Bosch GCM 10 S User Manual

0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 1 Wednesday, April 27, 2016 3:04 PM
100
40 50 60
30
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
GCM 10 S Professional
1 609 92A 2N6 (2014.12) T / 366
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 2 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 69
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 92
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 102
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 112
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 122
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 132
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 144
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 156
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 168
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 191
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 203
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 216
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 228
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 240
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 252
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 265
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 277
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 288
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 298
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 308
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 318
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 330
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
30
40
50
60
70
80
90
100
110 120
130
140
150
160
170 180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
GCM 10 S
D1
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14151617
18
1920
21
22
23
24
25
26
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 3 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180 190
200
210
220
230
240
250
260
270
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
20
30
0
0
5
10
2
12
15
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
313218
33
34
35
4
2
28
28
36
36
14
29 29
18
30
13
27
A
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 4 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
4 |
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8 1
2
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12 6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10 12
45
12 12
50
5
20
2
25
0
30
5
35
826
22 2,5
,6 31,
,
0
40 4
0
10
12
45 45
2122
12
50
B1
0
0
5
10
2
1
2
15
20
4
1
2
25
30
35
8 1
2
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12 6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
2
2
,
5
31,6
40
10 12
45
1 2 12
50
5
2
5
20
4
2
2
25
0
30
5
35
826
,
5 2
2 2
,
5
,6 31,
,6
0
40 4
0
10
12 2
45 45
2
1 2
2
12
50
B2
C
D1
D2
1,1 Pt
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
0
5
20
25
0
30
35
8
6
,5
22,
,6 31,
40 4
0
10
12
45
2
12
12
50
D3
39
38
18
18
1
27
35
8
44
7434241
40
4
37
18
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 5 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
| 5
1,1 Pt
1,1 Pt
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
E F
G
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
2
12
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
20
25
30
5
35
866 12
22
1,6
31
40
10
12
45
12
12
50
H
0
0
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
12
12
45
50
55
60
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
6
12
30
31,6
35
8 12
40
10 12
45
12 12
50
I
15
20
22,5
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
J
52
45
20
16 17 14 13
14
12
46
22
29
21
19
33
47
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 6 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
6 |
0
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
0
15
30
33,9
45
0
15
30
33,9
45
K
40
0 60
10
0
L
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
0
5
0 20
2
5 25
0
30
35
8
6
,5
22,5
,6 31,
,
40 4
0
10
12
45
2
12
12
50
M
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
20
25
30
5
35
8
6
22
1,6
31
40
10
12
N O
49
25
9
48
23
32
4
24
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 7 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
| 7
220
210
200
180 190
170
160
150
140
130
110 120
100
90
80
70
50 60
40
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
P Q
2
12
1 , 1 P t
R1
0
15
20
25
R2
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
20
25
30
5
35
8 12
6
6 12
22
1,6
31
40
10 10
2
12
45
12
12
50
S1
0
15
30
33,9
45
S2
34 2
50
51
45
24
24
32
48 53
54
32
23
48
52
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 8 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
8 |
1,1 Pt
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
5
20
25
30
5
35
8
6
22
1,6
31
40
0 10
12
45
121212
50
1 , 1 Pt
T1 T2
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
20
25
22
,
U
9
28 28 28
30
15 16
9
9
7
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 9 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
1,1 Pt
| 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 10 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
10 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätz­liche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro­werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits­hinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 11 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Paneelsägen
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch ange­geben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet
werden.
Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer
fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum
rotierenden Sägeblatt ist sonst zu gering.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa­rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen
oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stump-
fen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einlege-
platte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.
Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Säge­blatt verletzen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter
können leicht brechen.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen G rö-
ße und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rauten­förmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montage-
teilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsge-
mäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen
Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die
Arbeitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen etc. ist.
Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Bediener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und
Materialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.Ä. aus
dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die
Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an,
bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten
sehr heiß.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elek-
trowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um ei­nen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden. Behe-
ben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschla-
ges, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können
ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerk­zeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Säge­blatt in Kontakt kommen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
werkzeuges erhalten bleibt.
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 12 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
12 | Deutsch
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta­tion der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht
in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt
mit dem Sägeblatt besteht Verletzungs­gefahr.
Gefahrenbereich! Halten Sie mög-
lichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern.
Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Loch­durchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug zum Transportieren nur an diesen gekennzeichneten Stellen an.
Symbol Bedeutung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationa­les Recht müssen nicht mehr gebrauchsfä­hige Elektrowerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuf ühren. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –52 ° bis +62° sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45 ° möglich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz sowie Span- und Faserplatten.
Das Elektrowerkzeug ist für das Sägen von Aluminium oder anderen Nichteisenmetallen nicht geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra­fikseiten.
