BOSCH GCL Professional 2-50 C User Manual

Page 1
OBJ_DOKU-53820-004.fm Page 1 Wednesday, April 19, 2017 2:39 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2U5 (2017.03) T / 388
GCL Professional
2-50 C | 2-50 CG
ru Оригинальное руководство по
Page 2
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 3 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
3 |
1423 67 85
1
1
18
17
9 10
161
11
12
15
14
12
13
GCL 2-50 C
GCL 2-50 CG
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 4 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
4 |
A1
21
20
A3
19
23
1917
A2
24
22
RM 2
24
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Page 4
F1
E1
D1
C1
B1
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 5 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
5 |
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 6 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
6 |
B2
D2
C2
E2
F2
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Page 6
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 7 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
HG
| 7
24
BM 3 (0 601 015 D00)
32
L-Boxx 136
(1 600 A00 1RR)
32
L-Boxx 238
(1 600 A00 1RS)
25
BM 1 (0 601 015 A01)
LR 6
(0 601 069 H00)
31
RM 3
(1 608 M00 C1V)
33
LR 7
(0 601 069 J00)
GCL 2-50 C / CG
(1 608 M00 C1T)
GCL Accessories
(1 608 M00 C1U)
RM 3 (0 601 015 D00)
26
30
BT 150
(0 601 096 B00)
27
1 608 M00 05B
(GCL 2-50 C)
1 608 M00 05J
(GCL 2-50 CG)
28
34
29
BT 350
(0 601 015 B00)
Bosch Power Tools 1 609 92A 2U5 | (27.2.17)
Page 7
GBA 12V... GBA 10,8V...
AA1
(1 608 M00 C1B )
GAL 12.. CV AL 11.. CV
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 8 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
8 |
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Page 8
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 176 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
176 | Русский
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об­ложки Руководства или на корпусе изделия. Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго­товления без предварительной проверки (дату изготовле­ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо­го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– если инструмент поставляется в мягкой сумке или пла-
стиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в этой защитной упаковке
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Для обеспечения безопасной и надежной
работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Использование измери-
с настоящими указаниями чревато повреждений ин­тегрированных защитных механизмов. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на измерительном инструменте. ХОРОШО СОХРАНЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ЕЕ
ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУ­МЕНТА.
Внимание –
здесь элементов управления и регулирования или других методов эксплуатации может подвергнуть Вас опасному для здоровья излучению.
Измерительный инструмент поставляется с преду-
предительной табличкой (на странице с изображе­нием измерительного инструмента показана под но­мером 14).
GCL 2-50 C
IEC 60825-1:2014-05<10mW, 630-650 nm | <1mW 630-650 nm
GCL 2-50 CG
IEC 60825-1:2014-05<10mW, 500-540 nm | <1mW 630-650 nm
Если текст предупредительной таблички не на язы-
ке Вашей страны, заклейте его перед первой эк­сплуатацией прилагаемой наклейкой на языке Ва­шей страны.
В случае попадания лазерного луча в глаз глаза
нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуть­ся от луча.
Не меняйте ничего в лазерном устройстве.Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
очков. Лазерные очки служат для лучшего распознава­ния лазерного луча, однако они не защищают от лазер­ного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч-
ных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излуче- ния и ухудшают восприятие красок.
тельного инструмента не в соответствии
использование других не упомянутых
Laser Radiation Class 2
do not stare into beam
Laser Radiation Class 2
do not stare into beam
Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не смотрите на прямой или отражаемый луч лазера.
т луч может слепить людей, стать при-
Это
чиной несчастного случая или повредить глаза.
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 177 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
Русский | 177
Ремонт Вашего измерительного инструмента по-
ручайте только квалифицированному персоналу, используя только оригинальные запасные части.
Этим обеспечивается безопасность измерительного инструмента.
Не разрешайте детям пользоваться лазерным изме-
рительным инструментом без надзора. Они могут не-
умышленно ослепить людей.
Не работайте с измерительным инструментом во
взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид­костей, газов и пыли. В измерительном инструменте
могут образоваться искры, от которых может вос­пламениться пыль или пары.
Не устанавливайте измерительный ин­струмент и поворотное крепление RM 2 вблизи кардиостимуляторов. Магниты из-
мерительного инструмента и поворотного крепления создают поле, которое может от­рицательно влиять на работу кардиостиму­лятора.
Измерительный инструмент и поворотное крепле-
ние RM 2 не должны находиться вблизи магнитных носителей данных и приборов, чувствительных к
гнитному полю. Воздействие магнитов измеритель-
ма
ного инструмента и поворотного крепления может при­вести к необратимой потере данных.
Извлекайте аккумулятор или батарейки перед вы-
полнением любых манипуляций с измерительным инструментом (напр., монтажом, техническим об­служиванием и т.п.), а также при транспортировке и хранении измер
намеренном приведении в действие выключателя воз­никает опасность травм.
