OBJ_BUCH-1156-002.book Page 1 Friday, December 12, 2014 11:25 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
GCM 10 J Professional
1 609 92A 0XH (2014.12) T / 346 EURO
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 2 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 3 Friday, December 12, 2014 10:12 AM
| 3
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
3
2
192528291427
24
23
1
6
26
26
30
31
A
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 4 Friday, December 12, 2014 10:12 AM
4 |
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 5 Friday, December 12, 2014 10:12 AM
| 5
BC
9
D1
13
821
D2
13
25
13
E1E2
32
33
28
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
E3
F
GH
IJ
35
37
36
24
38
16
14
19
27
18
5
40
39
17
911
10
41
34
4
8
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 6 Friday, December 12, 2014 10:12 AM
6 |
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
KL
M
NO
1
742
42
121043
44
41
45
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 7 Friday, December 12, 2014 10:12 AM
| 7
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
P1P2
Q1Q2
R1R2
18
29
5
29
41
41
44
27
45
44
19
19
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 8 Friday, December 12, 2014 10:12 AM
8 |
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 9 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
Deutsch | 9
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 10 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
10 | Deutsch
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischun-
gen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann
brennen oder explodieren.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar
sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen
bedient wird.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch angegeben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet
werden.
Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer
fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein
zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum
rotierenden Sägeblatt ist sonst zu gering.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten
rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen
oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stump-
fen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch
einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen
des Sägeblattes und Rückschlag.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einlege-
platte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.
Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Sägeblatt verletzen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Grö-
ße und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montage-
teilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum
Verlust der Kontrolle.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsge-
mäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen
Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die
Arbeitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück
frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen etc. ist.
Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem
rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den
Bediener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und
Materialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.Ä. aus
dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug
läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die
Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an,
bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten
sehr heiß.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elek-
trowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um
einen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück
erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden.
Beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebe-
reich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kon-
takt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschla-
ges, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa-
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
254 mm
30 mm
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 11 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können
ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und
sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie eine Staub-
schutzmaske.
Tragen Sie eine Schutz-
brille.
Tragen Sie Gehör-
schutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den
Sägebereich, während
das Elektrowerkzeug
läuft. Beim Kontakt mit
dem Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr.
Gefahrenbereich! Hal-
ten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme
von diesem Bereich
fern.
Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der
Lochdurchmesser muss
ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und
Querschnitte mit geradem Schnittverlauf auszuführen. Dabei
sind horizontale Gehrungswinkel von –47° bis +47 ° sowie
vertikale Gehrungswinkel von –2 ° bis 47° möglich.
Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen
von Hart- und Weichholz, Span- und Faserplatten sowie
Aluminium und Kunststoff.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Hebel zum Lösen des Werkzeugarms
2 Handgriff
3 Ein-/Ausschalter
4 Pendelschutzhaube
5 Anschlagschiene
6 Sägetisch
7 Einlegeplatte
8 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal)
9 Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizontal)
10 Winkelanzeiger (horizontal)
11 Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel
12 Skala für Gehrungswinkel (horizontal)
13 Bohrungen für Montage
14 Bohrungen für Schraubzwinge
15 Griffmulden
16 Bohrungen für Verlängerungsbügel
17 Schraubzwinge
18 Anschlagschraube für 45 °-Gehrungswinkel (vertikal)
19 Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel (vertikal)
20 Gleitrolle
21 Staubbeutel
22 Schutzhaube
23 Transportgriff
24 Transportsicherung
25 Spanauswurf
26 Kippschutzbügel
27 Anschlagschraube für 0 °-Gehrungswinkel (vertikal)
28 Innensechskantschlüssel (6 mm)/
Kreuzschlitzschraubendreher
29 Innensechskantschrauben (6 mm) der Anschlagschiene
30 Bohrungen für Kippschutzbügel
Deutsch | 11
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 12 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
12 | Deutsch
31 Befestigungsschraube für Kippschutzbügel
32 Kreuzschlitzschraube
33 Spindelarretierung
34 Innensechskantschraube (6 mm) für Sägeblatt-
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 1 6.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 61029-2-9.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 102 dB(A); Schallleistungspegel 115 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 61029:
=3,0 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 27.11.2014
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 13 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
Montage
Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektro-
werkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker
nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
– Gehrungskappsäge mit montiertem Sägeblatt
–Kippschutzbügel 26 mit Befestigungsschraube 31
– Feststellknauf 8
– Staubbeutel 21
–Schraubzwinge 17
– Innensechskantschlüssel/Kreuzschlitzschraubendreher 28
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.
Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen
Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie
sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Montage von Einzelteilen
Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrowerkzeug
und vom mitgelieferten Zubehör.
Kippschutz montieren (siehe Bild A)
Vor dem ersten Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie
den Kippschutzbügel 26 montieren.
– Stecken Sie den Kippschutzbügel 26 in die dafür vorgese-
henen Bohrungen 30 in der Grundplatte.
– Fixieren Sie den Kippschutzbügel mit der Befestigungs-
schraube 31.
Entfernen Sie niemals den Kippschutzbügel. Ohne den
Kippschutz steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und
kann besonders beim Sägen von maximalen Gehrungswinkeln kippen.