1 Staubbeutel 2 Rändelmutter für Tiefenanschlag 3 Schutzhaube 4 Arretierhebel 5 Ein-/Ausschalter 6 Handgriff 7 Sägeblatt 8 Pendelschutzhaube
9 Anschlagschiene 10 Skala für Gehrungswinkel (horizontal) 11 Einlegeplatte 12 Arretierklammer 13 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal) 14 Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizontal) 15 Winkelanzeiger (horizontal) 16 Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel 17 Sägetisch 18 Bohrungen für Montage
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 13 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Deutsch | 13
19 Innensechskantschrauben der Sägetischverlängerung 20 Bohrungen für Verlängerungsbügel 21 Sägetischverlängerung 22 Schraubzwinge 23 Anschlagschraube für 45 °-Gehrungswinkel (vertikal) 24 Anschlagschraube für 0 °-Gehrungswinkel (vertikal) 25 Zugvorrichtung 26 Feststellschraube der Zugvorrichtung 27 Absaugadapter 28 Innensechskantschrauben (6 mm) der Anschlagschiene 29 Bohrungen für Schraubzwinge 30 Innensechskantschlüssel (6 mm)/
Kreuzschlitzschraubendreher
31 Einstellknopf für 33,9 °-Gehrungswinkel (vertika l) 32 Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel (vertikal) 33 Transportsicherung 34 Justierschraube des Tiefenanschlags 35 Ring-/Gabelschlüssel (Ring: 13 mm; Gabel: 12 mm) 36 Griffmulden 37 Spanauswurf
38/39 Kreuzschlitzschraube
(Befestigung Pendelschutzhaube)
40 Spindelarretierung 41 Sechskantschraube für Sägeblattbefestigung 42 Unterlegscheibe 43 Spannflansch 44 Innerer Spannflansch 45 Verlängerungsbügel * 46 Flügelschraube 47 Gewindestange 48 Winkelanzeiger (vertikal) 49 Schrauben für Einlegeplatte 50 Kontermuttern des Tiefenanschlags 51 Tiefenanschlag 52 Längenanschlag * 53 Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) 54 Skala für Gehrungswinkel (vertikal)
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden S ie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Paneelsäge GCM 10 S
Sachnummer 0 601 B20...
Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl
min
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5
Schutzklasse
Maße für geeignete Sägeblätter
Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke Bohrungsdurchmesser
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 1 7. Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte
auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,15Oh m sind keine Störungen zu erwarten. Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
... 503 ... 508 ... 532 ... 542
... 514 ... 534 ... 537 ... 541 ... 550
W18001500 1650 1 800 1500 1800
-1
4600 5000 4 700 4700 4 300 4600
/II /II /II /II /II /II
mm 254 254 254 254 254 254 mm 1,4–2,5 1,4– 2,5 1,4 –2,5 1,4–2,5 1,4–2,5 1,4–2,5 mm 30 30 16 25,4 30 25,4
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 61029-2-9.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 94 dB(A); Schallleis­tungspegel 105 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 61029:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk­zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War­tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei­chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam­ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 14 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
14 | Deutsch
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei­spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Tech­nische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 50581.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage
Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektro-
werkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbei­ten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör.
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden: – Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt – Feststellknauf 13 – Staubbeutel 1 –Schraubzwinge 22 – Absaugadapter 27 – Innensechskantschlüssel/Kreuzschlitzschraubendreher 30 – Ring-/Gabelschlüssel 35
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg­fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funk­tion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sach­gerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Feststellknauf montieren (siehe Bild A)
– Schrauben Sie den Feststellknauf 13 in die entsprechende
Bohrung oberhalb des Hebels 14.
Ziehen Sie den Feststellknauf 13 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
kanten.
Stationäre oder flexible Montage
Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bilder B1 –B2)
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 18.
oder
– Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit han-
delsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest.
Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch
Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerk­zeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Unterstützung langer Werkstücke.
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Warnhinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu ver­hindern.
– Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstel-
lung auf den Arbeitstisch.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd­lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi­sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be­nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal­tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 15 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand
gekommen ist.
– Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie
diese.
Eigenabsaugung (siehe Bild C)
– Stecken Sie den Absaugadapter 27 fest auf den Span-
auswurf 37.
– Drücken Sie die Klammer am Staubbeutel 1 zusammen und
stülpen Sie den Staubbeutel über den Absaugadapter 27. Die Klammer muss in der Rille des Absaugadapte rs greifen.
– Lassen Sie die Klammer am Staubbeutel wieder los. Der Staubbeutel und der Absaugadapter dürfen während des
Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen.
Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Absaugadapter 27 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 32 mm) anschließen.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits­gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Sägeblatt wechseln (siehe Bilder D1–D3)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elek­trowerkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebs­anleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Mate­rial, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Lösen Sie die Schrauben 39 und 38 mit dem mitgeliefer-
ten Kreuzschlitzschraubendreher 30. Drehen Sie die Schrauben nicht ganz heraus.
– Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und schwenken Sie
die Pendelschutzhaube 8 bis zum Anschlag nach hinten. Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position.
– Drehen Sie die Sechskantschraube 41 mit dem mitgelie-
ferten Ringschlüssel 35 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 40, bis diese einrastet.
– Halten Sie die Spindelarretierung 40 gedrückt und drehen
Sie die Schraube 41 im Uhrzeigersinn heraus (Linksge- winde!).
– Nehmen Sie die Unterlegscheibe 42 und den Spann-
flansch 43 ab.
– Entnehmen Sie das Sägeblatt 7.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montie­renden Teile.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spann-
flansch 44.
Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Pendelschutzhaube überein­stimmt!
– Setzen Sie den Spannflansch 43, die Unterlegscheibe 42
und die Sechskantschraube 41 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 40, bis diese einras­tet, und ziehen Sie die Sechskantschraube 41 mit dem mitgelieferten Ringschlüssel 35 fest (Anziehdrehmoment ca. 20 Nm).
– Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und führen Sie die
Pendelschutzhaube 8 wieder nach unten.
– Ziehen Sie die Schrauben 39 und 38 wieder fest.
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild E)
Die Transportsicherung 33 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu ver­schiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 etwas nach
unten, um die Transportsicherung 33 zu entlasten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 33 ganz nach außen
und drehen Sie sie um 90 °. Lassen Sie die Transportsiche­rung in dieser Stellung einrasten.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Lösen Sie die Feststellschraube 26, falls diese angezogen
ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und zie­hen Sie die Feststellschraube wieder fest.
– Schrauben Sie den Tiefenanschlag 51 ganz nach oben
(siehe „Tiefenanschlag einstellen“, Seite 17).
– Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 17 den Fest-
stellknauf 13 an.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 33 ganz nach außen
und drehen Sie sie um 90 °. Lassen Sie die Transportsiche­rung in dieser Stellung einrasten.
– Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und schwenken Sie
gleichzeitig den Werkzeugarm am Handgriff 6 nach unten, bis die Transportsicherung in der Endstellung einrastet. Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher arretiert.
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 16 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
16 | Deutsch
Arbeitsvorbereitung
Sägetisch verlängern (siehe Bild F)
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. – Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben 19 mit
dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 30.
–Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 21 bis zum Anschlag
heraus und ziehen Sie die Innensechskantschrauben wie­der fest.
Verlängerungsbügel montieren (siehe Bild G)
Zur zusätzlichen Sägetischverbreiterung können Sie sowohl links als auch rechts am Elektrowerkzeug Verlängerungsbügel montieren. – Stecken Sie jeweils einen Längenanschlag 52 auf einen
Verlängerungsbügel 45.
– Schieben Sie die Verlängerungsbügel 45 an beiden Seiten
des Elektrowerkzeugs bis zum Anschlag in die dafür vorge­sehenen Bohrungen 20.
– Ziehen Sie die Schrauben zur Sicherung der Verlänge-
rungsbügel fest.
Werkstück befestigen (siehe Bild H)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müs­sen Sie das Werkstück immer festspannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspan­nen sind. – Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlag-
schiene 9.
– Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge 22 in eine
der dafür vorgesehenen Bohrungen 29.
– Lösen Sie die Flügelschraube 46 und passen Sie die
Schraubzwinge dem Werkstück an. Ziehen Sie die Flügel­schraube wieder fest.
– Spannen Sie das Werkstück durch Drehen der Gewin-
destange 47 fest.
Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 19).
Ziehen Sie den Feststellknauf 13 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
kanten.
Horizontale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild I)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen 16 vorge­sehen:
links rechts
45° 31,6° 22,5° 15 ° 15° 22,5 ° 31,6° 45 ° 60°
– Lösen Sie den Feststellknauf 13, falls dieser angezogen ist. – Ziehen Sie den Hebel 14 und drehen Sie den Sägetisch 17
bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder rechts.
– Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar
in die Einkerbung einrasten.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 52° (linksseitig) bis 62 ° (rechtsseitig) eingestellt werden. – Lösen Sie den Feststellknauf 13, falls dieser angezogen ist. – Ziehen Sie den Hebel 14 und drücken Sie gleichzeitig die
Arretierklammer 12, bis diese in der dafür vorgesehenen Nut einrastet. Dadurch wird der Sägetisch frei beweglich.
– Drehen Sie den Sägetisch 17 am Feststellknauf nach links
oder rechts, bis der Winkelanzeiger 15 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 13 wieder an.
Vertikale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind Anschläge für die Winkel 0 °, 45° und 33,9 ° vorgesehen. – Lösen Sie den Spanngriff 32.Standardwinkel 0 ° und 45°:
Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 bis zum Anschlag nach rechts (0 °) oder bis zum Anschlag nach
links (45°). – Ziehen Sie den Spanngriff 32 wieder fest. – Standardwinkel 33,9°:
Ziehen Sie den Einstellknopf 31 ganz nach außen und dre-
hen Sie ihn um 90°. Dann schwenken Sie den Werkzeugarm
am Handgriff 6, bis der Werkzeugarm hörbar einrastet.
Beliebige vertikale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K)
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0 ° bis 45 ° eingestellt werden. – Lösen Sie den Spanngriff 32. – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6, bis der
Winkelanzeiger 48 den gewünschten Gehrungswinkel
anzeigt. – Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen
Sie den Spanngriff 32 wieder fest.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden. Einschalten (siehe Bild L)
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
–Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5
und halten ihn gedrückt.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 5 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
bes ständig gedrückt bleiben. Nur durch das Drücken auf den Arretierhebel 4 kann der
Werkzeugarm nach unten geführt werden. –Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen
des Ein-/Ausschalters 5 den Hebel 4 drücken.
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 17 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Ausschalten –Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 5 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass
das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlag­schiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Position des Bedieners (siehe Bild M) Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt
vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich ver­setzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem mög-
lichen Rückschlag geschützt.
– Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Säge-
blatt fern.
– Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm.
Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke:
Gehrungswinkel Höhe x Breite [mm]
horizontal vertikal
45°
45°
45° 45°
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitge­lieferten Schraubzwinge 22 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können): 105 x 40 mm (Länge x Breite)
max. Schnitttiefe (0°/0°): 87 mm Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild N)
Die roten Einlegeplatten 11 können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie die Schrauben 49 mit dem mitgelieferten
Kreuzschlitzschraubendreher heraus und entnehmen Sie
die alten Einlegeplatten. – Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein. – Stellen Sie den vertikalen Gehrungswinkel auf 45 ° ein. – Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und schwenken Sie
den Werkzeugarm ganz nach unten. – Schieben Sie die Einlegeplatte bis ca. 2 mm an das Säge-
blatt heran. Stellen Sie sicher, dass auf der ganzen Länge
der möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der
Einlegeplatte in Berührung kommt.
87 x 305 87 x 216 53 x 305 53 x 216
– Schrauben Sie die Einlegeplatte wieder an. – Wiederholen Sie die Arbeitsschritte analog für die neue
linke Einlegeplatte.
Sägen
Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild O)
– Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke)
lösen Sie die Feststellschraube 26, falls diese angezogen ist. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Richtung Anschlagschiene 9 und ziehen Sie die Feststell- schraube 26 wieder an.
