Bosch GBH 220, GBH 2-21 User Manual

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 5PH (2020.08) PS / 19
GBH 220 Professional
pt Manual de instruções original es Manual original
2 |
Português do Brasil. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. Página 6
Español . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . Página 12
1 609 92A 5PH | (20.08.2020) Bosch Power Tools
(4)
(5)
(8)
(2)
(3)
(11)
(13)
(12)
(12)
(9)
(7)
(6)
(10)
(14)
(1)
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PH | (20.08.2020)
X
2
1
ACBDE
F
(5)
(12)
(13)
(3)
(19)
(11)
(12)
(18)
(16)
(15)
(5)(17)
4 |
1 609 92A 5PH | (20.08.2020) Bosch Power Tools
1
2
J
K
(8)
(26)
(5)
G
I
(19)
(18)
H
(11)
(12)
(21)
(20)
(25)(22) (24)(23)
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PH | (20.08.2020)
6 | Português do Brasil
Português do Brasil

Indicações de segurança

Avisos de segurança para ferramentas em geral

AVISO
seguir todos os avisos e instruções listados abaixo pode resultar em choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
Guarde todos os avisos e instruções para futura consultas.
O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados abaixo referem‑se a ferramenta alimentada através de seu cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria (sem cordão).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As
áreas desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
u Não opere ferramentas em atmosferas explosivas,
como na presença de líquidos inflamáveis gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar
a poeira ou os vapores.
u Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta.As distrações podem fazer você perder o controle.
Segurança elétrica
u Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use plugues de adaptador com ferramentas aterradas.Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
u Evite o contato do corpo com superfícies ligadas à
terra ou aterradas tais como tubulações, radiadores, fornos e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado à terra ou aterramento.
u Não exponha a ferramenta à chuva ou às condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumenta o risco de choque elétrico.
u Não force o cordão de alimentação. Nunca use o
cordão de alimentação para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas afiadas ou de partes em movimento. Os cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
u Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um cabo de extensão apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Falha em
diferncial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco
de um choque elétrico.
Segurança pessoal
u Fique atento, olhe o que está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em graves ferimento pessoal.
u Use equipamento de segurança. Sempre use óculos
de segurança. O equipamento de segurança tal como a máscara de contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, utilizados em condições apropriadas reduzirão os riscos de ferimentos pessoais.
u Evite a partida não intencional. Assegure‑se de que o
interruptor está na posição de desligado antes de conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o
seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que apresentam interruptor na posição "ligado", são convites a acidentes.
u Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste conectada a uma parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal.
u Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado toda vez que utilizar a ferramenta. Isto permite melhor controle da ferramenta
em situações inesperadas.
u Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas nem joias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A
roupa folgada, joias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em movimento.
u Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure‑se de que estes estão conectados e utilizados corretamente. O uso
destes dispositivos pode reduzir os riscos relacionados a poeiras.
Uso e cuidados da ferramenta
u Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta
para a sua aplicação.A ferramenta elétrica correta faz o trabalho melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi projetada.
u Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
u Desconecte o plugue da tomada e/ou remova a bateria
da ferramenta antes de fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento de ferramenta. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
u Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e
não permita que pessoas não familiarizadas com a
1 609 92A 5PH | (20.08.2020) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 7
ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta.As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
u Manutenção das ferramentas. Cheque o
desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos
acidentes são causados pela inadequada manutenção das ferramentas.
u Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas tornam estas menos prováveis ao emperramento e são mais fáceis de controlar.
u Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc. de
acordo com instruções e na maneira designada para o tipo particular da ferramenta levando em consideração as condições de trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas podem resultar em uma situações de risco.
Reparos
u Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que use somente peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da
ferramenta seja mantida.

Avisos de segurança para martelos e brocas

Instruções de segurança para todas as operações
u Use protetores auriculares. A exposição ao ruído pode
causar perda de audição.
u Use a(s) empunhadeiras(s) auxiliar(es). A perda de
controle pode causar danos pessoais.
u Fixe bem a ferramenta antes de usar. Esta ferramenta
produz um torque de saída elevado e sem uma fixação correta da ferramenta durante a operação, pode ocorrer perda de controle, causando ferimentos pessoais.
u Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de
manuseio isoladas, ao realizar uma operação onde o acessório de corte ou os elementos de fixação podem entrar em contato com a fiação oculta ou seu próprio cabo. O contato do acessório de corte ou dos elementos
de fixação a um fio "vivo" pode tornar "vivas" as partes metálicas expostas da ferramenta e pode resultar ao operador um choque elétrico.
Instruções de segurança no uso de brocas longas
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade nominal máxima da broca. Em velocidades elevadas, há a possibilidade da broca entortar se girar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
u Comece sempre a perfurar em baixa velocidade e com
a ponta da broca em contato com a peça de trabalho.
Em velocidade elevada, há a possibilidade de a broca entortar se girar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
u Aplique pressão somente em linha direta com a broca
e não aplique pressão excessiva.A broca pode entortar causando a ruptura ou a perda de controle, resultando em lesão pessoal.
Instruções de segurança adicionais
u Use a(s) empunhadeiras(s) auxiliar(es), se
fornecida(s) com a ferramenta. A perda de controle pode causar danos pessoais.
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica se deixa conduzir de forma segura com as duas mãos.
u Desligue de imediato a ferramenta elétrica se o
acessório acoplável ficar bloqueado. Esteja preparado para torques de reação altos que causam um contragolpe. O acessório acoplável fica bloqueado se a
ferramenta elétrica é sobrecarregada ou se ficar emperrada em uma peça a ser trabalhada.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O contato com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a explosões. A penetração em um cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la. O acessório acoplável pode emperrar e levar à perda de controle sobre a ferramenta elétrica.

