de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
tr Orijinal kullanma kılavuzu
pl Oryginalna instrukcja obsługi
cs Původní návod k obsluze
sk Pôvodný návod na obsluhu
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Түпнұсқалық пайдалану
нұсқаулығы
ro Instrucțiuni de folosire originale
bg Оригинално ръководство за
експлоатация
mk Оригинално упатство за употреба
sr Originalno uputstvo za upotrebu
sl Originalna navodila za uporabo
hr Originalne upute za uporabu
et Originaalkasutusjuhend
lv Oriģinālā lietošanas pamācība
lt Originali instrukcija
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Erläuterung der Symbole auf dem
Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Den Wasserstrahl nie auf das
Gesicht von Menschen und
Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Teile richten.
Bedienung
u Die bedienende Person darf das Ge-
rät nur bestimmungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten
sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen
achten, insbesondere Kinder.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/
oder mangelndem Wissen und/oder
mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
u Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gartengerät spielen.
u Der Bediener ist für Dritte im Ar-
beitsbereich verantwortlich. Richten
Sie den Strahl nicht versehentlich
auf Personen oder Tiere in der Umgebung.
Verwendung
u Alle Strom führenden Teile im Ar-
beitsbereich müssen spritzwassergeschützt sein.
u Asbesthaltige und andere Materiali-
en, die gesundheitsgefährdende
Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
u Betreiben Sie das Gerät nur, wenn
das Akkufach geschlossen ist. Dadurch wird der Akku vor Spritzwasser geschützt.
u Das Gerät mit dem Zubehör ist vor
Benutzung auf ordnungsgemäßen
Zustand und Betriebssicherheit zu
überprüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
u Das Gerät muss auf einem festem
Untergrund stehen.
u Es dürfen keine lösungsmittelhalti-
gen Flüssigkeiten, unverdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließlich Benzin, Farbverdünner
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
4 | Deutsch
und Heizöl verwendet werden, da
deren Sprühnebel hoch entzündlich,
explosiv und giftig sind.
u Füllen Sie den Wassertank niemals
ohne den Filter oder wenn der Filter
beschädigt ist.
u Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gerät vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres
Gerätes beeinträchtigen, zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen und schlechter Leistung führen.
u Richten Sie den Wasserstrahl nicht
auf die Gesichter von Menschen oder
Tieren.
u Tauchen Sie das Gerät niemals unter
Wasser, um den Tank zu füllen.
u Hoher Druck kann Objekte zurück
prallen lassen. Tragen Sie wenn nötig
eine geeignete persönliche
Schutzausrüstung, z. B. eine Schutzbrille.
u Verwenden Sie nur frisches (nicht
salzhaltiges) Wasser, um den Wassertank zu füllen.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
u Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
u Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen
voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/
oder mangelndem Wissen und/oder
mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Ladegerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Ladegerät spielen.
u Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab
einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 3 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss
zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht
wiederaufladbaren Akkus. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
u Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen einen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslösestrom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FISchutzschalter stets vor Gebrauch.
Transport und Lagerung
u Schalten Sie das Gerät aus und ver-
gewissern Sie sich, dass der ausziehbare Griff vor dem Transport verriegelt ist.
Seien Sie vorsichtig beim An-
heben und Tragen des Gerä-
tes, insbesondere wenn der
Wassertank voll ist. Prüfen Sie ob der
ausziehbare Griff sicher arretiert ist.
Verwenden Sie den ausziehbaren Griff
und den unteren vorderen Griff, um
das Gerät anzuheben. Achten Sie beim
Anheben auf eine gesunde Rückenhaltung. Beugen Sie die Knie und halten
Sie den Rücken gerade.
u Bewegen Sie das Gerät über Gefälle
oder Stufen vorsichtig. Das Gerät ist
schwer, wenn es mit Wasser gefüllt
ist.
u Entleeren Sie das Wasser vor der
Lagerung aus dem Tank und dem
Pumpensystem.
Wartung
u Schalten Sie das Gerät aus und ent-
nehmen Sie den Akku bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen.
u Instandsetzungen dürfen nur durch
autorisierte Bosch-Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
u Es dürfen nur Zubehör und Ersatztei-
le verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt, zum
Reinigen von Fahrzeugen, Werkzeugen, Fenstern, Booten,
Fahrrädern, Hunden (im Niederdruckmodus), Spielzeug für
draußen, Gewächshäusern, Gartenmöbeln, usw.
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
6 | Deutsch
Für die jeweilige Reinigungsaufgabe sollte der Druckmodus
und das Sprühmuster richtig eingestellt werden.
Abgebildete Komponenten (siehe
Bilder A und D)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf den Grafikseiten.
Düsenkopf
(1)
Abzug
(2)
Schlauchanschluss Pistole
(3)
Schlauch
(4)
Bürste
(5)
Akku-Ladezustandsanzeige
(6)
Ablagefach
(7)
Vorderer Handgriff
(8)
Wasserauslass
(9)
Filter (unter Tankverschluss)
(10)
Tankverschluss
(11)
Schalter Druckstärke
(12)
Ein-/Ausschalter
(13)
Akkufach-Abdeckung
(14)
Akkufach-Entriegelung
(15)
Verriegelung für den ausziehbaren Griff
(16)
Ausziehbarer Griff
(17)
Sprühpistole
(18)
(19)
(20)
(21)
A)
A)
Akku
Akku-Entriegelungstaste
A)
Ladegerät
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes ubereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte konnen auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C
und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:
Die Pumpe geht aus.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Geräts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku
kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bilder D und
L)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Drücken Sie die Akkufach-Entriegelung (15), um die Akku-
fach-Abdeckung (14) zu öffnen. Setzen Sie den geladenen
Akku (19) ein. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig
eingesetzt ist.
Schließen Sie das Akkufach und stellen Sie sicher, dass die
Verriegelung des Akkufachs (15) eingerastet ist. Die Akkufach-Abdeckung (14) schützt den Akku vor Spritzwasser
während des Gebrauchs.
Drücken Sie die Akkufach-Entriegelung (15), um die Akkufach-Abdeckung (14) zu öffnen. Zur Entnahme des Akkus
(19) aus dem Gerät, drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste (20) und ziehen den Akku heraus.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku (19) in das
Ladegerät (21) eingesetzt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL1815CV)
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku- Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signali-
siert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist
oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen
werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku- Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1830 CV)
Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles
Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signali-
siert.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
Bei einem Ladestand des Akkus von ca. 80%
blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
8 | Deutsch
Full
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige
signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-
den ist.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige
signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe
Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch
auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige si-
gnalisiert eine andere Störung des Ladevorganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“.
