OBJ_BUCH-1126-005.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 3:04 PM
100
90
80
70
40 50 60
30
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
GCM 10 S Professional
1 609 92A 2N6 (2014.12) T / 366
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
| 3
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180190
200
210
220
230
240
250
260
270
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
20
30
0
0
5
10
2
12
15
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
313218
33
34
35
4
2
28
28
36
36
14
2929
18
30
13
27
A
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 4 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
4 |
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
81
2
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
126
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
1012
45
1212
50
5
20
2
25
0
30
5
35
826
22
2,5
,6
31,
,
0
40
4
0
10
12
45
45
2122
12
50
B1
0
0
5
10
2
1
2
15
20
4
1
2
25
30
35
81
2
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
126
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
2
2
,
5
31,6
40
1012
45
1212
50
5
2
5
20
4
2
2
25
0
30
5
35
826
,
5
2
2
2
,
5
,6
31,
,6
0
40
4
0
10
12
2
45
45
2
1
2
2
12
50
B2
C
D1
D2
1,1 Pt
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
0
5
20
25
0
30
35
8
6
,5
22,
,6
31,
40
4
0
10
12
45
2
12
12
50
D3
39
38
18
18
1
27
35
8
44
7434241
40
4
37
18
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 5 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
| 5
1,1 Pt
1,1 Pt
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
EF
G
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
2
12
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
20
25
30
5
35
866
12
22
1,6
31
40
10
12
45
12
12
50
H
0
0
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
12
12
45
50
55
60
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
6
12
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
I
15
20
22,5
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
J
52
45
20
16171413
14
12
46
22
29
21
19
33
47
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 6 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
6 |
0
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
0
15
30
33,9
45
0
15
30
33,9
45
K
40
0
60
10
0
L
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
0
5
0
20
2
525
0
30
35
8
6
,5
22,5
,631,
,
404
0
10
12
45
2
12
12
50
M
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
20
25
30
5
35
8
6
22
1,6
31
40
10
12
NO
49
25
9
48
23
32
4
24
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 7 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
| 7
220
210
200
180190
170
160
150
140
130
110120
100
90
80
70
5060
40
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
PQ
2
12
1
,
1
P
t
R1
0
15
20
25
R2
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
20
25
30
5
35
8
12
6
6
12
22
1,6
31
40
10
10
2
12
45
12
12
50
S1
0
15
30
33,9
45
S2
34 2
50
51
45
24
24
32
48
53
54
32
23
48
52
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 8 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
8 |
1,1 Pt
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
5
20
25
30
5
35
8
6
22
1,6
31
40
0
10
12
45
121212
50
1
,
1
Pt
T1T2
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
20
25
22
,
U
9
28 2828
30
1516
9
9
7
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 9 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
1,1 Pt
| 9
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 10 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
10 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 11 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Paneelsägen
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar
sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen
bedient wird.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch angegeben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet
werden.
Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer
fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein
zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum
rotierenden Sägeblatt ist sonst zu gering.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen
oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stump-
fen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch
einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen
des Sägeblattes und Rückschlag.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einlege-
platte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.
Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Sägeblatt verletzen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen G rö-
ße und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montage-
teilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum
Verlust der Kontrolle.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsge-
mäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen
Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die
Arbeitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück
frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen etc. ist.
Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem
rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den
Bediener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und
Materialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.Ä. aus
dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug
läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die
Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an,
bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten
sehr heiß.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elek-
trowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um einen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück erst
nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden. Behe-
ben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts,
bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschla-
ges, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können
ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
werkzeuges erhalten bleibt.
Deutsch | 11
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 12 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
12 | Deutsch
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und
sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht
in den Sägebereich, während das
Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt
mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Gefahrenbereich! Halten Sie mög-
lichst Hände, Finger oder Arme von
diesem Bereich fern.
Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen.
Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug zum Transportieren nur an
diesen gekennzeichneten Stellen an.
SymbolBedeutung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und
Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuf ühren.
Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –52 ° bis +62°
sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45 ° möglich. Die
Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von
Hart- und Weichholz sowie Span- und Faserplatten.
Das Elektrowerkzeug ist für das Sägen von Aluminium oder
anderen Nichteisenmetallen nicht geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 1 7.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte
auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,15Oh m sind keine Störungen zu erwarten.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
... 503
... 508
... 532
... 542
... 514... 534... 537... 541... 550
W1800150016501 80015001800
-1
460050004 70047004 3004600
/II/II/II/II/II/II
mm254254254254254254
mm 1,4–2,51,4– 2,51,4 –2,51,4–2,5 1,4–2,5 1,4–2,5
mm30301625,43025,4
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 61029-2-9.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 94 dB(A); Schallleistungspegel 105 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 61029:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 14 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
14 | Deutsch
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht
und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 50581.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage
Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektro-
werkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker
nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und
vom mitgelieferten Zubehör.
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs,
ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
– Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt
– Feststellknauf 13
– Staubbeutel 1
–Schraubzwinge 22
– Absaugadapter 27
– Innensechskantschlüssel/Kreuzschlitzschraubendreher 30
– Ring-/Gabelschlüssel 35
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle
Beschädigungen.
Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen
Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein
und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren
oder auswechseln lassen.
Feststellknauf montieren (siehe Bild A)
– Schrauben Sie den Feststellknauf 13 in die entsprechende
Bohrung oberhalb des Hebels 14.
Ziehen Sie den Feststellknauf 13 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
kanten.
Stationäre oder flexible Montage
Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf
eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank)
montieren.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bilder B1 –B2)
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die
Bohrungen 18.
oder
– Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit han-
delsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest.
Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch
Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare
Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der
Unterstützung langer Werkstücke.
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern.
– Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstel-
lung auf den Arbeitstisch.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 15 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder
durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand
gekommen ist.
– Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie
diese.
Eigenabsaugung (siehe Bild C)
– Stecken Sie den Absaugadapter 27 fest auf den Span-
auswurf 37.
– Drücken Sie die Klammer am Staubbeutel 1 zusammen und
stülpen Sie den Staubbeutel über den Absaugadapter 27.
Die Klammer muss in der Rille des Absaugadapte rs greifen.
– Lassen Sie die Klammer am Staubbeutel wieder los.
Der Staubbeutel und der Absaugadapter dürfen während des
Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung
kommen.
Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Absaugadapter 27 auch
einen Staubsaugerschlauch (Ø 32 mm) anschließen.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Sägeblatt wechseln (siehe Bilder D1–D3)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige
Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach
EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses
Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Lösen Sie die Schrauben 39 und 38 mit dem mitgeliefer-
ten Kreuzschlitzschraubendreher 30.
Drehen Sie die Schrauben nicht ganz heraus.
– Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und schwenken Sie
die Pendelschutzhaube 8 bis zum Anschlag nach hinten.
Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position.
– Drehen Sie die Sechskantschraube 41 mit dem mitgelie-
ferten Ringschlüssel 35 und drücken Sie gleichzeitig die
Spindelarretierung 40, bis diese einrastet.
– Halten Sie die Spindelarretierung 40 gedrückt und drehen
Sie die Schraube 41 im Uhrzeigersinn heraus (Linksge-winde!).
– Nehmen Sie die Unterlegscheibe 42 und den Spann-
flansch 43 ab.
– Entnehmen Sie das Sägeblatt 7.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spann-
flansch 44.
Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der
Pfeilrichtung auf der Pendelschutzhaube übereinstimmt!
– Setzen Sie den Spannflansch 43, die Unterlegscheibe 42
und die Sechskantschraube 41 auf.
Drücken Sie die Spindelarretierung 40, bis diese einrastet, und ziehen Sie die Sechskantschraube 41 mit dem
mitgelieferten Ringschlüssel 35 fest (Anziehdrehmoment
ca. 20 Nm).
– Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und führen Sie die
Pendelschutzhaube 8 wieder nach unten.
– Ziehen Sie die Schrauben 39 und 38 wieder fest.
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild E)
Die Transportsicherung 33 ermöglicht Ihnen eine leichtere
Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 etwas nach
unten, um die Transportsicherung 33 zu entlasten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 33 ganz nach außen
und drehen Sie sie um 90 °. Lassen Sie die Transportsicherung in dieser Stellung einrasten.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Lösen Sie die Feststellschraube 26, falls diese angezogen
ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
– Schrauben Sie den Tiefenanschlag 51 ganz nach oben
(siehe „Tiefenanschlag einstellen“, Seite 17).
– Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 17 den Fest-
stellknauf 13 an.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 33 ganz nach außen
und drehen Sie sie um 90 °. Lassen Sie die Transportsicherung in dieser Stellung einrasten.
– Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und schwenken Sie
gleichzeitig den Werkzeugarm am Handgriff 6 nach unten,
bis die Transportsicherung in der Endstellung einrastet.
Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher arretiert.
Deutsch | 15
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 16 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
16 | Deutsch
Arbeitsvorbereitung
Sägetisch verlängern (siehe Bild F)
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder
abgestützt werden.
– Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben 19 mit
dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 30.
–Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 21 bis zum Anschlag
heraus und ziehen Sie die Innensechskantschrauben wieder fest.
Verlängerungsbügel montieren (siehe Bild G)
Zur zusätzlichen Sägetischverbreiterung können Sie sowohl
links als auch rechts am Elektrowerkzeug Verlängerungsbügel
montieren.
– Stecken Sie jeweils einen Längenanschlag 52 auf einen
Verlängerungsbügel 45.
– Schieben Sie die Verlängerungsbügel 45 an beiden Seiten
des Elektrowerkzeugs bis zum Anschlag in die dafür vorgesehenen Bohrungen 20.
– Ziehen Sie die Schrauben zur Sicherung der Verlänge-
rungsbügel fest.
Werkstück befestigen (siehe Bild H)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
– Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlag-
schiene 9.
– Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge 22 in eine
der dafür vorgesehenen Bohrungen 29.
– Lösen Sie die Flügelschraube 46 und passen Sie die
Schraubzwinge dem Werkstück an. Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
– Spannen Sie das Werkstück durch Drehen der Gewin-
destange 47 fest.
Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe
„Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 19).
Ziehen Sie den Feststellknauf 13 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von
52° (linksseitig) bis 62 ° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 13, falls dieser angezogen ist.
– Ziehen Sie den Hebel 14 und drücken Sie gleichzeitig die
Arretierklammer 12, bis diese in der dafür vorgesehenen
Nut einrastet. Dadurch wird der Sägetisch frei beweglich.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 am Feststellknauf nach links
oder rechts, bis der Winkelanzeiger 15 den gewünschten
Gehrungswinkel anzeigt.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten
Gehrungswinkeln sind Anschläge für die Winkel 0 °, 45° und
33,9 ° vorgesehen.
– Lösen Sie den Spanngriff 32.
– Standardwinkel 0 ° und 45°:
Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 bis zum
Anschlag nach rechts (0 °) oder bis zum Anschlag nach
links (45°).
– Ziehen Sie den Spanngriff 32 wieder fest.
– Standardwinkel 33,9°:
Ziehen Sie den Einstellknopf 31 ganz nach außen und dre-
hen Sie ihn um 90°. Dann schwenken Sie den Werkzeugarm
am Handgriff 6, bis der Werkzeugarm hörbar einrastet.
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0 °
bis 45 ° eingestellt werden.
– Lösen Sie den Spanngriff 32.
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6, bis der
Winkelanzeiger 48 den gewünschten Gehrungswinkel
anzeigt.
– Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen
Sie den Spanngriff 32 wieder fest.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Einschalten (siehe Bild L)
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
–Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5
und halten ihn gedrückt.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
5 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
bes ständig gedrückt bleiben.
Nur durch das Drücken auf den Arretierhebel 4 kann der
Werkzeugarm nach unten geführt werden.
–Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen
des Ein-/Ausschalters 5 den Hebel 4 drücken.
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 17 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Ausschalten
–Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 5 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise
Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass
das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene,
Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren
kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge
oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie
das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück
muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder
abgestützt werden.
Position des Bedieners (siehe Bild M)
Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt
vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem mög-
lichen Rückschlag geschützt.
– Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Säge-
blatt fern.
– Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm.
Zulässige Werkstückmaße
Maximale Werkstücke:
GehrungswinkelHöhe x Breite [mm]
horizontalvertikal
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge 22 links oder rechts vom Sägeblatt
festgespannt werden können): 105 x 40 mm (Länge x Breite)
max. Schnitttiefe (0°/0°): 87 mm
Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild N)
Die roten Einlegeplatten 11 können nach längerem Gebrauch
des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Drehen Sie die Schrauben 49 mit dem mitgelieferten
Kreuzschlitzschraubendreher heraus und entnehmen Sie
die alten Einlegeplatten.
– Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein.
– Stellen Sie den vertikalen Gehrungswinkel auf 45 ° ein.
– Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und schwenken Sie
den Werkzeugarm ganz nach unten.
– Schieben Sie die Einlegeplatte bis ca. 2 mm an das Säge-
blatt heran. Stellen Sie sicher, dass auf der ganzen Länge
der möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der
Einlegeplatte in Berührung kommt.
87 x 305
87 x 216
53 x 305
53 x 216
– Schrauben Sie die Einlegeplatte wieder an.
– Wiederholen Sie die Arbeitsschritte analog für die neue
linke Einlegeplatte.
Sägen
Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild O)
– Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke)
lösen Sie die Feststellschraube 26, falls diese angezogen
ist. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in
Richtung Anschlagschiene 9 und ziehen Sie die Feststell-
schraube 26 wieder an.
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun-
gen fest.
– Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
– Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und führen Sie den
Werkzeugarm mit dem Handgriff 6 langsam nach unten.
– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sägen mit Zugbewegung
– Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung 25 (breite Werk-
stücke) lösen Sie die Feststellschraube 26, falls diese an-
gezogen ist.
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun-
gen fest.
– Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.
– Ziehen Sie den Werkzeugarm so weit von der Anschlag-
schiene 9 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
– Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und führen Sie den
Werkzeugarm mit dem Handgriff 6 langsam nach unten.
– Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlag-
schiene 9 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem
Vorschub durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut
sägen wollen.
– Lösen Sie die beiden Kontermuttern 50 mit einem handels-
üblichen Ring- oder Gabelschlüssel (14 mm).
– Lösen Sie die Rändelmutter 2.
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 in die
Position, bei der die gewünschte Nut-Tiefe erreicht wird.
– Drehen Sie die Justierschraube 34 im oder gegen den Uhr-
zeigersinn mit einem Innensechskantschlüssel (8 mm), b is
das Schraubenende den Tiefenanschlag 51 berührt.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
– Ziehen Sie zuerst die Rändelmutter 2 und danach die Kon-
termuttern 50 wieder fest.
Deutsch | 17
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 18 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
18 | Deutsch
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild Q)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können
Sie den Längenanschlag 52 verwenden.
– Verschieben Sie den Längenanschlag 52 auf dem Verlän-
gerungsbügel 45 im gewünschten Abstand zum Sägeblatt.