Feststellknauf montieren (siehe Bild B)
Vor dem ersten Gebrauch der Gehrungskappsäge müssen Sie
den Feststellknauf 8 (Feststellen beliebiger horizon taler Gehrungswinkel) montieren.
– Entfernen Sie die Schraube, die nur zum Versand in die
Bohrung für den Feststellknauf eingedreht wurde.
– Schrauben Sie den Feststellknauf 8 in die entsprechende
Bohrung oberhalb des Hebels 9.
Ziehen Sie den Feststellknauf 8 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
kanten.
Stationäre oder flexible Montage
Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf
eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank)
montieren.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bilder D1 –D2)
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die
Bohrungen 13.
oder
– Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit han-
delsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest.
Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch
Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare
Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der
Unterstützung langer Werkstücke.
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern.
– Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstel-
lung auf den Arbeitstisch.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fach leuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder
durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand
gekommen ist.
– Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie
diese.
Deutsch | 13
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 14 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
14 | Deutsch
Eigenabsaugung (siehe Bild C)
Zum einfachen Auffangen der Späne verwenden Sie den mitgelieferten Staubbeutel 21.
– Drücken Sie die Klammer am Staubbeutel 21 zusammen
und stülpen Sie den Staubbeutel über den Spanauswurf 25.
Die Klammer muss in der Rille des Spanauswurfs greifen.
Der Staubbeutel darf während des Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen.
Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.
Prüfen und reinigen Sie den Staubbeutel nach jedem
Gebrauch.
Um Brandgefahr zu vermeiden, entfernen Sie beim
Sägen von Aluminium den Staubbeutel.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf 25 auch
einen Staubsaugerschlauch (Ø 36 mm) anschließen.
– Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit dem Span-
auswurf 25.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Werkzeugwechsel (siehe Bilder E1–E3)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige
Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres
Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach
EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses
Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Drücken Sie auf den Hebel 1 und schwenken Sie die Pen-
delschutzhaube 4 bis zum Anschlag nach hinten.
Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position.
– Lösen Sie die Schraube 32 mit dem mitgelieferten Kreuz-
schlitzschraubendreher 28 so weit, bis Sie auch die Befestigung der Pendelschutzhaube bis zum Anschlag nach hinten schwenken können.
– Drehen Sie die Innensechskantschraube 34 mit dem mit-
gelieferten Innensechskantschlüssel 28 und drücken Sie
gleichzeitig die Spindelarretierung 33, bis diese einrastet.
– Halten Sie die Spindelarretierung 33 gedr ückt und drehen
Sie die Schraube 34 im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).
– Nehmen Sie den Spannflansch 35 ab.
– Entnehmen Sie das Sägeblatt 36.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf die Werkzeugspindel 37.
Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der
Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!
– Setzen Sie den Spannflansch 35 und die Innensechs-
kantschraube 34 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung
33, bis diese einrastet, und ziehen Sie die Schraube gegen
den Uhrzeigersinn fest.
– Drücken Sie die Pendelschutzhaube 4 nach vorn unten, bis
die Schraube 32 in die entsprechende Aussparung eingreift.
Dazu müssen Sie eventuell, um die Vorspannung der Pendelschutzhaube zu erreichen, den Werkzeugarm am Handgriff gegenhalten.
– Befestigen Sie die Pendelschutzhaube 4 wieder (Schr aube
32 anziehen).
– Drücken Sie auf den Hebel 1 und führen Sie die Pendel-
schutzhaube wieder nach unten.
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild F)
Die Transportsicherung 24 ermöglicht Ihnen eine leichtere
Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie den Werkze ugarm am Handgriff 2 etwas nach
unten, um die Transportsicherung 24 zu entlasten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 24 ganz nach außen.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Hinweis: Achten Sie beim Arbeiten darauf, dass die Transportsicherung nicht nach innen gedrückt ist, sonst kann der
Werkzeugarm nicht bis zur gewünschten Tiefe geschwenkt
werden.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Drücken Sie auf den Hebel 1 und schwen ken Sie gleichzei-
tig den Werkzeugarm am Handgriff 2 so weit nach unten,
bis sich die Transportsicherung 24 ganz nach innen drü-
cken lässt.
Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher arretiert.
Verlängerungsbügel montieren (siehe Bild G)
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder
abgestützt werden.
Zur zusätzlichen Sägetischverbreiterung können Sie sowohl
links als auch rechts am Elektrowerkzeug Verlängerungsbügel
montieren.
– Schieben Sie die Verlänge rungsbügel 38 an beiden Seiten
des Elektrowerkzeugs bis zum Anschlag in die dafür vorgesehenen Bohrungen 16.
– Ziehen Sie die Schrauben zur Sicherung der Verlänge-
rungsbügel fest.
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 15 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
Deutsch | 15
Werkstück befestigen (siehe Bild H)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen
Sie das Werkstück immer festspannen.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
– Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlag-
schiene 5.
– Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge 17 in eine
der dafür vorgesehenen Bohrungen 14.
– Lösen Sie die Flügelschraube 39 und passen Sie die
Schraubzwinge dem Werkstück an. Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
– Spannen Sie das Werkstück durch Drehen der Gewinde-
stange 40 fest.
Werkstück lösen
– Zum Lösen der Schraubzwinge drehen Sie die Gewinde-
stange 40 gegen den Uhrzeigersinn.
Gehrungswinkel einstellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe
„Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 17).
