Bosch GCM 12 User Manual

35
45
50
40
25
30
31.6
20
22.5
10
10
5
0
5
15
25
35
31.
6
30
20
22.5
40
45
50
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 1 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
WEU WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GCM 12 Professional
1 609 929 T11 (2011.08) PS / 169 WEU
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 2 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 74
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 85
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 95
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 105
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 114
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 124
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 135

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
15
35
45
50
40
25
30
31.6
20
22.5
10
10
5
0
5
15
25
35
31.6
30
20
22.5
40
45
50
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 3 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
GCM 12 Professional
| 3
1
29
28
27
26 25
24
23
22
21
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10 11
20
12
19
17
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
1618
1415
13
15
25
30
1.6
20
22
.5
10
10
5
25
35
31.6
30
20
22.5
40
45
50
5
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 4 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
4 |
1
2
29
35
25 22 30
34
17
A
33
21173132
B1
16
16
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
1213
16
10
5
10
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 5 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
| 5
B2
C
27
36
D1 D2
37
35
38
41
4
E
25
D3
5
40
39
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
40
45
50
15
25
0
20
22.5
10
10
5
0
5
15
25
35
31.6
30
20
22.5
40
45
50
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 6 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
6 |
F
H
22
30
20
42
G
I
44
43
19
45
46
7
17
J
50
4
5
40
31.6
35
3
0
22.5
25
20
15
1 0
10
5
0
14
5
15
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
50
45
40
.6 1 3
35
0 3
.5 2 2
5
2
20
5 1
12
13
K
11
13
45
0
15
30
33
,9
3
5
4
5
5 0
4
0
3
0
10
5
15
35
45
50
40
25
30
31.6
20
22.5
10
10
5
0
5
15
25
31.6
30
20
22.5
15
25
30
20
22.5
10
10
5
5
15
25
35
31.6
30
20
22.5
40
45
50
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 7 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
L M
24
32
47
N
| 7
3
O
P
49
9
48
0
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
14
13
10
45
0
15
30
33,9
15
35
45
50
40
25
30
3
1
.6
20
22.5
10
10
5
5
15
22
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 8 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
8 |
Q1
R1
23
Q2
R2
24
32
47
50 51
32
0
15
30
,9
33
45
47
S1 S2
34
6
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
34
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 9 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
Deutsch | 9
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
ACHTUNG
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli­che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro­werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits­hinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 10 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
10 | Deutsch
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kapp- und Gehrungssägen
f Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können
ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerk­zeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Säge­blatt in Kontakt kommen.
f Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsge-
mäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen
Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.
f Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.ä. aus
dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die
Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
f Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschla-
ges, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
f Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die Ar-
beitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen, etc. ist.
Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Be­diener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
f Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und Ma-
terialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
f Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer
fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum ro-
tierenden Sägeblatt ist sonst zu gering.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch ange­geben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet
werden.
f Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elek-
trowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um ei­nen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden. Behe-
ben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
f Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen
oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stump-
fen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Grö-
ße und mit der passenden Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
f Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter
können leicht brechen.
f Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an,
bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten
sehr heiß.
f Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einle-
geplatte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.
Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Säge­blatt verletzen.
f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa­rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen be­dient wird.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 11 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretati­on der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektro­werkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sä-
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beachten Sie die Abmessun­gen des Sägeblatts. Der Loch­durchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Redu­zierstücke oder Adapter.
Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme von diesem Be­reich fern.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszufüh­ren. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –52 ° bis +52° sowie vertikale Gehrungswinkel von 0 ° bis 45 ° mög­lich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz.
Das Elektrowerkzeug ist für das Sägen von Aluminium oder anderen Nichteisenmetallen nicht geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra­fikseiten.
10 Feinskala 11 Arretierklammer 12 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal) 13 Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizontal) 14 Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel 15 Sägetisch 16 Bohrungen für Montage 17 Bohrungen für Schnellspannzwinge 18 Griffmulden 19 Bohrungen für Verlängerungsbügel 20 Sägetischverlängerung 21 Innensechskantschlüssel (6 mm)/
22 Anschlagschienenverlängerung 23 Anschlagschraube für 0° -Gehrungswinkel (vertikal) 24 Anschlagschraube für 45° -Gehrungswinkel (vertikal) 25 Transportsicherung 26 Gleitrolle 27 Staubbeutel 28 Schutzhaube 29 Transportgriff 30 Spannhebel für Anschlagschienenverlängerung
Deutsch | 11
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1 Handgriff 2 Ein-/Ausschalter 3 Hebel zum Lösen des Werkzeugarms 4 Pendelschutzhaube 5 Sägeblatt 6 Anschlagschiene 7 Schnellspannzwinge 8 Einlegeplatte 9 Skala für Gehrungswinkel (horizontal)
Kreuzschlitzschraubendreher
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 12 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
12 | Deutsch
31 Einstellknopf für 33,9 °-Gehrungswinkel (vertikal) 32 Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel (vertikal) 33 Spanauswurf 34 Innensechskantschrauben (6 mm) der Anschlagschiene 35 Ringschlüssel (17 mm; 13 mm) 36 Absaugadapter 37 Kreuzschlitzschraube (Befestigung Pendelschutzhaube) 38 Spindelarretierung 39 Sechskantschraube für Sägeblattbefestigung 40 Spannflansch 41 Innerer Spannflansch 42 Innensechskantschrauben der Sägetischverlängerung
43 Verlängerungsbügel 44 Längenanschlag 45 Spannhebel der Schnellspannzwinge 46 Gewindestange 47 Winkelanzeiger (vertikal) 48 Schrauben für Einlegeplatte 49 Schraube für Feinskala 50 Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) 51 Skala für Gehrungswinkel (vertikal)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in u nse­rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Kapp- und Gehrungssäge GCM 12 Professional
Sachnummer 0 601 B21 ...
Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
min
kg 19,5 19,5 19,5 19,5
Schutzklasse
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 1 6. Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An­gaben variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auf­treten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können va­riieren.
