OBJ_BUCH-1127-001.book Page 3 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
| 3
26
25
24
23
22
21
1
6
2
4
3
5
6
D1
7
100
90
80
70
50 60
40
30
8
9
10
11
12
13
1920
18
14151617
GCM 10 S Professional
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 4
0
0
5
1
0
2
12
1
5
20
4
1
2
25
3
0
35
8
12
6
1
2
5
10
2
1
2
1
5
2
0
2
2,
5
4
12
2
5
12
6
3
0
31,6
35
8
1
2
40
10
12
45
1
2
1
2
5
0
55
6
0
2
2
,
5
3
1
,6
4
0
1
0
1
2
4
5
1
2
1
2
5
0
10
2
12
1
5
2
0
2
2
,5
4
12
25
12
6
30
3
1
,6
3
5
8
1
2
40
10
12
45
12
12
50
55
60
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 4 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
4 |
35
34
2
33
4
27
2929
28
28
313218
A
100
90
80
70
60
4050
30
36
30
18
13
14
36
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 5
1
2
1
5
20
2
2
,
5
4
12
2
5
1
26
30
3
1,
6
8
1
2
2
1
2
1
5
20
2
2
,
5
4
12
2
5
1
26
30
31,
6
8
1
2
1
0
12
1
5
2
0
22,5
4
1
2
25
12
6
30
3
1
,
6
35
8
12
10
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 5 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
| 5
B1
18
C
B2
18
18
D1
1
27
37
D2
35
38
D3
4
39
8
44
40
7434241
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 6
2
0
4
12
25
30
35
8
12
6
12
2
12
22,5
3
1
,6
40
10
12
45
12
12
50
0
2
0
25
30
5
35
8
6
22
,6
3
1
40
10
12
45
15
20
22,5
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 6 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
6 |
EF
33
0
21
19
G
I
H
46
22
45
29
52
20
J
1
2
5
1
0
2
1
0
45
1
2
8
12
4
0
6
12
3
5
3
1
,
6
4
12
3
0
2
22,5
25
1
2
6
0
20
1
5
1
0
12
2
4
2
2
1
1
,5
2
2
5
0
0
5
2
10
15
60
55
2
1
2
1
2
1
0
50
1
8
12
45
0
4
31,6
35
0
3
5
2
47
12
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
16171413
14
Page 7
0
15
30
33,9
45
0
15
30
33,9
45
10
1
2
15
20
22,5
4
1
2
25
1
2
6
30
31,
6
35
8
1
2
10
50
55
6
0
0
0
0
5
10
2
1
2
15
20
4
12
25
30
35
8
1
2
6
12
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
3
1
,
6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
2
2
,
5
31,6
40
10
1
2
2
20
4
25
30
35
826
,
5
2
2
,
31
40
0
1
1
2
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 7 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
| 7
K
23
M
32
24
48
L
4
0
7
060
5
0
4
NO
49
25
9
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 8
2
12
0
15
20
25
10
15
2
0
25
30
35
8
12
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
1
2
6
30
31,6
35
8
12
40
10
45
50
55
60
22,5
3
1
,6
40
1
0
1
2
45
12
1
2
50
0
2
0
25
30
5
35
8
22
1
,6
3
1
40
0
1
1
2
45
2
2
0
15
30
33
,9
45
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 8 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
8 |
PQ
34 2
50
51
52
45
R1
S1
24
R2
S2
23
24
32
48
53
54
32
48
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 9
15
20
2
5
30
35
10
2
12
15
20
22
,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
1
0
50
55
6
0
2
2
,5
3
1,6
4
0
10
12
45
12
12
50
20
5
2
5
30
35
0
,5
2
2
,
3
1
4
0
0
1
0
1
2
45
2
2
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
20
25
12
22
,
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 9 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
T1T2
| 9
U
7
9
28 2828
9
9
30
1516
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 10
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 10 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
10 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 11 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 11
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 12
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 12 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
12 | Polski
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy ukośnicami do paneli
f Nie wolno w żadnym wypadku stawać na
elektronarzędzie. W przypadku
przewrócenia się elektronarzędzia lub
niezamierzonego kontaktu z tarczą pilarską
może dojść do poważnych obrażeń.
f Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje
prawidłowo i czy może się swobodnie
poruszać. W żadnym wypadku nie wolno
blokować osłony w położeniu otwartym.
f Trzymać dłonie z dala od obszaru pracy piły
podczas gdy jest ona włączona. Zetknięcie
się z obracającą się tarczą piły oznacza
niebezpieczeństwo zranienia.
f Nie usuwać nigdy ścinów, wiórów itp. z
obszaru pracy piły podczas gdy jest ona
włączona. Zawsze ustawić najpierw głowicę
w pozycji spoczynku i wyłączyć
elektronarzędzie.
f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do
przedmiotu obrabianego należy je
uruchomić. W przeciwnym wypadku tarcza
pilarska może zakleszczyć się w przedmiocie
obrabianym i spowodować odrzut.
f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste
oraz nie zanieczyszczone olejem lub
smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone
olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę
kontroli nad narzędziem.
f Przed użyciem elektronarzędzia usunąć z
płaszczyzny roboczej, oprócz przedmiotu
obrabianego, wszystkie narzędzia
nastawcze, wióry itp. Małe kawałki drewna
lub inne przedmioty, które zetkną się z
obracającą się tarczą pilarską, mogą zostać
odrzucone z dużą prędkością w kierunku
osoby obsługującej.
f Element obrabiany należy zawsze
unieruchomić. Nie obrabiać przedmiotów,
które są za małe aby je można było
unieruchomić. W innym wypadku odstęp
między ręką obsługującego a obracającą się
tarczą pilarską będzie za mały.
f Elektronarzędzie należy stosować
wyłącznie do materiałów, które zostały
podane w rozdziale dotyczącym
użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
W przeciwnym wypadku elektronarzędzie
może ulec przeciążeniu.
f W przypadku zakleszczenia się tarczy
pilarskiej w materiale należy wyłączyć
elektronarzędzie i mocno przytrzymać
obrabiany przedmiot aż do całkowitego
zatrzymania się tarczy. Aby uniknąć
zjawiska odrzutu, obrabiany przedmiot
można poruszyć dopiero po całkowitym
zatrzymaniu się biegu tarczy. Przed
ponownym uruchomieniem elektronarzędzia
należy skontrolować usunąć przyczynę
zakleszczenia się tarczy.
f Nie należy używać tępych lub
uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze
tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi
zębami powodują – przez zbyt wąski
rzaz – zwiększone tarcie, zaklinowanie się
tarczy w materiale i odrzut.
f Należy zawsze stosować tarcze pilarskie o
właściwych rozmiarach zewnętrznych i o
odpowiednim otworze mocowania tarczy
(np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym).
Tarcze tnące, które nie odpowiadają danemu
typowi pilarki, nie zapewniają dokładnego
ruchu obrotowego i prowadzą do utraty
kontroli nad elektronarzedziem.
f Nie używać tarcz pilarskich z
wysokostopowej stali szybkotnącej HSS.
Tarcze z tej stali mogą łatwo się złamać.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 13 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 13
f Nie dotykać tarczy pilarskiej po
zakończeniu cięcia, zanim tarcza się nie
ochłodzi. Tarcza rozgrzewa się bardzo
podczas cięcia.
f Nie używać nigdy narzędzia bez podkładki.
Uszkodzoną podkładkę należy wymienić.
Podczas pracy z uszkodzoną podkładką
istnieje niebezpieczeństwo zranienia tarczą.
f Należy regularnie kontrolować przewód, a
w razie jego uszkodzenia należy zlecić jego
naprawę w autoryzowanym serwisie
elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone
przedłużacze należy wymienić na nowe.
Tylko w ten sposób zagwarantowane
zostanie zachowanie bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzie należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Miejsce przechowywania musi być suche i
zamykane na klucz. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że elektronarzędzie
nie zostanie uszkodzone lub że nie dostanie
się w ręce niedoświadczonych osób.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
f Nie należy pozostawiać bez nadzoru
narzędzia, zanim się ono całkowicie nie
zatrzyma. Poruszające się siłą inercji
narzędzia robocze mogą spowodować
obrażenia.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać
uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia
prądem.
Symbole
Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie urządzenia.
SymbolZnaczenie
f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może
spowodować utratę słuchu.
f Należy stosować okulary ochronne.
f Należy stosować maskę przeciwpyłową.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 14
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 14 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
14 | Polski
SymbolZnaczenie
f Niebezpieczna strefa! W miarę możliwości nie zbliżać do tej strefy
rąk, palców czy ramion.
Należy zwrócić uwagę na wymiary tarczy pilarskiej. Średnica otworu
musi pasować bez luzu do wrzeciona. Nie należy stosować adapterów,
złączek lub zwężek.
Przemieszczenia i transportu elektronarzędzia wolno dokonywać tylko
trzymając je za specjalnie oznaczone miejsca.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie
krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy
zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z
zasadami ochrony środowiska.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrze-
Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia
poprzecznego z posuwem wzdłużnym drewna
po linii prostej. Możliwe są przy tym cięcia
poziome pod kątem od –52° do +62° oraz cięcia
pionowe pod kątem od 0° do 45°.
Moc elektronarzędzia przystosowana jest do
cięcia drewna twardego i miękkiego oraz do
cięcia płyt wiórowych i pilśniowych.
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do
cięcia aluminium innych metali nieżelaznych.
Page 15
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 15 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie
komponentów odnosi się do rysunku
elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Worek na pył
2 Nakrętka radełkowana ogranicznika
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Polski | 15
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 16
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 16 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
16 | Polski
Dane techniczne
UkośnicaGCM 10 S Professional
Numer katalogowy
0 601 B20...
... 503
... 508
... 532
... 542
Moc znamionowaW180015001650180015001800
Napięcie znamionowe
Częstotliwość
Prędkość obrotowa bez
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki (maks./min.) sprawdź na stronie 22.
Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku niekorzystnych
warunków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania
mniejszej niż 0,15 omów, nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli
specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z
normą EN 61029.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 94,3 dB(A); poziom
mocy akustycznej 105,3 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 61029 wynoszą:
wartość emisji drgań a
K=1,5m/s
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
2
.
=1,0 m/s2, błąd pomiaru
h
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 61029 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Page 17
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 17 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 17
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych:
EN 61029 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaż
f Należy unikać niezamierzonego uruchomie-
nia narzędzia. Podczas montażu oraz podczas innych prac przy elektronarzędziu
wtyczka urządzenia nie może być
podłączona do zasilania.
Zakres dostawy
Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy.
Usunąć całe opakowanie z elektronarzędzia i
dostarczonego wraz z nim osprzętu.
Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzę-
dzia sprawdzić, czy wszystkie niżej wymienione
części zostały dostarczone:
Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzie
sprawdzić dokładnie systemy kontrolne i
zabezpieczające lub lekko uszkodzone części
pod kątem ich bezbłędnego i zgodnego z
przeznaczeniem funkcjonowania. Sprawdzić,
czy ruchome części funkcjonują bezbłędnie i czy
się nie zakleszczają oraz czy któreś części nie są
uszkodzone. Wszystkie części muszą być
prawidłowo zamontowane oraz spełniać
wszystkie warunki niezbędne do bezbłędnego
funkcjonowania.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych systemów
kontrolnych i zabezpieczających oraz
uszkodzonych części należy zlecić
autoryzowanej jednostce serwisowej.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 18
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 18 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
18 | Polski
Montaż gałki nastawczej (zob. rys. A)
– Wkręcić gałkę nastawczą 13 w odpowiedni
otwór powyżej dźwigni 14.
f Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 13
przed rozpoczęciem cięcia. W innym
przypadku tarcza pilarska mogłaby się
zaklinować w przedmiocie obrabianym.
Montaż stacjonarny lub ustawienie bez
montażu
f Dla zagwarantowania bezpiecznej obsługi,
należy przed użyciem przymocować
elektronarzędzie do równej i stabilnej
powierzchni pracy (np. ławy roboczej).
Montaż na płaszczyźnie roboczej
(zob.rys.B1– B2)
– Przymocować elektronarzędzie
odpowiednimi śrubami do płaszczyzny
roboczej. Otwory na śruby 18.
lub
– Za pomocą dostępnych w handlu ścisków
stolarskich przymocować elektronarzędzie
za nóżki narzędzia do płaszczyzny roboczej.
Montaż na stole roboczym firmy Bosch
Dzięki stopkom przestawianym na wysokość
stoły robocze do ukośnic GTA, wyprodukowane
przez firmę Bosch zapewniają pewne
zamocowanie elektronarzędzia na każdym
podłożu. Blaty stołu zapewniają optymalne
podparcie dłuższych elementów.
f Zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami
oraz wskazówkami bezpieczeństwa
dołączonymi do stołu. Błędy w
przestrzeganiu tych wskazówek i instrukcji
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
f Zmontować prawidłowo stół przed
zamontowaniem do niego elektronarzędzia.
Bezbłędne zmontowanie stołu zapobiega
jego zawaleniu się.
– Zamocować elektronarzędzie na stole
roboczym w pozycji transportowej.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych
gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla
zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami
lub przedostanie się ich do płuc może wywołać
reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego operatora lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny
uważane są za rakotwórcze, szczególnie w
połączeniu z substancjami do obróbki drewna
(chromiany, impregnaty do drewna). Materiały,
zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
– Należy zawsze stosować odsysanie pyłu.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących
zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
System odsysania pyłu i wiórów może się
zablokować pyłem, wiórami lub kawałkami
obrabianego materiału.
– Wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda.
– Odczekać, aby tarcza pilarska całkowicie się
zatrzymała.
– Znaleźć przyczynę blokady i usunąć ją.
Odsysanie do worka (zob. rys. C)
– Mocno nasunąć przyłącze do odsysania pyłu
27 na wyrzutnik wiórów 37.
– Ścisnąć klamry worka na pył 1 i nałożyć
worek na adapter do odsysania pyłów 27.
Klamra musi zaskoczyć w rowek adaptera
odsysania.
– Zwolnić klamrę na worku na pył.
Worek na pył i adapter do odsysania pyłów nie
mogą stykać się podczas pracy z ruchomymi
częściami elektronarzędzia.
Opróżniać regularnie worek na pył.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 19 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 19
Odsysanie zewnętrzne
Do odsysania pyłów można podłączyć do
adaptera 27 także wąż odkurzacza (Ø 32 mm).
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Wymiana narzędzi (zob. rys. D1–D3)
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Podczas montażu tarczy pilarskiej używać
rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą
pilarską istnieje niebezpieczeństwo
zranienia.
Używać należy tylko piły, których maksymalnie
dopuszczalna prędkość wyższa jest od
prędkości obrotowej elektronarzędzia bez
obciążenia.
Stosować należy wyłącznie tarcze tnące,
których parametry są zgodne z podanymi w
niniejszej instrukcji obsługi ulotce i zostały
przetestowane zgodnie z wymaganiami normy
EN 847-1 i odpowiednio oznakowane.
Należy stosować wyłącznie tarcze, które zostały
polecone przez producenta elektronarzędzia i
które są dostosowane do rodzaju materiału,
przeznaczonego do obróbki.
Demontaż tarczy pilarskiej
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Zwolnić śruby 39 i 38 za pomocą załączonego
w dostawie wkrętaka krzyżowego 30.
Nie należy całkowicie wykręcać śrub.
– Przycisnąć dźwignię blokującą 4 i odchylić
osłonę wahliwą 8 do oporu do tyłu.
Przytrzymać osłonę wahliwą w tej pozycji.
– Przekręcić śrubę z łbem sześciokątnym 41 za
pomocą załączonego w dostawie klucza
oczkowego 35, wciskając równocześnie
blokadę wrzeciona 40 tak, by zaskoczyła ona
w zapadce.
– Przytrzymać blokadę wrzeciona 40 i obrócić
śrubę z łbem sześciokątnym 41 w kierunku
zgodnym do ruchu wskazówek zegara (lewy gwint!).
– Zdjąć podkładkę 42 i podkładkę mocującą
43.
– Zdjąć tarczę pilarską 7.
Montaż tarczy pilarskiej
W razie potrzeby oczyścić przed montażem
wszystkie części, które mają być zamontowane.
– Nałożyć nową tarczę pilarską na wewnętrzny
kołnierz mocujący 44.
f Podczas montażu zwrócić uwagę na to, aby
kierunek cięcia zębów (kierunek strzałki na
tarczy pilarskiej) pokrywał się z kierunkiem
wskazywanym przez strzałkę na osłonie
wahliwej!
– Nałożyć podkładkę mocującą 43, podkładkę
zwykłą 42 i śrubę z łbem sześciokątnym 41.
Wcisnąć blokadę wrzeciona 40 aż do zaskoczenia w zapadce i dokręcić śrubę z łbem
sześciokątnym 41
dostawie klucza oczkowego 35. (moment
dokręcający ok. 20 Nm)
– Wcisnąć dźwignię blokującą 4 i przesunąć
osłonę wahliwą 8 ponownie w dół.
– Ponownie mocno dokręcić śruby 39 i 38.
, za pomocą załączonego w
Praca
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Zabezpieczenie transportowe
(zob. rys. E)
Zabezpieczenie transportowe 33 ułatwia
obchodzenie się z elektronarzędziem podczas
jego transportu.
Odbezpieczanie elektronarzędzia
(pozycja pracy)
– Przesunąć głowicę narzędzia, trzymając za
uchwyt 6 lekko do dołu, aby odciążyć
zabezpieczenie transportowe 33.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 20
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 20 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
20 | Polski
– Odchylić zabezpieczenie transportowe 33
kompletnie do tyłu i przekręcić je o 90°.
Zabezpieczenie transportowe należy w tej
pozycji zablokować.
Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo
pracy, należy zawsze unieruchomić przedmiot
obrabiany.
Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe,
aby można było je unieruchomić.
f Podczas unieruchamiania przedmiotu
obrabianego nie wkładać palców pod
dźwignię ścisku jednoręcznego.
– Docisnąć mocno przedmiot obrabiany do
ogranicznika cięcia 9.
– Wstawić zacisk 22 do jednego z przeznaczo-
nych do tego celu otworów 29.
– Obracając prętem gwintowanym 47 dopaso-
wać ścisk jednoręczny do przedmiotu
obrabianego.
– Przyciskając dźwignię 46 unieruchomić
przedmiot obrabiany.
Ustawianie kąta cięcia
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po
intensywnym użytkowaniu skontrolować i w
razie potrzeby poprawić podstawowe
ustawienia elektronarzędzia (zob. „Kontrola i
wykonywanie ustawień podstawowych“,
strona 26).
f Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 13
przed rozpoczęciem cięcia. W innym
przypadku tarcza pilarska mogłaby się
zaklinować w przedmiocie obrabianym.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 21 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Kąt cięcia w pionie może zostać ustawiony w
zakresie od 0° do 45°.
– Poluzować uchwyt mocujący 32.
– Przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 6 aż
wskaźnik kąta cięcia 48 pokaże żądany kąt
cięcia.
– Przytrzymując głowicę w tej pozycji, dokręcić
uchwyt mocujący 32.
Uruchamianie
Uruchomienie (zob.rys.L)
– W celu uruchomienia elektronarzędzia,
należy wcisnąć włącznik/wyłącznik 5 i
przytrzymać go w tej pozycji.
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa
włącznik/wyłącznik 5 nie może zostać
zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas
obróbki musi być wciśnięty przez
obsługującego.
Tylko przez naciskanie na dźwignię blokady 4
można przesunąć głowicę narzędzia do dołu.
– Aby rozpocząć przecinanie należy dlatego
dodatkowo, oprócz uruchomienia
włącznika/wyłącznika, wcisnąć jeszcze
dźwignię 4.