Ziehen Sie den Feststellknauf 8 vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück ver-
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von
47° (linksseitig) bis 47° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 8, falls dieser angezogen ist.
– Ziehen Sie den Hebel 9 un d drehen Sie den Sägetisch 6,
bis der Winkelanzeiger 10 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 8 wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen 11
vorgesehen:
linksrechts
0°
15°; 22,5 °; 30°; 45 °15 °; 22,5°; 30°; 45 °
– Lösen Sie den Feststellknauf 8, falls dieser angezogen ist.
– Ziehen Sie den Hebel 9 un d drehen Sie den Sägetisch 6 bis
zur gewünschten Einkerbung nach links oder rechts.
– Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von –2 °
bis 47 ° eingestellt werden.
– Lösen Sie den Spanngriff 19.
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 2, bis der
Winkelanzeiger 41 den gewünschten Gehrungswinkel
anzeigt.
– Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen
Sie den Spanngriff 19 wieder fest.
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
Zum schnellen und präzisen Einstellen der Standardwinkel 0° und 45 ° sind werkseitig eingestellte Anschlagschrau-
ben (27 und 18) vorgesehen.
– Lösen Sie den Spanngriff 19.
– Schwenken Sie dazu den Werkzeugarm am Handgriff 2 bis
zu m A ns chl ag na ch rec ht s ( 0 °) od er b is zu m A nsc hl ag na ch
links (45°).
– Ziehen Sie den Spanngriff 19 wieder fest.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Einschalten (siehe Bild K)
–Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3
und halten ihn gedrückt.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
3 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
bes ständig gedrückt bleiben.
Nur durch das Drücken auf den Hebel 1 kann der Werkzeug-
arm nach unten geführt werden.
–Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen
des Ein-/Ausschalters 3 den Hebel 1 drücken.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Ausschalten
–Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise
Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen,
dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene,
Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren
kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie
das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück
muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder
abgestützt werden.
Position des Bedieners (siehe Bild M)
Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt
vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem mög-
lichen Rückschlag geschützt.
– Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Säge-
blatt fern.
– Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm.
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 16 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
16 | Deutsch
Zulässige Werkstückmaße
Maximale Werkstücke:
GehrungswinkelHöhe x Breite [mm]
horizontalvertikalbei max.
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge 17 links oder rechts vom Sägeblatt
festgespannt werden können): 170 x 45 mm (Länge x Breite)
max. Schnitttiefe (0°/0°): 89 mm
Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild L)
Die roten Einlegeplatten 7 können nach längerem Gebrauch
des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Drehen Sie die Schrauben 42 mit dem mitgelieferten
Kreuzschlitzschraubendreher heraus und entnehmen Sie
die alten Einlegeplatten.
– Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein.
– Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den Schrauben 42
möglichst weit rechts an , sodass auf der ganzen Länge der
Höhe
89 x 8960 x 130
89 x 5957 x 89
58 x 8538 x 120
38 x 7638 x 76
bei max.
Breite
möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der Einlegeplatte in Berührung kommt.
– Wiederholen Sie die Arbeitsschritte analog für die neue
linke Einlegeplatte.
Sägen
Kappsägen
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmes-
sungen fest.
– Stellen Sie den gewünschten horizontalen und/oder verti-
kalen Gehrungswinkel ein.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
– Drücken Sie auf den Heb el 1 und führen Sie den Werkzeug-
arm mit dem Handgriff 2 langsam nach unten.
– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müssen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der
Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen.
Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbeiten:
– gegen die Anschlagschiene angestellt,
– flach liegend auf dem Sägetisch.
Bodenleisten
Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Bodenleisten.
Einstellungengegen die
vertikaler Gehrungswinkel0°45°
Bodenleiste
Innenkantehorizontaler
Gehrungswinkel45 ° links45° rechts0°0°
Positionierung des
Werkstücks
Fertiges Werkstück
befindet sich ...
Außenkantehorizontaler
Gehrungswinkel
Positionierung des
Werkstücks
Fertiges Werkstück
befindet sich ...
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
Anschlagschiene
angestellt
linke Seiterechte Seitelinke Seiterechte Seite
Unterkante auf
Sägetisch
... links vom Schnitt
45° rechts45° links0°0°
Unterkante auf
Sägetisch
... rechts vom
Schnitt
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer
zuerst an einem Abfallholz aus.
flach liegend
auf dem
Sägetisch
Unterkante auf
Sägetisch
... rechts vom
Schnitt... links vom Schnitt ... links vom Schnitt
Unterkante auf
Sägetisch
... links vom Schnitt
Oberkante an der
Anschlagschiene
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
Oberkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
52°
38°
52°
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 17 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
Deckenleisten (nach US-Standard)
Wenn Sie die Deckenleisten flach auf dem Sägetisch liegend bearbeiten wollen, müssen Sie die StandardGehrungswinkel 31,6° (horizontal) und 33 ,9° (vertikal) einstellen.
Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Deckenleisten.
Deutsch | 17
Einstellungengegen die
vertikaler Gehrungswinkel0°33,9 °
Deckenleiste
Innenkantehorizontaler
Gehrungswinkel45 ° rechts45 ° links31,6° rechts31,6° links
Positionierung des
Werkstücks
Fertiges Werkstück
befindet sich ...