Bedienung
Starten
Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks immer frisches Wasser. Prüfen Sie ob der Filter (10) eingesetzt und
unbeschädigt ist (siehe Bild C).
Befestigen Sie den Schlauch (4) am Wasserauslass (9) und
an der Sprühpistole (18) (siehe Bild F).
Wählen Sie das gewünschte Sprühmuster durch Drehen des
Düsenkopfs (1) aus (siehe Bild I).
Wählen Sie die gewünschte Strahlstärke am Schalter (12)
aus (siehe Bild H).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (13) und halten den Abzug (2) gedrückt, bis Wasser austritt (siehe Bild G).
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nach dem Entleeren
des Wassertanks zum ersten Mal, kann es bis zu 10 Sekunden dauern, bis das Wasser austritt.
Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug (2) am
Pistolengriff losgelassen wird.
Trockenlaufschutz
Der Motor schaltet ab, wenn die Pumpe länger als 20 Sekunden ohne Wasser läuft.
Schalten Sie das Gerät aus und füllen den Wassertank nach.
Schalten Sie danach das Gerät wieder ein.
Sleep-Funktion
Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten ohne Bedienung
selbsttätig aus.
Bürste montieren/demontieren (siehe Bild J)
Die Bürste (5) wird an der Sprühpistole angebracht und
macht die Reinigung effektiver.
Schieben Sie die Bürste gerade auf die Sprühpistole (18).
Führen Sie die obere und untere Klammer der Bürste in die
jeweilige Öffnung an der Sprühpistole.
Zum Lösen drücken Sie die untere Klammer nach oben und
ziehen die Bürste ab.
Fehlersuche
Akku-Druckreiniger
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Motor läuft nicht anAkku entladenLaden Sie den Akku
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Gerät gefrorenWarten Sie bis das Gerät aufgetaut ist
Druck pulsiertblockierte DüseDüse reinigen
Luft in der PumpeLassen Sie das Gerät im Turbodruckmodus mit
Motor läuft aber eingeschränkter oder kein
Arbeitsdruck
Stromanzeige leuchtet,
aber Pumpe läuft nicht
mehr
Gerät schaltet sich aus Sleep-Funktion wurde aktiviertDrücken Sie den Ein-/Ausschalter zur Aktivierung
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
Wassertank ist leerWassertank auffüllen
Pumpe nicht vorbereitetHalten Sie den Abzug gedrückt, um die Luft her-
Trockenlaufschutz wurde aktiviertGerät ausschalten, Wassertank auffüllen und Ge-
Akku entladenLaden Sie den Akku
Duschdüse laufen, bis die Luft aus dem System
ist
auszulassen
rät wieder einschalten
Deutsch | 9
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gerät undichtPumpe ist undichtGeringe Wasserleckagen sind möglich, bei größe-
Anschlüsse undichtÜberprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig mon-
Tankverschluss undichtÜberprüfen Sie, ob der Tankverschluss richtig
Der Motor läuft im
Standby-Modus an
Schlauch kann nicht
entfernt werden
Akku und Ladegerät
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Rote Akku-Ladeanzeige
blinkt
Kein Ladevorgang möglich
Akku-Ladeanzeigen
leuchten nicht
Pumpe, Sprühpistole oder Schlauch undichtBei anhaltenden Störungen im Standby-Modus
Ist das Gerät noch eingeschaltet, erhöht sich
durch den Druck im Gerät die erforderliche Kraft.
Akku nicht (richtig) eingesetztAkku korrekt auf Ladegerät eingesetzt
Akkukontakte verschmutztAkkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Akku defektAkku ersetzen
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-
gesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defektNetzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei-
ren Leckagen kontaktieren Sie den Kundendienst
tiert sind
verschlossen ist
kontaktieren Sie den Kundendienst
Schalten Sie das Gerät aus, danach drücken Sie
den Abzug um den Druck abzubauen
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
ner autorisierten Kundendienststelle für BoschElektrowerkzeuge überprüfen lassen
Wartung, Lagerung und Transport
Schalten Sie das Gerät aus und drücken Sie den Abzug, um
das Wasser im Schlauch zu entleeren.
Lösen Sie den Schlauch von der Sprühpistole und dem Wasserauslass. Die Sprühpistole, Bürste und Schlauch können
am Gerät gelagert werden.
Entleeren Sie das Wasser aus dem System und entfernen Sie
den Akku.
Kundendienst und
Anwendungsberatung
www.bosch-pt.de
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
10 | English
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Bat-
terien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport.
English
Safety Notes
u WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failure to
follow the safety warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Explanation of symbols on the
machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Never direct the water jet
against the face of people and
animals, the machine itself or electric
components.
Operation
u The operator must use the machine
in accordance with the regulations.
The local conditions must be taken
into account. When working, pay attention to other people, especially to
children.
u Never allow children, persons with
physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or
knowledge and/or people unfamiliar
with these instructions to use the
machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
u Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
machine.
u The operator is responsible for third
parties in the work area. Do not accidentally direct the jet against other
persons or animals in the area.
Application
u All current-conducting components
in the work area must be protected
against splashed water.
u Materials containing asbestos and
other materials which contain substances which are hazardous to your
health must not be sprayed.
u Operate the machine only when the
battery compartment is shut. This
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
English | 11
protects the battery against
splashed water.
u Before use, check that the machine
and operating equipment are in perfect condition and are safe to operate. Do not use if it is not in perfect
condition.
u The machine must be placed on a
stable surface.
u Do not use solvent-containing li-
quids, undiluted acids, acetone or
solvents, including petrol, paint thinners, heating oil. The sprayed vapours are highly flammable, explosive and toxic.
u Never fill the water tank with the fil-
ter removed or if the filter is damaged.
u Do not modify the machine. Unau-
thorized modifications can impair
the safety of your machine, lead to
increased noise and vibrations, and
poor performance.
u Do not direct the spray jet against
the faces of persons or animals.
u Never immerse the machine into wa-
ter to fill the tank.
u High pressure may cause objects to
rebound. If necessary wear suitable
personnel protective equipment
such as safety goggles.
u Use only fresh (not saline) water to
fill the water tank.
Recommendations for Optimal
Handling of the Battery Pack
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
u In case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
u Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
u Do not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
u Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future reference.
Use the battery charger only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
u Never allow children, persons with
physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or
knowledge and/or people unfamiliar
with these instructions to use the
battery charger. Local regulations
may restrict the age of the operator.
u Supervise children at all times.
