Bosch GCM 10 S User Manual [ru]

Page 1
0
0
5
10
2
1
2
15
20
4
1
2
25
30
35
8
1
2
6
1
2
5
10
2
1
2
15
20
2
2
,
5
4
1
2
25
1
2
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
3
1
,
6
40
1 0
1 2
45
1 2
1 2
50
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
100
90
80
70
40
30
GCM 10 S Professional
1 609 929 W10 (2010.01) PS / 267 EEU
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 2 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 10
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 29
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 65
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 84
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 103
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 122
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 141
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 161
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 178
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 196
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 213
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 230
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 249
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 3
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
30
35
8
12
6
12
5
10
2
12
15
20
22
,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22
,5
31,6
40
10
12
45
12
12
50
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 3 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
| 3
26
25
24
23
22
21
1
6
2
4
3
5
6
D1
7
100
90
80
70
50 60
40
30
8
9
10
11
12
13
1920
18
14151617
GCM 10 S Professional
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 4
0
0
5
1
0
2
12
1
5
20
4
1
2
25
3
0
35
8
12
6
1
2
5
10
2
1
2
1
5
2
0
2
2,
5
4
12
2
5
12
6
3
0
31,6
35
8
1
2
40
10
12
45
1
2
1
2
5
0
55
6
0
2
2
,
5
3
1
,6
4 0
1 0
1
2
4
5
1 2
1
2
5 0
10
2
12
1
5
2
0
2
2
,5
4
12
25
12
6
30
3
1
,6
3
5
8
1
2
40
10
12
45
12
12
50
55
60
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 4 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
4 |
35
34
2
33
4
27
29 29
28
28
313218
A
100
90
80
70
60
40 50
30
36
30
18
13
14
36
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 5
1
2
1
5
20
2
2
,
5
4
12
2
5
1
2 6
30
3
1,
6
8
1
2
2
1
2
1
5
20
2
2
,
5
4
12
2
5
1
2 6
30
31,
6
8
1
2
1
0
12
1
5
2
0
22,5
4
1
2
25
12
6
30
3
1
,
6
35
8
12
10
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 5 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
| 5
B1
18
C
B2
18
18
D1
1
27
37
D2
35
38
D3
4
39
8
44
40
7434241
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 6
2
0
4
12
25
30
35
8
12
6
12
2
12
22,5
3
1
,6
40
10
12
45
12
12
50
0
2
0
25
30
5
35
8
6
22
,6 3
1
40
10
12
45
15
20
22,5
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 6 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
6 |
E F
33
0
21
19
G
I
H
46
22
45
29
52
20
J
1
2
5
1
0
2
1 0
45
1 2
8 12
4
0
6
12
3 5
3 1
, 6
4
12
3
0
2
22,5
25
1
2
6
0
20
1
5
1 0
12
2
4
2
2
1
1
,5 2 2
5
0
0
5
2
10
15
60
55
2 1
2 1 2
1
0
50
1
8
12
45
0
4
31,6
35
0
3
5
2
47
12
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
16 17 14 13
14
Page 7
0
15
30
33,9
45
0
15
30
33,9
45
10
1
2
15
20
22,5
4
1
2
25
1
2
6
30
31,
6
35
8
1
2
10
50
55
6
0
0
0
0
5
10
2
1
2
15
20
4
12
25
30
35
8
1
2
6
12
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
3
1
,
6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
2
2
,
5
31,6
40
1 0
1
2
2
20
4
25
30
35
826
,
5
2
2
,
31
40
0 1
1 2
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 7 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
| 7
K
23
M
32
24
48
L
4
0 7
060 5
0 4
N O
49
25
9
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 8
2
12
0
15
20
25
10
15
2
0
25
30
35
8
12
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
1
2
6
30
31,6
35
8
12
40
10
45
50
55
60
22,5
3
1
,6
40
1
0
1
2
45
1 2
1
2
50
0
2
0
25
30
5
35
8
22
1
,6
3
1
40
0 1
1 2
45
2
2
0
15
30
33
,9
45
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 8 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
8 |
P Q
34 2
50
51
52
45
R1
S1
24
R2
S2
23
24
32
48
53
54
32
48
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 9
15
20
2
5
30
35
10
2
12
15
20
22
,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
1
0
50
55
6
0
2
2
,5
3
1,6
4
0
1 0
1 2
45
1 2
1 2
50
20
5
2
5
30
35
0
,5 2
2
,
3
1
4
0
0 1 0
1 2
45
2
2
0
0
5
10
2
12
15
20
4
12
25
12
5
10
2
12
15
20
22,5
4
12
25
12
6
30
31,6
35
8
12
40
10
12
45
12
12
50
55
60
22,5
20
25
12
22
,
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 9 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
T1 T2
| 9
U
7
9
28 28 28
9
9
30
15 16
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 10
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 10 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
10 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst­kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal­szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila­nych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu­chem, w którym znajdują się np. łatwo­palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochron­nym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie­mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za prze­wód, ani używać przewodu do zawiesze­nia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za prze­wód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwię­kszają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze­wodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze­niu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn­ność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 11 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 11
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron­nego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso­wania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty­czki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesie­niem lub przeniesieniem elektronarzę­dzia, należy upewnić się, że elektrona­rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek­tronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przy­czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu­cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy­cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon­trola elektronarzędzia w nieprzewidzia­nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu­terii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują­cych pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro­narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko­dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez­pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na­rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega nieza­mierzonemu włączeniu się elektro­narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę­dzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektro­narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma­ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro­wadzi.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 12
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 12 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
12 | Polski
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamien­nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ukośnicami do paneli
f Nie wolno w żadnym wypadku stawać na
elektronarzędzie. W przypadku
przewrócenia się elektronarzędzia lub niezamierzonego kontaktu z tarczą pilarską może dojść do poważnych obrażeń.
f Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje
prawidłowo i czy może się swobodnie poruszać. W żadnym wypadku nie wolno
blokować osłony w położeniu otwartym.
f Trzymać dłonie z dala od obszaru pracy piły
podczas gdy jest ona włączona. Zetknięcie
się z obracającą się tarczą piły oznacza niebezpieczeństwo zranienia.
f Nie usuwać nigdy ścinów, wiórów itp. z
obszaru pracy piły podczas gdy jest ona włączona. Zawsze ustawić najpierw głowicę
w pozycji spoczynku i wyłączyć elektronarzędzie.
f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do
przedmiotu obrabianego należy je uruchomić. W przeciwnym wypadku tarcza
pilarska może zakleszczyć się w przedmiocie obrabianym i spowodować odrzut.
f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste
oraz nie zanieczyszczone olejem lub smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone
olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę kontroli nad narzędziem.
f Przed użyciem elektronarzędzia usunąć z
płaszczyzny roboczej, oprócz przedmiotu obrabianego, wszystkie narzędzia nastawcze, wióry itp. Małe kawałki drewna
lub inne przedmioty, które zetkną się z obracającą się tarczą pilarską, mogą zostać odrzucone z dużą prędkością w kierunku osoby obsługującej.
f Element obrabiany należy zawsze
unieruchomić. Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe aby je można było unieruchomić. W innym wypadku odstęp
między ręką obsługującego a obracającą się tarczą pilarską będzie za mały.
f Elektronarzędzie należy stosować
wyłącznie do materiałów, które zostały podane w rozdziale dotyczącym użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
W przeciwnym wypadku elektronarzędzie może ulec przeciążeniu.
f W przypadku zakleszczenia się tarczy
pilarskiej w materiale należy wyłączyć elektronarzędzie i mocno przytrzymać obrabiany przedmiot aż do całkowitego zatrzymania się tarczy. Aby uniknąć zjawiska odrzutu, obrabiany przedmiot można poruszyć dopiero po całkowitym zatrzymaniu się biegu tarczy. Przed
ponownym uruchomieniem elektronarzędzia należy skontrolować usunąć przyczynę zakleszczenia się tarczy.
f Nie należy używać tępych lub
uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze
tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi zębami powodują – przez zbyt wąski rzaz – zwiększone tarcie, zaklinowanie się tarczy w materiale i odrzut.
f Należy zawsze stosować tarcze pilarskie o
właściwych rozmiarach zewnętrznych i o odpowiednim otworze mocowania tarczy (np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym).
Tarcze tnące, które nie odpowiadają danemu typowi pilarki, nie zapewniają dokładnego ruchu obrotowego i prowadzą do utraty kontroli nad elektronarzedziem.
f Nie używać tarcz pilarskich z
wysokostopowej stali szybkotnącej HSS.
Tarcze z tej stali mogą łatwo się złamać.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 13 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 13
f Nie dotykać tarczy pilarskiej po
zakończeniu cięcia, zanim tarcza się nie ochłodzi. Tarcza rozgrzewa się bardzo
podczas cięcia.
f Nie używać nigdy narzędzia bez podkładki.
Uszkodzoną podkładkę należy wymienić.
Podczas pracy z uszkodzoną podkładką istnieje niebezpieczeństwo zranienia tarczą.
f Należy regularnie kontrolować przewód, a
w razie jego uszkodzenia należy zlecić jego naprawę w autoryzowanym serwisie elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone przedłużacze należy wymienić na nowe.
Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzie należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi być suche i zamykane na klucz. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że elektronarzędzie nie zostanie uszkodzone lub że nie dostanie się w ręce niedoświadczonych osób.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez­pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.
f Nie należy pozostawiać bez nadzoru
narzędzia, zanim się ono całkowicie nie zatrzyma. Poruszające się siłą inercji
narzędzia robocze mogą spowodować obrażenia.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku usz­kodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Symbole
Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpiecz­niejsze użytkowanie urządzenia.
Symbol Znaczenie
f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może
spowodować utratę słuchu.
f Należy stosować okulary ochronne.
f Należy stosować maskę przeciwpyłową.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 14
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 14 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
14 | Polski
Symbol Znaczenie
f Niebezpieczna strefa! W miarę możliwości nie zbliżać do tej strefy
rąk, palców czy ramion.
Należy zwrócić uwagę na wymiary tarczy pilarskiej. Średnica otworu musi pasować bez luzu do wrzeciona. Nie należy stosować adapterów, złączek lub zwężek.
Przemieszczenia i transportu elektronarzędzia wolno dokonywać tylko trzymając je za specjalnie oznaczone miejsca.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska­zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia poprzecznego z posuwem wzdłużnym drewna po linii prostej. Możliwe są przy tym cięcia poziome pod kątem od –52° do +62° oraz cięcia pionowe pod kątem od 0° do 45°. Moc elektronarzędzia przystosowana jest do cięcia drewna twardego i miękkiego oraz do cięcia płyt wiórowych i pilśniowych.
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do cięcia aluminium innych metali nieżelaznych.
Page 15
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 15 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Worek na pył 2 Nakrętka radełkowana ogranicznika
głębokości
3 Osłona 4 Dźwignia blokująca 5 Włącznik/wyłącznik 6 Uchwyt 7 Tarcza pilarska 8 Osłona wahliwa (dolna)
9 Ogranicznik cięcia 10 Skala dla cięcia pod kątem (poziom) 11 Podkładka 12 Klamra mocująca 13 Gałka nastawcza dla dowolnych kątów
cięcia (poziom)
14 Dźwignia wstępnego ustawiania kątów
cięcia (poziom)
15 Wskaźnik kąta cięcia (poziom) 16 Nacięcia dla standardowych kątów cięcia 17 Stół pilarski 18 Otwory montażu 19 Śruby z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym przedłużki stołu pilarskiego
20 Otwory dla pałąka przedłużającego 21 Przedłużka stołu pilarskiego 22 Ścisk jednoręczny 23 Wkręt zderzakowy dla kąta cięcia 45°
(pionowo)
24 Wkręt zderzakowy dla kąta cięcia 0°
(pionowo)
25 Przyciągarka 26 Śruba mocująca przyciągarki 27 Przystawka do odsysania pyłu
28 Śruba z gniazdem 6-kt (6 mm) szyny
oporowej
29 Otwory na zacisk szybkomocujący 30 Klucz imbusowy (6 mm)/Wkrętak krzyżowy 31 Gałka nastawcza dla kąta cięcia 33,9°
(pionowo)
32 Uchwyt mocujący dla dowolnych kątów
cięcia (pion)
33 Zabezpieczenie transportowe 34 Śruba regulacyjna ogranicznika głębokości 35 Klucz oczkowy/klucz szczękowy
(oczko: 13 mm; szczęka: 12 mm)
36 Zagłębienia 37 Wyrzut wiórów 38/39
Śruba z gniazdem krzyżowym (mocowanie osłony wahliwej)
40 Blokada wrzeciona 41 Śruba z łbem sześciokątnym do mocowania
tarczy Podkładka
42 43 Podkładka mocująca 44 Wewnętrzny kołnierz mocujący 45 Pałąk przedłużający* 46 Dźwignia ścisku jednoręcznego 47 Pręt gwintowany 48 Wskaźnik kąta cięcia (pion) 49 Śruby podkładki 50 Przeciwnakrętki ogranicznika głębokości 51 Ogranicznik głębokości 52 Ogranicznik długości* 53 Śruba dla wskaźnika kąta cięcia (pion) 54 Skala dla cięcia pod kątem (pion)
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Polski | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 16
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 16 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
16 | Polski
Dane techniczne
Ukośnica GCM 10 S Professional
Numer katalogowy 0 601 B20...
... 503 ... 508 ... 532
... 542 Moc znamionowa W18001500 1650 1800 1500 1800 Napięcie znamionowe Częstotliwość Prędkość obrotowa bez
obciążenia
V230220 120 240 110 220/230
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
-1
min
4600 5000 4700 4700 4300 4600
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5
Klasa ochrony
Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich
Średnica tarczy pilarskiej Grubość tarczy Średnica otworu
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki (maks./min.) sprawdź na stronie 22. Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku niekorzystnych
warunków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,15 omów, nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
mm 254 254 254 254 254 254 mm 1,4–2,5 1,4–2,5 1,4–2,5 1,4 – 2,5 1,4–2,5 1,4–2,5 mm 30 30 16 25,4 30 25,4
... 514 ... 534 ... 537 ... 541 ... 550
/II /II /II /II /II /II
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 61029.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa­nego przez urządzenie wynosi standardowo: po­ziom ciśnienia akustycznego 94,3 dB(A); poziom mocy akustycznej 105,3 dB(A). Niepewność po­miaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą EN 61029 wynoszą: wartość emisji drgań a K=1,5m/s
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
2
.
=1,0 m/s2, błąd pomiaru
h
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 61029 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo­wane, poziom drgań może odbiegać od poda­nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo­dować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Page 17
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 17 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 17
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą­dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bez­pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon­serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 61029 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaż
f Należy unikać niezamierzonego uruchomie-
nia narzędzia. Podczas montażu oraz pod­czas innych prac przy elektronarzędziu wtyczka urządzenia nie może być podłączona do zasilania.
Zakres dostawy
Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy. Usunąć całe opakowanie z elektronarzędzia i
dostarczonego wraz z nim osprzętu. Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzę-
dzia sprawdzić, czy wszystkie niżej wymienione części zostały dostarczone:
– Piła do cięcia paneli z wstępnie
zamontowaną tarczą pilarską
Gałka nastawcza 13Worek na pył 1Zacisk 22Przyłącze do odsysania pyłu 27Klucz imbusowy/Wkrętak krzyżowy 30Klucz oczkowy/klucz szczękowy 35
Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzie sprawdzić dokładnie systemy kontrolne i zabezpieczające lub lekko uszkodzone części pod kątem ich bezbłędnego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania. Sprawdzić, czy ruchome części funkcjonują bezbłędnie i czy się nie zakleszczają oraz czy któreś części nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane oraz spełniać wszystkie warunki niezbędne do bezbłędnego funkcjonowania. Naprawę lub wymianę uszkodzonych systemów kontrolnych i zabezpieczających oraz uszkodzonych części należy zlecić autoryzowanej jednostce serwisowej.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 18
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 18 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
18 | Polski
Montaż gałki nastawczej (zob. rys. A)
– Wkręcić gałkę nastawczą 13 w odpowiedni
otwór powyżej dźwigni 14.
f Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 13
przed rozpoczęciem cięcia. W innym
przypadku tarcza pilarska mogłaby się zaklinować w przedmiocie obrabianym.
Montaż stacjonarny lub ustawienie bez montażu
f Dla zagwarantowania bezpiecznej obsługi,
należy przed użyciem przymocować elektronarzędzie do równej i stabilnej powierzchni pracy (np. ławy roboczej).
Montaż na płaszczyźnie roboczej (zob.rys.B1– B2)
– Przymocować elektronarzędzie
odpowiednimi śrubami do płaszczyzny roboczej. Otwory na śruby 18.
lub
– Za pomocą dostępnych w handlu ścisków
stolarskich przymocować elektronarzędzie za nóżki narzędzia do płaszczyzny roboczej.
Montaż na stole roboczym firmy Bosch
Dzięki stopkom przestawianym na wysokość stoły robocze do ukośnic GTA, wyprodukowane przez firmę Bosch zapewniają pewne zamocowanie elektronarzędzia na każdym podłożu. Blaty stołu zapewniają optymalne podparcie dłuższych elementów.
f Zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami
oraz wskazówkami bezpieczeństwa dołączonymi do stołu. Błędy w
przestrzeganiu tych wskazówek i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
f Zmontować prawidłowo stół przed
zamontowaniem do niego elektronarzędzia.
Bezbłędne zmontowanie stołu zapobiega jego zawaleniu się.
– Zamocować elektronarzędzie na stole
roboczym w pozycji transportowej.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych ro­dzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Należy zawsze stosować odsysanie pyłu.Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu­jących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
System odsysania pyłu i wiórów może się zablokować pyłem, wiórami lub kawałkami obrabianego materiału.
– Wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda.
– Odczekać, aby tarcza pilarska całkowicie się
zatrzymała.
– Znaleźć przyczynę blokady i usunąć ją.
Odsysanie do worka (zob. rys. C)
Mocno nasunąć przyłącze do odsysania pyłu
27 na wyrzutnik wiórów 37.
– Ścisnąć klamry worka na pył 1 i nałożyć
worek na adapter do odsysania pyłów 27. Klamra musi zaskoczyć w rowek adaptera odsysania.
– Zwolnić klamrę na worku na pył. Worek na pył i adapter do odsysania pyłów nie
mogą stykać się podczas pracy z ruchomymi częściami elektronarzędzia.
Opróżniać regularnie worek na pył.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 19 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 19
Odsysanie zewnętrzne
Do odsysania pyłów można podłączyć do adaptera 27 także wąż odkurzacza (Ø 32 mm).
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Wymiana narzędzi (zob. rys. D1–D3)
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
f Podczas montażu tarczy pilarskiej używać
rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą
pilarską istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
Używać należy tylko piły, których maksymalnie dopuszczalna prędkość wyższa jest od prędkości obrotowej elektronarzędzia bez obciążenia.
Stosować należy wyłącznie tarcze tnące, których parametry są zgodne z podanymi w niniejszej instrukcji obsługi ulotce i zostały przetestowane zgodnie z wymaganiami normy EN 847-1 i odpowiednio oznakowane.
Należy stosować wyłącznie tarcze, które zostały polecone przez producenta elektronarzędzia i które są dostosowane do rodzaju materiału, przeznaczonego do obróbki.
Demontaż tarczy pilarskiej
Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.Zwolnić śruby 39 i 38 za pomocą załączonego
w dostawie wkrętaka krzyżowego 30. Nie należy całkowicie wykręcać śrub.
– Przycisnąć dźwignię blokującą 4 i odchylić
osłonę wahliwą 8 do oporu do tyłu. Przytrzymać osłonę wahliwą w tej pozycji.
– Przekręcić śrubę z łbem sześciokątnym 41 za
pomocą załączonego w dostawie klucza oczkowego 35, wciskając równocześnie blokadę wrzeciona 40 tak, by zaskoczyła ona w zapadce.
– Przytrzymać blokadę wrzeciona 40 i obrócić
śrubę z łbem sześciokątnym 41 w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara (lewy gwint!).
Zdjąć podkładkę 42 i podkładkę mocującą
43.
– Zdjąć tarczę pilarską 7.
Montaż tarczy pilarskiej
W razie potrzeby oczyścić przed montażem wszystkie części, które mają być zamontowane.
– Nałożyć nową tarczę pilarską na wewnętrzny
kołnierz mocujący 44.
f Podczas montażu zwrócić uwagę na to, aby
kierunek cięcia zębów (kierunek strzałki na tarczy pilarskiej) pokrywał się z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę na osłonie wahliwej!
– Nałożyć podkładkę mocującą 43, podkładkę
zwykłą 42 i śrubę z łbem sześciokątnym 41. Wcisnąć blokadę wrzeciona 40 aż do zasko­czenia w zapadce i dokręcić śrubę z łbem sześciokątnym 41 dostawie klucza oczkowego 35. (moment dokręcający ok. 20 Nm)
– Wcisnąć dźwignię blokującą 4 i przesunąć
osłonę wahliwą 8 ponownie w dół.
– Ponownie mocno dokręcić śruby 39 i 38.
, za pomocą załączonego w
Praca
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
Zabezpieczenie transportowe (zob. rys. E)
Zabezpieczenie transportowe 33 ułatwia obchodzenie się z elektronarzędziem podczas jego transportu.
Odbezpieczanie elektronarzędzia (pozycja pracy)
– Przesunąć głowicę narzędzia, trzymając za
uchwyt 6 lekko do dołu, aby odciążyć zabezpieczenie transportowe 33.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 20
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 20 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
20 | Polski
Odchylić zabezpieczenie transportowe 33
kompletnie do tyłu i przekręcić je o 90°. Zabezpieczenie transportowe należy w tej pozycji zablokować.
– Przesunąć powoli głowicę do góry.
Zabezpieczanie elektronarzędzia (pozycja transportowa)
– Jeżeli śruba mocująca 26 jest zaciągnięta,
należy ją zwolnić. Przesunąć głowicę elektronarzędzia całkowicie do przodu i ponownie mocno dokręcić śrubę mocującą.
– Przemieścić ogranicznik głębokości 51
całkowicie do góry. (zob. „Regulacja ogranicznika głębokości, str. 23)
– Aby zablokować stół pilarski 17, należy
dokręcić gałkę nastawczą 13.
– Odchylić zabezpieczenie transportowe 33
kompletnie do tyłu i przekręcić je o 90°. Zabezpieczenie transportowe należy w tej pozycji zablokować.