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müssen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der
Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen.
Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbeiten:
– gegen die Anschlagschiene angestellt,
– flach liegend auf dem Sägetisch.
Bodenleisten
Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Bodenleisten.
Einstellungengegen die
Anschlagschiene
angestellt
vertikaler Gehrungswinkel0°45°
Bodenleiste
Innenkantehorizontaler
linke Seiterechte Seitelinke Seiterechte Seite
45° links45° rechts0°0°
Gehrungswinkel
Positionierung des
Werkstücks
Fertiges Werkstück
Unterkante auf
Sägetisch
... links vom Schnitt... rechts vom
befindet sich ...
Außenkantehorizontaler
45° rechts45 ° links0°0°
Gehrungswinkel
Positionierung des
Werkstücks
Fertiges Werkstück
befindet sich ...
Unterkante auf
Sägetisch
... rechts vom
Schnitt
Des Weiteren können Sie abhängig von der Breite der Profilleiste die Schnitte mit oder ohne Zugbewegung ausführen.
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer zuerst an einem Abfallholz aus.
flach liegend
auf dem
Sägetisch
Unterkante auf
Sägetisch
Oberkante an der
Anschlagschiene
... links vom Schnitt ... links vom Schnitt
Schnitt
Unterkante auf
Sägetisch
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom Schnitt... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
Oberkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
52°
38°
52°
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 19 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Deckenleisten (nach US-Standard)
Wenn Sie die Deckenleisten flach auf dem Sägetisch liegend bearbeiten wollen, müssen Sie die
Standard-Gehrungswinkel 31,6° (horizontal) und 33,9° (vertikal) einstellen.
Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Deckenleisten.
Deutsch | 19
Einstellungengegen die
vertikaler Gehrungswinkel0°33,9°
Deckenleiste
Innenkantehorizontaler
Gehrungswinkel
Positionierung des
Werkstücks
Fertiges Werkstück
befindet sich ...
Außenkantehorizontaler
Gehrungswinkel
Positionierung des
Werkstücks
Fertiges Werkstück
befindet sich ...
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen.
Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und
zuverlässig aus.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 bis zur Einkerbung 16 für 0 °.
Der Hebel 14 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild R1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 7 auf
der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild R2)
– Lösen Sie den Spanngriff 32.
– Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 24 mit
dem mitgelieferten Gabelschlüssel 35 (12 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 bis zur Einkerbung 16 für 0 °.
Der Hebel 14 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
– Lösen Sie den Spanngriff 32 und schwenken Sie den Werk-
zeugarm am Handgriff 6 bis zum Anschlag nach links (45°).
Überprüfen: (siehe Bild S1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 7 auf
der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild S2)
– Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 23 mit
dem mitgelieferten Gabelschlüssel 35 (12 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist.
– Ziehen Sie den Spanngriff 32 wieder fest.
– Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlag-
schraube 23 wieder fest.
flach liegend
auf dem
Sägetisch
Oberkante an der
Anschlagschiene
Unterkante an der
Anschlagschiene
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
Oberkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 20 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
20 | Deutsch
Falls der Winkelanzeiger 48 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 45 °-Marke der Skala 54 ist, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0°-Einstellung für den Gehrungswinkel
und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstellung des 45°-Gehrungswinkels.
Anschlagschiene ausrichten
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 bis zur Einkerbung 16 für 0 °.
Der Hebel 14 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild T1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 90 ° ein und legen Sie sie
zwischen Anschlagschiene 9 und Sägeblatt 7 auf den Sägetisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit der Anschlagschiene
auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild T2)
– Lösen Sie alle Innensechskantschrauben 28 mit dem mit-
gelieferten Innensechskantschlüssel 30.
– Verdrehen Sie die Anschlagschiene 9 so weit, bis die Win-
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 bis zur Einkerbung 16 für 0 °.
Der Hebel 14 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen:
Der Winkelanzeiger 15 muss in einer Linie mit der 0 °-Marke
der Skala 10 sein.
Einstellen:
– Lösen Sie die Befestigungsschraube des Winkelanzeigers
mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher 30
und richten Sie den Winkelanzeiger entlang der 0 °-Marke
aus.
– Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Transport
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie
folgende Schritte durchführen:
– Lösen Sie die Feststellschraube 26, falls diese angezogen
ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und zie-
hen Sie die Feststellschraube wieder fest.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
– Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elek-
trowerkzeug montiert werden können.
Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn
möglich, in einen geschlossenen Behälter.
– Greifen Sie zum Anheben oder Transportieren in die Griff-
mulden 36 seitlich am Sägetisch 17.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um
Rückenverletzungen zu vermeiden.
Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
zeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals
die Schutzvorrichtungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und
selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne
durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneele
und Leisten
Sägeblatt 254 x 30 mm, 60 Zähne2 608 640 438
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Sachnummer
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 21 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 21
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 22 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
22 | English
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
When using electric tools basic safety
precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.
Read all these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 23 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Safety Warnings for Sliding Mitre Saws
Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from
being operated by untrained persons.