This will ensure that children do not
play with the charger.
u Charge only Bosch lithium-ion bat-
teries with a capacity above 1,5 Ah
(with at least 3 rechargeable battery
cells). The battery voltage must
match the battery charging voltage
of the charger. Do not charge non-re-
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
12 | English
chargeable batteries. Otherwise
there is a danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or mois-
ture. Penetration of water in the battery charger increases
the risk of an electric shock.
u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
shock.
u Always check the charger, cable and plug before use.
Stop using the charger if you discover any damage. Do
not open the charger yourself, and have it repaired
only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs
increase the risk of electric shock.
u Do not operate the charger on an easily ignited sur-
face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating
up during operation.
u Do not cover the ventilation slots of the battery char-
ger. Otherwise, the battery charger can overheat and no
longer operate properly.
u For increased electrical safety, we recommend using a re-
sidual current device with a max. tripping current of 30
mA. Before using, always check your residual current
device.
Transport and Storage
u Switch the machine off and ensure
that the extendable handle is locked
before transporting.
Care should be taken when
lifting and moving the ma-
chine, particularly when the
water tank is full. Check if the extendable handle is securely locked. Use the
extendable handle and the lower front
handle to lift the machine. Ensure a
healthy back posture when lifting the
machine. Keep your back straight and
bend the knees.
u Use caution when moving the ma-
chine over slopes or steps. The machine is heavy when filled with water.
u Before storing, drain the water from
the tank and the pump system.
Maintenance
u Switch the machine off and remove
the battery before performing maintenance on the machine.
u Repairs may only be carried out by
authorised Bosch Service Centres.
Accessories and spare parts
u Accessories and spare parts which
have been approved by Bosch must
be used. Original accessories and
spare parts guarantee that the machine can be operated safely and
without any breakdowns.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
SymbolMeaning
Movement direction
Reaction direction
Switching on
Switching off
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for domestic use to clean vehicles,
tools, windows, boots, bicycles, dogs (in low-pressure
mode), outdoor toys, greenhouses, garden furniture, etc.
The pressure mode and spray pattern should be correctly
adjusted for the respective cleaning task.
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
English | 13
Product features (see figures A and
D)
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics pages.
Nozzle head
(1)
Trigger
(2)
Hose connector for spray gun
(3)
Hose
(4)
Brush
(5)
Battery charge indicator
(6)
Storage compartment
(7)
Front handle
(8)
Water outlet
(9)
Filter (under filler cap)
(10)
Filler cap
(11)
Pressure selector
(12)
On/Off switch
(13)
Battery compartment cover
(14)
Battery compartment release button
(15)
Extendable handle lock
(16)
Extendable handle
(17)
Spray gun
(18)
(19)
(20)
(21)
A)
A)
Battery
Battery unlocking button
A)
Charger
Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless pressure
cleaner
Article number3 600 HB6 0..
Rated voltageV18
Rated powerW180
Protection classIII, IP X4
Max. pressureMPa1.5
Rated pressureMPa1.2
Max. water temperat-
ure
Weight according to
EPTA‑Procedure
01:2014
Serial numberSee serial number (nameplate)
Permitted ambient temperature
– during charging°C0 ... +45
Article number
2 607 226EU... 077... 965
2 607 226UK... 079... 967
Charging currentA1.53.0
Charging period (battery discharged)
– Battery with
1.5Ah
– Battery with
2.0Ah
– Battery with
2.5Ah
– Battery with
4.0Ah
– Battery with
6.0Ah
Weight according
to EPTA‑Procedure 01:2014
Protection class / II / II
°C-20 ... +50
min6333
min8445
min10560
min16095
min230130
kg0.380.40
Fontus
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN60745-2-54.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 61dB(A); sound power level
74dB(A). Uncertainty K=3dB.
Overall vibrational values ah vector sum of three directions)
and uncertainty K determined according
EN60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
14 | English
Full
Mounting and Operation
Representation/Action ObjectiveFigurePage
Product features
Delivery scope
Filling the water tank
Battery charging and inserting
Carrying and transporting
Connecting the hose
Switching on
Adjusting the jet strength
Spray-pattern variants
Using the brush
Switching off
Disconnecting the hose
Removing the battery
Maintenance
Storage
Accessories
A216
B217
C217
D218
E218
F219
G219
H220
I220
J221
K222
L222
M223
N223
O224
Switching on
Charging the Battery
u Observe the correct mains voltage! The voltage of the
power supply must correspond with the data given on
the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220
V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C
and 45 °C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, completely charge the battery in the
battery charger before using for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The Electronic Cell Protection (ECP) protects the lithium-ion
battery against deep discharging. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The pump stops.
Do not continue to press the On/Off switch after an automatic shut-off of the machine. The battery could become
damaged.
Observe the notes for disposal of the battery.
Inserting/Removing the Battery (see figures D
and L)
Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or
damage the machine.
Press the battery compartment release button (15) to open
the battery compartment cover (14). Insert the charged battery (19). Ensure the battery is inserted correctly.
Close the battery compartment cover and ensure that the
lock of the battery compartment release button (15) has engaged. The battery compartment cover (14) protects the
battery against splashed water during operation.
Press the battery compartment release button (15) to open
the battery compartment cover (14). To remove the battery
(19) from the machine, press the battery unlocking button
(20) and pull the battery out.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the charger is plugged into a socket outlet and the battery
(19) is inserted onto the charger (21).
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery
is charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements (AL 1815
CV)
Flashing battery charge indicator
The charging procedure is signalled by flashing
of the battery charge indicator .
Continuous lighting of the battery charge indicator
Continuous lighting of the battery charge in-
dicator indicates that the battery is fully
charged or that the temperature of the battery is not within
the allowable charging temperature range, and cannot be
charged for this reason. The battery is charged as soon as
the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket outlet and that the battery charger is
ready for operation.
Meaning of the Indication Elements (AL 1830
CV)
(Fast) Flashing of the Green Battery Charge Indicator
The rapid-charging procedure is indicated by
fast flashing of the green battery charge indicator .
Note: The rapid-charging procedure is only possible when
the battery temperature is within the allowable charging
temperature range, see section “Technical Data”.
(Slow) Flashing of the Green Battery Charge Indicator
When the charging condition of the battery is
80%, the green battery charge indicator
flashes slowly.
The battery can be removed for immediate use.
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
Full
English | 15
Continuous Lighting of the Green Battery Charge
Indicator
Continuous lighting of the battery charge in-
dicator indicates that the battery is fully
charged.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket outlet and that the battery charger is
ready for operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator
Continuous lighting of the red battery charge
indicator indicates that the temperature of the
battery is not within the allowable charging temperature
range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable
charging temperature range is reached, the battery charger
automatically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator
A flashing red battery charge indicator indic-
ates a different malfunction of the charging
procedure, see section “Troubleshooting – Causes and Corrective Measures”.
