Bosch Fontus User Guide

Robert Bosch Power Tools GmbH
F 016 L81 772
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
FONTUS
F 016 L81 772 (2018.02) O / 2
30
de Originalbetriebsanleitung en Original operating instructions fr Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales pt Manual de instruções original it Istruzioni d’uso originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Originalbruksanvisning no Original bruksanvisning fi Alkuperäinen käyttöopas el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
tr Orijinal kullanma kılavuzu pl Oryginalna instrukcja obsługi cs Původní návod k obsluze sk Pôvodný návod na obsluhu hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Түпнұсқалық пайдалану
нұсқаулығы
ro Instrucțiuni de folosire originale
bg Оригинално ръководство за
експлоатация
mk Оригинално упатство за употреба sr Originalno uputstvo za upotrebu sl Originalna navodila za uporabo hr Originalne upute za uporabu et Originaalkasutusjuhend lv Oriģinālā lietošanas pamācība lt Originali instrukcija
2 |
Deutsch . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Seite 3
English . . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. page 10
Français .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . Page 17
Español . . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. Página 25
Português . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Página 32
Italiano . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Pagina 40
Nederlands .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Pagina 48
Dansk . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Side 55
Svensk . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . Sidan 61
Norsk. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. Side 68
Suomi . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Sivu 74
Ελληνικά. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Σελίδα 81
Türkçe. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . Sayfa 89
Polski .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . Strona 96
Čeština .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Stránka 104
Slovenčina . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Stránka 111
Magyar . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .Oldal 118
Русский .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Страница 125
Українська . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Сторінка 134
Қазақ . . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Бет 142
Română . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Pagina 151
Български .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Страница 159
Македонски. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Страница 167
Srpski . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Strana 174
Slovenščina . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Stran 181
Hrvatski . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Stranica 188
Eesti. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Lehekülg 194
Latviešu . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Lappuse 201
Lietuvių k. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Puslapis 208
. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . ..
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
I
Deutsch | 3
Deutsch

Sicherheitshinweise

u WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun­gen verursachen.

Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät

Allgemeiner Gefahrenhin­weis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Den Wasserstrahl nie auf das
Gesicht von Menschen und Tiere, das Gerät selbst oder elektri­sche Teile richten.

Bedienung

u Die bedienende Person darf das Ge-
rät nur bestimmungsgemäß verwen­den. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu berücksichtigen. Beim Arbei­ten bewusst auf andere Personen achten, insbesondere Kinder.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen niemals das Gar­tengerät zu benutzen. Nationale Vor­schriften beschränken möglicher­weise das Alter des Bedieners.
u Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
u Der Bediener ist für Dritte im Ar-
beitsbereich verantwortlich. Richten Sie den Strahl nicht versehentlich auf Personen oder Tiere in der Um­gebung.

Verwendung

u Alle Strom führenden Teile im Ar-
beitsbereich müssen spritzwasser­geschützt sein.
u Asbesthaltige und andere Materiali-
en, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abge­spritzt werden.
u Betreiben Sie das Gerät nur, wenn
das Akkufach geschlossen ist. Da­durch wird der Akku vor Spritzwas­ser geschützt.
u Das Gerät mit dem Zubehör ist vor
Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
u Das Gerät muss auf einem festem
Untergrund stehen.
u Es dürfen keine lösungsmittelhalti-
gen Flüssigkeiten, unverdünnte Säu­ren, Azeton oder Lösungsmittel ein­schließlich Benzin, Farbverdünner
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
4 | Deutsch
und Heizöl verwendet werden, da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und giftig sind.
u Füllen Sie den Wassertank niemals
ohne den Filter oder wenn der Filter beschädigt ist.
u Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gerät vor. Unzulässige Verände­rungen können die Sicherheit Ihres Gerätes beeinträchtigen, zu ver­stärkten Geräuschen und Vibratio­nen und schlechter Leistung führen.
u Richten Sie den Wasserstrahl nicht
auf die Gesichter von Menschen oder Tieren.
u Tauchen Sie das Gerät niemals unter
Wasser, um den Tank zu füllen.
u Hoher Druck kann Objekte zurück
prallen lassen. Tragen Sie wenn nötig eine geeignete persönliche Schutzausrüstung, z. B. eine Schutz­brille.
u Verwenden Sie nur frisches (nicht
salzhaltiges) Wasser, um den Was­sertank zu füllen.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be­reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau­chen, explodieren oder überhitzen.
u Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
u Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Sicherheitshinweise für Ladegeräte

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht ver­trauten Personen niemals das Lade­gerät zu benutzen. Nationale Vor­schriften beschränken möglicher­weise das Alter des Bedieners.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
u Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab
einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 3 Ak­kuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladege­rätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansons­ten besteht Brand- und Explosions­gefahr.
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge­fahr.
u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
u Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen einen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse­strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FI­Schutzschalter stets vor Gebrauch.

Transport und Lagerung

u Schalten Sie das Gerät aus und ver-
gewissern Sie sich, dass der auszieh­bare Griff vor dem Transport verrie­gelt ist.
Seien Sie vorsichtig beim An-
heben und Tragen des Gerä-
tes, insbesondere wenn der Wassertank voll ist. Prüfen Sie ob der ausziehbare Griff sicher arretiert ist. Verwenden Sie den ausziehbaren Griff und den unteren vorderen Griff, um das Gerät anzuheben. Achten Sie beim Anheben auf eine gesunde Rückenhal­tung. Beugen Sie die Knie und halten Sie den Rücken gerade.
u Bewegen Sie das Gerät über Gefälle
oder Stufen vorsichtig. Das Gerät ist schwer, wenn es mit Wasser gefüllt ist.
u Entleeren Sie das Wasser vor der
Lagerung aus dem Tank und dem Pumpensystem.

Wartung

u Schalten Sie das Gerät aus und ent-
nehmen Sie den Akku bevor Sie War­tungsarbeiten am Gerät vornehmen.
u Instandsetzungen dürfen nur durch
autorisierte Bosch-Kundendienst­werkstätten durchgeführt werden.

Zubehör und Ersatzteile

u Es dürfen nur Zubehör und Ersatztei-
le verwendet werden, die vom Her­steller freigegeben sind. Original-Zu­behör und Original-Ersatzteile ge­währleisten den störungsfreien Be­trieb des Gerätes.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste­hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta­tion der Symbole hilft Ihnen, das Gerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Zubehör/Ersatzteile

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt, zum Reinigen von Fahrzeugen, Werkzeugen, Fenstern, Booten, Fahrrädern, Hunden (im Niederdruckmodus), Spielzeug für draußen, Gewächshäusern, Gartenmöbeln, usw.
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
6 | Deutsch
Für die jeweilige Reinigungsaufgabe sollte der Druckmodus und das Sprühmuster richtig eingestellt werden.