– Wcisnąć dźwignię blokującą 4, odchylając
równocześnie głowicę elektronarzędzia przy uchwycie 6.do dołu tak, aby zabezpieczenie transportowe zaskoczyło w pozycji krańcowej.
Głowica elektronarzędzia została zablokowana i przygotowana do transportu.
Przygotowanie pracy
Przedłużanie stołu pilarskiego (zob. rys. F)
Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej swej długości.
– Poluzować obydwie śruby z łbem walcowym
o gnieździe sześciokątnym 19 za pomocą dołączonego do zestawu klucza imbusowego
30.
– Wyciągnąć przedłużkę stołu pilarskiego 21
do oporu i dokręcić ponownie śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym.
Montaż pałąka przedłużającego (zob. rys. G)
Aby dodatkowo poszerzyć stół pilarski, można zarówno z prawej jak i z lewej strony elektronarzędzia zamontować pałąki przedłużające.
– Mocno nasunąć po jednej prowadnicy
wzdłużnej 52 na każdy pałąk przedłużający
45.
– Wsunąć pałąki przedłużające 45 po obu
stronach elektronarzędzia do oporu w przeznaczone do tego celu otwory 20.
– Aby zabezpieczyć pałąk przedłużający należy
mocno dociągnąć śruby.
Unieruchamianie przedmiotu obrabianego (zob.rys.H)
Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo pracy, należy zawsze unieruchomić przedmiot obrabiany. Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe, aby można było je unieruchomić.
f Podczas unieruchamiania przedmiotu
obrabianego nie wkładać palców pod dźwignię ścisku jednoręcznego.
– Docisnąć mocno przedmiot obrabiany do
ogranicznika cięcia 9.
– Wstawić zacisk 22 do jednego z przeznaczo-
nych do tego celu otworów 29.
– Obracając prętem gwintowanym 47 dopaso-
wać ścisk jednoręczny do przedmiotu obrabianego.
– Przyciskając dźwignię 46 unieruchomić
przedmiot obrabiany.
Ustawianie kąta cięcia
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po intensywnym użytkowaniu skontrolować i w razie potrzeby poprawić podstawowe ustawienia elektronarzędzia (zob. Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych“, strona 26).
f Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 13
przed rozpoczęciem cięcia. W innym
przypadku tarcza pilarska mogłaby się zaklinować w przedmiocie obrabianym.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 21 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 21
Ustawianie poziomych standardowych kątów cięcia (zob.rys.I)
Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania często używanych kątów cięcia służą zagłębienia 16 na stole pilarskim:
lewa strona prawa strona
0°
15° ; 22,5°;
31,6° ; 45°
15° ; 22,5°;
31,6°; 45°; 60°
– Poluzować gałkę nastawczą 13, jeżeli była
dokręcona.
Pociągnąć dźwignię 14 i obrócić stół pilarski
17 do żądanego zagłębienia w prawo lub w
lewo.
– Puścić dźwignię. Dźwignia musi słyszalnie
zaskoczyć w zagłębienie.
Ustawianie dowolnych poziomych kątów cięcia (zob.rys.J)
Kąt cięcia w poziomie może zostać ustawiony w zakresie od 52° (lewa strona) do 62 ° (prawa strona).
– Poluzować gałkę nastawczą 13, jeżeli była
dokręcona.
– Pociągnąć dźwignię 14 i wcisnąć
jednocześnie klamrę mocującą 12 aż zaskoczy ona w przeznaczony do tego celu rowek. W ten sposób można będzie swobodnie poruszać stołem pilarskim.
– Przytrzymując za gałkę mocującą, obrócić
stół pilarski 17, w lewo lub w prawo na tyle, by wskaźnik 15 wskazywał pożądany kąt cięcia.
– Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 13.
Ustawianie pionowych standardowych kątów cięcia (zob.rys.K)
Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania często używanych kątów cięcia służą ograniczniki dla kątów 0° , 45° i 33,9° .
– Poluzować uchwyt mocujący 32. – Kąt standardowy 0° i 45° :
Przesunąć głowicę urządzenia za uchwyt 6 do oporu w prawo (0° ) lub do oporu w lewo (45° ).
Dokręcić uchwyt mocujący 32.
Kąt standardowy 33,9°:
Całkowicie wyciągnąć gałkę nastawczą 31 i obrócić ją o 90°
. Następnie przekręcić głowicę elektronarzędzia przy uchwycie 6 aż do jej słyszalnego zaskoczenia w zapadce.
Ustawianie dowolnych pionowych kątów cięcia (zob.rys.K)
Kąt cięcia w pionie może zostać ustawiony w zakresie od 0° do 45°.
Poluzować uchwyt mocujący 32. – Przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 6
wskaźnik kąta cięcia 48 pokaże żądany kąt cięcia.
– Przytrzymując głowicę w tej pozycji, dokręcić
uchwyt mocujący 32.
Uruchamianie
Uruchomienie (zob.rys.L)
– W celu uruchomienia elektronarzędzia,
należy wcisnąć włącznik/wyłącznik 5 i przytrzymać go w tej pozycji.
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wyłącznik 5 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas obróbki musi być wciśnięty przez obsługującego.
Tylko przez naciskanie na dźwignię blokady 4 można przesunąć głowicę narzędzia do dołu.
– Aby rozpocząć przecinanie należy dlatego
dodatkowo, oprócz uruchomienia włącznika/wyłącznika, wcisnąć jeszcze dźwignię 4.
Wyłączenie
– W celu wyłączenia należy puścić włącz-
nik/wyłącznik 5.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 22
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 22 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
22 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
Ogólne wskazówki dotyczące piłowania f Podczas każdego cięcia upewnić się
najpierw, czy tarcza pilarska nie styka się z ogranicznikiem cięcia, ściskami stolarskimi czy też z innymi częściami urządzenia. Usunąć ewentualnie zamocowane pomocnicze ograniczniki lub odpowiednio je dopasować.
Tarcze tnące należy chronić przed upadkiem i udarami. Nie należy poddawać tarcz działaniu sił bocznych.
Nie piłować skrzywionych przedmiotów. Przedmiot obrabiany musi równo przylegać do ogranicznika cięcia.
Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej swej długości.
Pozycja operatora (zob. rys. M) f Nie należy ustawiać się w jednej linii z
tarczą z przodu elektronarzędzia. Należy stawać zawsze w pozycji lekko przesuniętej w bok. W ten sposób ciało jest poza
zasięgiem ewentualnego odrzutu.
– Zachować bezpieczną odległość rąk, palców
i ramion od obracającej się tarcza pilarskiej.
– Nie krzyżować ramion przed głowicą
urządzenia.
Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki
Maksymalna wielkość materiału:
Minimalna wielkość materiału:
(= wszystkie elementy, przeznaczone do obróbki, które mogą zostać przymocowane za pomocą załączonego w dostawie zacisku szybkomocującego 22 z lewej lub prawej strony tarczy pilarskiej): 105 x 40 mm (wysokość x szerokość)
maks. głębokość cięcia (0˚/0˚): 87 mm
Wymiana podkładek (zob. rys. N)
Czerwone podkładki 11 mogą się zużyć po dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia.
Należy wymienić uszkodzone podkładki.
Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.Wykręcić śruby 49 za pomocą dołączonego
do zestawu wkrętaka krzyżowego i wyjąć zużyte podkładki.
Nałożyć nową prawą podkładkę.Ustawić pionowy kąt cięcia na wartość 45°. – Wcisnąć dźwignię blokującą 4 i przesunąć
głowicę elektronarzędzia całkowicie do dołu.
– Przysunąć podkładkę do tarczy pilarskiej na
odległość wynoszącą ok. 2 mm. Upewnić się, czy na całej długości ewentualnego ruchu tarczy, tarcza pilarska nie styka się z nakrętką.
Ponownie przykręcić podkładkę.Powtórzyć kroki montażu analogicznie dla
lewej podkładki.
Kąt cięcia wysokość x
poziom pion
0° 0°
45°
0° 45°
45° 45°
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
szerokość
[mm]
87 x 305 87 x 216 53 x 305 53 x 216
Page 23
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 23 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 23
Piłowanie
Cięcie bez ciągnięcia (przycinanie) (zob. rys. O)
– W celu cięcia bez posuwu (małe przedmioty)
poluzować śrubę mocującą 26, jeżeli była dokręcona. Przesunąć głowicę do oporu w kierunku ogranicznika cięcia 9 i dokręcić ponownie śrubę 26.
– Unieruchomić przedmiot obrabiany
uwzględniając jego wymiary.
Ustawić żądany kąt cięcia.Włączyć elektronarzędzie.Przycisnąć dźwignię blokującą 4 i, trzymając
za uchwyt 6, przesunąć głowicę powoli do dołu.
– Przepiłować przedmiot obrabiany z
równomiernym posuwem.
– Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż
tarcza pilarska zatrzyma się całkowicie.
– Przesunąć głowicę powoli do góry.
Cięcie z ciągnięciem
– W celu cięcia z pomocą przyciągarki 25
(szerokie przedmioty obrabiane) poluzować śrubę mocującą 26, jeżeli była dokręcona.
– Unieruchomić przedmiot obrabiany
uwzględniając jego wymiary.
Ustawić żądany kąt cięcia.Odciągnąć głowicę na taką odległość od
ogranicznika cięcia 9, aż tarcza pilarska znajdzie się przed przedmiotem obrabianym.
Włączyć elektronarzędzie.Przycisnąć dźwignię blokującą 4 i, trzymając
za uchwyt 6, przesunąć głowicę powoli do dołu.
– Przycisnąć głowicę w kierunku ogranicznika
cięcia 9 i przepiłować przedmiot obrabiany z równomiernym posuwem.
– Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż
tarcza pilarska zatrzyma się całkowicie.
– Przesunąć głowicę powoli do góry.
Regulacja ogranicznika głębokości (wcinanie rowków) (zob. rys. P)
W celu piłowania rowków należy przestawić ogranicznik głębokości.
– Zwolnić obie przeciwnakrętki 50 za pomocą
dostępnego w handlu klucza oczkowego lub widełkowego (14 mm).
Poluzować śrubę radełkowaną 2.Odchylić głowicę elektronarzędzia przy
uchwycie 6 do pozycji, przy której osiągnięta zostaje pożądana głębokość rowka.
– Za pomocą klucza imbusowego (8 mm)
obracać śrubę regulacyjną 34 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – tak, aby koniec śruby dotykał ogranicznika głębokości 51.
Przesunąć powoli głowicę do góry.Dociągnąć najpierw nakrętkę radełkowaną 2,
a następnie przeciwnakrętki 50.
Piłowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej długości (zob. rys. Q)
Do prostego cięcia jednakowej długości elementów można zastosować prowadnicę wzdłużną 52.
– Przesunąć prowadnicę wzdłużną 52 na
pałąku 45, zachowując pożądany odstęp od tarczy.
Nietypowe przedmioty obrabiane
Przy piłowaniu wygiętych lub okrągłych przed­miotów należy je szczególnie starannie zabezpieczyć przed przesuwaniem się. Na linii cięcia nie może powstać szczelina między przedmiotem obrabianym, ogranicznikem cięcia i stołem pilarskim.
W razie potrzeby należy wykonać specjalne uchwyty.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 24
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 24 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
24 | Polski
Cięcie listew profilowych (listwy przypodłogowe lub sufitowe)
Listwy profilowe można ciąć w dwojaki sposób:
ustawione pionowo przy ograniczniku cięcia,ułożone płasko na stole pilarskim.
Listwy przypodłogowe
Poniższa tebela zawiera wskazówki dotyczące cięcia listw przypodłogowych.
Ponadto, w zależności od szerokości listwy profilowej, można wykonywać cięcia z posuwem lub bez posuwu.
Wypróbować zawsze ustawiony kąt cięcia najpierw na resztce listwy.
Ustawienia pionowo
przy ogranicz­niku cięcia
ułożone płasko na stole pilarskim
pionowy kąt cięcia 0° 45°
Listwa przypodłogowa Krawędź
wewnętrzna
poziomy kąt cięcia
Ustalenie położenia przedmiotu obrabianego
Obrobiony przedmiot
lewa strona prawa strona lewa strona prawa strona 45° z lewej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
0° 0°
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
... z prawej
strony cięcia
... z lewej
strony cięcia
znajduje się ...
Krawędź zewnętrzna
poziomy kąt cięcia
Ustalenie położenia przedmiotu obrabianego
Obrobiony przedmiot
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
... z prawej
strony cięcia
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
na stole
pilarskim
... z lewej
strony cięcia
0° 0°
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
znajduje się ...
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 25 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Listwy sufitowe (wg amerykańskich standardów)
52°
Chcąc ciąć listwy sufitowe ułożone płasko na stole pilarskim, należy ustawić standardowe kąty cięcia 31,6˚ (poziom) i 33,9˚ (pion). Poniższa tabela zawiera wskazówki dotyczące cięcia listew sufitowych.
38°
Polski | 25
Ustawienia pionowo
przy ogranicz­niku cięcia
52°
ułożone płasko na stole pilarskim
pionowy kąt cięcia 0° 33,9°
Listwa sufitowa Krawędź
wewnętrzna
poziomy kąt cięcia
Ustalenie położenia przedmiotu obrabianego
Obrobiony przedmiot
lewa strona prawa strona lewa strona prawa strona
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
31,6° z prawej
strony
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
znajduje się ...
Krawędź zewnętrzna
poziomy kąt cięcia
Ustalenie położenia przedmiotu obrabianego
Obrobiony przedmiot
45° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
45° z prawej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
31,6° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
znajduje się ...
31,6° z lewej
strony
Krawędź dolna
przy
ograniczniku
cięcia
... z lewej
strony cięcia
31,6° z prawej
strony
Krawędź górna
przy
ograniczniku
cięcia
... z prawej
strony cięcia
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 26
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 26 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
26 | Polski
Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po intensywnym użytkowaniu skontrolować i w razie potrzeby poprawić podstawowe ustawienia elektronarzędzia. Niezbędne jest do tego doświadczenie oraz odpowiednie specjalistyczne narzędzia.
Autoryzowana placówka serwisowa firmy Bosch przeprowadza te prace szybko i niezawodnie.
Ustawianie standardowego kąta cięcia 0° (pion)
Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.Obrócić stół pilarski 17 aż do zagłębienia 16
dla 0° . Dźwignia 14 musi zaskoczyć w zagłębienie ze słyszalnym kliknięciem.
Kontrola: (zob. rys. R1) – Ustawić kątownik na 90° i ustawić go na
stole pilarskim 17.
Ramię kątownika musi stykać się na całej długości z tarczą pilarską 7.
Ustawianie: (zob. rys. R2)
Poluzować uchwyt mocujący 32. – Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 24 za pomocą załączonego w dostawie klucza szczękowego 35 (12 mm).
– Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na
tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na całej długości pokrywały się z tarczą pilarską.
Dokręcić uchwyt mocujący 32. – Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 24.
W razie gdy wskaźnik kąta cięcia 48 po zakoń­czonej regulacji nie znajduje się na jednej linii ze znacznikiem 0° na podziałce 54, należy poluzo­wać śrubę 53 za pomocą załączonego w dostawie wkrętaka krzyżowego 30 i ustawić wskaźnik kąta cięcia wzdłuż znacznika 0° .
Ustawianie standardowych kątów cięcia 45° (pion)
Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.Obrócić stół pilarski 17 aż do zagłębienia 16
dla 0° . Dźwignia zagłębienie ze słyszalnym kliknięciem.
– Odblokować uchwyt mocujący 32 i
przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 6 do oporu w lewo (45° ).
Kontrola: (zob. rys. S1) – Ustawić kątownik na 45° i postawić go na
stole pilarskim 17.
Ramię kątownika musi stykać się na całej długości z tarczą pilarską 7.
Ustawianie: (zob. rys. S2) – Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 23 za pomocą załączonego w dostawie klucza szczękowego 35 (12 mm).
– Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na
tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na całej długości pokrywały się z tarczą pilarską.
Dokręcić uchwyt mocujący 32. – Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu
zderzakowego 23.
Jeżeli wskaźnik kątów 48 po ustawieniu nie leży na jednej linii z podziałką 45° skali 54, należy skontrolować najpierw ustawienie 0° kąta cięcia i wskaźnika kątów a następnie powtórzyć ustawianie kąta cięcia 45°.
Ustawianie ogranicznika cięcia
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Obrócić stół pilarski 17 aż do zagłębienia 16
dla 0° . Dźwignia 14 musi zaskoczyć w zagłębienie ze słyszalnym kliknięciem.
Kontrola: (zob. rys. T1) – Ustawić kątownik na 90° i położyć go między
ogranicznikiem cięcia 9 a tarcza pilarską 7 na stole pilarskim 17.
Ramię kątownika musi stykać się na całej długości z ogranicznikiem cięcia.
14 musi zaskoczyć w
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 27 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Polski | 27
Ustawianie: (zob. rys. T2)
– Poluzować śruby z łbem walcowym o
gnieździe sześciokątnym 28 za pomocą dołączonego do wyposażenia standardowego klucza imbusowego.
– Przekręcić ogranicznik cięcia 9 do tego
stopnia, aby kątownik stykał się z nim na całej długości.
– Dokręcić ponownie śruby.
Ustawianie wskaźnika kąta (poziom) (zob. rys. U)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Obrócić stół pilarski 17 aż do zagłębienia 16
dla 0° . Dźwignia 14 musi zaskoczyć w zagłębienie ze słyszalnym kliknięciem.
Kontrola:
Wskaźnik kąta 15 musi znajdować w jednej linii z podziałką 0° na skali 10.
Ustawianie:
– Zwolnić śrubę mocującą wskaźnika kąta
cięcia za pomocą załączonego w dostawie wkrętaka krzyżowego 30 i ustawić wskaźnik kąta cięcia wzdłuż znacznika 0° .
– Dokręcić ponownie śrubę.
Transport
Przed transportem elektronarzędzia należy wykonać następujące kroki:
– Poluzować śrubą mocującą 26, jeżeli była
dokręcona. Przesunąć głowicę do oporu do przodu i dokręcić śrubę mocującą.
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
– Należy zdjąć wszystkie elementy osprzętu,
których nie można stabilnie przymocować do elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do transportu należy nieużyte tarcze pilarskie w razie możliwości umieścić w zamykanym pojemniku.
– W celu podniesienia lub transportu
elektronarzędzia posłużyć się zagłębieniami 36 z boku stołu pilarskiego 17.
f Elektronarzędzie powinno być przenoszone
przez dwie osoby, przenoszenie go przez jedną osobę może spowodować uszkodzenie kręgosłupa.
f Podczas transportu elektronarzędzia
należy używać wyłącznie urządzeń transportowych, nigdy nie wolno używać w tym celu urządzeń zabezpieczających.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron­nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto­ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie­niach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro­narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Czyszczenie
Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyj­nych w czystości gwarantuje prawidłową i bez­pieczną pracę.
Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość swobodnego poruszania się i samoczynnego zamykania. Dlatego też należy zawsze utrzymywać zakres jej ruchu w czystości.
Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu, przedmuchując sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzelka.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 28
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 28 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
28 | Polski
Osprzęt
Zacisk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 040 205
Podkładka . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 960 019
Worek na pył . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 204
Adapter kątowy
dla worków na pył . . . . . . . . . . . 2 600 499 071
Pałąk przedłużający . . . . . . . . . . 2 607 001 911
Tarcze pilarskie do drewna i płyt, do paneli i listew
Tarcza pilarska 254 x 30 mm,
60 zębów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zaku­pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu­lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Części z tworzyw sztucznych są odpowiednio oznakowane celem odpowiedniego i odpowiedzialnego przeprowadzenia procesu recyclingu.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę­dzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob­no i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 29 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 29
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem elektronářadí se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny. Zanedbání
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo­vací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro­nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro­nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod­rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 30
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 30 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
30 | Česky
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá­čivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybují­cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy­bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo­jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí­vat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro pokosové pily
f Nikdy na elektronářadí nestoupejte. Může
dojít k vážným poraněním, pokud se elektronářadí převrhne nebo pokud se nedopatřením dostanete do kontaktu s pilovým kotoučem.
f Zajistěte, aby ochranný kryt náležitě
fungoval a mohl se volně pohybovat. Nikdy
nefixujte ochranný kryt v otevřeném stavu.
f Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se
svýma rukama do oblasti řezání. Při
kontaktu s pilovým kotoučem existuje nebezpečí poranění.
f Zatímco elektronářadí běží, nikdy
neodstraňujte zbytky po řezání, dřevěné třísky aj. z místa řezu. Uveďte nejprve
rameno nářadí do klidové polohy a elektronářadí vypněte.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 31 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 31
f Veďte pilový kotouč proti obrobku pouze v
zapnutém stavu. Jinak existuje nebezpečí
zpětného rázu, když se pilový kotouč v obrobku zasekne.
f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a
tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou
kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
f Elektronářadí použijte jen tehdy, je-li
pracovní plocha až k opracovávanému obrobku prostá od všech seřizovacích nástrojů, dřevěných třísek atd. Malé kousky
dřeva nebo jiné předměty, které se dostanou do kontaktu s rotujícím pilovým kotoučem, mohou vysokou rychlostí zasáhnout obsluhu.
f Opracovávaný obrobek vždy pevně upněte.
Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou pro pevné upnutí příliš malé. Odstup Vaší
ruky vůči rotujícímu pilovému kotouči je jinak příliš malý.
f Používejte elektronářadí jen pro takové
materiály, jež jsou uvedeny v určujícím použití. Elektronářadí jinak může být
přetíženo.
f Jestliže se pilový kotouč sevře,
elektronářadí vypněte a podržte obrobek v klidu, než se pilový kotouč dostane do klidového stavu. Pro zabránění zpětnému rázu se smí pohybovat obrobkem teprve po zastavení pilového kotouče. Dříve než
elektronářadí znovu nastartujete, odstraňte příčinu sevření pilového kotouče.
f Nepoužívejte žádné tupé, popraskané,
zprohýbané nebo poškozené pilové kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo
špatně uspořádanými zuby způsobují díky úzké řezané mezeře zvýšené tření, svírání pilového kotouče a zpětný ráz.
f Vždy používejte pilové kotouče ve správné
velikosti a s lícujícím upínacím otvorem (např. tvaru hvězdy nebo kruhový). Pilové
kotouče, jež nelícují s montážními díly pily, neběží kruhově a vedou ke ztrátě kontroly.
f Nepoužívejte žádné pilové kotouče z
vysokolegované rychlořezné oceli (ocel HSS). Takové pilové kotouče mohou lehce
prasknout.
f Nikdy se po práci nedotýkejte pilového
kotouče dříve, než se ochladí. Pilový kotouč
je při práci velmi horký.
f Nikdy nepoužívejte nářadí bez vkládací
desky. Vadnou vkládací desku vyměňte. Bez
bezvadné vkládací desky se můžete poranit o pilový kotouč.
f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený
kabel nechte opravit pouze v autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude
zajištěno, že bezpečnost elektronářadí zůstane zachována.
f Nepoužívané elektronářadí bezpečně
uschovejte. Úložiště musí být suché a uzamykatelné. To zamezí tomu, aby se
elektronářadí skladováním poškodilo nebo aby s ním zacházely nezkušené osoby.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se
zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající
nasazovací nástroje mohou způsobit zranění.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 32
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 32 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
32 | Česky
Symboly
Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
f Noste ochranné brýle.
f Noste ochrannou masku proti prachu.
f Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná nejdále
od této oblasti.
Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle lícovat na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce nebo adaptéry.
Elektronářadí uchopte kvůli přepravě pouze na těchto označených místech.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 33 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 33
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elek­trickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Určené použití
Elektronářadí je určeno jako stojanový stroj k provádění podélných a příčných řezů do dřeva s rovným průběhem řezu. Přitom jsou možné vodorovné pokosové úhly od –52 ° do +62° a též svislé úhly sklonu od 0° do 45°. Výkon elektronářadí je dimenzován na řezání tvrdého a měkkého dřeva a též dřevotřískových a dřevovláknitých desek.
Elektronářadí není vhodné pro řezání hliníku ani jiných neželezných kovů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení elektronářadí na obrázkových stranách.
1 Prachový sáček 2 Rýhovaná matice hloubkového dorazu 3 Ochranný kryt 4 Aretační páčka 5 Spínač 6 Rukojeť 7 Pilový kotouč 8 Kyvný ochranný kryt
9 Dorazová lišta 10 Stupnice pokosového úhlu (horizontální) 11 Vkládací deska 12 Aretační svorka 13 Zajišťovací knoflík pro libovolné pokosové
úhly (horizontální)
14 Páčka pro přednastavení pokosového úhlu
(horizontální)
15 Ukazatel úhlu (horizontální) 16 Zářezy pro standardní pokosové úhly
17 Stůl pily 18 Montážní otvory 19 Šrouby s vnitřním šestihranem prodloužení
řezacího stolu
20 Otvory pro prodlužovací třmen 21 Prodloužení řezacího stolu 22 Rychloupínací svěrka 23 Dorazový šroub pro úhel sklonu 45°
(vertikální)
24 Dorazový šroub pro úhel sklonu 0°
(vertikální)
25 Zákluzové vedení 26 Zajišťovací šroub zákluzového vedení 27 Odsávací adaptér 28 Šrouby s vnitřním šestihranem (6 mm)
dorazové lišty
29 Otvory pro rychloupínací svěrku 30 Klíč na vnitřní šestihrany (6 mm)/křížový
šroubovák
31 Seřizovací knoflík pro úhel sklonu 33,9°
(vertikální)
32 Upínací páčka pro libovolné úhly sklonu
(vertikální)
33 Přepravní zajištění 34 Seřizovací šroub hloubkového dorazu 35 Očkový/plochý klíč
(očkový: 13 mm; plochý: 12 mm)
36 Prohlubně pro uchopení 37 Výfuk třísek 38/39
Křížový šroub (upevnění kyvného ochranného krytu)
40 Aretace vřetene 41 Šestihranný šroub upevnění pilového
kotouče
42 Podložka 43 Upínací příruba 44 Vnitřní upínací příruba 45 Prodlužovací třmen* 46 Upínací páčka rychloupínací svěrky 47 Závitová tyč 48 Ukazatel úhlu (vertikální)
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 34
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 34 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
34 | Česky
49 Šrouby vkládací desky 50 Kontramatice hloubkového dorazu 51 Hloubkový doraz 52 Délkový doraz*
53 Šroub ukazatele úhlu (vertikální) 54 Stupnice pro úhel sklonu (vertikální)
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen­ství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Kapovací a pokosová pila GCM 10 S Professional
Objednací číslo 0 601 B20...
... 503 ... 508 ... 532
... 542 Jmenovitý příkon W18001500 1650 1800 1500 1800 Jmenovité napětí Frekvence Otáčky naprázdno
V230220 120 240 110 220/230
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
-1
min
4600 5000 4700 4700 4300 4600
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5
Třída ochrany
Rozměry vhodných pilových kotoučů
Průměr pilového kotouče Základní tloušťka kotouče Průměr otvoru
Přípustné rozměry obrobku (maximální/minimální) viz strana 39. Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat omezování
jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,15 ohmů se žádné rušení neočekává. Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se
tyto údaje mohou lišit. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
mm 254 254 254 254 254 254 mm 1,4–2,5 1,4–2,5 1,4–2,5 1,4 – 2,5 1,4–2,5 1,4–2,5 mm 30 30 16 25,4 30 25,4
... 514 ... 534 ... 537 ... 541 ... 550
/II /II /II /II /II /II
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 35 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 35
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 61029.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 94,3 dB(A); hladina akustického výkonu 105,3 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) zjištěna podle EN 61029: Hodnota emise vibrací a K=1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 61029 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
=1,0 m/s2, nepřesnost
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 61029 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montáž
f Zabraňte neúmyslnému nastartování
elektronářadí. Během montáže a při všech pracech na elektronářadí nesmí být síťová zástrčka připojena ke zdroji proudu.
Obsah dodávky
Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich obalu.
Odstraňte veškerý balící materiál z elektronářadí a z dodaného příslušenství.
Před prvním uvedením elektronářadí do provozu zkontrolujte, zda jsou dodány všechny níže uvedené díly:
– Pokosová pila s předmontovaným pilovým
kotoučem
Zajišťovací knoflík 13Prachový sáček 1Rychloupínací svěrka 22Odsávací adaptér 27Klíč na vnitřní šestihrany/
křížový šroubovák 30
Očkový/plochý klíč 35
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 36
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 36 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
36 | Česky
Upozornění: Zkontrolujte elektronářadí na případná poškození. Před dalším použitím elektronářadí musíte ochranné přípravky nebo lehce poškozené díly pečlivě prověřit na jejich bezvadnou a určenou funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nesvírají se či zda nejsou díly poškozené. Veškeré díly musí být správně namontovány a musí splňovat všechny podmínky, aby byl zaručen bezvadný provoz. Poškozené ochranné přípravky a díly musíte nechat opravit nebo vyměnit v oprávněném servisu.
Montáž zajišťovacího knoflíku (viz obr. A)
– Zajišťovací knoflík 13 našroubujte do
příslušného otvoru nad páčkou 14.
f Zajišťovací knoflík 13 před řezáním vždy
pevně utáhněte. Jinak se může pilový kotouč
v obrobku zpříčit.
Stacionární nebo flexibilní montáž
f K zaručení bezpečné manipulace musíte
elektronářadí před použitím namontovat na rovnou a stabilní pracovní plochu (např. pracovní stůl).
Montáž na pracovní plochu (viz obr. B1–B2)
– Upevněte elektronářadí pomocí vhodného
šroubového spoje na pracovní plochu. K tomu slouží otvory 18.
nebo
– pevně upněte elektronářadí pomocí běžných
šro ub ovýc h s věre k z a noh y s troje na prac ov ní plochu.
Montáž na pracovní stůl Bosch
Pracovní stoly GTA od firmy Bosch poskytují elektronářadí oporu na každém podkladu díky výškově nastavitelným nohám. Podpěry obrobku pracovních stolů slouží k podepření dlouhých obrobků.
f Čtěte všechna k pracovnímu stolu přiložená
varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
f Dříve než namontujete elektronářadí,
smontujte správně pracovní stůl. Bezvadné
smontování je důležité, aby se zabránilo riziku zhroucení.
– Na pracovní stůl montujte elektronářadí v
přepravní poloze.
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.
Vždy používejte odsávání prachu.Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
Odsávání prachu/třísek se může prachem, třískami nebo úlomky obrobku zablokovat.
– Elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. – Počkejte, až se pilový kotouč kompletně
dostane do stavu klidu. – Zjistěte příčinu zablokování a odstraňte ji.
Vlastní odsávání (viz obr. C)
– Nastrčte odsávací adaptér 27 pevně na výfuk
třísek 37. – Stiskněte vůči sobě svorku na prachovém
sáčku 1 a navlečte prachový sáček na
odsávací adaptér 27.
Sponka musí zabírat do drážky odsávacího
adaptéru. – Svorku na prachovém sáčku zase uvolněte.
Prachový sáček a odsávací adaptér nesmějí během řezání nikdy přijít do kontaktu s pohyblivými díly stroje.
Prachový sáček včas vyprazdňujte.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 37 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 37
Externí odsávání
Kvůli odsávání můžete na odsávací adaptér 27 připojit i hadici vysavače (Ø 32 mm).
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino­genního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Výměna nástroje (viz obrázky D1– D3)
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Při montáži pilového kotouče noste
ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým
kotoučem existuje nebezpečí poranění.
Používejte pouze pilové kotouče, jejichž maximální dovolená rychlost je vyšší než počet otáček při běhu naprázdno Vašeho elektronářadí.
Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají charakteristickým údajům uvedeným v tomto návodu k obsluze a jsou zkoušeny podle EN 847-1 a příslušně označeny.
Používejte pouze takové pilové kotouče, jež jsou doporučeny výrobcem tohoto elektronářadí a jež jsou vhodné pro materiál, který chcete opracovávat.
Vymontování pilového kotouče
Dejte elektronářadí do pracovní polohy.Povolte šrouby 39 a 38 pomocí dodaného
křížového šroubováku 30. Nevyšroubujte šrouby úplně ven.
– Zatlačte na aretační páčku 4 a natočte kyvný
ochranný kryt 8 až na doraz dozadu. Podržte kyvný ochranný kryt v této poloze.
– Otáčejte šestihranný šroub 41 pomocí
dodaného očkového klíče 35 a současně stiskněte aretaci vřetene 40 až tato zaskočí.
– Podržte aretaci vřetene 40 stisknutou a
vyšroubujte šroub 41 ve směru hodinových ručiček ven (levý závit!).
– Sejměte podložku 42 a upínací přírubu 43. – Odejměte pilový kotouč 7.
Namontování pilového kotouče
Je-li to nutné, očistěte před namontováním všechny montované díly.
– Nasaďte nový pilový kotouč na vnitřní upínací
přírubu 44.
f Při namontování dbejte na to, aby směr řezu
zubů (směr šipky na pilovém kotouči)
souhlasil se směrem šipky na kyvném
ochranném krytu!
– Nasaďte upínací přírubu 43, podložku 42 a
šestihranný šroub 41.
Stiskněte aretaci vřetene 40 až tato zaskočí a
pevně utáhněte šestihranný šroub 41 pomocí
dodaného očkového klíče 35. (Utahovací
moment ca. 20 Nm)
Zatlačte na aretační páčku 4 a uveďte kyvný
ochranný kryt 8 zase dolů.
Šrouby 39 a 38 opět pevně utáhněte.
Provoz
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Přepravní zajištění (viz obr. E)
Přepravní zajištění 33 Vám umožňuje lehkou manipulaci s elektronářadím při přepravě na různá místa nasazení.
Odjištění elektronářadí (pracovní poloha)
– Stlačte nástrojové rameno na rukojeti 6 o
něco dolů, aby se odlehčilo přepravní
zajištění 33. – Přepravní zajištění 33 vytáhněte zcela ven a
otočte jej o 90° . Přepravní zajištění nechte v
této poloze zaskočit. – Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
Zajištění elektronářadí (přepravní poloha)
– Je-li utažen, povolte zajišťovací šroub 26.
Zatáhněte nástrojové rameno zcela dopředu
a zajišťovací šroub opět pevně utáhněte. – Vyšroubujte hloubkový doraz 51 zcela
nahoru. (viz Nastavení hloubkového
dorazu, strana 40)
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 38
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 38 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
38 | Česky
Pro aretaci stolu pily 17 utáhněte zajišťovací
knoflík 13.
– Přepravní zajištění 33 vytáhněte zcela ven a
otočte jej o 90° . Přepravní zajištění nechte v této poloze zaskočit.
– Zatlačte na aretační páčku 4 a současně
natočte nástrojové rameno za rukojeť 6 dolů až přepravní zajištění v koncové poloze zaskočí.
Nástrojové rameno je nyní pro přepravu spolehlivě aretováno.
Příprava práce
Prodloužení řezacího stolu (viz obr. F)
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
– Povolte oba šrouby s vnitřním šestihranem
19 pomocí dodaného klíče na vnitřní šestihrany 30.
– Vytáhněte prodloužení řezacího stolu 21 až
na doraz ven a šrouby s vnitřním šestihranem opět utáhněte.
Montáž prodlužovacího třmenu (viz obrázek G)
Pro dodatečné rozšíření řezacího stolu můžete jak nalevo tak i napravo od elektronářadí namontovat prodlužovací třmen.
– Nastrčte pokaždé jeden délkový doraz 52 na
prodlužovací třmen 45.
– Nasuňte prodlužovací třmen 45 na obou
stranách elektronářadí až na doraz do k tomu určených otvorů 20.
– Pro zajištění prodlužovacího třmenu
utáhněte šrouby.
Upevnění obrobku (viz obr. H)
K zaručení optimální bezpečnosti práce musíte obrobek vždy pevně upnout. Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou příliš malé pro pevné upnutí.
f Při fixaci obrobku nesahejte prsty pod
upínací páčku rychloupínací svěrky.
Zatlačte obrobek silně proti dorazové liště 9.Nastrčte rychloupínací svěrku 22 do jednoho
z k tomu určených otvorů 29.
– Otáčením závitové tyče 47 přizpůsobte
rychloupínací svěrku obrobku. – Zatlačte na upínací páčku 46 a obrobek tím
zafixujte.
Nastavení šikmých úhlů
Pro zaručení přesných řezů musíte po intenzívním použití zkontrolovat základní nastavení elektronářadí a případně je seřídit (viz Kontrola a seřízení základních nastavení“, strana 43).
f Zajišťovací knoflík 13 před řezáním vždy
pevně utáhněte. Jinak se může pilový kotouč
v obrobku zpříčit.
Nastavení standardních horizontálních pokosových úhlů (viz obr. I)
Pro rychlé a přesné nastavení často používaných pokosových úhlů jsou na řezacím stole připraveny zářezy 16:
vlevo vpravo
0°
15° ; 22,5°;
31,6° ; 45°
Povolte zajišťovací knoflík 13, je-li utažen.Vytáhněte páčku 14 a otočte řezací stůl 17
k požadovanému zářezu vlevo nebo vpravo. – Páčku opět uvolněte. Páčka musí znatelně
zaskočit do zářezu.
Nastavení libovolných horizontálních pokosových úhlů (viz obr. J)
Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu od 52° (zleva) do 62° (zprava).
Povolte zajišťovací knoflík 13, je-li utažen.Vytáhněte páčku 14 a současně stlačte
aretační svorku 12 až tato zapadne do k tomu
určené drážky. Tím je stůl volně pohyblivý. – Otáčejte stůl pily 17 za zajišťovací knoflík
doleva nebo doprava až ukazatel úhlu 15
ukazuje požadovaný úhel pokosu. – Zajišťovací knoflík 13 opět utáhněte.
15° ; 22,5°;
31,6°; 45°; 60°
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 39 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 39
Nastavení standardních vertikálních úhlů sklonu (viz obr. K)
Pro rychlé a přesné nastavení často používaných úhlů sklonu jsou připraveny dorazy pro úhly 0°, 45° a 33,9°.
– Povolte upínací páčku 32. – Standardní úhly 0° a 45°:
Natočte nástrojové rameno za rukojeť 6 až na doraz doprava (0° ) nebo až na doraz doleva (45° ).
Upínací páčku 32 opět pevně utáhněte.Standardní úhel 33,9°:
Vytáhněte seřizovací knoflík 31 zcela ven a otočte jej o 90° . Poté natáčejte nástrojové rameno za rukojeť 6, až nástrojové rameno slyšitelně zaskočí.
Nastavení libovolných vertikálních úhlů sklonu (viz obr. K)
Vertikální úhel sklonu lze nastavit v rozsahu od 0° do 45°.
Povolte upínací páčku 32. – Natočte nástrojové rameno za rukojeť 6
ukazatel úhlu 48 ukazuje požadovaný úhel.
– Podržte nástrojové rameno v této poloze a
upínací páčku 32 opět utáhněte.
Uvedení do provozu
Zapnutí (viz obr. L)
– Pro uvedení do provozu stlačte spínač 5 a
podržte jej stlačený.
Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze spínač 5 zaaretovat, nýbrž musí zůstat během provozu neustále stlačený.
Pouze tlakem na aretační páčku 4 lze vést nástrojové rameno dolů.
– Pro řezání tudíž musíte navíc k stlačení
spínače stisknout páčku 4.
Vypnutí – Pro vypnutí spínač 5 uvolněte.
Pracovní pokyny
Všeobecná upozornění k pile f Při všech řezech musíte nejprve zajistit, aby
se pilový kotouč v žádné chvíli nemohl
dotýkat dorazové lišty, šroubové svěrky
nebo ostatních dílů stroje. Odstraňte
případné namontované pomocné dorazy
nebo je příslušně přizpůsobte.
Chraňte pilový kotouč před nárazem a úderem. Nevystavujte pilový kotouč žádnému bočnímu tlaku.
Neopracovávejte žádné pokřivené obrobky. Obrobek musí vždy mít rovné hrany pro přiložení na dorazovou lištu.
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
Postavení obsluhy (viz obr. M) f Nestůjte přímo před elektronářadím, nýbrž
vždy stranou od pilového kotouče. Tím je
Vaše tělo chráněno před možným zpětným
rázem. – Mějte ruce, prsty a paže daleko od rotujícího
pilového kotouče. – Vaše paže před nástrojovým ramenem
nepřekřižujte.
Přípustné rozměry obrobku Maximální obrobky:
Šikmý úhel Výška x šířka
horizontální vertikální
0° 0°
45°
0° 45°
45° 45°
Minimální obrobky (= všechny obrobky, jež lze pomocí dodané rychloupínací svěrky 22 upnout vlevo nebo vpravo od pilového kotouče): 105 x 40 mm (délka x šířka)
max. hloubka řezu (0˚/0˚): 87 mm
[mm]
87 x 305 87 x 216 53 x 305 53 x 216
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 40
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 40 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
40 | Česky
Výměna vkládacích desek (viz obr. N)
Červené vkládací desky 11 se mohou po dlouhém používání elektronářadí opotřebovat.
Vadné vkládací desky vyměňte.
Dejte elektronářadí do pracovní polohy.Vyšroubujte šrouby 49 pomocí dodávaného
křížového šroubováku a staré vkládací desky vyjměte.
Vložte novou pravou vkládací desku.Nastavte vertikální úhel sklonu na 45°. – Zatlačte na aretační páčku 4 a natočte
nástrojové rameno zcela dolů.
– Přisuňte vkládací desku až na ca. 2 mm k
pilovému kotouči. Zajistěte, aby pilový kotouč po celé délce možného zákluzu nepřišel do kontaktu s vkládací deskou.
Vkládací desku zase přišroubujte.Opakujte pracovní postup analogicky pro
novou levou vkládací desku.
Řezání
Řezání bez zákluzu (kapování) (viz obr. O)
– Pro řezy bez zákluzu (malé obrobky) povolte
zajišťovací šroub 26, je-li utažen. Nástrojové rameno posuňte až na doraz ve směru dorazové lišty 9 a zajišťovací šroub 26 opět utáhněte.
Obrobek úměrně rozměrům pevně upněte.Nastavte požadovaný šikmý úhel.Elektronářadí zapněte.Zatlačte na aretační páčku 4 a veďte
nástrojové rameno pomocí rukojeti 6 pomalu dolů.
– Obrobek s rovnoměrným posuvem
prořízněte.
– Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový
kotouč kompletně dostane do klidového stavu.
– Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
Řezání se zákluzem
– Pro řezy s pomocí zákluzového vedení 25
(široké obrobky) povolte zajišťovací šroub 26, je-li utažen.
Obrobek úměrně rozměrům pevně upněte.Nastavte požadovaný šikmý úhel.
Odtáhněte nástrojové rameno tak daleko od
dorazové lišty 9, až se pilový kotouč nachází
před obrobkem.
Elektronářadí zapněte.Zatlačte na aretační páčku 4 a veďte
nástrojové rameno pomocí rukojeti 6 pomalu
dolů. – Nyní tlačte nástrojové rameno ve směru
dorazové lišty 9 a obrobek s rovnoměrným
posuvem prořízněte. – Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový
kotouč kompletně dostane do klidového
stavu. – Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.
Nastavení hloubkového dorazu (řezání drážky) (viz obr. P)
Hloubkový doraz se musí přestavit, pokud chcete řezat drážku. – Povolte obě kontramatice 50 pomocí
běžného očkového nebo stranového klíče
(14 mm).
Povolte rýhovanou matici 2.Natočte nástrojové rameno za rukojeť 6 do
polohy, při které se dosáhne požadované
hloubky drážky. – Šroubujte seřizovací šroub 34 pomocí klíče
na vnitřní šestihrany (8 mm) ve směru nebo
proti směru hodinových ručiček až se konec
šroubu dotýká hloubkového dorazu 51.
Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.Znovu utáhněte nejprve rýhovanou matici 2 a
potom kontramatice 50.
Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obr. Q)
Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků můžete použít délkový doraz 52.
– Posuňte délkový doraz 52 na prodlužovacím
třmeni 45 do požadované vzdálenosti vůči
pilovému kotouči.
Zvláštní obrobky
Při řezání obloukovitých nebo kruhových obrobků je musíte zabezpečit zvláště proti vyklouznutí. Na čáře řezu nesmí vzniknout žádná mezera mezi obrobkem, dorazovou lištou a stolem pily. Je-li to nutné, musíte zhotovit speciální uchycení.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 41 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Opracování profilových lišt (podlahové nebo stropní lišty)
Profilové lišty můžete opracovávat dvěma různými způsoby:
postavené proti dorazové liště,ležící plochou na stole pily.
Podlahové lišty
Následující tabulka obsahuje upozornění pro opracování podlahových lišt.
Dále můžete v závislosti na šířce profilové lišty realizovat řezy se zákluzem nebo bez zákluzu.
Nastavený šikmý úhel vyzkoušejte vždy nejprve na odpadovém dřevu.