Не вскрывайте аккумулятор. Существует опасность
короткого замыкания.
Держите неиспользуемый аккумулятор вдали от
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут вызвать перемыкание контактов.
роткое замыкание между контактами аккумуляторной батареи может приводить к ожогам или пожару.
При неправильной эксплуатации может произойти
выделение аккумуляторной жидкости из аккумуля- тора. Избегайте контакта с ней. При случайном со­прикосновении промойте водой место контакта. При попадании аккумуляторной жидкости в глаза обратитесь к врачу за медицинской помощью. Вы-
лившаяся аккумуляторная жидкость способна вызвать кожные раздражения или ожоги.
При повреждении и неправильном использовании
аккумулятора могут выделяться пары. Обеспечьте приток свежего воздуха и обратитесь к врачу при на­личии жалоб на состояние здоровья. Вдыхание паров
может привести к раздражению дыхательных путей.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2U5 | (27.2.17)
ительного инструмента. При непред-
Защищайте аккумулятор от высоких темпе-
ратур, напр., от длительного нагревания на солнце, огня, воды и влаги. Существует опа-
сность взрыва.
Заряжайте аккумулятор только с помощью заряд-
ных устройств, рекомендованных изготовителем.
Зарядка в зарядном устройстве, рассчитанном на определенный вид аккумуляторов, ров чревата опасностью взрыва.
Используйте аккумулятор только в комбинации с
Вашим инструментом Bosch. Только так аккумулятор
защищен от опасной перегрузки.
Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо- жет привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак­кумуляторной батареи.
Осторожно! При использовании измерительного ин-
струмента с Bluetooth® возможны помехи для дру­гих приборов и установок, самолетов и медицин­ских аппаратов (напр., кардиостимуляторов, слуховых аппаратов). Кроме того, нельзя полно­стью исключить нанесение вреда находящимся в непосредственной близости людям и животным. Не пользуйт Bluetooth® вблизи медицинских аппаратов, запра- вочных станций, химических установок и террито­рий, на которых существует опасность взрыва или могут проводиться взрывные работы. Не пользуй­тесь измерительным инструментом с Bluetooth® в самолетах. Старайтесь не включать его на продол­жительное в непосредственной близости от тела.
Словесный торговый знак Bluetooth® и графический знак (логотип) являются зарегистрированным товар­ным знаком и собственностью Bluetooth SIG, Inc. Ком- пания Robert Bosch Power Tools GmbH использует этот словесный товарный знак/логотип по лицензии.
есь измерительным инструментом с
других аккумулято-
Описание продукта и услуг
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра­циями инструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы из­учаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Измерительный инструмент предназначен для определе-
Ко-
ния и проверки горизонтальных и вертикальных линий и отвесов.
При помощи поворотного крепления RM 2 измеритель­ный инструмент можно поворачивать на 360° вокруг цен­тральной, постоянно видимой оси отвеса. Это позволяет точно настроить лазерные линии, не изменяя положение измерительного инструмента.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на страни­це с иллюстрациями.
1 Отверстие для выхода лазерного луча 2 Индикатор соединения Bluetooth® 3 Кнопка Bluetooth®
Page 10
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 178 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
178 | Русский
4 Состояние заряда аккумулятора/батареек 5 Индикатор работы без автоматического нивелиро-
вания
6 Кнопка режима приемника 7 Индикатор режима приемника 8 Кнопка режима работы лазера
9 Аккумуляторная батарея* 10 Кожух переходника для батареек* 11 Батареи* 12 Кнопка разблокировки аккумулятора/переходника
для батареек/крышки батарейного отсека*
13 Крышка отсека для батареек* 14 Предупредительная табличка лазерного излучения 15 Серийный номер 16 Гнездо под штатив 1/4" 17 Направляющий паз 18 Выключатель
19 Направляющая рейка 20 Магниты 21 Продолговатое крепежное отверстие 22 Поворотное крепление (RM 2)* 23 Винт точной регулировки поворотной платформы 24 Потолочная скоба (BM 3)* 25 Универсальное крепление (BM 1)* 26 Поворотная платформа (RM 3)* 27 Очки для работы с лазерным инструментом* 28 Защитный чехол* 29 Телескопический шест (BT 350)* 30 Штатив (BT 150)* 31 Вкладыш* 32 Футляр* 33 Лазерный приемник* 34 Визирная марка
* Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный комплект поставки.