Abgebildete Komponenten (siehe Bilder A und D)

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf den Grafikseiten.
Düsenkopf
(1)
Abzug
(2)
Schlauchanschluss Pistole
(3)
Schlauch
(4)
Bürste
(5)
Akku-Ladezustandsanzeige
(6)
Ablagefach
(7)
Vorderer Handgriff
(8)
Wasserauslass
(9)
Filter (unter Tankverschluss)
(10)
Tankverschluss
(11)
Schalter Druckstärke
(12)
Ein-/Ausschalter
(13)
Akkufach-Abdeckung
(14)
Akkufach-Entriegelung
(15)
Verriegelung für den ausziehbaren Griff
(16)
Ausziehbarer Griff
(17)
Sprühpistole
(18) (19) (20) (21)
A)
A)
Akku Akku-Entriegelungstaste
A)
Ladegerät
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Druckreiniger Fontus
Sachnummer 3 600 HB6 0.. Nennspannung V 18 Nennleistung W 180 Schutzklasse III, IP X4 Max. Druck MPa 1,5 Nenndruck MPa 1,2 maximale Wassertem-
peratur Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
Seriennummer Siehe Seriennummer (Typen-
°C 50
kg 9,8
schild) am Gerät
Akku-Druckreiniger Fontus
erlaubte Umgebungstemperatur – beim Laden °C 0 ... +45 – bei Betrieb und
Lagerung
Akku Li-Ionen
Sachnummer/Kapazität – 2 607 337 187 Ah 1,5 – 2 607 337 211 Ah 2,0 – 2 607 337 199 Ah 2,5 – 1 607 A35 07H Ah 4,0 – 1 607 A35 01Y Ah 6,0 Nennspannung V 18 Anzahl der Akkuzellen – 2 607 337 187 5 – 2 607 337 211 5 – 2 607 337 199 5 – 1 607 A35 07H 10 – 1 607 A35 01Y 10
Ladegerät AL 1815 CV AL 1830 CV
Sachnummer 2 607 226 ... EU ... 077 ... 965 2 607 226 ... UK ... 079 ... 967 Ladestrom A 1,5 3,0 Ladezeit (Akku entladen) – Akku mit
1,5Ah
– Akku mit
2,0Ah
– Akku mit
2,5Ah
– Akku mit
4,0Ah
– Akku mit
6,0Ah
Gewicht entspre­chend EPTA-Pro­cedure 01:2014
Schutzklasse / II / II
°C -20 ... +50
min 63 33
min 84 45
min 105 60
min 160 95
min 230 130
kg 0,38 0,40

Geräusch-/Vibrationsinformationen

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN60745-2-54.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 61 dB(A); Schallleistungspe­gel 74 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Full
Deutsch | 7
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun­gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montage und Betrieb

Darstellung/Handlungsziel Bild Seite
Abgebildete Komponenten Lieferumfang Wassertank füllen Akku laden und einsetzen Tragen und transportieren Schlauch anschließen Einschalten Strahlstärke einstellen Sprühmuster-Varianten Bürste verwenden Ausschalten
Schlauch demontieren Akku entnehmen Wartung Lagerung Zubehör
A 216 B 217 C 217
D 218
E 218
F 219 G 219 H 220
I 220 J 221 K 222
L 222 M 223 N 223 O 224

Inbetriebnahme

Akku laden

u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Ladegerätes ubereinstimmen. Mit 230 V ge­kennzeichnete Ladegeräte konnen auch an 220 V be­trieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestat­tet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau­er erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol­le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La­devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Pumpe geht aus.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Geräts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku
kann beschädigt werden. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.

Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bilder D und L)

Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen. Drücken Sie die Akkufach-Entriegelung (15), um die Akku-
fach-Abdeckung (14) zu öffnen. Setzen Sie den geladenen Akku (19) ein. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig eingesetzt ist.
Schließen Sie das Akkufach und stellen Sie sicher, dass die Verriegelung des Akkufachs (15) eingerastet ist. Die Akku­fach-Abdeckung (14) schützt den Akku vor Spritzwasser während des Gebrauchs.
Drücken Sie die Akkufach-Entriegelung (15), um die Akku­fach-Abdeckung (14) zu öffnen. Zur Entnahme des Akkus (19) aus dem Gerät, drücken Sie die Akku-Entriegelungstas­te (20) und ziehen den Akku heraus.

Ladevorgang

Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku (19) in das Ladegerät (21) eingesetzt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL1815CV)
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Ak­ku- Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signali-
siert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässi­gen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich er­reicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak­ku- Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein­gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.

Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1830 CV)

Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles
Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signali-
siert. Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
Bei einem Ladestand des Akkus von ca. 80%
blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
8 | Deutsch
Full
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen wer­den.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-
den ist. Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein­gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige
signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au­ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Tempe­raturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige si-
gnalisiert eine andere Störung des Ladevor­ganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“.

Bedienung

Starten

Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks immer fri­sches Wasser. Prüfen Sie ob der Filter (10) eingesetzt und unbeschädigt ist (siehe Bild C).
Befestigen Sie den Schlauch (4) am Wasserauslass (9) und an der Sprühpistole (18) (siehe Bild F).
Wählen Sie das gewünschte Sprühmuster durch Drehen des Düsenkopfs (1) aus (siehe Bild I).
Wählen Sie die gewünschte Strahlstärke am Schalter (12) aus (siehe Bild H).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (13) und halten den Ab­zug (2) gedrückt, bis Wasser austritt (siehe Bild G).
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nach dem Entleeren des Wassertanks zum ersten Mal, kann es bis zu 10 Sekun­den dauern, bis das Wasser austritt.

Autostop-Funktion

Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug (2) am Pistolengriff losgelassen wird.

Trockenlaufschutz

Der Motor schaltet ab, wenn die Pumpe länger als 20 Sekun­den ohne Wasser läuft.
Schalten Sie das Gerät aus und füllen den Wassertank nach. Schalten Sie danach das Gerät wieder ein.

Sleep-Funktion

Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten ohne Bedienung selbsttätig aus.

Bürste montieren/demontieren (siehe Bild J)

Die Bürste (5) wird an der Sprühpistole angebracht und macht die Reinigung effektiver.
Schieben Sie die Bürste gerade auf die Sprühpistole (18). Führen Sie die obere und untere Klammer der Bürste in die jeweilige Öffnung an der Sprühpistole.
Zum Lösen drücken Sie die untere Klammer nach oben und ziehen die Bürste ab.

Fehlersuche

Akku-Druckreiniger
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Akku entladen Laden Sie den Akku
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Gerät gefroren Warten Sie bis das Gerät aufgetaut ist
Druck pulsiert blockierte Düse Düse reinigen
Luft in der Pumpe Lassen Sie das Gerät im Turbodruckmodus mit
Motor läuft aber einge­schränkter oder kein Arbeitsdruck
Stromanzeige leuchtet, aber Pumpe läuft nicht mehr
Gerät schaltet sich aus Sleep-Funktion wurde aktiviert Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zur Aktivierung
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Wassertank ist leer Wassertank auffüllen Pumpe nicht vorbereitet Halten Sie den Abzug gedrückt, um die Luft her-
Trockenlaufschutz wurde aktiviert Gerät ausschalten, Wassertank auffüllen und Ge-
Akku entladen Laden Sie den Akku
Duschdüse laufen, bis die Luft aus dem System ist
auszulassen
rät wieder einschalten
Deutsch | 9
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät undicht Pumpe ist undicht Geringe Wasserleckagen sind möglich, bei größe-
Anschlüsse undicht Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig mon-
Tankverschluss undicht Überprüfen Sie, ob der Tankverschluss richtig
Der Motor läuft im Standby-Modus an
Schlauch kann nicht entfernt werden
Akku und Ladegerät
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rote Akku-Ladeanzeige blinkt
Kein Ladevorgang mög­lich
Akku-Ladeanzeigen leuchten nicht
Pumpe, Sprühpistole oder Schlauch undicht Bei anhaltenden Störungen im Standby-Modus
Ist das Gerät noch eingeschaltet, erhöht sich durch den Druck im Gerät die erforderliche Kraft.
Akku nicht (richtig) eingesetzt Akku korrekt auf Ladegerät eingesetzt Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Akku defekt Akku ersetzen Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-
gesteckt Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei-
ren Leckagen kontaktieren Sie den Kundendienst
tiert sind
verschlossen ist
kontaktieren Sie den Kundendienst Schalten Sie das Gerät aus, danach drücken Sie
den Abzug um den Druck abzubauen
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset­zen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste­cken
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge überprüfen lassen

Wartung, Lagerung und Transport

Schalten Sie das Gerät aus und drücken Sie den Abzug, um das Wasser im Schlauch zu entleeren.
Lösen Sie den Schlauch von der Sprühpistole und dem Was­serauslass. Die Sprühpistole, Bürste und Schlauch können am Gerät gelagert werden.
Entleeren Sie das Wasser aus dem System und entfernen Sie den Akku.