Descrição do produto e especificações

Ler todas as indicações de segurança e instruções. Odesrespeito das advertências e
das instruções de segurança apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de instruções.

Utilização adequada

A ferramenta elétrica se destina a furar com martelo em concreto, tijolo e pedra, assim como ligeiros trabalhos de cinzelagem. Também se adequa para furar sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico. Ferramentas elétricas com regulação eletrônica e rotação à direita/esquerda também são adequadas para parafusar.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PH | (20.08.2020)
8 | Português do Brasil
Mandril de aperto rápido
(1)
Mandril SDS-plus
(2)
Bucha SDS-plus
(3)
Tampa contra o pó
(4)
Anel de travamento
(5)
Botão de segurança do interruptor de ligar/
(6)
A)
desligar Interruptor de ligar/desligar
(7)
Comutador de reversão
(8)
Botão de destravamento para interruptor de
(9)
bloqueio de impacto/rotação Interruptor de bloqueio de impacto/rotação
(10)
Tecla para ajuste do limitador de profundidade
(11)
Punho adicional (superfície de aderência isolada)
(12)
Limitador de profundidade
(13)
Punho (superfície de aderência isolada)
(14)
Parafuso de travamento para mandril de coroa
(15)
(16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26)
A)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento. Todos os acessórios encontram-se no nosso catálogo de acessórios.
A)
dentada Mandril de coroa dentada Encabadouro SDS-plus para mandril
A)
A)
Soquete dianteiro do mandril de aperto rápido Soquete traseiro do mandril de aperto rápido Abertura de aspiração Saugfix Parafuso de fixação Saugfix Limitador de profundidade Saugfix Tubo telescópico Saugfix Parafuso de orelhas Saugfix Tubo guia Saugfix
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Suporte universal com encabadouro SDS-plus
A)

Dados técnicos

Martelo perfurador GBH 220
Número de produto Potência nominal absorvida W 720 N° de impactos min Intensidade de impacto
individual de acordo com EPTA-Procedure 05:2016
N° de rotações em vazio r.p.m. 0–2000 Mandril SDS-plus Diâmetro do fuso mm 48,5 Diâmetro máx. de perfuração – Concreto
A)
– Aço mm 13 – Madeira mm 30
3611BA60..
-1
0–4800
J 2,0
mm 22
Martelo perfurador GBH 220
Peso conforme EPTA-
kg 2,3
Procedure 01:2014 Classe de proteção
A)
excelente rendimento com diâmetro de furo612mm
/ II

Informação sobre ruídos/vibrações

Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN60745-2-6.
O nível sonoro avaliado A da ferramenta elétrica é normalmente: nível de pressão sonora 94dB(A); nível de potência sonora 105dB(A). Incerteza K=3dB.
Use proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma vetorial nas três direções) e incerteza K determinada em função da EN60745-2-6:
Furar com martelo em concreto: ah = 15 m/s2, K = 1,5 m/s2, Cinzelar: ah = 12 m/s2, K = 1,5 m/s2, Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor
de emissão de ruído foram medidos de acordo com um método de medição padronizado e podem ser usados para comparar ferramentas elétricas entre si. Também são adequados para uma avaliação preliminar das emissões de vibrações e ruído.
Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de ruído representam as principais aplicações da ferramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode aumentar significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho.
Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e ruído, também devem ser considerados os momentos em que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas não está realmente em uso. Isso pode reduzir significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: a manutenção das ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas durante o trabalho e a organização dos processos de trabalho.

Montagem

u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica,
retirar o plugue da tomada.

Punho adicional

u Use sua ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (12).
1 609 92A 5PH | (20.08.2020) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 9
Rodar o punho adicional (ver figura A)
É possível rodar o punho adicional (12) em posições diferentes se desejar, para obter uma posição de trabalho segura sem fazer esforço.
– Rode a parte de pegar do punho adicional (12) contra o
sentido dos ponteiros do relógio e oscile o punho adicional (12) para a posição desejada. A seguir rode a parte de pegar do punho adicional (12) para a direita para voltar a apertar. Se certifique de que a cinta de aperto do punho adicional se encontra na ranhura prevista na carcaça.