Wyłączenie
– W celu wyłączenia należy puścić włącz-
nik/wyłącznik 5.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 22
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 22 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
22 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
Ogólne wskazówki dotyczące piłowania
f Podczas każdego cięcia upewnić się
najpierw, czy tarcza pilarska nie styka się z
ogranicznikiem cięcia, ściskami stolarskimi
czy też z innymi częściami urządzenia.
Usunąć ewentualnie zamocowane
pomocnicze ograniczniki lub odpowiednio
je dopasować.
Tarcze tnące należy chronić przed upadkiem i
udarami. Nie należy poddawać tarcz działaniu sił
bocznych.
Nie piłować skrzywionych przedmiotów.
Przedmiot obrabiany musi równo przylegać do
ogranicznika cięcia.
Długie przedmioty obrabiane muszą być
podparte na całej swej długości.
Pozycja operatora (zob. rys. M)
f Nie należy ustawiać się w jednej linii z
tarczą z przodu elektronarzędzia. Należy
stawać zawsze w pozycji lekko przesuniętej
w bok. W ten sposób ciało jest poza
zasięgiem ewentualnego odrzutu.
– Zachować bezpieczną odległość rąk, palców
i ramion od obracającej się tarcza pilarskiej.
– Nie krzyżować ramion przed głowicą
urządzenia.
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu
przeznaczonego do obróbki
Maksymalna wielkość materiału:
Minimalna wielkość materiału:
(= wszystkie elementy, przeznaczone do
obróbki, które mogą zostać przymocowane za
pomocą załączonego w dostawie zacisku
szybkomocującego 22 z lewej lub prawej strony
tarczy pilarskiej):
105 x 40 mm (wysokość x szerokość)
maks. głębokość cięcia (0˚/0˚): 87 mm
Wymiana podkładek (zob. rys. N)
Czerwone podkładki 11 mogą się zużyć po
dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia.
Należy wymienić uszkodzone podkładki.
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Wykręcić śruby 49 za pomocą dołączonego
do zestawu wkrętaka krzyżowego i wyjąć
zużyte podkładki.
– Nałożyć nową prawą podkładkę.
– Ustawić pionowy kąt cięcia na wartość 45°.
– Wcisnąć dźwignię blokującą 4 i przesunąć
głowicę elektronarzędzia całkowicie do dołu.
– Przysunąć podkładkę do tarczy pilarskiej na
odległość wynoszącą ok. 2 mm. Upewnić się,
czy na całej długości ewentualnego ruchu
tarczy, tarcza pilarska nie styka się z
nakrętką.
– Ponownie przykręcić podkładkę.
– Powtórzyć kroki montażu analogicznie dla
lewej podkładki.
Kąt cięciawysokość x
poziompion
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
szerokość
[mm]
87 x 305
87 x 216
53 x 305
53 x 216
Page 23
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 23 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 23
Piłowanie
Cięcie bez ciągnięcia (przycinanie)
(zob. rys. O)
– W celu cięcia bez posuwu (małe przedmioty)
poluzować śrubę mocującą 26, jeżeli była
dokręcona. Przesunąć głowicę do oporu w
kierunku ogranicznika cięcia 9 i dokręcić
ponownie śrubę 26.
W celu piłowania rowków należy przestawić
ogranicznik głębokości.
– Zwolnić obie przeciwnakrętki 50 za pomocą
dostępnego w handlu klucza oczkowego lub
widełkowego (14 mm).
– Poluzować śrubę radełkowaną 2.
– Odchylić głowicę elektronarzędzia przy
uchwycie 6 do pozycji, przy której osiągnięta
zostaje pożądana głębokość rowka.
– Za pomocą klucza imbusowego (8 mm)
obracać śrubę regulacyjną 34 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara –
tak, aby koniec śruby dotykał ogranicznika
głębokości 51.
– Przesunąć powoli głowicę do góry.
– Dociągnąć najpierw nakrętkę radełkowaną 2,
a następnie przeciwnakrętki 50.
Piłowanie przedmiotów obrabianych do
jednakowej długości (zob. rys. Q)
Do prostego cięcia jednakowej długości
elementów można zastosować prowadnicę
wzdłużną 52.
– Przesunąć prowadnicę wzdłużną 52 na
pałąku 45, zachowując pożądany odstęp od
tarczy.
Nietypowe przedmioty obrabiane
Przy piłowaniu wygiętych lub okrągłych przedmiotów należy je szczególnie starannie
zabezpieczyć przed przesuwaniem się. Na linii
cięcia nie może powstać szczelina między
przedmiotem obrabianym, ogranicznikem cięcia
i stołem pilarskim.
W razie potrzeby należy wykonać specjalne
uchwyty.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 24
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 24 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
24 | Polski
Cięcie listew profilowych (listwy przypodłogowe lub sufitowe)
Listwy profilowe można ciąć w dwojaki sposób:
– ustawione pionowo przy ograniczniku cięcia,
– ułożone płasko na stole pilarskim.
Listwy przypodłogowe
Poniższa tebela zawiera wskazówki dotyczące cięcia listw przypodłogowych.
Ponadto, w zależności od szerokości listwy
profilowej, można wykonywać cięcia z posuwem
lub bez posuwu.
Wypróbować zawsze ustawiony kąt cięcia
najpierw na resztce listwy.
Ustawieniapionowo
przy
ograniczniku cięcia
ułożone
płasko na
stole
pilarskim
pionowy kąt cięcia0°45°
Listwa przypodłogowa
Krawędź
wewnętrzna
poziomy kąt
cięcia
Ustalenie
położenia
przedmiotu
obrabianego
Obrobiony
przedmiot
lewa stronaprawa stronalewa stronaprawa strona
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
0°0°
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
... z prawej
strony cięcia
... z lewej
strony cięcia
znajduje się ...
Krawędź
zewnętrzna
poziomy kąt
cięcia
Ustalenie
położenia
przedmiotu
obrabianego
Obrobiony
przedmiot
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
... z prawej
strony cięcia
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
... z lewej
strony cięcia
0°0°
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
znajduje się ...
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 25 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Listwy sufitowe (wg amerykańskich standardów)
52°
Chcąc ciąć listwy sufitowe ułożone płasko na stole pilarskim, należy ustawić
standardowe kąty cięcia 31,6˚ (poziom) i 33,9˚ (pion).
Poniższa tabela zawiera wskazówki dotyczące cięcia listew sufitowych.
38°
Polski | 25
Ustawieniapionowo
przy
ograniczniku cięcia
52°
ułożone
płasko na
stole
pilarskim
pionowy kąt cięcia0°33,9°
Listwa sufitowa
Krawędź
wewnętrzna
poziomy kąt
cięcia
Ustalenie
położenia
przedmiotu
obrabianego
Obrobiony
przedmiot
lewa stronaprawa stronalewa stronaprawa strona
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
31,6° z prawej
strony
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
znajduje się ...
Krawędź
zewnętrzna
poziomy kąt
cięcia
Ustalenie
położenia
przedmiotu
obrabianego
Obrobiony
przedmiot
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
31,6° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
znajduje się ...
31,6° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
31,6° z prawej
strony
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 26
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 26 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
26 | Polski
Kontrola i wykonywanie ustawień
podstawowych
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po
intensywnym użytkowaniu skontrolować i w
razie potrzeby poprawić podstawowe
ustawienia elektronarzędzia.
Niezbędne jest do tego doświadczenie oraz
odpowiednie specjalistyczne narzędzia.
Autoryzowana placówka serwisowa firmy Bosch
przeprowadza te prace szybko i niezawodnie.
Ustawianie standardowego kąta cięcia 0°
(pion)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Obrócić stół pilarski 17 aż do zagłębienia 16
dla 0° . Dźwignia 14 musi zaskoczyć w
zagłębienie ze słyszalnym kliknięciem.
Kontrola: (zob. rys. R1)
– Ustawić kątownik na 90° i ustawić go na
stole pilarskim 17.
Ramię kątownika musi stykać się na całej
długości z tarczą pilarską 7.
zderzakowego 24 za pomocą załączonego w
dostawie klucza szczękowego 35 (12 mm).
– Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na
tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na
całej długości pokrywały się z tarczą pilarską.
– Dokręcić uchwyt mocujący 32.
– Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 24.
W razie gdy wskaźnik kąta cięcia 48 po zakończonej regulacji nie znajduje się na jednej linii ze
znacznikiem 0° na podziałce 54, należy poluzować śrubę 53 za pomocą załączonego w
dostawie wkrętaka krzyżowego 30 i ustawić
wskaźnik kąta cięcia wzdłuż znacznika 0° .
Ustawianie standardowych kątów cięcia 45°
(pion)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
– Obrócić stół pilarski 17 aż do zagłębienia 16
dla 0° . Dźwignia
zagłębienie ze słyszalnym kliknięciem.
– Odblokować uchwyt mocujący 32 i
przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 6 do
oporu w lewo (45° ).
Kontrola: (zob. rys. S1)
– Ustawić kątownik na 45° i postawić go na
stole pilarskim 17.
Ramię kątownika musi stykać się na całej
długości z tarczą pilarską 7.
zderzakowego 23 za pomocą załączonego w
dostawie klucza szczękowego 35 (12 mm).
– Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na
tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na
całej długości pokrywały się z tarczą pilarską.
– Dokręcić uchwyt mocujący 32.
– Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 23.
Jeżeli wskaźnik kątów 48 po ustawieniu nie leży
na jednej linii z podziałką 45° skali 54, należy
skontrolować najpierw ustawienie 0° kąta
cięcia i wskaźnika kątów a następnie powtórzyć
ustawianie kąta cięcia 45°.
Ustawianie ogranicznika cięcia
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Obrócić stół pilarski 17 aż do zagłębienia 16
dla 0° . Dźwignia 14 musi zaskoczyć w
zagłębienie ze słyszalnym kliknięciem.
Kontrola: (zob. rys. T1)
– Ustawić kątownik na 90° i położyć go między
ogranicznikiem cięcia 9 a tarcza pilarską 7 na
stole pilarskim 17.
Ramię kątownika musi stykać się na całej
długości z ogranicznikiem cięcia.
14 musi zaskoczyć w
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 27 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 27
Ustawianie: (zob. rys. T2)
– Poluzować śruby z łbem walcowym o
gnieździe sześciokątnym 28 za pomocą
dołączonego do wyposażenia
standardowego klucza imbusowego.
– Przekręcić ogranicznik cięcia 9 do tego
stopnia, aby kątownik stykał się z nim na
całej długości.
– Dokręcić ponownie śruby.
Ustawianie wskaźnika kąta (poziom)
(zob. rys. U)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Obrócić stół pilarski 17 aż do zagłębienia 16
dla 0° . Dźwignia 14 musi zaskoczyć w
zagłębienie ze słyszalnym kliknięciem.
Kontrola:
Wskaźnik kąta 15 musi znajdować w jednej linii
z podziałką 0° na skali 10.
Ustawianie:
– Zwolnić śrubę mocującą wskaźnika kąta
cięcia za pomocą załączonego w dostawie
wkrętaka krzyżowego 30 i ustawić wskaźnik
kąta cięcia wzdłuż znacznika 0° .
– Dokręcić ponownie śrubę.
Transport
Przed transportem elektronarzędzia należy
wykonać następujące kroki:
– Poluzować śrubą mocującą 26, jeżeli była
dokręcona. Przesunąć głowicę do oporu do
przodu i dokręcić śrubę mocującą.
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Należy zdjąć wszystkie elementy osprzętu,
których nie można stabilnie przymocować do
elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do transportu należy
nieużyte tarcze pilarskie w razie możliwości
umieścić w zamykanym pojemniku.
– W celu podniesienia lub transportu
elektronarzędzia posłużyć się zagłębieniami
36 z boku stołu pilarskiego 17.
f Elektronarzędzie powinno być przenoszone
przez dwie osoby, przenoszenie go przez
jedną osobę może spowodować
uszkodzenie kręgosłupa.
f Podczas transportu elektronarzędzia
należy używać wyłącznie urządzeń
transportowych, nigdy nie wolno używać w
tym celu urządzeń zabezpieczających.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Czyszczenie
Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość
swobodnego poruszania się i samoczynnego
zamykania. Dlatego też należy zawsze
utrzymywać zakres jej ruchu w czystości.
Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu,
przedmuchując sprężonym powietrzem lub za
pomocą pędzelka.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 28
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 28 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Części z tworzyw sztucznych są odpowiednio
oznakowane celem odpowiedniego i
odpowiedzialnego przeprowadzenia procesu
recyclingu.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 29 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 29
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 30
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 30 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
30 | Česky
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro pokosové
pily
f Nikdy na elektronářadí nestoupejte. Může
dojít k vážným poraněním, pokud se
elektronářadí převrhne nebo pokud se
nedopatřením dostanete do kontaktu s
pilovým kotoučem.
f Zajistěte, aby ochranný kryt náležitě
fungoval a mohl se volně pohybovat. Nikdy
nefixujte ochranný kryt v otevřeném stavu.
f Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se
svýma rukama do oblasti řezání. Při
kontaktu s pilovým kotoučem existuje
nebezpečí poranění.
f Zatímco elektronářadí běží, nikdy
neodstraňujte zbytky po řezání, dřevěné
třísky aj. z místa řezu. Uveďte nejprve
rameno nářadí do klidové polohy a
elektronářadí vypněte.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 31 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 31
f Veďte pilový kotouč proti obrobku pouze v
zapnutém stavu. Jinak existuje nebezpečí
zpětného rázu, když se pilový kotouč v
obrobku zasekne.
f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a
tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou
kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
f Elektronářadí použijte jen tehdy, je-li
pracovní plocha až k opracovávanému
obrobku prostá od všech seřizovacích
nástrojů, dřevěných třísek atd. Malé kousky
dřeva nebo jiné předměty, které se dostanou
do kontaktu s rotujícím pilovým kotoučem,
mohou vysokou rychlostí zasáhnout obsluhu.
f Opracovávaný obrobek vždy pevně upněte.
Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou
pro pevné upnutí příliš malé. Odstup Vaší
ruky vůči rotujícímu pilovému kotouči je jinak
příliš malý.
f Používejte elektronářadí jen pro takové
materiály, jež jsou uvedeny v určujícím
použití. Elektronářadí jinak může být
přetíženo.
f Jestliže se pilový kotouč sevře,
elektronářadí vypněte a podržte obrobek v
klidu, než se pilový kotouč dostane do
klidového stavu. Pro zabránění zpětnému
rázu se smí pohybovat obrobkem teprve po
zastavení pilového kotouče. Dříve než
elektronářadí znovu nastartujete, odstraňte
příčinu sevření pilového kotouče.
f Nepoužívejte žádné tupé, popraskané,
zprohýbané nebo poškozené pilové
kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo
špatně uspořádanými zuby způsobují díky
úzké řezané mezeře zvýšené tření, svírání
pilového kotouče a zpětný ráz.
f Vždy používejte pilové kotouče ve správné
velikosti a s lícujícím upínacím otvorem
(např. tvaru hvězdy nebo kruhový). Pilové
kotouče, jež nelícují s montážními díly pily,
neběží kruhově a vedou ke ztrátě kontroly.
f Nepoužívejte žádné pilové kotouče z
vysokolegované rychlořezné oceli (ocel
HSS). Takové pilové kotouče mohou lehce
prasknout.
f Nikdy se po práci nedotýkejte pilového
kotouče dříve, než se ochladí. Pilový kotouč
je při práci velmi horký.
f Nikdy nepoužívejte nářadí bez vkládací
desky. Vadnou vkládací desku vyměňte. Bez
bezvadné vkládací desky se můžete poranit o
pilový kotouč.
f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený
kabel nechte opravit pouze v
autorizovaném servisním středisku pro
elektronářadí Bosch. Poškozené
prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude
zajištěno, že bezpečnost elektronářadí
zůstane zachována.
f Nepoužívané elektronářadí bezpečně
uschovejte. Úložiště musí být suché a
uzamykatelné. To zamezí tomu, aby se
elektronářadí skladováním poškodilo nebo
aby s ním zacházely nezkušené osoby.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se
zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající
nasazovací nástroje mohou způsobit zranění.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 32
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 32 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
32 | Česky
Symboly
Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím
symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji
používat.
SymbolVýznam
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
f Noste ochranné brýle.
f Noste ochrannou masku proti prachu.
f Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná nejdále
od této oblasti.
Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle lícovat
na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce nebo adaptéry.
Elektronářadí uchopte kvůli přepravě pouze na těchto označených
místech.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a
elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí
být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 33 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 33
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Určené použití
Elektronářadí je určeno jako stojanový stroj k
provádění podélných a příčných řezů do dřeva s
rovným průběhem řezu. Přitom jsou možné
vodorovné pokosové úhly od –52 ° do +62° a též
svislé úhly sklonu od 0° do 45°.
Výkon elektronářadí je dimenzován na řezání
tvrdého a měkkého dřeva a též dřevotřískových
a dřevovláknitých desek.
Elektronářadí není vhodné pro řezání hliníku ani
jiných neželezných kovů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na vyobrazení elektronářadí na obrázkových
stranách.
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Kapovací a pokosová pilaGCM 10 S Professional
Objednací číslo
0 601 B20...
... 503
... 508
... 532
... 542
Jmenovitý příkonW180015001650180015001800
Jmenovité napětí
Frekvence
Otáčky naprázdno
V230220120240110 220/230
Hz50/6050/6050/6050/6050/6050/60
-1
min
460050004700470043004600
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
kg21,521,521,521,521,521,5
Třída ochrany
Rozměry vhodných pilových kotoučů
Průměr pilového kotouče
Základní tloušťka kotouče
Průměr otvoru
Přípustné rozměry obrobku (maximální/minimální) viz strana 39.
Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat omezování
jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,15 ohmů se žádné rušení neočekává.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se
tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 35 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 35
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 61029.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 94,3 dB(A); hladina
akustického výkonu 105,3 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 61029:
Hodnota emise vibrací a
K=1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 61029 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
=1,0 m/s2, nepřesnost
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 61029 podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montáž
f Zabraňte neúmyslnému nastartování
elektronářadí. Během montáže a při všech
pracech na elektronářadí nesmí být síťová
zástrčka připojena ke zdroji proudu.
Obsah dodávky
Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich
obalu.
Odstraňte veškerý balící materiál z
elektronářadí a z dodaného příslušenství.
Před prvním uvedením elektronářadí do provozu
zkontrolujte, zda jsou dodány všechny níže
uvedené díly:
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 36 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
36 | Česky
Upozornění: Zkontrolujte elektronářadí na
případná poškození.
Před dalším použitím elektronářadí musíte
ochranné přípravky nebo lehce poškozené díly
pečlivě prověřit na jejich bezvadnou a určenou
funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
bezvadně fungují a nesvírají se či zda nejsou díly
poškozené. Veškeré díly musí být správně
namontovány a musí splňovat všechny
podmínky, aby byl zaručen bezvadný provoz.
Poškozené ochranné přípravky a díly musíte
nechat opravit nebo vyměnit v oprávněném
servisu.
Montáž zajišťovacího knoflíku
(viz obr. A)
– Zajišťovací knoflík 13 našroubujte do
příslušného otvoru nad páčkou 14.
f Zajišťovací knoflík 13 před řezáním vždy
pevně utáhněte. Jinak se může pilový kotouč
v obrobku zpříčit.
Stacionární nebo flexibilní montáž
f K zaručení bezpečné manipulace musíte
elektronářadí před použitím namontovat na
rovnou a stabilní pracovní plochu (např.
pracovní stůl).
Montáž na pracovní plochu (viz obr. B1–B2)
– Upevněte elektronářadí pomocí vhodného
šroubového spoje na pracovní plochu. K
tomu slouží otvory 18.
nebo
– pevně upněte elektronářadí pomocí běžných
šro ub ovýc h s věre k z a noh y s troje na prac ov ní
plochu.