Kundendienst und Anwendungsberatung

www.bosch-pt.de
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen­schild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be­nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
10 | English
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be­achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor­schriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Bat-
terien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer­den.

Akkus/Batterien:

Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport.
English

Safety Notes

u WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and in­structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Explanation of symbols on the machine

General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Never direct the water jet
against the face of people and animals, the machine itself or electric components.

Operation

u The operator must use the machine
in accordance with the regulations. The local conditions must be taken into account. When working, pay at­tention to other people, especially to children.
u Never allow children, persons with
physical, sensory or mental limita­tions or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may re­strict the age of the operator.
u Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the machine.
u The operator is responsible for third
parties in the work area. Do not acci­dentally direct the jet against other persons or animals in the area.

Application

u All current-conducting components
in the work area must be protected against splashed water.
u Materials containing asbestos and
other materials which contain sub­stances which are hazardous to your health must not be sprayed.
u Operate the machine only when the
battery compartment is shut. This
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
English | 11
protects the battery against splashed water.
u Before use, check that the machine
and operating equipment are in per­fect condition and are safe to oper­ate. Do not use if it is not in perfect condition.
u The machine must be placed on a
stable surface.
u Do not use solvent-containing li-
quids, undiluted acids, acetone or solvents, including petrol, paint thin­ners, heating oil. The sprayed va­pours are highly flammable, explos­ive and toxic.
u Never fill the water tank with the fil-
ter removed or if the filter is dam­aged.
u Do not modify the machine. Unau-
thorized modifications can impair the safety of your machine, lead to increased noise and vibrations, and poor performance.
u Do not direct the spray jet against
the faces of persons or animals.
u Never immerse the machine into wa-
ter to fill the tank.
u High pressure may cause objects to
rebound. If necessary wear suitable personnel protective equipment such as safety goggles.
u Use only fresh (not saline) water to
fill the water tank.

Recommendations for Optimal Handling of the Battery Pack

u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
u In case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
u Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Do not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
u Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.

Safety Warnings for Battery Chargers

Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future ref­erence.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
u Never allow children, persons with
physical, sensory or mental limita­tions or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the battery charger. Local regulations may restrict the age of the operator.
u Supervise children at all times.
This will ensure that children do not play with the charger.
u Charge only Bosch lithium-ion bat-
teries with a capacity above 1,5 Ah (with at least 3 rechargeable battery cells). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-re-
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
12 | English
chargeable batteries. Otherwise there is a danger of fire and explo­sion.
Keep the battery charger away from rain or mois-
ture. Penetration of water in the battery charger increases
the risk of an electric shock.
u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
shock.
u Always check the charger, cable and plug before use.
Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original re­placement parts. Damaged chargers, cables and plugs
increase the risk of electric shock.
u Do not operate the charger on an easily ignited sur-
face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir­onment. There is a risk of fire due to the charger heating
up during operation.
u Do not cover the ventilation slots of the battery char-
ger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
u For increased electrical safety, we recommend using a re-
sidual current device with a max. tripping current of 30 mA. Before using, always check your residual current device.

Transport and Storage

u Switch the machine off and ensure
that the extendable handle is locked before transporting.
Care should be taken when lifting and moving the ma-
chine, particularly when the water tank is full. Check if the extend­able handle is securely locked. Use the extendable handle and the lower front handle to lift the machine. Ensure a healthy back posture when lifting the machine. Keep your back straight and bend the knees.
u Use caution when moving the ma-
chine over slopes or steps. The ma­chine is heavy when filled with wa­ter.
u Before storing, drain the water from
the tank and the pump system.

Maintenance

u Switch the machine off and remove
the battery before performing main­tenance on the machine.
u Repairs may only be carried out by
authorised Bosch Service Centres.

Accessories and spare parts

u Accessories and spare parts which
have been approved by Bosch must be used. Original accessories and spare parts guarantee that the ma­chine can be operated safely and without any breakdowns.

Symbols

The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Switching on
Switching off
Accessories/Spare Parts

Intended Use

The machine is intended for domestic use to clean vehicles, tools, windows, boots, bicycles, dogs (in low-pressure mode), outdoor toys, greenhouses, garden furniture, etc.
The pressure mode and spray pattern should be correctly adjusted for the respective cleaning task.
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
English | 13

Product features (see figures A and D)

The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the machine on the graphics pages.
Nozzle head
(1)
Trigger
(2)
Hose connector for spray gun
(3)
Hose
(4)
Brush
(5)
Battery charge indicator
(6)
Storage compartment
(7)
Front handle
(8)
Water outlet
(9)
Filter (under filler cap)
(10)
Filler cap
(11)
Pressure selector
(12)
On/Off switch
(13)
Battery compartment cover
(14)
Battery compartment release button
(15)
Extendable handle lock
(16)
Extendable handle
(17)
Spray gun
(18) (19) (20) (21)
A)
A)
Battery Battery unlocking button
A)
Charger
Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Cordless pressure cleaner
Article number 3 600 HB6 0.. Rated voltage V 18 Rated power W 180 Protection class III, IP X4 Max. pressure MPa 1.5 Rated pressure MPa 1.2 Max. water temperat-
ure Weight according to
EPTA‑Procedure 01:2014
Serial number See serial number (nameplate)
Permitted ambient temperature – during charging °C 0 ... +45
°C 50
kg 9.8
on machine
Fontus
Cordless pressure cleaner
– during operation
and storage
Battery Li-Ion
Article number/Capacity – 2 607 337 187 Ah 1.5 – 2 607 337 211 Ah 2.0 – 2 607 337 199 Ah 2.5 – 1 607 A35 07H Ah 4.0 – 1 607 A35 01Y Ah 6.0 Rated voltage V 18 Number of battery cells – 2 607 337 187 5 – 2 607 337 211 5 – 2 607 337 199 5 – 1 607 A35 07H 10 – 1 607 A35 01Y 10
Charger AL 1815 CV AL 1830 CV
Article number 2 607 226 EU ... 077 ... 965 2 607 226 UK ... 079 ... 967 Charging current A 1.5 3.0 Charging period (battery discharged) – Battery with
1.5Ah
– Battery with
2.0Ah
– Battery with
2.5Ah
– Battery with
4.0Ah
– Battery with
6.0Ah
Weight according to EPTA‑Proced­ure 01:2014
Protection class / II / II
°C -20 ... +50
min 63 33
min 84 45
min 105 60
min 160 95
min 230 130
kg 0.38 0.40
Fontus

Noise/Vibration Information

Noise emission values determined according to EN60745-2-54.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 61dB(A); sound power level 74dB(A). Uncertainty K=3dB.
Overall vibrational values ah vector sum of three directions) and uncertainty K determined according EN60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
14 | English
Full

Mounting and Operation

Representation/Action Objective Figure Page
Product features Delivery scope Filling the water tank Battery charging and inserting Carrying and transporting Connecting the hose Switching on Adjusting the jet strength Spray-pattern variants Using the brush Switching off
Disconnecting the hose Removing the battery Maintenance Storage Accessories
A 216 B 217 C 217 D 218 E 218 F 219 G 219 H 220
I 220 J 221 K 222
L 222
M 223
N 223 O 224

Switching on

Charging the Battery

u Observe the correct mains voltage! The voltage of the
power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery char­gers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The Electronic Cell Protection (ECP) protects the lithium-ion battery against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The pump stops.
Do not continue to press the On/Off switch after an auto­matic shut-off of the machine. The battery could become
damaged. Observe the notes for disposal of the battery.

