encore présente dans le conduit d’aspiration est aspirée dans le bac récupérateur (24).
– Appuyez simultanément sur les boutons de verrouillage
gauche et droit (16) et dégagez le bac récupérateur (24) du dispositif d’aspiration.
– Secouez le bac récupérateur (24) au-dessus d’un conte-
neur à déchets approprié.
– Appuyez simultanément sur les boutons de verrouillage
gauche et droit (26) et sortez le filtre HEPA (25) du bac récupérateur.
– Tapotez avec précaution le filtre HEPA au-dessus d’un
conteneur à déchets ou brossez les lamelles du filtre HE­PA avec une balayette souple. Remarque: Ne nettoyez pas le filtre HEPA à l’eau et ne le soufflez pas à l’air comprimé.
– Après le nettoyage, réinsérez le filtre HEPA (25) dans le
bac récupérateur (24). Glissez ensuite le bac récupéra­teur dans le dispositif d’aspiration jusqu’à ce que les bou­tons de déverrouillage (16) s’enclenchent de manière au­dible.

Entretien et Service après‑vente

Nettoyage et entretien

u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im­peccable et sûr.
– Nettoyez le dispositif d’aspiration avec un chiffon doux
sec.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor­mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo­sition pour répondre à vos questions concernant nos pro­duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé­rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap­pel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela­tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom­magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac­cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
22 | Español
ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Élimination des déchets

Prière de rapporter le dispositif d’aspiration, les piles, les accessoires associés et les embal­lages dans un centre de recyclage respectueux
de l’environnement.
Ne jetez pas le dispositif d’aspiration et les piles/accus avec des ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE, les dispositifs d’aspiration hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recy­clés en respectant l’environnement.
Accus/piles : Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha­pitre Transport. (voir «Transport», Page21).
Español

Indicaciones de seguridad para dispositivos de aspiración

Lea íntegramente estas indicaciones de se­guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio­nes para futuras consultas.
u Este dispositivo de aspiración no
está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe­riencia y conocimientos. En caso
contrario, existe el peligro de un ma­nejo erróneo y lesiones.
u Vigile los niños. Así se asegura, que
los niños no jueguen con el dispositi­vo de aspiración.
ADVERTEN-
CIA
amianto. Estas sustancias son cancerígenas. Infórmese so-
bre las reglamentaciones / leyes vigentes sobre el manejo de polvos nocivos en su país.
u Utilice el dispositivo de aspiración solamente si ha re-
cibido suficiente información para el uso. Una instruc­ción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión.
ADVERTEN-
CIA
aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
u Mantenga los dispositivos de aspiración alejados de la
lluvia o la humedad.La infiltración de lluvia o humedad en el dispositivo de aspiración aumenta el riesgo de des­carga eléctrica.
u Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. u Sólo deje reparar el dispositivo de aspiración por per-
sonal técnico calificado y sólo con repuestos origina­les. Solamente así se mantiene la seguridad del dispositi-
vo de aspiración.
u No limpie el dispositivo de aspiración con un chorro de
agua directo. La penetración de agua en el dispositivo de aspiración aumenta el riesgo de recibir una descarga eléc­trica.
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci­dentes.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que­mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u En el caso de una aplicación incorrecta o con un acu-
mulador dañado puede salir líquido inflamable del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex­plotar o sobrecalentarse.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje­tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador puede cau­sar quemaduras o un incendio.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
No aspire ninguna sustancia perju­dicial para la salud, p. ej. polvo de haya o de roble, polvo de piedra,
El dispositivo de aspiración es sólo adecuado para aspirar sustancias secas. La penetración de líquidos
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
Español | 23
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p.ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
u Lea y observe estrictamente las indicaciones de segu-
ridad en las instrucciones de servicio de la herramien­ta eléctrica utilizada con el dispositivo de aspiración.
u Retire el acumulador del dispositivo de aspiración an-
tes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo de aspiración (p.ej. montaje, cambio de herramientas, limpieza etc.). En caso contrario podría accidentarse al
accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desco­nexión.
u ¡Atención peligro de incendio! No mecanice materia-
les metálicos con el dispositivo de aspiración monta­do. Virutas calientes de metal pueden inflamar partes del
recipiente de polvo.
u Use protectores auriculares. La exposición al ruido
puede causar una pérdida auditiva.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za­patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro­tectores auditivos.
u Compruebe el anillo de apriete respecto a deformaciones
que puedan afectar la fijación del dispositivo de aspira­ción. Si el anillo de apriete está dañado, deje reparar el dispositivo de succión antes de usarlo.
u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi­ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
u Observe las normas nacionales e internacionales vi-
gentes.