Maße für geeignete Sägeblätter
Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke Bohrungsdurchmesser
mm 305 mm 1,4–2,5 mm 30
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 98 dB(A); Schallleis­tungspegel 111 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 61029:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro­werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
230 V 110 V
2
m/s
h
5 3,5
m/s21,5 1,5
... 003 ... 008 ... 032 ... 037 ... 042 ... 050
... 014 ... 034 ... 041
W 1800 1400 1800 1650
-1
4000 4000 4300 4000
/II /II /II /II
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab­weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 13 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.08.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
f Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektro-
werkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbei­ten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
f Ziehen Sie den Feststellknauf 12 vor dem Sägen immer
Stationäre oder flexible Montage
f Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
Montage auf einer Arbeitsfläche (siehe Bilder B1 –B2)
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
oder
– Spannen Sie das Elektrowerkzeug mit handelsüblichen
Montage auf einem Bosch-Arbeitstisch
Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerk­zeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Fü­ße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Un­terstützung langer Werkstücke.
f Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhin-
Lieferumfang
Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elek trogerät und vom mitgelieferten Zubehör.
Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des Elektrowerk­zeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
– Kapp- und Gehrungssäge mit montiertem Sägeblatt – Feststellknauf 12 – Staubbeutel 27 – Schnellspannzwinge 7 – Innensechskantschlüssel/Kreuzschlitzschraubendreher
21
– Ringschlüssel 35 Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle
Beschädigungen. Vor dem weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg­fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funkti­on untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sach­gerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Feststellknauf montieren (siehe Bild A)
– Schrauben Sie den Feststellknauf 12 in die entsprechende
Bohrung oberhalb des Hebels 13.
f Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
– Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstel-
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd­lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi­sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be­nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal­tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für d ie zu be­arbeitenden Materialien.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
– Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand ge-
Deutsch | 13
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver­kanten.
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf ei­ne ebene und stabile Arbeitsfläche (z.B. Werkbank) montieren.
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 16.
Schraubzwingen an den Gerätefüßen an der Arbeitsfläche fest.
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal­tung der Warnhinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu ver­hindern.
lung auf den Arbeitstisch.
se P2 zu tragen.
Netzstecker aus der Steckdose.
kommen ist.
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 14 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
14 | Deutsch
– Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie
diese.
Eigenabsaugung (siehe Bild C) – Stecken Sie den Absaugadapter 36 in den Spanauswurf
33.
– Drücken Sie die Klammer am Staubbeutel 27 zusammen
und stülpen Sie den Staubbeutel über den Absaugadapter
36. Die Klammer muss in der Rille des Absaugadapters greifen.
– Lassen Sie die Klammer am Staubbeutel wieder los. Der Staubbeutel und der Absaugadapter dürfen während des
Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen.
Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Absaugadapter 36 auch ei­nen Staubsaugerschlauch (Ø 32 mm) anschließen.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits­gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Werkzeugwechsel (siehe Bilder D1D3)
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Ge­schwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektro­werkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsan­leitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Materi­al, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken Sie die Pen-
delschutzhaube 4 bis zum Anschlag nach hinten. Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position.
– Lösen Sie die Schraube 37 mit dem mitgelieferten Kreuz-
schlitzschraubendreher 21 (Achtung: Vorspannung!). Drehen Sie die Schraube nicht ganz heraus.
– Ziehen Sie die Pendelschutzhaube ganz nach hinten bis sie
vom Bolzen des Hebels 3 gehalten wird.
– Drehen Sie die Sechskantschraube 39 mit dem mitgelie-
ferten Ringschlüssel 35 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 38 bis diese einrastet.
– Halten Sie die Spindelarretierung 38 gedrückt und drehen
Sie die Schraube 39 im Uhrzeigersinn heraus (Linksge-
winde!). – Nehmen Sie den Spannflansch 40 ab. – Entnehmen Sie das Sägeblatt 5.
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montie­renden Teile.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spann-
flansch 41.
f Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Pendelschutzhaube überein­stimmt!
– Setzen Sie den Spannflansch 40 und die Sechskant-
schraube 39 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 38 bis diese einrastet und ziehen Sie die Sechskantschraube gegen den Uhrzei­gersinn mit einem Anziehdrehmoment von ca. 15– 23 Nm fest.
– Drücken Sie die Pendelschutzhaube 4 nach vorne unten
bis die Schraube 37 in die entsprechende Aussparung ein­greift. Dazu müssen Sie eventuell, um die Vorspannung der Pen­delschutzhaube zu erreichen, den Werkzeugarm am Hand­griff gegenhalten.
– Befestigen Sie die Pendelschutzhaube 4 wieder (Schraube
37 anziehen).
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam nach unten,
bis der Bolzen des Hebels hörbar einrastet.
3 hinter der Pendelschutzhaube
Betrieb
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild E)
Die Transportsicherung 25 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu ver­schiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 1 etwas nach
unten, um die Transportsicherung 25 zu entlasten. – Ziehen Sie die Transportsicherung 25 ganz nach außen. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken Sie gleichzei-
tig den Werkzeugarm am Handgriff 1 soweit nach unten bis
sich die Transportsicherung 25 ganz nach innen drücken
lässt. Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher arretiert.
Arbeitsvorbereitung
Sägetisch verlängern (siehe Bild F)
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab­gestützt werden.
– Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben 42 mit
dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 21. – Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 20 bis zum Anschlag
heraus und ziehen Sie die Innensechskantschrauben wie-
der fest.
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 15 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
Verlängerungsbügel montieren (siehe Bild G)
Zur zusätzlichen Sägetischverbreiterung können Sie sowohl links als auch rechts am Elektrowerkzeug Verlängerungsbügel montieren.
– Schieben Sie die Verlängerungsbügel 43 an beiden Seiten
Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 52° (linksseitig) bis 52° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 12, falls dieser angezogen
des Elektrowerkzeugs bis zum Anschlag in die dafür vorge­sehenen Bohrungen 19.