Inserting/Removing the Battery (see figures D and L)

Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or
damage the machine.
Press the battery compartment release button (15) to open the battery compartment cover (14). Insert the charged bat­tery (19). Ensure the battery is inserted correctly.
Close the battery compartment cover and ensure that the lock of the battery compartment release button (15) has en­gaged. The battery compartment cover (14) protects the battery against splashed water during operation.
Press the battery compartment release button (15) to open the battery compartment cover (14). To remove the battery
(19) from the machine, press the battery unlocking button (20) and pull the battery out.

Charging Procedure

The charging procedure starts as soon as the mains plug of the charger is plugged into a socket outlet and the battery (19) is inserted onto the charger (21).
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.

Meaning of the Indication Elements (AL 1815 CV)

Flashing battery charge indicator
The charging procedure is signalled by flashing of the battery charge indicator .
Continuous lighting of the battery charge indicator
Continuous lighting of the battery charge in-
dicator indicates that the battery is fully charged or that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is in­serted in the socket outlet and that the battery charger is ready for operation.

Meaning of the Indication Elements (AL 1830 CV)

(Fast) Flashing of the Green Battery Charge Indicator
The rapid-charging procedure is indicated by
fast flashing of the green battery charge in­dicator .
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
(Slow) Flashing of the Green Battery Charge Indicator
When the charging condition of the battery is
80%, the green battery charge indicator flashes slowly.
The battery can be removed for immediate use.
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Full
English | 15
Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indicator
Continuous lighting of the battery charge in-
dicator indicates that the battery is fully
charged. When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is in­serted in the socket outlet and that the battery charger is ready for operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator
Continuous lighting of the red battery charge
indicator indicates that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable charging temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator
A flashing red battery charge indicator indic-
ates a different malfunction of the charging procedure, see section “Troubleshooting – Causes and Cor­rective Measures”.

Operation

Starting

Always use fresh water to fill the water tank. Check if the fil­ter (10) is inserted and undamaged (see figure C).
Connect the hose (4) to the water outlet (9) and the spray gun (18) (see figure F).
Select the desired spray pattern by rotating the nozzle head (1) (see figure I).
Select the desired jet strength with the pressure selector (12) (see figure H).
Press the On/Off switch (13) and pull and hold the trigger
(2) until water comes out (see figure G). Note: It can take up to 10 seconds for water to come out
when the product is first used after the water tank has been emptied.

Autostop Function

The machine is designed to switch off the motor as soon as the spray-gun trigger (2) is released.

Dry-running Protection

The motor shuts off when the pump runs without water for more than 20 seconds.
Switch off the machine and refill the water tank. Then, switch the machine on again.

Sleep Function

The machine automatically switches off after 5 minutes without operation.

Mounting/dismounting the brush (see figure J)

The brush (5) mounts onto the spray gun and makes clean­ing more effective.
Slide the brush straight onto the spray gun (18). Guide the upper and bottom clip of the brush into the corresponding openings on the spray gun.
Remove the brush by pressing the bottom clip upward and pulling the brush off the spray gun.

Troubleshooting

Cordless pressure cleaner
Problem Possible Cause Corrective Action
Motor refuses to start Battery discharged Recharge battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm Machine frozen Wait until machine has defrosted
Pressure pulsating Blocked nozzle Clean nozzle
Air in pump Operate machine in turbo-pressure mode with
Motor running but no or limited working pressure
Power indication lights up but pump no longer running
Machine switches off Sleep function has been activated Press On/Off switch for activation
Water leaks from ma­chine
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
Water tank empty Refill water tank Pump not vented Press and hold trigger to vent air
Dry-running protection has been activated Switch machine off, refill water tank and switch
Battery discharged Recharge battery Leaking pump Slight water leaks are possible; in case of excess-
nozzle set to shower jet until system is air-free
machine on again
ive leaks, contact Bosch Service Centre
16 | English
Problem Possible Cause Corrective Action
Leaking connections Check if connections are properly mounted Filler cap untight Check if filler cap is properly closed
Motor starts in standby mode
Hose cannot be re­moved
Battery and charger
Problem Possible Cause Corrective Action
Flashing red battery charge indicator
No charging procedure possible
Battery charge indicat­ors do not light up
Pump, spray gun or hose leaking If happening continuously contact Bosch Service
When machine is still switched on, pressure in system increases the required force to remove connectors
Battery not (properly) inserted Properly insert battery in charger Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e. g. by inserting and
Battery defective Replace the battery Mains plug of battery charger not plugged in
(properly) Socket outlet, mains cable or battery charger de-
fective
Centre Switch machine off, then pull trigger to release
the pressure
removing the battery several times) or replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery char­ger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools

Maintenance, Storage and Transportation

Switch the machine off and press the trigger to drain the wa­ter from the hose.
Disconnect hose from spray gun and water outlet. The spray gun, brush and hose can be stored with the machine.
Drain water from the system and remove the battery.

After-sales service and advice on using products

www.bosch-pt.de
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar­range the collection of a product in need of servicing or re­pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan­gerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further re­strictions.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undam­aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat­tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de­tailed national regulations.
Français | 17
Français

Avertissements de sécurité

u AVERTISSEMENT ! Lire toutes les
consignes de sécurité et instruc­tions. Le non-respect de ces
consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin

Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Ne pas diriger le jet d’eau vers
le visage de personnes, d’ani­maux, vers l’appareil lui-même ou vers des composants électriques.

Disposal

The machine, rechargeable batteries, ac­cessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/ rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries:

Li-Ion:
Please observe the instructions under Transport.

Mode d’emploi

u L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil
que conformément à sa destination. Respecter les conditions locales existantes. Lors du travail, faire par­ticulièrement attention aux per­sonnes notamment aux enfants.
u Ne jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jar­din. Il est possible que les réglemen-
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
18 | Français
tations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur.
u Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
u L’opérateur est responsable de toute
tierce personne se trouvant dans sa zone de travail. Ne pas diriger le jet par mégarde vers des personnes ou des animaux à proximité.