Технические данные
Точечно-линейный лазер GCL 2-50 C GCL 2-50 CG
Товарный Рабочий диапазон
1)
Лазерные линии, стандартные –с лазерным приемником – Лазерная точка наверх – Лазерная точка вниз
Точность нивелирования – Лазерные линии – Лазерные точки
Типичный диапазон автоматического нивелирования
Типичное время нивелирования Рабочая температура
Температура хранения Относительная влажность воздуха
не более Класс лазера Лазерная линия
Тип лазера – Цвет лазерного луча –C
6
–Расхождение
50 x 10 мрад (полный угол)
Лазерная точка – Тип лазера – Цвет лазерного луча –C
6
–Расхождение
1) Рабочий диапазон может уменьшаться в результате неблагоприятных окружающих условий (например, прямые солнечные лучи).
2) Продолжительность работы сокращается при работе с Bluetooth® и/или в сочетании с RM 3.
3) В приборах Bluetooth®-Low Energy в зависимости от модели и операционной системы соединение может не устанавливаться. Приборы Bluetooth® должны поддерживать профиль SPP.
Технические данные определены с аккумуляторной батареей, входящей в объем поставки. Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможна по серийному номеру 15 на заводской табличке.
0,8 мрад (полный угол)
3 601 K66 G.. 3 601 K66 H..
20 м
5–50м
10 м 10 м
±0,3мм/м ±0,7мм/м
±4° ±4°
<4с <4с –10 °C ... + 50 ° C –10 °C ... + 50 ° C –20 °C ... + 70 ° C –20 °C ... + 70 ° C
90 % 90 %
22
630– 650 нм, <10 мВт
500– 540 нм, <10 мВт
красный
10
50 x 10 мрад (полный угол)
630– 650 нм, <1 мВт
630– 650 нм, <1 мВт
красный
1
0,8 мрад (полный угол)
5–50м
±0,3мм/м ±0,7мм/м
зеленый
красный
20 м
10 м 10 м
10
1
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 179 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
Русский | 179
Точечно-линейный лазер GCL 2-50 C GCL 2-50 CG
Резьба для штатива
1/4" 1/4"
Электропитание – Аккумуляторная батарея
(литиево-ионная)
Батареи (щелочные)
Продолжительность работы в зависимости от режима работы
10,8 В/12 В
4 x 1,5 В LR6 (AA)
(с переходником для батареек)
2)
Аккумулятор/Батарейки
(с переходником для батареек)
Аккумулятор/Батарейки
10,8 В/12 В
4x1,5ВLR6 (AA)
– Режим перекрестных линий и
точечный режим – Режим перекрестных линий – Линейный режим – Точечный режим
18 ч/10 ч 25 ч/16 ч 35 ч/28 ч 60 ч/32 ч
10 ч/4 ч
13 ч/6 ч 15 ч/12 ч 60 ч/32 ч
Bluetooth® измерительного инструмента –Совместимость
Bluetooth® 4.0
(Classic и Low Energy)
3)
Bluetooth® 4.0
(Classic и Low Energy)
Bluetooth® смартфона –Совместимость
Операционная система
Bluetooth® 4.0
(Classic и Low Energy)
Android 4.3 (и выше)
iOS 7 (и выше)
3)
Bluetooth® 4.0
(Classic и Low Energy)
Android 4.3 (и выше)
iOS 7 (и выше)
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 – с аккумуляторной батареей –с батарейками
0,62 кг 0,58 кг
0,62 кг 0,58 кг
Размеры – без поворотного крепления – с поворотным креплением
Рекомендуемые аккумуляторы
136 x 122 x 55 мм
Ø 188 x 180 мм
GBA 10,8V...
GBA 12V...
внешний GBA 12V 4,0 Ah
Рекомендуемые зарядные устройства
AL 11.. CV
GAL 12.. CV Совместимые лазерные приемники Степень защиты
1) Рабочий диапазон может уменьшаться в результате неблагоприятных окружающих условий (например, прямые солнечные лучи).
2) Продолжительность работы сокращается при работе с Bluetooth® и/или в сочетании с RM 3.
3) В приборах Bluetooth®-Low Energy в зависимости от модели и операционной системы соединение может не устанавливаться. Приборы Bluetooth® должны поддерживать профиль SPP.
Технические данные определены с аккумуляторной батареей, входящей в объем поставки. Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможна по серийному номеру 15 на заводской табличке.
IP 54 (защита от пыли и брызг воды) IP 54 (защита от пыли и брызг воды)
LR6, LR7 LR7
136 x 122 x 55 мм
Ø 188 x 180 мм
GBA 10,8V...
GBA 12V...
внешний GBA 12V 4,0 Ah
AL 11.. CV
GAL 12.. CV
3)
3)
Сборка
Электропитание
Измерительный инструмент может работать от обычных батареек или от литиево-ионной аккумуляторной батареи Bosch.