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun-
gen fest. – Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und führen Sie den
Werkzeugarm mit dem Handgriff 6 langsam nach unten. – Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
durch. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sägen mit Zugbewegung
– Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung 25 (breite Werk-
stücke) lösen Sie die Feststellschraube 26, falls diese an-
gezogen ist. – Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessun-
gen fest. – Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein. – Ziehen Sie den Werkzeugarm so weit von der Anschlag-
schiene 9 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie auf den Arretierhebel 4 und führen Sie den
Werkzeugarm mit dem Handgriff 6 langsam nach unten. – Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlag-
schiene 9 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem
Vorschub durch. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild P)
Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen wollen. – Lösen Sie die beiden Kontermuttern 50 mit einem handels-
üblichen Ring- oder Gabelschlüssel (14 mm). – Lösen Sie die Rändelmutter 2. – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 in die
Position, bei der die gewünschte Nut-Tiefe erreicht wird. – Drehen Sie die Justierschraube 34 im oder gegen den Uhr-
zeigersinn mit einem Innensechskantschlüssel (8 mm), b is
das Schraubenende den Tiefenanschlag 51 berührt. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. – Ziehen Sie zuerst die Rändelmutter 2 und danach die Kon-
termuttern 50 wieder fest.
Deutsch | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 18 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
18 | Deutsch
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild Q)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 52 verwenden.
– Verschieben Sie den Längenanschlag 52 auf dem Verlän-
gerungsbügel 45 im gewünschten Abstand zum Sägeblatt.
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müs­sen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag­schiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen.
Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bear­beiten: – gegen die Anschlagschiene angestellt, – flach liegend auf dem Sägetisch.
Bodenleisten
Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Bodenleisten.
Einstellungen gegen die
Anschlag­schiene angestellt
vertikaler Gehrungswinkel 45°
Bodenleiste Innenkante horizontaler
linke Seite rechte Seite linke Seite rechte Seite
45° links 45° rechts
Gehrungswinkel Positionierung des
Werkstücks Fertiges Werkstück
Unterkante auf
Sägetisch
... links vom Schnitt ... rechts vom
befindet sich ...
Außenkante horizontaler
45° rechts 45 ° links
Gehrungswinkel Positionierung des
Werkstücks Fertiges Werkstück
befindet sich ...
Unterkante auf
Sägetisch
... rechts vom
Schnitt
Des Weiteren können Sie abhängig von der Breite der Profil­leiste die Schnitte mit oder ohne Zugbewegung ausführen.
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer zu­erst an einem Abfallholz aus.
flach liegend auf dem Sägetisch
Unterkante auf
Sägetisch
Oberkante an der
Anschlagschiene
... links vom Schnitt ... links vom Schnitt
Schnitt
Unterkante auf
Sägetisch
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom Schnitt ... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
Oberkante an der Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
52°
38°
52°
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 19 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Deckenleisten (nach US-Standard)
Wenn Sie die Deckenleisten flach auf dem Sägetisch liegend bearbeiten wollen, müssen Sie die Standard-Gehrungswinkel 31,6° (horizontal) und 33,9° (vertikal) einstellen. Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Deckenleisten.
Deutsch | 19
Einstellungen gegen die
vertikaler Gehrungswinkel 33,9°
Deckenleiste Innenkante horizontaler
Gehrungswinkel Positionierung des
Werkstücks Fertiges Werkstück
befindet sich ...
Außenkante horizontaler
Gehrungswinkel Positionierung des
Werkstücks Fertiges Werkstück
befindet sich ...
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezial­werkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 17 bis zur Einkerbung 16 für 0 °.
Der Hebel 14 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild R1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 7 auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild R2) – Lösen Sie den Spanngriff 32. – Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 24 mit
dem mitgelieferten Gabelschlüssel 35 (12 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
Anschlag­schiene angestellt
linke Seite rechte Seite linke Seite rechte Seite 45° rechts 45 ° links 31,6 ° rechts 31,6° links
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
45° links 45 ° rechts 31,6 ° links 31,6 ° rechts
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom Schnitt ... links vom Schnitt ... links vom Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
... links vom Schnitt ... rechts vom
– Ziehen Sie den Spanngriff 32 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschrau-
be 24 wieder fest. Falls der Winkelanzeiger 48 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 0 °-Marke der Skala 54 ist, lösen Sie die Schrau­be 53 mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher
30 und richten den Winkelanzeiger entlang der 0 °-Marke aus.
Standard-Gehrungswinkel 45 ° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 17 bis zur Einkerbung 16 für 0 °.
Der Hebel 14 muss spürbar in die Einkerbung einrasten. – Lösen Sie den Spanngriff 32 und schwenken Sie den Werk-
zeugarm am Handgriff 6 bis zum Anschlag nach links (45°). Überprüfen: (siehe Bild S1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 17. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 7 auf
der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild S2)
– Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 23 mit
dem mitgelieferten Gabelschlüssel 35 (12 mm). – Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist. – Ziehen Sie den Spanngriff 32 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlag-
schraube 23 wieder fest.
flach liegend auf dem Sägetisch
Oberkante an der
Anschlagschiene
Unterkante an der
Anschlagschiene
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
Oberkante an der Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 20 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
20 | Deutsch
Falls der Winkelanzeiger 48 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 45 °-Marke der Skala 54 ist, überprüfen Sie zu­erst noch einmal die 0°-Einstellung für den Gehrungswinkel und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstel­lung des 45°-Gehrungswinkels.
Anschlagschiene ausrichten
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 17 bis zur Einkerbung 16 für 0 °.
Der Hebel 14 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild T1) – Stellen Sie eine Winkellehre auf 90 ° ein und legen Sie sie
zwischen Anschlagschiene 9 und Sägeblatt 7 auf den Sä­getisch 17.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit der Anschlagschiene auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild T2) – Lösen Sie alle Innensechskantschrauben 28 mit dem mit-
gelieferten Innensechskantschlüssel 30.
– Verdrehen Sie die Anschlagschiene 9 so weit, bis die Win-
kellehre auf der ganzen Länge bündig ist.
– Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Winkelanzeiger (horizontal) ausrichten (siehe Bild U)
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 17 bis zur Einkerbung 16 für 0 °.
Der Hebel 14 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen:
Der Winkelanzeiger 15 muss in einer Linie mit der 0 °-Marke der Skala 10 sein.
Einstellen:
– Lösen Sie die Befestigungsschraube des Winkelanzeigers
mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher 30 und richten Sie den Winkelanzeiger entlang der 0 °-Marke aus.
– Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Transport
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen: – Lösen Sie die Feststellschraube 26, falls diese angezogen
ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und zie-
hen Sie die Feststellschraube wieder fest. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elek-
trowerkzeug montiert werden können.
Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn
möglich, in einen geschlossenen Behälter. – Greifen Sie zum Anheben oder Transportieren in die Griff-
mulden 36 seitlich am Sägetisch 17.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um
Rückenverletzungen zu vermeiden. Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
zeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals
die Schutzvorrichtungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel­le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Be­reich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Zubehör
Schraubzwinge 2 610 009 615 Einlegeplatten 2 607 960 019 Staubbeutel 2 605 411 204 Winkeladapter für Staubbeutel 2 600 499 071 Verlängerungsbügel 2 607 001 911
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneele und Leisten
Sägeblatt 254 x 30 mm, 60 Zähne 2 608 640 438
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand­werker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel­len oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Sachnummer
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 21 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 22 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
22 | English
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
When using electric tools basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury in­cluding the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 23 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Safety Warnings for Sliding Mitre Saws
Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
Use the machine only for cutting the materials listed
under Intended Use. Otherwise, the machine can be sub-
ject to overload.
Always firmly clamp the piece to be worked. Do not saw
workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the
clear ance of your hand to the rotating saw blade is too small.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable a nd pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged exten­sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Never operate the machine without the insert plate.
Replace a defective insert plate. Without flawless insert
plates, injuries are possible from the saw blade.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw
blades can easily break.
Always use blades with correct size and shape (dia-
mond versus round) of arbour holes. Blades that do not
match the mounting hardware of the saw will run eccentri­cally, causing loss of control.
Make sure that the guard operates properly and that it
can move freely. Never lock the guard in place when
opened.
Operate the power tool only when the work area to the
workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips, etc. Small pieces of wood or other objects that come in
contact with the rotating saw blade can strike the operator with high speed.
Keep the floor free of wood chips and material remain-
ders. You could slip or trip.
Never remove cutting remainders, wood chips, etc.
from the sawing area while the machine is running.
Always guide the tool arm back to the neutral position first and then switch the machine off.
Do not touch the saw blade after working before it has
cooled. The saw blade becomes very hot while working.
If the saw blade should become jammed, switch the ma-
chine off and hold the workpiece until the saw blade comes to a complete stop. To prevent kickback, the workpiece may not be moved until after the machine has come to a complete stop. Correct the cause for the
jamming of the saw blade before restarting the machine.
Never leave the machine before it has come to a complete
stop. Cutting tools that are still running can cause injuries.
Guide the saw blade against the workpiece only when
the machine is switched on. Otherwise there is danger of
kickback when the saw blade becomes wedged in the workpiece.
Never stand on the power tool. Serious injuries can occur
when the power tool tips over or when inadvertently com­ing into contact with the saw blade.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with cla mp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpre tation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbol Meaning
English | 23
Wear ear protectors. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Wear safety goggles.
Wear a dust respirator.
Keep hands away from the cutting
area while the machine is running.
Danger of injury when coming in con­tact with the saw blade.
Danger area! Keep hands, fingers or
arms away from this area.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 24 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
24 | English
Symbol Meaning
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reduc­ers or adapters.
When transporting the machine, hold it only at the locations indicated.
Do not dispose of power tools into house­hold waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementa­tion into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
8 Retracting blade guard
9 Fence 10 Scale for mitre angle 11 Insert plate 12 Locking bracket 13 Locking knob for various mitre angles 14 Mitre detent lever 15 Mitre angle indicator 16 Detents for standard mitre angles 17 Saw table 18 Mounting holes 19 Hex socket screws of the saw table extension 20 Drill holes for extension bars 21 Saw-table extension 22 Material clamp 23 Stop screw for 45 ° bevel angle 24 Stop screw for 0 ° bevel angle 25 Slide device 26 Locking screw for slide device 27 Extraction adapter 28 Hex socket screws (6 mm) of the fence 29 Mounting holes for material clamp 30 Hex key (size 6 mm)/cross-head screwdriver 31 Adjustment knob for 33.9 ° bevel angle 32 Bevel lock lever 33 Transport safety-lock 34 Adjusting screw of depth stop 35 Ring/open-end spanner
36 Recessed handles 37 Chip ejector
38/39 Cross-head screw (attachment of retracting
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. Horizontal mitre angles of –52° to +62° as well as vertical bevel angles of 0 ° to 45° are possible. The power tool is des igne d with suffi cien t capa city for sa wing hard and softwood as well as press and particle board.
The power tool is not suitable for cutting aluminium or other non-ferrous metals or alloys.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre­sentation of the power tool on the graphic pages.
1 Dust bag 2 Knurled nut of the depth stop 3 Blade guard 4 Locking lever 5 On/Off switch 6 Handle 7 Saw blade
40 Spindle lock 41 Hexagon bolt for saw-blade attachment 42 Washer 43 Clamping flange 44 Interior clamping flange 45 Extension bar * 46 Wing bolt 47 Threaded rod 48 Indicator for bevel angle 49 Screws for insert plate 50 Lock nuts of the depth stop 51 Depth stop 52 Material stop * 53 Screw for bevel angle indicator 54 Scale for bevel angle
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
(ring: 13 mm; open-end: 12 mm)
blade guard)
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 25 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
English | 25
Technical Data
Sliding Mitre Saw GCM 10 S
Article number 0 601 B20...