Utilisation

u Toutes les pièces sous tension à l’en-
droit de travail doivent être étanches aux projections d’eau.
u Il est interdit de nettoyer au jet à
haute pression des matériaux conte­nant de l’amiante et d’autres maté­riaux contenant des matières no­cives.
u Ne faire fonctionner l’appareil
qu’avec compartiment de batterie fermé. Ceci protège la batterie contre les jets d’eau.
u Avant d’utiliser l’appareil avec les ac-
cessoires correspondants, vérifier s’ils sont en parfait état et s’assurer de la sécurité de service. Au cas où leur état ne serait pas impeccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
u L’appareil doit être posé sur un fond
solide.
u Il est interdit d’utiliser des liquides
contenant des solvants, des acides non dilués, de l’acétone ou des sol­vants y compris l’essence, des di­luants ou du fuel car le brouillard de
pulvérisation de ces substances est fortement inflammable, explosif et toxique.
u Ne jamais remplir le réservoir d’eau
sans filtre ou avec filtre endommagé.
u N’effectuez aucune modification
sur la poignée. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer pré­judiciables à la sécurité de votre ap­pareil et entraînent une augmenta­tion du niveau sonore et des vibra­tions ainsi qu’une réduction de la puissance.
u Ne par diriger le jet d’eau sur les vi-
sages de personnes ou d’animaux.
u Ne jamais immerger l’appareil dans
l’eau pour remplir le réservoir.
u Une pression élevée peut faire re-
bondir des objets. Si nécessaire, porter un équipement de protection personnel, parex. des lunettes de protection.
u N’utiliser que de l’eau fraîche (pas de
l’eau salée) pour remplir le réservoir d’eau.

Indications pour le maniement optimal de la batterie

u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger la batterie de toute source de cha-
leur, comme par ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
risque d’explosion.
u En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap­per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de
malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira­toires.
u N’utilisez l’accu qu’avec votre produit Bosch. Tout
risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex-
plosion.
u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Instructions de sécurité pour chargeurs

Lire toutes les consignes de sécurité et ins­tructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruc­tions pour l’avenir.
N’utiliser le chargeur qu’après s’être familiarisé avec toutes ses fonctions et être capable de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
u Ne jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d’âge mi­nimum de l’utilisateur.
u Surveiller les enfants. Faire en
sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
u N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des batteries Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,5Ah (à partir de 3 cellules de bat­terie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne pas recharger de batteries non rechargeables. Sinon il y a risque d’explosion et d’incendie.
Français | 19
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-
ment augmente le risque de choc électrique.
u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur
avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char­geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré­parateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le
connecteur présente un dommage, le risque de choc élec­trique augmente.
u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in-
flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en­vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
peut provoquer un incendie.
u Ne pas recouvrir les fentes d’aération du chargeur. Le
chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc­tionner correctement.
u Pour des raisons de sécurité électrique, nous recomman-
dons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30mA max. Toujours vérifier le dispo­sitif à courant différentiel résiduel avant l’utilisation.

Transport et stockage

u Éteindre l’appareil et s’assurer que la
poignée étirable est verrouillée avant le transport.
Soulever et porter l’appareil
avec précaution, surtout
lorsque le réservoir d’eau est rempli. Vérifier si la poignée étirable est bien bloquée. Utiliser la poignée étirable et la poignée inférieure avant pour soulever l’appareil. Soulever l’ap­pareil en veillant à garder une position saine du dos. Fléchir les genoux et maintenir le dos droit.
u Déplacer l’appareil avec précaution
sur les pentes et marches. L’appareil rempli d’eau est lourd.
u Avant le stockage, purger l’eau du ré-
servoir et du système de pompe.
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
20 | Français

Entretien

u Arrêter l’appareil et sortir la batterie
avant d’effectuer des travaux de maintenance sur l’appareil.
u Les travaux de réparation ne doivent
être effectués que par une station de Service Après-Vente agréée Bosch.

Accessoires et pièces de rechange

u Seuls les accessoires et pièces de re-
change autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. Les acces­soires et pièces de rechange d’ori­gine assurent un service impeccable de l’appareil.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym­boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym­boles vous permettra de mieux utiliser votre appareil en toute sécurité.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Mise en marche
Arrêt
Accessoires/pièces de rechange

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour une utilisation domestique, pour le nettoyage de véhicules, d’outils, de fenêtres, bateaux, vélos, chiens (en mode basse pression), jouets de plein air, serres, meubles de jardin, etc.
Régler le mode de pression et le jet correct pour le nettoyage correspondant.

Éléments illustrés (voir figures A und D)

La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’appareil sur les pages graphiques.
Tête de buse
(1)
Gâchette
(2)
Raccord tuyau lance
(3)
Tuyau flexible
(4)
Brosse
(5)
Voyant lumineux d’état de charge de la batterie
(6)
Rangement
(7)
Poignée avant
(8)
Sortie d’eau
(9)
Filtre (en-dessous du couvercle du réservoir)
(10)
Couvercle du réservoir
(11)
Interrupteur degré de pression
(12)
Interrupteur Marche/Arrêt
(13)
Couvercle compartiment de batterie
(14)
Déverrouillage compartiment de batterie
(15)
Verrouillage de la poignée étirable
(16)
Poignée étirable
(17)
Lance pulvérisatrice
(18) (19) (20) (21)
A)
A)
Batterie Touche de déverrouillage de la batterie
A)
Chargeur
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiquestechniques
Nettoyeur à pression sans fil
Numéro d’article 3 600 HB6 0.. Tension nominale V 18 Puissance nominale W 180 Classe de protection III, IP X4 Pression max. MPa 1,5 Pression nominale MPa 1,2 Température d’eau
maximale Poids suivantEP-
TA‑Procedure 01:2014
Numéro de série Voir numéro de série (plaque si-
Température ambiante admissible – pendant la charge °C 0 ... +45
°C 50
kg 9,8
gnalétique) sur l’appareil
Fontus
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Français | 21
Nettoyeur à pression sans fil
– pendant l’utilisation
et le stockage
Batterie Lithium ion
Numéro d’article/capacité – 2 607 337 187 Ah 1,5 – 2 607 337 211 Ah 2,0 – 2 607 337 199 Ah 2,5 – 1 607 A35 07H Ah 4,0 – 1 607 A35 01Y Ah 6,0 Tension nominale V 18 Nombre de cellules de batteries rechargeables – 2 607 337 187 5 – 2 607 337 211 5 – 2 607 337 199 5 – 1 607 A35 07H 10 – 1 607 A35 01Y 10
Chargeur AL 1815 CV AL 1830 CV
Numéro d’article 2 607 226 ... UE ... 077 ... 965 2 607 226 ... UK ... 079 ... 967 Courant de charge A 1,5 3,0 Temps de chargement (batterie déchargée) – Batterie 1,5Ah min 63 33 – Batterie 2,0Ah min 84 45 – Batterie 2,5Ah min 105 60 – Batterie 4,0Ah min 160 95 – Batterie 6,0Ah min 230 130 Poids suivantEP-
TA‑Procedure 01:2014
Classe de protec­tion
°C -20 ... +50
kg 0,38 0,40
/ II / II
Fontus

Niveau sonore et vibrations

Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN60745-2-54.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont: Niveau de pression acoustique 61 dB(A); niveau d’in­tensité acoustique 74 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme
EN60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montage et mise en service

Représentation/objectif opérationnel Figure Page
Éléments illustrés Accessoires fournis Remplir le réservoir d’eau Charger et mettre en place la batterie Porter et transporter Raccorder le tuyau Mise en marche Régler l’intensité du jet Variantes du jet Utiliser la brosse Éteindre
Démonter le tuyau Retirer la batterie Entretien Stockage Accessoires
A 216 B 217 C 217 D 218 E 218 F 219 G 219 H 220
I 220 J 221 K 222
L 222
M 223
N 223 O 224

Mise en fonctionnement

Charger la batterie

u Tenir compte de la tension du réseau! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra­ture comprise entre 0°C et 45°C. La durée de vie de la bat­terie s’en trouve augmentée.
Note: La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batte­rie.
Grâce à «l’Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie Ion­lithium est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, l’appareil est arrêté par un disposi­tif d’arrêt de protection: la pompe s’arrête.
Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’appareil. Ce-
ci peut endommager la batterie. Respecter les indications concernant l’élimination de la bat-
terie.
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
22 | Français
Full
Full

Monter/démonter la batterie (voir figures D et L)

Note: L’utilisation de batteries non-appropriées peut entraî-
ner des dysfonctionnements et un endommagement de l’ap­pareil.
Appuyer sur le déverrouillage du compartiment de batterie
(15) pour ouvrir le couvercle du compartiment de batterie (14). Monter la batterie (19) chargée. S’assurer que la bat-
terie est entièrement insérée. Fermer le compartiment de batterie et s’assurer que le ver-
rouillage du couvercle du compartiment de batterie (15) s’est encliqueté. Le couvercle du compartiment de batterie (14) protège la batterie contre les jets d’eau pendant l’utili­sation.
Appuyer sur le déverrouillage du compartiment de batterie
(15) pour ouvrir le couvercle du compartiment de batterie (14). Pour retirer la batterie (19) de l’appareil, appuyer sur
la touche de déverrouillage de la batterie (20) et retirer la batterie.