Эксплуатация от аккумуляторной батареи Указание: Использование аккумуляторной батареи, кото-
рая не подходит к Вашему измерительному инструменту, может привести к сбоям в работе или повреждению изме­рительного инструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется частич- но заряженной. Для достижения полной емкости аккуму­ляторной батареи полностью зарядите аккумуляторную батарею в зарядном устройстве перед первым использо­ванием измерительного инструмента.
Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занные в технических параметрах. Только эти заряд-
ные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего измерительного инструмента.
Литиево-ионную аккумуляторную батарею можно заря­жать когда угодно, это не сокращает ее эксплуатационный ресурс. Прерывание процесса зарядки не повреждает ак­кумуляторную батарею.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2U5 | (27.2.17)
Page 12
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 180 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
180 | Русский
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глу­бокой разрядки системой «Electronic Cell Protection (ECP)». При разряженной аккумуляторной батарее измерительный инструмент выключается благодаря схеме защиты.
Не включайте повторно измерительный инструмент
после его отключения при помощи схемы защиты.
Аккумулятор может быть поврежден.
Для установки заряженного аккумулятора 9 вставьте его в аккумуляторный отсек так, чтобы он отчетливо вошел в зацепление.
Для извлечения аккумулятора 9 нажмите на кнопки раз­блокировки 12 и выньте аккумулятор из аккумуляторного отсека. Не применяйте при этом силы.
Эксплуатация от батареек
Батарейки вставляются в переходник для батареек.
Адаптер аккумуляторной батареи предназначен ис-
ключительно только для применения в предусмо­тренных измерительных инструментах Bosch, не раз­решается использовать его в электроинструментах.
Чтобы установить батарейки, сдвиньте кожух 10 пере- ходника для батареек в аккумуляторный отсек. Поместите батарейки в кожух в соответствии с рисунком на крышке переходника 13. Сдвиньте крышку на кожух, чтобы она от­четливо вошла в зацепление.
Дл того, чтобы извлечь батарейки, нажмите на
опки разблокировки 12 на крышке переход-
кн ника 13 и снимите крышку. Следите за тем, что­бы батарейки не выпали. Держите измеритель­ный инструмент аккумуляторным отсеком
находящийся внутри кожух 10 извлечь из аккумуляторно­го отсека, возьмитесь за кожух и извлеките его, слегка на­давливая на боковую стенку, из измерительного инстру­мента.
Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Приме- няйте только батарейки одного изготовителя и с одинако­вой емкостью.
Если Вы не пользуетесь продолжительное время из-
Индикатор заряженности
Индикатор заряда батареи 4 отображает степень заряда аккумулятора или батареек:
Немедленно замените неисправный аккумулятор или раз­ряженные батареи.
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
вверх. Извлеките батарейки. Для того, чтобы
мерительным инструментом, то батарейки должны быть вынуты из инструмента. При продолжительном
хранении батарейки могут окислиться и разрядиться.
СИД Уровень заряда
аккумулятора
Постоянный зеленый свет 100– 75 % Постоянный желтый свет 75– 35 % Мигающий красный световой
сигнал <35 % Отсутствие света Аккумулятор
неисправный
Батареи разряжены
Работа с поворотным креплением RM 2 м. рис. A1–A3)
При помощи поворотного крепления 22 измерительный инструмент можно поворачивать на 360° вокруг цен­тральной, постоянно видимой оси отвеса. Это позволяет точно настроить лазерные линии, не изменяя положение измерительного инструмента.
При помощи винта точной регулировки 23 можно точно отрегулировать вертикальные лазерные линии по репер­ным точкам.
Приставьте измерительный инструмент направляющим пазом 17 к направляющей рейке 19 поворотного крепле­ния 22 и вставьте измерительный инструмент до упора на поворотную платформу. Для снятия потяните измерительный инструмент в обрат­ном направлении с поворотного крепления.
Возможности позиционирования поворотного крепления: – стоя на ровной поверхности, – прикручено к вертикальной плоскости, – прикреплено магнитами 20 к металлической повер-
хности,
– в соединении с потолочной скобой 24 в подвешенном
состоянии на металлической потолочной рейке.
Работа с инструментом
Эксплуатация
Защищайте измерительный инструмент от влаги и
прямых солнечных лучей.
Не подвергайте измерительный инструмент воздей-
ствию экстремальных температур и температурных перепадов. В частности, не оставляйте его на длитель-
ное время в машине. При больших перепадах темпера­туры сначала дайте измерительному инструменту ста­билизировать свою температуру, прежде чем начинать работать с ним. Экстремальные температуры и темпе­ратурные перепады могут отрицательно влиять на точ­ность измерительного инструмента.
Защищайте измерительный инструмент от сильных
ударов и падений. После сильного наружного воздей-
ствия на измерительный инструмент необходимо пе­ред продолжением работы всегда проверять точность (см. «Точность нивелирования»).