– Ziehen Sie den Hebel 13 und drücken Sie gleichzeitig die
– Ziehen Sie die Schrauben zur Sicherung der Verlänge-
rungsbügel fest.
Anschlagschiene verlängern (siehe Bild H)
– Drehen Sie den Sägetisch 15 am Feststellknauf nach links
Bei vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie die Anschlag­schienenverlängerung 22 verschieben.
– Öffnen Sie den Spannhebel 30 und ziehen Sie die An-
schlagschienenverlängerung 22 ganz nach außen.
– Schließen Sie den Spannhebel wieder.
Werkstück befestigen (siehe Bild I)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müs­sen Sie das Werkstück immer festspannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspan­nen sind.
f Greifen Sie beim Fixieren des Werkstücks mit den Fin-
gern nicht unter den Spannhebel der Schnellspann­zwinge.
– Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschie-
ne 6.
– Stecken Sie die Schnellspannzwinge 7 in eine der dafür
vorgesehenen Bohrungen 17.
– Passen Sie die Schnellspannzwinge durch Drehen der Ge-
windestange 46 dem Werkstück an.
– Drücken Sie auf den Spannhebel 45 und fixieren Sie somit
das Werkstück.
Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk-
– Ziehen Sie den Feststellknauf 12 wieder an.
Einstellen mit Hilfe der Feinskala
Mit der Feinskala 10 können Sie den horizontalen Gehrungs­winkel mit einer Genauigkeit von bis zu ¼ ° einstellen.
gewünschte Ein­stellung des Aus­gangswinkels X
X,25 ° X,5 ° X,75 °
Beispiel: Um einen Gehrungswinkel von 40,5 ° einzustellen,
müssen Sie die ½ °-Marke der Feinskala 10 mit der 42 ° -Marke der Skala 9 zur Deckung bringen.
Vertikale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild L)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind Anschläge für die Winkel 0° , 45° und 33,9° vorgesehen.
– Lösen Sie den Spanngriff 32. – Standardwinkel 0° und 45° :
zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 18).
f Ziehen Sie den Feststellknauf 12 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
– Ziehen Sie den Spanngriff 32 wieder fest. – Standardwinkel 33,9°:
kanten.
Horizontale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen 14 vorge- sehen:
links rechts
Beliebige vertikale Gehrungswinkel einstellen
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0° bis 45° eingestellt werden.
– Lösen Sie den Spanngriff 32. – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 1 bis der
45° 31,6 ° 22,5° 15 ° 15° 22,5 ° 31,6 ° 45°
– Lösen Sie den Feststellknauf 12, falls dieser angezogen
– Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen
ist.
– Ziehen Sie den Hebel 13 und drehen Sie den Sägetisch 15
bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder rechts.
– Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar
in die Einkerbung einrasten.
Deutsch | 15
ist.
Arretierklammer 11 bis diese in der dafür vorgesehenen
Nut einrastet. Dadurch wird der Sägetisch frei beweglich.
oder rechts und stellen Sie mit Hilfe der Feinskala 10 den
gewünschten Gehrungswinkel ein. (siehe auch „Einstellen
mit Hilfe der Feinskala“, Seite 15)
Feinskala-Marke (Skala 10)
... zur Deckung bringen mit der Marke (Skala 9)
¼° X + 1° ½° X + 2° ¾° X + 3°
Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 1 bis zum
Anschlag nach rechts (0 °) oder bis zum Anschlag nach
links (45° ).
Ziehen Sie den Einstellknopf 31 ganz nach außen und dre-
hen Sie ihn um 90 °. Dann schwenken Sie den Werkzeug-
arm am Handgriff 1 bis der Werkzeugarm hörbar einrastet.
Winkelanzeiger 47 den gewünschten Gehrungswinkel an-
zeigt.
Sie den Spanngriff 32 wieder fest.
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 16 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
16 | Deutsch
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Einschalten (siehe Bild M)
–Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2
und halten ihn gedrückt.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 2 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
bes ständig gedrückt bleiben. Nur durch das Drücken auf den Hebel 3 kann der Werkzeug-
arm nach unten geführt werden. –Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen
des Ein-/Ausschalters 2 den Hebel 3 drücken.
Ausschalten –Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 2 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise f Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen,
dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschlä­ge oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlag­schiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab­gestützt werden.
Position des Bedieners (siehe Bild N) f Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt
vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich ver­setzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem mög-
lichen Rückschlag geschützt.
– Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Säge-
blatt fern.
– Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm.
Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke:
Gehrungswinkel Höhe x Breite [mm]
horizontal vertikal bei max. Höhe bei max. Breite
45° 0 °
45°
45°
(links)
45°
(rechts)
45°
45°
100 x 150 63 x 196 104 x 105 63 x 137
66 x 150 44 x 194
57 x 117 38 x 134
50 x 117,5 38 x 134
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitge­lieferten Schnellspannzwinge 7 links oder rechts vom Säge­blatt festgespannt werden können): 145 x 40 mm (Länge x Breite)
max. Schnitttiefe (0° /0° ): 100 mm Kappsägen
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun-
– Stellen Sie den gewünschten horizontalen und/oder verti-
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie auf den Hebel 3 und führen Sie den Werkzeug-
– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild G)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 44 verwenden.
– Verschieben sie den Längenanschlag 44 auf dem Verlän-
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müs­sen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag­schiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich müssen Sie spezielle Halterungen anferti­gen.
Einlegeplatte auswechseln (siehe Bild O)
Die rote Einlegeplatte 8 kann nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Schrauben Sie die Schrauben 48 mit dem mitgelieferten
– Legen Sie die neue Einlegeplatte ein und schrauben Sie al-
– Stellen Sie den vertikalen Gehrungswinkel auf 0° ein und
– Stellen Sie anschließend den vertikalen Gehrungswinkel
gen fest.
kalen Gehrungswinkel ein.
arm mit dem Handgriff 1 langsam nach unten.
durch.