Česky | 41
Nastavení postavené
proti dorazové liště
ležící plochou na stole pily
vertikální úhel sklonu 0° 45°
Podlahová lišta Vnitřní
hrana
horizontální úhel pokosu
Polohování obrobku
Hotový obrobek se nachází ...
Vnější hrana horizontální úhel
levá strana pravá strana levá strana pravá strana
45° vlevo 45° vpravo 0°
spodní hrana
na stole pily
... vlevo od
řezu
spodní hrana
na stole pily
... vpravo od
řezu
horní hrana na
dorazové liště
... vlevo od
řezu
45° vpravo 45° vlevo 0°
pokosu Polohování
obrobku
spodní hrana
na stole pily
spodní hrana
na stole pily
spodní hrana
na dorazové
liště
Hotový obrobek se nachází ...
... vpravo od
řezu
... vlevo od
řezu
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vlevo od
řezu
horní hrana na
dorazové liště
... vpravo od
řezu
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 42
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 42 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
42 | Česky
Stropní lišty (podle US-standardu)
52°
Pokud chcete opracovávat stropní lišty ležící plochou na stole pily, musíte nastavit standardní šikmé úhly 31,6˚ (horizontální) a 33,9˚ (vertikální). Následující tabulka obsahuje upozornění pro opracování stropních lišt.
38°
Nastavení postavené
proti dorazové liště
52°
ležící plochou na stole pily
vertikální úhel sklonu 0° 33,9°
Stropní lišta Vnitřní hrana horizontální úhel
levá strana pravá strana levá strana pravá strana 45° vpravo 45° vlevo 31,6° vpravo 31,6 ° vlevo
pokosu Polohování
obrobku
Hotový obrobek se nachází ...
Vnější hrana horizontální úhel
spodní hrana
na dorazové
liště
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vlevo od
řezu
horní hrana na
dorazové liště
... vlevo od
řezu
45° vlevo 45° vpravo 31,6° vlevo 31,6° vpravo
pokosu Polohování
obrobku
Hotový obrobek se nachází ...
spodní hrana
na dorazové
liště
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vlevo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vpravo od
řezu
spodní hrana
na dorazové
liště
... vlevo od
řezu
horní hrana na
dorazové liště
... vpravo od
řezu
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 43 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 43
Kontrola a seřízení základních nastavení
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Pro zaručení přesných řezů musíte po intenzívním použití zkontrolovat základní nastavení elektronářadí a případně je seřídit. K tomu potřebujete zkušenost a příslušný speciální nástroj. Servisní středisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehlivě.
Seřízení standardního úhlu 0° (vertikálního)
Dejte elektronářadí do pracovní polohy.Otočte řezací stůl 17 až k zářezu 16 pro 0°.
Páčka 14 musí znatelně zaskočit do zářezu.
Kontrola: (viz obr. R1)
– Nastavte úhlové pravítko na 90° a umístěte
jej na řezací stůl 17.
Rameno úhlového pravítka musí být po celé délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 7.
Seřízení: (viz obr. R2)
– Povolte upínací páčku 32. – Povolte kontramatici dorazového šroubu 24
pomocí dodaného plochého klíče 35 (12 mm).
– Otáčejte dorazový šroub tak dalece dovnitř
nebo ven, až je rameno úhlového pravítka po celé délce v jedné přímce s pilovým kotoučem.
Upínací páčku 32 opět pevně utáhněte.Potom opět pevně utáhněte kontramatici
dorazového šroubu 24.
Jestliže není ukazatel úhlu 48 po seřízení v jedné přímce s ryskou 0° stupnice 54, pak povolte šroub 53 pomocí dodaného křížového šroubováku 30 a vyrovnejte ukazatel úhlu podél rysky 0° .
Seřízení standardního úhlu 45° (vertikálního)
Dejte elektronářadí do pracovní polohy.Otočte řezací stůl 17 až k zářezu 16 pro 0°.
Páčka 14 musí znatelně zaskočit do zářezu.
– Povolte upínací páčku
nástrojové rameno za rukojeť 6 až na doraz vlevo (45° ).
32 a natočte
Kontrola: (viz obr. S1)
– Nastavte úhlové pravítko na 45° a umístěte
jej na řezací stůl 17. Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 7. Seřízení: (viz obr. S2)
– Povolte kontramatici dorazového šroubu 23
pomocí dodaného plochého klíče 35
(12 mm). – Otáčejte dorazový šroub tak dalece dovnitř
nebo ven, až je rameno úhlového pravítka po
celé délce v jedné přímce s pilovým
kotoučem.
Upínací páčku 32 opět pevně utáhněte.Potom opět pevně utáhněte kontramatici
dorazového šroubu 23. Jestliže není ukazatel úhlu 48 po seřízení v jedné
přímce se značkou 45° stupnice 54, zkontrolujte nejprve ještě jednou seřízení 0° úhlu sklonu a ukazatel úhlu. Potom opakujte seřízení úhlu 45° .
Vyrovnání dorazové lišty
Dejte elektronářadí do přepravní polohy.Otočte řezací stůl 17 až k zářezu 16 pro 0°.
Páčka 14 musí znatelně zaskočit do zářezu. Kontrola: (viz obr. T1)
– Nastavte úhlové pravítko na 90° a položte jej
mezi dorazovou lištu 9 a pilový kotouč 7 na
řezací stůl 17. Rameno úhlového pravítka musí být po celé
délce v jedné přímce s dorazovou lištou. Seřízení: (viz obr. T2)
– Povolte všechny šrouby s vnitřním
šestihranem 28 pomocí dodaného klíče na
vnitřní šestihrany. – Natočte dorazovou lištu
9 tak, až je úhlové
pravítko po celé délce v jedné přímce.
Šrouby opět utáhněte.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 44
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 44 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
44 | Česky
Vyrovnání ukazatele úhlu (horizontálního) (viz obr. U)
Dejte elektronářadí do přepravní polohy.Otočte řezací stůl 17 až k zářezu 16 pro 0°.
Páčka 14 musí znatelně zaskočit do zářezu.
Kontrola:
Ukazatel úhlu 15 musí být v jedné přímce se značkou 0° stupnice 10.
Seřízení:
– Povolte upevňovací šroub ukazatele úhlu
pomocí dodaného křížového šroubováku 30 a ukazatel úhlu vyrovnejte podél rysky 0°.
– Šroub opět utáhněte.
Přeprava
Před přepravou elektronářadí musíte provést následující kroky:
– Povolte zajišťovací šroub 26, je-li utažen.
Nástrojové rameno vytáhněte zcela dopředu a zajišťovací šroub opět utáhněte.
Dejte elektronářadí do přepravní polohy.Odstraňte všechny díly příslušenství, které
nelze pevně namontovat na elektronářadí. Nepoužívané pilové kotouče ukládejte pro přepravu pokud možno do uzavřeného
zásobníku.
– Pro nadzdvihnutí nebo přepravování sáhněte
do prohlubní pro uchopení 36 na boku řezacího stolu 17.
f Elektronářadí přenášejte vždy ve dvou, aby
se zabránilo zranění zad.
f Při přepravování elektronářadí použijte
pouze přepravní ústrojí a nikdy ochranná zařízení.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed­nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Čištění
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby se pracovalo dobře a bezpečně.
Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně pohybovat a samostatně uzavírat. Udržujte proto oblast okolo kyvného ochranného krytu neustále čistou.
Po každém pracovním procesu odstraňte prach a třísky vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo pomocí štětce.
Příslušenství
Rychloupínací svěrka . . . . . . . . . 2 608 040 205
Vkládací deska . . . . . . . . . . . . . . 2 607 960 019
Prachový sáček . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 204
Úhlový adaptér
prachového sáčku . . . . . . . . . . . 2 600 499 071
Prodlužovací třmen . . . . . . . . . . 2 607 001 911
Pilové kotouče pro dřevo a deskové materiály, panely a lišty
Pilový kotouč 254 x 30 mm,
60 zubů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 45 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Česky | 45
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují­címu životní prostředí.
K tříděné recyklaci jsou umělohmotné díly označeny.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 46
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 46 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
46 | Slovensky
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek­trické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ruč­ného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá­ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí­vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý­mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred­lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom pro­stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre­dí, použite ochranný spínač pri porucho­vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepra­cujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 47 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 47
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin­nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv­ky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč­ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu­té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne­prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontro­lovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria­denie na zachytávanie prachu, presvedč­te sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč­nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne­prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast­ky bezchybne fungujú alebo či nebloku­jú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega­tívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred pou­žitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 48
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 48 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
48 | Slovensky
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozor­není a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebez­pečným situáciám.
5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre píly na obklady
f Nikdy sa na ručné elektrické náradie
nestavajte. Mohli by ste sa vážne poraniť, ak
by sa ručné elektrické náradie prevrátilo alebo ak by ste sa dostali do náhodného kontaktu s pílovým listom.
f Zabezpečte, aby ochranný kryt správne
fungoval a dal sa voľne pohybovať. Nikdy
neblokujte ochranný kryt náradia v otvorenom stave.
f Počas chodu ručného elektrického náradia
nedávajte ruky do pracovného priestoru píly ani k pílovému listu. Pri kontakte s
pílovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
f Nikdy neodstraňujte zvyšky rezaného
materiálu, drevené piliny a pod. z priestoru rezu vtedy, keď náradie ešte beží. Rameno
náradia dajte najprv do pokojovej polohy a elektrické náradie vypnite.
f K obrobku prisúvajte pílový list iba v
zapnutom stave. Inak hrozí v prípade
zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a
postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú
šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad náradím.
f Elektrické náradie používajte len vtedy, keď
sa na pracovnej ploche až po obrobok, ktorý budete obrábať, nenachádzajú žiadne nastavovacie nástroje, drevené triesky a pod. Drobné kúsky dreva alebo iné predmety
sa môžu dostať do kontaktu s rotujúcim pílovým listom a môžu vysokou rýchlosťou trafiť obsluhujúcu osobu.
f Obrobok, ktorý budete obrábať, vždy
spoľahlivo upnite. Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby ste ich mohli uchytiť. Vzdialenosť Vašej ruky k
rotujúcemu pílovému listu by bola potom príliš malá.
f Používajte toto ručné elektrické náradie len
na obrábanie takých materiálov, pre ktoré je náradie určené a ktoré sú uvedené v Návode na používanie. Inak by sa mohlo
ručné elektrické náradie preťažiť.
f Ak sa pílový list zablokuje, ručné elektrické
náradie vždy vypnite a pokojne držte obrobok dovtedy, kým sa pílový list úplne zastaví. Aby ste zabránili vzniku spätného rázu, môžete hýbať obrobkom až po úplnom zastavení pílového listu. Najprv odstráňte
príčinu zablokovania pílové ho li stu, až po tom spustite ručné elektrické náradie znova.
f Nepožívajte tupé pílové listy, ani také
pílové listy, ktoré majú trhliny, sú skrivené alebo poškodené. Pílové listy s otupenými
zubami alebo s nesprávne nastavenými zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a tým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie pílového listu alebo vyvolanie spätného rázu.
f Používajte vždy pílové listy správnej
veľkosti a s vhodným upínacím otvorom (napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym).
Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a spôsobia stratu kontroly obsluhy nad náradím.
f Nepoužívajte pílové listy z vysokolegovanej
rýchloreznej ocele (oceľ HSS). Takéto pílové
listy sa môžu ľahko zlomiť.
f Po práci sa nedotýkajte pílového listu
dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový
list sa pri práci veľmi zahrieva.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 49 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 49
f Nikdy nepoužívajte elektrické náradie bez
vkladacej platničky. Poškodenú vkladaciu platničku nahraďte novou. Bez vhodnej
vkladacej platničky by ste sa mohli o pílový list poraniť.
f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru
náradia a v prípade poškodenia dajte prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom servisnom stredisku ručného elektrického náradia Bosch. Poškodené predlžovacie šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené,
že bezpečnosť ručného elektrického náradia zostane zachovaná.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovajte na bezpečné miesto. Miesto uskladnenia musí byť suché a uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa
ručné elektrické náradie pri skladovaní poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk neskúseným osobám.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať.
f Nikdy neodchádzajte od ručného
elektrického náradia skôr, ako sa úplne zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje
môžu spôsobiť poranenia osôb.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Za­pamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za následok
stratu sluchu.
f Používajte ochranné okuliare.
f Používajte ochrannú dýchaciu masku.
f Nebezpečný priestor! Podľa možnosti nedávajte do tohto priestoru
ruky, prsty ani predlaktia.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 50
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 50 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
50 | Slovensky
Symbol Význam
Dodržiavajte rozmery pílového listu. Priemer diery musí pasovať na vreteno náradia bez vôle. Nepoužívajte žiadne redukcie ani adaptéry.
Pri prenášaní držte ručné elektrické náradie len na týchto označených miestach.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo­zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž­ných upozornení a pokynov uvede­ných v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto elektrické náradie je ako stacionárne náradie určené na pozdĺžne a priečne rezy s rovným priebehom rezu do dreva. Pritom sú možné horizontálne šikmé rezy s uhlami zošikmenia od –52 ° do +62° ako aj vertikálne šikmé rezy s uhlami zošikmenia od 0° do 45°. Výkon tohto ručného elektrického náradia je dimenzovaný na rezanie tvrdého a mäkkého dreva ako aj drevotrieskových a drevovláknitých dosák.
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na rezanie hliníka ani žiadnych iných neželezných kovov.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 51 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu.
1 Vrecko na prach 2 Ryhovaná matica pre hĺbkový doraz 3 Ochranný kryt 4 Aretačná páčka 5 Vypínač 6 Rukoväť 7 Pílový list 8 Výkyvný ochranný kryt
9 Dorazová lišta 10 Stupnica pre uhol zošikmenia (horizontálne) 11 Vkladacia platnička 12 Aretovacia zvierka 13 Aretačná rukoväť na nastavenie
ľubovoľného uhla zošikmenia (horizontálne)
14 Páčka na predvolenie uhla zošikmenia
(horizontálne)
15 Ukazovateľ uhla zošikmenia (horizontálne) 16 Zárezy pre štandardné uhly zošikmenia 17 Rezací stôl 18 Otvory pre montáž 19 Skrutky s vnútorným šesťhranom predĺženia
rezacieho stola
20 Otvory pre predlžovací oblúk 21 Predĺženie rezacieho stola 22 Rýchloupínacia zvierka 23 Dorazová skrutka pre uhol sklonu 45°
(vertikálne)
24 Dorazová skrutka pre uhol sklonu 0°
(vertikálne)
25 Ťahacie zariadenie 26 Aretačná skrutka ťahacieho zariadenia 27 Odsávací adaptér
28 Skrutky s vnútorným šesťhranom (6 mm)
dorazovej lišty
29 Otvory pre rýchloupínaciu zvierku 30 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
(6 mm)/krížový skrutkovač
31 Nastavovací gombík pre uhol 33,9° uhol
zošikmenia (vertikálny)
32 Aretačná rukoväť na nastavenie
ľubovoľného uhla zošikmenia (vertikálne)
33 Prepravná poistka 34 Aretačná skrutka hĺbkového dorazu 35 Prstencový/vidlicový kľúč
(veľkosť prstenca: 13 mm; veľkosť vidlicového otvoru: 12 mm)
36 Priehlbiny na lepšie držanie 37 Otvor na vyhadzovanie triesok 38/39
Krížová skrutka (upevnenie výkyvného ochranného krytu)
40 Aretácia vretena 41 Šesťhranná skrutka na upevnenie pílového
listu
42 Podložka 43 Upínacia príruba 44 Vnútorná upevňovacia príruba 45 Predlžovací oblúk* 46 Upínacia páčka rýchloupínacej zvierky 47 Tyč so závitom 48 Ukazovateľ uhla zošikmenia (vertikálne) 49 Skrutky pre vkladaciu platničku 50 Kontramatice hĺbkového dorazu 51 Hĺbkový doraz 52 Dĺžkový doraz* 53 Skrutka pre ukazovateľ uhla (vertikálne) 54 Stupnica pre uhol zošikmenia (vertikálne)
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen­stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Slovensky | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 52
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 52 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
52 | Slovensky
Technické údaje
Kapovacia a pokosová píla GCM 10 S Professional
Vecné číslo 0 601 B20...
... 503 ... 508 ... 532
... 542 Menovitý príkon W18001500 1650 1800 1500 1800 Menovité napätie Frekvencia Počet voľnobežných obrátok
V230220 120 240 110 220/230
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
-1
min
4600 5000 4700 4700 4300 4600
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5
Trieda ochrany
Rozmery vhodných pílových listov
Priemer pílového listu Hrúbka vlastného listu Priemer otvoru pílového listu
Dovolené rozmery obrobku (maximálne/minimálne) pozri strana 58. Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia. Za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to môže
negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako 0,15 ohm, výskyt porúch nemožno očakávať.
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
mm 254 254 254 254 254 254 mm 1,4–2,5 1,4–2,5 1,4–2,5 1,4 – 2,5 1,4–2,5 1,4–2,5 mm 30 30 16 25,4 30 25,4
... 514 ... 534 ... 537 ... 541 ... 550
/II /II /II /II /II /II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 61029.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 94,3 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 105,3 dB(A). Nepresnosť merania K= 3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa normy EN 61029: Hodnota emisie vibrácií a nepresnosť merania K =1,5 m/s
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
=1,0 m/s2,
h
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 61029 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod­nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Page 53
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 53 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 53
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou­žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí­vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 61029 podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montáž
f Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu
elektrického náradia. Počas montáže a pri všetkých prácach na elektrickom náradí nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry pripojená na zdroj napätia (musí byť vytiahnutá zo zásuvky).
Obsah dodávky (základná výbava)
Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a všetky dodané súčiastky.
Odstráňte z elektrického náradia a z dodaného príslušenstva všetok obalový materiál.
Pred prvým uvedením elektrického náradia do prevádzky prekontrolujte, či boli dodané všetky dole uvedené súčiastky:
– Píla na obklady s namontovaným pílovým
listom
Aretačná rukoväť 13Vrecko na prach 1Rýchloupínacia zvierka 22Odsávací adaptér 27Kľúč na skrutky s vnútorným
šesťhranom/krížový skrutkovač 30
Prstencový/vidlicový kľúč 35 Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, či
nie je prípadne poškodené. Pred ďalším používaním náradia starostlivo skontrolujte, či bezchybne a podľa určenia fungujú ochranné prvky náradia a súčiastky, ktoré sa môžu ľahko poškodiť. Skontrolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé súčiastky, či neblokujú, alebo či nie sú niektoré súčiastky poškodené. Všetky súčiastky musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa zabezpečil bezchybný chod náradia. Poškodené ochranné prípravky a súčiastky treba dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanej servisnej opravovni.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 54
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 54 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
54 | Slovensky
Montáž aretačnej rukoväte (pozri obrázok A)
– Naskrutkujte aretačnú rukoväť 13 do
príslušného otvoru nad pákou 14.
f Aretačnú rukoväť 13 pred každým rezaním
vždy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak
mohol v obrobku vzpriečiť.
Stacionárna alebo flexibilná montáž
f Na zaistenie bezpečnej manipulácie s
náradím treba toto ručné elektrické náradie pred použitím namontovať na rovnú a stabilnú pracovnú plochu (napr. na pracovný stôl).
Montáž na pracovnej ploche (pozri obrázky B1–B2)
– Pomocou vhodného skrutkového spojenia
upevnite ručné elektrické náradie na pracovnej ploche. Na to slúžia otvory 18.
alebo
– Upnite ručné elektrické náradie pomocou
bežných zvierok na pracovnú plochu upevnením pätiek náradia.
Montáž na pracovný stôl Bosch
Pracovné stoly GTA firmy Bosch poskytujú pre ručné elektrické náradie spoľahlivé upevnenie na každom podklade – vďaka prestaviteľným pätkám. Podpierky pre obrobok pracovných stolov slúžia na podopieranie dlhých obrobkov.
f Prečítajte si všetky varovné upozornenia a
pokyny priložené k pracovnému stolu.
Chyby pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť vážne zranenia osôb.
f Predtým ako budete montovať ručné
elektrické náradie, zostavte správne pracovný stôl. Bezchybné zmontovanie je
dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zrútenia.
– Namontujte ručné elektrické náradie do
prepravnej polohy na pracovný stôl.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte pri každej práci zariadenie na
odsávanie prachu.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môže byť zablokované prachom, trieskami alebo úlomkami materiálu obrobka.
– Ručné elektrické náradie vypnite a vytiahnite
zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky.
– Počkajte dovtedy, kým sa pílový list úplne
zastaví.
– Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju.
Vlastné odsávanie (pozri obrázok C)
– Nasuňte odsávací adaptér 27 napevno na
odsávací nátrubok – na otvor na vyhadzovanie triesok 37.
– Stlačte zvierku na vrecku na prach 1
dohromady a nasaďte vrecko na prach na odsávací adaptér 27. Svorka musí vojst’ do drážky odsávacieho adaptéra.
– Zvierku na vrecku na prach opäť uvoľnite
(pustite).
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 55 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 55
Počas pílenia sa vrecko na prach ani odsávací adaptér nikdy nesmú dostať do kontaktu s pohyblivými súčiastkami náradia.
Vrecko na prach zavčasu vyprázdňujte.
Externé odsávanie
Na odsávanie môžete na odsávací adaptér 27 pripojiť aj hadicu nejakého vysávača (Ø 32 mm).
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco­vávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú­cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny vysávač.
Výmena nástroja (pozri obrázky D1–D3)
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Pri montáži pílového listu používajte
ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s
pílovým listom hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Používajte len také pílové listy, ktorých maximálna dovolená rýchlosť je vyššia ako počet voľnobežných obrátok Vášho ručného elektrického náradia.
Používajte len také pílové listy, ktorých charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v tomto Návode na používanie a ktoré sú testované podľa normy EN 847-1 a sú aj primerane označené.
Používajte len také pílové listy, ktoré odporúča výrobca ručného elektrického náradia, a ktoré sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý sa chystáte obrábať.
Demontáž pílového listu
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Uvoľnite skrutky 39 a 38 pomocou krížového
skrutkovača 30, ktorý bol dodaný ako súčasť základnej výbavy náradia. Skrutky celkom nevyskrutkujte.
– Stlačte aretačnú páčku 4 a výkyvný ochranný
kryt 8 odklopte smerom dozadu až na doraz. Podržte výkyvný ochranný kryt v tejto polohe.
– Otáčajte šesťhrannú skrutku 41 pomocou
prstencového kľúča 35, ktorý je súčasťou základnej výbavy, a súčasne stlačte aretáciu vretena 40 tak, aby zaskočila.