Operation
Starting
Always use fresh water to fill the water tank. Check if the filter (10) is inserted and undamaged (see figure C).
Connect the hose (4) to the water outlet (9) and the spray
gun (18) (see figure F).
Select the desired spray pattern by rotating the nozzle head
(1) (see figure I).
Select the desired jet strength with the pressure selector
(12) (see figure H).
Press the On/Off switch (13) and pull and hold the trigger
(2) until water comes out (see figure G).
Note: It can take up to 10 seconds for water to come out
when the product is first used after the water tank has been
emptied.
Autostop Function
The machine is designed to switch off the motor as soon as
the spray-gun trigger (2) is released.
Dry-running Protection
The motor shuts off when the pump runs without water for
more than 20 seconds.
Switch off the machine and refill the water tank. Then,
switch the machine on again.
Sleep Function
The machine automatically switches off after 5 minutes
without operation.
Mounting/dismounting the brush (see figure J)
The brush (5) mounts onto the spray gun and makes cleaning more effective.
Slide the brush straight onto the spray gun (18). Guide the
upper and bottom clip of the brush into the corresponding
openings on the spray gun.
Remove the brush by pressing the bottom clip upward and
pulling the brush off the spray gun.
Troubleshooting
Cordless pressure cleaner
ProblemPossible CauseCorrective Action
Motor refuses to start Battery dischargedRecharge battery
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Machine frozenWait until machine has defrosted
Pressure pulsatingBlocked nozzleClean nozzle
Air in pumpOperate machine in turbo-pressure mode with
Motor running but no
or limited working
pressure
Power indication lights
up but pump no longer
running
Machine switches off Sleep function has been activatedPress On/Off switch for activation
Water leaks from machine
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
Water tank emptyRefill water tank
Pump not ventedPress and hold trigger to vent air
Dry-running protection has been activatedSwitch machine off, refill water tank and switch
Battery dischargedRecharge battery
Leaking pumpSlight water leaks are possible; in case of excess-
nozzle set to shower jet until system is air-free
machine on again
ive leaks, contact Bosch Service Centre
16 | English
ProblemPossible CauseCorrective Action
Leaking connectionsCheck if connections are properly mounted
Filler cap untightCheck if filler cap is properly closed
Motor starts in standby
mode
Hose cannot be removed
Battery and charger
ProblemPossible CauseCorrective Action
Flashing red battery
charge indicator
No charging procedure
possible
Battery charge indicators do not light up
Pump, spray gun or hose leakingIf happening continuously contact Bosch Service
When machine is still switched on, pressure in
system increases the required force to remove
connectors
Battery not (properly) insertedProperly insert battery in charger
Battery contacts contaminatedClean the battery contacts (e. g. by inserting and
Battery defectiveReplace the battery
Mains plug of battery charger not plugged in
(properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger de-
fective
Centre
Switch machine off, then pull trigger to release
the pressure
removing the battery several times) or replace
the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service
agent for Bosch power tools
Maintenance, Storage and
Transportation
Switch the machine off and press the trigger to drain the water from the hose.
Disconnect hose from spray gun and water outlet. The spray
gun, brush and hose can be stored with the machine.
Drain water from the system and remove the battery.
After-sales service and advice on
using products
www.bosch-pt.de
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further restrictions.
When being transported by third parties (e.g.: air transport
or forwarding agency), special requirements on packaging
and labelling must be observed. For preparation of the item
being shipped, consulting an expert for hazardous material
is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.
Français | 17
Français
Avertissements de sécurité
u AVERTISSEMENT ! Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces
consignes de sécurité et instructions
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Explication des symboles se
trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Lire soigneusement ces instructions d’utilisation.
Ne pas diriger le jet d’eau vers
le visage de personnes, d’animaux, vers l’appareil lui-même ou vers
des composants électriques.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/
rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power
tools that are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions under Transport.
Mode d’emploi
u L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil
que conformément à sa destination.
Respecter les conditions locales
existantes. Lors du travail, faire particulièrement attention aux personnes notamment aux enfants.
u Ne jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances
nécessaires d’utiliser cet outil de jardin. Il est possible que les réglemen-
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
18 | Français
tations nationales fixent une limite
d’âge minimum de l’utilisateur.
u Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’outil de jardin.
u L’opérateur est responsable de toute
tierce personne se trouvant dans sa
zone de travail. Ne pas diriger le jet
par mégarde vers des personnes ou
des animaux à proximité.
Utilisation
u Toutes les pièces sous tension à l’en-
droit de travail doivent être étanches
aux projections d’eau.
u Il est interdit de nettoyer au jet à
haute pression des matériaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux contenant des matières nocives.
u Ne faire fonctionner l’appareil
qu’avec compartiment de batterie
fermé. Ceci protège la batterie
contre les jets d’eau.
u Avant d’utiliser l’appareil avec les ac-
cessoires correspondants, vérifier
s’ils sont en parfait état et s’assurer
de la sécurité de service. Au cas où
leur état ne serait pas impeccable,
l’appareil ne doit pas être utilisé.
u L’appareil doit être posé sur un fond
solide.
u Il est interdit d’utiliser des liquides
contenant des solvants, des acides
non dilués, de l’acétone ou des solvants y compris l’essence, des diluants ou du fuel car le brouillard de
pulvérisation de ces substances est
fortement inflammable, explosif et
toxique.
u Ne jamais remplir le réservoir d’eau
sans filtre ou avec filtre endommagé.
u N’effectuez aucune modification
sur la poignée. Des modifications
non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre appareil et entraînent une augmentation du niveau sonore et des vibrations ainsi qu’une réduction de la
puissance.
u Ne par diriger le jet d’eau sur les vi-
sages de personnes ou d’animaux.
u Ne jamais immerger l’appareil dans
l’eau pour remplir le réservoir.
u Une pression élevée peut faire re-
bondir des objets. Si nécessaire,
porter un équipement de protection
personnel, parex. des lunettes de
protection.
u N’utiliser que de l’eau fraîche (pas de
l’eau salée) pour remplir le réservoir
d’eau.
Indications pour le maniement
optimal de la batterie
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger la batterie de toute source de cha-
leur, comme par ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
risque d’explosion.
u En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de
malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.
u N’utilisez l’accu qu’avec votre produit Bosch. Tout
risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex-
plosion.
u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l’avenir.