Außenkantehorizontaler
Gehrungswinkel45 ° links45 ° rechts31,6° links31,6° rechts
Positionierung des
Werkstücks
Fertiges Werkstück
befindet sich ...
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen.
Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und
zuverlässig aus.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 6 bis zur Einkerbung 11 für 0 °.
Der Hebel 9 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
– Schwenken Sie den Werkzeugarm, bis er a uf der Anschlag-
schraube 27 für 0°-Gehrungswinkel aufliegt, und ziehen
Sie den Spanngriff 19 wieder fest.
Überprüfen:
Der Winkelanzeiger 41 muss in einer Linie mit der 0 °-Marke
der Skala 44 sein.
Einstellen:
– Lösen Sie die Schraube 45 mit dem mitgelieferten Kreuz-
schlitzschraubendreher und richten Sie den Winkelanzei-
ger entlang der 0°-Marke aus.
– Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
– Überprüfen Sie danach zur Sicherheit, ob die getroffene
Einstellung auch für die 45°-Marke richtig ist.
Anschlagschiene ausrichten
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 6 bis zur Einkerbung 11 für 0 °.
Der Hebel 9 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild P1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 90 ° ein und legen Sie sie
bündig mit dem Sägeblatt 36 zwischen Anschlagschiene 5
und Sägeblatt auf den Sägetisch 6.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit der Anschlagschiene
auf der ganzen Länge bündig sein.
flach liegend
auf dem
Sägetisch
Oberkante an der
Anschlagschiene
Unterkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Unterkante an der
Anschlagschiene
Oberkante an der
Anschlagschiene
... rechts vom
Schnitt
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 18 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
18 | Deutsch
Einstellen: (siehe Bild P2)
– Lösen Sie alle Innensechskantschrauben 29 mit dem mit-
gelieferten Innensechskantschlüssel 28.
– Verdrehen Sie die Anschlagschiene 5 so weit, bis die Win-
kellehre auf der ganzen Länge bündig ist.
– Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 6, bis er bei 0° einrastet.
Überprüfen: (siehe Bild Q1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 6.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 36 auf
der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild Q2)
– Lösen Sie den Spanngriff 19.
– Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 27 mit
einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (13 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist.
– Ziehen Sie den Spanngriff 19 wieder fest.
– Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlag-
schraube 27 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 41 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 0 °-Marke der Skala 44 ist, lösen Sie die Schraube 45 mit einem handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0 °-Marke aus.
Standard-Gehrungswinkel 45° (vertikal) einstellen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
– Drehen Sie den Sägetisch 6, bis er bei 0° einrastet.
– Lösen Sie den Spanngriff 19 und schwenken Sie den
Werkzeugarm am Handgriff 2 bis zum Anschlag nach links
(45°).
Überprüfen: (siehe Bild R1)
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 6.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 36 auf
der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild R2)
– Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 18 mit
einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel ( 13 mm).
– Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus,
bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf
der ganzen Länge bündig ist.
– Ziehen Sie den Spanngriff 19 wieder fest.
– Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlag-
schraube 18 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 41 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 45 °-Marke der Skala 44 ist, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0°-Einstellung für den Gehrungswinkel
und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstellung des 45°-Gehrungswinkels.
Transport
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie
folgende Schritte durchführen:
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
– Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an d em Elek-
trowerkzeug montiert werden können.
Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn
möglich, in einen geschlossenen Behälter.
– Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Transportgriff 23 oder
greifen Sie in die Griffmulden 15 seitlich am Sägetisch.
Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
zeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals
die Schutzvorrichtungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und
selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den
Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne
durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien,
Paneele und Leisten
Sägeblatt 254 x 30 mm, 40 Zähne . . . . . . . . 2 608 640 438
Sägeblätter für Hartholz, Verbundwerkstoffe,
Kunststoff und Nichteisenmetalle
Sägeblatt 254 x 30 mm, 96 Zähne . . . . . . . . 2 608 640 451
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 19 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Änderungen vorbehalten.
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 20 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
20 | English
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
When using electric tools basic safety
precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.
Read all these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 21 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
English | 21
Safety Warnings for Mitre Saws
Keep your workplace clean. Blends of materials are par-
ticularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from
being operated by untrained persons.
Use the machine only for cutting the materials listed
under Intended Use. Otherwise, the machine can be sub-
ject to overload.
Always firmly clamp the piece to be worked. Do not saw
workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the
clear ance of your hand to the rotating saw blade is too small.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable a nd pull the mains plug when
the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service
agent for Bosch power tools. Replace damaged extension cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Never operate the machine without the insert plate.
Replace a defective insert plate. Without flawless insert
plates, injuries are possible from the saw blade.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw
blades can easily break.
Always use blades with correct size and shape (dia-
mond versus round) of arbour holes. Blades that do not
match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Make sure that the guard operates properly and that it
can move freely. Never lock the guard in place when
opened.
Operate the power tool only when the work area to the
workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips,
etc. Small pieces of wood or other objects that come in
contact with the rotating saw blade can strike the operator
with high speed.
Keep the floor free of wood chips and material remain-
ders. You could slip or trip.
Never remove cutting remainders, wood chips, etc.
from the sawing area while the machine is running. Al-
ways guide the tool arm back to the neutral position first
and then switch the machine off.
Do not touch the saw blade after working before it has
cooled. The saw blade becomes very hot while working.
