Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
D-tect 150 SV Professional
1 619 929 J48 (2011.07) T / 220 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
f Das Messwerkzeug kann technologisch bedingt keine
hundertprozentige Sicherheit garantieren. Um Gefahren auszuschließen, sichern Sie sich daher vor jedem
Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder
Böden durch andere Informationsquellen wie Baupläne, Fotos aus der Bauphase etc. ab. Umwelteinflüsse,
wie Luftfeuchtigkeit, oder Nähe zu anderen elektrischen
Geräten können die Genauigkeit des Messwerkzeuges
beeinträchtigen. Beschaffenheit und Zustand der Wände
(z.B. Nässe, metallhaltige Baustoffe, leitfähige Tapeten,
Dämmstoffe, Fliesen) sowie Anzahl, Art, Größe und Lage
der Objekte können die Messergebnisse verfälschen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach Objekten in
Wänden, Decken und Fußböden. Je nach Material und Zustand des Untergrunds können Metallobjekte, Holzbalken,
Kunststoffrohre, Leitungen und Kabel erkannt werden. Von
den gefundenen Objekten wird die Objekttiefe an der Oberkante des Objekts bestimmt.
Das Messwerkzeug erfüllt die Grenzwerte nach EN 302435.
Auf dieser Grundlage muss z.B. in Krankenhäusern, Kernkraftwerken und in der Nähe von Flughäfen und Mobilfunkstationen geklärt werden, ob das Messwerkzeug eingesetzt werden darf.
Deutsch | 7
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Markierungshilfe oben
2 Rad
3 Markierungshilfe links bzw. rechts
4 Batteriefachdeckel
5 Arretierung des Batteriefachdeckels
6 Handgriff
7 Wartungsklappe
8 Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Anzeigenelemente
a Anzeige Signalton
b Batterie-Anzeige
c Anzeige für den Sensorbereich
d Bereits untersuchter Bereich
e Messskala für die Objekttiefe
f Noch nicht untersuchter Bereich
g Außenkanten, zu markieren an der Markierungshilfe 3
links bzw. rechts
h Anzeige Betriebsart
i Schwarz: gefundenes Objekt im Sensorbereich
j Grau: gefundenes Objekt außerhalb des Sensorbereichs
k Mittellinie, entspricht der Markierungshilfe 1
l Anzeige der Objekttiefe
m Anzeige Objektmaterial
n Anzeige von spannungsführenden Leitungen
Start
Setup
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
8 | Deutsch
Technische Daten
UniversalortungsgerätD-tect 150 SV
Sachnummer
Messgenauigkeit zur Objektmitte a
Genauigkeit der angezeigten Objekt-
2)
tiefe b
2)
– in trockenem Beton
– in feuchtem Beton
Mindestabstand zweier benachbarter
2)
Objekte c
Betriebstemperatur–10...+50°C
Lagertemperatur
Batterien
Akkus
Betriebsdauer ca.
– Batterien (Alkali-Mangan)
– Akkus (2500 mAh)
Schutzart
Maße
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
1) abhängig von der Größe und Art des Objektes sowie Material und
Zustand des Untergrundes
2) siehe Grafik
c
b
a
f Das Messergebnis kann hinsichtlich der Genauigkeit bei ungüns-
tiger Beschaffenheit des Untergrundes schlechter ausfallen.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 8 auf dem Typenschild.
Professional
3 601 K10 008
±5mm
±5mm
±10 mm
4cm
–20...+70°C
4x1,5VLR06(AA)
4 x 1,2 V HR06 (AA)
IP 54 (staub- und
spritzwasser-
geschützt)
22x9,7x12cm
0,7 kg
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
1)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1)
Leinfelden, 19.05.2011
1)
Montage
1)
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Batterien einsetzen/wechseln
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 4 drücken Sie die Arre-
tierung 5 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel
ab. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im Batteriefach.
5h
Die Batterie-Anzeige b in der oberen Statuszeile im Display
7h
16 zeigt den Ladezustand der Batterien bzw. Akkus an.