Rated power input No-load speed
min
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 21.5 21.5 21.5 21.5 21.5 21.5
Protection class
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diameter Blade body thickness Mounting hole diameter
Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 28. Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0,15 ohm. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
... 503 ... 508 ... 532 ... 542
... 514 ... 534 ... 537 ... 541 ... 550
W 1 800 1 500 1 650 1 800 1 500 1 800
-1
4600 5000 4700 4 700 4 300 4 600
/II /II /II /II /II /II
mm 254 254 254 254 254 254 mm 1.4–2.5 1.4–2.5 1.4–2.5 1.4–2.5 1.4–2.5 1.4–2.5 mm 30 30 16 25.4 30 25.4
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 61029-2-9.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 94 dB(A); Sound power level 105 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 61029:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main a p­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with differen t accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly in­crease the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signif­icantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the acces­sories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 50581.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Assembly
Avoid unintentional starting of the machine. During
assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.
Remove all packaging material from the machine and the accessories provided.
Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied:
– Sliding mitre saw with mounted saw blade – Locking knob 13 –Dust bag 1 –Material clamp 22 – Extraction adapter 27 – Hex key/cross-head screwdriver 30 – Ring/open-end spanner 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 26 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
26 | English
Note: Check the power tool for possible damage.
Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation. Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.
Mounting the Locking Knob (see figure A)
– Screw the locking knob 13 into the corresponding drill
hole above the lever 14.
Always tighten the locking knob 13 firmly before saw-
ing. Otherwise the saw blade can become wedged in the
workpiece.
Stationary or Flexible Mounting
To ensure safe handling, the machine must be mounted
on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using.
Mounting to a Working Surface (see figures B1 –B2)
– Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the
working surface. The mounting holes 18 serve f or this pur­pose.
or
– Clamp the power tool with commercially available screw
clamps by the feet to the working surface.
Mounting to a Bosch Saw Stand
With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands pro­vide firm support for the power tool on any surface. The w ork­piece supports of the saw stand are used for unde rlaying long workpieces.
Read all safety warnings and instructions included with
the worktable. Failure to observe safety warnings and in-
structions can lead to electrical shock, fire and/or cause serious injuries.
Assemble the worktable properly before mounting the
power tool. Perfect assembly is important in order to pre-
vent the risk of collapsin g.
– Mount the power tool in transport position on the saw
stand.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain­ing asbestos may only be worked by specialists. – Always use dust extraction. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the mate­rials to be worked.
The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments.
– Switch the machine off and pull the mains plug from the
socket outlet. – Wait until the saw blade has come to a complete stop. – Determine the cause of the blockage and correct it.
Integrated Dust Extraction (see figure C)
– Mount extraction adapter 27 firmly onto chip ejector 37. – Press the clamp of dust bag 1 together and mount the dust
bag over extraction adapter 27.
The clip must engage in the groove of the vacuuming
adapter. – Release the dust-bag clamp again.
During sawing, the dust bag and the extraction adapter may never come in contact with moving tool components.
Always empty the dust bag in good time.
External Dust Extraction
For dust extraction, you can also c onnect the extraction adapter 27 to a vacuum hose (Ø 32 mm).
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Changing the Saw Blade (see figures D1–D3)
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug. When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade. Use only saw blades whose maximum permitted speed is
higher than the no-load speed of the power tool. Use only saw blades that correspond with the characteristic
data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1.
Use only saw blades recommended by the tool manufacturer and suitable for sawing the materials to be cut.
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working position. – Loosen the screws 39 and 38 with the provided cross-
head screwdriver 30.
Do not completely unscrew the screws. – Push the locking lever 4 and swing the retracting blade
guard 8 to the rear to the stop.
Hold the retracting blade guard in this position. – Turn hexagon bolt 41 with the provided ring spanner 35
and at the same time press the spindle lock 40 until it en-
gages. – Keep the spindle lock 40 pressed and unscrew hexagon
bolt 41 in clockwise direction (left-hand thread!). – Remove the washer 42 and the clamping flange 43.
– Remove the saw blade 7.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 27 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior to assembly. – Place the new saw blade onto the interior clamping flange
44.
Take care during the mounting that the cutting direc-
tion of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) agrees with the direction of the arrow on the retracting blade guard!
–Mount the clamping flange 43, the washer 42 and the hex-
agon bolt 41. Press spindle lock 40 until it engages and ti ghten hexagon bolt 41 with the provided ring spanner 35 (tightening torque approx. 20 Nm).
– Push the locking lever 4 and guide the retracting blade
guard 8 down again.
– Retighten the screws 39 and 38.
Operation
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Transport Safety (see figure E)
The transport safety-lock 33 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool arm by the handle 6 down a little in order to
relieve the transport safety-lock 33.
– Pull the transport safety-lock 33 all the way outward and
turn it by 90°. Allow the transport safety-lock to engage in this position.
– Guide the tool arm slowly upward.
Securing the Machine (Transport Position)
– Loosen the locking screw 26 if tightened. Pull the tool arm
completely to the front and tighten the locking screw again.
– Screw the depth stop 51 completely to the top (see “Ad-
justing the Depth Stop”, page 29). – To lock the saw table 17, tighten the locking knob 13. – Pull the transport safety-lock 33 all the way outward and
turn it by 90°. Allow the transport safety-lock to engage in
this position. – Push the locking lever 4 and at the same time lower the tool
arm via handle 6 until the transpo rt safety-lock engages in
the end position.
The tool arm is now securely locked for transport.