Montáž na pracovní stůl Bosch
Pracovní stoly GTA od firmy Bosch poskytují
elektronářadí oporu na každém podkladu díky
výškově nastavitelným nohám. Podpěry obrobku
pracovních stolů slouží k podepření dlouhých
obrobků.
f Čtěte všechna k pracovnímu stolu přiložená
varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
f Dříve než namontujete elektronářadí,
smontujte správně pracovní stůl. Bezvadné
smontování je důležité, aby se zabránilo
riziku zhroucení.
– Na pracovní stůl montujte elektronářadí v
přepravní poloze.
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být
zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je
pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s
přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát,
ochranné prostředky na dřevo). Materiál
obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
– Vždy používejte odsávání prachu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Odsávání prachu/třísek se může prachem,
třískami nebo úlomky obrobku zablokovat.
– Elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
– Počkejte, až se pilový kotouč kompletně
dostane do stavu klidu.
– Zjistěte příčinu zablokování a odstraňte ji.
Vlastní odsávání (viz obr. C)
– Nastrčte odsávací adaptér 27 pevně na výfuk
třísek 37.
– Stiskněte vůči sobě svorku na prachovém
sáčku 1 a navlečte prachový sáček na
odsávací adaptér 27.
Sponka musí zabírat do drážky odsávacího
adaptéru.
– Svorku na prachovém sáčku zase uvolněte.
Prachový sáček a odsávací adaptér nesmějí
během řezání nikdy přijít do kontaktu s
pohyblivými díly stroje.
Prachový sáček včas vyprazdňujte.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 37 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 37
Externí odsávání
Kvůli odsávání můžete na odsávací adaptér 27
připojit i hadici vysavače (Ø 32 mm).
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
Výměna nástroje (viz obrázky D1– D3)
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Při montáži pilového kotouče noste
ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým
kotoučem existuje nebezpečí poranění.
Používejte pouze pilové kotouče, jejichž
maximální dovolená rychlost je vyšší než počet
otáček při běhu naprázdno Vašeho
elektronářadí.
Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají
charakteristickým údajům uvedeným v tomto
návodu k obsluze a jsou zkoušeny podle
EN 847-1 a příslušně označeny.
Používejte pouze takové pilové kotouče, jež jsou
doporučeny výrobcem tohoto elektronářadí a
jež jsou vhodné pro materiál, který chcete
opracovávat.
Vymontování pilového kotouče
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Povolte šrouby 39 a 38 pomocí dodaného
křížového šroubováku 30.
Nevyšroubujte šrouby úplně ven.
– Zatlačte na aretační páčku 4 a natočte kyvný
ochranný kryt 8 až na doraz dozadu.
Podržte kyvný ochranný kryt v této poloze.
– Otáčejte šestihranný šroub 41 pomocí
dodaného očkového klíče 35 a současně
stiskněte aretaci vřetene 40 až tato zaskočí.
– Podržte aretaci vřetene 40 stisknutou a
vyšroubujte šroub 41 ve směru hodinových
ručiček ven (levý závit!).
Je-li to nutné, očistěte před namontováním
všechny montované díly.
– Nasaďte nový pilový kotouč na vnitřní upínací
přírubu 44.
f Při namontování dbejte na to, aby směr řezu
zubů (směr šipky na pilovém kotouči)
souhlasil se směrem šipky na kyvném
ochranném krytu!
– Nasaďte upínací přírubu 43, podložku 42 a
šestihranný šroub 41.
Stiskněte aretaci vřetene 40 až tato zaskočí a
pevně utáhněte šestihranný šroub 41 pomocí
dodaného očkového klíče 35. (Utahovací
moment ca. 20 Nm)
Zatlačte na aretační páčku 4 a uveďte kyvný
–
ochranný kryt 8 zase dolů.
– Šrouby 39 a 38 opět pevně utáhněte.
Provoz
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Přepravní zajištění (viz obr. E)
Přepravní zajištění 33 Vám umožňuje lehkou
manipulaci s elektronářadím při přepravě na
různá místa nasazení.
Odjištění elektronářadí (pracovní poloha)
– Stlačte nástrojové rameno na rukojeti 6 o
něco dolů, aby se odlehčilo přepravní
zajištění 33.
– Přepravní zajištění 33 vytáhněte zcela ven a
otočte jej o 90° . Přepravní zajištění nechte v
této poloze zaskočit.
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
Zajištění elektronářadí (přepravní poloha)
– Je-li utažen, povolte zajišťovací šroub 26.
Zatáhněte nástrojové rameno zcela dopředu
a zajišťovací šroub opět pevně utáhněte.
– Vyšroubujte hloubkový doraz 51 zcela
nahoru. (viz „Nastavení hloubkového
dorazu“, strana 40)
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 38
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 38 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
38 | Česky
– Pro aretaci stolu pily 17 utáhněte zajišťovací
knoflík 13.
– Přepravní zajištění 33 vytáhněte zcela ven a
otočte jej o 90° . Přepravní zajištění nechte v
této poloze zaskočit.
– Zatlačte na aretační páčku 4 a současně
natočte nástrojové rameno za rukojeť 6 dolů
až přepravní zajištění v koncové poloze
zaskočí.
Nástrojové rameno je nyní pro přepravu
spolehlivě aretováno.
Příprava práce
Prodloužení řezacího stolu (viz obr. F)
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci
podloženy nebo podepřeny.
– Povolte oba šrouby s vnitřním šestihranem
19 pomocí dodaného klíče na vnitřní
šestihrany 30.
– Vytáhněte prodloužení řezacího stolu 21 až
na doraz ven a šrouby s vnitřním šestihranem
opět utáhněte.
Montáž prodlužovacího třmenu
(viz obrázek G)
Pro dodatečné rozšíření řezacího stolu můžete
jak nalevo tak i napravo od elektronářadí
namontovat prodlužovací třmen.
– Nastrčte pokaždé jeden délkový doraz 52 na
prodlužovací třmen 45.
– Nasuňte prodlužovací třmen 45 na obou
stranách elektronářadí až na doraz do k tomu
určených otvorů 20.
– Pro zajištění prodlužovacího třmenu
utáhněte šrouby.
Upevnění obrobku (viz obr. H)
K zaručení optimální bezpečnosti práce musíte
obrobek vždy pevně upnout.
Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou
příliš malé pro pevné upnutí.
f Při fixaci obrobku nesahejte prsty pod
upínací páčku rychloupínací svěrky.
– Zatlačte obrobek silně proti dorazové liště 9.
– Nastrčte rychloupínací svěrku 22 do jednoho
z k tomu určených otvorů 29.
– Otáčením závitové tyče 47 přizpůsobte
rychloupínací svěrku obrobku.
– Zatlačte na upínací páčku 46 a obrobek tím
zafixujte.
Nastavení šikmých úhlů
Pro zaručení přesných řezů musíte po
intenzívním použití zkontrolovat základní
nastavení elektronářadí a případně je seřídit (viz
„Kontrola a seřízení základních nastavení“,
strana 43).
f Zajišťovací knoflík 13 před řezáním vždy
pevně utáhněte. Jinak se může pilový kotouč
v obrobku zpříčit.
Nastavení standardních horizontálních
pokosových úhlů (viz obr. I)
Pro rychlé a přesné nastavení často používaných
pokosových úhlů jsou na řezacím stole
připraveny zářezy 16:
vlevovpravo
0°
15° ; 22,5°;
31,6° ; 45°
– Povolte zajišťovací knoflík 13, je-li utažen.
– Vytáhněte páčku 14 a otočte řezací stůl 17 až
k požadovanému zářezu vlevo nebo vpravo.
– Páčku opět uvolněte. Páčka musí znatelně
zaskočit do zářezu.
Nastavení libovolných horizontálních
pokosových úhlů (viz obr. J)
Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu
od 52° (zleva) do 62° (zprava).
– Povolte zajišťovací knoflík 13, je-li utažen.
– Vytáhněte páčku 14 a současně stlačte
aretační svorku 12 až tato zapadne do k tomu
určené drážky. Tím je stůl volně pohyblivý.
– Otáčejte stůl pily 17 za zajišťovací knoflík
doleva nebo doprava až ukazatel úhlu 15
ukazuje požadovaný úhel pokosu.
– Zajišťovací knoflík 13 opět utáhněte.
15° ; 22,5°;
31,6°; 45°; 60°
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 39 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 39
Nastavení standardních vertikálních úhlů
sklonu (viz obr. K)
Pro rychlé a přesné nastavení často používaných
úhlů sklonu jsou připraveny dorazy pro úhly 0°,
45° a 33,9°.
– Povolte upínací páčku 32.
– Standardní úhly 0° a 45°:
Natočte nástrojové rameno za rukojeť 6 až na
doraz doprava (0° ) nebo až na doraz doleva
(45° ).
– Upínací páčku 32 opět pevně utáhněte.
– Standardní úhel 33,9°:
Vytáhněte seřizovací knoflík 31 zcela ven a
otočte jej o 90° . Poté natáčejte nástrojové
rameno za rukojeť 6, až nástrojové rameno
slyšitelně zaskočí.
Nastavení libovolných vertikálních úhlů sklonu
(viz obr. K)
Vertikální úhel sklonu lze nastavit v rozsahu od
0° do 45°.
– Povolte upínací páčku 32.
– Natočte nástrojové rameno za rukojeť 6 až
ukazatel úhlu 48 ukazuje požadovaný úhel.
– Podržte nástrojové rameno v této poloze a
upínací páčku 32 opět utáhněte.
Uvedení do provozu
Zapnutí (viz obr. L)
– Pro uvedení do provozu stlačte spínač 5 a
podržte jej stlačený.
Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze
spínač 5 zaaretovat, nýbrž musí zůstat během
provozu neustále stlačený.
Pouze tlakem na aretační páčku 4 lze vést
nástrojové rameno dolů.
– Pro řezání tudíž musíte navíc k stlačení
spínače stisknout páčku 4.
Vypnutí
– Pro vypnutí spínač 5 uvolněte.
Pracovní pokyny
Všeobecná upozornění k pile
f Při všech řezech musíte nejprve zajistit, aby
se pilový kotouč v žádné chvíli nemohl
dotýkat dorazové lišty, šroubové svěrky
nebo ostatních dílů stroje. Odstraňte
případné namontované pomocné dorazy
nebo je příslušně přizpůsobte.
Chraňte pilový kotouč před nárazem a úderem.
Nevystavujte pilový kotouč žádnému bočnímu
tlaku.
Neopracovávejte žádné pokřivené obrobky.
Obrobek musí vždy mít rovné hrany pro přiložení
na dorazovou lištu.
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci
podloženy nebo podepřeny.
Postavení obsluhy (viz obr. M)
f Nestůjte přímo před elektronářadím, nýbrž
vždy stranou od pilového kotouče. Tím je
Vaše tělo chráněno před možným zpětným
rázem.
– Mějte ruce, prsty a paže daleko od rotujícího
pilového kotouče.
– Vaše paže před nástrojovým ramenem
nepřekřižujte.
Přípustné rozměry obrobku
Maximální obrobky:
Šikmý úhelVýška x šířka
horizontálnívertikální
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
Minimální obrobky
(= všechny obrobky, jež lze pomocí dodané
rychloupínací svěrky 22 upnout vlevo nebo
vpravo od pilového kotouče):
105 x 40 mm (délka x šířka)
max. hloubka řezu (0˚/0˚): 87 mm
[mm]
87 x 305
87 x 216
53 x 305
53 x 216
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 40
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 40 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
40 | Česky
Výměna vkládacích desek (viz obr. N)
Červené vkládací desky 11 se mohou po
dlouhém používání elektronářadí opotřebovat.
Vadné vkládací desky vyměňte.
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Vyšroubujte šrouby 49 pomocí dodávaného
křížového šroubováku a staré vkládací desky
vyjměte.
– Vložte novou pravou vkládací desku.
– Nastavte vertikální úhel sklonu na 45°.
– Zatlačte na aretační páčku 4 a natočte
nástrojové rameno zcela dolů.
– Přisuňte vkládací desku až na ca. 2 mm k
pilovému kotouči. Zajistěte, aby pilový
kotouč po celé délce možného zákluzu
nepřišel do kontaktu s vkládací deskou.
– Vkládací desku zase přišroubujte.
– Opakujte pracovní postup analogicky pro
novou levou vkládací desku.
Řezání
Řezání bez zákluzu (kapování) (viz obr. O)
– Pro řezy bez zákluzu (malé obrobky) povolte
zajišťovací šroub 26, je-li utažen. Nástrojové
rameno posuňte až na doraz ve směru
dorazové lišty 9 a zajišťovací šroub 26 opět
utáhněte.
– Elektronářadí zapněte.
– Zatlačte na aretační páčku 4 a veďte
nástrojové rameno pomocí rukojeti 6 pomalu
dolů.
– Nyní tlačte nástrojové rameno ve směru
dorazové lišty 9 a obrobek s rovnoměrným
posuvem prořízněte.
– Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový
kotouč kompletně dostane do klidového
stavu.
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
Nastavení hloubkového dorazu (řezání drážky)
(viz obr. P)
Hloubkový doraz se musí přestavit, pokud
chcete řezat drážku.
– Povolte obě kontramatice 50 pomocí
běžného očkového nebo stranového klíče
(14 mm).
– Povolte rýhovanou matici 2.
– Natočte nástrojové rameno za rukojeť 6 do
polohy, při které se dosáhne požadované
hloubky drážky.
– Šroubujte seřizovací šroub 34 pomocí klíče
na vnitřní šestihrany (8 mm) ve směru nebo
proti směru hodinových ručiček až se konec
šroubu dotýká hloubkového dorazu 51.
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
– Znovu utáhněte nejprve rýhovanou matici 2 a
potom kontramatice 50.
Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obr. Q)
Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků
můžete použít délkový doraz 52.
– Posuňte délkový doraz 52 na prodlužovacím
třmeni 45 do požadované vzdálenosti vůči
pilovému kotouči.
Zvláštní obrobky
Při řezání obloukovitých nebo kruhových
obrobků je musíte zabezpečit zvláště proti
vyklouznutí. Na čáře řezu nesmí vzniknout žádná
mezera mezi obrobkem, dorazovou lištou a
stolem pily.
Je-li to nutné, musíte zhotovit speciální
uchycení.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 41 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Opracování profilových lišt (podlahové nebo stropní lišty)
Profilové lišty můžete opracovávat dvěma
různými způsoby:
– postavené proti dorazové liště,
– ležící plochou na stole pily.
Podlahové lišty
Následující tabulka obsahuje upozornění pro opracování podlahových lišt.
Dále můžete v závislosti na šířce profilové lišty
realizovat řezy se zákluzem nebo bez zákluzu.
Nastavený šikmý úhel vyzkoušejte vždy nejprve
na odpadovém dřevu.
Česky | 41
Nastavenípostavené
proti
dorazové
liště
ležící
plochou
na stole
pily
vertikální úhel sklonu0°45°
Podlahová lišta
Vnitřní
hrana
horizontální úhel
pokosu
Polohování
obrobku
Hotový obrobek
se nachází ...
Vnější hrana horizontální úhel
levá stranapravá stranalevá stranapravá strana
45° vlevo45° vpravo0°0°
spodní hrana
na stole pily
... vlevo od
řezu
spodní hrana
na stole pily
... vpravo od
řezu
horní hrana na
dorazové liště
... vlevo od
řezu
45° vpravo45° vlevo0°0°
pokosu
Polohování
obrobku
spodní hrana
na stole pily
spodní hrana
na stole pily
spodní hrana
na dorazové
liště
Hotový obrobek
se nachází ...
... vpravo od
řezu
... vlevo od
řezu
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vlevo od
řezu
horní hrana na
dorazové liště
... vpravo od
řezu
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 42
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 42 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
42 | Česky
Stropní lišty (podle US-standardu)
52°
Pokud chcete opracovávat stropní lišty ležící plochou na stole pily, musíte
nastavit standardní šikmé úhly 31,6˚ (horizontální) a 33,9˚ (vertikální).
Následující tabulka obsahuje upozornění pro opracování stropních lišt.
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 43 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 43
Kontrola a seřízení základních nastavení
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Pro zaručení přesných řezů musíte po
intenzívním použití zkontrolovat základní
nastavení elektronářadí a případně je seřídit.
K tomu potřebujete zkušenost a příslušný
speciální nástroj.
Servisní středisko Bosch provádí tyto práce
rychle a spolehlivě.
Seřízení standardního úhlu 0° (vertikálního)
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Otočte řezací stůl 17 až k zářezu 16 pro 0°.
Páčka 14 musí znatelně zaskočit do zářezu.
Kontrola: (viz obr. R1)
– Nastavte úhlové pravítko na 90° a umístěte
jej na řezací stůl 17.
Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 7.
nebo ven, až je rameno úhlového pravítka po
celé délce v jedné přímce s pilovým
kotoučem.
– Upínací páčku 32 opět pevně utáhněte.
– Potom opět pevně utáhněte kontramatici
dorazového šroubu 24.
Jestliže není ukazatel úhlu 48 po seřízení v jedné
přímce s ryskou 0° stupnice 54, pak povolte
šroub 53 pomocí dodaného křížového
šroubováku 30 a vyrovnejte ukazatel úhlu podél
rysky 0° .
Seřízení standardního úhlu 45° (vertikálního)
– Dejte elektronářadí do pracovní polohy.
– Otočte řezací stůl 17 až k zářezu 16 pro 0°.
Páčka 14 musí znatelně zaskočit do zářezu.
– Povolte upínací páčku
nástrojové rameno za rukojeť 6 až na doraz
vlevo (45° ).
32 a natočte
Kontrola: (viz obr. S1)
– Nastavte úhlové pravítko na 45° a umístěte
jej na řezací stůl 17.
Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 7.Seřízení: (viz obr. S2)
– Povolte kontramatici dorazového šroubu 23
pomocí dodaného plochého klíče 35
(12 mm).
– Otáčejte dorazový šroub tak dalece dovnitř
nebo ven, až je rameno úhlového pravítka po
celé délce v jedné přímce s pilovým
kotoučem.
– Upínací páčku 32 opět pevně utáhněte.
– Potom opět pevně utáhněte kontramatici
dorazového šroubu 23.
Jestliže není ukazatel úhlu 48 po seřízení v jedné
přímce se značkou 45° stupnice 54, zkontrolujte
nejprve ještě jednou seřízení 0° úhlu sklonu a
ukazatel úhlu. Potom opakujte seřízení úhlu
45° .
Vyrovnání dorazové lišty
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
– Otočte řezací stůl 17 až k zářezu 16 pro 0°.
Páčka 14 musí znatelně zaskočit do zářezu.
Kontrola: (viz obr. T1)
– Nastavte úhlové pravítko na 90° a položte jej
mezi dorazovou lištu 9 a pilový kotouč 7 na
řezací stůl 17.
Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s dorazovou lištou.
Seřízení: (viz obr. T2)
– Povolte všechny šrouby s vnitřním
šestihranem 28 pomocí dodaného klíče na
vnitřní šestihrany.
– Natočte dorazovou lištu
9 tak, až je úhlové
pravítko po celé délce v jedné přímce.
– Šrouby opět utáhněte.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 44
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 44 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
44 | Česky
Vyrovnání ukazatele úhlu (horizontálního)
(viz obr. U)
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
– Otočte řezací stůl 17 až k zářezu 16 pro 0°.
Páčka 14 musí znatelně zaskočit do zářezu.
Kontrola:
Ukazatel úhlu 15 musí být v jedné přímce se
značkou 0° stupnice 10.