Hinweis: Achten Sie auf das wechselnde Batteriesymbol, um
die Batterien bzw. Akkus rechtzeitig zu wechseln.
Batterie bitte wechseln
Zum Herausnehmen der Batterien bzw. des Akkus drücken
Sie auf das hintere Ende einer Batterie, wie in der Abbildung
des Batterfachdeckels dargestellt ( ). Das vordere Ende der
Batterie/des Akkus löst sich aus dem Batteriefach ( ), sodass die Batterie bzw. der Akku leicht entnommen werden
kann.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Erscheint im Display 16 der
Warnhinweis „Batterie bitte wechseln“, werden die Einstellungen gesichert und das
Messwerkzeug schaltet sich
automatisch ab. Messungen
sind nicht mehr möglich.
Wechseln Sie die Batterien
bzw. Akkus.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61010-1, EN 55022, EN 55024, EN 302435-1,
EN 302435-2 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
1999/5/EG, 2004/108/EG.
Betrieb
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren, bevor Sie es einschalten. Bei extremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die
Präzision des Messwerkzeugs und die Anzeige im Display
beeinträchtigt werden.
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
SENSO
SENSO
Deutsch | 9
f Bringen Sie im Sensorbereich 9 auf der Rückseite des
Messwerkzeugs keine Aufkleber oder Schilder an.
Insbesondere Schilder aus Metall beeinflussen die Messergebnisse.
f Das Benutzen oder der Betrieb von Sendeanlagen, wie
z.B. WLAN, UMTS, Flugradar, Sendemasten oder
Mikrowellen, in der näheren Umgebung kann die Messfunktion beeinflussen.
Funktionsweise (siehe Bild B)
Mit dem Messwerkzeug wird
der Untergrund des Sensor-
A
9
B
B
Objekte, die sich vom Material der Wand unterscheiden.
Im Display wird die Objekttiefe und, wenn möglich, das
Objektmaterial angezeigt.
Optimale Ergebnisse werden erzielt, wenn die Messstrecke
mindestens 40 cm beträgt und das Messwerkzeug langsam
über die gesamte zu untersuchende Stelle bewegt wird. Zuverlässig gefunden werden funktionsbedingt die Oberkanten
von Objekten, die quer zur Bewegungsrichtung des Messwerkzeuges verlaufen.
Fahren Sie den zu untersuchenden Bereich deshalb immer kreuzweise ab.
Befinden sich mehrere Objekte übereinander in der Wand,
wird im Display das Objekt angezeigt, welches der Oberfläche
am nächsten liegt.
Die Darstellung der Eigenschaften der gefundenen Objekte im
Display 16 kann von den tatsächlichen Objekteigenschaften
abweichen. Insbesondere sehr dünne Objekte werden im Display dicker dargestellt. Größere, zylindrische Objekte (z. B.
Kunstoff- oder Wasserrohre) können im Display schmaler erscheinen, als sie tatsächlich sind.
Auffindbare Objekte
– Kunststoffrohre (z. B. wasserführende Kunststoffrohre,
wie Fußboden- und Wandheizung etc., mit mindestens
10 mm Durchmesser, Leerrohre mit mindestens 20 mm
Durchmesser)
– Elektrische Leitungen (unabhängig davon, ob spannungs-
führend oder nicht)
– Dreiphasige Drehstromleitungen (z. B. zum Herd)
– Kleinspannungsleitungen (z. B. Klingel, Telefon)
– Metallrohre, -stangen, -träger jeglicher Art (z. B. Stahl,
bereiches 9 in Messrichtung A
bis zur angezeigten Messtiefe
überprüft. Die Messung ist nur
während der Bewegung des
Messwerkzeuges in Fahrtrichtung B und bei einer Mindest-
messstrecke von 10 cm möglich. Bewegen Sie das
Messwerkzeug stets geradlinig mit leichtem Druck
über die Wand, sodass die
Räder sicheren Wandkontakt haben. Erkannt werden
Messung möglich
– In Beton/Stahlbeton
– In Mauerwerk (Ziegel, Porenbeton, Blähbeton, Bims, Kalk-
sandstein)
– In Leichtbauwänden
– Unter Oberflächen wie Putz, Fliesen, Tapeten, Parkett,
Teppich
– Hinter Holz, Gipskarton
Besondere Messfälle
Ungünstige Umstände können das Messergebnis prinzipbedingt beeinträchtigen:
– Mehrschichtige Wandaufbauten
– Leere Kunststoffrohre und Holzbalken in Hohlräumen und
Leichtbauwänden
– Objekte, die schräg in der Wand verlaufen
– Feuchtes Wandmaterial
– Metalloberflächen
– Hohlräume in einer Wand; diese können als Objekte ange-
zeigt werden.