Preparing for Operation
Extending the Saw Table (see figure F)
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
– Loosen both hex socket screws 19 with the hex key 30
provided. – Pull out the saw table extension 21 to the stop and tighten
the hex socket screws again.
Mounting the Extension Bars (see figure G)
To extend the saw table additionally, extension bars can be mounted both to the left or right of the power tool.
– Mount one length stop 52 each onto an extension bar 45. – Insert the extension bars 45 on both sides of the power
tool to the stop in the drill holes 20 intended for this pur­pose.
– Tighten the screws for securing the extension bars.
Clamping the Workpiece (see figure H)
To ensure optimum working sa fety, the workpiece must al­ways be firmly clamped. Do not saw workpieces that are too small to clamp.
– Press the workpiece firmly against the fence 9. – Insert the material clamp 22 provided into one of the holes
29 intended for it.
– Loosen the wing bolt 46 and adapt the material clamp to
the workpiece. Tighten the wing bolt again.
– Firmly clamp the workpiece by turning the threaded rod
47 in clockwise direction.
Adjusting the Cutting Angle
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use (see “Checking and Adjusting the Basic Adjustment”, page 30).
Always tighten the locking knob 13 firmly before saw-
ing. Otherwise the saw blade can become wedged in the
workpiece.
Adjusting Standard Mitre Angles (see figure I)
For quick and precise adjustment of commonly used mitre an­gles, detents 16 have been provided for on the saw table:
Left Right
45° 31.6° 22.5° 15 ° 15° 22.5 ° 31.6° 45 ° 60°
– Loosen the locking knob 13 in case it is tightened. – Pull lever 14 and rotate the saw table 17 left or right to the
requested detent.
– Release the lever again. The lever must be felt to engage in
the detent.
Adjusting Any Mitre Angle (see figure J)
The mitre angle can be set in the range from 52 ° (left side) to 62° (right side).
– Loosen the locking knob 13 in case it is tightened. – Pull lever 14 and at the same time push the locking bracket
12 until it engages in the groove intended for this. The saw table can be moved freely now.
– Turn the saw table 17 left or right by the locking knob until
the angle indicator 15 indicates the requested mitre angle.
– Tighten the locking knob 13 again.
English | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 28 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
28 | English
Adjusting Standard Bevel Angles (see figure K)
For quick and precise adjustment of commonly used bevel an­gles, stops are provided for 0 °, 45° and 33.9 ° angles.
– Loosen the lock lever 32.Standard angles 0 ° and 45°:
Tilt the tool arm by the handle 6 to the right stop (0°) or to
the left stop (45°). – Retighten the lock lever 32 again. – Standard angle 33.9 °:
Pull adjustment knob 31 completely outward and turn it by
90°. Now tilt the tool arm via the handle 6 until the tool arm
can be heard to engage.
Adjusting Any Bevel Angle (see figure K)
The bevel angle can be set in the range from 0 ° to 45°. – Loosen the lock lever 32.
– Tilt the tool arm by the handle 6 until the angle in dicator 48
indicates the desired bevel angle. – Hold the tool arm in this position and retighten the clamp-
ing lever 32.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V. Switching On (see figure L)
To save energy, only switch the power tool on when using it. –To start the machine, press the On/Off switch 5 and keep
it pressed. Note: For safety reasons, the On/Off switch 5 cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation. The tool arm can be guided down only after pushing the lock-
ing lever 4. –For sawing, you must additionally press lever 4 in addition
to actuating the On/Off switch 5.
Switching Off –To switch off the machine, release the On/Off switch 5.
Working Advice
General Sawing Instructions For all cuts, it must first be ensured that the saw blade
at no time can come in contact with the fence, screw
clamps or other machine parts. Remove any mounted
auxiliary stops or adjust them accordingly.
Protect the saw blade against impact and shock. Do not sub­ject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always have a straight edge to face against the fence.
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
Position of the Operator (see figure M) Do not stand in a line with the saw blade in front of the
machine. Always stand aside of the saw blade. This pro-
tects your body against possible kickback.
– Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw
blade.
– Do not cross your arms when operating the tool arm.
Permissible Workpiece Dimensions Maximum workpiece sizes:
Horizontal Vertical
Minimum workpiece sizes (= all workpieces that can be
clamped left or right from the saw blade with the supplied material clamp 22): 105 x 40 mm (length x width)
Cutting depth, max. (0°/0 °): 87 mm Replacing Insert Plates (see figure N)
The red insert plates 11 can become worn after prolonged use of the machine.
Replace defective insert plates. – Bring the power tool into the working position.
–Unscrew the screws 49 using the provided cross-head
screwdriver and remove the old insert plates. – Insert the new right-hand insert plate. – Set the bevel angle to 45 °. – Push locking lever 4 and completely lower the tool arm. – Position the insert plate approx. 2 mm away from the saw
blade. Make sure that the saw blade d oes not come in con-
tact with the insert plates throughout the complete possi-
ble ripping length. – Refasten the insert plate with the screws. – Repeat the work steps in the same manner for the left-hand
insert plate.
Sawing
Sawing without Slide Movement (Cutting Off) (see figure O)
– For cuts without slide movement (small workpieces), loos-
en the locking screw 26 in case it is tightened. Slide the
tool arm to the stop in the direction of the fence 9 and
retighten the locking screw 26. – Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen-
sions. – Set the desired mitre angle. – Switch on the machine. – Push the locking lever 4 and guide the tool arm slowly
downward with the tool handle 6. – Saw through the workpiece applying uniform feed. – Switch off the machine and wait until the saw blade has
come to a complete stop. – Guide the tool arm slowly upward.