Processus de charge

Le processus de charge commence dès que la fiche de sec­teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la batterie (19) est placée dans le chargeur (21).
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours com­plètement chargée lorsqu’elle est stockée dans le chargeur.

Signification des éléments d’affichage (AL 1815 CV)

Indicateur clignotant de charge de la batterie
Le processus de charge est signalé par un cli­gnotement de l’indicateur de charge de la bat-
terie .
Indicateur de charge de la batterie constamment allumé
La lumière permanente de l’indicateur de
charge de la batterie signale que la batterie est complètement chargée ou que la température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celle-ci ne peut donc pas être chargée. Dès que la plage de température admissible est atteinte, la batterie est chargée.
La lumière permanente de l'indicateur de charge de la bat­terie sans batterie introduite signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Signification des éléments d’affichage (AL1830CV)
L’indicateur de charge de la batterie clignote vert (rapidement)
Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l’indicateur vert de
charge de la batterie . Note: Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de la batterie se situe dans la plage de tempéra­ture de charge admissible, voir chapitre «Caractéristiques Techniques».
L’indicateur de charge de la batterie clignote vert (lentement)
Par un état de charge de la batterie d’environ 80%, l’indicateur vert de charge de la batterie
clignote lentement. La batterie peut être retirée du chargeur pour être aussitôt
utilisée.
L’indicateur vert de charge de la batterie est allumé en permanence
La lumière permanente de l’indicateur de charge de la batterie signifie que la batterie est
complètement chargée. La lumière permanente de l’état de charge de la batterie
sans batterie introduite signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
L’indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en permanence
La lumière rouge permanente de l’indicateur
de charge signale que la température de la bat­terie est en dehors de la plage de températures de charge admissible, voir chapitre «Caractéristiques techniques». Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
L’indicateur de charge de la batterie clignote rouge
L’indicateur de charge de la batterie cligno-
tant rouge signale une autre erreur du proces­sus de charge, voir chapitre «Erreurs – causes et remèdes».

Utilisation

Démarrage

Toujours remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche Contrôler si le filtre (10) est introduit et ne présente pas de dommage (voir figure C).
Raccorder le tuyau (4) sur la sortie d’eau (9) et la lance pul­vérisatrice (18) (voir figure F).
Tourner la tête de la buse (1) pour choisir le jet souhaité (voir figure I).
Choisir l’intensité du jet souhaité sur l’interrupteur (12) (voir figure H).
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Français | 23
Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13) et maintenir la gâchette appuyée (2) jusqu’à ce que de l’eau sorte (voir fi­gure G).
Note: Lors de la première utilisation du produit après avoir purgé le réservoir d’eau, il est possible que l’eau ne sorte qu’après 10 secondes.

Fonction autostop (arrêt automatique)

L’appareil arrête le moteur dès que la gâchette (2) sur la poi­gnée de la lance est relâchée.

Protection contre un fonctionnement à sec

Le moteur s’arrête si la pompe tourne pendant plus de 20 se­condes sans eau.
Arrêter l’appareil et remplir le réservoir d’eau. Ensuite, re­mettre l’appareil en marche.

Fonction Sleep (veille)

L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes si aucune touche n’est appuyée.

Montage/démontage de la brosse (voir figure J)

La brosse (5) est montée sur la lance pulvérisatrice et rend le nettoyage plus efficace.
Enfoncer la brosse droit sur la lance pulvérisatrice (18). In­troduire l’agrafe supérieure et inférieure de la brosse dans l’orifice respectif sur la lance pulvérisatrice.
Pour desserrer, pousser l’agrafe inférieure vers le haut et re­tirer la brosse.

Dépistage d’erreurs

Nettoyeur à pression sans fil
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas
La pression palpite Buse obturée Nettoyer la buse
Le moteur tourne mais la pression est limitée ou impossible d’obte­nir la pression de tra­vail
Le voyant de courant est allumé, mais la pompe ne fonctionne plus
L’appareil s’arrête La fonction Sleep (veille) a été activée Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour ac-
L’appareil n’est pas étanche
Le moteur démarre en mode de veille
Le tuyau ne se laisse pas retirer
Batterie déchargée Recharger la batterie La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie L’appareil est gelé Attendre jusqu’à ce que l’appareil soit dégelé
Air dans la pompe Laisser fonctionner l’appareil en mode turbo-
Le réservoir d’eau est vide Remplir le réservoir d’eau La pompe n’est pas préparée Maintenir la gâchette appuyée pour faire sortir
La protection contre un fonctionnement à sec a été activée
Batterie déchargée Recharger la batterie La pompe n’est pas étanche De faibles fuites d’eau sont admissibles; en cas
Les raccords ne sont pas étanches Contrôler si les raccords sont correctement mon-
Le couvercle du réservoir n’est pas étanche Contrôler si le couvercle du réservoir est correc-
La pompe, la lance pulvérisatrice ou le tuyau ne sont pas étanches
Si l’appareil est toujours allumé, la force néces­saire augmente dans l’appareil à cause de la pres­sion.
pression jusqu’à ce que l’air soit sorti du système
l’air
Arrêter l’appareil, remplir le réservoir d’eau et re­mettre l’appareil en marche.
tivation
de fuites plus importantes, contacter le Service Après-Vente
tés
tement fermé Si les perturbations en mode de veille persistent,
contacter le Service Après-Vente Éteindre l’appareil puis appuyer sur la gâchette
pour réduire la pression
Batterie et chargeur
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
24 | Français
Problème Cause possible Remède
L’indicateur rouge de charge de la batterie clignote
Aucun processus de charge possible
Indicateur de charge de la batterie n’est pas allumé
La batterie n’a pas été (correctement) placée Positionner la batterie correctement sur le char-
Contacts de la batterie encrassés Nettoyer les contacts; p. ex. en mettant et en reti-
Batterie défectueuse Remplacer la batterie La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc-
tement) branchée Prise de courant, câble de secteur ou chargeur
défectueux
geur
rant la batterie à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer la batterie
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch

Entretien, stockage et transport

Arrêter l’appareil et appuyer sur la gâchette pour purger l’eau du tuyau.
Desserrer le tuyau de la lance et de la sortie d’eau. La lance, la brosse et le tuyau peuvent être stockés sur l’appareil.
Purger l’eau du système et sortir la batterie.