– Nähe zu Geräten, die starke magnetische oder elektroma-
gnetische Felder erzeugen, z.B. Mobilfunkbasisstationen
oder Generatoren.
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
Ein-/Ausschalten
f Stellen Sie vor dem Einschalten des Messwerkzeugs
sicher, dass der Sensorbereich 9 nicht feucht ist. Rei-
ben Sie das Messwerkzeug gegebenenfalls mit einem Tuch
trocken.
f War das Messwerkzeug einem starken Temperatur-
wechsel ausgesetzt, dann lassen Sie es vor dem Ein-
schalten austemperieren.
Einschalten
–Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-
Aus-Taste 15 oder die Starttaste 11.
–Die LED 17 leuchtet grün, und der Startbildschirm er-
scheint für 4 s im Display 16.
– Wenn Sie mit dem Messwerkzeug weder eine Messung
durchführen, noch eine Taste drücken, schaltet es sich
automatisch nach 5 min wieder aus. Im Menü „Einstellun-
gen“ können Sie diese „Ausschaltzeit“ verändern (siehe
„Ausschaltzeit“, Seite 12).
Ausschalten
–Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die
Ein-Aus-Taste 15.
– Beim Ausschalten des Messwerkzeugs bleiben alle ge-
wählten Einstellungen in den Menüs erhalten.
Signalton ein-/ausschalten
Mit der Taste Signalton 13 können Sie das Tonsignal ein- oder
ausschalten. Im Menü „Einstellungen“ können Sie im Untermenü „Tonsignal“ die Art der Signale wählen (siehe „Tonsignale“, Seite 12).
10 | Deutsch
?
Messvorgang
Schalten Sie das Messwerkzeug ein. Im Display 16 erscheint
der „Standard-Anzeigebildschirm“.
Lokalisierung der Objekte
Um Objekte zu orten, genügt ein einmaliges Abfahren der
Messstrecke.
Wenn Sie kein Objekt gefunden haben, wiederholen Sie die
Bewegen
0 cm
2
4
6
88
ZurückVor
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die Wand auf und bewegen
Sie es in Fahrtrichtung (siehe „Funktionsweise“, Seite 9) über
die Wand. Die Messergebnisse werden nach einer Mindest-
Sensor
Beton Universal
0 cm
2
4
6
Bewegung quer zur ursprünglichen Messrichtung (siehe
„Funktionsweise“, Seite 9).
Wenn Sie ein gefundenes Objekt genau lokalisieren und markieren wollen, bewegen Sie das Messwerkzeug über die Messstrecke zurück.
1
N
S
0 cm
1.5 cm
2
Sensor
4
6
8
Prev
Concrete
messstrecke von 10 cm im Display 16 angezeigt. Um korrekte
Messergebnisse zu erhalten, bewegen Sie das Messwerkzeug
vollständig und langsam über das vermutete Objekt in der
Wand.
Wenn Sie das Messwerkzeug während der Messung von der
Wand abheben oder für mehr als 2 Minuten nicht bedienen
(Bewegung, Tastendruck), bleibt das letzte Messergebnis im
Erscheint wie im Beispiel ein Objekt mittig unter der Mittellinie k im Display 16, können Sie an der oberen Markierungshilfe 1 eine grobe Markierung anbringen. Diese Markierung ist
allerdings nur dann exakt, wenn es sich um ein genau vertikal
verlaufendes Objekt handelt, da sich der Sensorbereich
etwas unterhalb der oberen Markierungshilfe befindet.