Mitre/Bevel Angle Height x Width [mm]
45° 0 °
45°
45° 45 °
87 x 305 87 x 216 53 x 305 53 x 216
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 29 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
Sawing with Slide Movement
– For cuts using the slide device 25 (wide workpieces), loos-
en the locking screw 26 in case it is tightened. – Firmly clam p the workpiece as appropriate for its di mensions. – Set the desired mitre angle. – Pull the tool arm away from the fence 9 far enough so that
the saw blade is in front of the workpiece. – Switch on the machine. – Push the locking lever 4 and guide the tool arm slowly
downward with the tool handle 6. – Press the tool arm in the direction of the fence 9 and saw
through the workpiece applying uniform feed. – Switch off the machine and wait until the saw blade has
come to a complete stop. – Guide the tool arm slowly upward.
Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves) (see figure P)
The depth stop must be adjusted when a trench gap is to be sawed.
– Loosen both lock nuts 50 using a commercial box-end or
open-end spanner (size 14 mm). – Loosen the knurled nut 2.
– Tilt the tool arm by the handle 6 to the position at which the
requested groove depth is reached.
–Screw adjusting screw 34 in clockwise or anticlockwise di-
rection with an hex key (8 mm) until the screw end faces
against the depth stop 51. – Guide the tool arm slowly upward. – First tighten the knurled nut 2 and then the locking
nuts 50.
Sawing Workpieces of the Same Length (see figure Q)
The material stop 52 can be used for easily sawing workpiec­es to the same length.
– Move the length stop 52 on the extension bar 45 toward
the saw blade to the desired clearance.
Special Workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be es­pecially secured against slipping. At the cutting line, no gap may exist between workpiece, fence and saw table.
Provide for special fixtures, if required.
Sawing Profile Strips/Mouldings (Floor and Ceiling Strips)
Profile strips/mouldings can be sawn in two different ways: – placed against the fence
– lying flat on the saw table.
In addition, the cut can be perfomed with or without slide move­ment depending on the width of the profile strip/moulding.
Always make trial cuts with the mitre angle setting first on scrap wood.
English | 29
Floor Strips/Mouldings
The following table contains instructions for sawing floor strips/mouldings.
Settings Placed
against the
Lying flat on the saw table
fence
Bevel angle 45 °
Floor strip/moulding Inner corner Horizontal mitre angle
Positioning of workpiece
The finished work­piece is located ...
Outer corner Horizontal mitre angle
Positioning of workpiece
The finished work­piece is located ...
Bosch Power Tools 1 609 92A 2N6 | (27.4.16)
Left side Right side Left side Right side
45° left 45° right 0 ° 0 °
Bottom edge on
saw table
... to the left
of the cut
Bottom edge on
saw table
... to the right
of the cut
Upper edge
against the fence
... to the left
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the left
45° right 45° left
Bottom edge on
saw table
... to the right
of the cut
Bottom edge on
saw table
... to the left
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the right
of the cut
Upper edge
against the fence
... to the right
of the cut
of the cut
52°
38°
52°
OBJ_BUCH-1126-005.book Page 30 Wednesday, April 27, 2016 3:07 PM
30 | English
Ceiling Strips/Mouldings (According to US Standard)
When the ceiling strips/mouldings are to be sawn lying flat on the saw table, the standard mitre angles of 31.6° (horizontal) and 33.9 ° (vertical) must be set. The following table contains instructions for sawing ceiling strips/mouldings.
Settings Placed
Bevel angle 33.9°
Ceiling strip/moulding Inner corner Horizontal mitre angle
Positioning of workpiece
The finished work­piece is located ...
Outer corner Horizontal mitre angle
Positioning of workpiece
The finished work­piece is located ...
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use. A certain level of experience and appropriate specialty tools are required for this.
A Bosch after-sales service station will handle this mainte­nance task quickly and reliably.
Setting the Standard Bevel Angle 0 ° (Vertical)
– Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 17 to the 0 ° detent 16. The lever 14
must be felt to engage in the detent.
Checking: (see figure R1) – Adjust an angle gauge to 90 ° and position it on the saw
table 17.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 7 over the complete length.
Adjusting: (see figure R2) – Loosen the lock lever 32. – Loosen the locking nut of the stop bolt 24 with the open-
ended spanner 35 (12 mm) provided.
– Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete l ength. – Retighten the lock lever 32 again. – Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 24
again.
1 609 92A 2N6 | (27.4.16) Bosch Power Tools
against the fence
Left side Right side Left side Right side
45° right 45 ° left 31.6 ° right 31.6 ° left
Bottom edge
against the fence
... to the right
of the cut
45° le ft 45° right 31.6° left 31.6° right
Bottom edge
against the fence
... to the right
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the left
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the left
of the cut
When the angle indicator 48 is not in line with the 0 ° mark of scale 54 after adjusting, loosen screw 53 with the provided cross-head screwdriver 30 and align the angle indicator alongside the 0 ° mark.
Setting the Standard Bevel Angle 45 ° (Vertical)
– Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 17 to the 0 ° detent 16. The lever 14
must be felt to engage in the detent.
– Loosen the lock lever 32 and tilt the tool arm leftward to
the stop (45°) by the handle 6.
Checking: (see figure S1) – Adjust an angle gauge to 45 ° and position it on the saw
table 17.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 7 over the complete length.
Adjusting: (see figure S2) – Loosen the locking nut of the stop bolt 23 with the open-
ended spanner 35 (12 mm) provided.
– Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete length. – Retighten the loc k lever 32 again. – Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 23
again. In case the angle indicator 48 is not in a line with the 45° mark
of the scale 54, firstly check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicator again. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle.
Lying flat on the saw table
Upper edge against
the fence
... to the left
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the right
of the cut
Bottom edge
against the fence
... to the left
of the cut
Upper edge against
the fence
... to the right
of the cut
Loading...
+ 335 hidden pages