If the saw blade should become jammed, switch the ma-
chine off and hold the workpiece until the saw blade
comes to a complete stop. To prevent kickback, the
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
workpiece may not be moved until after the machine
has come to a complete stop. Correct the cause for the
jamming of the saw blade before restarting the machine.
Never leave the machine before it has come to a com-
plete stop. Cutting tools that are still running can cause in-
juries.
Keep hands away from the cutting area while the ma-
chine is running.
with the saw blade.
Guide the saw blade against the workpiece only when
the machine is switched on. Otherwise there is danger of
kickback when the saw blade becomes wedged in the
workpiece.
Never stand on the power tool. Serious injuries can occur
when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Danger of injury when coming in contact
Symbols
The following symbols can be important for the operation of
your power tool. Please memorise the symbols and their
meanings. The correct interpre tation of the symbols helps
you operate the power tool better and more secure.
SymbolMeaning
Wear a dust respirator.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors.
Exposure to noise can
cause hearing loss.
254 mm
30 mm
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 22 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
22 | English
SymbolMeaning
Keep hands away from
the cutting area while
the machine is running.
Danger of injury when
coming in contact with
the saw blade.
Danger area! Keep
hands, fingers or arms
away from this area.
7 Insert plate
8 Locking knob for various mitre angles
9 Mitre detent lever
10 Mitre angle indicator
11 Detents for standard mitre angles
12 Scale for mitre angle
13 Mounting holes
14 Mounting holes for material clamp
15 Recessed handles
16 Drill holes for extension bars
17 Material clamp
18 Stop screw for 45 ° bevel angle
Observe the dimensions of
the saw blade. The hole diameter must match the tool
spindle without play. Do not
use reducers or adapters.
19 Bevel lock lever
20 Roller
21 Dust bag
22 Blade guard
23 Transport handle
24 Transport safety-lock
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making
straight lengthways and crossways cuts. In this, mitre angles
fro m – 47 ° t o +47 ° as we ll a s bev el a ngle s fr om –2 ° to 47 ° are
possible.
The capacity of the power tool is designed for sawing hardwood, softwood, particle and fibreboard, as well as aluminium and plastic.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Lever for releasing the tool arm
2 Handle
3 On/Off switch
4 Retracting blade guard
5 Fence
6 Saw table
25 Chip ejector
26 Tilt protector
27 Stop screw for 0 ° bevel angle
28 Hex key (size 6 mm)/cross-head screwdriver
29 Hex socket screws (6 mm) of the fence
30 Holes for tilt protector
31 Fastening screw for metal bar of tilt protector
32 Cross-head screw
33 Spindle lock
34 Hex socket screw (size 6 mm) for mounting of saw blade
35 Clamping flange
36 Saw blade
37 Tool spindle
38 Extension bar
39 Wing bolt
40 Threaded rod
41 Indicator for bevel angle
42 Screws for insert plate
43 Screw for mitre angle indicator
44 Scale for bevel angle
45 Screw for bevel angle indicator
Accessories shown or described are not part of the st andard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
Technical Data
Mitre SawGCM 10 J
Article number 3 601 M20 ...
Rated power input
Rated voltage
Frequency
No-load speed
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Hz50/6050/6050/6050/60
min
kg14.514.514.514.5
Protection class
Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 26.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
... 200... 230... 260... 270
W200020001 6002000
V230230110230
-1
450045004 5004500
/II/ II/II/ II
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 23 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
English | 23
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diametermm254
Blade body thickness
Mounting hole diameter
mm1.4–2.5
mm30
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 61029-2-9.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 102 dB(A); Sound power level
115dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 61029:
=3.0 m/s2, K =1.5 m/s2.
a
h
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 61029 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main a pplications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with differen t accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC including their amendments and complies with
the following standards: EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 27.11.2014
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Assembly
Avoid unintentional starting of the machine. During as-
sembly and for all work on the machine, the power plug
must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Before starting the operation of the machine for the first time,
check if all parts listed below have been supplied:
– Mitre saw with mounted saw blade
– Metal bar of tilt protector 26 with fastening screw 31
– Locking knob 8
–Dust bag 21
–Material clamp 17
– Hex key/cross-head screwdriver 28
Note: Check the power tool for possible damage.
Before further use of the machine, check that all protective
devices are fully functional. An y lightly damaged parts must
be carefully checked to ensure flawless operation of the tool.
All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled
that ensure faultless operation.
Damaged protective devices and parts must be immediately
replaced by an authorised service centre.
Mounting Individual Components
Carefully remove all parts provided from their packaging.
Remove all packing material from the power tool and the accessories provided.
Mounting the Tilt Protector (see figure A)
Before using the power tool for the firs t time, the tilt protector
26 must be mounted.
– Insert the metal bar of tilt protector 26 into the drill holes
30 of base plate intended for this purpose.
– Affix the m etal bar of tilt protector with fasten ing screw 31. Never remove the tilt protector. Without the use of the
tilt protector, the machine does not stand safely and can
tip over, especially when sawing at maximum mitre/bevel
angles.
Mounting the Locking Knob (see figure B)
Before putting the mitre saw into operation for the first time,
the locking knob 8 (for locking variable horizontal mitre angles) must be mounted.
– Remove the screw mounted in the locking-knob hole for
shipping purposes.