Display erhalten. In der Anzeige des Sensorbereichs c er-
scheint die Meldung „Halten“. Wenn Sie das Messwerkzeug
wieder auf die Wand aufsetzen, es weiterbewegen oder die
Starttaste 11 drücken, startet die Messung von Neuem.
Leuchtet die LED 17 rot, befindet sich ein Objekt im Sensor-
bereich. Leuchtet die LED 17 grün, befindet sich kein Objekt
im Sensorbereich. Blinkt die LED 17 rot, befindet sich ein
spannungsführendes Objekt im Sensorbereich.
N
S
0 cm
1.5 cm
2
Sensor
4
6
8
Prev
Concrete
Anzeigenelemente (siehe Bild A)
Befindet sich ein Objekt unter dem Sensor, erscheint es im
Sensorbereich c der Anzeige. Je nach Größe und Tiefe des
Objekts ist eine Materialerkennung möglich. Die Objekttiefe l
bis zur Oberkante des gefundenen Objekts wird in der Statuszeile angezeigt.
Hinweis: Sowohl die Anzeige der Objekttiefe l als auch die der
Materialeigenschaft m beziehen sich auf das schwarz dargestellte Objekt im Sensor.
Die Anzeige Objektmaterial m kann folgende Eigenschaften
darstellen:
N
–magnetisch, z.B. Armierungseisen
S
N
–nicht magnetisch, aber metallisch, z.B. Kupferrohr
S
Metal
–nicht metallisch, z.B. Holz- oder Kunststoff
N
–Materialeigenschaft unbekannt
?
S
Die Anzeige von spannungsführenden Leitungen n kann folgende Eigenschaften darstellen:
–spannungsführend
Hinweis: Bei spannungsführenden Objekten wird keine
weitere Eigenschaft angezeigt.
–nicht eindeutig, ob spannungsführend oder nicht
?
Hinweis: Dreiphasige Drehstromleitungen werden eventuell
Zum exakten Anzeichnen des Objekts an der Wand bewegen
Sie das Messwerkzeug nach links oder rechts, bis das gefundene Objekt unter einer Außenkante liegt. Wird im Display 16
das gefundene Objekt beispielsweise mittig unter der gestrichelten rechten Linie g angezeigt, können Sie es an der rechten Markierungshilfe 3 exakt anzeichnen.
Den Verlauf eines gefundenen Objekts in der Wand können
Sie feststellen, indem Sie mehrere Messstrecken versetzt
nacheinander abfahren (siehe Bild I und „Beispiele für Messergebnisse“, Seite 12). Markieren und verbinden Sie die jeweiligen Messpunkte.
Durch Drücken der Starttaste 11 können Sie die Anzeige der
gefundenen Objekte jederzeit löschen und eine neue Messung starten.
f Bevor Sie in die Wand bohren, sägen oder fräsen, soll-
ten Sie sich noch durch andere Informationsquellen
vor Gefahren sichern. Da die Messergebnisse durch Um-
gebungseinflüsse oder die Wandbeschaffenheit beein-
flusst werden können, kann Gefahr bestehen, obwohl die
Anzeige kein Objekt im Sensorbereich anzeigt (es ertönt
kein Signalton und die LED 17 leuchtet grün).
nicht als spannungsführende Leitungen erkannt.
0 cm
2
4
6
8
Next
0 cm
2
4
6
8
Next
3
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
Wechsel der Betriebsarten
Sie können mit den Auswahltasten 10 und 12 zwischen verschiedenen Betriebsarten (Modi) wechseln.
– Drücken Sie kurz die Auswahltaste 10, um die nächste Be-
triebsart zu wählen.
– Drücken Sie kurz die Auswahltaste 12, um die vorherige
Betriebsart zu wählen.
Durch die Auswahl der Betriebsarten können Sie das Messwerkzeug verschiedenen Wandmaterialien anpassen. Die jeweilige Einstellung ist jederzeit im Anzeigenbereich h des Displays zu erkennen.