N’utiliser le chargeur qu’après s’être familiarisé avec toutes
ses fonctions et être capable de l’utiliser sans réserve ou
après avoir reçu des instructions correspondantes.
u Ne jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances
nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il
est possible que les réglementations
nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur.
u Surveiller les enfants. Faire en
sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
u N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des batteries Lithium-Ion
Bosch d’une capacité d’au moins
1,5Ah (à partir de 3 cellules de batterie). La tension des batteries doit
correspondre à la tension de charge
du chargeur. Ne pas recharger de
batteries non rechargeables. Sinon il
y a risque d’explosion et d’incendie.
Français | 19
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-
ment augmente le risque de choc électrique.
u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur
avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si
vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le
connecteur présente un dommage, le risque de choc électrique augmente.
u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in-
flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
peut provoquer un incendie.
u Ne pas recouvrir les fentes d’aération du chargeur. Le
chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
u Pour des raisons de sécurité électrique, nous recomman-
dons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec
déclenchement de 30mA max. Toujours vérifier le dispositif à courant différentiel résiduel avant l’utilisation.
Transport et stockage
u Éteindre l’appareil et s’assurer que la
poignée étirable est verrouillée avant
le transport.
Soulever et porter l’appareil
avec précaution, surtout
lorsque le réservoir d’eau est
rempli. Vérifier si la poignée étirable
est bien bloquée. Utiliser la poignée
étirable et la poignée inférieure avant
pour soulever l’appareil. Soulever l’appareil en veillant à garder une position
saine du dos. Fléchir les genoux et
maintenir le dos droit.
u Déplacer l’appareil avec précaution
sur les pentes et marches. L’appareil
rempli d’eau est lourd.
u Avant le stockage, purger l’eau du ré-
servoir et du système de pompe.
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
20 | Français
Entretien
u Arrêter l’appareil et sortir la batterie
avant d’effectuer des travaux de
maintenance sur l’appareil.
u Les travaux de réparation ne doivent
être effectués que par une station de
Service Après-Vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
u Seuls les accessoires et pièces de re-
change autorisés par le fabricant
peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de rechange d’origine assurent un service impeccable
de l’appareil.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre appareil en
toute sécurité.
SymboleSignification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Mise en marche
Arrêt
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique, pour le
nettoyage de véhicules, d’outils, de fenêtres, bateaux, vélos,
chiens (en mode basse pression), jouets de plein air, serres,
meubles de jardin, etc.
Régler le mode de pression et le jet correct pour le nettoyage
correspondant.
Éléments illustrés (voir figures A
und D)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
de l’appareil sur les pages graphiques.
Tête de buse
(1)
Gâchette
(2)
Raccord tuyau lance
(3)
Tuyau flexible
(4)
Brosse
(5)
Voyant lumineux d’état de charge de la batterie
(6)
Rangement
(7)
Poignée avant
(8)
Sortie d’eau
(9)
Filtre (en-dessous du couvercle du réservoir)
(10)
Couvercle du réservoir
(11)
Interrupteur degré de pression
(12)
Interrupteur Marche/Arrêt
(13)
Couvercle compartiment de batterie
(14)
Déverrouillage compartiment de batterie
(15)
Verrouillage de la poignée étirable
(16)
Poignée étirable
(17)
Lance pulvérisatrice
(18)
(19)
(20)
(21)
A)
A)
Batterie
Touche de déverrouillage de la batterie
A)
Chargeur
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiquestechniques
Nettoyeur à pression
sans fil
Numéro d’article3 600 HB6 0..
Tension nominaleV18
Puissance nominaleW180
Classe de protectionIII, IP X4
Pression max.MPa1,5
Pression nominaleMPa1,2
Température d’eau
maximale
Poids suivantEP-
TA‑Procedure
01:2014
Numéro de sérieVoir numéro de série (plaque si-
Température ambiante admissible
– pendant la charge°C0 ... +45
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à
EN60745-2-54.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont: Niveau de pression acoustique 61 dB(A); niveau d’intensité acoustique 74 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément
à la norme
EN60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Montage et mise en service
Représentation/objectif opérationnel FigurePage
Éléments illustrés
Accessoires fournis
Remplir le réservoir d’eau
Charger et mettre en place la batterie
Porter et transporter
Raccorder le tuyau
Mise en marche
Régler l’intensité du jet
Variantes du jet
Utiliser la brosse
Éteindre
Démonter le tuyau
Retirer la batterie
Entretien
Stockage
Accessoires
A216
B217
C217
D218
E218
F219
G219
H220
I220
J221
K222
L222
M223
N223
O224
Mise en fonctionnement
Charger la batterie
u Tenir compte de la tension du réseau! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications
se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Les chargeurs marqués 230 V peuvent également
fonctionner sous 220 V.
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
permet de charger la batterie que dans la plage de température comprise entre 0°C et 45°C. La durée de vie de la batterie s’en trouve augmentée.
Note: La batterie est fournie en état de charge faible. Afin
de garantir la puissance complète de la batterie, la charger
complètement dans le chargeur avant la première mise en
service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à «l’Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie Ionlithium est protégée contre une décharge profonde. Lorsque
la batterie est déchargée, l’appareil est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection: la pompe s’arrête.
Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la
mise hors fonctionnement automatique de l’appareil. Ce-
ci peut endommager la batterie.
Respecter les indications concernant l’élimination de la bat-
terie.
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
22 | Français
Full
Full
Monter/démonter la batterie (voir figures D et L)
Note: L’utilisation de batteries non-appropriées peut entraî-
ner des dysfonctionnements et un endommagement de l’appareil.
Appuyer sur le déverrouillage du compartiment de batterie
(15) pour ouvrir le couvercle du compartiment de batterie
(14). Monter la batterie (19) chargée. S’assurer que la bat-
terie est entièrement insérée.
Fermer le compartiment de batterie et s’assurer que le ver-
rouillage du couvercle du compartiment de batterie (15)
s’est encliqueté. Le couvercle du compartiment de batterie
(14) protège la batterie contre les jets d’eau pendant l’utilisation.
Appuyer sur le déverrouillage du compartiment de batterie
(15) pour ouvrir le couvercle du compartiment de batterie
(14). Pour retirer la batterie (19) de l’appareil, appuyer sur
la touche de déverrouillage de la batterie (20) et retirer la
batterie.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que
la batterie (19) est placée dans le chargeur (21).
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de la batterie et de charger
cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction
de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours complètement chargée lorsqu’elle est stockée dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage (AL 1815
CV)
Indicateur clignotant de charge de la batterie
Le processus de charge est signalé par un clignotement de l’indicateur de charge de la bat-
terie .
Indicateur de charge de la batterie constamment allumé
La lumière permanente de l’indicateur de
charge de la batterie signale que la batterie est
complètement chargée ou que la température de la batterie
se trouve en dehors de la plage de température de charge
admissible et que celle-ci ne peut donc pas être chargée.