– Screw the locking knob 8 into the corresponding drill hole
above the lever 9.
Always tighten the locking knob 8 firmly before saw-
ing. Otherwise the saw blade can become wedged in the
workpiece.
Stationary or Flexible Mounting
To ensure safe handling, the machine must be mounted
on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to
using.
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 24 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
24 | English
Mounting to a Working Surface (see figures D1 – D2)
– Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the
working surface. The mounting holes 13 serve f or this purpose.
or
– Clamp the power tool with commercially available screw
clamps by the feet to the working surface.
Mounting to a Bosch Saw Stand
With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands provide firm support for the power tool on any surface. The w orkpiece supports of the saw stand are used for unde rlaying long
workpieces.
Read all safety warnings and instructions included with
the worktable. Failure to observe safety warnings and in-
structions can lead to electrical shock, fire and/or cause
serious injuries.
Assemble the worktable properly before mounting the
power tool. Perfect assembly is important in order to pre-
vent the risk of collapsin g.
– Mount the power tool in transport position on the saw stand.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– Always use dust extraction.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or
workpiece fragments.
– Switch the machine off and pull the mains plug from the
socket outlet.
– Wait until the saw blade has come to a complete stop.
– Determine the cause of the blockage and correct it.
Integrated Dust Extraction (see figure C)
For basic dust collection, use the dust bag 21 provided.
– Press the clip of the dust bag 21 together and slide the
dust bag over the saw dust ejector 25. The clip must en-
gage into the groove of the saw dust ejector.
During sawing, the dust bag must never come into contact
with the movable machine parts.
Always empty the dust bag in good time.
Check and clean the dust bag each time after using.
When sawing aluminium, remove the dust bag to avoid
the risk of fire.
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
External Dust Extraction
For dust extraction, a vacuum hose (size Ø 36 mm) can also
be connected to the chip ejector 25.
– Connect the vacuum hose with the chip ejector 25.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Changing the Tool (see figures E1– E3)
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade.
Use only saw blades whose maximum permitted speed is
higher than the no-load speed of the power tool.
Use only saw blades that correspond with the characteristic
data given in these operation instructions and that are tested
and marked in accordance with EN 847-1.
Use only saw blades recommended by the tool manufacturer
and suitable for sawing the materials to be cut.
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working position.
– Press lever 1 and swing back the retracting blade guard 4
to the stop.
Hold the retracting blade guard in this position.
– Loosen the screw 32 with the cross-head screwdriver 28
provided until the fastening element of the retracting blade
guard can also be swung to the rear to the stop.
–Turn the hex socket screw 34 with the hex key 28 provided
while at the same time pressing the spindle lock 33 until it
engages.
– Hold the spindle lock 33 pressed and unscrew the hex
socket screw 34 in clockwise direction (left-hand thread!).
– Remove the clamping flange 35.
– Remove the saw blade 36.
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior to assembly.
–Place the new saw blade onto the tool spindle 37.
When mounting the saw blade, pay attention that the
cutting direction of the teeth (arrow direction on the
saw blade) corresponds with the direction of the arrow
on the blade guard!
– Place on the clamping flange 35 and the hex socket screw
34. Press the spindle lock 33 until it engages and tighten
the screw turning in anticlockwise direction.
– Push the retracting blade guard 4 down toward the front
until cross-head screw 32 engages in the correspondin g
recess.
For this, it is possible tha t you must counter-hold the tool
arm by the handle to achieve the pre-tension of the retract-
ing blade guard.
– Fasten the retracting blade guard 4 again (tighten screw
32).
– Press lever 1 and guide the retracting blade guard down
again.
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 25 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
Operation
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Transport Safety (see figure F)
The transport safety-lock 24 enables easier handling of the
machine when transporting to various working locations.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool arm by the handle 2 down a little in order to
relieve the transport safety-lock 24.
– Pull the transport safety-lock 24 completely outward.
– Guide the tool arm slowly upward.
Note: When working, pay attention that the transport safetylo ck i s no t pu sh ed i nwa rds . O the rwi se, th e to ol a rm c an not be
lowered to the requested depth.
Securing the Machine (Transport Position)
–Press lever 1 and at the same time, push the tool arm by
handle 2 downward until the transport safety-lock 24 can
be pushed completely inward.
The tool arm is now securely locked for transport.
Mounting the Extension Bars (see figure G)
Long workpieces must be underlaid or supported at their free
end.
To extend the saw table additionally, extension bars can be
mounted both to the left or right of the power tool.
– Insert the extension bars 38 on both sides of the power
tool to the stop in the drill holes 16 intended for this purpose.
– Tighten the screws for securing the extension bars.
Clamping the Workpiece (see figure H)
To ensure optimum working safety, the workpiece must
always be firmly clamped.
Do not saw workpieces that are too small to clamp.
– Press the workpiece firmly against the fence 5.
– Insert the material clamp 17 provided into one of the holes
14 intended for it.
– Loosen the wing bolt 39 and adapt the material clamp to
the workpiece. Tighten the wing bolt again.
– Firmly clamp the workpiece by turning the threaded rod
40 in clockwise direction.
Loosening the Workpiece
– To release the material clamp, turn the threaded rod 40 in
anticlockwise direction.