Service après-vente et conseil utilisateurs

www.bosch-pt.de
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numé­ro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les exigences spécifique à l’embal­lage et au marquage doivent être respectées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accumulateurs que si le carter n’est pas en­dommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’embal­lage. Veuillez également respecter les réglementations sup­plémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi
que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’Union Européenne:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Batteries/piles:
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha­pitre Transport.
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Español | 25
Español

Instrucciones de seguridad

u ¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente
todas las indicaciones de seguri­dad e instrucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peli­gro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléc­trica, un incendio y/o lesión grave.

Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín

Advertencia general de peli­gro.
Lea las instrucciones de servi­cio con detenimiento.
No dirigir nunca el chorro de
agua contra la cara de perso­nas ni animales, el propio aparato, o partes eléctricas.

Manejo

u El usuario del aparato solamente de-
berá utilizar el aparato de forma re­glamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a otras personas cercanas, y muy especialmente a los niños.
u Jamás permita el uso de este apara-
to para jardín a niños, ni tampoco a personas que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/
o conocimientos insuficientes y/o que no estén familiarizadas con es­tas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usua­rio.
u Los niños deberán ser vigilados con
el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
u El usuario asumirá la responsabili-
dad por las personas ubicadas en el área de trabajo. Procure que el cho­rro jamás sea dirigido contra perso­nas o animales.

Aplicación

u Todas las partes bajo tensión situa-
das en la zona de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de agua.
u No aplicar el chorro a presión contra
materiales que contengan amianto u otros materiales nocivos para la sa­lud.
u Solo deje funcionar el aparato estan-
do cerrado el compartimento del acumulador. El acumulador queda así protegido contra salpicaduras de agua.
u Antes de su utilización deberá ins-
peccionarse el aparato y los acceso­rios en cuanto a su estado reglamen­tario y seguridad de servicio. No de­berá utilizarse si su estado no fuese correcto.
u El aparato se deberá colocar sobre
una base firme.
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
26 | Español
u No se deberán usar líquidos que con-
tengan disolvente, ácidos sin reba­jar, acetona o disolventes, inclusive gasolina, diluyentes de pintura y fuel-oil, ya que al pulverizarse son al­tamente combustibles, explosivos y tóxicos.
u Jamás llene el depósito de agua sin
tener montado el filtro o si éste estu­viese dañado.
u No modifique en manera alguna el
aparato. Las modificaciones impro­cedentes pueden afectar a la seguri­dad de su aparato, provocar mayor ruido y vibraciones y mermar su po­tencia.
u No oriente el chorro de agua contra
la cara de personas o animales.
u Jamás sumerja el aparato en agua
para llenar el depósito.
u El chorro a alta presión puede hacer
rebotar objetos hacia atrás. Utilice un equipo de protección personal apropiado, p. ej., unas gafas de pro­tección.
u Solamente llene el depósito de agua
con agua fresca (no salada).

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador

u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
(p.ej., también de una exposición prolonga-
da al sol), del fuego, del agua y de la hume-
dad. Existe el riesgo de explosión.
u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile el área y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
u Utilice el acumulador únicamente en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex­plotar o sobrecalentarse.
u No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de ex-
plosión.
u Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.

Instrucciones de seguridad para cargadores

Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc­ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio­nes para posibles consultas futuras.
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
u Jamás permita el uso de este carga-
dor a niños, ni tampoco a personas que presenten una discapacidad físi­ca, sensorial o mental, o que dispon­gan de una experiencia y/o conoci­mientos insuficientes y/o que no es­tén familiarizadas con estas instruc­ciones de uso. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribir­se en su país para el usuario.
u Vigile los niños. Así se asegura, que
los niños no jueguen con el cargador.
u Cargue solamente acumuladores de
iones de litio Bosch a partir de una capacidad de 1,5Ah (desde 3ele­mentos de acumulador). La tensión del acumulador deberá correspon­der a la tensión de carga del carga­dor. No cargue baterías no recarga­bles. En caso de no atenerse a ello
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Español | 27
podría originarse un incendio o ex­plosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad.
La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución.
u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com-
portar un peligro de descarga eléctrica.
u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca-
ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta da­ños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar únicamente por un profesional cualificado, emplean­do exclusivamente piezas de repuesto originales. Car-
gadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in-
flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-
dor durante la carga, existe peligro de incendio.
u No cubra las rejillas de refrigeración del cargador. El
cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse.
u Para mayor seguridad, se recomienda emplear un inte-
rruptor diferencial con una corriente de disparo máx. de 30 mA. Siempre controle el interruptor diferencial antes de su uso.

Transporte y almacenaje

u Desconecte el aparato y asegúrese
de haber bloqueado el asa extraíble antes del transporte.
Proceda con cuidado al alzar y
sostener el aparato, especial-
mente si está lleno el depósito de agua. Controle si está bloqueada el asa extraíble. Use el asa extraíble y el asa inferior delantera al alzar el apara­to. Preste atención a adoptar una pos­tura que no perjudique a su espalda al alzar el aparato. Flexione las rodillas y mantenga recta la espalda.
u Antes de su almacenaje, vacíe el
agua del depósito y del sistema de bombas.

Mantenimiento

u Desconecte el aparato y desmonte el
acumulador antes de realizar traba­jos de mantenimiento en el aparato.
u Las reparaciones deberán realizarse
solamente por un taller de servicio autorizado Bosch.

Accesorios y piezas de recambio

u Únicamente deberán usarse acceso-
rios especiales y piezas de recambio homologadas por el fabricante. Sola­mente los accesorios y piezas de re­cambio originales aseguran un servi­cio fiable del aparato.

Simbología

Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc­ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de forma más segura el aparato.
Símbolo Significado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Conexión
Desconexión
Accesorios/Piezas de recambio
u Desplace con cuidado el aparato en
pendientes o peldaños. El aparato lleno de agua es pesado.
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para el uso doméstico, para lim­piar vehículos, herramientas, ventanas, barcas, bicicletas, perros (en la modalidad de baja presión), juguetes para el exterior, invernaderos, muebles de jardín, etc.
28 | Español
Para cada tarea de limpieza se deberá elegir la modalidad de presión y la forma del chorro de pulverización apropiadas.

Componentes principales (ver figuras A y D)

La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato en las páginas ilustradas.
Cabezal de boquilla
(1)
Gatillo
(2)
Racor de manguera para pistola
(3)
Manguera
(4)
Cepillo
(5)
Indicador de estado de carga del acumulador
(6)
Compartimento
(7)
Asa delantera
(8)
Salida de agua
(9)
Filtro (bajo el tapón del depósito)
(10)
Tapón del depósito
(11)
Selector de presión del chorro
(12)
Interruptor de conexión/desconexión
(13)
Tapa del compartimento del acumulador
(14)
Desbloqueo del compartimento del acumulador
(15)
Bloqueo del asa extraíble
(16)
Asa extraíble
(17)
Pistola de pulverización
(18)
Acumulador
(19)
Botón de extracción del acumulador
(20)
Cargador
(21)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
A)
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce­sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso­rios.
A)
A)