Beton Universal (voreingestellt)
Die Betriebsart „Beton Universal“ ist für die meisten Anwendungen in Mauerwerk oder Beton geeignet. Es werden Kunststoff- und Metallobjekte sowie Elektroleitungen angezeigt.
Hohlräume im Mauerstein oder leere Kunststoffrohre mit
einem Durchmesser von weniger als 2 cm werden eventuell
nicht angezeigt. Die maximale Messtiefe beträgt 8 cm.
Beton Feucht
Die Betriebsart „Beton Feucht“ ist speziell für Anwendungen
in feuchtem Beton geeignet. Es werden Armierungseisen,
Kunststoff- und Metallrohre sowie Elektroleitungen angezeigt. Ein Unterschied zwischen spannungsführenden und
nicht spannungsführenden Leitungen ist nicht möglich. Die
maximale Messtiefe beträgt 6 cm.
Bitte beachten Sie, dass Beton mehrere Monate zum vollständigen Trocknen benötigt.
Beton Spezial
Die Betriebsart „Beton Spezial“ ist speziell für die Suche von
tief liegenden Objekten in Stahlbeton geeignet. Es werden Armierungseisen, Kunststoff- und Metallrohre sowie Elektroleitungen angezeigt. Die maximale Messtiefe beträgt 15 cm.
Werden Ihnen zu viele Objekte angezeigt, kann es sein, dass
Sie direkt auf einem Armierungseisen entlang fahren. Versetzen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug um einige Zentimeter und probieren Sie es erneut.
Flächenheizung
Die Betriebsart „Flächenheizung“ ist speziell zum Erkennen
von Metall-, Metallverbund- und wassergefüllten Kunststoffrohren sowie Elektroleitungen geeignet. Leere Kunststoffrohre
werden nicht angezeigt. Die maximale Messtiefe beträgt 8 cm.
Trockenbau
Die Betriebsart „Trockenbau“ ist geeignet, um Holzbalken,
Metallständer und Elektroleitungen in Trockenbauwänden
(Holz, Gipskarton etc.) zu finden. Gefüllte Kunststoffrohre
und Holzbalken werden identisch angezeigt. Leere Kunststoffrohre werden nicht erkannt. Die maximale Messtiefe beträgt 8 cm.
Metall
Die Betriebsart „Metall“ ist zur Ortung von Metallobjekten
und spannungsführenden Leitungen geeignet, wenn andere
Betriebsarten in verschiedenen Wandszenarien keine zufriedenstellenden Ergebnisse liefern. In diesen Fällen sind die Erkennungsergebnisse bei dieser Betriebsart höher, aber weniger präzise.
Deutsch | 11
Signalansicht
Die Betriebsart „Signalansicht“ ist für den Einsatz auf allen
Materialien geeignet. Angezeigt wird die Signalstärke an der
jeweiligen Messposition. In dieser Betriebsart können eng nebeneinander liegende Objekte präzise geortet und komplizierte Materialaufbauten anhand des Signalverlaufs besser
eingeschätzt werden. Die maximale Messtiefe beträgt 6 cm.
N
?
S
4,0 cm
3020 cm10 cm0cmcm
ZurückVor
Der Scheitelpunkt der Kurve wird im kleinen Maßstab über
der Anzeige der Betriebsart h in U-Form dargestellt. Es werden eine Objekttiefe und soweit möglich die Materialeigenschaften angezeigt. Die maximale Messtiefe beträgt 15 cm.
f Aus der Signalstärke kann nicht auf eine Objekttiefe
geschlossen werden.
Signalansicht
Wechsel der Anzeigenarten
Hinweis: Ein Wechsel der Anzeigenarten ist in allen Betriebs-
arten möglich.
Drücken Sie lange die Auswahltasten 10 oder 12, um vom
Standard-Anzeigebildschirm in den Meterstabmodus umzuschalten.
N
?
S
5,5 cm
20,1 cm
20 19 18 21 22 23
4030 cm20 cm10 cmcm
ZurückVor
Der Meterstabmodus zeigt im Beispiel die gleiche Situation
wie in Bild D: drei Eisenstangen in gleichmäßigem Abstand.