Ajustar a profundidade de furação (ver figura B)

Com o limitador de profundidade (13) pode ser ajustada a profundidade de furação X desejada.
– Pressione o botão para o ajuste do limitador de
profundidade (11) e coloque o limitador de profundidade no punho adicional (12). As estrias no limitador de profundidade (13) têm de apontar para baixo.
– Coloque a ferramenta de trabalho SDS-plus até o batente
no encabadouro SDS-plus (3). A movimentação do encabadouro SDS-plus pode originar um ajuste errado da profundidade de perfuração.
– Puxe o limitador de profundidade para fora até a distância
entre a ponta da broca e a ponta do limitador de profundidade corresponda à profundidade de furaçãoX desejada.

Selecionar o mandril e ferramentas

Para furar com martelo e cinzelar necessita de ferramentas SDS-plus, que são colocados no mandril SDS-plus.
Para furar sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico, assim como para parafusar são usadas ferramentas sem SDS-plus (p.ex. broca com mandril cilíndrico). Para estas ferramentas você necessita de uma bucha de aperto rápido ou bucha de coroa dentada.

Colocar/retirar o mandril de aperto rápido/ mandril de coroa dentada

Montar o mandril de aperto rápido/mandril de coroa dentada (verfiguraC)
– Enrosque o encabadouro SDS-plus(17) em um mandril
de aperto rápido (1)/mandril de coroa dentada(16). Fixe o mandril de aperto rápido (1)/mandril de coroa dentada(16) com o parafuso de travamento(15). Note
que o parafuso de travamento tem rosca esquerda.
Colocar o mandril de aperto rápido/mandril de coroa dentada (verfiguraC)
– Limpe a haste de encaixe do encabadouro e lubrifique
ligeiramente.
– Introduza o mandril de aperto rápido/mandril de coroa
dentada no encabadouro do alojamento da ferramenta girando-o até este se travar automaticamente.
– Verifique o travamento, puxando no mandril de aperto
rápido/mandril de coroa dentada.
Retirar o mandril de aperto rápido/mandril de coroa dentada
– Empurre o casquilho de travamento(5) para trás e retire
o mandril de aperto rápido(1)/mandril de coroa dentada(16).

Troca de ferramenta

A tampa contra o pó (4) evita a penetração de pó de furação no mandril durante o funcionamento. Ao inserir a ferramenta, se certifique de que a tampa contra o pó (4) não fica danificada.
u Uma tampa contra o pó danificada deve ser
imediatamente substituída. Essa substituição deve ser feita pelo Serviço de Assistência Técnica.

Troca de ferramenta (SDS-plus)

Inserir a ferramenta de trabalho SDS-plus (ver figura D)
Com o mandril SDS-plus pode substituir de forma fácil e confortável a ferramenta de trabalho sem necessidade chave.
– Limpe a haste de encaixe da ferramenta de trabalho e
lubrifique ligeiramente.
– Introduza a ferramenta de trabalho no mandril girando-o
até este se travar automaticamente. – Puxe a ferramenta para verificar o travamento. A ferramenta de trabalho SDS-plus, condicionada pelo
sistema, se move livremente. Assim surge um desvio da rotação na marcha em vazio. Isto não tem qualquer efeito na exatidão do furo, uma vez que a broca se centra sozinha ao perfurar.
Retirar a ferramenta de trabalho SDS-plus (ver figura E)
– Deslize o anel de travamento (5) para trás e retire a
ferramenta de trabalho.

Troca de ferramenta (sem SDS-plus)

Colocar a ferramenta de trabalho (verfiguraF) Nota: Não use ferramentas sem SDS-plus para furar com
martelo ou cinzelar! As ferramentas sem SDS-plus e o mandril são danificados ao furar com martelo e cinzelar.
– Coloque o mandril de aperto rápido(1). – Segure o soquete traseiro(19) do mandril de aperto
rápido(1) e gire o soquete dianteiro(18) para a
esquerda, até que seja possível inserir a ferramenta.
Coloque a ferramenta. – Segure o soquete traseiro do mandril de aperto
rápido(1) e aperte bem o soquete dianteiro para a direita
com a mão, até se deixar de ouvir um ruído de aperto.
Dessa forma, o soquete do mandril é bloqueado
automaticamente. – Verifique o assento correto, puxando na ferramenta. Nota: Se o mandril tiver sido aberto até o batente, se pode
ouvir um ruído de matraqueamento ao fechar o mandril e o mesmo não se fecha.
Nesse caso, gire o anel da frente uma vez no sentido oposto ao da seta. A seguir já se pode fechar o mandril.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PH | (20.08.2020)
10 | Português do Brasil
– Gire o interruptor de bloqueio de impacto/rotação (10)
para a posição "Furar".
Retirar a ferramenta de trabalho (verfiguraG)
– Segure o soquete traseiro(19) do mandril de aperto
rápido. Abra o mandril girando o anel da frente no sentido da seta, até que seja possível remover a ferramenta.