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas
de observación de las indi-
caciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen­dios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

El dispositivo de aspiración está diseñado para aspirar el polvo al taladrar en hormigón o mampostería.
El dispositivo de aspiración solamente debe ser utilizado con los siguientes martillos perforadores:
Dispositivo de aspiración Martillos perforadores ad-
misibles
GDE 18V-26 D con estribo de estabilización (11)
GBH 2-26
GBH 2-26 F
GBH 2-28
GBH 2-28 F
GDE 18V-26 D sin estribo de estabilización (11)
GBH 18V-26 D
GBH 2-28 L
Al taladrar en madera, piedra, metal o plástico, no se debe utilizar el dispositivo de aspiración.
Indicación: Este dispositivo de aspiración está destinado exclusivamente a las perforaciones ocasionales con diáme­tros más pequeños. Para aplicaciones prolongadas y/o tala­dros de gran diámetro, utilice los dispositivos de aspiración GDE16 plus o GDE68 con una aspiradora externa, p.ej., GAS35MAFC.

Componentes principales

La numeración de los componentes representados está refe­rida a la imagen del dispositivo de aspiración en la página ilustrada.
Ojo de polvo para portabrocas cambiable SDS-
(1)
plus de hasta 16mm de diámetro de taladro Ojo de polvo para portabrocas cambiable SDS-
(2)
plus de hasta 26mm de diámetro de taladro Ojo de polvo para portabrocas fijo SDS-plus de
(3)
hasta 16mm de diámetro de taladro Ojo de polvo para portabrocas fijo SDS-plus de
(4)
hasta 26mm de diámetro de taladro Brida de bloqueo
(5)
Dispositivo de bloqueo
(6)
Empuñadura adicional
(7)
Anillo de apriete
(8)
Soporte de montaje
(9)
Espigas de guía
(10)
Estribo de estabilización
(11)
Acumulador
(12)
Indicador de estado del acumulador en el disposi-
(13)
tivo de aspiración Interruptor de conexión/desconexión
(14)
Mirilla
(15)
Botón de extracción de la caja colectora de polvo
(16)
Tecla para ajuste de longitud de broca
(17)
Guía con escala de tope de profundidad
(18)
Tecla para ajuste de profundidad de taladrado
(19)
Prolongación
(20)
Tecla de desenclavamiento del acumulador
(21)
Abertura de montaje para estribo de estabilización
(22)
Botón de retención
(23)
Caja de polvo
(24)
Filtro HEPA
(25)
A)
A)
B)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
24 | Español
Brida de bloqueo del filtro HEPA
(26)
A)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce­sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso­rios.
B)
El filtro HEPA elimina 99,97 % de todas las partículas sobre 0,3 micrómetros.

Datos técnicos

Dispositivo de aspiración GDE 18V-26 D
Número de artículo
1600A01W0H
1600A0205M
Diámetro de taladro Máx. longitud de broca
A)
B)
mm 4−26 mm 265
Máx. profundidad de taladra-domm 100
Peso según EPTA-Procedure
C)
01:2014 Temperatura ambiente reco-
kg 2,2−3,2
°C 0 ... +35
mendada durante la carga Temperatura ambiente per-
°C –20 ... +50 mitida durante el servicioD) y en el almacenamiento
Acumuladores recomendados GBA 18V...
ProCORE18V...
Cargadores recomendados GAL 18...
GAX 18... GAL 36...
A)
con ojo de polvo (1) o (3) hasta 16mm de diámetro de taladro, con ojo de polvo (2) o (4) de 16−26mm de diámetro de taladro
B)
con prolongación(20) para ojo de polvo
C) dependiente del acumulador utilizado D) potencia limitada a temperaturas <0 °C

Informaciones sobre ruidos/vibraciones

GDE 18V-26 D
Valores de emisión de ruidos determinados segúnEN60335-2-69.
El nivel de presión acústica valorado con A del dispositivo de aspiración asciende típicamente a menos de 78dB(A). Inse­guridad K = 3 dB. El nivel de ruidos puede sobrepasar los va­lores indicados durante el trabajo.
¡Llevar orejeras! GDE 18V-26 D + GBH 2-26
Valores de emisión de ruido determinados según EN 60745-2-6.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: 93dB(A); nivel de potencia acústica
104dB(A). Inseguridad K = 3 dB. ¡Llevar una protección auditiva!
Valores totales de vibración ah (suma vectorial de tres direc­ciones) e inseguridad K determinada según EN60745-2-6: ah < 13m/s2, K=1,5m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si­do determinado según un procedimiento de medición nor­malizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra­mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien­te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aque­llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita­ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuen­cias de trabajo.