Dès que la plage de température admissible est atteinte, la
batterie est chargée.
La lumière permanente de l'indicateur de charge de la batterie sans batterie introduite signifie que la fiche de secteur
est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être
mis en service.
Signification des éléments d’affichage
(AL1830CV)
L’indicateur de charge de la batterie clignote vert
(rapidement)
Le processus de charge rapide est signalé par
le clignotement rapide de l’indicateur vert de
charge de la batterie .
Note: Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre «Caractéristiques
Techniques».
L’indicateur de charge de la batterie clignote vert
(lentement)
Par un état de charge de la batterie d’environ
80%, l’indicateur vert de charge de la batterie
clignote lentement.
La batterie peut être retirée du chargeur pour être aussitôt
utilisée.
L’indicateur vert de charge de la batterie est allumé en
permanence
La lumière permanente de l’indicateur de
charge de la batterie signifie que la batterie est
complètement chargée.
La lumière permanente de l’état de charge de la batterie
sans batterie introduite signifie que la fiche de secteur est
connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis
en service.
L’indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en
permanence
La lumièrerougepermanente de l’indicateur
de charge signale que la température de la batterie est en dehors de la plage de températures de charge
admissible, voir chapitre «Caractéristiques techniques».
Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement
rapide.
L’indicateur de charge de la batterie clignote rouge
L’indicateur de charge de la batterie cligno-
tant rouge signale une autre erreur du processus de charge, voir chapitre «Erreurs – causes et remèdes».
Utilisation
Démarrage
Toujours remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
Contrôler si le filtre (10) est introduit et ne présente pas de
dommage (voir figure C).
Raccorder le tuyau (4) sur la sortie d’eau (9) et la lance pulvérisatrice (18) (voir figure F).
Tourner la tête de la buse (1) pour choisir le jet souhaité
(voir figure I).
Choisir l’intensité du jet souhaité sur l’interrupteur (12) (voir
figure H).
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
Français | 23
Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13) et maintenir la
gâchette appuyée (2) jusqu’à ce que de l’eau sorte (voir figure G).
Note: Lors de la première utilisation du produit après avoir
purgé le réservoir d’eau, il est possible que l’eau ne sorte
qu’après 10 secondes.
Fonction autostop (arrêt automatique)
L’appareil arrête le moteur dès que la gâchette (2) sur la poignée de la lance est relâchée.
Protection contre un fonctionnement à sec
Le moteur s’arrête si la pompe tourne pendant plus de 20 secondes sans eau.
Arrêter l’appareil et remplir le réservoir d’eau. Ensuite, remettre l’appareil en marche.
Fonction Sleep (veille)
L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes si
aucune touche n’est appuyée.
Montage/démontage de la brosse (voir figure J)
La brosse (5) est montée sur la lance pulvérisatrice et rend
le nettoyage plus efficace.
Enfoncer la brosse droit sur la lance pulvérisatrice (18). Introduire l’agrafe supérieure et inférieure de la brosse dans
l’orifice respectif sur la lance pulvérisatrice.
Pour desserrer, pousser l’agrafe inférieure vers le haut et retirer la brosse.
Dépistage d’erreurs
Nettoyeur à pression sans fil
ProblèmeCause possibleRemède
Le moteur ne démarre
pas
La pression palpiteBuse obturéeNettoyer la buse
Le moteur tourne mais
la pression est limitée
ou impossible d’obtenir la pression de travail
Le voyant de courant
est allumé, mais la
pompe ne fonctionne
plus
L’appareil s’arrêteLa fonction Sleep (veille) a été activéeAppuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour ac-
L’appareil n’est pas
étanche
Le moteur démarre en
mode de veille
Le tuyau ne se laisse
pas retirer
Batterie déchargéeRecharger la batterie
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
L’appareil est geléAttendre jusqu’à ce que l’appareil soit dégelé
Air dans la pompeLaisser fonctionner l’appareil en mode turbo-
Le réservoir d’eau est videRemplir le réservoir d’eau
La pompe n’est pas préparéeMaintenir la gâchette appuyée pour faire sortir
La protection contre un fonctionnement à sec a
été activée
Batterie déchargéeRecharger la batterie
La pompe n’est pas étancheDe faibles fuites d’eau sont admissibles; en cas
Les raccords ne sont pas étanchesContrôler si les raccords sont correctement mon-
Le couvercle du réservoir n’est pas étancheContrôler si le couvercle du réservoir est correc-
La pompe, la lance pulvérisatrice ou le tuyau ne
sont pas étanches
Si l’appareil est toujours allumé, la force nécessaire augmente dans l’appareil à cause de la pression.
pression jusqu’à ce que l’air soit sorti du système
l’air
Arrêter l’appareil, remplir le réservoir d’eau et remettre l’appareil en marche.
tivation
de fuites plus importantes, contacter le Service
Après-Vente
tés
tement fermé
Si les perturbations en mode de veille persistent,
contacter le Service Après-Vente
Éteindre l’appareil puis appuyer sur la gâchette
pour réduire la pression
Batterie et chargeur
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
24 | Français
ProblèmeCause possibleRemède
L’indicateur rouge de
charge de la batterie
clignote
Aucun processus de
charge possible
Indicateur de charge
de la batterie n’est pas
allumé
La batterie n’a pas été (correctement) placéePositionner la batterie correctement sur le char-
Contacts de la batterie encrassésNettoyer les contacts; p. ex. en mettant et en reti-
Batterie défectueuseRemplacer la batterie
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc-
tement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur
défectueux
geur
rant la batterie à plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer la batterie
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
courant
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire
contrôler le chargeur par une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage Bosch
Entretien, stockage et transport
Arrêter l’appareil et appuyer sur la gâchette pour purger
l’eau du tuyau.
Desserrer le tuyau de la lance et de la sortie d’eau. La lance,
la brosse et le tuyau peuvent être stockés sur l’appareil.
Purger l’eau du système et sortir la batterie.
Service après-vente et conseil
utilisateurs
www.bosch-pt.de
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique
du produit.
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex.: transport aérien ou
entreprise de transport), les exigences spécifique à l’emballage et au marquage doivent être respectées. Dans un tel
cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire
appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accumulateurs que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez
l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi
que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’Union Européenne:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Batteries/piles:
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport.
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
Español | 25
Español
Instrucciones de seguridad
u ¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente
todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Explicación de la simbología
utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
No dirigir nunca el chorro de
agua contra la cara de personas ni animales, el propio aparato, o
partes eléctricas.