Aspiração de pó com Saugfix (acessório)

Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contato com o pó ou sua inalação pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contem amianto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Se possível, deverá utilizar uma aspiração de pó. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classeP2.
Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos materiais a serem trabalhados.
u Evitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem
se inflamar levemente.
Montar o dispositivo de aspiração (verfiguraH)
Para a aspiração de pó é necessário um Saugfix (acessório). Ao furar, o Saugfix recua de modo a que a cabeça Saugfix seja mantida sempre junto à base.
– Pressione o botão para o ajuste do limitador de
profundidade(11)e retire o limitador de profundidade(13). Pressione novamente o botão(11) e insira o Saugfix a partir da frente no punho adicional(12).
– Ligue uma mangueira de aspiração (diâmetro 19mm,
acessório) à abertura de aspiração(20) do Saugfix.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial caso o pó seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Ajustar a profundidade de furação no Saugfix (verfiguraI)
Pode definir a profundidade de furação desejadaX mesmo com o Saugfix montado.
– Empurre a ferramenta de trabalho SDS-plus até ao
limitador no alojamento da ferramenta SDS-plus(3). A movimentação do mandril SDS-plus pode originar um ajuste errado da profundidade de perfuração.
– Solte o parafuso de orelhas(24) no Saugfix. – Segure bem a ferramenta elétrica sem a ligar sobre o local
a furar. No processo, a ferramenta de trabalho SDS-plus tem de assentar na superfície.
– Desloque o tubo guia(25) do Saugfix para o respectivo
suporte, de modo a que a cabeça Saugfix fique assente na
superfície a furar. Não empurre o tubo guia(25) mais
para além do tubo telescópico(23) do que o necessário,
de modo a que fique visível uma parte tão grande quanto
possível da escala no tubo telescópico(23). – Aperte novamente o parafuso de orelhas(24). Solte o
parafuso de fixação(21) no limitador de profundidade do
Saugfix. – Desloque o limitador de profundidade(22) no tubo
telescópico(23), de modo a que a distância X
apresentada na figura corresponda à profundidade de
furação desejada. – Aperte o parafuso de fixação(21) nesta posição.

Funcionamento

Colocando em funcionamento

u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com a indicada na
chapa de identificação da ferramenta elétrica. As
ferramentas elétricas assinaladas com 230V também
podem ser operadas com 220V. Ajustar o modo de operação
Com o interruptor de bloqueio de impacto/rotação (10) selecione o modo de operação da ferramenta elétrica.
– Pressione para a mudança do modo de operação o botão
de destravamento (9) e gire o interruptor de bloqueio de
impacto/rotação (10) para a posição desejada até que
ouça um clique. Nota: Altere o modo de operação apenas com a ferramenta
elétrica desligada! Caso contrário, a ferramenta elétrica pode ser danificada.
Posição para furar com martelo em concreto ou pedra
Posição para furar sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico, assim como para parafusar
PosiçãoVario-Lock ajustar a posição de cinzelamento Nesta posição, o interruptor de bloqueio de impacto/rotação (10) não engata.
Posição para cinzelar
Ajustar sentido de rotação (ver figura J)
Com o comutador do sentido de rotação (8) pode alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. No entanto, tal
1 609 92A 5PH | (20.08.2020) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 11
não é possível com o interruptor de ligar/desligar (7) pressionado.
u Acione o comutador do sentido de rotação(8) apenas
com a ferramenta elétrica parada.
Ajuste o sentido de rotação para furar com martelo, furar e cinzelar sempre rotação à direita (sentido horário).
Rotação à direita (Sentido Horário): Para furar e
apertar parafusos, pressione o comutador do sentido de rotação (8) para a esquerda até que ele pare.
Rotação à esquerda (Sentido anti-Horário): Para soltar
ou desparafusar parafusos e porcas, pressione o comutador do sentido de rotação (8) para a direita até que ele pare.
Ligar e desligar
– Para ligar a ferramenta elétrica, pressione o interruptor
de ligar/desligar (7).
– Para fixar o interruptor de ligar/desligar(7) mantenha-o
premido e prima adicionalmente a tecla de retenção(6).
– Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de
ligar/desligar(7). Se o interruptor de ligar/desligar(7) estiver bloqueado, pressione-o primeiro e depois solte-o.
Ajustar número de rotações/impactos
– Regule o número de rotações/impactos da ferramenta
elétrica ligada, dependendo do quanto o interruptor de ligar/desligar (7) é pressionado.
Uma leve pressão no interruptor de ligar/desligar (7) origina um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão aumenta o número de rotações/impactos.
Embraiagem de segurança contra sobrecarga
u Se a ferramenta de trabalho ficar presa, o
acionamento do veio da broca é interrompido. Segure, devido às forças que ocorrem, a ferramenta elétrica sempre bem com ambas as mãos e mantenha uma postura firme.
u Desligue a ferramenta elétrica e solte a ferramenta de
trabalho, quando a ferramenta elétrica bloqueia. Ao ligar com a ferramenta para furar bloqueada, ocorrem torques de reação elevados.