– Podržte aretáciu vretena 40 v stlačenej
polohe a otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek vyskrutkujte skrutku 41 (má ľavý závit!).
– Zložte z vretena podložku 42 a upínaciu
prírubu 43.
– Demontujte pílový list 7.
Montáž pílového listu
V prípade potreby najprv vyčistite všetky súčiastky, ktoré budete montovať.
– Nový pílový list založte na vnútornú upínaciu
prírubu 44.
f Pri montáži dajte pozor na to, aby sa smer
rezania zubov (smer šípky na pílovom liste) zhodoval so smerom šípky na výkyvnom ochrannom kryte!
Namontujte upínaciu prírubu 43, podložku
42 a šesťhrannú skrutku 41.
Stlačte aretáciu vretena 40 tak, aby zaskočila a šesťhrannú skrutku
41 utiahnite pomocou prstencového kľúča 35, ktorý bol dodaný ako súčasť základnej výbavy náradia. (Uťahovací moment cca 20 Nm)
– Stlačte aretačnú páčku 4 a výkyvný ochranný
kryt 8 opäť sklopte smerom dole.
Skrutky 39 a 38 opäť dobre utiahnite.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 56
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 56 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
56 | Slovensky
Prevádzka
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prepravná poistka (pozri obrázok E)
Prepravná poistka 33 Vám umožňuje jednoduchšiu manipuláciu s ručným elektrickým náradím pri preprave na rôzne miesta používania.
Odblokovanie ručného elektrického náradia (pracovná poloha)
– Zatlačte rameno nástroja za rukoväť 6 trochu
smerom dole, aby ste uvoľnili prepravnú poistku 33.
– Prepravnú poistku 33 vytiahnite celkom
smerom von a otočte ju o 90°. Prepravnú poistku nechajte v tejto polohe zaskočiť.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
Zaistenie ručného elektrického náradia (prepravná poloha)
– Uvoľnite aretačnú skrutku 26, ak je
pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja celkom smerom dopredu a aretačnú skrutku opäť utiahnite.
– Hĺbkový doraz 51 zaskrutkujte celkom
smerom hore. (pozri Nastavenie hĺbkového dorazu, strana 59)
– Na zaaretovanie rezacieho stola 17 utiahnite
aretačnú rukoväť 13.
– Prepravnú poistku 33 vytiahnite celkom
smerom von a otočte ju o 90°. Prepravnú poistku nechajte v tejto polohe zaskočiť.
– Stlačte aretačnú páčku 4 a súčasne sklopte
rameno nástroja za rukoväť 6 smerom dole tak, aby prepravná poistka zaskočila vo svojej koncovej polohe. Rameno nástroja je teraz bezpečne zaaretované na prevoz.
Príprava práce
Predĺženie rezacieho stola (pozri obrázok F)
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté.
– Uvoľnite obidve skrutky s vnútorným
šesťhranom 19 pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 30, ktorý je súčasťou základne výbavy náradia.
– Vytiahnite predĺženie rezacieho stola 21
smerom von až na doraz a skrutky s vnútorným šesťhranom opäť utiahnite.
Montáž predlžovacieho oblúka (pozri obrázok G)
Na dodatočné rozšírenie rezacieho stola môžete na ľavej aj na pravej strane elektrického náradia namontovať predlžovacie oblúky.
– Nasuňte po jednom dĺžkovom doraze 52 na
každý predlžovací oblúk (strmienok) 45.
– Zasuňte predlžovacie oblúky 45 na obe
strany elektrického náradia až na doraz do určených otvorov 20.
– Na zaistenie predĺžovacieho oblúka skrutky
dobre utiahnite.
Upnutie obrobku (pozri obrázok H)
Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci musí byť obrobok vždy dobre upnutý. Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby ste ich mohli upnúť.
f Pri fixovaní obrobku nesiahajte prstami pod
upínaciu páčku rýchloupínacej zvierky.
Obrobok dobre pritlačte k dorazovej lište 9.Teraz vložte dodanú rýchloupínaciu zvierku
22 do jedného z príslušných otvorov 29.
– Otáčaním tyče so závitom 47 prispôsobte
rýchloupínaciu zvierku rozmerom obrobku.
– Zatlačte upínaciu páčku 46 a obrobok
takýmto spôsobom zafixujte.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 57 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 57
Nastavenie uhla zošikmenia
Na zabezpečenie precíznych rezov treba po intenzívnom používaní vždy prekontrolovať základné nastavenie ručného elektrického náradia a v prípade potreby ho znova nastaviť (pozri odsek Kontrola základného nastavenia a základné nastavenie, strana 62).
f Aretačnú rukoväť 13 pred každým rezaním
vždy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak
mohol v obrobku vzpriečiť.
Nastavovanie štandardných horizontálnych uhlov zošikmenia (pozri obrázok I)
Na umožnenie rýchleho a precízneho nastavovania často používaných uhlov zošikmenia sú na rezacom stole zárezy pre štandardné uhly zošikmenia 16:
vľavo vpravo
0°
15° ; 22,5°;
31,6° ; 45°
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 13 v prípade, ak je
pritiahnutá.
– Potiahnite na tento účel páčku 14 a rezací
stôl 17 otočte doľava alebo doprava až po želaný zárez uhla zošikmenia.
– Potom páku znova uvoľnite. Páčka musí
pritom počuteľne zaskočiť do zárezu.
Nastavenie ľubovoľného horizontálneho uhla zošikmenia (pozri obrázok J)
Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od 52° (ľavostranný) až po 62 ° (pravostranný).
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 13 v prípade, ak je
pritiahnutá.
– Potiahnite páčku 14 a súčasne zatlačte
aretovaciu zvierku 12 tak, aby zaskočila do určenej drážky. Takto sa bude dať rezací stôl voľne pohybovať.
– Otočte rezací stôl 17 za aretačnú rukoväť
smerom doľava alebo doprava tak, aby ručička indikácie uhla 15 ukazovala požadovanú hodnotu uhla zošikmenia.
– Aretačnú rukoväť 13 opäť utiahnite.
15° ; 22,5°;
31,6°; 45°; 60°
Nastavenie štandardných vertikálnych uhlov zošikmenia (pozri obrázok K)
Na rýchle a precízne nastavenie často používaných uhlov zošikmenia sú určené dorazy pre uhly 0° , 45° a 33,9 °.
– Uvoľnite upínaciu rukoväť 32. – Štandardné uhly 0° a 45 ° :
Otočte na tento účel rameno nástroja za rukoväť 6 až na doraz doprava (0° ) alebo až na doraz doľava (45
Upínaciu rukoväť 32 opäť utiahnite.Štandardný uhol 33,9°:
Vytiahnite nastavovací gombík 31 celkom smerom von a otočte ho o 90° . Potom otočte rameno náradia za rukoväť 6 tak, aby rameno náradia počuteľne zaskočilo.
Nastavenie ľubovoľného uhla zošikmenia (pozri obrázok K)
Vertikálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od 0° až po 45°.
Uvoľnite upínaciu rukoväť 32. – Otočte rameno nástroja za rukoväť 6 tak, aby
ukazovateľ uhla zošikmenia 48 ukazoval požadovaný uhol zošikmenia.
– Rameno nástroja pridržte v tejto polohe a
upínaciu rukoväť 32 opäť utiahnite.
°).
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie (pozri obrázok L)
– Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť,
stlačte vypínač 5 a držte ho stlačený.
Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač 5 nedá zaaretovať, ale musí zostať po celý čas rezania stále stlačený.
Rameno nástroja sa dá spustiť smerom dole len stlačením aretačnej páčky 4.
– Na rezanie musíte preto okrem zapnutia
vypínača stlačiť aj páku 4.
Vypnutie
– Na vypnutie ručného elektrického náradia
uvoľnite vypínač 5.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 58
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 58 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
58 | Slovensky
Pokyny na používanie
Všeobecné pokyny k rezaniu f Pri všetkých rezoch musíte v prvom rade
zabezpečiť, aby sa pílový list v žiadnom čase nemohol dotknúť dorazovej lišty, zvierok ani žiadnych ostatných súčiastok náradia. V prípade potreby demontujte namontované pomocné dorazy a primeraným spôsobom ich prispôsobte.
Chráňte pílový list pred nárazom a úderom. Nevystavujte pílový list bočnému tlaku.
Neobrábajte žiadne obrobky, ktoré sú deformované. Obrobok musí mať vždy jednu rovnú hranu, ktorou bude priliehať k paralelnému dorazu.
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté.
Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok M) f Nikdy nestojte pred ručným elektrickým
náradím v jednej línii s rotujúcim pílovým listom, ale vždy sa postavte bokom od pílového listu. Aby ste si takto chránili svoje
telo pred účinkom možného spätného rázu.
– Do blízkosti rotujúceho pílového listu
nedávajte ruky, prsty ani predlaktie.
– Neprekrižujte svoje predlaktia pred ramenom
nástroja.
Dovolené rozmery obrobkov Maximálne obrobky:
Uhly zošikmenia
(šikmé rezy)
horizontálne vertikálne
0° 0°
45°
0° 45°
45° 45°
Minimálne obrobky (= všetky obrobky, ktoré sa dajú pomocou dodanej zvierky 22 upevniť na ľavej alebo na pravej strane pílového listu): 105 x 40 mm (Dĺžka x šírka)
max. hĺbka rezu (0˚ /0˚): 87 mm
výška x šírka
[mm]
87 x 305 87 x 216 53 x 305 53 x 216
Výmena vkladacích platničiek (pozri obrázok N)
Červené vkladacie platničky 11 sa môžu po dlhšom používaní ručného elektrického náradia opotrebovať.
Poškodené vkladacie platničky nahraďte novými.
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Vyskrutkujte skrutky 49 pomocou krížového
skrutkovača, ktorý tvorí súčasť základnej výbavy náradia, a demontujte staré vkladacie platničky.
Vložte novú pravú vkladaciu platničku.Nastavte vertikálny uhol zošikmenia na
hodnotu 45° .
Stlačte aretačnú páčku 4 a rameno nástroja
sklopte celkom smerom dole.
– Prisuňte vkladaciu platničku až na
vzdialenosť cca 2 mm k pílovému listu. Postarajte sa to, aby po celej dĺžke možného pohybu nemohol prísť pílový list do kontaktu s vkladacou platničkou.
Vkladaciu platničku opäť priskrutkujte.Zopakujte tieto pracovné kroky analogicky
pre novú ľavú vkladaciu platničku.
Rezanie
Rezanie bez ťahavého pohybu (kapovanie) (pozri obrázok O)
– Ak robíte rezy bez ťahavého pohybu (drobné
obrobky), uvoľnite aretačnú skrutku 26, ak je táto utiahnutá. Rameno nástroja posuňte až na doraz smerom k dorazovej lište 9 a aretačnú skrutku 26 opäť utiahnite.
Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.Zapnite ručné elektrické náradie.Stlačte aretačnú páčku 4 a pomaly spúšťajte
rameno nástroja pomocou rukoväte 6 smerom dole.
Obrobok prepíľte s rovnomerným posuvom. Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa
pílový list úplne zastaví.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 59 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 59
Rezanie s ťahavým pohybom
Ak robíte rezy pomocou ťahacieho zariadenia
25 (široké obrobky), uvoľnite aretačnú skrutku 26, ak je táto utiahnutá.
Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.Odtiahnite rameno nástroja od dorazovej
lišty 9 tak ďaleko, aby sa pílový list nachádzal pred obrobkom.
Zapnite ručné elektrické náradie.Stlačte aretačnú páčku 4 a pomaly spúšťajte
rameno nástroja pomocou rukoväte 6 smerom dole.
– Tlačte teraz rameno nástroja smerom k
dorazovej lište 9 a rovnomerným posuvom prepíľte obrobok.
– Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa
pílový list úplne zastaví.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
Nastavenie hĺbkového dorazu (rezanie drážky) (pozri obrázok P)
Keď potrebujete rezať drážku, musíte nanovo nastaviť hĺbkový doraz.
– Uvoľnite obe kontramatice 50 pomocou
nejakého bežného prstencového alebo vidlicového kľúča (14 mm).
Uvoľnite ryhovanú maticu 2.Za rukoväť 6 vyklopte (vysuňte) rameno
nástroja do takej polohy, pri ktorej sa dosiahne požadovaná hĺbka drážky.
– Zaskrutkujte aretačnú skrutku 34 v smere
pohybu hodinových ručičiek alebo proti smeru pohybu hodinových ručičiek pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom (8 mm) tak, aby sa koniec skrutky dotýkal hĺbkového dorazu 51.
– Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom
hore.
– Najprv znova utiahnite ryhovanú maticu 2 a
potom dobre utiahnite opäť aj kontramatice
50.
Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri obrázok Q)
Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé obrobky, môžete použiť uhlový doraz 52.
– Presuňte pozdĺžny doraz 52 na predlžovacom
oblúku 45 do požadovanej vzdialenosti od pílového listu.
Špeciálne obrobky
Zahnuté alebo okrúhle obrobky musíte pri pílení mimoriadne dobre zabezpečiť proti zošmyknutiu. Na čiare rezu nesmie vzniknúť medzi obrobkom, dorazovou lištou a rezacím stolom žiadna medzera.
V prípade potreby si musíte vyrobiť špeciálne pridržiavacie prípravky.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 60
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 60 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
60 | Slovensky
Opracovávanie profilových (podlahových alebo stropných) líšt
Profilové lišty môžete opracovávať dvoma rôznymi spôsobmi:
priložením proti dorazovej lište,položením naplocho na rezací stôl.
Podlahové lišty
Nasledujúca tabuľka obsahuje pokyny pre obrábanie podlahových líšt.
Potom môžete pokračovať v závislosti od šírky profilovej lišty rezaním s ťahacím pohybom alebo rezaním bez ťahacieho pohybu (kapovaním).
Nastavený uhol zošikmenia si v každom prípade vyskúšajte najprv na kúsku odpadového dreva.
Nastavenia Nastaveni
a proti dorazovej lište
S položením naplocho na rezací stôl
vertikálny uhol zošikmenia 0° 45°
Podlahová lišta Vnútorná
hrana
horizontálny uhol zošikmenia
Nastavenie polohy obrobku
ľavá strana pravá strana ľavá strana pravá strana
45° vľavo 45° vpravo 0°
Dolná hrana na
rezacom stole
Dolná hrana na
rezacom stole
Horná hrana na dorazovej
lište
Vonkajšia hrana
Hotový obrobok sa nachádza ...
horizontálny uhol zošikmenia
Nastavenie polohy obrobku
Hotový obrobok sa nachádza ...
... naľavo od
rezu
... napravo od
rezu
... naľavo od
rezu
45° vpravo 45° vľavo 0°
Dolná hrana na
rezacom stole
... napravo od
rezu
Dolná hrana na
rezacom stole
... naľavo od
rezu
Dolná hrana na
dorazovej lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana na dorazovej lište
... naľavo od
rezu
Horná hrana na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 61 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Stropné lišty (podľa normy USA)
52°
Ak by ste chceli obrábať stropné lišty položením naplocho na rezací stôl, musíte nastaviť štandardné uhly zošikmenia 31,6˚ (horizontálne) a 33,9˚ (vertikálne). Nasledujúca tabuľka obsahuje pokyny pre obrábanie stropných líšt.
38°
Slovensky | 61
Nastavenia Nastaveni
a proti dorazovej lište
52°
S položením naplocho na rezací
stôl vertikálny uhol zošikmenia 0° 33,9°
Stropná lišta Vnútorná
hrana
Vonkajšia hrana
horizontálny uhol zošikmenia
Nastavenie polohy obrobku
Hotový obrobok sa nachádza ...
horizontálny uhol zošikmenia
Nastavenie polohy obrobku
Hotový obrobok sa nachádza ...
ľavá strana pravá strana ľavá strana pravá strana 45° vpravo 45° vľavo 31,6° vpravo 31,6° vľavo
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... naľavo od
rezu
Horná hrana na dorazovej
lište
... naľavo od
rezu
45° vľavo 45° vpravo 31,6° vľavo 31,6° vpravo
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... naľavo od
rezu
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
Dolná hrana
na dorazovej
lište
... naľavo od
rezu
Horná hrana
na dorazovej
lište
... napravo od
rezu
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 62
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 62 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
62 | Slovensky
Kontrola základného nastavenia a základné nastavenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom čase, musíte vždy po intenzívnom používaní skontrolovať základné nastavenie ručného elektrického náradia a v prípade potreby ho nastaviť nanovo. Na takúto prácu potrebujete mať skúsenosti a špeciálne nástroje.
Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a spoľahlivo.
Nastavenie štandardného uhla zošikmenia 0° (vertikálneho)
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Otočte rezací stôl 17 až po zárez 16 pre uhol
0° . Páčka 14 musí pritom počuteľne zaskočiť do zárezu.
Prekontrolujte: (pozri obrázok R1) – Nastavte nejaký uhlomer na 90° a položte ho
na rezací stôl 17.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej línii) s pílovým listom 7 po celej dĺžke.
Nastavenie: (pozri obrázok R2)
– Uvoľnite upínaciu rukoväť 32. – Uvoľnite kontramaticu dorazovej skrutky 24
pomocou vidlicového kľúča 35 (12 mm), ktorý je súčasťou základnej výbavy náradia.
– Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo
vyskrutkujte natoľko, aby rameno uhlomera po celej dĺžke lícovalo s pílovým listom.
Upínaciu rukoväť 32 opäť utiahnite.Potom opäť utiahnite kontramaticu
dorazovej skrutky 24.
V takom prípade, ak sa ukazovateľ uhla zošikmenia 48 nenachádza po nastavení v jednej línii so značkou 0° stupnice 54, uvoľnite skrutku 53 pomocou krížového skrutkovača 30, ktorý je súčasťou základne výbavy, a nastavte ukazovateľ uhla pozdĺž značky 0° .
Nastavenie štandardného uhla zošikmenia 45° (vertikálneho)
– Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej
polohy.
– Otočte rezací stôl 17 až po zárez 16 pre uhol
0° . Páčka 14 musí pritom počuteľne zaskočiť do zárezu.
– Uvoľnite upínaciu rukoväť 32 a rameno
nástroja vyklopte za rukoväť 6 až na doraz doľava (45° ).
Prekontrolujte: (pozri obrázok S1) – Nastavte nejaký uhlomer na 45° a položte ho
na rezací stôl 17.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej línii) s pílovým listom 7 po celej dĺžke.
Nastavenie: (pozri obrázok S2) – Uvoľnite kontramaticu dorazovej skrutky 23
pomocou vidlicového kľúča 35 (12 mm), ktorý je súčasťou základnej výbavy náradia.
– Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo
vyskrutkujte natoľko, aby rameno uhlomera po celej dĺžke lícovalo s pílovým listom.
Upínaciu rukoväť 32 opäť utiahnite.Potom opäť utiahnite kontramaticu
dorazovej skrutky 23.
Ak nie je ukazovateľ uhla 48 po nastavení v jednej línii so značkou 45° stupnice 54, prekontrolujte najprv ešte raz nastavenie hodnoty 0° pre uhol zošikmenia a ukazovateľ uhla. Potom zopakujte nastavenie uhla zošikmenia 45° .
Nastavenie dorazovej lišty
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Otočte rezací stôl 17 až po zárez 16 pre uhol
0° . Páčka 14 musí pritom počuteľne zaskočiť do zárezu.
Prekontrolujte: (pozri obrázok T1) – Nastavte nejaký uhlomer na 90° a položte ho
medzi dorazovú lištu 9 a pílový list 7 na rezací stôl 17.
Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej línii) s dorazovou lištou po celej dĺžke.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 63 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Slovensky | 63
Nastavenie: (pozri obrázok T2)
– Uvoľnite všetky skrutky s vnútorným
šesťhranom 28 pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom, ktorý je súčasťou základnej výbavy náradia.
– Pootočte dorazovú lištu 9 tak, aby po celej
dĺžke lícovala s uhlomerom.
– Skrutky opäť utiahnite.
Nastavenie ručičky – ukazovateľa uhla (horizontálneho) (pozri obrázok U)
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Otočte rezací stôl 17 až po zárez 16 pre uhol
0° . Páčka 14 musí pritom počuteľne zaskočiť do zárezu.
Prekontrolujte:
Ukazovateľ uhla 15 musí byť v jednej línii so značkou 0° stupnice 10.
Nastavenie:
– Uvoľnite upevňovaciu skrutku ručičky uhla
pomocou krížového skrutkovača 30 , ktorý je súčasťou základnej výbavy, a nastavte ručičku uhla tak, aby ukazovala na značku 0° .
– Skrutku opäť utiahnite.
Transport
Predtým, ako budete náradie prepravovať, musíte vykonať nasledujúce kroky:
– Uvoľnite aretačnú skrutku 26, ak je
pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja celkom smerom dopredu a aretačnú skrutku opäť utiahnite.
– Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
– Odstráňte všetko príslušenstvo, ktoré
nemôže byť na ručnom elektrickom náradí pevne namontované.
Nepoužívané pílové listy majte pri transporte podľa možnosti uložené v nejakom uzavretom obale.
– Ak chcete náradie nadvihnúť alebo
transportovať, chyťte ho za priehlbiny na lepšie držanie 36 umiestnené na boku rezacieho stola 17.
f Prenášajte toto elektrické náradie vždy vo
dvojici, aby ste sa vyhli poraneniam chrbtice.
f Pri preprave tohto elektrického náradia
používajte len transportné prvky náradia, nikdy však nepoužívajte bezpečnostné prvky náradia.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad­ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Čistenie
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne pohybovať a musí sa samočinne uzavierať. Okolie výkyvného ochranného krytu preto udržiavajte vždy v čistote.