Datos técnicos

Limpiadora a presión ACCU
Nº de art. 3 600 HB6 0.. Tensión nominal V 18 Potencia nominal W 180 Clase de protección III, IP X4 Presión, máx. MPa 1,5 Presión nominal MPa 1,2 Temperatura del agua,
máx. Peso según EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
°C 50
kg 9,8
Fontus
Limpiadora a presión ACCU
Nº de serie Ver número de serie (placa de
Temperatura ambiente permitida – Durante la carga °C 0... +45 – Durante la opera-
ción y el almacenaje
Acumulador Iones Li
Nº de art./capacidad – 2 607 337 187 Ah 1,5 – 2 607 337 211 Ah 2,0 – 2 607 337 199 Ah 2,5 – 1 607 A35 07H Ah 4,0 – 1 607 A35 01Y Ah 6,0 Tensión nominal V 18 Nº de celdas – 2 607 337 187 5 – 2 607 337 211 5 – 2 607 337 199 5 – 1 607 A35 07H 10 – 1 607 A35 01Y 10
Cargador AL 1815 CV AL 1830 CV
Nº de art. 2 607 226 ... EU ... 077 ... 965 2 607 226 ... UK ... 079 ... 967 Corriente de carga A 1,5 3,0 Tiempo de carga (acumulador descargado) – Acumulador de
1,5Ah
– Acumulador de
2,0Ah
– Acumulador de
2,5Ah
– Acumulador de
4,0Ah
– Acumulador de
6,0Ah
Peso según EP­TA‑Procedure 01:2014
Clase de protec­ción
características) del aparato
°C -20... +50
min 63 33
min 84 45
min 105 60
min 160 95
min 230 130
kg 0,38 0,40
/ II / II
Fontus

Información sobre ruidos y vibraciones

Nivel de ruido emitido determinado según EN60745-2-54.
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Full
Español | 29
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 61 dB(A); nivel de potencia acústica 74 dB(A). Incertidumbre K= 3dB.
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio­nes) e incertidumbre K determinados según
EN60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montaje y operación

Representación/objetivo Figura Página
Componentes principales Material suministrado Llenado del depósito de agua Carga y montaje del acumulador Cómo llevar y transportar el aparato Conexión de manguera Conexión Ajuste de la presión del chorro Formas del chorro de pulverización Uso del cepillo Desconexión
Desmontaje de la manguera Desmontaje del acumulador Mantenimiento Almacenaje Accesorios especiales
A 216 B 217 C 217 D 218 E 218 F 219 G 219 H 220
I 220 J 221 K 222
L 222
M 223
N 223 O 224

Puesta en marcha

Carga del acumulador

u ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatu­ra que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consi­gue una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu­lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup­ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des­cargas por "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumula­dor está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el aparato: La bomba se desconecta.
No continúe accionando el interruptor de conexión/des­conexión en el caso de una desconexión automática del aparato. El acumulador podría dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación de acu­muladores.

Montaje y desmontaje del acumulador (ver figuras D y L)

Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede
hacer que el aparato no funcione bien o que se dañe. Accione el desbloqueo del compartimento del acumulador
(15), para abrir la tapa del compartimento del acumulador (14). Inserte el acumulador (19) cargado. Asegúrese de ha-
ber introducido hasta el tope el acumulador. Cierre el compartimento del acumulador cuidando que la ta-
pa sea retenida por el bloqueo (15). La tapa del comparti­mento del acumulador (14) protege el acumulador contra salpicaduras de agua durante su uso.
Accione el desbloqueo (15), para abrir la tapa del comparti­mento del acumulador (14). Para sacar el acumulador (19) del aparato, accione el botón de extracción (20), y saque el acumulador.

Proceso de carga

Una vez conectado el cargadora la red, el proceso de carga comienza nada más introducir el acumulador (19) en el car­gador (21).
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es­tado de carga del acumulador es detectado automáticamen­te y se recarga con la corriente de carga óptima en función de su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador y se mantiene siempre completamente cargado al conservarlo en el cargador.

Significado de los indicadores (Al 1815 CV)

Luz intermitente del indicador de carga del acumulador
El proceso de carga es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED .
Luz fija del indicador de carga del acumulador
La luz fija del indicador de carga del acumula-
dor señaliza que el acumulador está completa­mente cargado, o bien, que la temperatura del acumulador se encuentra fuera del campo admisible y no puede ser car­gado. En el momento de alcanzarse la temperatura admisible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indica­dor de carga del acumulador señaliza que el enchufe está co­nectado a la red y que el cargador se encuentra en disposi­ción de funcionamiento.
Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.2018)
30 | Español
Full
Significado de los indicadores (AL1830CV)
Luz verde intermitente (rápida) del indicador de carga del acumulador
El proceso de carga rápida se señaliza median­te un parpadeo rápido del indicador de carga
del acumulador verde . Observación: El proceso de carga rápida solo se puede lle-
var a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen admisible, ver apartado "Datos técnicos".
Luz verde intermitente (lenta) del indicador de carga del acumulador
Si el nivel de carga del acumulador es de aprox. un 80%, el indicador de carga del acu-
mulador verde parpadea lentamente. El acumulador se puede tomar para su uso inmediato.
Luz fija verde del indicador de carga del acumulador
La luz fija en el indicador de carga señaliza que el acumulador está plenamente cargado.
Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indica­dor de carga del acumulador señaliza que el enchufe está co­nectado a la red y que el cargador se encuentra en disposi­ción de funcionamiento.
Luz fija roja del indicador de carga del acumulador
La luz fija del indicador de carga del acumula­dor rojo señaliza, que la temperatura del acu-
mulador se encuentra fuera del margen de temperatura de carga admisible, ver apartado "Datos técnicos". En el mo­mento de alcanzarse una temperatura situada dentro del margen admisible, el cargador cambia automáticamente a carga rápida.
Luz intermitente roja del indicador de carga del acumulador
La luz intermitente roja del indicador de car-
ga del acumulador señaliza un fallo de otro tipo en el proceso de carga, ver aparado "Fallos – causas y solu­ciones".

Manejo

Arranque

Siempre use agua fresca para llenar el depósito de agua. Controle si el filtro (10) está montado y en buenas condicio­nes (ver figura C).
Conecte la manguera (4) a la salida de agua (9) y a la pistola de pulverización (18) (ver figura F).
Seleccione la forma del chorro de pulverización deseada gi­rando el cabezal de la boquilla (1) (ver figura I).
Elija la presión del chorro deseada con el selector (12) (ver figura H).
Accione el interruptor de conexión/desconexión (13) y man­tenga presionado el gatillo (2) hasta que salga agua (ver figu­ra G).
Observación: Si es la primera vez que utiliza el producto después de haber vaciado el depósito, puede que tarde has­ta 10 segundos hasta que salga agua.

Función de autoparo

El aparato desconecta el motor nada más soltar el gatillo (2) de la empuñadura de la pistola.

Protección contra marcha en seco

El motor se desconecta si la bomba funciona más de 20 se­gundos sin agua.
Desconecte el aparato y llene el depósito de agua. Vuelva a conectar el aparato.

Función sleep

El aparato se desconecta automáticamente tras un tiempo de inactividad de 5 minutos.

Montaje/desmontaje del cepillo (ver figura J)

Para una limpieza más eficaz se puede fijar el cepillo (5) a la pistola de pulverización.
Inserte recto el cepillo sobre la pistola de pulverización (18). Haga que los clips superior e inferior encajen en las respecti­vas contrapartes de la pistola de pulverización.
Para el desmontaje presione hacia arriba el clip inferior y sa­que hacia fuera el cepillo.

Localización de fallos

Limpiadora a presión ACCU
Síntomas Posible causa Solución
El motor no funciona Acumulador descargado Recargue el acumulador
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Aparato congelado Espere a que el aparato se haya descongelado.
Presión pulsante Boquilla obturada Limpiar boquilla
Aire en la bomba Deje funcionar el aparato en la modalidad de pre-
sión turbo con la boquilla de ducha hasta que el aire haya salido del sistema
F 016 L81 772 | (22.02.2018) Bosch Power Tools
Loading...
+ 199 hidden pages