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
gerungsbügel 43 im gewünschten Abstand zum Sägeblatt.
Kreuzschlitzschraubendreher 21 heraus und entnehmen
Sie die alte Einlegeplatte.
le Schrauben 48 wieder ein.
sägen Sie einen Schlitz in die Einlegeplatte.
auf 45° ein und sägen Sie erneut in den Schlitz.
Durch dieses Vorgehen wird erreicht, dass die Einlegeplat-
te so nah als möglich an den Zähnen des Sägeblatts ist oh-
ne dieses zu berühren.
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 17 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbei­ten:
– gegen die Anschlagschiene angestellt, – flach liegend auf dem Sägetisch.
Bodenleisten
Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Bodenleiste n.
Einstellungen gegen die
vertikaler Gehrungswinkel 45°
Bodenleiste Innenkante
Außenkante
Deckenleisten (nach US-Standard)
52°
horizontaler Gehrungswinkel
Positionierung des Werkstücks
Fertiges Werkstück befindet sich ...
horizontaler Gehrungswinkel
Positionierung des Werkstücks
Fertiges Werkstück befindet sich ...
Wenn Sie die Deckenleisten flach auf dem Sägetisch liegend bearbeiten wollen, müssen Sie die Stan­dard-Gehrungswinkel 31,6° (horizontal) und 33,9° (vertikal) einstellen. Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Deckenleisten.
Anschlag­schiene ange­stellt
linke Seite rechte Seite linke Seite rechte Seite
45° links 45° rechts
Unterkante auf
Sägetisch
... links vom Schnitt
45° rechts 45 ° links
Unterkante auf
Sägetisch
... rechts vom
Schnitt
38°
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer zu­erst an einem Abfallholz aus.
flach liegend auf dem Sägetisch
Unterkante auf
Sägetisch
... rechts vom
Schnitt
Unterkante auf
Sägetisch
... links vom Schnitt
Oberkante an der
Anschlagschiene
... links vom Schnitt ... links vom Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Deutsch | 17
Unterkante an der
Anschlagschiene
Oberkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Einstellungen gegen die
vertikaler Gehrungswinkel 33,9°
Deckenleiste Innenkante
Außenkante
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
horizontaler Gehrungswinkel
Positionierung des Werkstücks
Fertiges Werkstück befindet sich ...
horizontaler Gehrungswinkel
Positionierung des Werkstücks
Fertiges Werkstück befindet sich ...
Anschlag­schiene angestellt
linke Seite rechte Seite linke Seite rechte Seite
45° rechts 45 ° links 31,6° rechts 31,6° links
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
45° links 45 ° rechts 31,6° links 31,6° rechts
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom Schnitt ... links vom Schnitt ... links vom Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom Schnitt
52°
flach liegend auf dem Sägetisch
Oberkante an der
Anschlagschiene
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
Oberkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 18 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
18 | Deutsch
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezial­werkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Feinskala ausrichten (siehe Bild P)
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 14 für 0° .
Der Hebel 13 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen:
Die 0°-Marke der Feinskala 10 muss mit der 0° -Marke der Skala 9 übereinstimmen.
Einstellen:
– Entfernen Sie die Einlegeplatte 8. – Lösen Sie die Schraube 49 mit dem mitgelieferten Kreuz-
schlitzschraubendreher 21 und richten Sie die Feinskala entlang den 0 °-Marken aus.
– Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 14 für 0° .
Der Hebel 13 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Überprüfen: (siehe Bild Q1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 15. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 5 auf
der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild Q2)
– Lösen Sie den Spanngriff 32. – Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 23 mit
dem mitgelieferten Ringschlüssel 35 (13 mm). – Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist. – Ziehen Sie den Spanngriff 32 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschrau-
be 23 wieder fest. Falls der Winkelanzeiger 47 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 0 °-Marke der Skala 51 ist, lösen Sie die Schrau­be 50 mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher
21 und richten den Winkelanzeiger entlang der 0 °-M arke aus.
Standard-Gehrungswinkel 45° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 14 für 0° .
Der Hebel 13 – Lösen Sie den Spanngriff 32 und schwenken Sie den
Werkzeugarm am Handgriff 1 bis zum Anschlag nach links
(45° ).
muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild R1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 5 auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild R2) – Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 24 mit
– Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein oder heraus,
– Ziehen Sie den Spanngriff 32 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschrau-
Falls der Winkelanzeiger 47 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 45 °-Marke der Skala 51 ist, überprüfen Sie zu­erst noch einmal die 0 °-Einstellung für den Gehrungswinkel und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstel­lung des 45° -Gehrungswinkels.
Anschlagschiene ausrichten
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 14 für 0° .
Überprüfen: (siehe Bild S1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und legen Sie sie
Der Schenkel der Winkellehre muss mit der Anschlagschiene auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild S2) – Lösen Sie alle Innensechskantschrauben 34 mit dem mit-
– Verdrehen Sie die Anschlagschiene 6 soweit bis die Win-
– Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Transport
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie fol­gende Schritte durchführen: – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elek-
– Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Transportgriff 29 oder
f Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um
f Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
auf den Sägetisch 15.
dem mitgelieferten Ringschlüssel 35 (13 mm).
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
be 24 wieder fest.
Der Hebel 13 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
zwischen Anschlagschiene 6 und Sägeblatt 5 auf den Sä- getisch 15.
gelieferten Innensechskantschlüssel 21.
kellehre auf der ganzen Länge bündig ist.
trowerkzeug montiert werden können. Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter.
greifen Sie in die Griffmulden 18 seitlich am Sägetisch.
Rückenverletzungen zu vermeiden.
zeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen.
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 19 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei­ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sau­ber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Be­reich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 26.