Po každej práci odstráňte prach a triesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo odstránením pomocou štetca.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 64
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 64 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
64 | Slovensky
Príslušenstvo
Rýchloupínacia zvierka. . . . . . . . 2 608 040 205
Vkladacia platnička . . . . . . . . . . 2 607 960 019
Vrecko na prach . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 204
Uhlový adaptér
pre vrecko na prach . . . . . . . . . . 2 600 499 071
Predlžovací oblúk . . . . . . . . . . . 2 607 001 911
Pílové listy na rezanie dreva, platní, drevených obkladových materiálov a na lišty
Pílový list 254 x 30 mm,
60 zubov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Na recyklovanie podľa jednotlivých druhov sú súčiastky z plastu označené.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektric­kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro­dukty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 65 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 65
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tetést és előírást. A következőkben leírt előírá­sok betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet­het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá­toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek­hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt­romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat­részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszab­bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz­nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram­védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol­gozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 66
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 66 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
66 | Magyar
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kap­csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat­ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkul­csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezé­seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek meg­felelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma­got az elektromos kéziszerszámból, mi­előtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz­nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektro­mos kéziszerszám működésére. A beren­dezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro­mos kéziszerszám nem kielégítő karban­tartására lehet visszavezetni.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 67 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 67
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkal­mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javít­hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a lapfűrészek számára
f Sohase álljon rá az elektromos
kéziszerszámra. Ha az elektromos
kéziszerszám felbillen, vagy ha Ön véletlenül megérinti a fűrészlapot, súlyos sérüléseket szenvedhet.
f Gondoskodjon arról, hogy a védőburkolat
előírásszerűen működjön és szabadon mozoghasson. Sohase rögzítse nyitott
helyzetben a védőburát.
f Sohase tegye be a kezét a fűrészelési
területre, amíg az elektromos kéziszerszám működésben van. A fűrészlap megérintése
sérülésveszéllyel jár.
f Sohase távolítsa el a levágott
anyagmaradékokat, faforgácsot vagy hasonlókat a vágási tartományból, miközben az elektromos kéziszerszám még működésben van. Vezesse előbb mindig a
nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
f A fűrészlapot csak bekapcsolva vigye fel a
megmunkálásra kerülő munkadarabra.
Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a fűrészlap beékelődik a munkadarabba.
f A berendezés fogantyúit tartsa száraz,
tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A
zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az uralmát a kéziszerszám felett.
f Csak akkor használja az elektromos
kéziszerszámot, ha a munkafelületen csak a megmunkálásra kerülő munkadarab van és az mentes minden beállítószerszámtól, faforgácstól, stb. Kisebb fadarabok, vagy
más tárgyak, ha érintkezésbe kerülnek a forgó fűrészlappal, nagy sebességgel nekivágódhatnak a kezelőnek.
f Mindig fogja be szorosan a megmunkálásra
kerülő munkadarabot. Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni.
Ellenkező esetben a keze és a forgó fűrészlap közötti távolság túl kicsi lesz.
f Az elektromos kéziszerszámot csak olyan
anyagok megmunkálására használja, amelyek a rendeltetésszerű használat c. szakaszban leírásra kerültek. Ellenkező
esetben az elektromos kéziszerszám túlterhelődhet.
f Ha a fűrészlap beékelődik, kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot és tartsa nyugodtan a munkadarabot, amíg a fűrészlap teljesen leáll. Egy visszarugás megelőzésére a munkadarabot csak a fűrészlap teljes leállítása után szabad elmozdítani. Szűntesse meg a fűrészlap
beékelődésének okát, mielőtt ismét elindítaná az elektromos kéziszerszámot.
f Ne használjon eltompult, megrepedt,
meggörbült vagy megrongálódott fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan
beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a fűrészlap beragadásához és visszarúgásokhoz vezetnek.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 68
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 68 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
68 | Magyar
f Mindig csak a helyes méretű és a
készüléknek megfelelő rögzítő (például csillagalakú vagy körkeresztmetszetű) nyílással ellátott fűrészlapokat használjon.
Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.
f Erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acélból)
készült fűrészlapokat nem szabad használni. Az ilyen fűrészlapok könnyen
eltörhetnek.
f A fűrészlap a munkák során igen erősen
felforrósodik, ne érjen hozzá a fűrészlaphoz, amíg az le nem hűlt. A
fűrészlap a munka során igen forró lesz.
f Sohase használja a szerszámot a
felszakadásgátló betétlap nélkül. Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal cserélje ki. Kifogástalan felszakadásgátló
betétlap nélkül a fűrészlap sérüléseket okozhat.
f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha
megrongálódott, csak egy feljogosított Bosch elektromos kéziszerszám-műhely vevőszolgálatával javíttassa meg. A megrongálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos
szerszám biztonságos szerszám maradjon.
f Az elektromos kéziszerszámokat
használaton kívül biztos helyen tárolja. A tárolási helynek száraznak és lezárhatónak kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az
elektromos kéziszerszám a tárolás során megrongálódjon, vagy hogy azt tapasztalatlan személyek használják.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton­ságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f Sohase hagyja ott a szerszámot, amíg az
teljesen le nem állt. A betétszerszámok
kifutásuk során sérüléseket okozhatnak.
f Sohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott
kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának hasz­nálata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpre­tálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a
hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
f Viseljen védőszemüveget.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 69 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Jel Magyarázat
f Viseljen porvédő álarcot.
f Veszélyes terület! Amennyire lehetséges, tartsa távol a kezét, az
ujjai és a karját ettől a területtől.
Ügyeljen a fűrészlap méreteire. A lyuk átmérőjének játékmentesen hozzá kell illeszkednie a szerszámtengelyhez. Redukáló idomot, vagy adaptert nem szabad használni.
Az elektromos kéziszerszámot a szállításhoz csak ezeknél a megjelölt pontoknál fogva vigye.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
Magyar | 69
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám stacioner berendezésként fából készült munkadarabokban hosszanti és keresztirányú egyenes vágások végrehajtására szolgál. Az elektromos kéziszerszámmal –52 ° és +62° közötti vízszintes valamint 0° és 45° közötti függőleges sarkalószögeket lehet kialakítani. Az elektromos kéziszerszám teljesítménye kemény- és puhafa, valamint faforgács- és farostlemezek fűrészelésére van méretezve.
Az elektromos kéziszerszám alumínium és más színesfémek fűrészelésére nem alkalmas.
Page 70
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 70 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
70 | Magyar
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalakon található képére vonatkozik.
1 Porzsák 2 Recézett szélű anya a mélységi ütköző
számára
3 Védőburkolat 4 Reteszelőkar 5 Be-/kikapcsoló 6 Fogantyú 7 Fűrészlap 8 Lengő védőburkolat 9 Ütközősín
10 Sarokillesztési szög skála (vízszintes
irányban)
11 Felszakadásgátló betétlap 12 Rögzítőkapocs 13 Rögzítőgomb tetszőleges sarkalószögek
beállításához (vízszintes)
14 Sarokillesztési szög beállító kar (vízszintes
irányban)
15 Szögmérő (vízszintes) 16 Standard sarokillesztési szögeknek
megfelelő bevésett jelek
17 Fűrészasztal 18 Szerelőfuratok 19 A fűrészasztal hosszabbító imbuszcsavarjai 20 Furatok a hosszabbítókengyel számára 21 Fűrészasztal hosszabbító 22 Gyorsbefogó satu 23 Ütközőcsavar a 45°-sarkalószöghöz
(függőleges)
24 Ütközőcsavar a 0°-sarkalószöghöz
(függőleges)
25 Húzószerkezet 26 A húzószerkezet rögzítőcsavarja
27 Elszívó-adapter 28 Az ütközősín belső hatlapú csavarjai (6 mm) 29 Furatok a gyorsbefogó satuhoz 30 Imbuszkulcs (6 mm)/kereszthornyos
csavarhúzó
31 Beállítógomb a 33,9° -os sarkalószöghöz
(függőleges)
32 Szorító fogantyú tetszőleges sarkalószögek
beállítására (függőleges)
33 Szállítási rögzítési segédeszközök 34 A mélységi ütköző szabályozócsavarja 35 Gyűrűs-/pofáskulcs
(Gyűrű: 13 mm; pofa: 12 mm)
36 Fogóvájatok 37 Forgácskivető 38/39
Kereszthornyos csavar (a lengő védőburkolat rögzítésére)
40 Tengely reteszelés 41 Hatlapos fejű csavar a fűrészlap
rögzítéséhez
42 Alátét 43 Befogó karima 44 Belső befogókarima 45 Hosszabbítókengyel* 46 A gyorsbefogó satu szorító karja 47 Menetes orsó 48 Szögmérő (függőleges) 49 Csavarok a felszakadásgátló betétlaphoz 50 A mélységi ütköző ellenanyái 51 Mélységi ütköző 52 Hosszanti ütköző* 53 Szögmérő (függőleges) csavarja 54 Sarokillesztési szög skála (függőleges)
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 71 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 71
Műszaki adatok
Fejező és gérvágó fűrész GCM 10 S Professional
Cikkszám 0 601 B20...
... 503 ... 508 ... 532
... 542 Névleges felvett teljesítmény W 1800 1500 1650 1800 1500 1800 Névleges feszültség Frekvencia Üresjárati fordulatszám
V230220 120 240 110 220/230
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
-1
perc
4600 5000 4700 4700 4300 4600
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
kg 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5
Érintésvédelmi osztály
A kéziszerszámhoz használható fűrészlapok méretei
Fűrészlap átmérő Fűrészlap magvastagság Furatátmérő
A munkadarab (legnagyobb/legkisebb) megengedett méreteit lásd az 77 oldalon. A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú feszültségcsökkenést okoznak. Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez
negatív hatással lehet más berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia alacsonyabb, mint 0,15 nem kell hálózati zavarokra számítani.
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
mm 254 254 254 254 254 254 mm 1,4–2,5 1,4– 2,5 1,4 –2,5 1,4–2,5 1,4– 2,5 1,4–2,5 mm 30 30 16 25,4 30 25,4
... 514 ... 534 ... 537 ... 541 ... 550
/II /II /II /II /II /II
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 61029 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 94,3 dB(A); hangtel­jesítményszint 105,3 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 61029 szabványnak megfelelően került kiértékelésre: Rezgéskibocsátási érték, a K=1,5m/s
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
2
.
=1,0 m/s2, szórás,
h
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 61029 szabványban rögzített mérési mód­szerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer­szám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer­számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer­számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
Page 72
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 72 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
72 | Magyar
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun­kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betét­szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 61029 a 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Összeszerelés
f Kerülje el az elektromos kéziszerszám
akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó dugót a szerelés és az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka során nem szabad csatlakoztatni a hálózathoz.
Szállítmány tartalma
Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi alkatrészt a csomagból.
Távolítson el minden csomagolóanyagot az elektromos kéziszerszámról és a készülékkel szállított tartozékokról.
Az elektromos kéziszerszám első üzembevétele előtt ellenőrizze, hogy a készülékkel együtt az alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is kiszállításra került-e:
Lapfűrész előre felszerelt fűrészlappalRögzítőgomb 13Porzsák 1Gyorsbefogó satu 22Elszívó-adapter 27Imbuszkulcs/kereszthornyos csavarhúzó 30Gyűrűs-/pofáskulcs 35
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám további használata előtt gondosan győződjön meg arról, hogy a sérült részek és a védőberendezések a sérülés ellenére tökéletesen és céljuknak megfelelően működnek-e. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e be, nem sérültek-e meg. Az elektromos kéziszerszám csak akkor működik tökéletesen, ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá vonatkozó előírásoknak és helyesen került felszerelésre. A megrongálódott védőberendezéseket és alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert szakműhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 73 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 73
A rögzítőgomb felszerelése (lásd az „A” ábrát)
– Csavarja be a 13 rögzítőgombot a megfelelő
furatba a 14 kar felett.
f A fűrészelés előtt mindig húzza meg
szorosra a 13 rögzítőgombot. A fűrészlap
ellenkező esetben beékelődhet a megmunkálásra kerülő munkadarabba.
Stacioner vagy flexibilis felszerelés
f A biztonságos kezelés biztosítására az
elektromos kéziszerszámot a használat előtt fel kell szerelni egy stabil, sík munkafelületre (például egy munkapadra).
Felszerelés egy munkafelületre (lásd a B1”–„B2ábrát)
– Megfelelő csavarkötésekkel rögzítse az
elektromos kéziszerszámot a munkafelületre. Erre szolgálnak a 18 furatok.
vagy
– Fogja fel az elektromos kéziszerszámot a
kereskedelemben kapható csavaros szorítókkal a berendezés lábainál fogva a munkafelületre.
Felszerelés egy Bosch-munkaasztalra
A Bosch gyártmányú GTA-munkaasztalok szabályozható magasságú lábaik révén bármilyen talajon vagy padlón biztos alapot nyújtanak az elektromos kéziszerszám számára. A munkaasztalok munkadarab-támaszai a hosszú munkadarabok alátámasztására szolgálnak.
f Olvassa el a munkaasztalhoz mellékelt
valamennyi figyelmeztető megjegyzést és előírást. A figyelmeztetések és előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
f Szerelje teljesen és helyesen össze a
munkaasztalt, mielőtt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal
helyes összeszerelése igen fontos, hogy elkerülje az összedőlési veszélyt.
– Szerelje fel az elektromos kéziszerszámot a
szállítási helyzetben a munkaasztalra.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közel­ben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciók­hoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
Mindig használjon porelszívást.Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.
A por-/forgácselszívást por, forgács vagy a munkadararól levált darabok eltömhetik.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Várja meg, amíg a fűrészlep teljesen leáll.Határozza meg és hárítsa el a beékelődés
okát.
Saját porelszívás (lásd a „C” ábrát)
– A porelszíváshoz dugja fel szorosan az 27
elszívó adaptert a 37 forgácskivetőre.
– Nyomja össze a kapcsokat a 1 porzsákon és
húzza rá a porzsákot a 27 elszívó-adapterre. A kapocsnak össze kell kapcsolódnia az elszívóadapter hornyával.
– Ismét engedje el a porzsák kapcsát. A porzsáknak és az elszívó-adapternek a
fűrészelés közben sohasem szabad megérintenie bármilyen mozgó alkatrészt.
A porzsákot mindig időben ürítse ki.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 74
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 74 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
74 | Magyar
Külső porelszívás
Az elszíváshoz a 27 elszívó-adapterhez egy porszívó csatlakozó tömlőt (Ø 32 mm) is lehet csatlakoztatni.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg­munkálásra kerülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.
Szerszámcsere (lásd a D1D3ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f A fűrészlap felszereléséhez viseljen
védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése
sérülésveszéllyel jár.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megengedett sebessége magasabb az elektromos kéziszerszám üresjárati sebességénél.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban megadott adatoknak és amelyeket az EN 847-1 szabványnak megfelelően ellenőriztek és megfelelőnek találtak.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyeket ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt, és amelyek a megmunkálásra kerülő anyaghoz alkalmasak.
– Csavarja annyira el a készülékkel szállított 35
csillagkulccsal a 41 hatlapos csavart, és ezzel egyidejűleg nyomja be az 40 tengelyreteszelést, amíg a be nem pattan a helyére.
– Tartsa benyomva az 40 tengely reteszelést és
csavarja teljesen ki a 41 csavart a óramutató járásával megegyező irányba (balmenet!).
– Vegye le a 42 gyűrűs alátétet és a 43
befogócsavart.
Vegye ki az 7 fűrészlapot.
A fűrészlap beszerelése
A beszerelés előtt szükség esetén tisztítsa meg valamennyi beszerelésre kerülő alkatrészt.
– Tegye fel az új fűrészlapot a 44
befogókarimára.
f A fűrészlap beszerelésekor ügyeljen arra,
hogy a fogak vágási iránya (a fűrészlapon a nyíl által jelzett irány) megegyezzen a lengő védőburkolaton található nyíl által jelzett iránnyal!
– Tegye fel a 43 befogócsavart, a 42 gyűrűs
alátétet és a 41 hatlapú csavart. Nyomja be a beugrik a reteszelési helyzetbe és húzza meg szorosra a készülékkel szállított 35 gyűrűskulccsal a 41 hatlapú csavart. (meghúzási nyomaték kb. 20 Nm)
– Nyomja meg az 4 reteszelőkart és vezesse
ismét lefelé a 8 lengő védőburkolatot.
Ismét húzza meg szorosra a 39 és 38 csavart.
40 orsóreteszelést, amíg az
A fűrészlap kiszerelése
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Lazítsa ki a készülékkel szállított 30
kereszthornyos csavarhúzóval az 39 és 38 csavart. .Ne csavarja ki egészen a csavarokat.
– Nyomja meg a 4 reteszelőkart és forgassa el
ütközésig hátrafelé a 8 lengő védőburkolatot. Tartsa ebben a helyzetben az elforgatható
védőburkolatot.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 75 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 75
Üzemeltetés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Szállítási rögzítési segédeszközök (lásd az „E” ábrát)
A 33 szállítási rögzítő megkönnyíti Önnek az elektromos kéziszerszám kezelését a különböző alkalmazási helyekre való szállítás során.
Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása (munkavégzési helyzet)
– Nyomja le kissé a szerszámkart a 6
fogantyúnál fogva, hogy ezzel tehermentesítse a 33 szállítási rögzítőt.
– Húzza egészen ki és fordítsa el 90°-kal a 33
szállítási rögzítőt. Pattintsa be így a rögzítési helyzetbe a szállítási rögzítőt.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Az elektromos kéziszerszám biztosítása (szállítási helyzet)
– Lazítsa ki az 26 rögzítőcsavart, ha az meg van
húzva. Húzza teljesen előre a szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a rögzítőcsavart.
– Csavarja teljesen fel a legfelső helyzetbe az
51 mélységi ütközőt. (lásd „Mélységütköző beállítása, a 78 oldalon)
– A 17 fűrészasztal reteszeléséhez húzza meg
szorosra a 13 rögzítőgombot.
– Húzza egészen ki és fordítsa el 90°-kal a 33
szállítási rögzítőt. Pattintsa be így a rögzítési helyzetbe a szállítási rögzítőt.
– Nyomja meg az 4 reteszelőkart és ezzel
egyidejűleg vezesse lassan lefelé az 6 fogantyúnál fogva a szerszámkart, amíg a szállítási biztosító alul bepattan a véghelyzetébe.
A szerszámkar most a szállításhoz biztonságosan reteszelve van.
A munka előkészítése
A fűrészasztal meghosszabbítása (lásd az „F” ábrát)
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
– A készülékkel szállított 30 imbuszkulccsal
lazítsa ki mind a kettő 19 imbuszcsavart.
– Húzza ki ütközésig a 21 fűrészasztal
hosszabbítót és húzza meg ismét szorosra az imbuszcsavarokokat.
A hosszabbítókengyel felszerelése (lásd a „G” ábrát)
A fűrészasztal szélességének továbi megnövelésére az elektromos kéziszerszámtól hátrafelé és jobbra is lehet szerelni hosszabbító kengyeleket.
Dugjon fel egy-egy 52 hosszanti ütközőt egy
45 hosszabbítókengyelre.
– Tolja el a 45 hosszabbítókengyelt ütközésig
az elektromos kéziszerszám mindkét oldalán az erre a célra előirányozott 20 furatokba.
– A hosszabbítókengyel biztosítására húzza
meg szorosan a csavarokat.
A munkadarab rögzítése (lásd a „H” ábrát)
Az optimális munkahelyi biztonsághoz a megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be kell fogni. Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni.
f A munkadarab rögzítésekor ne nyúljon az
ujjaival a gyorsbefogó satu szorító karja alá.
– Nyomja erőteljesen a munkadarabot a 9
ütközősínhez.
– Dugja bele a 22 csavaros szorítót az erre
előirányozott 29 furatok egyikébe.
– Illessze hozzá a gyorsbefogó satut a 47
menetes orsó elforgatásával a munkadarabhoz.
– Nyomja meg a 46 szorító kart és rögzítse
ezzel a munkadarabot.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 76
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 76 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
76 | Magyar
A sarkalószög beállítása
A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani (lásd Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása81 oldal).
f A fűrészelés előtt mindig húzza meg
szorosra a 13 rögzítőgombot. A fűrészlap
ellenkező esetben beékelődhet a megmunkálásra kerülő munkadarabba.
Vízszintes standard-sarkalószög beállítása (lásd az „I” ábrát)
A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és precíz beállítására a fűrészasztalon a következő szögeknél 16 bevágások vannak előirányozva:
bal jobb
0°
15° ; 22,5°;
31,6° ; 45°
– Lazítsa ki a 13 rögzítőgombot, ha az meg van
húzva.
– Húzza ki ehhez a 14 kart, és fordítsa el a 17
fűrészasztalt a kívánt bevágás eléréséig balra vagy jobbra.
– Ismét engedje el a kart. A karnak ekkor
érezhetően be kell pattannia a bevágásba.
Tetszőleges vízszintes sarkalószög beállítása (lásd a „J” ábrát)
A vízszintes sarkalószöget az 52° (a bal oldalon) és 62° (a jobb oldalon) közötti tartományban lehet beállítani.
– Lazítsa ki a 13 rögzítőgombot, ha az meg van
húzva.
– Húzza meg a 14 kart és nyomja meg ezzel
egyidejűleg a 12 rögzítőkapcsot, úgy hogy az bepattanjon az erre a célra szolgáló horonyba. Ezáltal a fűrészasztalt most szabadon lehet mozgatni.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a
rögzítőgombnál fogva balra vagy jobbra, amíg a 15 szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi.
– Húzza meg ismét szorosra a 13
rögzítőgombot.
15° ; 22,5°;
31,6°; 45°; 60°
Függőleges standard sarkalószög beállítása (lásd a „K” ábrát)
A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és preciz beállítására a 0° , 45° és 33,9° szögeknél ütközők vannak elhelyezve.
Oldja ki a 32 rögzítő fogantyút.0° és 45°
Forgassa el a szerszámkart a 6 fogantyúnál fogva ütközésig jobbra (0° ) vagy ütközésig balra (45° ).
– Húzza meg ismét szorosra a 32 rögzítő
fogantyút.
33,9°-os standard szög:
húzza ki teljesen a 31 beállítógombot, majd fordítsa el 90° -kal. Ezután a 6 fogantyúnál fogva forgassa el a szerszámkart, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére.
Tetszőleges függőleges sarkalószög beállítása (lásd a „K” ábrát)
A függőleges sarkalószöget a 0° és 45° közötti tartományban lehet beállítani.
Oldja ki a 32 rögzítő fogantyút.Forgassa el a szerszámkart a 6 fogantyúnál
fogva, amíg a 48 szögmérő a kívánt sarkalószöget mutatja.
– Tartsa fogva ebben a helyzetben a
szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a
32 rögzítőfogantyút.
-os standard szög:
Üzembe helyezés
Bekapcsolás (lásd az „L” ábrát)
– Az üzembe helyezéshez nyomja be és tartsa
benyomva a 5 be-/kikapcsolót.
Megjegyzés: A 5 be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.
A szerszámkart csak a 4 reteszelőkar megnyomásával lehet lefelé vezetni.
– A fűrészeléshez ezért a be-/kikapcsoló
meghúzásán kívül be kell nyomni a 4 kart is.