Indicações de trabalho

u Coloque somente a ferramenta elétrica desligada
sobre a porca/parafuso. Ferramentas elétricas rodando podem deslizar.
Alteração do ajuste do cinzel (Vario-Lock)
É possível fixar o cinzel em 13 várias posições. Desta forma você consegue sempre a posição de trabalho ideal.
– Coloque o cinzel no mandril. – Gire o interruptor do bloqueio de impacto/rotação (10)
para a posição "Vario-Lock".
– Gire a ferramenta de trabalho para a posição de
cinzelagem desejada.
– Gire o interruptor de bloqueio de impacto/rotação (10)
para a posição "cinzelar". Desta forma, o suporte da ferramenta está bloqueado.
– Ajuste o sentido de rotação para cinzelar para rotação à
direita (Sentido horário).
Cinzelar com função de travamento
Para cinzelar por mais tempo sem pressionar permanentemente o interruptor de ligar/desligar (7) fixe o interruptor de ligar/desligar no modo de operação "Cinzelar".
– Para fixar pressione o interruptor de ligar/desligar (7)
pressione o interruptor de ligar/desligar até o batente e
pressione simultaneamente o botão de segurança(6). – Para desligar, pressione novamente o botão de segurança
(6). Nota: Se alterar o modo de operação enquanto o interruptor
de ligar/desligar está travado, a ferramenta elétrica se desliga.
Colocar as pontas de parafusar (ver figura K)
u Coloque somente a ferramenta elétrica desligada
sobre a porca/parafuso. Ferramentas elétricas rodando
podem deslizar. Para usar pontas de parafusar necessita de um suporte
universal (26) com encabadouro SDS-plus (acessório). – Limpe a haste de encaixe do encabadouro e lubrifique
ligeiramente. – Introduza o suporte universal no encabadouro girando-o
até este se travar automaticamente. – Verifique o travamento, puxando no suporte universal. – Coloque uma ponta de parafusar no suporte universal.
Use apenas pontas de parafusar adequadas à cabeça do
parafuso. – Para retirar o suporte universal, empurre o casquilho de
travamento (5) para trás e retire o suporte universal (26)
do encabadouro.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica,
retirar o plugue da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de força, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma assistência técnica autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch para evitar riscos de segurança.
u Uma tampa contra o pó danificada deve ser
imediatamente substituída. Essa substituição deve
ser feita pelo Serviço de Assistência Técnica. – Limpe o suporte da ferramenta(3) após cada utilização.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PH | (20.08.2020)
12 | Español
e informações sobre peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
Indique em todas as questões ou encomendas de peças sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de características do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Descarte

Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não jogar as ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Español

Indicaciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTEN-
CIA
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio­nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio­nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien­tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri­cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad en el área de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci­dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta
eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man-
tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-
dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri-
ca.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. Un momento de inatención durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-
nes.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti-
liza un equipo de protección adecuado como una masca-
rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
1 609 92A 5PH | (20.08.2020) Bosch Power Tools
Español | 13
el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans­porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner en funcionamiento la herra­mienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase­gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza­dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia diseñado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
u Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula-
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc­trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien­ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien­ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali-
neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual­quier otra condición que pudiera afectar el funciona­miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien-
tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila­dos se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para martillos y taladradoras