Seřízení:
– Povolte upevňovací šroub ukazatele úhlu
pomocí dodaného křížového šroubováku 30 a
ukazatel úhlu vyrovnejte podél rysky 0°.
– Šroub opět utáhněte.
Přeprava
Před přepravou elektronářadí musíte provést
následující kroky:
– Povolte zajišťovací šroub 26, je-li utažen.
Nástrojové rameno vytáhněte zcela dopředu
a zajišťovací šroub opět utáhněte.
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
– Odstraňte všechny díly příslušenství, které
nelze pevně namontovat na elektronářadí.
Nepoužívané pilové kotouče ukládejte pro
přepravu pokud možno do uzavřeného
zásobníku.
– Pro nadzdvihnutí nebo přepravování sáhněte
do prohlubní pro uchopení 36 na boku
řezacího stolu 17.
f Elektronářadí přenášejte vždy ve dvou, aby
se zabránilo zranění zad.
f Při přepravování elektronářadí použijte
pouze přepravní ústrojí a nikdy ochranná
zařízení.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Čištění
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
se pracovalo dobře a bezpečně.
Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně
pohybovat a samostatně uzavírat. Udržujte
proto oblast okolo kyvného ochranného krytu
neustále čistou.
Po každém pracovním procesu odstraňte prach
a třísky vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo
pomocí štětce.
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 45 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 45
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
K tříděné recyklaci jsou umělohmotné díly
označeny.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 46
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 46 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
46 | Slovensky
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 47 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 47
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 48
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 48 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
48 | Slovensky
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre píly na
obklady
f Nikdy sa na ručné elektrické náradie
nestavajte. Mohli by ste sa vážne poraniť, ak
by sa ručné elektrické náradie prevrátilo
alebo ak by ste sa dostali do náhodného
kontaktu s pílovým listom.
f Zabezpečte, aby ochranný kryt správne
fungoval a dal sa voľne pohybovať. Nikdy
neblokujte ochranný kryt náradia v
otvorenom stave.
f Počas chodu ručného elektrického náradia
nedávajte ruky do pracovného priestoru
píly ani k pílovému listu. Pri kontakte s
materiálu, drevené piliny a pod. z priestoru
rezu vtedy, keď náradie ešte beží. Rameno
náradia dajte najprv do pokojovej polohy a
elektrické náradie vypnite.
f K obrobku prisúvajte pílový list iba v
zapnutom stave. Inak hrozí v prípade
zaseknutia pracovného nástroja v obrobku
nebezpečenstvo spätného rázu.
f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a
postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani
tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú
šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad
náradím.
f Elektrické náradie používajte len vtedy, keď
sa na pracovnej ploche až po obrobok, ktorý
budete obrábať, nenachádzajú žiadne
nastavovacie nástroje, drevené triesky a
pod. Drobné kúsky dreva alebo iné predmety
sa môžu dostať do kontaktu s rotujúcim
pílovým listom a môžu vysokou rýchlosťou
trafiť obsluhujúcu osobu.
f Obrobok, ktorý budete obrábať, vždy
spoľahlivo upnite. Neobrábajte žiadne také
obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby ste
ich mohli uchytiť. Vzdialenosť Vašej ruky k
rotujúcemu pílovému listu by bola potom
príliš malá.
f Používajte toto ručné elektrické náradie len
na obrábanie takých materiálov, pre ktoré
je náradie určené a ktoré sú uvedené v
Návode na používanie. Inak by sa mohlo
ručné elektrické náradie preťažiť.
f Ak sa pílový list zablokuje, ručné elektrické
náradie vždy vypnite a pokojne držte
obrobok dovtedy, kým sa pílový list úplne
zastaví. Aby ste zabránili vzniku spätného
rázu, môžete hýbať obrobkom až po úplnom
zastavení pílového listu. Najprv odstráňte
príčinu zablokovania pílové ho li stu, až po tom
spustite ručné elektrické náradie znova.
f Nepožívajte tupé pílové listy, ani také
pílové listy, ktoré majú trhliny, sú skrivené
alebo poškodené. Pílové listy s otupenými
zubami alebo s nesprávne nastavenými
zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a
tým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie
pílového listu alebo vyvolanie spätného rázu.
f Používajte vždy pílové listy správnej
veľkosti a s vhodným upínacím otvorom
(napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym).
Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym
súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a
spôsobia stratu kontroly obsluhy nad
náradím.
f Nepoužívajte pílové listy z vysokolegovanej
rýchloreznej ocele (oceľ HSS). Takéto pílové
listy sa môžu ľahko zlomiť.
f Po práci sa nedotýkajte pílového listu
dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový
list sa pri práci veľmi zahrieva.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 49 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 49
f Nikdy nepoužívajte elektrické náradie bez
vkladacej platničky. Poškodenú vkladaciu
platničku nahraďte novou. Bez vhodnej
vkladacej platničky by ste sa mohli o pílový
list poraniť.
f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru
náradia a v prípade poškodenia dajte
prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom
servisnom stredisku ručného elektrického
náradia Bosch. Poškodené predlžovacie
šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené,
že bezpečnosť ručného elektrického náradia
zostane zachovaná.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovajte na bezpečné miesto. Miesto
uskladnenia musí byť suché a
uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa
ručné elektrické náradie pri skladovaní
poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk
neskúseným osobám.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
ľahko zapáliť alebo explodovať.
f Nikdy neodchádzajte od ručného
elektrického náradia skôr, ako sa úplne
zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje
môžu spôsobiť poranenia osôb.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude
pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
SymbolVýznam
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za následok
stratu sluchu.
f Používajte ochranné okuliare.
f Používajte ochrannú dýchaciu masku.
f Nebezpečný priestor! Podľa možnosti nedávajte do tohto priestoru
ruky, prsty ani predlaktia.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 50
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 50 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
50 | Slovensky
SymbolVýznam
Dodržiavajte rozmery pílového listu. Priemer diery musí pasovať na
vreteno náradia bez vôle. Nepoužívajte žiadne redukcie ani adaptéry.
Pri prenášaní držte ručné elektrické náradie len na týchto označených
miestach.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a
elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa
musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo
ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto elektrické náradie je ako stacionárne
náradie určené na pozdĺžne a priečne rezy s
rovným priebehom rezu do dreva. Pritom sú
možné horizontálne šikmé rezy s uhlami
zošikmenia od –52 ° do +62° ako aj vertikálne
šikmé rezy s uhlami zošikmenia od 0° do 45°.
Výkon tohto ručného elektrického náradia je
dimenzovaný na rezanie tvrdého a mäkkého
dreva ako aj drevotrieskových a drevovláknitých
dosák.
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na
rezanie hliníka ani žiadnych iných neželezných
kovov.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 51 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu.
1 Vrecko na prach
2 Ryhovaná matica pre hĺbkový doraz
3 Ochranný kryt
4 Aretačná páčka
5 Vypínač
6 Rukoväť
7 Pílový list
8 Výkyvný ochranný kryt
9 Dorazová lišta
10 Stupnica pre uhol zošikmenia (horizontálne)
11 Vkladacia platnička
12 Aretovacia zvierka
13 Aretačná rukoväť na nastavenie
ľubovoľného uhla zošikmenia (horizontálne)
14 Páčka na predvolenie uhla zošikmenia
(horizontálne)
15 Ukazovateľ uhla zošikmenia (horizontálne)
16 Zárezy pre štandardné uhly zošikmenia
17 Rezací stôl
18 Otvory pre montáž
19 Skrutky s vnútorným šesťhranom predĺženia
rezacieho stola
20 Otvory pre predlžovací oblúk
21 Predĺženie rezacieho stola
22 Rýchloupínacia zvierka
23 Dorazová skrutka pre uhol sklonu 45°
(vertikálne)
24 Dorazová skrutka pre uhol sklonu 0°
(vertikálne)
25 Ťahacie zariadenie
26 Aretačná skrutka ťahacieho zariadenia
27 Odsávací adaptér
28 Skrutky s vnútorným šesťhranom (6 mm)
dorazovej lišty
29 Otvory pre rýchloupínaciu zvierku
30 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Slovensky | 51
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 52
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 52 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
52 | Slovensky
Technické údaje
Kapovacia a pokosová pílaGCM 10 S Professional
Vecné číslo
0 601 B20...
... 503
... 508
... 532
... 542
Menovitý príkonW180015001650180015001800
Menovité napätie
Frekvencia
Počet voľnobežných obrátok
V230220120240110 220/230
Hz50/6050/6050/6050/6050/6050/60
-1
min
460050004700470043004600
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
kg21,521,521,521,521,521,5
Trieda ochrany
Rozmery vhodných pílových listov
Priemer pílového listu
Hrúbka vlastného listu
Priemer otvoru pílového listu
Dovolené rozmery obrobku (maximálne/minimálne) pozri strana 58.
Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia. Za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to môže
negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako 0,15 ohm, výskyt porúch nemožno
očakávať.
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre
niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 61029.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 94,3 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 105,3 dB(A).
Nepresnosť merania K= 3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 61029:
Hodnota emisie vibrácií a
nepresnosť merania K =1,5 m/s
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
=1,0 m/s2,
h
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 61029 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Page 53
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 53 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 53
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 61029 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montáž
f Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu
elektrického náradia. Počas montáže a pri
všetkých prácach na elektrickom náradí
nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry
pripojená na zdroj napätia (musí byť
vytiahnutá zo zásuvky).
Obsah dodávky (základná výbava)
Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a
všetky dodané súčiastky.
Odstráňte z elektrického náradia a z dodaného
príslušenstva všetok obalový materiál.
Pred prvým uvedením elektrického náradia do
prevádzky prekontrolujte, či boli dodané všetky
dole uvedené súčiastky:
– Píla na obklady s namontovaným pílovým
listom
– Aretačná rukoväť 13
– Vrecko na prach 1
– Rýchloupínacia zvierka 22
– Odsávací adaptér 27
– Kľúč na skrutky s vnútorným
šesťhranom/krížový skrutkovač 30
– Prstencový/vidlicový kľúč 35
Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, či
nie je prípadne poškodené.
Pred ďalším používaním náradia starostlivo
skontrolujte, či bezchybne a podľa určenia
fungujú ochranné prvky náradia a súčiastky,
ktoré sa môžu ľahko poškodiť. Skontrolujte, či
bezchybne fungujú pohyblivé súčiastky, či
neblokujú, alebo či nie sú niektoré súčiastky
poškodené. Všetky súčiastky musia byť správne
namontované a musia byť splnené všetky
podmienky, aby sa zabezpečil bezchybný chod
náradia.
Poškodené ochranné prípravky a súčiastky treba
dať odborne opraviť alebo vymeniť v
autorizovanej servisnej opravovni.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 54
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 54 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
54 | Slovensky
Montáž aretačnej rukoväte
(pozri obrázok A)
– Naskrutkujte aretačnú rukoväť 13 do
príslušného otvoru nad pákou 14.
f Aretačnú rukoväť 13 pred každým rezaním
vždy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak
mohol v obrobku vzpriečiť.
Stacionárna alebo flexibilná montáž
f Na zaistenie bezpečnej manipulácie s
náradím treba toto ručné elektrické náradie
pred použitím namontovať na rovnú a
stabilnú pracovnú plochu (napr. na
pracovný stôl).
Montáž na pracovnej ploche
(pozri obrázky B1–B2)
– Pomocou vhodného skrutkového spojenia
upevnite ručné elektrické náradie na
pracovnej ploche. Na to slúžia otvory 18.
alebo
– Upnite ručné elektrické náradie pomocou
bežných zvierok na pracovnú plochu
upevnením pätiek náradia.
Montáž na pracovný stôl Bosch
Pracovné stoly GTA firmy Bosch poskytujú pre
ručné elektrické náradie spoľahlivé upevnenie
na každom podklade – vďaka prestaviteľným
pätkám. Podpierky pre obrobok pracovných
stolov slúžia na podopieranie dlhých obrobkov.
f Prečítajte si všetky varovné upozornenia a
pokyny priložené k pracovnému stolu.
Chyby pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov
a upozornení môžu mať za následok zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť
vážne zranenia osôb.
f Predtým ako budete montovať ručné
elektrické náradie, zostavte správne
pracovný stôl. Bezchybné zmontovanie je
dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu zrútenia.
– Namontujte ručné elektrické náradie do
prepravnej polohy na pracovný stôl.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov
obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý
obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne
vyškolení pracovníci.
– Používajte pri každej práci zariadenie na
odsávanie prachu.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce
sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môže
byť zablokované prachom, trieskami alebo
úlomkami materiálu obrobka.
– Ručné elektrické náradie vypnite a vytiahnite
zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky.
– Počkajte dovtedy, kým sa pílový list úplne
zastaví.
– Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju.
Vlastné odsávanie (pozri obrázok C)
– Nasuňte odsávací adaptér 27 napevno na
odsávací nátrubok – na otvor na
vyhadzovanie triesok 37.
– Stlačte zvierku na vrecku na prach 1
dohromady a nasaďte vrecko na prach na
odsávací adaptér 27.
Svorka musí vojst’ do drážky odsávacieho
adaptéra.
– Zvierku na vrecku na prach opäť uvoľnite
(pustite).
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 55 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 55
Počas pílenia sa vrecko na prach ani odsávací
adaptér nikdy nesmú dostať do kontaktu s
pohyblivými súčiastkami náradia.
Vrecko na prach zavčasu vyprázdňujte.
Externé odsávanie
Na odsávanie môžete na odsávací adaptér 27
pripojiť aj hadicu nejakého vysávača (Ø 32 mm).
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
prachov používajte špeciálny vysávač.
Výmena nástroja (pozri obrázky D1–D3)
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Pri montáži pílového listu používajte
ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s
pílovým listom hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
Používajte len také pílové listy, ktorých
maximálna dovolená rýchlosť je vyššia ako počet
voľnobežných obrátok Vášho ručného
elektrického náradia.
Používajte len také pílové listy, ktorých
charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v
tomto Návode na používanie a ktoré sú
testované podľa normy EN 847-1 a sú aj
primerane označené.
Používajte len také pílové listy, ktoré odporúča
výrobca ručného elektrického náradia, a ktoré
sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý sa
chystáte obrábať.
Demontáž pílového listu
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Uvoľnite skrutky 39 a 38 pomocou krížového
skrutkovača 30, ktorý bol dodaný ako súčasť
základnej výbavy náradia.
Skrutky celkom nevyskrutkujte.
– Stlačte aretačnú páčku 4 a výkyvný ochranný
kryt 8 odklopte smerom dozadu až na doraz.
Podržte výkyvný ochranný kryt v tejto polohe.
– Otáčajte šesťhrannú skrutku 41 pomocou
prstencového kľúča 35, ktorý je súčasťou
základnej výbavy, a súčasne stlačte aretáciu
vretena 40 tak, aby zaskočila.
– Podržte aretáciu vretena 40 v stlačenej
polohe a otáčaním v smere pohybu
hodinových ručičiek vyskrutkujte skrutku 41 (má ľavý závit!).
– Zložte z vretena podložku 42 a upínaciu
prírubu 43.
– Demontujte pílový list 7.
Montáž pílového listu
V prípade potreby najprv vyčistite všetky
súčiastky, ktoré budete montovať.
– Nový pílový list založte na vnútornú upínaciu
prírubu 44.
f Pri montáži dajte pozor na to, aby sa smer
rezania zubov (smer šípky na pílovom liste)
zhodoval so smerom šípky na výkyvnom
ochrannom kryte!
– Namontujte upínaciu prírubu 43, podložku
42 a šesťhrannú skrutku 41.
Stlačte aretáciu vretena 40 tak, aby zaskočila
a šesťhrannú skrutku
41 utiahnite pomocou
prstencového kľúča 35, ktorý bol dodaný ako
súčasť základnej výbavy náradia. (Uťahovací
moment cca 20 Nm)
– Stlačte aretačnú páčku 4 a výkyvný ochranný
kryt 8 opäť sklopte smerom dole.
– Skrutky 39 a 38 opäť dobre utiahnite.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 56
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 56 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
56 | Slovensky
Prevádzka
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Prepravná poistka (pozri obrázok E)
Prepravná poistka 33 Vám umožňuje
jednoduchšiu manipuláciu s ručným elektrickým
náradím pri preprave na rôzne miesta
používania.
pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja
celkom smerom dopredu a aretačnú skrutku
opäť utiahnite.
– Hĺbkový doraz 51 zaskrutkujte celkom
smerom hore. (pozri „Nastavenie hĺbkového
dorazu“, strana 59)
– Na zaaretovanie rezacieho stola 17 utiahnite
aretačnú rukoväť 13.
– Prepravnú poistku 33 vytiahnite celkom
smerom von a otočte ju o 90°. Prepravnú
poistku nechajte v tejto polohe zaskočiť.
– Stlačte aretačnú páčku 4 a súčasne sklopte
rameno nástroja za rukoväť 6 smerom dole
tak, aby prepravná poistka zaskočila vo svojej
koncovej polohe.
Rameno nástroja je teraz bezpečne
zaaretované na prevoz.
Príprava práce
Predĺženie rezacieho stola (pozri obrázok F)
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci
podložené alebo podopreté.
– Uvoľnite obidve skrutky s vnútorným
šesťhranom 19 pomocou kľúča na skrutky s
vnútorným šesťhranom 30, ktorý je súčasťou
základne výbavy náradia.
– Vytiahnite predĺženie rezacieho stola 21
smerom von až na doraz a skrutky s
vnútorným šesťhranom opäť utiahnite.
Montáž predlžovacieho oblúka
(pozri obrázok G)
Na dodatočné rozšírenie rezacieho stola môžete
na ľavej aj na pravej strane elektrického náradia
namontovať predlžovacie oblúky.
– Nasuňte po jednom dĺžkovom doraze 52 na
každý predlžovací oblúk (strmienok) 45.
– Zasuňte predlžovacie oblúky 45 na obe
strany elektrického náradia až na doraz do
určených otvorov 20.
– Na zaistenie predĺžovacieho oblúka skrutky
dobre utiahnite.
Upnutie obrobku (pozri obrázok H)
Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci
musí byť obrobok vždy dobre upnutý.
Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš
malé na to, aby ste ich mohli upnúť.
f Pri fixovaní obrobku nesiahajte prstami pod
upínaciu páčku rýchloupínacej zvierky.
– Obrobok dobre pritlačte k dorazovej lište 9.
– Teraz vložte dodanú rýchloupínaciu zvierku
22 do jedného z príslušných otvorov 29.
– Otáčaním tyče so závitom 47 prispôsobte
rýchloupínaciu zvierku rozmerom obrobku.
– Zatlačte upínaciu páčku 46 a obrobok
takýmto spôsobom zafixujte.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 57 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 57
Nastavenie uhla zošikmenia
Na zabezpečenie precíznych rezov treba po
intenzívnom používaní vždy prekontrolovať
základné nastavenie ručného elektrického
náradia a v prípade potreby ho znova nastaviť
(pozri odsek „Kontrola základného nastavenia a
základné nastavenie“, strana 62).
f Aretačnú rukoväť 13 pred každým rezaním
vždy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak
mohol v obrobku vzpriečiť.
Nastavovanie štandardných horizontálnych
uhlov zošikmenia (pozri obrázok I)
Na umožnenie rýchleho a precízneho
nastavovania často používaných uhlov
zošikmenia sú na rezacom stole zárezy pre
štandardné uhly zošikmenia 16:
vľavovpravo
0°
15° ; 22,5°;
31,6° ; 45°
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 13 v prípade, ak je
pritiahnutá.
– Potiahnite na tento účel páčku 14 a rezací
stôl 17 otočte doľava alebo doprava až po
želaný zárez uhla zošikmenia.
– Potom páku znova uvoľnite. Páčka musí
pritom počuteľne zaskočiť do zárezu.