Kikapcsolás
– A kikapcsoláshoz engedje el a 5 be-/kikap-
csolót.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 77 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 77
Munkavégzési tanácsok
Általános fűrészelési tájékoztató f Bármely vágás megkezdése előtt először
gondoskodjon arról, hogy a fűrészlap sohase érhessen hozzá az ütközősínhez, a csavaros szorítóhoz vagy a berendezés egyéb alkatrészeihez. Távolítsa el az előzőleg esetleg felszerelt kisegítő ütközőket, vagy állítsa be megfelelően azokat.
Óvja meg a fűrészlapot a lökésektől és ütésektől. Ne tegye ki a fűrészlapot oldalirányú nyomás hatásának.
Ne munkáljon meg deformálódott munkadarabokat. Csak olyan munkadarabokat munkáljon meg, amelyeknek van egy olyan egyenes élük, amelyre fel lehet fektetni az ütközősínt.
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
A kezelő elhelyezkedése (lásd az „M” ábrát) f Sohase álljon a fűrészlappal egy vonalban
az elektromos kéziszerszám előtt, hanem mindig csak a fűrészlaptól oldalra. Ezzel a
teste védve van egy lehetséges visszarugás következményeitől.
– Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a
forgó fűrészlaptól.
– Ne keresztezze a karjait a szerszámkar előtt.
Megengedett munkadarab méretek: Maximális munkadarab méretek:
Minimális munkadarab méretek:
(= minden olyan munkadarab, amelyet a berendezéssel szállított 22 csavaros szorítóval a fűrészlaptól balra vagy jobbra rögzíteni lehet): 105 x 40 mm (hosszúság x szélesség)
Legnagyobb vágási mélység (0˚/0˚ ): 87 mm
A felszakadásgátló betétlapok kicserélése (lásd az „N” ábrát)
A piros 11 felszakadásgátló betétlapok az elektromos kéziszerszám hosszabb használata során elkophatnak.
Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal cserélje ki.
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Csavarja ki a készülékkel szállított
kereszthornyos csavarhúzóval a 49 csavarokat és vegye ki a régi felszakadásgátló betétlapokat.
Tegye be az új jobboldali betétlapot.Állítsa be a függőleges sarkalószöget a 45°
értékre.
– Nyomja meg az 4 reteszelőkart és vezesse
lassan lefelé a szerszámkart.
– Tolja hozzá a betétlapot a fűrészlaphoz, úgy
hogy a távolság kb. 2 mm maradjon. Gondoskodjon arról, hogy a fűrészlap a lehetséges teljes elmozdulás egyik pontjában se juthasson érintkezésbe a betétlappal.
– Ismét csavarozza fel a felszakadásgátló
betétlapot.
– Ismételje meg hasonló módon a fenti
lépéseket az új bal oldali betétlapnál is.
Sarkalószög Magasság x
vízszintesen függőleges-
en
0° 0°
45°
0° 45°
45° 45°
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Szélesség
[mm]
87 x 305 87 x 216 53 x 305 53 x 216
Page 78
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 78 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
78 | Magyar
Fűrészelés
Húzómozgás nélkül végrehajtott vágás (a munkadarab végének levágása) (lásd az „O” ábrát)
– A húzómozgás nélküli vágáshoz (kis
munkadarabok) lazítsa ki a 26 rögzítőcsavart, ha az meg van húzva. Tolja el ütközésig a szerszámkart a 9 ütközősín felé és ismét húzza meg szorosra a 26 rögzítőcsavart.
– A méreteinek megfelelően szorosan fogja be
a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
Állítsa be a kívánt sarkalószöget.Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.Nyomja meg a 4 reteszelőkart és a 6
fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart.
– Tolja keresztül egyenletes előtolással a
fűrészfejet a munkadarabon.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Fűrészelés húzómozgással
– A 25 húzószerkezet segítségével történő
vágásokhoz (széles munkadarabok) lazítsa ki a 26 rögzítőcsavart, ha az meg van húzva.
– A méreteinek megfelelően szorosan fogja be
a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
Állítsa be a kívánt sarkalószöget.Húzza el annyira a szerszámkart a 9
ütközősíntől, amíg a fűrészlap a munkadarab elé kerül.
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.Nyomja meg a 4 reteszelőkart és a 6
fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart.
– Nyomja el a szerszámkart a 9 ütközősín felé
és egyenletes előtolással fűrészelje át a munkadarabot.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
– Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.
Mélységütköző beállítása (Horony fűrészelése) (lásd a „P” ábrát)
Egy horony fűrészeléséhez a mélységi ütközőt át kell állítani.
– A kereskedelemben szokványosan kapható
gyűrűs- vagy villáskulccsal (14 mm) oldja ki mindkét 50 ellenanyát.
Oldja ki a 2 recézett fejű anyát.Forgassa el a szerszámkart a 6 fogantyúnál
fogva abba a helyzetbe, amelyhez a kívánt horony mélység eléréséhez szükség van.
– Csavarja el egy imbuszkulccsal (8 mm) a 34
szabályozócsavart az óramutató járásával megegyező, vagy ellenkező irányba, amíg a csavar vége meg nem érinti a 51 mélységi ütközőt.
Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.Ezután húzza meg ismét szorosra a 2 recézett
fejű anyát, majd az 50 ellenanyákat.
Azonos hosszúságú munkadarabok fűrészelése (lásd a „Q” ábrát)
Az azonos hosszúságú munkadarabok vágásához használhatja a 52 hosszanti ütközőt.
– Tolja el a 52 hosszanti ütközőt a 45
hosszabbítókengyelen a fűrészlaptól a kívánt távolságra.
Különleges munkadarabok
Görbe vagy körkörös keresztmetszetű munkadarabok fűrészelésekor ezeket külön be kell biztosítani elcsúszás ellen. A vágási vonalon nem szabad rést hagyni a munkadarab, az ütközősín és a fűrészasztal között.
Szükség esetén az ilyen munkadarabok befogásához külön tartót kell készíteni.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 79 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Profillécek (padló- vagy mennyezetlécek) megmunkálása
Profilléceket két különböző módon lehet megmunkálni:
az ütközősínhez nyomva,laposan a fűrészasztalra fektetve.
Padlólécek
A következő táblázat a padlólécek megmunkálásával kapcsolatos tájékoztatást nyújt.
Ezen felül, a vágást a profilléc szélességétől függően húzó mozgással, vagy anélkül lehet végrehajtani.
A beállított sarkalószöget először mindig próbálja ki egy hulladékdarabon.
Magyar | 79
Beállítások az ütköző-
sínhez állí­tott padló­lécek ese-
laposan a fűrészasz­talra fek­tetve
tén
függőleges sarkalószög 0° 45°
Padlóléc Belső éll vízszintes
bal oldal jobb oldal bal oldal jobb oldal
45° bal 45° jobb 0°
sarkalószög A munkadarab
pozicionálása A kész
munkadarab ...
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
balra található
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
jobbra
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
található
Külső éll vízszintes
45° jobb 45° bal 0°
sarkalószög A munkadarab
pozicionálása A kész
munkadarab ...
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él a
fűrészasztalon
... a vágástól
balra található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 80
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 80 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
80 | Magyar
Mennyezetlécek (az USA-szabvány szerint)
52°
Ha a mennyezetléceket lapjukkal a fűrészasztalra fektetve akarja megmunkálni, akkor 31,6˚ (vízszintes) és 33,9˚ (függőleges) standard sarkalószögeket kell beállítani.
38°
A következő táblázat a mennyezetlécek megmunkálásával kapcsolatos tájékoztatást nyújt.
Beállítások az ütköző-
sínhez ál­lított pad­lólécek e-
52°
laposan a fűrészasz­talra fek­tetve
setén függőleges sarkalószög 0° 33,9°
Mennyezetléc Belső é vízszintes
bal oldal jobb oldal bal oldal jobb oldal 45° jobb 45° bal 31,6 ° jobb 31,6° bal
sarkalószög A munkadarab
pozicionálása A kész
munkadarab ...
Alsó él az
ütközősínhez ... a vágástól
jobbra
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
található
Külső é vízszintes
45° bal 45° jobb 31,6° bal 31,6° jobb
sarkalószög A munkadarab
pozicionálása A kész
munkadarab ...
Alsó él az
ütközősínhez ... a vágástól
jobbra
található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
Alsó él az
ütközősínhez
... a vágástól
balra található
Felső él az
ütközősínhez
... a vágástól
jobbra
található
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 81 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 81
Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani. Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő célszerszámra van szükség.
Egy Bosch vevőszolgálat ezt a munkát gyorsan és megbízhatóan elvégzi.
0° (függőleges) standard sarkalószög beállítása
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a 16 bevágásig
(0° ). A 14 karnak ekkor érezhetően be kell pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés: (lásd az R1 ábrát)Állítson be egy szögidomszert 90° -ra és
tegye fel az 17 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén hozzá kell simulnia az 7 fűrészlaphoz.
Beállítás: (lásd az „R2 ábrát)Oldja ki a 32 rögzítő fogantyút.Lazítsa ki az 24 ütközőcsavar ellenanyáját a
készülékkel szállított 35 pofáskulccsal (12 mm).
– Csavarja annyira ki vagy be az ütközőcsavart,
hogy a szögidomszer szára teljes hossza mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.
– Húzza meg ismét szorosra a 32 rögzítő
fogantyút.
– Ezután ismét húzza meg szorosra a 24
ütközőcsavar ellenanyáját.
Ha a 48 szögkijelző a beállítás után nincs egy vonalban az 54 skála 0° -jelölésével, oldja ki a készülékkel szállított 30 kereszthornyos csavarhúzóval az 53 csavart és állítsa be a 0° - jelölésnek megfelelően a szögkijelzőt.
45° (függőleges) standard sarkalószög beállítása
– Hozza munkahelyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a 16 bevágásig
(0° ). A 14 karnak ekkor érezhetően be kell pattannia a bevágásba.
– Lazítsa ki a 32 rögzítő fogantyút és forgassa
el a szerszámkart a 6 fogantyúnál fogva ütközésig balra (45°).
Ellenőrzés: (lásd az S1 ábrát)Állítson be egy szögidomszert 45° -ra és
tegye fel a 17 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén hozzá kell simulnia az 7 fűrészlaphoz.
Beállítás: (lásd az „S2 ábrát)Lazítsa ki az 23 ütközőcsavar ellenanyáját a
készülékkel szállított 35 pofáskulccsal (12 mm).
– Csavarja annyira ki vagy be az ütközőcsavart,
hogy a szögidomszer szára teljes hossza mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.
– Húzza meg ismét szorosra a 32 rögzítő
fogantyút.
– Ezután húzza ismét meg szorosra a 23
ütközőcsavar ellenanyáját.
Ha a 48 szögmérő a beállítás után nem esik egy vonalba a 45° -jellel az 54 skálán, ellenőrizze még egyszer a 0° -beállítást a sarkalószögnél és a szögmérőn. Ezután ismételje meg a 45° -os sarkalószög beállítását.
Az ütközősín beállítása
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a 16 bevágásig
(0° ). A 14 karnak ekkor érezhetően be kell pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés: (lásd a „T1” ábrát)
Állítson be egy szögidomszert 90°-ra és
tegye fel a 9 ütközősín és az 7 fűrészlap közé a 17 fűrészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hossza mentén hozzá kell simulnia az ütközősínhez.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 82
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 82 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
82 | Magyar
Beállítás: (lásd a „T2” ábrát)
– A készülékkel szállított imbuszkulccsal
lazítsa ki valamennyi 28 imbuszcsavart.
– Forgassa el annyira a 9 ütközősínt, hogy az a
szögidomszer teljes hossza mentén hozzásímuljon a szögidomszerhez.
– Húzza meg ismét szorosra a csavarokat.
A szögmérő (vízszintes) beállítása (lásd az „U” ábrát)
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Forgassa el a 17 fűrészasztalt a 16 bevágásig
(0° ). A 14 karnak ekkor érezhetően be kell pattannia a bevágásba.
Ellenőrzés:
A 15 szögmérőnek egy vonalba kell esnie a 0° -jelöléssel a 10 skálán.
Beállítás:
– Oldja fel a készülékkel szállított 30
kereszthornyos csavarhúzóval a szögkijelző rögzítőcsavarját és állítsa be a szögkijelzőt a 0° -jelre.
– Húzza meg ismét feszesre a csavart.
Szállítás
Az elektromos kéziszerszám szállítása előtt hajtsa végre a következő lépéseket:
– Lazítsa ki a 26 rögzítőcsavart, ha az meg van
húzva. Húzza teljesen előre a szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a rögzítőcsavart.
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
– Távolítson el minden olyan tartozék
alkatrlszt, amelyet nem lehet szorosan rögzítve felszerelni az elektromos kéziszerszámra. A nem használt fűrészlapokat a szállításhoz, ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja.
– A felemeléshez, vagy szállításhoz mindig csak
a 17 fűrészasztal oldalsó részén található 36 fogóvájatoknál fogva nyúljon a berendezéshez.
f Az elektromos kéziszerszámot a
hátsérülések megelőzésére mindig két személy szállítsa.
f Az elektromos kéziszerszám szállításához
kizárólag a szállítószerkezeteket, és sohasem a védőberendezéseket használja.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Tisztítás
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszá­mot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
A fűrészlap lengő védőburkolatának szabadon kell mozognia és automatikusan kell záródnia. Ezért az elforgatható védőburkolat körülötti területet mindig tisztán kell tartani.
Minden egyes munkamenet után távolítsa el sűrített levegővel való kifúvással, vagy egy ecsettel a port és a forgácsot.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 83 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Magyar | 83
Tartozékok
Gyorsbefogó satu. . . . . . . . . . . . 2 608 040 205
Felszakadásgátló betétlap . . . . . 2 607 960 019
Porzsák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 204
Könyökadapter
a porzsák számára . . . . . . . . . . . 2 600 499 071
Hosszabbítókengyel . . . . . . . . . . 2 607 001 911
Fűrészlapok fa- és lemezanyagok, falapok és lécek fűrészeléséhez
Fűrészlap 254 x 30 mm,
60 fogak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban­tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso­latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal­katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempont­oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké­szíteni.
A készülék műanyag alkatrészeit megfelelő jelölésekkel láttuk el, így azokat az egyes anyagfajták szerint osztályozva lehet a gyűjtőpontokban felvenni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektroni­kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog­harmonizációjának megfelelően a már használ­hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem­pontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 84
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 84 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
84 | Русский
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас­ности для электроинструментов
Прочтите все указа­ния и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» рас­пространяется на электроинструмент с пита­нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку­муляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще­нии, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяй­те штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроин­струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки сни­жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, ку­хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает­ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс­портировки или подвески электроин­струмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких темпе­ратур, масла, острых кромок или под­вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по­вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при­годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя сни­жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в сыром помещении, то подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 85 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 85
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на­чинайте работу с электроинструмен­том. Не пользуйтесь электроинстру­ментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркоти­ческого или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер­жите палец на выключателе или вклю­ченный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может при­вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро­инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше­ния. Держите волосы, одежду и рука­вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин­ные волосы могут быть затянуты вра­щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоеди­нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред­назначенный для этого электроинстру­мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не­преднамеренное включение электро­инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроин­струментом лицам, которые не зна­комы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поло­мок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинстру-
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 86
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 86 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
86 | Русский
мента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использова­ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими ин­струкциями. Учитывайте при этом ра­бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно­му персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для панельных пил
f Не становитесь на электроинструмент.
Электроинструмент может опрокинуться и привести к серьезные травмам, особенно если Вы случайно коснетесь пильного диска.
f Обеспечьте исправную функцию
маятникового защитного кожуха и его свободное движение. Никогда не
фиксируйте защитный кожух в открытом состоянии.
f Не подставляйте руки в зону пиления,
когда инструмент работает. При контакте
с пильным диском возникает опасность травмирования.
f Никогда не удаляйте обрезки материала,
стружку и т. п. из зоны пиления во время работы инструмента. Вначале приведите
кронштейн рабочего инструмента в состояние покоя и затем выключайте электроинструмент.
f Подводите пильное полотно к заготовке
только во включенном состоянии. В
противном случае возникает опасность обратного удара при заклинивании рабочего инструмента в заготовке.
f Содержите рукоятки пилы в сухом и
чистом состояниии и своевременно удаляйте попавшие на них масло и жиры.
Жирные или замасленые рукоятки становятся скользкими, что ведет к потере контроля над пилой.
f При работе с электроинструментом в
зоне работы не должно быть ничего, кроме заготовки, - в частности, из нее должны быть убраны установочные инструменты, древесная стружка и т. п.
Маленькие деревянные обрезки или другие предметы, которые соприкасаются с пильным полотном, могут быть с большой скоростью отброшены в сторону оператора.
f Всегда крепко закрепляйте
предусмотренную для обработки заготовку. Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недостаточны для крепления. Так как при этом расстояние от
Вашей руки до пильного диска слишком маленькое.
f Применяйте электроинструмент только
для материалов, указанных в разделе о назначении инструмента. Иначе возможна
перегрузка электроинструмента.
f В случае заклинивания пильного диска
выключите электроинструмент и придержите заготовку, пока пильный диск не остановится. Во избежание рикошета приводите заготовку в движение только после остановки пильного диска. Устраните причину
заклинивания пильного диска, прежде чем снова включать электроинструмент.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 87 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 87
f Не применяйте тупые, треснувшие,
погнутые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или
неправильно разведенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повышенному трению, заклиниванию диска и к обратному удару.
f Применяйте всегда пильные диски с
правильными размерами и с соответствующим посадочным отверстием (звездообразное или круглое). Пильные диски, не
соответствующие крепежным частям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом.
f Не применяйте пильные диски из
быстрорежущей стали. Такие диски могут
легко разломаться.
f Не касайтесь пильного диска после
работы, пока он не остынет. При работе
пильный диск сильно нагревается.
f Никогда не применяйте инструмент без
плиты-вкладыша. Заменяйте неисправную плиту-вкладыш. Без
безупречной плиты-вкладыша пильный диск может травмировать Вас.
f Регулярно проверяйте шнур питания и
отдавайте поврежденный шнур в ремонт только в авторизированную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch. Меняйте поврежденные удлинители. Это необходимо для
обеспечения безопасности электроинструмента.
f Храните электроинструмент, которым Вы
не пользуетесь, в надежном месте. Место для хранения должно быть сухим и должно закрываться на ключ. Этим
предотвращается возможность повреждения электроинструмента при хранении или вследствие использования неопытными лицами.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль цветных металлов может воспламениться или взорваться.
f Никогда не отходите от электроинстру-
мента до его полной остановки. Электро-
инструменты на выбеге могут стать причиной травм.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 88
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 88 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
88 | Русский
Символы
Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента. Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.
Символ Значение
f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума
может привести к потере слуха.
f Используйте защитные очки.
f Применяйте противопылевой респиратор.
f Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки и
пальцы подальше от этого участка.
Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте переходники или адаптеры.
При транспортировке электроинструмента держитесь только за эти обозначенные места.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы! Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электричес­ких и электронных инструментах и приборах и адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 89 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 89
Описание функции
Прочтите все указания и инструк­ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электричес­ким током, пожара и тяжелых травм.
Применение по назначению
Данный электроинструмент предназначен как стационарный инструмент для выполнения продольных и поперечных резов в древесине. При этом возможны горизонтальные углы распиливания от –52° до +62° и вертикальные углы распиливания от 0° до 45 °. Мощность электроинструмента рассчитана для пиления твердой и мягкой древесины, а также стружечных и древесноволокнистых плит.
Электроинструмент не пригоден для распиливания алюминия и других цветных металлов.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Пылевой мешок
2 Гайка с накаткой для ограничителя
глубины
3 Защитный кожух
4 Фиксирующий рычаг
5 Выключатель
6 Рукоятка
7 Пильный диск
8 Маятниковый защитный кожух
9 Упорная планка
10 Шкала угла распила (горизонтального)
11 Плита-вкладыш
12 Фиксирующий зажим
13 Ручка фиксирования произвольного угла
распила (горизонтального)
14 Рычаг предварительной настройки угла
распила (горизонтального)
15 Указатель угла распила (горизонтального)
16 Насечки для наиболее распространенных
углов
17 Стол пилы
18 Отверстия для крепления
19 Винт с внутренним шестигранником для
удлинителя стола
20 Отверстия для удлинительной скобы
21 Удлинитель стола
22 Быстрозажимная струбцина
23 Упорный винт для угла распила
(вертикального) 45°
24 Упорный винт для угла распила
(вертикального) 0°
25 Тяговое устройство
26 Винт фиксирования тягового устройства
27 Адаптер отсасывания
28 Винты с внутренним шестигранником
(6 мм) для упорной планки
29 Отверстия для быстрозажимной
струбцины
30 Штифтовой шестигранный ключ
(6 мм)/крестообразная отвертка
31 Кнопка настройки угла распила 33,9°
(вертикального)
32 Зажимная ручка для произвольного угла
распила (вертикального)
33 Транспортный предохранитель
34 Юстировочный винт ограничителя
глубины
35 Кольцевой/гаечный ключ
(кольцевой: 13 мм; гаечный: 12 мм)
36 Углубления для захвата
37 Выброс опилок
38/39
Винт с крестообразной головкой (для крепления маятникового защитного кожуха)
40 Фиксатор шпинделя
41 Винт с шестигранной головкой для
крепления пильного диска
42 Подкладная шайба
43 Прижимной фланец
44 Внутренний зажимной фланец
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 90
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 90 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
90 | Русский
45 Скоба-удлинитель*
46 Рычаг зажатия быстрозажимающей
струбцины
47 Винт струбцины
48 Указатель угла распила (вертикального)
49 Винты плиты-вкладыша
50 Контргайки ограничителя глубины
51 Ограничитель глубины
52 Продольный упор*
53 Винт указателя угла распила
(вертикального)
54 Шкала угла распила (вертикального)
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Торцовочно-усовочная пила GCM 10 S Professional
Товарный №
0 601 B20...
... 503 ... 508 ... 532 ... 542
Ном. потребляемая мощность
Номинальное напряжение
Частота
Число оборотов холостого хода
Вт 1800 1500 1650 1800 1500 1800
В230220 120 240 110 220/230
Гц 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
-1
мин
4600 5000 4700 4700 4300 4600
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5 21,5
Класс защиты
Размеры пильных дисков
Диаметр пильного диска
мм 254 254 254 254 254 254
Толщина тела пильного диска
Диаметр отверстия
Допустимые размеры заготовки (макс./мин.) см. стр. 96.