Adjusting the Cutting Angle
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine
must be checked and adjusted as necessary after intensive
use (see “Checking and Adjusting the Basic Adjustment”,
page 27).
Always tighten the locking knob 8 firmly before saw-
ing. Otherwise the saw blade can become wedged in the
workpiece.
Adjusting Mitre Angles (see figure I)
The mitre angle can be set in the range from 47 ° (left side) to
47° (right side).
– Loosen the locking knob 8 in case it is tightened.
– Pull the lever 9 and turn the saw table 6 until the desired
mitre angle is indicated on the angle indicator 10.
– Tighten the locking knob 8 again.
For quick and precise setting of often used mitre angles,
detents 11 are provided on the saw table:
15°; 22.5 °; 30°; 45 °15 °; 22.5°; 30°; 45 °
– Loosen the locking knob 8 in case it is tightened.
– Pull lever 9 and rotate the saw table 6 left or right to the re-
quested detent.
– Release the lever again. The lever must be felt to engage in
the detent.
– Tighten the locking knob 8 again.
Adjusting Bevel Angles (see figure J)
The bevel angle can be set in the range from –2 ° to 47°.
– Loosen the lock lever 19.
– Tilt the tool arm by the handle 2 until the ang le indicator 41
indicates the desired bevel angle.
– Hold the tool a rm in this position and retighten the clamp-
ing lever 19.
For quick and precise setting of the standard angles 0°
and 45°, factory-set stop screws (27 and 18) have been pro-
vided for.
– Loosen the lock lever 19.
– For this, tilt the tool arm by the handle 2 to the stop toward
the right (0°) or to the stop toward the left (45 °).
– Retighten the lock lever 19 again.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On (see figure K)
–To start the machine, press the On/Off switch 3 and keep
it pressed.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 3 cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation.
The tool arm can only be guided downward when pressing
lever 1.
–For sawing, you must additionally press lever 1 in addition
to actuating the On/Off switch 3.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Switching Off
–To switch off the machine, release the On/Off switch 3.
English | 25
LeftRight
0°
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 26 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
26 | English
Working Advice
General Sawing Instructions
For all cuts, it must first be ensured that the saw blade
at no time can come in contact with the fence, screw
clamps or other machine parts. Remove any mounted
auxiliary stops or adjust them accordingly.
Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The workpiec e must always have a straight edge to face against the fence.
Long workpieces must be underlaid or supported at their free
end.
Position of the Operator (see figure M)
Do not stand in a line with the saw blade in front of the
machine. Always stand aside of the saw blade. This pro-
tects your body against possible kickback.
– Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw
blade.
– Do not cross your arms when operating the tool arm.
Permissible Workpiece Dimensions
Maximum workpiece sizes:
Mitre/Bevel AngleHeight x Width [mm]
HorizontalVerticalat max.
0°0°
45°0 °
0°45°
45°45°
Minimum workpiece sizes (= all workpieces that can be
clamped left or right from the saw blade with the supplied
material clamp 17): 170 x 45 mm (length x width)
Cutting depth, max. (0°/0 °): 89 mm
Replacing Insert Plates (see figure L)
The red insert plates 7 can become worn after prolonged use
of the machine.
Replace defective insert plates.
– Bring the power tool into the working position.
–Unscrew the screws 42 using the provided cross-head
screwdriver and remove the old insert plates.
– Insert the new right-hand insert plate.
– Screw the insert plate as far as possible to the right with
the screws 42 so that the saw blade does not come into
contact with the insert plate over the complete length of
the possible slide motion.
– Repeat the work steps in the same manner for the left-hand
insert plate.
height
89 x 8960 x 130
89 x 5957 x 89
58 x 8538 x 120
38 x 7638 x 76
at max. width
Sawing
Cutting Off
– Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen-
sions.
– Adjust the requested mitre and/or bevel angle.
– Switch on the machine.
– Press lever 1 and slowly guide the tool arm downward by
handle 2.
– Saw through the workpiece applying uniform feed.
– Switch off the machine and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
– Guide the tool arm slowly upward.
Special Workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured against slipping. At the cutting line, no gap
may exist between workpiece, fence and saw table.
Provide for special fixtures, if required.
Sawing Profile Strips/Mouldings (Floor and Ceiling Strips)
Profile strips/mouldings can be sawn in two different ways:
– Placed against the fence
– Lying flat on the saw table.
Always make trial cuts with the mitre angle setting first on
scrap wood.
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
52°
38°
52°
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 27 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
Floor Strips/Mouldings
The following table contains instructions for sawing floor strips/mouldings.
Left side Right sideLeft side Right side
45° right45° left31.6° right31.6° left
Bottom edge
against the fence
... to the right of the
cut
45° left45° right31.6° left31.6° right
Bottom edge
against the fence
... to the right of the
cut
Bottom edge on
saw table
... to the left of the
cut
Bottom edge
against the fence
... to the left of the
cut
Bottom edge
against the fence
... to the left of the
cut
Bottom edge
against the fence
... to the right of the
cut
Lying flat on
the saw table
Upper edge against
the fence
... to the left of the
cut
Bottom edge
against the fence
... to the right of the
cut
Upper edge against
the fence
... to the right of the
cut
Bottom edge
against the fence
... to the left of the
cut
Upper edge against
the fence
... to the right of the
cut
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine
must be checked and adjusted as necessary after intensive use.