Manejo
u El usuario del aparato solamente de-
berá utilizar el aparato de forma reglamentaria. Deberán tenerse en
cuenta las circunstancias locales. Al
trabajar deberá prestarse especial
atención a otras personas cercanas,
y muy especialmente a los niños.
u Jamás permita el uso de este apara-
to para jardín a niños, ni tampoco a
personas que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia y/
o conocimientos insuficientes y/o
que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en
cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
u Los niños deberán ser vigilados con
el fin de evitar que jueguen con el
aparato para jardín.
u El usuario asumirá la responsabili-
dad por las personas ubicadas en el
área de trabajo. Procure que el chorro jamás sea dirigido contra personas o animales.
Aplicación
u Todas las partes bajo tensión situa-
das en la zona de trabajo, deberán
protegerse contra salpicaduras de
agua.
u No aplicar el chorro a presión contra
materiales que contengan amianto u
otros materiales nocivos para la salud.
u Solo deje funcionar el aparato estan-
do cerrado el compartimento del
acumulador. El acumulador queda
así protegido contra salpicaduras de
agua.
u Antes de su utilización deberá ins-
peccionarse el aparato y los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y seguridad de servicio. No deberá utilizarse si su estado no fuese
correcto.
u El aparato se deberá colocar sobre
una base firme.
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
26 | Español
u No se deberán usar líquidos que con-
tengan disolvente, ácidos sin rebajar, acetona o disolventes, inclusive
gasolina, diluyentes de pintura y
fuel-oil, ya que al pulverizarse son altamente combustibles, explosivos y
tóxicos.
u Jamás llene el depósito de agua sin
tener montado el filtro o si éste estuviese dañado.
u No modifique en manera alguna el
aparato. Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su aparato, provocar mayor
ruido y vibraciones y mermar su potencia.
u No oriente el chorro de agua contra
la cara de personas o animales.
u Jamás sumerja el aparato en agua
para llenar el depósito.
u El chorro a alta presión puede hacer
rebotar objetos hacia atrás. Utilice
un equipo de protección personal
apropiado, p. ej., unas gafas de protección.
u Solamente llene el depósito de agua
con agua fresca (no salada).
Indicaciones para el trato óptimo del
acumulador
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
(p.ej., también de una exposición prolonga-
da al sol), del fuego, del agua y de la hume-
dad. Existe el riesgo de explosión.
u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile el área y acuda
a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar
las vías respiratorias.
u Utilice el acumulador únicamente en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
u No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de ex-
plosión.
u Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
Lea íntegramente todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus
funciones, o si ha sido instruido al respecto.
u Jamás permita el uso de este carga-
dor a niños, ni tampoco a personas
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes y/o que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
u Vigile los niños. Así se asegura, que
los niños no jueguen con el cargador.
u Cargue solamente acumuladores de
iones de litio Bosch a partir de una
capacidad de 1,5Ah (desde 3elementos de acumulador). La tensión
del acumulador deberá corresponder a la tensión de carga del cargador. No cargue baterías no recargables. En caso de no atenerse a ello
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
Español | 27
podría originarse un incendio o explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad.
La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com-
portar un peligro de descarga eléctrica.
u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca-
ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta daños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar
únicamente por un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Car-
gadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in-
flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un
entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-
dor durante la carga, existe peligro de incendio.
u No cubra las rejillas de refrigeración del cargador. El
cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse.
u Para mayor seguridad, se recomienda emplear un inte-
rruptor diferencial con una corriente de disparo máx. de
30 mA. Siempre controle el interruptor diferencial antes
de su uso.
Transporte y almacenaje
u Desconecte el aparato y asegúrese
de haber bloqueado el asa extraíble
antes del transporte.
Proceda con cuidado al alzar y
sostener el aparato, especial-
mente si está lleno el depósito
de agua. Controle si está bloqueada el
asa extraíble. Use el asa extraíble y el
asa inferior delantera al alzar el aparato. Preste atención a adoptar una postura que no perjudique a su espalda al
alzar el aparato. Flexione las rodillas y
mantenga recta la espalda.
u Antes de su almacenaje, vacíe el
agua del depósito y del sistema de
bombas.
Mantenimiento
u Desconecte el aparato y desmonte el
acumulador antes de realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
u Las reparaciones deberán realizarse
solamente por un taller de servicio
autorizado Bosch.
Accesorios y piezas de recambio
u Únicamente deberán usarse acceso-
rios especiales y piezas de recambio
homologadas por el fabricante. Solamente los accesorios y piezas de recambio originales aseguran un servicio fiable del aparato.
Simbología
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su
memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de
forma más segura el aparato.
SímboloSignificado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Conexión
Desconexión
Accesorios/Piezas de recambio
u Desplace con cuidado el aparato en
pendientes o peldaños. El aparato
lleno de agua es pesado.
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para el uso doméstico, para limpiar vehículos, herramientas, ventanas, barcas, bicicletas,
perros (en la modalidad de baja presión), juguetes para el
exterior, invernaderos, muebles de jardín, etc.
28 | Español
Para cada tarea de limpieza se deberá elegir la modalidad de
presión y la forma del chorro de pulverización apropiadas.
Componentes principales (ver
figuras A y D)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato en las páginas ilustradas.
Cabezal de boquilla
(1)
Gatillo
(2)
Racor de manguera para pistola
(3)
Manguera
(4)
Cepillo
(5)
Indicador de estado de carga del acumulador
(6)
Compartimento
(7)
Asa delantera
(8)
Salida de agua
(9)
Filtro (bajo el tapón del depósito)
(10)
Tapón del depósito
(11)
Selector de presión del chorro
(12)
Interruptor de conexión/desconexión
(13)
Tapa del compartimento del acumulador
(14)
Desbloqueo del compartimento del acumulador
(15)
Bloqueo del asa extraíble
(16)
Asa extraíble
(17)
Pistola de pulverización
(18)
Acumulador
(19)
Botón de extracción del acumulador
(20)
Cargador
(21)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
A)
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
A)
A)
Datos técnicos
Limpiadora a presión
ACCU
Nº de art.3 600 HB6 0..
Tensión nominalV18
Potencia nominalW180
Clase de protecciónIII, IP X4
Presión, máx.MPa1,5
Presión nominalMPa1,2
Temperatura del agua,
máx.
Peso según EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
°C50
kg9,8
Fontus
Limpiadora a presión
ACCU
Nº de serieVer número de serie (placa de
Temperatura ambiente permitida
– Durante la carga°C0... +45
– Durante la opera-
Nº de art.