При транспортировке выключайте измерительный
инструмент. При выключении блокируется маятнико-
вый механизм, который иначе при резких движениях может быть поврежден.
Включение/выключение
Чтобы включить измерительный инструмент, передвиньте выключатель 18 в положение «» (для работы без ав­томатического нивелирования) или в положение «» (для работы с автоматическим нивелированием). Сразу же после включения измерительный инструмент
учает из отверстий для выхода лазерного луча 1 лазер-
изл ные линии.
Page 13
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 181 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
Русский | 181
Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе и с большого расстояния.
Чтобы выключить измерительный инструмент, пере- двиньте выключатель 18 в положение «». При выключении маятниковый механизм блокируется.
Не оставляйте без присмотра включенный измери-
тельный инструмент и выключайте его после ис­пользования. Другие лица могут быть ослеплены
лазерным лучом.
При превышении предельно допустимой рабочей темпе­ратуры в 50 ° C происходит выключения для защиты ла­зерного диода. После охлаждения измерительный инстру­мент опять готов к работе и может быть снова включен.
Автоматическое отключение
Если в течение прибл. 120 мин. на измерительном инстру­менте не будет нажиматься никаких кнопок, измеритель­ный инструмент с целью экономии батарей автоматически выключается.
Чтобы снова включить измерительный инструмент после автоматического выключения, можно либо передвинуть выключатель 18 сначала в положение «», а затем снова включить измерительный инструмент, либо нажать кнопку 8.
Временная деактивация автоматического отключения
Чтобы деактивировать автоматическое отключение, при включенном измерительном инструменте держите кнопку 8 нажатой не менее 3 с. Если автоматическое отключение
о, лазерные линии коротко мигают для подтвер-
отключен ждения.
Указание: При превышении рабочей температуры 45 °C автоматическое отключение деактивировать нельзя.
Автоматическое отключение снова активируется после следующего выключения и включения измерительного инструмента.
Установка режима работы (см. рис. B1–F1)
Измерительный инструмент имеет несколько режимов ра­боты, которые Вы можете переключать:Режим перекрестных линий и точечный режим: изме-
рительный инструмент излучает одну горизонтальную и одну вертикальную лазерную линию вперед, а также по одной лазерной точке вертикально вверх и вниз. Лазерные линии пересекаются под углом 90°.
Горизонтальный линейный режим: измерительный
инструмент излучает одну горизонтальную лазерную линию вперед.
Вертикальный линейный режим: измерительный ин-
струмент излучает одну вертикальную лазерную линию вперед.При позиционировании измерительного инстру­мента в помещении вертикальная лазерная линия ото­бражается на потолке поверх верхней лазерной точки. При позиционировании измерительного инструмента непосредственно у стены вертикальная лазерная ли­ния образует почти полный круг из лазерной линии (на 360°).
Точечный режим: измерительный инструмент излуча-
ет по одной лазерной точке вертикально вверх и вниз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2U5 | (27.2.17)
Переключение отдельных режимов работы осуществляет­ся кнопкой 8, см. Таблицы на стр. 182.
Все режимы работы, кроме точечного, можно включать как с автоматическим нивелированием, так и без него.
Режим приемника
Для работ с лазерным приемником 33 – при любых режи­мах работы – режим приемника должен быть вклю
В режиме приемника лазерные линии мигают с очень вы­сокой частотой, что позволяет лазерн определить их.
Чтобы включить режим приемника, нажмите кнопку 6. Ин- дикатор 7 светится зеленым цветом.
При включенном режиме приемника видимость лазерных линий для человеческого глаза понижена. Поэтому для ра­бот без лазерного приемника выключайте режим прием­ника путем повторного нажатия на кнопку 6. Индикатор 7 гаснет.
ому приемнику 33
чен.
Автоматическое нивелирование
Работа с автоматическим нивелированием м. рис. B1–E1)
Функция автоматического нивелирования выравнивает неровности в рамках диапазона автоматического нивели­рования в ±4 °. Измерительный инструмент нивелирован, как только лазерные лучи прекратили мигать.
Если автоматическое нивелирование невозможно, напр., если основание, на котором расположен измерительный прибор, отклонено от горизонтали более чем на 4°, лазер­ные лучи быстро мигают. В таком случае установите измери­тельный инструмент горизонтально и подождите, пока при­бор не произведет автоматическое самонивелирование.
При сотрясениях или изменениях положения во время ра­боты измерительный инструмент автоматически самони­велируется. После нивелирования проверьте положение лазерных лучей по отношению к реперным точкам, чтобы избежать ошибок в результате смещения измерительного инструмента.
Установите измерительный инструмент на стабильное го­ризонтальное основание или закрепите его на поворот­ном креплении 22.