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
A certain level of experience and appropriate specialty tools
are required for this.
A Bosch after-sales service station will handle this maintenance task quickly and reliably.
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 28 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
28 | English
Aligning the Angle Indicator (Horizontally) (see figure N)
– Bring the power tool into the working position.
–Turn the saw table 6 to the 0 ° detent 11. The lever 9 must
be felt to engage in the detent.
Checking:
The angle indicator 10 must be in al ignment with the 0 ° mark
of the scale 12.
Adjusting:
– Loosen the screw 43 with the cross-head screwdriver pro-
vided and align the angle indicator along the 0 ° mark.
– Retighten the screw again.
Aligning the Angle Indicator (Vertically) (see figure O)
– Bring the power tool into the working position.
–Turn the saw table 6 to the 0 ° detent 11. The lever 9 must
be felt to engage in the detent.
– Tilt the tool arm until it faces against the stop screw 27 for
the 0 ° bevel angle and then tighten the clamping lever 19
again.
Checking:
The angle indicator 41 must be in al ignment with the 0 ° mark
of the scale 44.
Adjusting:
– Loosen the screw 45 with the cross-head screwdriver pro-
vided and align the angle indicator along the 0 ° mark.
– Retighten the screw again.
– Afterwards, check to ensure that the adjustment made is
correct for the 45° mark.
Aligning the Fence
– Bring the machine into the transport position.
–Turn the saw table 6 to the 0 ° detent 11. The lever 9 must
be felt to engage in the detent.
Checking: (see figure P1)
– Adjust an angle gauge to 90 ° and position it flush with the
saw blade 36 between the fence 5 and the saw blade on
the saw table 6.
The leg of the angle gauge must be flush with the fence over
the complete length.
Adjusting: (see figure P2)
– Loosen all hex socket screws 29 with the hex key 28 pro-
vided.
– Turn the fence 5 until the angle gauge is flush over the com-
plete length.
– Retighten the screws again.
Setting the Standard Bevel Angle 0 ° (Vertical)
– Bring the machine into the transport position.
– Turn the saw table 6 until it engages at 0 °.
Checking:
– Set an angle gauge to 90 ° and place it on the saw table 6.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 36
over the complete length.
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
(see figure Q1)
Adjusting: (see figure Q2)
– Loosen the lock lever 19.
– Loosen the lock nut of the stop screw 27 using a commer-
cial box-end or open-end spanner (size 13 mm).
– Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete length.
– Retighten the lock lever 19 again.
– Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 27
again.
In case the angle indicator 41 is not in a line with the 0° mark
of the scale 44 after the adjustment, loosen the screw 45 using a commercial cross-head screwdriver and align the angle
indicator along the 0° mark.
Setting the Standard Bevel Angle 45 ° (Vertical)
– Bring the power tool into the working position.
– Turn the saw table 6 until it engages at 0 °.
– Loosen the lock lever 19 and tilt the tool arm leftward to
the stop (45°) by the handle 2.Checking: (see figure R1)
– Set an angle gauge to 45 ° and place it on the saw table 6.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 36
over the complete length.
Adjusting: (see figure R2)
– Loosen the lock nut of the stop screw 18 using a commer-
cial box-end or open-end spanner (size 13 mm).
– Screw the stop screw in or out until the leg of the angle
gauge is flush with the saw blade over the complete length.
– Retighten the lock lever 19 again.
– Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 18
again.
In case the angle indicator 41 is not in a line with the 45° mark
of the scale 44, firstly check the 0° setting for the bevel angle
and the angle indicator again. Then repeat the adjustment of
the 45° bevel angle.
Transport
Before transporting the power tool, the following steps must
be carried out:
– Bring the machine into the transport position.
– Remove all accessories that cannot be mounted firmly to
the power tool.
If possible, place unused saw blades in an enclosed con-
tainer for transport.
– Carry the machine by the transport handle 23 or h old it by
the recessed handles 15 on the sides of the saw table.
When transporting the power tool, use only the trans-
port devices and never use the protective devices.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
If the replacement of the supply cord is nece ssary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 29 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
Cleaning
For safe and proper working, always keep the power tool and
its ventilation slots clean.
The retracting blade guard must always be able to move freely
and retract automatically. Therefore, always keep the area
around the retracting blade guard clean.
Remove dust and chips after each working procedure by
blowing out with compressed air or with a brush.
Saw blades for wood and plate materials,
panels and strips/mouldings
Saw blade 254 x 30 mm, 40 teeth . . . . . . . . 2 608 640 438
Saw blades for hardwood, composite materials,
plastic and non-ferrous metals
Saw blade 254 x 30 mm, 96 teeth . . . . . . . . 2 608 640 451
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions con cerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The machine, accessories and packaging should be sor ted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
English | 29
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected sepa rately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Bosch Power Tools1 609 92A 0XH | (12.12.14)
OBJ_BUCH-1156-002.book Page 30 Friday, December 12, 2014 10:16 AM
30 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lors de l’utilisation d’outil électropor-
tatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de
choc électrique, de blessures et d’incendie.
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
Le terme « outil » dans les consignes de sécurité fait référence
à votre outil électrique alimen té par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
1 609 92A 0XH | (12.12.14)Bosch Power Tools
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment.
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
Cela permet un meilleur
Loading...
+ 315 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.