Nastavenie ľubovoľného horizontálneho uhla
zošikmenia (pozri obrázok J)
Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v
rozsahu od 52° (ľavostranný) až po 62 °
(pravostranný).
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 13 v prípade, ak je
pritiahnutá.
– Potiahnite páčku 14 a súčasne zatlačte
aretovaciu zvierku 12 tak, aby zaskočila do
určenej drážky. Takto sa bude dať rezací stôl
voľne pohybovať.
– Otočte rezací stôl 17 za aretačnú rukoväť
smerom doľava alebo doprava tak, aby
ručička indikácie uhla 15 ukazovala
požadovanú hodnotu uhla zošikmenia.
– Aretačnú rukoväť 13 opäť utiahnite.
15° ; 22,5°;
31,6°; 45°; 60°
Nastavenie štandardných vertikálnych uhlov
zošikmenia (pozri obrázok K)
Na rýchle a precízne nastavenie často
používaných uhlov zošikmenia sú určené dorazy
pre uhly 0° , 45° a 33,9 °.
Otočte na tento účel rameno nástroja za
rukoväť 6 až na doraz doprava (0° ) alebo až
na doraz doľava (45
– Upínaciu rukoväť 32 opäť utiahnite.
– Štandardný uhol 33,9°:
Vytiahnite nastavovací gombík 31 celkom
smerom von a otočte ho o 90° . Potom otočte
rameno náradia za rukoväť 6 tak, aby rameno
náradia počuteľne zaskočilo.
Nastavenie ľubovoľného uhla zošikmenia
(pozri obrázok K)
Vertikálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v
rozsahu od 0° až po 45°.
– Uvoľnite upínaciu rukoväť 32.
– Otočte rameno nástroja za rukoväť 6 tak, aby
Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa
vypínač 5 nedá zaaretovať, ale musí zostať po
celý čas rezania stále stlačený.
Rameno nástroja sa dá spustiť smerom dole len
stlačením aretačnej páčky 4.
– Na rezanie musíte preto okrem zapnutia
vypínača stlačiť aj páku 4.
Vypnutie
– Na vypnutie ručného elektrického náradia
uvoľnite vypínač 5.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 58
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 58 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
58 | Slovensky
Pokyny na používanie
Všeobecné pokyny k rezaniu
f Pri všetkých rezoch musíte v prvom rade
zabezpečiť, aby sa pílový list v žiadnom
čase nemohol dotknúť dorazovej lišty,
zvierok ani žiadnych ostatných súčiastok
náradia. V prípade potreby demontujte
namontované pomocné dorazy a
primeraným spôsobom ich prispôsobte.
Chráňte pílový list pred nárazom a úderom.
Nevystavujte pílový list bočnému tlaku.
Neobrábajte žiadne obrobky, ktoré sú
deformované. Obrobok musí mať vždy jednu
rovnú hranu, ktorou bude priliehať k
paralelnému dorazu.
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci
podložené alebo podopreté.
Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok M)
f Nikdy nestojte pred ručným elektrickým
náradím v jednej línii s rotujúcim pílovým
listom, ale vždy sa postavte bokom od
pílového listu. Aby ste si takto chránili svoje
telo pred účinkom možného spätného rázu.
– Do blízkosti rotujúceho pílového listu
nedávajte ruky, prsty ani predlaktie.
– Neprekrižujte svoje predlaktia pred ramenom
nástroja.
Dovolené rozmery obrobkov
Maximálne obrobky:
Uhly zošikmenia
(šikmé rezy)
horizontálnevertikálne
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
Minimálne obrobky
(= všetky obrobky, ktoré sa dajú pomocou
dodanej zvierky 22 upevniť na ľavej alebo na
pravej strane pílového listu):
105 x 40 mm (Dĺžka x šírka)
max. hĺbka rezu (0˚ /0˚): 87 mm
výška x šírka
[mm]
87 x 305
87 x 216
53 x 305
53 x 216
Výmena vkladacích platničiek
(pozri obrázok N)
Červené vkladacie platničky 11 sa môžu po
dlhšom používaní ručného elektrického náradia
opotrebovať.
Poškodené vkladacie platničky nahraďte
novými.
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Vyskrutkujte skrutky 49 pomocou krížového
skrutkovača, ktorý tvorí súčasť základnej
výbavy náradia, a demontujte staré vkladacie
platničky.
– Vložte novú pravú vkladaciu platničku.
– Nastavte vertikálny uhol zošikmenia na
hodnotu 45° .
– Stlačte aretačnú páčku 4 a rameno nástroja
sklopte celkom smerom dole.
– Prisuňte vkladaciu platničku až na
vzdialenosť cca 2 mm k pílovému listu.
Postarajte sa to, aby po celej dĺžke možného
pohybu nemohol prísť pílový list do kontaktu
s vkladacou platničkou.
– Vkladaciu platničku opäť priskrutkujte.
– Zopakujte tieto pracovné kroky analogicky
pre novú ľavú vkladaciu platničku.
Rezanie
Rezanie bez ťahavého pohybu (kapovanie)
(pozri obrázok O)
– Ak robíte rezy bez ťahavého pohybu (drobné
obrobky), uvoľnite aretačnú skrutku 26, ak je
táto utiahnutá. Rameno nástroja posuňte až
na doraz smerom k dorazovej lište 9 a
aretačnú skrutku 26 opäť utiahnite.
– Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.
– Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.
– Zapnite ručné elektrické náradie.
– Stlačte aretačnú páčku 4 a pomaly spúšťajte
rameno nástroja pomocou rukoväte 6
smerom dole.
– Obrobok prepíľte s rovnomerným posuvom.
– Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa
pílový list úplne zastaví.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 59 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 59
Rezanie s ťahavým pohybom
– Ak robíte rezy pomocou ťahacieho zariadenia
25 (široké obrobky), uvoľnite aretačnú
skrutku 26, ak je táto utiahnutá.
– Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.
– Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.
– Odtiahnite rameno nástroja od dorazovej
lišty 9 tak ďaleko, aby sa pílový list nachádzal
pred obrobkom.
– Zapnite ručné elektrické náradie.
– Stlačte aretačnú páčku 4 a pomaly spúšťajte
rameno nástroja pomocou rukoväte 6
smerom dole.
– Tlačte teraz rameno nástroja smerom k
dorazovej lište 9 a rovnomerným posuvom
prepíľte obrobok.
– Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa
pílový list úplne zastaví.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
Nastavenie hĺbkového dorazu (rezanie drážky)
(pozri obrázok P)
Keď potrebujete rezať drážku, musíte nanovo
nastaviť hĺbkový doraz.
– Uvoľnite obe kontramatice 50 pomocou
nejakého bežného prstencového alebo
vidlicového kľúča (14 mm).
nástroja do takej polohy, pri ktorej sa
dosiahne požadovaná hĺbka drážky.
– Zaskrutkujte aretačnú skrutku 34 v smere
pohybu hodinových ručičiek alebo proti
smeru pohybu hodinových ručičiek pomocou
kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom
(8 mm) tak, aby sa koniec skrutky dotýkal
hĺbkového dorazu 51.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
– Najprv znova utiahnite ryhovanú maticu 2 a
potom dobre utiahnite opäť aj kontramatice
50.
Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri
obrázok Q)
Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé
obrobky, môžete použiť uhlový doraz 52.
– Presuňte pozdĺžny doraz 52 na predlžovacom
oblúku 45 do požadovanej vzdialenosti od
pílového listu.
Špeciálne obrobky
Zahnuté alebo okrúhle obrobky musíte pri pílení
mimoriadne dobre zabezpečiť proti
zošmyknutiu. Na čiare rezu nesmie vzniknúť
medzi obrobkom, dorazovou lištou a rezacím
stolom žiadna medzera.
V prípade potreby si musíte vyrobiť špeciálne
pridržiavacie prípravky.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 60
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 60 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
60 | Slovensky
Opracovávanie profilových (podlahových alebo stropných) líšt
Profilové lišty môžete opracovávať dvoma
rôznymi spôsobmi:
– priložením proti dorazovej lište,
– položením naplocho na rezací stôl.
Podlahové lišty
Nasledujúca tabuľka obsahuje pokyny pre obrábanie podlahových líšt.
Potom môžete pokračovať v závislosti od šírky
profilovej lišty rezaním s ťahacím pohybom
alebo rezaním bez ťahacieho pohybu
(kapovaním).
Nastavený uhol zošikmenia si v každom prípade
vyskúšajte najprv na kúsku odpadového dreva.
NastaveniaNastaveni
a proti
dorazovej
lište
S
položením
naplocho
na rezací
stôl
vertikálny uhol zošikmenia0°45°
Podlahová lišta
Vnútorná
hrana
horizontálny
uhol zošikmenia
Nastavenie
polohy obrobku
ľavá stranapravá stranaľavá stranapravá strana
45° vľavo45° vpravo0°0°
Dolná hrana na
rezacom stole
Dolná hrana na
rezacom stole
Horná hrana
na dorazovej
lište
Vonkajšia
hrana
Hotový obrobok
sa nachádza ...
horizontálny
uhol zošikmenia
Nastavenie
polohy obrobku
Hotový obrobok
sa nachádza ...
... naľavo od
rezu
... napravo od
rezu
... naľavo od
rezu
45° vpravo45° vľavo0°0°
Dolná hrana na
rezacom stole
... napravo od
rezu
Dolná hrana na
rezacom stole
... naľavo od
rezu
Dolná hrana na
dorazovej lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana na
dorazovej lište
... naľavo od
rezu
Horná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 61 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Stropné lišty (podľa normy USA)
52°
Ak by ste chceli obrábať stropné lišty položením naplocho na rezací stôl, musíte
nastaviť štandardné uhly zošikmenia 31,6˚ (horizontálne) a 33,9˚ (vertikálne).
Nasledujúca tabuľka obsahuje pokyny pre obrábanie stropných líšt.
38°
Slovensky | 61
NastaveniaNastaveni
a proti
dorazovej
lište
52°
S
položením
naplocho
na rezací
stôl
vertikálny uhol zošikmenia0°33,9°
Stropná lišta
Vnútorná
hrana
Vonkajšia
hrana
horizontálny
uhol zošikmenia
Nastavenie
polohy obrobku
Hotový obrobok
sa nachádza ...
horizontálny
uhol zošikmenia
Nastavenie
polohy obrobku
Hotový obrobok
sa nachádza ...
ľavá stranapravá stranaľavá stranapravá strana
45° vpravo45° vľavo31,6° vpravo31,6° vľavo
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... naľavo od
rezu
Horná hrana
na dorazovej
lište
... naľavo od
rezu
45° vľavo45° vpravo31,6° vľavo31,6° vpravo
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... naľavo od
rezu
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... naľavo od
rezu
Horná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 62
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 62 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
62 | Slovensky
Kontrola základného nastavenia a
základné nastavenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom
čase, musíte vždy po intenzívnom používaní
skontrolovať základné nastavenie ručného
elektrického náradia a v prípade potreby ho
nastaviť nanovo.
Na takúto prácu potrebujete mať skúsenosti a
špeciálne nástroje.
Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva
tieto práce rýchlo a spoľahlivo.
pomocou vidlicového kľúča 35 (12 mm),
ktorý je súčasťou základnej výbavy náradia.
– Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo
vyskrutkujte natoľko, aby rameno uhlomera
po celej dĺžke lícovalo s pílovým listom.
– Upínaciu rukoväť 32 opäť utiahnite.
– Potom opäť utiahnite kontramaticu
dorazovej skrutky 24.
V takom prípade, ak sa ukazovateľ uhla
zošikmenia 48 nenachádza po nastavení v jednej
línii so značkou 0° stupnice 54, uvoľnite skrutku
53 pomocou krížového skrutkovača 30, ktorý je
súčasťou základne výbavy, a nastavte
ukazovateľ uhla pozdĺž značky 0° .
0° . Páčka 14 musí pritom počuteľne zaskočiť
do zárezu.
– Uvoľnite upínaciu rukoväť 32 a rameno
nástroja vyklopte za rukoväť 6 až na doraz
doľava (45° ).
Prekontrolujte: (pozri obrázok S1)
– Nastavte nejaký uhlomer na 45° a položte ho
na rezací stôl 17.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej
línii) s pílovým listom 7 po celej dĺžke.
Nastavenie: (pozri obrázok S2)
– Uvoľnite kontramaticu dorazovej skrutky 23
pomocou vidlicového kľúča 35 (12 mm),
ktorý je súčasťou základnej výbavy náradia.
– Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo
vyskrutkujte natoľko, aby rameno uhlomera
po celej dĺžke lícovalo s pílovým listom.
– Upínaciu rukoväť 32 opäť utiahnite.
– Potom opäť utiahnite kontramaticu
dorazovej skrutky 23.
Ak nie je ukazovateľ uhla 48 po nastavení v
jednej línii so značkou 45° stupnice 54,
prekontrolujte najprv ešte raz nastavenie
hodnoty 0° pre uhol zošikmenia a ukazovateľ
uhla. Potom zopakujte nastavenie uhla
zošikmenia 45° .
Nastavenie dorazovej lišty
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Otočte rezací stôl 17 až po zárez 16 pre uhol
0° . Páčka 14 musí pritom počuteľne zaskočiť
do zárezu.
Prekontrolujte: (pozri obrázok T1)
– Nastavte nejaký uhlomer na 90° a položte ho
medzi dorazovú lištu 9 a pílový list 7 na rezací
stôl 17.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej
línii) s dorazovou lištou po celej dĺžke.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 63 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 63
Nastavenie: (pozri obrázok T2)
– Uvoľnite všetky skrutky s vnútorným
šesťhranom 28 pomocou kľúča na skrutky s
vnútorným šesťhranom, ktorý je súčasťou
základnej výbavy náradia.
– Pootočte dorazovú lištu 9 tak, aby po celej
dĺžke lícovala s uhlomerom.
– Skrutky opäť utiahnite.
Nastavenie ručičky – ukazovateľa uhla
(horizontálneho) (pozri obrázok U)
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Otočte rezací stôl 17 až po zárez 16 pre uhol
0° . Páčka 14 musí pritom počuteľne zaskočiť
do zárezu.
Prekontrolujte:
Ukazovateľ uhla 15 musí byť v jednej línii so
značkou 0° stupnice 10.
Nastavenie:
– Uvoľnite upevňovaciu skrutku ručičky uhla
pomocou krížového skrutkovača 30 , ktorý je
súčasťou základnej výbavy, a nastavte
ručičku uhla tak, aby ukazovala na značku 0° .
– Skrutku opäť utiahnite.
Transport
Predtým, ako budete náradie prepravovať,
musíte vykonať nasledujúce kroky:
– Uvoľnite aretačnú skrutku 26, ak je
pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja
celkom smerom dopredu a aretačnú skrutku
opäť utiahnite.
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Odstráňte všetko príslušenstvo, ktoré
nemôže byť na ručnom elektrickom náradí
pevne namontované.
Nepoužívané pílové listy majte pri transporte
podľa možnosti uložené v nejakom
uzavretom obale.
– Ak chcete náradie nadvihnúť alebo
transportovať, chyťte ho za priehlbiny na
lepšie držanie 36 umiestnené na boku
rezacieho stola 17.
f Prenášajte toto elektrické náradie vždy vo
dvojici, aby ste sa vyhli poraneniam
chrbtice.
f Pri preprave tohto elektrického náradia
používajte len transportné prvky náradia,
nikdy však nepoužívajte bezpečnostné
prvky náradia.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Čistenie
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli
pracovať kvalitne a bezpečne.
Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne
pohybovať a musí sa samočinne uzavierať.
Okolie výkyvného ochranného krytu preto
udržiavajte vždy v čistote.
Po každej práci odstráňte prach a triesky
vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo
odstránením pomocou štetca.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 64
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 64 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Na recyklovanie podľa jednotlivých druhov sú
súčiastky z plastu označené.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 65 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 65
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 66
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 66 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
66 | Magyar
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 67 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 67
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a lapfűrészek
számára
f Sohase álljon rá az elektromos
kéziszerszámra. Ha az elektromos
kéziszerszám felbillen, vagy ha Ön véletlenül
megérinti a fűrészlapot, súlyos sérüléseket
szenvedhet.
f Gondoskodjon arról, hogy a védőburkolat
előírásszerűen működjön és szabadon
mozoghasson. Sohase rögzítse nyitott
helyzetben a védőburát.
f Sohase tegye be a kezét a fűrészelési
területre, amíg az elektromos kéziszerszám
működésben van. A fűrészlap megérintése
sérülésveszéllyel jár.
f Sohase távolítsa el a levágott
anyagmaradékokat, faforgácsot vagy
hasonlókat a vágási tartományból,
miközben az elektromos kéziszerszám még
működésben van. Vezesse előbb mindig a
nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és
kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
f A fűrészlapot csak bekapcsolva vigye fel a
megmunkálásra kerülő munkadarabra.
Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás
veszélye, ha a fűrészlap beékelődik a
munkadarabba.
f A berendezés fogantyúit tartsa száraz,
tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A
zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz
vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az
uralmát a kéziszerszám felett.
f Csak akkor használja az elektromos
kéziszerszámot, ha a munkafelületen csak a
megmunkálásra kerülő munkadarab van és
az mentes minden beállítószerszámtól,
faforgácstól, stb. Kisebb fadarabok, vagy
más tárgyak, ha érintkezésbe kerülnek a
forgó fűrészlappal, nagy sebességgel
nekivágódhatnak a kezelőnek.
f Mindig fogja be szorosan a megmunkálásra
kerülő munkadarabot. Ne munkáljon meg
olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik
ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni.
Ellenkező esetben a keze és a forgó fűrészlap
közötti távolság túl kicsi lesz.
f Az elektromos kéziszerszámot csak olyan
anyagok megmunkálására használja,
amelyek a rendeltetésszerű használat c.
szakaszban leírásra kerültek. Ellenkező
esetben az elektromos kéziszerszám
túlterhelődhet.
f Ha a fűrészlap beékelődik, kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot és tartsa
nyugodtan a munkadarabot, amíg a
fűrészlap teljesen leáll. Egy visszarugás
megelőzésére a munkadarabot csak a
fűrészlap teljes leállítása után szabad
elmozdítani. Szűntesse meg a fűrészlap
beékelődésének okát, mielőtt ismét
elindítaná az elektromos kéziszerszámot.
f Ne használjon eltompult, megrepedt,
meggörbült vagy megrongálódott
fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan
beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny
vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a
fűrészlap beragadásához és
visszarúgásokhoz vezetnek.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 68
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 68 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
68 | Magyar
f Mindig csak a helyes méretű és a
készüléknek megfelelő rögzítő (például
csillagalakú vagy körkeresztmetszetű)
nyílással ellátott fűrészlapokat használjon.
Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek
hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem
futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a
kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.
f Erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acélból)
készült fűrészlapokat nem szabad
használni. Az ilyen fűrészlapok könnyen
eltörhetnek.
f A fűrészlap a munkák során igen erősen
felforrósodik, ne érjen hozzá a
fűrészlaphoz, amíg az le nem hűlt. A
fűrészlap a munka során igen forró lesz.
f Sohase használja a szerszámot a
felszakadásgátló betétlap nélkül. Ha egy
betétlap megrongálódott, azt azonnal
cserélje ki. Kifogástalan felszakadásgátló
betétlap nélkül a fűrészlap sérüléseket
okozhat.
f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha
megrongálódott, csak egy feljogosított
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
vevőszolgálatával javíttassa meg. A
megrongálódott hosszabbító kábeleket
cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos
szerszám biztonságos szerszám maradjon.
f Az elektromos kéziszerszámokat
használaton kívül biztos helyen tárolja. A
tárolási helynek száraznak és lezárhatónak
kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az
elektromos kéziszerszám a tárolás során
megrongálódjon, vagy hogy azt
tapasztalatlan személyek használják.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f Sohase hagyja ott a szerszámot, amíg az
teljesen le nem állt. A betétszerszámok
kifutásuk során sérüléseket okozhatnak.
f Sohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott
kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
JelMagyarázat
f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a
hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
f Viseljen védőszemüveget.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 69 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
JelMagyarázat
f Viseljen porvédő álarcot.
f Veszélyes terület! Amennyire lehetséges, tartsa távol a kezét, az
ujjai és a karját ettől a területtől.