Для работы с автоматическим нивелированием пере­двиньте выключатель 18 в положение «».
Если измерительный инструмент вышел за пределы диа­пазона самонивелирования, лазерные линии и/или точки быстро мигают.
При выключении автоматического нивелирования (вы­ключатель 18 в положение «») измерительный ин­струмент переключается в режим перекрестных линий.
Работа без автоматического нивелирования (см.рис.F1)
При отключенной функции автоматического нивелирова­ния Вы можете держать измерительный инструмент сво­бодно в руке или поставить его на наклонное основание. При этом лазерные лучи не обязательно образу дикуляр.
ют перпен-
Page 14
Laser
Laser
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 182 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
182 | Русский
Для работы без автоматического нивелирования пере­двиньте выключатель 18 в положение «».
Лазерные линии медленно мигают.
При включении автоматического нивелирования (выклю-
чатель 18 в положение «») измерительный инстру­мент переключается в режим перекрестных линий и то­чечный режим.
Работа с автоматическим нивелированием
Выключатель 18 в положении «»
Горизонталь-
ный линей­ный режим
Режим перекрестных линий
Вертикаль­ный линей­ный режим
1 нажатие C1
Laser
Laser
2 нажатия
3 нажатия
D1
E1
Точечный
режим
Индикатор 5 работы без
автоматического нивели-
рования
Рису-
нок
B1
4 нажатия
Режим перекрестных линий
Работа без автоматического нивелирования
Горизонталь-
ный линей­ный режим
Выключатель 18 в положении «»
Laser
1 нажатие –красный
Laser
2 нажатия
Laser
3 нажатия
Режим перекрестных линий
–красный
Режим перекрестных линий
Вертикаль­ный линей­ный режим
Точечный
режим
Индикатор 5 работы без
автоматического нивели-
рования
красный F1
красный F1
Дистанционное управление по Bluetooth®
Измерительный инструмент оснащен модулем Bluetooth®, который при помощи радиотехнических средств обеспе­чивает возможность дистанционного управления через смартфон с интерфейсом Bluetooth®.
Информацию о необходимых системных предпосылках для соединения через Bluetooth® см. на сайте Bosch www.bosch-pt.com
При дистанционном управлении по Bluetooth® возможна задержка по времени между мобильным оконечным устройством и измерительным инструментом вследствие плохих условий связи.
Для дистанционного управления имеются приложения Bosch (Apps). В зависимости от оконечного устройства их можно скачать в соответствующих магазинах:
Включение Bluetooth®
Для включения Bluetooth® нажмите кнопку Bluetooth® 3. Удостоверьтесь, что интерфейс Bluetooth® включен на
оконечном мобильном устройстве. После запуска аппликации Bosch устанавливается связь
между мобильным оконечным утройством и измеритель­ным инструментом. При нахождении нескольких актив-
B1
Рису-
нок
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Page 15
d
180°
A
B
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 183 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
Русский | 183
ных измерительных инструментов выберите подходящий измерительный инструмент. При нахождении только лишь одного активного измерительного инструмента сое­динение устанавливается автоматически.
Соединение установлено, когда загорается индикатор Bluetooth® 2.
Соединение по Bluetooth® может прерваться из-за боль­шого расстояния или препятствий между измерительным инструментом и мобильным оконечным устройством, а также из-за электромагнитных помех. В таком случае ин­дикатор Bluetooth® мигает.
Выключение Bluetooth® Для выключения Bluetooth® нажмите кнопку Bluetooth® 3
или выключите измерительный инструмент.
Точность нивелирования
Факторы, влияющие на точность
Наибольшее влияние на точность оказывает окружающая температура. В особенности изменения температуры по мере удаления от грунта могут вызывать отклонения ла­зерного луча.
Поскольку перепад температуры наиболее ощутим вбли­зи грунта, то на участках длиной свыше 20 м измеритель­ный инструмент следует устанавливать на штатив. Кроме того, устанавливайте измерительный инструмент, по воз­можности, в середине рабочей площади.
Наряду с внешними воздействиями также и специфиче­ские для инструмента воздействия (как напр., падения или сильные удары) могут приводить к отклонениям. Поэ- тому всегда перед началом работы проверяйте точность нивелирования.
Проверяйте всегда сначала точность высоты и точность нивелирования по горизонтали, а затем точность нивели­рования по вертикали.
Если во время одной из проверок измерительный инстру­мент превысит максимально допустимое отклонение, от­дайте его в ремонт в сервисную мастерскую Bosch.
Контроль точности высоты горизонтальной линии
Для контроля Вам необходим свободный отрезок в 5 м на прочном грунте между стенами А и В.
Закрепите измерительный инструмент вблизи стены A
на штативе или установите его на прочное, плоское основание. Включите измерительный инструмент. Вы­берите режим перекрещивающихся линий с автомати­ческим нивелированием.