Процессы включения вызывают кратковременные падения напряжения. При неблагоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При полном сопротивлении сети не более 0,15 Ом никаких помех не ожидается.
Параметры указаны для номинального напряжения 230/240 В. При более низких напряжениях и специальных видах исполнения для отдельных стран эти параметры могут различаться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться.
мм 1,4 –2,5 1,4–2,5 1,4 – 2,5 1,4 –2,5 1,4–2,5 1,4–2,5
мм 30 30 16 25,4 30 25,4
... 514 ... 534 ... 537 ... 541 ... 550
/II /II /II /II /II /II
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 91 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 91
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 61029.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 94,3 дБ(А); уровень звуковой мощности 105,3 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма трех направлений) определены согласно EN 61029: вибрация a K =1,5 м/с
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 61029, и может быть использован для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое об­служивание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры без­опасности для защиты оператора от воздейст­вия вибрации, например: техническое обслу­живание электроинструмента и рабочих ин­струментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических про­цессов.
=1,0 м/с2, погрешность
h
2
.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 61029 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 13.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Сборка
f Предотвращайте непреднамеренный
запуск электроинструмента. Во время монтажа и всех других работ с электроинструментом штепсельная вилка должна быть отключена от сети питания.
Комплект поставки
Осторожно распакуйте все поставленные части.
Снимите весь упаковочный материал с электроинструмента и поставленных принадлежностей.
Перед первым использованием электроинструмента проверьте наличие всех указанных ниже компонентов:
– Панельная пила с предварительно
установленным пильным диском
Фиксирующая ручка 13Мешок для пыли 1Быстрозажимная струбцина 22Адаптер отсасывания 27Штифтовой шестигранный
ключ/крестообразная отвертка 30
Кольцевой/гаечный ключ 35
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 92
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 92 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
92 | Русский
Указание: Проверьте электроинструмент на предмет возможных повреждений. Перед использованием электроинструмента следует тщательно проверить защитные устройства и компоненты с легкими повреждениями на предмет безупречной и соответствующей назначению функции. Проверьте безупречную функцию, свободный ход и исправность подвижных частей. Все части должны быть правильно установлены и выполнять все условия для обеспечения безупречной работы. Поврежденные защитные устройства и компоненты должны быть отремонтированы со знанием дела в признанной специализированной мастерской или заменены.
Монтаж фиксирующей ручки (см. рис. А)
– Вверните фиксирующую ручку 13 в
соответствующее отверстие над рычагом
14.
f До начала пиления всегда крепко
затягивайте ручку фиксирования 13.
Иначе пильный диск может перекоситься в заготовке.
Стационарный или временный монтаж
f Для обеспечения надежной работы
электроинструмент должен быть до начала эксплуатации установлен на ровную и прочную рабочую поверхность (например, верстак).
Монтаж на рабочей поверхности (см. рис. В1–В2)
– Закрепите электроинструмент
подходящими винтами на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия
18.
или
– закрепите электроинструмент обычными
струбцинами за ножки на рабочей поверхности.
Монтаж на верстаке производства Bosch
Верстаки GTA производства Bosch обеспечивают устойчивое положение электроинструмента на любой поверхности благодаря регулируемым по высоте ножкам. Опоры верстака служат для поддержки длинных заготовок.
f Прочтите все прилагаемые рабочему
столу предупредительные указания и инструкции. Несоблюдение
предупреждающих указаний и инструкций может вызвать поражение электротоком, пожар и/или привести к тяжелым травмам.
f Правильно установите рабочий стол
перед монтажом электроинструмента.
Правильная сборка стола важна для предотвращения его поломки.
– Монтируйте электроинструмент на
верстаке в положении как для транспортировки.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
Обязательно отсасывайте стружку.Хорошо проветривайте рабочее место.Рекомендуется пользоваться респиратор-
ной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 93 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 93
Отсос пыли/стружки может быть невозможен из-за пыли, стружки, а также отколовшихся фрагментов заготовки.
– Выключите электроинструмент и вытащите
штепсель из розетки.
– Подождите, пока пильный диск не
остановится полностью.
– Найдите причину заклинивания и устраните
ее.
Собственная система пылеотсоса (см. рис. С)
– Вставьте адаптер отсасывания 27 в
патрубок для выброса опилок 37.
– Сожмите скобу на пылевом мешке 1 и
наденьте пылевой мешок на адаптер отсасывания 27. Скоба должна войти в паз на адаптере для отсасывания опилок.
– Снова отпустите скобу на пылевом мешке.
Во время работы пылевой мешок и адаптер отсасывания ни в коем случае не должны касаться вращающихся деталей инструмента.
Своевременно опорожняйте мешок для пыли.
Внешняя система пылеотсоса
Для отсасывания пыли Вы можете подключить адаптер отсасывания 27 также и к шлангу пылесоса (Ø 32 мм).
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты­ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы­вания особо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Замена рабочего инструмента (см. рис. D1– D3)
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
f При установке пильного диска надевайте
защитные перчатки. Прикосновение к
пильному диску может привести к травме.
Применяйте только пильные диски с максимальной допустимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего электроинструмента.
Применяйте только пильные диски с параметрами, указанными в этом руководстве по эксплуатации, которые испытаны по EN 847-1 и имеют соответствующее обозначение.
Используйте только пильные диски, рекомендованные изготовителем электроинструмента и пригодные для обрабатываемого материала.
Демонтаж пильного диска
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Отпустите винты 39 и 38 с помощью
входящей в комплект поставки крестообразной отвертки 30. Не выкручивайте винты полностью.
– Нажмите на рычаг фиксирования 4 и
откиньте маятниковый защитный кожух 8 назад до упора. Удерживайте маятниковый защитный кожух в этом положении.
– Поверните винт с шестигранной головкой
41 с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 35 и одновременно нажмите фиксатор шпинделя 40, чтобы он вошел в зацепление.
– Держите нажатым фиксатор шпинделя 40 и
выкрутите винт 41 по часовой стрелке (левосторонняя резьба!).
– Снимите подкладную шайбу 42 и
прижимной фланец 43.
Снимите пильный диск 7.
Монтаж пильного диска
При необходимости очистите перед монтажом все монтируемые части.
– Насадите новый пильный диск на
внутренний зажимной фланец 44.
f Следите за тем, чтобы направление
резания зубьев (стрелка на пильном диске) совпадало с направлением стрелки на маятниковом защитном кожухе!
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 94
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 94 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
94 | Русский
Наденьте прижимной фланец 43,
подкладную шайбу 42 и винт с шестигранной головкой 41. Прижмите фиксатор шпинделя 40, чтобы он вошел в зацепление, и затяните винт с шестигранной головкой 41 с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 35. (Момент затяжки прибл. 20 Нм)
– Нажмите фиксирующий рычаг 4 и опустите
маятниковый защитный кожух 8 вниз.
Снова крепко затяните винты 39 и 38.
Работа с инструментом
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Транспортный предохранитель (см. рис. Е)
Транспортный предохранитель 33 облегчает транспортировку электроинструмента к различным местам работы.
Снятие транспортного предохранителя (рабочее положение)
– Взявшись за ручку 6, слегка опустите
кронштейн рабочего инструмента вниз для снятия нагрузки с транспортного предохранителя 33.
– Вытяните транспортный предохранитель 33
полностью наружу и поверните его на 90 °. Дайте предохранителю зафиксироваться в этом положении.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
Активирование транспортного предохранителя (транспортное положение)
– Отвинтите винт фиксирования 26, если он
затянут. Потяните кронштейн рабочего инструмента до упора вперед и затяните фиксирующий винт.
– Вывинтите ограничитель глубины 51 до
конца наверх. (см. «Настройка ограничителя глубины», стр. 97)
– Для фиксирования пильного стола 17
завинтите ручку фиксирования 13.
– Вытяните транспортный предохранитель 33
полностью наружу и поверните его на 90 °. Дайте предохранителю зафиксироваться в этом положении.
– Нажмите фиксирующий рычаг 4 и,
взявшись за рукоятку 6, одновременно опустите кронштейн рабочего инструмента, чтобы транспортный предохранитель вошел в зацепление.
Кронштейн рабочего инструмента надежно зафиксирован в транспортном положении.
Подготовка эксплуатации
Удлинение пильного стола (см. рис. F)
Свободный конец длинных заготовок должен лежать на опоре.
– Отпустите оба винта с внутренним
шестигранником 19 прилагающимся штифтовым шестигранным ключом 30.
– Вытяните удлинитель пильного стола 21 до
упора и затяните винты с внутренним шестигранником.
Монтаж удлинительной скобы (см. рис. G)
Для дополнительного удлинения пильного стола Вы можете монтировать удлинительную скобу как с левой, так и с правой стороны электроинструмента.
– Наденьте по одному продольному упору 52
на каждую удлинительную скобу 45.
– Вставьте удлинительные скобы 45 с обеих
сторон электроинструмента до упора в предусмотренные отверстия 20.
– Затяните винты для закрепления
удлинительной скобы.
Закрепление заготовки (см. рис. Н)
Для обеспечения оптимальной безопасности труда всегда закрепляйте заготовку. Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недостаточны для крепления.
f При фиксировании заготовки не беритесь
пальцами под зажимным рычагом быстрозажимной струбцины.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 95 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 95
Крепко прижмите заготовку к упорной
планке 9.
– Вставьте быстрозажимную струбцину 22 в
одно из предусмотренных для этого отверстий 29.
– Поворотом резьбового шпинделя 47
приведите струбцину в соответствие с размерами заготовки.
– Нажмите на зажимной рычаг 46 и
зафиксируйте заготовку.
Настройка угла распила
Для обеспечения точных резов следует после интенсивной работы проверить исходные настройки электроинструмента и при надобности подправить (см. «Основные настройки – контроль и коррекция», стр. 100).
f До начала пиления всегда крепко
затягивайте ручку фиксирования 13.
Иначе пильный диск может перекоситься в заготовке.
Установка стандарного горизонтального угла распила (см. рис. I)
Для быстрой и точной установки часто используемых углов скоса на пильном столе предусмотрены насечки 16:
слева справа
0°
15° ; 22,5 °;
31,6° ; 45 °
– Отпустите ручку фиксирования 13, если
она затянута.
– Оттяните рычаг 14 и поверните пильный
стол 17 на нужную насечку влево или вправо.
– Отпустите рычаг. Рычаг должен войти в
зацепление на насечке.
15° ; 22,5 °;
31,6°; 45 °; 60°
Настройка произвольного горизонтального угла распила (см. рис. J)
Горизонтальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 52° (слева) до 62° (справа).
– Отпустите ручку фиксирования 13, если
она затянута.
– Оттяните рычаг 14 и одновременно
нажмите на фиксирующий зажим 12, чтобы он зафиксировался в предусмотренном пазу. Этим достигается свободный поворот пильного стола.
– Поверните пильный стол 17 за ручку
фиксирования влево или вправо, пока указатель угла 15 не покажет нужный угол распила.
Затяните ручку фиксирования 13.
Установка стандарного вертикального угла распила (см. рис. K)
Для быстрой и точной установки часто используемых углов распила предусмотрены упоры для углов 0°, 45° и 33,9 °.
– Отпустите зажимную ручку 32. – Стандартный угол 0° и 45°:
Взявшись за ручку 6, поверните кронштейн рабочего инструмента до упора направо (0° ) или до упора налево (45°).
Крепко затяните зажимной рычаг 32.
– – Стандартный угол 33,9 °:
Потяните кнопку настройки 31 до упора наружу и поверните ее на 90° . После этого, взявшись за рукоятки 6, поверните кронштейн рабочего инструмента, чтобы он отчетливо вошел в зацепление.
Настройка произвольного вертикального угла распила (см. рис. K)
Вертикальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 0° до 45°.
Отпустите зажимную ручку 32. – Взявшись за ручку 6, поверните кронштейн
рабочего инструмента до нужного угла наклона на указателе угла 48.
– Придержите кронштейн рабочего
инструмента в этом положении и затяните зажимную ручку 32.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 96
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 96 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
96 | Русский
Включение электроинструмента
Включение (см. рис. L)
– Для включения нажмите на выключатель 5
и держите его в этом положении.
Указание: По причинам безопасности выключатель 5 не может быть зафиксирован и при работе следует постоянно нажимать на него.
Только при нажатии на рычаг фиксирования 4 можно опустить кронштейн рабочего инструмента вниз.
– Для пиления Вам поэтому нужно
дополнительно к приведению в действие кнопки выключателя нажать на рычаг 4.
Выключение – Для выключения отпустите выключатель 5.
Указания по применению
Общие указания для пиления
f Независимо от пропила, сначала Вы
должны исключить возможность прикосновения пильного диска к упорной планке, струбцинам или другим частям инструмента. Уберите возможные вспомогательные упоры или соответственным образом подгоните их.
Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск.
Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка должна всегда иметь прямую кромку для прикладывания к упорной планке.
Свободный конец длинных заготовок должен лежать на опоре.
Положение оператора (см. рис. М)
f Не стойте перед электроинструментом в
одну линию с пильным диском, стоять нужно всегда сбоку в смещенном по отношении к пильному диску положении.
Таким образом Вы можете защитить себя от возможного рикошета.
– Не подставляйте руки и пальцы под
вращающийся пильный диск.
– Не скрещивайте руки перед кронштейном
рабочего инструмента.
Допустимые размеры заготовки
Максимальные заготовки:
Угол распила Высота х
горизон­тальный
0° 0°
45°
0° 45°
45° 45°
Минимальные заготовки: (= все заготовки, которые могут быть закреплены слева или справа от пильного диска с помощью входящей в комплект поставки быстрозажимной струбцины 22): 105 x 40 мм (длина x ширина)
Глубина резания, макс. (0°/0° ): 87 мм
Смена плит-вкладышей (см. рис. N)
После продолжительного применения электроинструмента возможен износ красных плит-вкладышей 11.
Заменяйте неисправные плиты-вкладыши. – Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Выверните винты 49 крестообразной
отверткой и удалите старые плиты­вкладыши.
– Вложите новые исправные плиты-
вкладыши.
– Установите вертикальный угол
распиливания на 45°.
– Нажмите фиксирующий рычаг 4 и опустите
кронштейн рабочего инструмента до упора вниз.
– Подвиньте плиту-вкладыш так, чтобы
расстояние до пильного диска составляло ок. 2 мм. Проверьте, чтобы пильный диск нигде по всей длине горизонтального хода не соприкасался с плитой-вкладышем.
Опять прикрутите плиту-вкладыш.Аналогично повторите эти рабочие
операции для новой левой плиты-вкладыша.
верти-
кальный
ширина
[мм]
87 x 305
87 x 216
53 x 305
53 x 216
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 97 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Русский | 97
Пиление
Резание без тягового движения (торцевание) (см. рис. О)
– Для резов без тягового движения
(маленькие заготовки) отпустите фиксирующий винт 26, если он затянут. Передвиньте кронштейн рабочего инструмента до упора в направлении упорной планки 9 и затяните фиксирующий винт 26.
– Закрепите заготовку в соответствии с
размерами.
Установите желаемый угол.Включите электроинструмент.Нажмите на рычаг фиксирования 4 и
одновременно прижмите кронштейн рабочего инструмента за ручку 6 вниз.
Выполните рез с равномерной подачей.Выключите электроинструмент и
подождите, пока пильный диск полностью не остановится.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
Резание с тяговым движением
Для резов с помощью тягового устройства
25 (широкие заготовки) отпустите фиксирующий винт 26, если он затянут.
– Закрепите заготовку в соответствии с
размерами.
Установите желаемый угол.Отведите кронштейн рабочего инструмента
от упорной планки 9 так, чтобы пильный диск находился перед заготовкой.
Включите электроинструмент.Нажмите на рычаг фиксирования 4 и
одновременно прижмите кронштейн рабочего инструмента за ручку 6 вниз.
– Прижмите кронштейн рабочего
инструмента в направлении упорной планки 9 и выполните рез с равномерной подачей.
– Выключите электроинструмент и
подождите, пока пильный диск полностью не остановится.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
Настройка ограничителя глубины (выпиливание пазов) (см. рис. Р)
Для выпиливания пазов необходимо переставить ограничитель глубины.
– Ослабьте обе контргайки 50 обычным
кольцевым или гаечным ключом (14 мм).
Ослабьте гайку с накаткой 2.Поверните кронштейн рабочего
инструмента за ручку 6 в положение, в котором достигается нужная глубина паза.
– С помощью входящего в комплект
поставки шестигранного штифтового ключа (8 мм) крутите юстировочный винт 34 по часовой стрелке или против часовой стрелки, чтобы конец винта коснулся ограничителя глубины 51.
– Осторожно поднимите кронштейн
рабочего инструмента.
– Затяните сначала гайку с накаткой 2, а
затем - контргайки 50.
Обрез заготовок одинаковой длины (см. рис. Q)
Для простого отрезания заготовок с одинаковой длиной Вы можете использовать продольный упор 52.
– Подвиньте продольный упор 52 на
удлинительной скобе 45 на необходимое расстояние от пильного диска.
Специальные заготовки
Для обработки изогнутых или круглых заготовок Вы должны зафиксировать их с целью предотвращения скольжения. На линии реза не допускается возникновение зазора между заготовкой, упорной рейкой и столом.
При необходимости следует изготовить специальный крепеж.
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 98
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 98 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
98 | Русский
Обработка профильных реек (плинтусов и потолочных планок)
Профильные рейки Вы можете обрабатывать двумя различными способами.
приставив их к упорной планке,плоско положив на стол пилы.
Плинтусы
Следующая таблица содержит указания для обработки плинтусов.
Далее Вы можете, в зависимости от ширины профильной рейки, выполнять резы с тяговым движением и без тягового движения.
Настроенный угол распила нужно всегда сначала проверить на отходах.
Настройки приставив
в высоту к упорной планке
плоско положив на стол пилы
Вертикальный угол распила 0° 45°
Плинтус
левая сторона правая
левая сторона правая
сторона
Внутренняя кромка
Горизонтальный угол распила
Позиционирова ние заготовки
45° слева 45 ° справа 0°
Нижняя
кромка на
столе пилы
Нижняя
кромка на
столе пилы
Верхняя
кромка на
упорной
планке
Готовая заготовка лежит
... слева от
пропила
... справа от
пропила
... слева от
пропила
...
Наружная кромка
Горизонтальный угол распила
Позиционирова ние заготовки
45° справа 45° слева 0°
Нижняя
кромка на
столе пилы
Нижняя
кромка на
столе пилы
Нижняя
кромка на
упорной
планке
Готовая заготовка лежит
... справа от
пропила
... слева от
пропила
... справа от
пропила
...
сторона
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
Верхняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 99 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
Потолочные планки (по стандарту США)
52°
Если Вы хотите обрабатывать потолочные рейки, плоско положив их на стол пилы, Вам нужно установить стандартный угол распила 31,6° (горизонтальный) или 33,9° (вертикальный).
38°
Следующая таблица содержит указания для обработки потолочных реек.
Русский | 99
Настройки приставив
в высоту к упорной планке
52°
плоско положена на стол пилы
Вертикальный угол распила 0° 33,9 °
Потолочные рейки
левая сторона правая
левая сторона правая
сторона
Внутренняя кромка
Горизонтальный угол распила
Позиционирова ние заготовки
Готовая заготовка лежит
45° справа 45 ° слева 31,6° справа 31,6 ° слева
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
Верхняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
...
Наружная кромка
Горизонтальный угол распила
Позиционирова ние заготовки
Готовая заготовка лежит
45° слева 45 ° справа 31,6 ° слева 31,6 ° справа
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
...
сторона
Нижняя
кромка на
упорной
планке
... слева от
пропила
Верхняя
кромка на
упорной
планке
... справа от
пропила
Bosch Power Tools 1 609 929 W10 | (14/1/10)
Page 100
OBJ_BUCH-1127-001.book Page 100 Thursday, January 14, 2010 9:20 AM
100 | Русский
Основные настройки– контроль и коррекция
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения точного распила после интенсивной работы нужно проверить исходные настройки электроинструмента и при необходимости подправить. Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инструмент.
Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу быстро и надежно.
Настройка угла наклона в 0°
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Поверните стол 17 на насечку 16 для угла
0° . Рычаг 14 должен войти в зацепление на насечке.
Контроль: (см. рис. R1) – Установите калибр для проверки угла на
90° и установите его на пильном столе 17.
Плечо углового калибра должно по всей длине располагаться в одну линию с пильным диском
7.
Настройка: (см. рис. R2)
Отпустите зажимную ручку 32. – Отпустите контргайку упорного винта 24 с
помощью входящего в комплект поставки гаечного ключа 35 (12 мм).
– Вверните или выверните упорный винт
настолько, чтобы плечо углового калибра прилегало к пильному диску по всей длине.
Крепко затяните зажимной рычаг 32. – После этого затяните контргайку упорного
винта 24.
Если после настройки индикатор угла 48 не будет совпадать с отметкой 0° на шкале 54, отпустите винт 53 с помощью входящей в комплект поставки крестообразной отвертки 30 и выровняйте индикатор угла по отметке 0° .
Установка стандарного угла распила 45° (вертикального)
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Поверните стол 17 на насечку 16 для угла
0° . Рычаг 14 должен войти в зацепление на насечке.
– Отпустите зажимную ручку 32 и поверните
кронштейн рабочего инструмента за ручку
6 до упора налево (45°).
Контроль: (см. рис. S1)
– Установите калибр для проверки угла на
45° и установите его на пильном столе 17.
Плечо углового калибра должно по всей длине располагаться в одну линию с пильным диском
7.
Настройка: (см. рис. S2)
– Отпустите контргайку упорного винта 23 с
помощью входящего в комплект поставки гаечного ключа 35 (12 мм).
– Вверните или выверните упорный винт
настолько, чтобы плечо углового калибра прилегало к пильному диску по всей длине.
Крепко затяните зажимной рычаг 32. – После этого затяните контргайку упорного
винта 23.
Если после настройки указатель угла 48 не стоит в одну линию с отметкой 45° на шкале 54, то сначала нужно еще раз проверить настройку для угла распила 0 ° и указателя угла. Затем повторите настройку угла распила в 45° .
Настройка упорной планки
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение.
– Поверните стол 17 на насечку 16 для угла
0° . Рычаг 14 должен войти в зацепление на насечке.
Контроль: (см. рис. T1) – Установите угловой калибр на 90° и
положите его между упорной планкой 9 и пильным диском 7 на пильный стол 17.
Плечо угольника должно быть по всей длине в одну линию с упорной планкой.
1 609 929 W10 | (14/1/10) Bosch Power Tools
Loading...