Ügyeljen a fűrészlap méreteire. A lyuk átmérőjének játékmentesen hozzá
kell illeszkednie a szerszámtengelyhez. Redukáló idomot, vagy adaptert
nem szabad használni.
Az elektromos kéziszerszámot a szállításhoz csak ezeknél a megjelölt
pontoknál fogva vigye.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok
jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
Magyar | 69
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám stacioner
berendezésként fából készült
munkadarabokban hosszanti és keresztirányú
egyenes vágások végrehajtására szolgál. Az
elektromos kéziszerszámmal –52 ° és +62°
közötti vízszintes valamint 0° és 45° közötti
függőleges sarkalószögeket lehet kialakítani.
Az elektromos kéziszerszám teljesítménye
kemény- és puhafa, valamint faforgács- és
farostlemezek fűrészelésére van méretezve.
Az elektromos kéziszerszám alumínium és más
színesfémek fűrészelésére nem alkalmas.
Page 70
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 70 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
70 | Magyar
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalakon található képére vonatkozik.
15 Szögmérő (vízszintes)
16 Standard sarokillesztési szögeknek
megfelelő bevésett jelek
17 Fűrészasztal
18 Szerelőfuratok
19 A fűrészasztal hosszabbító imbuszcsavarjai
20 Furatok a hosszabbítókengyel számára
21 Fűrészasztal hosszabbító
22 Gyorsbefogó satu
23 Ütközőcsavar a 45°-sarkalószöghöz
(függőleges)
24 Ütközőcsavar a 0°-sarkalószöghöz
(függőleges)
25 Húzószerkezet
26 A húzószerkezet rögzítőcsavarja
27 Elszívó-adapter
28 Az ütközősín belső hatlapú csavarjai (6 mm)
29 Furatok a gyorsbefogó satuhoz
30 Imbuszkulcs (6 mm)/kereszthornyos
Kereszthornyos csavar (a lengő
védőburkolat rögzítésére)
40 Tengely reteszelés
41 Hatlapos fejű csavar a fűrészlap
rögzítéséhez
42 Alátét
43 Befogó karima
44 Belső befogókarima
45 Hosszabbítókengyel*
46 A gyorsbefogó satu szorító karja
47 Menetes orsó
48 Szögmérő (függőleges)
49 Csavarok a felszakadásgátló betétlaphoz
50 A mélységi ütköző ellenanyái
51 Mélységi ütköző
52 Hosszanti ütköző*
53 Szögmérő (függőleges) csavarja
54 Sarokillesztési szög skála (függőleges)
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 71 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
A munkadarab (legnagyobb/legkisebb) megengedett méreteit lásd az 77 oldalon.
A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú feszültségcsökkenést okoznak. Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez
negatív hatással lehet más berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia alacsonyabb, mint 0,15 nem kell
hálózati zavarokra számítani.
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 61029
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
K=1,5m/s
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
2
.
=1,0 m/s2, szórás,
h
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 61029 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
Page 72
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 72 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
72 | Magyar
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 61029 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Összeszerelés
f Kerülje el az elektromos kéziszerszám
akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó
dugót a szerelés és az elektromos
kéziszerszámon végzett bármely munka
során nem szabad csatlakoztatni a
hálózathoz.
Szállítmány tartalma
Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított
valamennyi alkatrészt a csomagból.
Távolítson el minden csomagolóanyagot az
elektromos kéziszerszámról és a készülékkel
szállított tartozékokról.
Az elektromos kéziszerszám első üzembevétele
előtt ellenőrizze, hogy a készülékkel együtt az
alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is
kiszállításra került-e:
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám
további használata előtt gondosan győződjön
meg arról, hogy a sérült részek és a
védőberendezések a sérülés ellenére
tökéletesen és céljuknak megfelelően
működnek-e. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek
kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e be,
nem sérültek-e meg. Az elektromos
kéziszerszám csak akkor működik tökéletesen,
ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá
vonatkozó előírásoknak és helyesen került
felszerelésre.
A megrongálódott védőberendezéseket és
alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert
szakműhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell
cseréltetni.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 73 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 73
A rögzítőgomb felszerelése
(lásd az „A” ábrát)
– Csavarja be a 13 rögzítőgombot a megfelelő
furatba a 14 kar felett.
f A fűrészelés előtt mindig húzza meg
szorosra a 13 rögzítőgombot. A fűrészlap
ellenkező esetben beékelődhet a
megmunkálásra kerülő munkadarabba.
Stacioner vagy flexibilis felszerelés
f A biztonságos kezelés biztosítására az
elektromos kéziszerszámot a használat
előtt fel kell szerelni egy stabil, sík
munkafelületre (például egy munkapadra).
Felszerelés egy munkafelületre
(lásd a „B1”–„B2” ábrát)
– Megfelelő csavarkötésekkel rögzítse az
elektromos kéziszerszámot a munkafelületre.
Erre szolgálnak a 18 furatok.
vagy
– Fogja fel az elektromos kéziszerszámot a
kereskedelemben kapható csavaros
szorítókkal a berendezés lábainál fogva a
munkafelületre.
Felszerelés egy Bosch-munkaasztalra
A Bosch gyártmányú GTA-munkaasztalok
szabályozható magasságú lábaik révén
bármilyen talajon vagy padlón biztos alapot
nyújtanak az elektromos kéziszerszám számára.
A munkaasztalok munkadarab-támaszai a
hosszú munkadarabok alátámasztására
szolgálnak.
f Olvassa el a munkaasztalhoz mellékelt
valamennyi figyelmeztető megjegyzést és
előírást. A figyelmeztetések és előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
f Szerelje teljesen és helyesen össze a
munkaasztalt, mielőtt felszerelné rá az
elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal
helyes összeszerelése igen fontos, hogy
elkerülje az összedőlési veszélyt.
– Szerelje fel az elektromos kéziszerszámot a
szállítási helyzetben a munkaasztalra.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták,
ásványok és fémek pora egészségkárosító
hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja
maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– Mindig használjon porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban
tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
A por-/forgácselszívást por, forgács vagy a
munkadararól levált darabok eltömhetik.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból.
– Várja meg, amíg a fűrészlep teljesen leáll.
– Határozza meg és hárítsa el a beékelődés
okát.
Saját porelszívás (lásd a „C” ábrát)
– A porelszíváshoz dugja fel szorosan az 27
elszívó adaptert a 37 forgácskivetőre.
– Nyomja össze a kapcsokat a 1 porzsákon és
húzza rá a porzsákot a 27 elszívó-adapterre.
A kapocsnak össze kell kapcsolódnia az
elszívóadapter hornyával.
– Ismét engedje el a porzsák kapcsát.
A porzsáknak és az elszívó-adapternek a
fűrészelés közben sohasem szabad
megérintenie bármilyen mozgó alkatrészt.
A porzsákot mindig időben ürítse ki.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 74
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 74 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
74 | Magyar
Külső porelszívás
Az elszíváshoz a 27 elszívó-adapterhez egy
porszívó csatlakozó tömlőt (Ø 32 mm) is lehet
csatlakoztatni.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por
elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
Szerszámcsere
(lásd a „D1”–„D3” ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f A fűrészlap felszereléséhez viseljen
védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése
sérülésveszéllyel jár.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek
megengedett sebessége magasabb az
elektromos kéziszerszám üresjárati
sebességénél.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek
megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban
megadott adatoknak és amelyeket az EN 847-1
szabványnak megfelelően ellenőriztek és
megfelelőnek találtak.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyeket
ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt,
és amelyek a megmunkálásra kerülő anyaghoz
alkalmasak.
– Csavarja annyira el a készülékkel szállított 35
csillagkulccsal a 41 hatlapos csavart, és ezzel
egyidejűleg nyomja be az 40
tengelyreteszelést, amíg a be nem pattan a
helyére.
– Tartsa benyomva az 40 tengely reteszelést és
csavarja teljesen ki a 41 csavart a óramutató
járásával megegyező irányba (balmenet!).
– Vegye le a 42 gyűrűs alátétet és a 43
befogócsavart.
– Vegye ki az 7 fűrészlapot.
A fűrészlap beszerelése
A beszerelés előtt szükség esetén tisztítsa meg
valamennyi beszerelésre kerülő alkatrészt.
– Tegye fel az új fűrészlapot a 44
befogókarimára.
f A fűrészlap beszerelésekor ügyeljen arra,
hogy a fogak vágási iránya (a fűrészlapon a
nyíl által jelzett irány) megegyezzen a lengő
védőburkolaton található nyíl által jelzett
iránnyal!
– Tegye fel a 43 befogócsavart, a 42 gyűrűs
alátétet és a 41 hatlapú csavart.
Nyomja be a
beugrik a reteszelési helyzetbe és húzza meg
szorosra a készülékkel szállított 35
gyűrűskulccsal a 41 hatlapú csavart.
(meghúzási nyomaték kb. 20 Nm)
– Nyomja meg az 4 reteszelőkart és vezesse
ismét lefelé a 8 lengő védőburkolatot.
– Ismét húzza meg szorosra a 39 és 38 csavart.
40 orsóreteszelést, amíg az
A fűrészlap kiszerelése
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Lazítsa ki a készülékkel szállított 30
kereszthornyos csavarhúzóval az 39 és 38
csavart.
.Ne csavarja ki egészen a csavarokat.
– Nyomja meg a 4 reteszelőkart és forgassa el
ütközésig hátrafelé a 8 lengő védőburkolatot.
Tartsa ebben a helyzetben az elforgatható
védőburkolatot.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 75 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 75
Üzemeltetés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Szállítási rögzítési segédeszközök
(lásd az „E” ábrát)
A 33 szállítási rögzítő megkönnyíti Önnek az
elektromos kéziszerszám kezelését a különböző
alkalmazási helyekre való szállítás során.
Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása
(munkavégzési helyzet)
– Nyomja le kissé a szerszámkart a 6
fogantyúnál fogva, hogy ezzel
tehermentesítse a 33 szállítási rögzítőt.
– Húzza egészen ki és fordítsa el 90°-kal a 33
szállítási rögzítőt. Pattintsa be így a rögzítési
helyzetbe a szállítási rögzítőt.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Az elektromos kéziszerszám biztosítása
(szállítási helyzet)
– Lazítsa ki az 26 rögzítőcsavart, ha az meg van
húzva. Húzza teljesen előre a szerszámkart és
húzza meg ismét szorosra a rögzítőcsavart.
– Csavarja teljesen fel a legfelső helyzetbe az
51 mélységi ütközőt. (lásd „Mélységütköző
beállítása”, a 78 oldalon)
– A 17 fűrészasztal reteszeléséhez húzza meg
szorosra a 13 rögzítőgombot.
– Húzza egészen ki és fordítsa el 90°-kal a 33
szállítási rögzítőt. Pattintsa be így a rögzítési
helyzetbe a szállítási rögzítőt.
– Nyomja meg az 4 reteszelőkart és ezzel
egyidejűleg vezesse lassan lefelé az 6
fogantyúnál fogva a szerszámkart, amíg a
szállítási biztosító alul bepattan a
véghelyzetébe.
A szerszámkar most a szállításhoz
biztonságosan reteszelve van.
A munka előkészítése
A fűrészasztal meghosszabbítása
(lásd az „F” ábrát)
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell
támasztani.
– A készülékkel szállított 30 imbuszkulccsal
lazítsa ki mind a kettő 19 imbuszcsavart.
– Húzza ki ütközésig a 21 fűrészasztal
hosszabbítót és húzza meg ismét szorosra az
imbuszcsavarokokat.
A hosszabbítókengyel felszerelése
(lásd a „G” ábrát)
A fűrészasztal szélességének továbi
megnövelésére az elektromos kéziszerszámtól
hátrafelé és jobbra is lehet szerelni hosszabbító
kengyeleket.
– Dugjon fel egy-egy 52 hosszanti ütközőt egy
45 hosszabbítókengyelre.
– Tolja el a 45 hosszabbítókengyelt ütközésig
az elektromos kéziszerszám mindkét oldalán
az erre a célra előirányozott 20 furatokba.
– A hosszabbítókengyel biztosítására húzza
meg szorosan a csavarokat.
A munkadarab rögzítése (lásd a „H” ábrát)
Az optimális munkahelyi biztonsághoz a
megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be
kell fogni.
Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat,
amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen
azokat fogni.
f A munkadarab rögzítésekor ne nyúljon az
ujjaival a gyorsbefogó satu szorító karja alá.
– Nyomja erőteljesen a munkadarabot a 9
ütközősínhez.
– Dugja bele a 22 csavaros szorítót az erre
előirányozott 29 furatok egyikébe.
– Illessze hozzá a gyorsbefogó satut a 47
menetes orsó elforgatásával a
munkadarabhoz.
– Nyomja meg a 46 szorító kart és rögzítse
ezzel a munkadarabot.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 76
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 76 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
76 | Magyar
A sarkalószög beállítása
A precíz vágások biztosítására az elektromos
szerszám alapbeállításait intenzív használat
után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be
kell állítani (lásd „Az alapbeállítások ellenőrzése
és beállítása” 81 oldal).
f A fűrészelés előtt mindig húzza meg
szorosra a 13 rögzítőgombot. A fűrészlap
ellenkező esetben beékelődhet a
megmunkálásra kerülő munkadarabba.
Vízszintes standard-sarkalószög beállítása
(lásd az „I” ábrát)
A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és
precíz beállítására a fűrészasztalon a következő
szögeknél 16 bevágások vannak előirányozva:
baljobb
0°
15° ; 22,5°;
31,6° ; 45°
– Lazítsa ki a 13 rögzítőgombot, ha az meg van
húzva.
– Húzza ki ehhez a 14 kart, és fordítsa el a 17
fűrészasztalt a kívánt bevágás eléréséig balra
vagy jobbra.
– Ismét engedje el a kart. A karnak ekkor
érezhetően be kell pattannia a bevágásba.
Tetszőleges vízszintes sarkalószög beállítása
(lásd a „J” ábrát)
A vízszintes sarkalószöget az 52° (a bal oldalon)
és 62° (a jobb oldalon) közötti tartományban
lehet beállítani.
– Lazítsa ki a 13 rögzítőgombot, ha az meg van
húzva.
– Húzza meg a 14 kart és nyomja meg ezzel
egyidejűleg a 12 rögzítőkapcsot, úgy hogy az
bepattanjon az erre a célra szolgáló
horonyba. Ezáltal a fűrészasztalt most
szabadon lehet mozgatni.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a
rögzítőgombnál fogva balra vagy jobbra, amíg
a 15 szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi.
– Húzza meg ismét szorosra a 13
rögzítőgombot.
15° ; 22,5°;
31,6°; 45°; 60°
Függőleges standard sarkalószög beállítása
(lásd a „K” ábrát)
A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és
preciz beállítására a 0° , 45° és 33,9° szögeknél
ütközők vannak elhelyezve.
– Oldja ki a 32 rögzítő fogantyút.
– 0° és 45°
Forgassa el a szerszámkart a 6 fogantyúnál
fogva ütközésig jobbra (0° ) vagy ütközésig
balra (45° ).
– Húzza meg ismét szorosra a 32 rögzítő
fogantyút.
– 33,9°-os standard szög:
húzza ki teljesen a 31 beállítógombot, majd
fordítsa el 90° -kal. Ezután a 6 fogantyúnál
fogva forgassa el a szerszámkart, amíg az jól
hallhatóan bepattan a helyére.
Tetszőleges függőleges sarkalószög beállítása
(lásd a „K” ábrát)
A függőleges sarkalószöget a 0° és 45° közötti
tartományban lehet beállítani.
– Oldja ki a 32 rögzítő fogantyút.
– Forgassa el a szerszámkart a 6 fogantyúnál
fogva, amíg a 48 szögmérő a kívánt
sarkalószöget mutatja.
– Tartsa fogva ebben a helyzetben a
szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a
32 rögzítőfogantyút.
-os standard szög:
Üzembe helyezés
Bekapcsolás (lásd az „L” ábrát)
– Az üzembe helyezéshez nyomja be és tartsa
benyomva a 5 be-/kikapcsolót.
Megjegyzés: A 5 be-/kikapcsolót biztonsági
meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez
bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az
üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.
A szerszámkart csak a 4 reteszelőkar
megnyomásával lehet lefelé vezetni.
– A fűrészeléshez ezért a be-/kikapcsoló
meghúzásán kívül be kell nyomni a 4 kart is.
Kikapcsolás
– A kikapcsoláshoz engedje el a 5 be-/kikap-
csolót.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 77 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 77
Munkavégzési tanácsok
Általános fűrészelési tájékoztató
f Bármely vágás megkezdése előtt először
gondoskodjon arról, hogy a fűrészlap
sohase érhessen hozzá az ütközősínhez, a
csavaros szorítóhoz vagy a berendezés
egyéb alkatrészeihez. Távolítsa el az
előzőleg esetleg felszerelt kisegítő
ütközőket, vagy állítsa be megfelelően
azokat.
Óvja meg a fűrészlapot a lökésektől és
ütésektől. Ne tegye ki a fűrészlapot oldalirányú
nyomás hatásának.
Ne munkáljon meg deformálódott
munkadarabokat. Csak olyan munkadarabokat
munkáljon meg, amelyeknek van egy olyan
egyenes élük, amelyre fel lehet fektetni az
ütközősínt.
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell
támasztani.
A kezelő elhelyezkedése (lásd az „M” ábrát)
f Sohase álljon a fűrészlappal egy vonalban
az elektromos kéziszerszám előtt, hanem
mindig csak a fűrészlaptól oldalra. Ezzel a
teste védve van egy lehetséges visszarugás
következményeitől.
– Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a
forgó fűrészlaptól.
– Ne keresztezze a karjait a szerszámkar előtt.
Megengedett munkadarab méretek:
Maximális munkadarab méretek:
Minimális munkadarab méretek:
(= minden olyan munkadarab, amelyet a
berendezéssel szállított 22 csavaros szorítóval a
fűrészlaptól balra vagy jobbra rögzíteni lehet):
105 x 40 mm (hosszúság x szélesség)
Legnagyobb vágási mélység (0˚/0˚ ): 87 mm
A felszakadásgátló betétlapok kicserélése
(lásd az „N” ábrát)
A piros 11 felszakadásgátló betétlapok az
elektromos kéziszerszám hosszabb használata
során elkophatnak.
Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal
cserélje ki.
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Csavarja ki a készülékkel szállított
kereszthornyos csavarhúzóval a 49
csavarokat és vegye ki a régi felszakadásgátló
betétlapokat.
– Tegye be az új jobboldali betétlapot.
– Állítsa be a függőleges sarkalószöget a 45°
értékre.
– Nyomja meg az 4 reteszelőkart és vezesse
lassan lefelé a szerszámkart.
– Tolja hozzá a betétlapot a fűrészlaphoz, úgy
hogy a távolság kb. 2 mm maradjon.
Gondoskodjon arról, hogy a fűrészlap a
lehetséges teljes elmozdulás egyik pontjában
se juthasson érintkezésbe a betétlappal.
– Ismét csavarozza fel a felszakadásgátló
betétlapot.