2 607 226 ...EU... 077... 965
2 607 226 ...UK... 079... 967
Corriente de cargaA1,53,0
Tiempo de carga (acumulador descargado)
– Acumulador de
1,5Ah
– Acumulador de
2,0Ah
– Acumulador de
2,5Ah
– Acumulador de
4,0Ah
– Acumulador de
6,0Ah
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014
Clase de protección
características) del aparato
°C-20... +50
min6333
min8445
min10560
min16095
min230130
kg0,380,40
/ II / II
Fontus
Información sobre ruidos y
vibraciones
Nivel de ruido emitido determinado según EN60745-2-54.
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
Full
Español | 29
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 61
dB(A); nivel de potencia acústica 74 dB(A). Incertidumbre
K= 3dB.
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinados según
EN60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Montaje y operación
Representación/objetivoFiguraPágina
Componentes principales
Material suministrado
Llenado del depósito de agua
Carga y montaje del acumulador
Cómo llevar y transportar el aparato
Conexión de manguera
Conexión
Ajuste de la presión del chorro
Formas del chorro de pulverización
Uso del cepillo
Desconexión
Desmontaje de la manguera
Desmontaje del acumulador
Mantenimiento
Almacenaje
Accesorios especiales
A216
B217
C217
D218
E218
F219
G219
H220
I220
J221
K222
L222
M223
N223
O224
Puesta en marcha
Carga del acumulador
u ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la
placa de características del cargador. Los cargadores
para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen
de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el
cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar el aparato: La bomba se desconecta.
No continúe accionando el interruptor de conexión/desconexión en el caso de una desconexión automática del
aparato. El acumulador podría dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación de acumuladores.
Montaje y desmontaje del acumulador (ver
figuras D y L)
Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede
hacer que el aparato no funcione bien o que se dañe.
Accione el desbloqueo del compartimento del acumulador
(15), para abrir la tapa del compartimento del acumulador
(14). Inserte el acumulador (19) cargado. Asegúrese de ha-
ber introducido hasta el tope el acumulador.
Cierre el compartimento del acumulador cuidando que la ta-
pa sea retenida por el bloqueo (15). La tapa del compartimento del acumulador (14) protege el acumulador contra
salpicaduras de agua durante su uso.
Accione el desbloqueo (15), para abrir la tapa del compartimento del acumulador (14). Para sacar el acumulador (19)
del aparato, accione el botón de extracción (20), y saque el
acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargadora la red, el proceso de carga
comienza nada más introducir el acumulador (19) en el cargador (21).
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente y se recarga con la corriente de carga óptima en función
de su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador y se mantiene siempre
completamente cargado al conservarlo en el cargador.
Significado de los indicadores (Al 1815 CV)
Luz intermitente del indicador de carga del acumulador
El proceso de carga es señalizado mediante el
parpadeo del indicador LED .
Luz fija del indicador de carga del acumulador
La luz fija del indicador de carga del acumula-
dor señaliza que el acumulador está completamente cargado, o bien, que la temperatura del acumulador
se encuentra fuera del campo admisible y no puede ser cargado. En el momento de alcanzarse la temperatura admisible
se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indicador de carga del acumulador señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
Bosch Power ToolsF 016 L81 772 | (22.02.2018)
30 | Español
Full
Significado de los indicadores (AL1830CV)
Luz verde intermitente (rápida) del indicador de carga
del acumulador
El proceso de carga rápida se señaliza mediante un parpadeo rápido del indicador de carga
del acumulador verde .
Observación: El proceso de carga rápida solo se puede lle-
var a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen admisible, ver apartado "Datos técnicos".
Luz verde intermitente (lenta) del indicador de carga del
acumulador
Si el nivel de carga del acumulador es de
aprox. un 80%, el indicador de carga del acu-
mulador verdeparpadealentamente.
El acumulador se puede tomar para su uso inmediato.
Luz fija verde del indicador de carga del acumulador
La luz fija en el indicador de carga señaliza que
el acumulador está plenamente cargado.
Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indicador de carga del acumulador señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
Luz fija roja del indicador de carga del acumulador
La luz fija del indicador de carga del acumulador rojo señaliza, que la temperatura del acu-
mulador se encuentra fuera del margen de temperatura de
carga admisible, ver apartado "Datos técnicos". En el momento de alcanzarse una temperatura situada dentro del
margen admisible, el cargador cambia automáticamente a
carga rápida.
Luz intermitente roja del indicador de carga del
acumulador
La luz intermitente roja del indicador de car-
ga del acumulador señaliza un fallo de otro tipo
en el proceso de carga, ver aparado "Fallos – causas y soluciones".
Manejo
Arranque
Siempre use agua fresca para llenar el depósito de agua.
Controle si el filtro (10) está montado y en buenas condiciones (ver figura C).
Conecte la manguera (4) a la salida de agua (9) y a la pistola
de pulverización (18) (ver figura F).
Seleccione la forma del chorro de pulverización deseada girando el cabezal de la boquilla (1) (ver figura I).
Elija la presión del chorro deseada con el selector (12) (ver
figura H).
Accione el interruptor de conexión/desconexión (13) y mantenga presionado el gatillo (2) hasta que salga agua (ver figura G).
Observación: Si es la primera vez que utiliza el producto
después de haber vaciado el depósito, puede que tarde hasta 10 segundos hasta que salga agua.
Función de autoparo
El aparato desconecta el motor nada más soltar el gatillo (2)
de la empuñadura de la pistola.
Protección contra marcha en seco
El motor se desconecta si la bomba funciona más de 20 segundos sin agua.
Desconecte el aparato y llene el depósito de agua. Vuelva a
conectar el aparato.
Función sleep
El aparato se desconecta automáticamente tras un tiempo
de inactividad de 5 minutos.
Montaje/desmontaje del cepillo (ver figura J)
Para una limpieza más eficaz se puede fijar el cepillo (5) a la
pistola de pulverización.
Inserte recto el cepillo sobre la pistola de pulverización (18).
Haga que los clips superior e inferior encajen en las respectivas contrapartes de la pistola de pulverización.
Para el desmontaje presione hacia arriba el clip inferior y saque hacia fuera el cepillo.
Localización de fallos
Limpiadora a presión ACCU
SíntomasPosible causaSolución
El motor no funcionaAcumulador descargadoRecargue el acumulador
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Aparato congeladoEspere a que el aparato se haya descongelado.
Presión pulsanteBoquilla obturadaLimpiar boquilla
Aire en la bombaDeje funcionar el aparato en la modalidad de pre-
sión turbo con la boquilla de ducha hasta que el
aire haya salido del sistema
F 016 L81 772 | (22.02.2018)Bosch Power Tools
Loading...
+ 199 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.