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
u Use protectores auriculares. La exposición al ruido
puede causar una pérdida auditiva.
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
control puede causar lesiones personales.
u Apoye la herramienta eléctrica correctamente antes
de usarla. Esta herramienta genera un alto par de salida y
sin apoyar adecuadamente la herramienta durante la ope-
ración, puede ocurrir una pérdida de control y resultar le-
siones personales.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti-
les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suminis-
tra(n) con la herramienta. La pérdida del control puede
causar lesiones personales.
u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PH | (20.08.2020)
14 | Español
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri­ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban­co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec­trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue­de redundar en daños materiales o provocar una electro­cución.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha­cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
mente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de se­guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para reali­zar ligeros trabajos de cincelado. Asimismo, resulta indicada para perforar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas de giro reversible dota­das con un regulador electrónico pueden utilizarse además para atornillar.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Portabrocas de sujeción rápida
(1)
Portabrocas SDS-plus
(2)
Portaútiles SDS-plus
(3)
Caperuza guardapolvo
(4)
Casquillo de enclavamiento
(5)
Tecla de enclavamiento del interruptor de cone-
(6)
xión/desconexión Interruptor de conexión/desconexión
(7)
Selector de sentido de giro
(8)
Botón de desenclavamiento del mando desactiva-
(9)
dor de percusión y giro
A)
Mando desactivador de percusión y giro
(10)
Botón de ajuste del tope de profundidad
(11)
Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(12)
Tope de profundidad
(13)
Empuñadura (zona de agarre aislada)
(14)
Tornillo de seguridad para portabrocas de corona
(15)
(16) (17) (18)
A)
dentada Portabrocas de corona dentada
A)
Vástago de inserción SDS-plus para portabrocas Casquillo delantero del portabrocas de sujeción
rápida Casquillo trasero del portabrocas de sujeción rápi-
(19)
da Abertura de aspiración Saugfix
(20)
Tornillo de sujeción Saugfix
(21)
Tope de profundidad Saugfix
(22)
Tubo telescópico Saugfix
(23)
Tornillo de mariposa Saugfix
(24)
Tubo guía Saugfix
(25)
Soporte universal con vástago de inserción SDS-
(26)
A)
A)
plus
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce­sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso­rios.
A)
A)
A)
A)
A)
A)

Datos técnicos

Martillo perforador GBH 220
Número de artículo
3611BA60..
Potencia absorbida nominal W 720 Frecuencia de percusión min Energía por percusión según
-1
0–4800
J 2,0
EPTA-Procedure05:2016 Número de revoluciones en
min
-1
0–2000
vacío Portaherramientas SDS-plus Diámetro del cuello del husi-
mm 48,5
llo Máx. diámetro de taladro – Hormigón
A)
mm 22 – Acero mm 13 – Madera mm 30 Peso según EPTA-Procedu-
kg 2,3
re01:2014 Clase de protección
A)
rendimiento óptimo con diámetro de taladro de 612mm

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados segúnEN60745-2-6.
A)
/ II
1 609 92A 5PH | (20.08.2020) Bosch Power Tools
Español | 15
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 94dB(A); nivel de potencia acústica 105dB(A). Inseguridad K = 3dB.
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN60745-2-6:
Taladrar con percusión en hormigón: ah=15m/s2, K=1,5 m/s2,
Cincelar: ah=12 m/s2, K=1,5m/s2, El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctri­cas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi­cados han sido determinados para las aplicaciones principa­les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio­nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue­se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem­pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra­ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuen­cias de trabajo.

Montaje

u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co­rriente.

Empuñadura adicional

u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (12).
Girar la empuñadura adicional (verfiguraA)
La empuñadura adicional (12) la puede girar a voluntad, pa­ra lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
– Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (12) en
sentido antihorario y gire la empuñadura adicional (12) a la posición deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo la empuñadura adicional (12) en sentido horario. Observe que la abrazadera de la empuñadura adicional quede alojada en la ranura de la carcasa prevista para tal fin.

Ajustar la profundidad de taladrar (ver figura B)

Con el tope de profundidad (13) se puede fijar la profundi­dad de taladrado X deseada.
– Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad
(11) y coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicional (12). La acanaladura en el tope de profundidad (13) debe se­ñalar hacia abajo.
– Desplace el útil SDS-plus hasta el tope en el portaútiles
SDS-plus (3). En caso contrario, el movimiento del útil SDS-plus puede conducir a un ajuste incorrecto de la pro­fundidad de perforación.
– Extraiga el tope de profundidad, hasta que la distancia
entre la punta de la broca y la punta del tope de profundi­dad corresponda a la profundidad de taladrado X desea­da.

Selección del portabrocas y de los útiles

Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan útiles SDS-plus, que se montan en el portabrocas SDS-plus.
Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p. ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos úti­les se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un porta­brocas de corona dentada.

Montaje/desmontaje del portabrocas de sujeción rápida/portabrocas de corona dentada

Montaje del portabrocas de sujeción rápida/portabrocas de corona dentada (ver figura C)
– Atornille el vástago de inserción SDS-plus(17) en un por-
tabrocas de sujeción rápida(1)/portabrocas de corona dentada(16). Asegure el portabrocas de sujeción rápida(1) /portabrocas de corona dentada(16) con el tornillo de seguridad(15). Observe, que el tornillo de
seguridad tiene una rosca a la izquierda.
Colocación del portabrocas de sujeción rápida/ portabrocas de corona dentada (ver figura C)
– Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera
de grasa al extremo del vástago de inserción.
– Inserte girando el portabrocas de sujeción rápida/porta-
brocas de corona dentada con el vástago de inserción en el portaútiles, hasta que se bloquee automáticamente.
– Tire del portabrocas de sujeción rápida/portabrocas de
corona dentada para asegurarse de que ha quedado co­rrectamente sujeto.
Desmontaje del portabrocas de sujeción rápida/ portabrocas de corona dentada
– Empuje el casquillo de enclavamiento(5) hacia atrás y
desmonte el portabrocas de sujeción rápida(1)/porta­brocas de corona dentada(16).