– Ismételje meg hasonló módon a fenti
lépéseket az új bal oldali betétlapnál is.
SarkalószögMagasság x
vízszintesen függőleges-
en
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Szélesség
[mm]
87 x 305
87 x 216
53 x 305
53 x 216
Page 78
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 78 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
78 | Magyar
Fűrészelés
Húzómozgás nélkül végrehajtott vágás (a
munkadarab végének levágása)
(lásd az „O” ábrát)
– A húzómozgás nélküli vágáshoz (kis
munkadarabok) lazítsa ki a 26 rögzítőcsavart,
ha az meg van húzva. Tolja el ütközésig a
szerszámkart a 9 ütközősín felé és ismét
húzza meg szorosra a 26 rögzítőcsavart.
– A méreteinek megfelelően szorosan fogja be
a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
– Állítsa be a kívánt sarkalószöget.
– Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
– Nyomja meg a 4 reteszelőkart és a 6
fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a
szerszámkart.
– Tolja keresztül egyenletes előtolással a
fűrészfejet a munkadarabon.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Fűrészelés húzómozgással
– A 25 húzószerkezet segítségével történő
vágásokhoz (széles munkadarabok) lazítsa ki
a 26 rögzítőcsavart, ha az meg van húzva.
– A méreteinek megfelelően szorosan fogja be
a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
– Állítsa be a kívánt sarkalószöget.
– Húzza el annyira a szerszámkart a 9
ütközősíntől, amíg a fűrészlap a munkadarab
elé kerül.
– Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
– Nyomja meg a 4 reteszelőkart és a 6
fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a
szerszámkart.
– Nyomja el a szerszámkart a 9 ütközősín felé
és egyenletes előtolással fűrészelje át a
munkadarabot.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Mélységütköző beállítása (Horony
fűrészelése) (lásd a „P” ábrát)
Egy horony fűrészeléséhez a mélységi ütközőt át
kell állítani.
– A kereskedelemben szokványosan kapható
gyűrűs- vagy villáskulccsal (14 mm) oldja ki
mindkét 50 ellenanyát.
– Oldja ki a 2 recézett fejű anyát.
– Forgassa el a szerszámkart a 6 fogantyúnál
fogva abba a helyzetbe, amelyhez a kívánt
horony mélység eléréséhez szükség van.
– Csavarja el egy imbuszkulccsal (8 mm) a 34
szabályozócsavart az óramutató járásával
megegyező, vagy ellenkező irányba, amíg a
csavar vége meg nem érinti a 51 mélységi
ütközőt.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
– Ezután húzza meg ismét szorosra a 2 recézett
fejű anyát, majd az 50 ellenanyákat.
Azonos hosszúságú munkadarabok
fűrészelése (lásd a „Q” ábrát)
Az azonos hosszúságú munkadarabok
vágásához használhatja a 52 hosszanti ütközőt.
– Tolja el a 52 hosszanti ütközőt a 45
hosszabbítókengyelen a fűrészlaptól a kívánt
távolságra.
Különleges munkadarabok
Görbe vagy körkörös keresztmetszetű
munkadarabok fűrészelésekor ezeket külön be
kell biztosítani elcsúszás ellen. A vágási vonalon
nem szabad rést hagyni a munkadarab, az
ütközősín és a fűrészasztal között.
Szükség esetén az ilyen munkadarabok
befogásához külön tartót kell készíteni.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 79 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Profillécek (padló- vagy mennyezetlécek) megmunkálása
Profilléceket két különböző módon lehet
megmunkálni:
– az ütközősínhez nyomva,
– laposan a fűrészasztalra fektetve.
Padlólécek
A következő táblázat a padlólécek megmunkálásával kapcsolatos tájékoztatást nyújt.
Ezen felül, a vágást a profilléc szélességétől
függően húzó mozgással, vagy anélkül lehet
végrehajtani.
A beállított sarkalószöget először mindig
próbálja ki egy hulladékdarabon.
Magyar | 79
Beállításokaz ütköző-
sínhez állított padlólécek ese-
laposan a
fűrészasztalra fektetve
tén
függőleges sarkalószög0°45°
Padlóléc
Belső éllvízszintes
bal oldaljobb oldalbal oldaljobb oldal
45° bal45° jobb0°0°
sarkalószög
A munkadarab
pozicionálása
A kész
munkadarab ...
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
balra található
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
jobbra
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
található
Külső éllvízszintes
45° jobb45° bal0°0°
sarkalószög
A munkadarab
pozicionálása
A kész
munkadarab ...
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
balra található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 80
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 80 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
80 | Magyar
Mennyezetlécek (az USA-szabvány szerint)
52°
Ha a mennyezetléceket lapjukkal a fűrészasztalra fektetve akarja megmunkálni,
akkor 31,6˚ (vízszintes) és 33,9˚ (függőleges) standard sarkalószögeket kell
beállítani.
38°
A következő táblázat a mennyezetlécek megmunkálásával kapcsolatos
tájékoztatást nyújt.
Beállításokaz ütköző-
sínhez állított padlólécek e-
52°
laposan a
fűrészasztalra fektetve
setén
függőleges sarkalószög0°33,9°
Mennyezetléc
Belső évízszintes
bal oldaljobb oldalbal oldaljobb oldal
45° jobb45° bal31,6 ° jobb31,6° bal
sarkalószög
A munkadarab
pozicionálása
A kész
munkadarab ...
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
található
Külső évízszintes
45° bal45° jobb31,6° bal31,6° jobb
sarkalószög
A munkadarab
pozicionálása
A kész
munkadarab ...
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 81 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 81
Az alapbeállítások ellenőrzése és
beállítása
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A precíz vágások biztosítására az elektromos
szerszám alapbeállításait intenzív használat
után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be
kell állítani.
Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő
célszerszámra van szükség.
Egy Bosch vevőszolgálat ezt a munkát gyorsan
és megbízhatóan elvégzi.
0° (függőleges) standard sarkalószög
beállítása
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a 16 bevágásig
(0° ). A 14 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés: (lásd az „R1” ábrát)
– Állítson be egy szögidomszert 90° -ra és
tegye fel az 17 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén
hozzá kell simulnia az 7 fűrészlaphoz.
Beállítás: (lásd az „R2” ábrát)
– Oldja ki a 32 rögzítő fogantyút.
– Lazítsa ki az 24 ütközőcsavar ellenanyáját a
készülékkel szállított 35 pofáskulccsal
(12 mm).
– Csavarja annyira ki vagy be az ütközőcsavart,
hogy a szögidomszer szára teljes hossza
mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.
– Húzza meg ismét szorosra a 32 rögzítő
fogantyút.
– Ezután ismét húzza meg szorosra a 24
ütközőcsavar ellenanyáját.
Ha a 48 szögkijelző a beállítás után nincs egy
vonalban az 54 skála 0° -jelölésével, oldja ki a
készülékkel szállított 30 kereszthornyos
csavarhúzóval az 53 csavart és állítsa be a 0° -
jelölésnek megfelelően a szögkijelzőt.
45° (függőleges) standard sarkalószög
beállítása
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a 16 bevágásig
(0° ). A 14 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
– Lazítsa ki a 32 rögzítő fogantyút és forgassa
el a szerszámkart a 6 fogantyúnál fogva
ütközésig balra (45°).
Ellenőrzés: (lásd az „S1” ábrát)
– Állítson be egy szögidomszert 45° -ra és
tegye fel a 17 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén
hozzá kell simulnia az 7 fűrészlaphoz.
Beállítás: (lásd az „S2 ”ábrát)
– Lazítsa ki az 23 ütközőcsavar ellenanyáját a
készülékkel szállított 35 pofáskulccsal
(12 mm).
– Csavarja annyira ki vagy be az ütközőcsavart,
hogy a szögidomszer szára teljes hossza
mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.
– Húzza meg ismét szorosra a 32 rögzítő
fogantyút.
– Ezután húzza ismét meg szorosra a 23
ütközőcsavar ellenanyáját.
Ha a 48 szögmérő a beállítás után nem esik egy
vonalba a 45° -jellel az 54 skálán, ellenőrizze
még egyszer a 0° -beállítást a sarkalószögnél és
a szögmérőn. Ezután ismételje meg a 45° -os
sarkalószög beállítását.
Az ütközősín beállítása
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a 16 bevágásig
(0° ). A 14 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés: (lásd a „T1” ábrát)
Állítson be egy szögidomszert 90°-ra és
–
tegye fel a 9 ütközősín és az 7 fűrészlap közé
a 17 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén
hozzá kell simulnia az ütközősínhez.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 82
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 82 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
82 | Magyar
Beállítás: (lásd a „T2” ábrát)
– A készülékkel szállított imbuszkulccsal
lazítsa ki valamennyi 28 imbuszcsavart.
– Forgassa el annyira a 9 ütközősínt, hogy az a
szögidomszer teljes hossza mentén
hozzásímuljon a szögidomszerhez.
– Húzza meg ismét szorosra a csavarokat.
A szögmérő (vízszintes) beállítása
(lásd az „U” ábrát)
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a 16 bevágásig
(0° ). A 14 karnak ekkor érezhetően be kell
pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés:
A 15 szögmérőnek egy vonalba kell esnie a
0° -jelöléssel a 10 skálán.
Beállítás:
– Oldja fel a készülékkel szállított 30
kereszthornyos csavarhúzóval a szögkijelző
rögzítőcsavarját és állítsa be a szögkijelzőt a
0° -jelre.
– Húzza meg ismét feszesre a csavart.
Szállítás
Az elektromos kéziszerszám szállítása előtt
hajtsa végre a következő lépéseket:
– Lazítsa ki a 26 rögzítőcsavart, ha az meg van
húzva. Húzza teljesen előre a szerszámkart és
húzza meg ismét szorosra a rögzítőcsavart.
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Távolítson el minden olyan tartozék
alkatrlszt, amelyet nem lehet szorosan
rögzítve felszerelni az elektromos
kéziszerszámra.
A nem használt fűrészlapokat a szállításhoz,
ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja.
– A felemeléshez, vagy szállításhoz mindig csak
a 17 fűrészasztal oldalsó részén található 36
fogóvájatoknál fogva nyúljon a
berendezéshez.
f Az elektromos kéziszerszámot a
hátsérülések megelőzésére mindig két
személy szállítsa.
f Az elektromos kéziszerszám szállításához
kizárólag a szállítószerkezeteket, és
sohasem a védőberendezéseket használja.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Tisztítás
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és
biztonságosan dolgozhasson.
A fűrészlap lengő védőburkolatának szabadon
kell mozognia és automatikusan kell záródnia.
Ezért az elforgatható védőburkolat körülötti
területet mindig tisztán kell tartani.
Minden egyes munkamenet után távolítsa el
sűrített levegővel való kifúvással, vagy egy
ecsettel a port és a forgácsot.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 83 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
A készülék műanyag alkatrészeit megfelelő
jelölésekkel láttuk el, így azokat az egyes
anyagfajták szerint osztályozva lehet a
gyűjtőpontokban felvenni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 84
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 84 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
84 | Русский
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, то подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 85 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 85
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 86
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 86 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
86 | Русский
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
панельных пил
f Не становитесь на электроинструмент.
Электроинструмент может опрокинуться и
привести к серьезные травмам, особенно
если Вы случайно коснетесь пильного
диска.
f Обеспечьте исправную функцию
маятникового защитного кожуха и его
свободное движение. Никогда не
фиксируйте защитный кожух в открытом
состоянии.
f Не подставляйте руки в зону пиления,
когда инструмент работает. При контакте
с пильным диском возникает опасность
травмирования.
f Никогда не удаляйте обрезки материала,
стружку и т. п. из зоны пиления во время
работы инструмента. Вначале приведите
кронштейн рабочего инструмента в
состояние покоя и затем выключайте
электроинструмент.
f Подводите пильное полотно к заготовке
только во включенном состоянии. В
противном случае возникает опасность
обратного удара при заклинивании
рабочего инструмента в заготовке.
f Содержите рукоятки пилы в сухом и
чистом состояниии и своевременно
удаляйте попавшие на них масло и жиры.
Жирные или замасленые рукоятки
становятся скользкими, что ведет к потере
контроля над пилой.
f При работе с электроинструментом в
зоне работы не должно быть ничего,
кроме заготовки, - в частности, из нее
должны быть убраны установочные
инструменты, древесная стружка и т. п.
Маленькие деревянные обрезки или другие
предметы, которые соприкасаются с
пильным полотном, могут быть с большой
скоростью отброшены в сторону
оператора.
f Всегда крепко закрепляйте
предусмотренную для обработки
заготовку. Не обрабатывайте заготовки,
размеры которых недостаточны для
крепления. Так как при этом расстояние от
Вашей руки до пильного диска слишком
маленькое.
f Применяйте электроинструмент только
для материалов, указанных в разделе о
назначении инструмента. Иначе возможна
перегрузка электроинструмента.
f В случае заклинивания пильного диска
выключите электроинструмент и
придержите заготовку, пока пильный
диск не остановится. Во избежание
рикошета приводите заготовку в
движение только после остановки
пильного диска. Устраните причину
заклинивания пильного диска, прежде чем
снова включать электроинструмент.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 87 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 87
f Не применяйте тупые, треснувшие,
погнутые или поврежденные пильные
диски. Пильные диски с тупыми или
неправильно разведенными зубьями ведут
в результате очень узкого пропила к
повышенному трению, заклиниванию
диска и к обратному удару.
f Применяйте всегда пильные диски с
правильными размерами и с
соответствующим посадочным
отверстием (звездообразное или
круглое). Пильные диски, не
соответствующие крепежным частям пилы,
вращаются с биением и ведут к потере
контроля над инструментом.
f Не применяйте пильные диски из
быстрорежущей стали. Такие диски могут
легко разломаться.
f Не касайтесь пильного диска после
работы, пока он не остынет. При работе
пильный диск сильно нагревается.
f Никогда не применяйте инструмент без
плиты-вкладыша. Заменяйте
неисправную плиту-вкладыш. Без
безупречной плиты-вкладыша пильный
диск может травмировать Вас.
f Регулярно проверяйте шнур питания и
отдавайте поврежденный шнур в ремонт
только в авторизированную сервисную
мастерскую для электроинструментов
Bosch. Меняйте поврежденные
удлинители. Это необходимо для
обеспечения безопасности
электроинструмента.
f Храните электроинструмент, которым Вы
не пользуетесь, в надежном месте. Место
для хранения должно быть сухим и
должно закрываться на ключ. Этим
предотвращается возможность
повреждения электроинструмента при
хранении или вследствие использования
неопытными лицами.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
f Никогда не отходите от электроинстру-
мента до его полной остановки. Электро-
инструменты на выбеге могут стать
причиной травм.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 88
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 88 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
88 | Русский
Символы
Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента.
Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет
Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.
СимволЗначение
f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума
может привести к потере слуха.
f Используйте защитные очки.
f Применяйте противопылевой респиратор.
f Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки и
пальцы подальше от этого участка.
Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен
подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте
переходники или адаптеры.
При транспортировке электроинструмента держитесь только за эти
обозначенные места.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и адекватному
предписанию национального права, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 89 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 89
Описание функции
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых
травм.
Применение по назначению
Данный электроинструмент предназначен как
стационарный инструмент для выполнения
продольных и поперечных резов в древесине.
При этом возможны горизонтальные углы
распиливания от –52° до +62° и вертикальные
углы распиливания от 0° до 45 °.
Мощность электроинструмента рассчитана для
пиления твердой и мягкой древесины, а также
стружечных и древесноволокнистых плит.
Электроинструмент не пригоден для
распиливания алюминия и других цветных
металлов.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Пылевой мешок
2 Гайка с накаткой для ограничителя
глубины
3 Защитный кожух
4 Фиксирующий рычаг
5 Выключатель
6 Рукоятка
7 Пильный диск
8 Маятниковый защитный кожух
9 Упорная планка
10 Шкала угла распила (горизонтального)
11 Плита-вкладыш
12 Фиксирующий зажим
13 Ручка фиксирования произвольного угла
распила (горизонтального)
14 Рычаг предварительной настройки угла
распила (горизонтального)
15 Указатель угла распила (горизонтального)
16 Насечки для наиболее распространенных
углов
17 Стол пилы
18 Отверстия для крепления
19 Винт с внутренним шестигранником для
удлинителя стола
20 Отверстия для удлинительной скобы
21 Удлинитель стола
22 Быстрозажимная струбцина
23 Упорный винт для угла распила
(вертикального) 45°
24 Упорный винт для угла распила
(вертикального) 0°
25 Тяговое устройство
26 Винт фиксирования тягового устройства
27 Адаптер отсасывания
28 Винты с внутренним шестигранником
(6 мм) для упорной планки
29 Отверстия для быстрозажимной
струбцины
30 Штифтовой шестигранный ключ
(6 мм)/крестообразная отвертка
31 Кнопка настройки угла распила 33,9°
(вертикального)
32 Зажимная ручка для произвольного угла
распила (вертикального)
33 Транспортный предохранитель
34 Юстировочный винт ограничителя
глубины
35 Кольцевой/гаечный ключ
(кольцевой: 13 мм; гаечный: 12 мм)
36 Углубления для захвата
37 Выброс опилок
38/39
Винт с крестообразной головкой (для
крепления маятникового защитного
кожуха)
40 Фиксатор шпинделя
41 Винт с шестигранной головкой для
крепления пильного диска
42 Подкладная шайба
43 Прижимной фланец
44 Внутренний зажимной фланец
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 90
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 90 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
90 | Русский
45 Скоба-удлинитель*
46 Рычаг зажатия быстрозажимающей
струбцины
47 Винт струбцины
48 Указатель угла распила (вертикального)
49 Винты плиты-вкладыша
50 Контргайки ограничителя глубины
51 Ограничитель глубины
52 Продольный упор*
53 Винт указателя угла распила
(вертикального)
54 Шкала угла распила (вертикального)
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Технические данные
Торцовочно-усовочная пилаGCM 10 S Professional
Товарный №
0 601 B20...
... 503
... 508
... 532
... 542
Ном. потребляемая
мощность
Номинальное напряжение
Частота
Число оборотов холостого
хода
Вт180015001650180015001800
В230220120240110 220/230
Гц50/6050/6050/6050/6050/6050/60
-1
мин
460050004700470043004600
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
кг21,521,521,521,521,521,5
Класс защиты
Размеры пильных дисков
Диаметр пильного диска
мм254254254254254254
Толщина тела пильного
диска
Диаметр отверстия
Допустимые размеры заготовки (макс./мин.) см. стр. 96.
Процессы включения вызывают кратковременные падения напряжения. При неблагоприятных условиях в сети
возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При полном сопротивлении сети не более 0,15 Ом
никаких помех не ожидается.
Параметры указаны для номинального напряжения 230/240 В. При более низких напряжениях и специальных
видах исполнения для отдельных стран эти параметры могут различаться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 91 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 91
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 61029.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 94,3 дБ(А);
уровень звуковой мощности 105,3 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
EN 61029:
вибрация a
K =1,5 м/с
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 61029, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
=1,0 м/с2, погрешность
h
2
.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в «Технические данные» продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EN 61029 согласно
положениям Директив 2004/108/ЕС,
2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Сборка
f Предотвращайте непреднамеренный
запуск электроинструмента. Во время
монтажа и всех других работ с
электроинструментом штепсельная вилка
должна быть отключена от сети питания.
Комплект поставки
Осторожно распакуйте все поставленные
части.
Снимите весь упаковочный материал с
электроинструмента и поставленных
принадлежностей.
Перед первым использованием
электроинструмента проверьте наличие всех
указанных ниже компонентов:
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 92 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
92 | Русский
Указание: Проверьте электроинструмент на
предмет возможных повреждений.