Montaje

Carga del acumulador

u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de io­nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga­do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup­ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar­ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel­das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desco­nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
u En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup­tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Desmontaje del acumulador

La batería(12) dispone de dos etapas de enclavamiento pa­ra evitar que se salga en caso de accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador (21). Mien­tras el acumulador esté montado en el dispositivo de aspira­ción, permanecerá retenido en su posición mediante un re­sorte.
1 609 92A 5YJ | (26.08.2020) Bosch Power Tools
Español | 25
u Retire el acumulador del dispositivo de aspiración an-
tes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo de aspiración (p.ej. montaje, cambio de herramientas, limpieza etc.). En caso contrario podría accidentarse al
accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desco­nexión.
Para la extracción del acumulador , presione la tecla de de­senclavamiento y retire el acumulador del dispositivo de as­piración. No proceda con brusquedad.

Indicador del estado de carga del acumulador

Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu­mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo­tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con el dispositivo de aspiración parado.
Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde 60−100% Luz permanente 2× verde 30−60% Luz permanente 1× verde 5−30% Luz intermitente 1× verde 0−5%
Tipo de acumulador ProCORE18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 5× verde 80−100 % Luz permanente 4× verde 60−80 % Luz permanente 3× verde 40−60 % Luz permanente 2× verde 20−40 % Luz permanente 1× verde 5−20 % Luz intermitente 1× verde 0−5 %
Indicador de estado del acumulador en el dispositivo de aspiración
Tras la conexión del dispositivo de aspiración, los cinco LEDs del indicador del estado de carga del acumulador(13) del dispositivo de aspiración muestran el estado de carga del acumulador(12).

Montaje del estribo de estabilización (ver figura A)

– Desplace el estribo de estabilización (11) hasta el tope
en la abertura de montaje (22).
Montaje del dispositivo de aspiración (ver figurasB1−B2)
Asegúrese de que el dispositivo de aspiración esté conectado al martillo perforador de acuerdo con su uso previsto. La utilización del dispositivo de aspiración reduce
los riesgos derivados del polvo. – GDE 18V-26 D con GBH 2-26 (F) o GBH 2-28 (F):
Monte el estribo de estabilización (11) en el dispositivo de aspiración.
– Desmonte la empuñadura adicional del martillo perfora-
dor.
– Coloque el dispositivo de aspiración sobre una superficie
estable.
– Coloque la parte delantera del martillo perforador en el
soporte de montaje (9).
– Presione el martillo perforador hacia delante en el anillo
de apriete (8), hasta que el martillo perforador encastre de forma audible en las dos espigas de guía (10) y en el dispositivo de bloqueo (6). Observe que el anillo de apriete (8) de la empuñadura adicional quede alojada en la ranura de la carcasa del martillo perforador prevista para tal fin.
– Monte la parte inferior del empuñadura adicional. (7). – Gire la empuñadura adicional (7) alrededor del eje del
martillo perforador a la posición deseada.
– Apriete firmemente la parte inferior de empuñadura adi-
cional (7) en sentido horario.
– Para soltar el martillo perforador del dispositivo de aspi-
ración, suelte el anillo de apriete (8), girando la parte in­ferior de la empuñadura adicional (7) en sentido antiho­rario.
– Presione la brida de bloqueo (5), mientras tira del marti-
llo perforador hacia atrás y simultáneamente lo empuja hacia abajo.

Operación

Instrucciones para la operación
u No utilice nunca el dispositivo de aspiración sin filtro.
Al utilizar el dispositivo de aspiración sin filtro, pueden salir disparadas partículas de polvo de taladrado más grandes en dirección del usuario y se puede dañar la he­rramienta eléctrica.
u Use sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros
pequeños, etc.). Cambie inmediatamente un filtro da­ñado.
u No porte nunca la herramienta eléctrica por el disposi-
tivo de aspiración.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5YJ | (26.08.2020)
Loading...
+ 57 hidden pages