Zubehör
Schnellspannzwinge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 040 205
Einlegeplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 960 015
Staubbeutel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 204
Winkeladapter für Staubbeutel . . . . . . . . . . . 2 600 499 070
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneelen und Leisten
Sägeblatt 305 x 30 mm, 40 Zähne . . . . . . . . 2 608 640 440
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus­bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 19
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 20 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
20 | English
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
W
ARNIN
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury in­cluding the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec tric
shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
When using electric tools basic safety
G
precautions should always be followed
ries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
f
for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 21 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
Safety Warnings for Chop and Mitre Saws
f Never stand on the power tool. Serious injuries can occur
when the power tool tips over or when inadvertently com-
ing into contact with the saw blade.
f Make sure that the guard operates properly and that it
can move freely. Never lock the guard in place when
opened.
f Never remove cutting remainders, wood chips, etc.
from the sawing area while the machine is running. Al-
ways guide the tool arm back to the neutral position first
and then switch the machine off.
f Guide the saw blade against the workpiece only when
the machine is switched on. Otherwise there is damage
of kickback, when the saw blade becomes wedged in the
workpiece.
f Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
f Operate the power tool only when the work area to the
workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips,
etc. Small pieces of wood or other objects that come in
contact with the rotating saw blade can strike the operator
with high speed.
f Keep the floor free of wood chips and material remain-
ders. You could slip or trip. f Always firmly clamp the piece to be worked. Do not saw
workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the
clearance of your hand to the rotating saw blade is too
small.
f Use the machine only for cutting the materials listed
under Intended Use. Otherwise, the machine can be sub-
ject to overload.
f If the saw blade should become jammed, switch the ma-
chine off and hold the workpiece until the saw blade
comes to a complete stop. To prevent kickback, the
workpiece may not be moved until after the machine
has come to a complete stop. Correct the cause for the
jamming of the saw blade before restarting the machine.
f Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce nar-
row kerf causing excessive friction, blade binding and kick-
back.
f Always use saw blades with correct size and shape (dia-
mond versus round) of arbor holes. Saw blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run ec-
centrically, causing loss of control. f Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw
blades can easily break.
f Do not touch the saw blade after working before it has
cooled. The saw blade becomes very hot while working. f Never operate the machine without the insert plate.
Replace a defective insert plate. Without flaw less insert
plates, injuries are possible from the saw blade.
f Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service
agent for Bosch power tools. Replace damaged exten-
f Store the machine in a safe manner when not being
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
f Never leave the machine before it has come to a com-
f Never use the machine with a damaged cable. Do not
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho r­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbols and their meaning
English | 21
sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
plete stop. Cutting tools that are still running can cause in­juries.
touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Keep hands away from the cutting area while the machine is running. Danger of
injury when coming in contact with the saw blade.
Wear a dust respirator.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 22 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
22 | English
Symbols and their meaning
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use re­ducers or adapters.
Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.
Do not dispose of power tools into house­hold waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Product Description and Specifica­tions
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. In this, mitre angles from –52° to +52 ° as well as bevel angles from 0 ° to 45° are possible. The capacity of the power tool is designed for sawing hard­wood and softwood.
The power tool is not suitable for cutting aluminium or other non-ferrous metals or alloys.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre­sentation of the power tool on the graphic pages.
1 Handle 2 On/Off switch 3 Lever for releasing the tool arm 4 Retracting blade guard 5 Saw blade 6 Fence 7 Quick-action clamp 8 Insert plate
9 Scale for mitre angle 10 Fine scale 11 Locking bracket 12 Locking knob for various mitre angles 13 Mitre detent lever
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
14 Detents for standard mitre angles 15 Saw table 16 Mounting holes 17 Holes for quick-action clamp 18 Recessed handles 19 Drill holes for extension bars 20 Saw-Table extension 21 Allen key (size 6 mm)/Phillips screwdriver 22 Fence extension 23 Stop screw for 0 ° bevel angle 24 Stop screw for 45 ° bevel angle 25 Transport safety-lock 26 Roller 27 Dust bag 28 Blade guard 29 Transport handle 30 Clamping lever for fence extension 31 Adjustment knob for 33.9° bevel angle 32 Bevel lock lever 33 Sawdust ejector 34 Allen screws (6 mm) of the fence 35 Ring spanner (17 mm; 13 mm) 36 Extraction adapter 37 Phillips screw (attachment of retracting blade guard) 38 Spindle lock 39 Hexagon bolt for saw-blade attachment 40 Clamping flange 41 Interior clamping flange 42 Allen screws of the saw table extension 43 Extension bar 44 Material stop 45 Clamping lever of the quick-action clamp 46 Threaded rod 47 Indicator for bevel angle 48 Screws for insert plate 49 Screw for fine scale 50 Screw for bevel angle indicator 51 Scale for bevel angle
Accessories shown or described are not part of the standard deliv­ery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 23 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
English | 23
Technical Data
Chop and Mitre Saw GCM 12 Professional
Article number 0 601 B21 ...
Rated power input No-load speed Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
min
kg 19,5 19,5 19,5 19,5
Protection class
Permissible workpiece dimensions (maximal/minimal) see page 26. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltag es and models for specific countries, these values can vary.
Starting cycles generate brief voltage dr ops. Interference with other equipment/machines may occ ur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0.25 ohm. Please observe the article number on the type plate of your m achine. The trade names of the individual machines may vary.
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diameter Blade body thickness Mounting hole diameter
mm 305 mm 1.4–2.5 mm 30
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 61029. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 98 dB(A); Sound power level 111 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 61029:
Vibration emission value a Uncertainty K
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of expo­sure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly in­crease the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working pe­riod. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
230 V 110 V
2
m/s
h
5 3.5
m/s21.5 1.5
... 003 ... 008 ... 032 ... 037 ... 042 ... 050
... 014 ... 034 ... 041
W 1800 1400 1800 1650
-1
4000 4000 4300 4000
/II /II /II /II
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 61029 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 12.08.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
f Avoid unintentional starting of the machine. During as-
sembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.
Remove all packaging material from the machine and the ac­cessories provided.
Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied:
– Chop and mitre saw with mounted saw blade – Locking knob 12 –Dust bag 27 – Quick-action clamp 7 – Allen key/Phillips screwdriver 21 – Ring spanner 35
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 24 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
24 | English
Note: Check the power tool for possible damage.
Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation. Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.
Mounting the Locking Knob (see figure A)
– Screw the locking knob 12 into the corresponding drill
hole above the lever 13.
f Always tighten the locking knob 12 firmly before saw-
ing. Otherwise the saw blade can become wedged in the
workpiece.
Stationary or Flexible Mounting
f To ensure safe handling, the machine must be mounted
on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using.
Mounting to a Working Surface (see figures B1–B2)
– Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the
working surface. The mounti ng holes 16 serve for this pur­pose.
or
– Clamp the power tool with commercially available screw
clamps by the feet to the working surface.
Mounting to a Bosch Saw Stand
With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands pro­vide firm support for the power tool on any surface. The work­piece supports of the saw stand are used for underlaying long workpieces.
f Read all safety warnings and instructions included with
the worktable. Failure of observing safety warnings and
instructions can lead to electrical shock, fire and/or cause serious injuries.
f Assemble the worktable properly before mounting the
power tool. Perfect assembly is important in order to pre-
vent the risk of collapsing.
– Mount the power tool in transport position on the saw
stand.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain­ing asbestos may only be worked by specialists.
– Always use dust extraction. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the mate­rials to be worked.
The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments.
– Switch the machine off and pull the mains plug from the
– Wait until the saw blade has come to a complete stop. – Determine the cause of the blockage and correct it.
Integrated Dust Extraction (see figure C)
– Insert the extraction adapter 36 into sawdust ejector 33. – Press the clamp of dust bag 27 together and mount the
– Release the dust-bag clamp again. During sawing, the dust bag and the extraction adapter may
never come in contact with moving tool components. Always empty the dust bag in good time.
External Dust Extraction
For dust extraction, you can also connect the extraction adapter 36 to a vacuum hose (Ø 32 mm).
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Changing the Tool (see figures D1D3)
f Before any work on the machine itself, pull the mains
f When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Use only saw blades whose maximum permitted speed is higher than the no-load speed of the power tool.
Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1.
Use only saw blades recommended by the tool manufacturer, and suitable for sawing the materials to be cut.
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working position. – Press lever 3 and swing back the retracting blade guard 4
– Loosen screw 37 with the provided Phillips screwdriver
– Pull the retracting blade guard all the way back until it is
– Turn hexagon bolt 39 with the provided ring spanner 35
– Keep the spindle lock 38 pressed and unscrew hexagon
– Remove the clamping flange 40. – Remove the saw blade 5.
socket outlet.
dust bag over extraction adapter 36. The clip must engage in the groove of the vacuuming adapt­er.
plug.
Danger of injury when touching the saw blade.
to the stop. Hold the retracting blade guard in this position.
21 (Caution: Pre-tension!). Do not completely unscrew the screw.
held by the bolt of lever 3.
and at the same time press the spindle lock 38 until it en­gages.
bolt 39 in clockwise direction (left-hand thread!).
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 25 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
English | 25
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior to assembly. – Place the new saw blade onto the interior clamping flange
41.
f Take care during the mounting that the cutting direc-
tion of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) agrees with the direction of the arrow on the re­tracting blade guard!
– Mount the clamping flange 40 and hexagon bolt 39.
Press spindle lock 38 until it engages and tighten the hex­agon bolt with a tightening torque of approx. 15 –23 Nm turning in anticlockwise direction.
– Push the retracting blade guard 4 down toward the front
until Phillips screw 37 engages in the corresponding re­cess. For this, it is possible that you must counter-hold the tool arm by the handle, to achieve the pre-tension of the re­tracting blade guard.
– Fasten the retracting blade guard 4 again (tighten screw
37).
– Slowly guide the retracting blade guard downward until the
bolt of lever 3 can be heard to engage behind the retracting blade guard.
Operation
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Transport Safety (see figure E)
The transport safety-lock 25 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool arm by the handle 1 down a little in order to
relieve the transport safety-lock 25. – Pull the transport safety-lock 25 completely outward. – Guide the tool arm slowly upward.
Securing the Machine (Transport Position)
– Press lever 3 and at the same time, swing the tool arm by
handle 1 toward the rear until the transport safety-lock 25
can be pushed completely inward. The tool arm is now securely locked for transport.
Preparing for Operation
Extending the Saw Table (see figure F)
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
– Loosen both Allen screws 42 with the Allen key 21 provid-
ed. – Pull out the saw table extension 20 to the stop and tighten
the Allen screws again.
Mounting the Extension Bars (see figure G)
To extend the saw table additionally, extension bars can be mounted both to the left or right of the power tool.
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
– Insert the extension bars 43 on both sides of the power
tool to the stop in the drill holes 19 intended for this pur­pose.
– Tighten the screws for securing the extension bars.
Extending the Fence (see figure H)
For bevel angles, the fence extension 22 must be moved. – Open clamping lever 30 and completely pull out the fence
extension 22.
– Tighten the clamping lever again.
Clamping the Workpiece (see figure I)
To ensure optimum working safety, the workpiece must al­ways be firmly clamped. Do not saw workpieces that are too small to clamp.
f While clamping the workpiece, do not reach under the
clamping lever of the quick-action clamp with your fin­gers.
– Press the workpiece firmly against the fence 6. – Insert the quick-action clamp 7 into one of the holes 17 in-
tended for this purpose.
– Adapt the quick-action clamp to the workpiece by turning
the threaded rod 46.
– Push on the clamping lever 45 in order to clamp the work-
piece.
Adjusting the Cutting Angle
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use (see “Checking and Adjusting the Basic Adjustment”, page 28).
f Always tighten the locking knob 12 firmly before saw-
ing. Otherwise the saw blade can become wedged in the
workpiece.