A
B
5 m
Bosch Power Tools 1 609 92A 2U5 | (27.2.17)
– Направьте лазер на ближнюю стену А и обождите само-
нивелирование инструмента. Отметьте середину точ­ки, в которой перекрещиваются на стене лазерные ли­нии (точка I).
A
B
180°
Поверните измерительный инструмент на 180°, подо-
ждите, пока он не произведет самонивелирование, и отметьте точку перекрещивания лазерных линии на противоположной стене В (точка II).
Установите измерительный инструмент – не поворачи-
вая его – вблизи стены В, включите его и дайте ему время нивелироваться.
A
– Настройте измерительный инструмент по высоте (с по-
мощью штатива или подкладок) так, чтобы точка пере­крещивания лазерных линий точно совпала с ранее отмеченной точкой II на стене В.
Поверните измерительный инструмент на 180
меняя высоты. Направьте инструмент на стену А так, чтобы вертикальная лазерная линия проходила через уже отмеченную точку I. Подождите, пока инструмент не закончит самонивелирование, и отметьте точку пе­рекрещивания лазерных линий на стене А (точка III).
–Разница d между обеими отмеченными точками I и III
на стене А является действительным отклонением по высоте измерительного инструмента.
B
°, не из-
Page 16
5,
5
A
B
2,5 m
2,5 m
2 m
d
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 184 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
184 | Русский
Максимально допустимое отклонение d ся следующим образом:
= двойное расстояние между стенами x 0,3 мм/м
d
max
Пример: при расстоянии между стенами 5 м максималь­ное отклонение составляет
=2x5м x0,3мм/м=3мм. Соответственно, отметки
d
max
должны быть расположены не более чем в 3 мм друг от друга.
Проверка точности нивелирования горизонтальной линии
Для выполнения проверки требуется свободный участок площадью 5х5м. – Поставьте измерительный инструмент на прочное,
ровное основание посередине между стенами А и В. Подождите, пока инструмент не произведет самониве­лирование в горизонтальном режиме.
A
рассчитывает-
max
–Разница d между обеими отмеченными точками I и III
на стене А является действительным отклонением по высоте измерительного инструмента.
Максимально допустимое отклонение d ся следующим образом:
= двойное расстояние между стенами x 0,3 мм/м
d
max
Пример: при расстоянии между стенами 5 м максималь­ное отклонение составляет
= 2 x 5 м x 0,3 мм/м = 3 мм. Соответственно, отметки
d
max
должны быть расположены не более чем в 3 мм друг от друга.
Проверка точности нивелирования вертикальной линии
Для проверки Вам требуется проем двери, в обе стороны от которого (на прочном полу) есть свободное простран­ство длиной не менее 2,5 м. – Установите измерительный прибор на расстоянии
2,5 м от дверного проема на твердое, ровное основа­ние (не на штатив). Дайте измерительному прибору са­монивелироваться в режиме перекрестных линий и на­правьте лазерные лучи на дверной проем.
5,0 m
рассчитывает-
max
2,5 m
Отметьте на расстоянии в 2,5 м от измерительного ин-
струмента на обеих стенах середину лазерной линии (точка I на стене A и точка II на стене B).
B
d
Отметьте середину вертикальной линии на полу в прое-
ме двери (точка I), на расстоянии в 5 м с другой сторо­ны проема двери (точка II), а также по верхнему краю проема двери (точка III).
2,5 m
5,0 m
– Развернув измерительный инструмент на 180 °, пере-
двиньте его на 5 м и подождите, пока он не произведет самонивелирование.
– Настройте измерительный инструмент по высоте (с по-
мощью штатива или подкладок) так, чтобы середина ла­зерной линии точно совпала с ранее отмеченной точ­кой II на стене В.
Отметьте на стене A середину лазерной линии как
точку III (вертикально над или под точкой I).
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Переставьте измерительный инструмент на другую сто-
рону дверного проема прямо за точкой II. Подождите, пока измерительный инструмент не произведет само-
Page 17
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 185 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
Русский | 185
нивелирование, и направьте вертикальную лазерную линию так, чтобы ее середина проходила точно через точки I и II.
–Разница d между точкой III и серединой лазерной ли-
нии на верхнем крае проема двери является действи­тельным отклонением измерительного инструмента от вертикали.
– Измерьте высоту проема двери.
Максимальное допустимое отклонение d ют следующим образом:
= двойная высота проема двери x 0,3 мм/м
d
max
Пример: При высоте проема двери 2 м максимальное от-
рассчитыва-
max
клонение не должно превышать
=2x2мx0,3мм/м=1,2мм. Таким образом, рассто-
d
max
яние между отметками не должно превышать 1,2 мм.