Перед использованием электроинструмента
следует тщательно проверить защитные
устройства и компоненты с легкими
повреждениями на предмет безупречной и
соответствующей назначению функции.
Проверьте безупречную функцию, свободный
ход и исправность подвижных частей. Все
части должны быть правильно установлены и
выполнять все условия для обеспечения
безупречной работы.
Поврежденные защитные устройства и
компоненты должны быть отремонтированы
со знанием дела в признанной
специализированной мастерской или
заменены.
Монтаж фиксирующей ручки
(см. рис. А)
– Вверните фиксирующую ручку 13 в
соответствующее отверстие над рычагом
14.
f До начала пиления всегда крепко
затягивайте ручку фиксирования 13.
Иначе пильный диск может перекоситься в
заготовке.
Стационарный или временный
монтаж
f Для обеспечения надежной работы
электроинструмент должен быть до
начала эксплуатации установлен на
ровную и прочную рабочую поверхность
(например, верстак).
Монтаж на рабочей поверхности
(см. рис. В1–В2)
– Закрепите электроинструмент
подходящими винтами на рабочей
поверхности. Для этого служат отверстия
18.
или
– закрепите электроинструмент обычными
струбцинами за ножки на рабочей
поверхности.
Монтаж на верстаке производства Bosch
Верстаки GTA производства Bosch
обеспечивают устойчивое положение
электроинструмента на любой поверхности
благодаря регулируемым по высоте ножкам.
Опоры верстака служат для поддержки
длинных заготовок.
f Прочтите все прилагаемые рабочему
столу предупредительные указания и
инструкции. Несоблюдение
предупреждающих указаний и инструкций
может вызвать поражение электротоком,
пожар и/или привести к тяжелым травмам.
f Правильно установите рабочий стол
перед монтажом электроинструмента.
Правильная сборка стола важна для
предотвращения его поломки.
– Монтируйте электроинструмент на
верстаке в положении как для
транспортировки.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука,
считаются канцерогенными, особенно
совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только
специалистам.
– Обязательно отсасывайте стружку.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респиратор-
ной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 93 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 93
Отсос пыли/стружки может быть невозможен
из-за пыли, стружки, а также отколовшихся
фрагментов заготовки.
– Выключите электроинструмент и вытащите
штепсель из розетки.
– Подождите, пока пильный диск не
остановится полностью.
– Найдите причину заклинивания и устраните
ее.
Собственная система пылеотсоса
(см. рис. С)
– Вставьте адаптер отсасывания 27 в
патрубок для выброса опилок 37.
– Сожмите скобу на пылевом мешке 1 и
наденьте пылевой мешок на адаптер
отсасывания 27.
Скоба должна войти в паз на адаптере для
отсасывания опилок.
– Снова отпустите скобу на пылевом мешке.
Во время работы пылевой мешок и адаптер
отсасывания ни в коем случае не должны
касаться вращающихся деталей инструмента.
Своевременно опорожняйте мешок для пыли.
Внешняя система пылеотсоса
Для отсасывания пыли Вы можете подключить
адаптер отсасывания 27 также и к шлангу
пылесоса (Ø 32 мм).
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов
пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Замена рабочего инструмента
(см. рис. D1– D3)
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f При установке пильного диска надевайте
защитные перчатки. Прикосновение к
пильному диску может привести к травме.
Применяйте только пильные диски с
максимальной допустимой скоростью выше
скорости холостого хода Вашего
электроинструмента.
Применяйте только пильные диски с
параметрами, указанными в этом руководстве
по эксплуатации, которые испытаны по
EN 847-1 и имеют соответствующее
обозначение.
Используйте только пильные диски,
рекомендованные изготовителем
электроинструмента и пригодные для
обрабатываемого материала.
Демонтаж пильного диска
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Отпустите винты 39 и 38 с помощью
входящей в комплект поставки
крестообразной отвертки 30.
Не выкручивайте винты полностью.
– Нажмите на рычаг фиксирования 4 и
откиньте маятниковый защитный кожух 8
назад до упора.
Удерживайте маятниковый защитный
кожух в этом положении.
– Поверните винт с шестигранной головкой
41 с помощью входящего в комплект
поставки кольцевого гаечного ключа 35 и
одновременно нажмите фиксатор
шпинделя 40, чтобы он вошел в зацепление.
– Держите нажатым фиксатор шпинделя 40 и
выкрутите винт 41 по часовой стрелке
(левосторонняя резьба!).
– Снимите подкладную шайбу 42 и
прижимной фланец 43.
– Снимите пильный диск 7.
Монтаж пильного диска
При необходимости очистите перед монтажом
все монтируемые части.
– Насадите новый пильный диск на
внутренний зажимной фланец 44.
f Следите за тем, чтобы направление
резания зубьев (стрелка на пильном
диске) совпадало с направлением стрелки
на маятниковом защитном кожухе!
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 94
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 94 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
94 | Русский
– Наденьте прижимной фланец 43,
подкладную шайбу 42 и винт с
шестигранной головкой 41.
Прижмите фиксатор шпинделя 40, чтобы он
вошел в зацепление, и затяните винт с
шестигранной головкой 41 с помощью
входящего в комплект поставки кольцевого
гаечного ключа 35. (Момент затяжки
прибл. 20 Нм)
– Нажмите фиксирующий рычаг 4 и опустите
маятниковый защитный кожух 8 вниз.
– Снова крепко затяните винты 39 и 38.
Работа с инструментом
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Транспортный предохранитель
(см. рис. Е)
Транспортный предохранитель 33 облегчает
транспортировку электроинструмента к
различным местам работы.
упора и затяните винты с внутренним
шестигранником.
Монтаж удлинительной скобы (см. рис. G)
Для дополнительного удлинения пильного
стола Вы можете монтировать удлинительную
скобу как с левой, так и с правой стороны
электроинструмента.
– Наденьте по одному продольному упору 52
на каждую удлинительную скобу 45.
– Вставьте удлинительные скобы 45 с обеих
сторон электроинструмента до упора в
предусмотренные отверстия 20.
– Затяните винты для закрепления
удлинительной скобы.
Закрепление заготовки (см. рис. Н)
Для обеспечения оптимальной безопасности
труда всегда закрепляйте заготовку.
Не обрабатывайте заготовки, размеры
которых недостаточны для крепления.
f При фиксировании заготовки не беритесь
пальцами под зажимным рычагом
быстрозажимной струбцины.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 95 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 95
– Крепко прижмите заготовку к упорной
планке 9.
– Вставьте быстрозажимную струбцину 22 в
одно из предусмотренных для этого
отверстий 29.
– Поворотом резьбового шпинделя 47
приведите струбцину в соответствие с
размерами заготовки.
– Нажмите на зажимной рычаг 46 и
зафиксируйте заготовку.
Настройка угла распила
Для обеспечения точных резов следует после
интенсивной работы проверить исходные
настройки электроинструмента и при
надобности подправить (см. «Основные
настройки – контроль и коррекция», стр. 100).
f До начала пиления всегда крепко
затягивайте ручку фиксирования 13.
Иначе пильный диск может перекоситься в
заготовке.
Установка стандарного горизонтального угла
распила (см. рис. I)
Для быстрой и точной установки часто
используемых углов скоса на пильном столе
предусмотрены насечки 16:
слевасправа
0°
15° ; 22,5 °;
31,6° ; 45 °
– Отпустите ручку фиксирования 13, если
она затянута.
– Оттяните рычаг 14 и поверните пильный
стол 17 на нужную насечку влево или
вправо.
– Отпустите рычаг. Рычаг должен войти в
зацепление на насечке.
15° ; 22,5 °;
31,6°; 45 °; 60°
Настройка произвольного горизонтального
угла распила (см. рис. J)
Горизонтальный угол распила можно
регулировать в диапазоне от 52° (слева) до
62° (справа).
– Отпустите ручку фиксирования 13, если
она затянута.
– Оттяните рычаг 14 и одновременно
нажмите на фиксирующий зажим 12, чтобы
он зафиксировался в предусмотренном
пазу. Этим достигается свободный поворот
пильного стола.
– Поверните пильный стол 17 за ручку
фиксирования влево или вправо, пока
указатель угла 15 не покажет нужный угол
распила.
– Затяните ручку фиксирования 13.
Установка стандарного вертикального угла
распила (см. рис. K)
Для быстрой и точной установки часто
используемых углов распила предусмотрены
упоры для углов 0°, 45° и 33,9 °.
Взявшись за ручку 6, поверните кронштейн
рабочего инструмента до упора направо
(0° ) или до упора налево (45°).
Крепко затяните зажимной рычаг 32.
–
– Стандартный угол 33,9 °:
Потяните кнопку настройки 31 до упора
наружу и поверните ее на 90° . После этого,
взявшись за рукоятки 6, поверните
кронштейн рабочего инструмента, чтобы
он отчетливо вошел в зацепление.
Настройка произвольного вертикального
угла распила (см. рис. K)
Вертикальный угол распила можно
регулировать в диапазоне от 0° до 45°.
рабочего инструмента до нужного угла
наклона на указателе угла 48.
– Придержите кронштейн рабочего
инструмента в этом положении и затяните
зажимную ручку 32.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 96
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 96 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
96 | Русский
Включение электроинструмента
Включение (см. рис. L)
– Для включения нажмите на выключатель 5
и держите его в этом положении.
Указание: По причинам безопасности
выключатель 5 не может быть зафиксирован и
при работе следует постоянно нажимать на
него.
Только при нажатии на рычаг фиксирования 4
можно опустить кронштейн рабочего
инструмента вниз.
– Для пиления Вам поэтому нужно
дополнительно к приведению в действие
кнопки выключателя нажать на рычаг 4.
Выключение
– Для выключения отпустите выключатель 5.
Указания по применению
Общие указания для пиления
f Независимо от пропила, сначала Вы
должны исключить возможность
прикосновения пильного диска к упорной
планке, струбцинам или другим частям
инструмента. Уберите возможные
вспомогательные упоры или
соответственным образом подгоните их.
Защищайте пильные полотна от ударов и
толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск.
Не обрабатывайте покоробленные заготовки.
Заготовка должна всегда иметь прямую
кромку для прикладывания к упорной планке.
Свободный конец длинных заготовок должен
лежать на опоре.
Положение оператора (см. рис. М)
f Не стойте перед электроинструментом в
одну линию с пильным диском, стоять
нужно всегда сбоку в смещенном по
отношении к пильному диску положении.
Таким образом Вы можете защитить себя
от возможного рикошета.
– Не подставляйте руки и пальцы под
вращающийся пильный диск.
– Не скрещивайте руки перед кронштейном
рабочего инструмента.
Допустимые размеры заготовки
Максимальные заготовки:
Угол распилаВысота х
горизонтальный
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
Минимальные заготовки:
(= все заготовки, которые могут быть
закреплены слева или справа от пильного
диска с помощью входящей в комплект
поставки быстрозажимной струбцины 22):
105 x 40 мм (длина x ширина)
Глубина резания, макс. (0°/0° ): 87 мм
Смена плит-вкладышей (см. рис. N)
После продолжительного применения
электроинструмента возможен износ красных
плит-вкладышей 11.
Заменяйте неисправные плиты-вкладыши.
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Выверните винты 49 крестообразной
отверткой и удалите старые плитывкладыши.
– Вложите новые исправные плиты-
вкладыши.
– Установите вертикальный угол
распиливания на 45°.
– Нажмите фиксирующий рычаг 4 и опустите
кронштейн рабочего инструмента до упора
вниз.
– Подвиньте плиту-вкладыш так, чтобы
расстояние до пильного диска составляло
ок. 2 мм. Проверьте, чтобы пильный диск
нигде по всей длине горизонтального хода
не соприкасался с плитой-вкладышем.
– Опять прикрутите плиту-вкладыш.
– Аналогично повторите эти рабочие
операции для новой левой плиты-вкладыша.
верти-
кальный
ширина
[мм]
87 x 305
87 x 216
53 x 305
53 x 216
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 97 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 97
Пиление
Резание без тягового движения
(торцевание) (см. рис. О)
– Для резов без тягового движения
(маленькие заготовки) отпустите
фиксирующий винт 26, если он затянут.
Передвиньте кронштейн рабочего
инструмента до упора в направлении
упорной планки 9 и затяните фиксирующий
винт 26.
– Закрепите заготовку в соответствии с
размерами.
– Установите желаемый угол.
– Включите электроинструмент.
– Нажмите на рычаг фиксирования 4 и
одновременно прижмите кронштейн
рабочего инструмента за ручку 6 вниз.
– Выполните рез с равномерной подачей.
– Выключите электроинструмент и
подождите, пока пильный диск полностью
не остановится.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
Резание с тяговым движением
– Для резов с помощью тягового устройства
25 (широкие заготовки) отпустите
фиксирующий винт 26, если он затянут.
– Закрепите заготовку в соответствии с
размерами.
– Установите желаемый угол.
– Отведите кронштейн рабочего инструмента
от упорной планки 9 так, чтобы пильный
диск находился перед заготовкой.
– Включите электроинструмент.
– Нажмите на рычаг фиксирования 4 и
одновременно прижмите кронштейн
рабочего инструмента за ручку 6 вниз.
– Прижмите кронштейн рабочего
инструмента в направлении упорной
планки 9 и выполните рез с равномерной
подачей.
– Выключите электроинструмент и
подождите, пока пильный диск полностью
не остановится.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
Настройка ограничителя
глубины (выпиливание пазов) (см. рис. Р)
Для выпиливания пазов необходимо
переставить ограничитель глубины.
– Ослабьте обе контргайки 50 обычным
кольцевым или гаечным ключом (14 мм).
– Ослабьте гайку с накаткой 2.
– Поверните кронштейн рабочего
инструмента за ручку 6 в положение, в
котором достигается нужная глубина паза.
– С помощью входящего в комплект
поставки шестигранного штифтового
ключа (8 мм) крутите юстировочный винт
34 по часовой стрелке или против часовой
стрелки, чтобы конец винта коснулся
ограничителя глубины 51.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
– Затяните сначала гайку с накаткой 2, а
затем - контргайки 50.
Обрез заготовок одинаковой длины
(см. рис. Q)
Для простого отрезания заготовок с
одинаковой длиной Вы можете использовать
продольный упор 52.
– Подвиньте продольный упор 52 на
удлинительной скобе 45 на необходимое
расстояние от пильного диска.
Специальные заготовки
Для обработки изогнутых или круглых
заготовок Вы должны зафиксировать их с
целью предотвращения скольжения. На линии
реза не допускается возникновение зазора
между заготовкой, упорной рейкой и столом.
При необходимости следует изготовить
специальный крепеж.
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 98
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 98 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
98 | Русский
Обработка профильных реек (плинтусов и потолочных планок)
Профильные рейки Вы можете обрабатывать
двумя различными способами.
– приставив их к упорной планке,
– плоско положив на стол пилы.
Плинтусы
Следующая таблица содержит указания для обработки плинтусов.
Далее Вы можете, в зависимости от ширины
профильной рейки, выполнять резы с тяговым
движением и без тягового движения.
Настроенный угол распила нужно всегда
сначала проверить на отходах.
Настройкиприставив
в высоту к
упорной
планке
плоско
положив
на стол
пилы
Вертикальный угол распила0°45°
Плинтус
левая сторонаправая
левая сторонаправая
сторона
Внутренняя
кромка
Горизонтальный
угол распила
Позиционирова
ние заготовки
45° слева45 ° справа0°0°
Нижняя
кромка на
столе пилы
Нижняя
кромка на
столе пилы
Верхняя
кромка на
упорной
планке
Готовая
заготовка лежит
... слева от
пропила
... справа от
пропила
... слева от
пропила
...
Наружная
кромка
Горизонтальный
угол распила
Позиционирова
ние заготовки
45° справа45° слева0°0°
Нижняя
кромка на
столе пилы
Нижняя
кромка на
столе пилы
Нижняя
кромка на
упорной
планке
Готовая
заготовка лежит
... справа от
пропила
... слева от
пропила
... справа от
пропила
...
сторона
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
Верхняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 99 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Потолочные планки (по стандарту США)
52°
Если Вы хотите обрабатывать потолочные рейки, плоско положив их на стол
пилы, Вам нужно установить стандартный угол распила 31,6°
(горизонтальный) или 33,9° (вертикальный).
38°
Следующая таблица содержит указания для обработки потолочных реек.
Русский | 99
Настройкиприставив
в высоту к
упорной
планке
52°
плоско
положена
на стол
пилы
Вертикальный угол распила0°33,9 °
Потолочные рейки
левая сторонаправая
левая сторонаправая
сторона
Внутренняя
кромка
Горизонтальный
угол распила
Позиционирова
ние заготовки
Готовая
заготовка лежит
45° справа45 ° слева31,6° справа31,6 ° слева
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
Верхняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
...
Наружная
кромка
Горизонтальный
угол распила
Позиционирова
ние заготовки
Готовая
заготовка лежит
45° слева45 ° справа31,6 ° слева31,6 ° справа
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
...
сторона
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
Верхняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
Bosch Power Tools1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 100
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 100 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
100 | Русский
Основные настройки– контроль и
коррекция
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Для обеспечения точного распила после
интенсивной работы нужно проверить
исходные настройки электроинструмента и
при необходимости подправить.
Для этого у Вас должен быть опыт и
специальный инструмент.
Сервисная мастерская Bosch выполняет
такую работу быстро и надежно.
Настройка угла наклона в 0°
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Поверните стол 17 на насечку 16 для угла
0° . Рычаг 14 должен войти в зацепление на
насечке.
Контроль: (см. рис. R1)
– Установите калибр для проверки угла на
90° и установите его на пильном столе 17.
Плечо углового калибра должно по всей длине
располагаться в одну линию с пильным диском
помощью входящего в комплект поставки
гаечного ключа 35 (12 мм).
– Вверните или выверните упорный винт
настолько, чтобы плечо углового калибра
прилегало к пильному диску по всей длине.
– Крепко затяните зажимной рычаг 32.
– После этого затяните контргайку упорного
винта 24.
Если после настройки индикатор угла 48 не
будет совпадать с отметкой 0° на шкале 54,
отпустите винт 53 с помощью входящей в
комплект поставки крестообразной отвертки
30 и выровняйте индикатор угла по отметке
0° .
Установка стандарного угла распила 45°
(вертикального)
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Поверните стол 17 на насечку 16 для угла
0° . Рычаг 14 должен войти в зацепление на
насечке.
– Отпустите зажимную ручку 32 и поверните
кронштейн рабочего инструмента за ручку
6 до упора налево (45°).
Контроль: (см. рис. S1)
– Установите калибр для проверки угла на
45° и установите его на пильном столе 17.
Плечо углового калибра должно по всей длине
располагаться в одну линию с пильным диском
7.
Настройка: (см. рис. S2)
– Отпустите контргайку упорного винта 23 с
помощью входящего в комплект поставки
гаечного ключа 35 (12 мм).
– Вверните или выверните упорный винт
настолько, чтобы плечо углового калибра
прилегало к пильному диску по всей длине.
– Крепко затяните зажимной рычаг 32.
– После этого затяните контргайку упорного
винта 23.
Если после настройки указатель угла 48 не
стоит в одну линию с отметкой 45° на шкале
54, то сначала нужно еще раз проверить
настройку для угла распила 0 ° и указателя
угла. Затем повторите настройку угла распила
в 45° .
Настройка упорной планки
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Поверните стол 17 на насечку 16 для угла
0° . Рычаг 14 должен войти в зацепление на
насечке.
Контроль: (см. рис. T1)
– Установите угловой калибр на 90° и
положите его между упорной планкой 9 и
пильным диском 7 на пильный стол 17.
Плечо угольника должно быть по всей длине в
одну линию с упорной планкой.
1 609 929 W10 | (14/1/10)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.