Adjusting Standard Mitre Angles (see figure J)
For quick and precise adjustment of commonly used mitre an­gles, detents 14 have been provided for on the saw table:
Left Right
45° 31,6 ° 22,5° 15 ° 15° 22,5 ° 31,6 ° 45°
– Loosen the locking knob 12 in case it is tightened. – Pull lever 13 and rotate the saw table 15 left or right to the
requested detent.
– Release the lever again. The lever must be felt to engage in
the detent.
Adjusting Any Mitre Angle (see figure K)
The mitre angle can be set in the range from 52 ° (left side) to 52° (right side).
– Loosen the locking knob 12 in case it is tightened. – Pull lever 13 and at the same time push the locking bracket
11 until it engages in the groove intended for this. The saw table can be moved freely now.
– Turn the saw table 15 left or right by the locking knob and
adjust the requested mitre angle with help of the fine scale
10. (also see “Adjusting with Help of the Fine Scale”, page 26)
– Tighten the locking knob 12 again.
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 26 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
26 | English
Adjusting with Help of the Fine Scale
With the fine scale 10, the horizontal mitre angle can be set with an accuracy of up to ¼ °.
Requested setting of the initial angle X
X,25 ° X,5 ° X,75 °
Example: In orde r to adjust a 40.5 ° mitr e angle, th e ½° mark
of the fine scale 10 must be brought into alignment with the 42° mark of scale 9.
Adjusting Standard Bevel Angles (see figure L)
For quick and precise adjustment of commonly used bevel an­gles, stops are provided for 0 °, 45 ° and 33.9 ° angles.
– Loosen the lock lever 32.Standard angles 0° and 45° :
Tilt the tool arm by the handle 1 to the right stop (0° ) or to
the left stop (45° ). – Retighten the lock lever 32 again. – Standard angle 33.9° :
Pull adjustment knob 31 completely outward and turn it by
90 °. Now tilt the tool arm via th e handle 1 until the tool arm
can be heard to engage.
Adjusting Any Bevel Angle
The bevel angle can be set in the range from 0 ° to 45 °. – Loosen the lock lever 32.
– Tilt the tool arm by the handle 1 until the angle indicator 47
indicates the desired bevel angle. – Hold the tool arm in this position and retighten the clamp-
ing lever 32.
Fine scale mark (scale 10)
¼° X + 1° ½° X + 2° ¾° X + 3°
... bring into alignment with the mark (scale 9)
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V. Switching On (see figure M)
–To start the machine, press the On/Off switch 2 and keep
it pressed. Note: For safety reasons, the On/Off switch 2 cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation. The tool arm can only be guided downward when pressing le-
ver 3. –For sawing, you must additionally press lever 3 in addition
to actuating the On/Off switch 2.
Switching Off –To switch off the machine, release the On/Off switch 2.
Working Advice
General Sawing Instructions f For all cuts, it must first be ensured that the saw blade
Protect the saw blade against impact and shock. Do not sub­ject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must al­ways have a straight edge to face against the fence.
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
Position of the Operator (see figure N) f Do not stand in a line with the saw blade in front of the
– Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw
– Do not cross your arms when operating the tool arm.
Permissible Workpiece Dimensions Maximal workpiece sizes:
(rightward)
Minimal workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped left or right from the saw blade with the provided quick-action clamp 7): 145 x 40 mm (length x width)
Cutting depth, max. (0°/0 °): 100 mm Cutting Off
– Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen-
– Adjust the requested mitre and/or bevel angle. – Switch on the machine. – Press lever 3 and slowly guide the tool arm downward by
– Saw through the workpiece applying uniform feed. – Switch off the machine and wait until the saw blade has
– Guide the tool arm slowly upward.
at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove possibly mounted auxiliary stops or adjust them accordingly.
machine. Always stand aside of the saw blade. This pro-
tects your body against possible kickback.
blade.
Mitre/Bevel Angle Height x Width [mm]
Horizontal Vertical at max. height at max. width
45° 0 °
45°
45°
(leftward)
45°
sions.
handle 1.
come to a complete stop.
45°
45°
100 x 150 63 x 196 104 x 105 63 x 137
66 x 150 44 x 194
57 x 117 38 x 134
50 x 117,5 38 x 134
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 27 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
Sawing Workpieces of the Same Length (see figure G)
The material stop 44 can be used for easily sawing workpiec- es to the same length.
– Move the length stop 44 on the extension bar 43 toward
the saw blade to the desired clearance.
Special Workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be es­pecially secured against slipping. At the cutting line, no gap may exist between workpiece, fence and saw table.
Provide for special fixtures, if required.
Replacing the Insert Plate (see figure O)
Replace defective insert plates. – Bring the power tool into the working position.
– Unscrew screws 48 with the provided Phillips screwdriver
21 and remove the old insert plate.
– Insert the new insert plate and screw in all screws 48
again.
– Set the vertical bevel angle to 0° and saw through the in-
sert plate.
– Afterwards, set the vertica l bevel angle to 45 ° and sa w into
the cut again. This procedure achieves that the insert plate is as close as possible to the teeth of the saw blade without touching it.
The red insert plate 8 can become worn after long use of the power tool.
Sawing Profile Strips/Mouldings (Floor and Ceiling Strips)
Profile strips/mouldings can be sawn in two different ways: – Placed against the fence
– Lying flat on the saw table.
Floor Strips/Mouldings
The following table contains instructions for sawing floor strips/mouldings.
Settings Placed
against the fence
Always make trial cuts with the mitre angle setting first on scrap wood.
English | 27
Lying flat on the saw table
Bevel angle 45°
Floor strip/moulding Inner corner Horizontal mitre angle
Positioning of work­piece
The finished work­piece is located...
Outer corner Horizontal mitre angle
Positioning of work­piece
The finished work­piece is located...