Cambio de útil

La caperuza guardapolvo (4) evita en gran medida la pene­tración de polvo de perforación en el portaútiles durante el
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PH | (20.08.2020)
16 | Español
funcionamiento. Al insertar el útil, asegúrese de que la cape­ruza guardapolvo (4) no esté dañada.
u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reempla-
zada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico.

Cambio de útil (SDS-plus)

Montaje del útil SDS-plus (ver figura D)
El portaútiles SDS-plus le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta.
– Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera
de grasa al extremo de inserción del útil.
– Inserte girando el útil en el portaútiles de manera que éste
quede sujeto automáticamente.
– Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-
mente sujeto.
Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus puede mover­se libremente. Por ello, en la marcha en vacío se genera una excentricidad radial. Esto no tiene repercusión sobre la pre­cisión del orificio taladrado, ya que la broca se centra por sí misma al taladrar.
Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura E)
– Deslice el casquillo de enclavamiento (5) hacia detrás y
saque el útil.

Cambio de útil (sin SDS-plus)

Colocar el útil (ver figura F) Indicación: ¡No utilice el útil sin SDS-plus para el taladrado
de percusión o el cincelado! Al taladrar con percusión o cin­celar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabro­cas.
– Coloque el portabrocas de sujeción rápida (1). – Sujete el casquillo posterior (19) del portabrocas de suje-
ción rápida (1) y gire el casquillo anterior (18) en sentido antihorario, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
– Sujete el casquillo posterior del portabrocas de sujeción
rápida (1) y gire el casquillo anterior vigorosamente con la mano en sentido horario, hasta que ya no se pueda per­cibir un clic. El portabrocas se bloquea así automática­mente.
– Verifique la sujeción firme del útil tirando del mismo. Indicación: Si el portaútiles se abrió hasta el tope, al cerrar
el portaútiles se puede poder escuchar un ruido de trinquete y el portaútiles no se cierra.
En este caso, gire el casquillo anterior una vez en contra de la dirección de la flecha. A continuación es posible cerrar el portaútiles.
– Gire el mando desactivador de percusión y giro (10) a la
posición "Taladrar".
Retirar el útil (ver figura G)
– Sujete el casquillo trasero (19) del portabrocas de suje-
ción rápida. Abra el portaútiles girando el casquillo ante­rior en dirección de la flecha, hasta que se pueda sacar el útil.

Aspiración de polvo con Saugfix (accesorio)

Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta­les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira­ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda­des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside­rados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialis­tas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Montaje del dispositivo de aspiración (ver figura H)
Para la aspiración de polvo se precisa un Saugfix (accesorio especial). Al taladrar, el cabezal Saugfix es presionado conti­nuamente contra la base por la fuerza de un resorte, consi­guiéndose así que éste asiente continuamente contra la mis­ma.
– Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad
(11) y retire el tope de profundidad (13). Presione de
nuevo la tecla (11) y coloque el Saugfix en la empuñadura
adicional (12) desde el frente. – Conecte una manguera de aspiración (diámetro de
19mm, accesorio) en la abertura de aspiración (20) del
Saugfix. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno o polvo seco, utilice un aspirador especial.
Ajustar la profundidad de taladrado en el Saugfix (ver figura I)
También puede especificar la profundidad de perforación X con el Saugfix montado.
– Desplace el útil SDS-plus hasta el tope en el portaútiles
SDS-plus (3). En caso contrario, el movimiento del útil
SDS-plus puede conducir a un ajuste incorrecto de la pro-
fundidad de perforación. – Suelte el tornillo de mariposa (24) en el Saugfix. – Asiente firmemente el útil, estando éste detenido, contra
el punto a taladrar. Al realizar esto, el útil SDS‑plus debe-
rá asentar contra la superficie. – Ajuste el tubo guía (25) del Saugfix en su soporte, de mo-
do que el cabezal del Saugfix quede apoyado en la super-
ficie a taladrar. Desplace el tubo guía (25) sólo lo necesa-
rio sobre el tubo telescópico (23), de modo que quede vi-
1 609 92A 5PH | (20.08.2020) Bosch Power Tools
Español | 17
sible la mayor parte posible de la escala en el tubo teles­cópico (23).
– Apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa
(24). Suelte el tornillo de sujeción (21) en el tope de pro­fundidad del Saugfix.
– Ajuste el tope de profundidad (22) en el tubo telescópico
(23), de modo que la distancia X indicada en la figura co­rresponda a la profundidad de perforación deseada.
– Apriete el tornillo de sujeción (21) en esta posición.