Use the machine only for cutting the materials listed
under Intended Use. Otherwise, the machine can be sub-
ject to overload.
Always firmly clamp the piece to be worked. Do not saw
workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the
clear ance of your hand to the rotating saw blade is too small.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable a nd pull the mains plug when
the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service
agent for Bosch power tools. Replace damaged extension cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Never operate the machine without the insert plate.
Replace a defective insert plate. Without flawless insert
plates, injuries are possible from the saw blade.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw
blades can easily break.
Always use blades with correct size and shape (dia-
mond versus round) of arbour holes. Blades that do not
match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Make sure that the guard operates properly and that it
can move freely. Never lock the guard in place when
opened.
Operate the power tool only when the work area to the
workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips,
etc. Small pieces of wood or other objects that come in
contact with the rotating saw blade can strike the operator
with high speed.
Keep the floor free of wood chips and material remain-
ders. You could slip or trip.
Never remove cutting remainders, wood chips, etc.
from the sawing area while the machine is running.
Always guide the tool arm back to the neutral position first
and then switch the machine off.
Do not touch the saw blade after working before it has
cooled. The saw blade becomes very hot while working.
If the saw blade should become jammed, switch the ma-
chine off and hold the workpiece until the saw blade
comes to a complete stop. To prevent kickback, the
workpiece may not be moved until after the machine
has come to a complete stop. Correct the cause for the
jamming of the saw blade before restarting the machine.
Never leave the machine before it has come to a complete
stop. Cutting tools that are still running can cause injuries.
Guide the saw blade against the workpiece only when
the machine is switched on. Otherwise there is danger of
kickback when the saw blade becomes wedged in the
workpiece.
Never stand on the power tool. Serious injuries can occur
when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with cla mp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of
your power tool. Please memorise the symbols and their
meanings. The correct interpre tation of the symbols helps
you operate the power tool better and more secure.
SymbolMeaning
English | 23
Wear ear protectors. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Wear safety goggles.
Wear a dust respirator.
Keep hands away from the cutting
area while the machine is running.
Danger of injury when coming in contact with the saw blade.
Danger area! Keep hands, fingers or
arms away from this area.
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 24 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
24 | English
SymbolMeaning
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter
must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.
When transporting the machine, hold it only at the locations
indicated.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
8 Retracting blade guard
9 Fence
10 Scale for mitre angle
11 Insert plate
12 Locking bracket
13 Locking knob for various mitre angles
14 Mitre detent lever
15 Mitre angle indicator
16 Detents for standard mitre angles
17 Saw table
18 Mounting holes
19 Hex socket screws of the saw table extension
20 Drill holes for extension bars
21 Saw-table extension
22 Material clamp
23 Stop screw for 45 ° bevel angle
24 Stop screw for 0 ° bevel angle
25 Slide device
26 Locking screw for slide device
27 Extraction adapter
28 Hex socket screws (6 mm) of the fence
29 Mounting holes for material clamp
30 Hex key (size 6 mm)/cross-head screwdriver
31 Adjustment knob for 33.9 ° bevel angle
32 Bevel lock lever
33 Transport safety-lock
34 Adjusting screw of depth stop
35 Ring/open-end spanner
36 Recessed handles
37 Chip ejector
38/39 Cross-head screw (attachment of retracting
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making
straight lengthways and crossways cuts in wood. Horizontal
mitre angles of –52° to +62° as well as vertical bevel angles
of 0 ° to 45° are possible.
The power tool is des igne d with suffi cien t capa city for sa wing
hard and softwood as well as press and particle board.
The power tool is not suitable for cutting aluminium or other
non-ferrous metals or alloys.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Dust bag
2 Knurled nut of the depth stop
3 Blade guard
4 Locking lever
5 On/Off switch
6 Handle
7 Saw blade
40 Spindle lock
41 Hexagon bolt for saw-blade attachment
42 Washer
43 Clamping flange
44 Interior clamping flange
45 Extension bar *
46 Wing bolt
47 Threaded rod
48 Indicator for bevel angle
49 Screws for insert plate
50 Lock nuts of the depth stop
51 Depth stop
52 Material stop *
53 Screw for bevel angle indicator
54 Scale for bevel angle
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
(ring: 13 mm; open-end: 12 mm)
blade guard)
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 25 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
English | 25
Technical Data
Sliding Mitre SawGCM 10 S
Article number 0 601 B20...
Rated power input
No-load speed
min
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014kg21.521.521.521.521.521.5
Protection class
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diameter
Blade body thickness
Mounting hole diameter
Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 28.
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions.
Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0,15 ohm.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
Sound emission values determined according to
EN 61029-2-9.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 94 dB(A); Sound power level
105 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 61029:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 61029 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main a pplications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with differen t accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC including their amendments and complies with
the following standards:
EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 50581.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Assembly
Avoid unintentional starting of the machine. During
assembly and for all work on the machine, the power
plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Carefully remove all parts included in the delivery from their
packaging.
Remove all packaging material from the machine and the
accessories provided.
Before starting the operation of the machine for the first time,
check if all parts listed below have been supplied:
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 26 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
26 | English
Note: Check the power tool for possible damage.