Проверка точности отвеса
Для проверки Вам требуется свободный измерительный участок на твердом основании с расстоянием ок. 5 м меж­ду полом и потолком. – Монтируйте измерительный инструмент на поворотное
крепление и установите его на пол.
–Включите измерительный инструмент и подождите
окончания самонивелирования.
Максимально допустимое отклонение d ся следующим образом:
= двойное расстояние между полом и потолком
d
max
x0,7мм/м Пример: при расстоянии между полом и потолком 5 м максимальное отклонение составляет
= 2 x 5 м x 0,7 мм/м = 7 мм. Соответственно, отметки
d
max
должны быть расположены не более чем на расстоянии 7 мм друг от друга.
Указания по применению
Для нанесения отметки всегда используйте середи-
ну лазерной точки/лазерной линии. Размер лазерной
точки/ширина лазерной линии меняется в зависимости от расстояния.
Измерительный инструмент оборудован радиоин-
терфесом. Соблюдайте местные ограничения по применению, напр., в самолетах или больницах.
Работа со штативом (принадлежности)
Штатив обеспечивает стабильную, регулируемую по вы­соте опору для измерений. Поставьте измерительный ин­струмент гнездом под штатив 1/4" 16 на резьбу штатива 30 или обычного фотоштатива . Зафиксируйте измеритель-
рассчитывает-
max
ный инструмент с помощью крепежного винта штатива. Грубо выровняйте штатив, прежде чем включать измери-
тельный инструмент.
Фиксация с помощью универсального крепления (принадлежности) (см.рис.G)
5 m
С помощью универсального крепления 25 Вы можете за­крепить измерительный инструмент, напр., на вертикаль­ных поверхностях, трубах или намагниченных материа­лах. Универсальное крепление можно также использовать в качестве подставки. Оно облегчает выравнивание ин­струмента по высоте.
Отметьте середину точки пересечения лазерных линий
на потолке (точка I). Отметьте, кроме того, середину нижней лазерной точки на полу (точка II).
d
Грубо выровняйте универсальное крепление 25, прежде чем включать измерител
ьный инструмент.
Работы с визирной маркой (см.рис.G)
Визирная марка 34 улучшает видимость лазерного луча при неблагоприятных условиях и на больших расстояниях.
Отражающая половина визирной марки 34 улучшает ви­димость лазерной линии, на прозрачной половине лазер­ную линию видно также и с тыльной стороны визирной марки.
180°
Очки для работы с лазерным инструментом (принадлежности)
Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет. Поэ­тому свет лазера кажется более светлым для зрительного восприятия.
– Разверните измерительный инструмент на 180°. Рас-
положите его так, чтобы середина нижней лазерной точки находилась в ранее отмеченной точке II. Дайте измерительному инструменту нивелироваться. От- метьте середину верхней лазерной точки (точка III).
– Расстояние d между двумя обозначенными точками I и
III на потолке отображает фактическое отклонение из­мерительного инструмента от вертикали.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2U5 | (27.2.17)
Примеры возможных видов работы (см.рис.B2–F2, G и H)
Примеры возможных применений измерительного ин­струмента приведены на страницах с рисунками.
Устанавливайте измерительный инструмент всегда близ­ко возле поверхности или краев, которые необходимо проверить, и дайте ему самонивелироваться перед нача­лом каждой операции измерения.
Page 18
OBJ_BUCH-2870-004.book Page 186 Monday, February 27, 2017 3:47 PM
186 | Русский
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Содержите измерительный инструмент постоянно в чи­стоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не исполь­зуйте никаких очищающих средств или растворителей.
Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного отверстия лазера и следите при этом за ворсинками.
Сервис и консультирование на предмет использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча­стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон­сультации на предмет использования продукции, с удо­вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод­ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен­та, с соблюдением требований и норм изготовителя про­изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл. Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.ru
либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск
Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д.180
БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz
Транспортировка
На используемые литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются предписания в отношении транспорти­ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пере­возиться самим пользователем автомобильным транспор­том без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самоле­том или силами транспортного экспедитора) необходимо соблюдать особые требования по упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Пересылайте аккумуляторную батарею только в том слу­чае, если корпус не поврежден. Заклейте открытые контак­ты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель­ные национальные предписания.
Утилизация
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие измерительные инструменты и в соответст­вии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежден­ные либо отработанные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую ре­куперацию.
Аккумуляторы, батареи: Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспорти­ровка», стр. 186.
Возможны изменения.
Измерительный инструмент, аккумулятор/ бата­рейки, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую утилизацию.
Не выбрасывайте измерительные инстру­менты и аккумуляторные батареи/бата­рейки в бытовой мусор!
1 609 92A 2U5 | (27.2.17) Bosch Power Tools
Loading...