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
Left side Right side Left side Right side
45° left 45° right
Bottom edge on
saw table
... to the left of the
cut
Bottom edge on
saw table
... to the right of the
cut
Upper edge against
the fence
... to the left of the
cut
... to the left of the
45° right 45° left
Bottom edge on
saw table
... to the right of the
cut
Bottom edge on
saw table
... to the left of the
cut
Bottom edge
against the fence
... to the right of the
cut
Upper edge against
... to the right of the
Bottom edge
against the fence
cut
the fence
cut
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 28 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
28 | English
Ceiling Strips/Mouldings (According to US Standard)
52°
When the ceiling strips/mouldings are to be sawn lying flat on the saw table, the standard mitre angles of 31.6° (horizontal) and 33.9 ° (vertical) must be set. The following table contains instructions for sawing ceiling strips/mouldings.
38°
Settings Placed
against the fence
Lying flat on the saw table
52°
Bevel angle 33,9°
Ceiling strip/moulding Inner corner Horizontal mitre angle
Positioning of work­piece
The finished work­piece is located...
Outer corner Horizontal mitre angle
Positioning of work­piece
The finished work­piece is located...
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use. A certain level of experience and appropriate specialty tools are required for this.
A Bosch after-sales service station will handle this mainte­nance task quickly and reliably.
Aligning the Fine Scale (see figure P)
– Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 15 to the 0 ° detent 14. The lever 13
must be felt to engage in the detent.
Checking:
The 0 ° mark of the fine scale 10 must be in alignment with the 0° mark of the scale 9.
Adjusting:
– Remove the insert plate 8. – Loosen screw 49 with the provided Phillips screwdriver
21 and align the fine scale alongside the 0 ° marks. – Retighten the screw again.
Setting the Standard Bevel Angle 0° (Vertical)
– Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 15 to the 0 ° detent 14. The lever 13
must be felt to engage in the detent. Checking: (see figure Q1)
– Adjust an angle gauge to 90 ° and position it on the saw ta-
ble 15.
Left side Right side Left side Right side
45° right 45° left 31.6 ° right 31.6° left
Bottom edge
against the fence
... to the right of the
cut
45° left 45° right 31.6 ° left 31.6° right
Bottom edge
against the fence
... to the right of the
cut
Bottom edge
against the fence
... to the left of the
cut
Bottom edge
against the fence
... to the left of the
cut
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 5 over the complete length.
Adjusting: (see figure Q2) – Loosen the lock lever 32.
– Loosen the lock nut of stop screw 23 with the provided ring
spanner 35 (13 mm).
– Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete length. – Retighten the lock lever 32 again. – Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 23
again. When the angle indicator 47 is not in line with the 0 ° mark of
scale 51 after adjusting, loosen screw 50 with the provided Phillips screwdriver 21 and align the angle indicator along­side the 0 ° mark.
Setting the Standard Bevel Angle 45° (Vertical)
– Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 15 to the 0 ° detent 14. The lever 13
must be felt to engage in the detent. – Loosen the clamping lever
to the stop (45° ) by the handle 1. Checking: (see figure R1) – Adjust an angle gauge to 45° and position it on the saw ta-
ble 15. The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 5
over the complete length.
Upper edge against
the fence
... to the left of the
cut
Bottom edge
against the fence
... to the right of the
cut
32 and tilt the tool arm left ward
Bottom edge
against the fence
... to the left of the
cut
Upper edge against
the fence
... to the right of the
cut
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 29 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
English | 29
Adjusting: (see figure R2)
– Loosen the lock nut of stop screw 24 with the provided ring
spanner 35 (13 mm).
– Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete length. – Retighten the lock lever 32 again. – Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 24
again. In case the angle indicator 47 is not in a line with the 45 ° mark
of the scale 51, firstly check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicator again. Then repeat the adjustment of the 45 ° bevel angle.
Aligning the Fence
– Bring the machine into the transport position. – Turn the saw table 15 to the 0 ° detent 14. The lever 13
must be felt to engage in the detent. Checking: (see figure S1) – Adjust an angle gauge to 90 ° and position it between the
fence 6 and the saw blade 5 on the saw table 15. The leg of the angle gauge must be flush with the fence over
the complete length. Adjusting: (see figure S2) – Loosen all Allen screws 34 with the Allen key 21 provided.
– Turn the fence 6 until the angle gauge is flush over the com-
plete length. – Retighten the screws again.
Transport
Before transporting the power tool, the following steps must be carried out:
– Bring the machine into the transport position. – Remove all accessories that cannot be mounted firmly to
the power tool.
If possible, place unused saw blades in an enclosed con-
tainer for transport. – Carry the machine by the transport handle 29 or hold it by
the recessed handles 18 on the sides of the saw table.
f The power tool should always be carried by two per-
sons in order to avoid back injuries. f When transporting the power tool, use only the trans-
port devices and never use the protective devices.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
If the machine should fail despite the care taken in manufac­turing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Bosch Power Tools 1 609 929 T11 | (12.8.11)
Cleaning
For safe and proper working, always keep the power tool and its ventilation slots clean.
The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. Therefore, always keep the area around the retracting blade guard clean.
Remove dust and chips after each working procedure by blowing out with compressed air or with a brush.
Clean the roller 26 regularly.
Accessories
Quick-action clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 040 205
Insert plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 960 015
Dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 605 411 204
Angle adapter for dust bag . . . . . . . . . . . . . . 2 600 499 070
Saw blades for wood and plate materials, panels and strips/mouldings
Saw blade 305 x 30 mm, 40 teeth . . . . . . . . 2 608 640 440
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045
OBJ_BUCH-1040-002.book Page 30 Friday, August 12, 2011 3:32 PM
30 | Français
Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
curité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie.
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électro­portatif et garder soigneusement les consignes de sécuri­té.
Le terme « outil » dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorte d for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Subject to change without notice.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
ATTENTION
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui­des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam­mer les poussières ou les fumées.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri­que.
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug­mentera le risque de choc électrique.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
Lors de l’utilisation d’outil électropor­tatifs, respecter les instructions de sé-
1 609 929 T11 | (12.8.11) Bosch Power Tools
Loading...
+ 138 hidden pages