Before further use of the machine, check that all protective
devices are fully functional. Any lightly damaged parts must
be carefully checked to ensure flawless operation of the tool.
All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled
that ensure faultless operation.
Damaged protective devices and parts must be immediately
replaced by an authorised service centre.
Mounting the Locking Knob (see figure A)
– Screw the locking knob 13 into the corresponding drill
hole above the lever 14.
Always tighten the locking knob 13 firmly before saw-
ing. Otherwise the saw blade can become wedged in the
workpiece.
Stationary or Flexible Mounting
To ensure safe handling, the machine must be mounted
on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to
using.
Mounting to a Working Surface (see figures B1 –B2)
– Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the
working surface. The mounting holes 18 serve f or this purpose.
or
– Clamp the power tool with commercially available screw
clamps by the feet to the working surface.
Mounting to a Bosch Saw Stand
With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands provide firm support for the power tool on any surface. The w orkpiece supports of the saw stand are used for unde rlaying long
workpieces.
Read all safety warnings and instructions included with
the worktable. Failure to observe safety warnings and in-
structions can lead to electrical shock, fire and/or cause
serious injuries.
Assemble the worktable properly before mounting the
power tool. Perfect assembly is important in order to pre-
vent the risk of collapsin g.
– Mount the power tool in transport position on the saw
stand.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as
carcinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Always use dust extraction.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or
workpiece fragments.
– Switch the machine off and pull the mains plug from the
socket outlet.
– Wait until the saw blade has come to a complete stop.
– Determine the cause of the blockage and correct it.
Integrated Dust Extraction (see figure C)
– Mount extraction adapter 27 firmly onto chip ejector 37.
– Press the clamp of dust bag 1 together and mount the dust
bag over extraction adapter 27.
The clip must engage in the groove of the vacuuming
adapter.
– Release the dust-bag clamp again.
During sawing, the dust bag and the extraction adapter may
never come in contact with moving tool components.
Always empty the dust bag in good time.
External Dust Extraction
For dust extraction, you can also c onnect the extraction
adapter 27 to a vacuum hose (Ø 32 mm).
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Changing the Saw Blade
(see figures D1–D3)
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade.
Use only saw blades whose maximum permitted speed is
higher than the no-load speed of the power tool.
Use only saw blades that correspond with the characteristic
data given in these operation instructions and that are tested
and marked in accordance with EN 847-1.
Use only saw blades recommended by the tool manufacturer
and suitable for sawing the materials to be cut.
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working position.
– Loosen the screws 39 and 38 with the provided cross-
head screwdriver 30.
Do not completely unscrew the screws.
– Push the locking lever 4 and swing the retracting blade
guard 8 to the rear to the stop.
Hold the retracting blade guard in this position.
– Turn hexagon bolt 41 with the provided ring spanner 35
and at the same time press the spindle lock 40 until it en-
gages.
– Keep the spindle lock 40 pressed and unscrew hexagon
bolt 41 in clockwise direction (left-hand thread!).
– Remove the washer 42 and the clamping flange 43.
– Remove the saw blade 7.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 27 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior to assembly.
– Place the new saw blade onto the interior clamping flange
44.
Take care during the mounting that the cutting direc-
tion of the teeth (direction of the arrow on the saw
blade) agrees with the direction of the arrow on the
retracting blade guard!
–Mount the clamping flange 43, the washer 42 and the hex-
agon bolt 41.
Press spindle lock 40 until it engages and ti ghten hexagon
bolt 41 with the provided ring spanner 35 (tightening
torque approx. 20 Nm).
– Push the locking lever 4 and guide the retracting blade
guard 8 down again.
– Retighten the screws 39 and 38.
Operation
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Transport Safety (see figure E)
The transport safety-lock 33 enables easier handling of the
machine when transporting to various working locations.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool arm by the handle 6 down a little in order to
relieve the transport safety-lock 33.
– Pull the transport safety-lock 33 all the way outward and
turn it by 90°. Allow the transport safety-lock to engage in
this position.
– Guide the tool arm slowly upward.
Securing the Machine (Transport Position)
– Loosen the locking screw 26 if tightened. Pull the tool arm
completely to the front and tighten the locking screw
again.
– Screw the depth stop 51 completely to the top (see “Ad-
justing the Depth Stop”, page 29).
– To lock the saw table 17, tighten the locking knob 13.
– Pull the transport safety-lock 33 all the way outward and
turn it by 90°. Allow the transport safety-lock to engage in
this position.
– Push the locking lever 4 and at the same time lower the tool
arm via handle 6 until the transpo rt safety-lock engages in
the end position.
The tool arm is now securely locked for transport.
Preparing for Operation
Extending the Saw Table (see figure F)
Long workpieces must be underlaid or supported at their free
end.
– Loosen both hex socket screws 19 with the hex key 30
provided.
– Pull out the saw table extension 21 to the stop and tighten
the hex socket screws again.
Mounting the Extension Bars (see figure G)
To extend the saw table additionally, extension bars can be
mounted both to the left or right of the power tool.