Funcionamiento

Puesta en marcha

u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue­den funcionar también a 220V.
Ajuste del modo de operación
Con el mando desactivador de percusión y giro (10) puede ajustar el modo de operación de la herramienta eléctrica.
– Para cambiar el modo de operación, presione la tecla de
desenclavamiento (9) y gire el mando desactivador de percusión y giro (10) a la posición deseada, hasta que en­caje de forma audible.
Indicación: ¡Modifique el modo de operación solamente con la herramienta desconectada! En caso contrario podría da­ñarse la herramienta eléctrica.
Posición para Taladrar con percusión en hormigón o piedra
Posición para Taladrar sin percusión en ma­dera, metal, cerámica y plástico así como para Atornillar
Posición Vario-Lock para ajustar la posición del cincel En esta posición, el mando desactivador de percusión y giro (10) no encaja.
Posición para Cincelar
Ajustar el sentido de giro (ver figuraJ)
Con el selector de sentido de giro (8) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es­to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (7) presionado.
u Accione el selector de sentido de giro(8) sólo con la
herramienta eléctrica en reposo.
Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el sentido de giro a derechas.
Giro a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, pre-
sione el selector de sentido de giro (8) hacia la izquierda
hasta el tope. – Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
tuercas presione el selector de sentido de giro (8) hacia
la derecha, hasta el tope.
Conexión/desconexión
– Para conectar la herramienta eléctrica, presione el inte-
rruptor de conexión/desconexión (7). – Para la retención del interruptor de conexión/descone-
xión (7), manténgalo oprimido y presione adicionalmente
la tecla de retención (6). – Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (7). En caso de que el
interruptor de conexión/desconexión (7) esté bloqueado,
presiónelo primero y suéltelo a continuación.
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
– Regule de forma continua el número de revoluciones/la
frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica co-
nectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de
conexión/desconexión (7). Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
xión (7) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión.
Embrague limitador de par
u En caso de engancharse o bloquearse el útil se desaco-
pla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a
las fuerzas generadas en ello, siempre sostenga firme-
mente la herramienta eléctrica con ambas manos y to-
me una posición firme.
u Desconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil, si
se bloquea la herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica se conecta estando bloqueado el útil de tala-
drar se producen unos pares de reacción muy eleva-
dos.

Instrucciones de trabajo

u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
pueden resbalar.
Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock)
Puede bloquear el cincel en 13 posiciones. Ello le permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima.
– Monte el cincel en el portaútiles. – Gire el mando desactivador de percusión y giro (10) has-
ta la posición «Vario-Lock». – Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel
deseada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PH | (20.08.2020)
18 | Español
– Gire el mando desactivador de percusión y giro (10) a la
posición "Cincelar". El portaherramientas queda bloquea­do.
– Para cincelar ajuste el sentido de giro a derechas.
Cincelar con función de enclavamiento
Para cincelar durante un tiempo prolongado sin presionar constantemente el interruptor de conexión/desconexión (7), bloquee el interruptor de conexión/desconexión en el modo de operación "Cincelar".
– Para bloquear el interruptor de conexión/desconexión
(7), presiónelo hasta el tope y oprima simultáneamente la tecla de enclavamiento (6).
– Para la desconexión, presione de nuevo la tecla de encla-
vamiento (6).
Indicación: Si cambia a otro modo de operación mientras el interruptor de conexión/desconexión está bloqueado, la he­rramienta eléctrica se desconecta.
Montaje de las puntas de atornillar (ver figura K)
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Para la utilización de puntas de atornillar necesita un soporte universal (26) con vástago de inserción SDS-plus (acceso­rio).
– Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera
de grasa al extremo del vástago de inserción.
– Inserte girando el soporte universal en el portaútiles hasta
conseguir que éste quede sujeto automáticamente.
– Tire del soporte universal para asegurarse de que ha que-
dado correctamente sujeto.
– Inserte una punta de atornillar en el soporte universal.
Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten co­rrectamente en la cabeza del tornillo.
– Para retirar el soporte universal, empuje el casquillo de
enclavamiento (5) hacia atrás y retire el soporte universal
(26) del portaútiles.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio­nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa­mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi­gura en la placa de características del producto.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu­ra!
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co­rriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri­dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad.
u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reempla-
zada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico.
– Limpie el portaútiles (3) tras cada uso.
1 609 92A 5PH | (20.08.2020) Bosch Power Tools
2 607 000 207
2 603 001 009
2 602 025 141
1 607 000 173
1 617 000 132 SDS-plus
1 608 571 062 Ø 1,5 – 13 mm
1 607 950 045
2 605 438 524
| 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 5PH | (20.08.2020)
Loading...