– Mount one length stop 52 each onto an extension bar 45.
– Insert the extension bars 45 on both sides of the power
tool to the stop in the drill holes 20 intended for this purpose.
– Tighten the screws for securing the extension bars.
Clamping the Workpiece (see figure H)
To ensure optimum working sa fety, the workpiece must always be firmly clamped.
Do not saw workpieces that are too small to clamp.
– Press the workpiece firmly against the fence 9.
– Insert the material clamp 22 provided into one of the holes
29 intended for it.
– Loosen the wing bolt 46 and adapt the material clamp to
the workpiece. Tighten the wing bolt again.
– Firmly clamp the workpiece by turning the threaded rod
47 in clockwise direction.
Adjusting the Cutting Angle
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine
must be checked and adjusted as necessary after intensive
use (see “Checking and Adjusting the Basic Adjustment”,
page 30).
Always tighten the locking knob 13 firmly before saw-
ing. Otherwise the saw blade can become wedged in the
workpiece.
Adjusting Standard Mitre Angles (see figure I)
For quick and precise adjustment of commonly used mitre angles, detents 16 have been provided for on the saw table:
LeftRight
45° 31.6° 22.5° 15 ° 15° 22.5 ° 31.6° 45 ° 60°
– Loosen the locking knob 13 in case it is tightened.
– Pull lever 14 and rotate the saw table 17 left or right to the
requested detent.
– Release the lever again. The lever must be felt to engage in
the detent.
Adjusting Any Mitre Angle (see figure J)
The mitre angle can be set in the range from 52 ° (left side) to
62° (right side).
– Loosen the locking knob 13 in case it is tightened.
– Pull lever 14 and at the same time push the locking bracket
12 until it engages in the groove intended for this. The saw
table can be moved freely now.
– Turn the saw table 17 left or right by the locking knob until
the angle indicator 15 indicates the requested mitre angle.
– Tighten the locking knob 13 again.
English | 27
0°
Bosch Power Tools1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 28 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
28 | English
Adjusting Standard Bevel Angles (see figure K)
For quick and precise adjustment of commonly used bevel angles, stops are provided for 0 °, 45° and 33.9 ° angles.
– Loosen the lock lever 32.
– Standard angles 0 ° and 45°:
Tilt the tool arm by the handle 6 to the right stop (0°) or to
the left stop (45°).
– Retighten the lock lever 32 again.
– Standard angle 33.9 °:
Pull adjustment knob 31 completely outward and turn it by
90°. Now tilt the tool arm via the handle 6 until the tool arm
can be heard to engage.
Adjusting Any Bevel Angle (see figure K)
The bevel angle can be set in the range from 0 ° to 45°.
– Loosen the lock lever 32.
– Tilt the tool arm by the handle 6 until the angle in dicator 48
indicates the desired bevel angle.
– Hold the tool arm in this position and retighten the clamp-
ing lever 32.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On (see figure L)
To save energy, only switch the power tool on when using it.
–To start the machine, press the On/Off switch 5 and keep
it pressed.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 5 cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation.
The tool arm can be guided down only after pushing the lock-
ing lever 4.
–For sawing, you must additionally press lever 4 in addition
to actuating the On/Off switch 5.
Switching Off
–To switch off the machine, release the On/Off switch 5.
Working Advice
General Sawing Instructions
For all cuts, it must first be ensured that the saw blade
at no time can come in contact with the fence, screw
clamps or other machine parts. Remove any mounted
auxiliary stops or adjust them accordingly.
Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must
always have a straight edge to face against the fence.
Long workpieces must be underlaid or supported at their free
end.
Position of the Operator (see figure M)
Do not stand in a line with the saw blade in front of the
machine. Always stand aside of the saw blade. This pro-
tects your body against possible kickback.
– Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw
blade.
– Do not cross your arms when operating the tool arm.
Permissible Workpiece Dimensions
Maximum workpiece sizes:
HorizontalVertical
Minimum workpiece sizes (= all workpieces that can be
clamped left or right from the saw blade with the supplied
material clamp 22): 105 x 40 mm (length x width)
Cutting depth, max. (0°/0 °): 87 mm
Replacing Insert Plates (see figure N)
The red insert plates 11 can become worn after prolonged
use of the machine.
Replace defective insert plates.
– Bring the power tool into the working position.
–Unscrew the screws 49 using the provided cross-head
screwdriver and remove the old insert plates.
– Insert the new right-hand insert plate.
– Set the bevel angle to 45 °.
– Push locking lever 4 and completely lower the tool arm.
– Position the insert plate approx. 2 mm away from the saw
blade. Make sure that the saw blade d oes not come in con-
tact with the insert plates throughout the complete possi-
ble ripping length.
– Refasten the insert plate with the screws.
– Repeat the work steps in the same manner for the left-hand
insert plate.
Sawing
Sawing without Slide Movement (Cutting Off)
(see figure O)
– For cuts without slide movement (small workpieces), loos-
en the locking screw 26 in case it is tightened. Slide the
tool arm to the stop in the direction of the fence 9 and
retighten the locking screw 26.
– Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen-
sions.
– Set the desired mitre angle.
– Switch on the machine.
– Push the locking lever 4 and guide the tool arm slowly
downward with the tool handle 6.
– Saw through the workpiece applying uniform feed.
– Switch off the machine and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
– Guide the tool arm slowly upward.
Mitre/Bevel AngleHeight x Width [mm]
0°0°
45°0 °
0°45°
45°45 °
87 x 305
87 x 216
53 x 305
53 x 216
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 29 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Sawing with Slide Movement
– For cuts using the slide device 25 (wide workpieces), loos-
en the locking screw 26 in case it is tightened.
– Firmly clam p the workpiece as appropriate for its di mensions.
– Set the desired mitre angle.
– Pull the tool arm away from the fence 9 far enough so that
the saw blade is in front of the workpiece.
– Switch on the machine.
– Push the locking lever 4 and guide the tool arm slowly
downward with the tool handle 6.
– Press the tool arm in the direction of the fence 9 and saw
through the workpiece applying uniform feed.
– Switch off the machine and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
– Guide the tool arm slowly upward.
Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves) (see figure P)
The depth stop must be adjusted when a trench gap is to be
sawed.
– Loosen both lock nuts 50 using a commercial box-end or
– Tilt the tool arm by the handle 6 to the position at which the
requested groove depth is reached.
–Screw adjusting screw 34 in clockwise or anticlockwise di-
rection with an hex key (8 mm) until the screw end faces
against the depth stop 51.
– Guide the tool arm slowly upward.
– First tighten the knurled nut 2 and then the locking
nuts 50.
Sawing Workpieces of the Same Length
(see figure Q)
The material stop 52 can be used for easily sawing workpieces to the same length.
– Move the length stop 52 on the extension bar 45 toward
the saw blade to the desired clearance.
Special Workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured against slipping. At the cutting line, no gap
may exist between workpiece, fence and saw table.
Provide for special fixtures, if required.
Sawing Profile Strips/Mouldings (Floor and Ceiling Strips)
Profile strips/mouldings can be sawn in two different ways:
– placed against the fence
– lying flat on the saw table.
In addition, the cut can be perfomed with or without slide movement depending on the width of the profile strip/moulding.
Always make trial cuts with the mitre angle setting first on
scrap wood.
English | 29
Floor Strips/Mouldings
The following table contains instructions for sawing floor strips/mouldings.
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 30 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
30 | English
Ceiling Strips/Mouldings (According to US Standard)
When the ceiling strips/mouldings are to be sawn lying flat on the saw table, the standard mitre angles
of 31.6° (horizontal) and 33.9 ° (vertical) must be set.
The following table contains instructions for sawing ceiling strips/mouldings.
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine
must be checked and adjusted as necessary after intensive use.
A certain level of experience and appropriate specialty tools
are required for this.
A Bosch after-sales service station will handle this maintenance task quickly and reliably.
Setting the Standard Bevel Angle 0 ° (Vertical)
– Bring the power tool into the working position.
– Turn the saw table 17 to the 0 ° detent 16. The lever 14
must be felt to engage in the detent.
Checking: (see figure R1)
– Adjust an angle gauge to 90 ° and position it on the saw
table 17.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 7
over the complete length.
Adjusting: (see figure R2)
– Loosen the lock lever 32.
– Loosen the locking nut of the stop bolt 24 with the open-
ended spanner 35 (12 mm) provided.
– Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete l ength.
– Retighten the lock lever 32 again.
– Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 24
again.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16)Bosch Power Tools
against the
fence
Left side Right sideLeft side Right side
45° right45 ° left31.6 ° right31.6 ° left
Bottom edge
against the fence
... to the right
of the cut
45° le ft45° right31.6° left31.6° right
Bottom edge
against the fence
... to the right
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the left
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the left
of the cut
When the angle indicator 48 is not in line with the 0 ° mark of
scale 54 after adjusting, loosen screw 53 with the provided
cross-head screwdriver 30 and align the angle indicator
alongside the 0 ° mark.
Setting the Standard Bevel Angle 45 ° (Vertical)
– Bring the power tool into the working position.
– Turn the saw table 17 to the 0 ° detent 16. The lever 14
must be felt to engage in the detent.
– Loosen the lock lever 32 and tilt the tool arm leftward to
the stop (45°) by the handle 6.
Checking: (see figure S1)
– Adjust an angle gauge to 45 ° and position it on the saw
table 17.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 7
over the complete length.
Adjusting: (see figure S2)
– Loosen the locking nut of the stop bolt 23 with the open-
ended spanner 35 (12 mm) provided.
– Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete length.
– Retighten the loc k lever 32 again.
– Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 23
again.
In case the angle indicator 48 is not in a line with the 45° mark
of the scale 54, firstly check the 0° setting for the bevel angle
and the angle indicator again. Then repeat the adjustment of
the 45° bevel angle.
Lying flat on
the saw table
Upper edge against
the fence
... to the left
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the right
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the left
of the cut
Upper edge against
the fence
... to the right
of the cut
Loading...
+ 335 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.