Im Meterstabmodus kann der Abstand zwischen gefundenen
Objektmitten ermittelt werden.
Unter der Anzeige für die Objekttiefe l wird die vom Startpunkt aus zurückgelegte Messstrecke angegeben, im Beispiel
20,1 cm.
Im kleinen Maßstab über der Anzeige der Betriebsart h werden die gefundenen drei Objekte als Rechtecke dargestellt.
Hinweis: Sowohl die Anzeige der Objekttiefe l als auch die der
Materialeigenschaft m beziehen sich auf das schwarz dargestellte Objekt im Sensor.
Beton Spezial
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
12 | Deutsch
Um in den Standard-Anzeigebildschirm zurückzugelangen,
drücken Sie kurz die Auswahltasten 10 oder 12.
Hinweis: Nur die Anzeige wird umgeschaltet, nicht der Messmodus!
Menü „Einstellungen“
Um in das Menü „Einstellungen“ zu gelangen, drücken Sie die
Setup-Taste 14.
Um das Menü zu verlassen, drücken Sie die Starttaste 11. Die
zu diesem Zeitpunkt gewählten Einstellungen werden übernommen. Der Standard-Anzeigebildschirm für den Messvorgang wird aktiviert.
Navigieren im Menü
Drücken Sie die Setup-Taste 14, um nach unten zu scrollen.
Drücken Sie die Auswahltasten 10 und 12, um die Werte zu
wählen:
– Mit der Auswahltaste 10 wählen Sie den rechten bzw. fol-
genden Wert.
– Mit der Auswahltaste 12 wählen Sie den linken bzw. vorhe-
rigen Wert.
Sprache
Im Menü „Sprache“ können Sie die Sprache der Menüführung ändern. Voreingestellt ist „English“ (Englisch).
Ausschaltzeit
Im Menü „Ausschaltzeit“ können Sie bestimmte Zeitintervalle einstellen, nach denen sich das Messwerkzeug automatisch
ausschalten soll, wenn keine Messvorgänge oder Einstellungen durchgeführt werden. Voreingestellt sind „5 min“.
Lichtdauer
Im Menü „Lichtdauer“ können Sie ein Zeitintervall einstellen,
in dem das Display 16 beleuchtet werden soll. Voreingestellt
sind „30 sec“.
Helligkeit
Im Menü „Helligkeit“ können Sie den Helligkeitsgrad der Displaybeleuchtung einstellen. Voreingestellt ist „Maximum“.
Tonsignale
Im Menü „Tonsignale“ können Sie einschränken, wann das
Messwerkzeug einen Signalton geben soll, vorausgesetzt, Sie
haben das Signal nicht mit der Taste Signalton 13 ausgeschaltet.
– Voreingestellt ist „Wandobjekte“: ein Signalton ertönt bei
jedem Tastendruck und immer, wenn sich unter dem Sensorbereich ein Wandobjekt befindet. Zusätzlich wird bei
spannungsführenden Leitungen ein Warnsignal mit kurzer
Tonfolge ausgegeben.
– Bei der Einstellung „Stromleitung“ ertönt ein Tonsignal
bei jedem Tastendruck und das Warnsignal für spannungsführende Leitungen (kurze Tonfolge), wenn das Messwerkzeug eine Stromleitung anzeigt.
– Bei der Einstellung „Tastenklick“ ertönt ein Signalton nur
bei einem Tastendruck.
Standardmodus
Im Menü „Standardmodus“ können Sie die Betriebsart einstellen, die nach dem Einschalten des Messwerkzeugs vorausgewählt ist. Voreingestellt ist die Betriebsart „Beton Uni-versal“.
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
Menü „Erweiterte Einstellungen“
Um in das Menü „Erweiterte Einstellungen“ zu gelangen, drücken Sie, bei ausgeschaltetem Messwerkzeug, gleichzeitig
die Setup-Taste 14 und die Ein-Aus-Taste 15.
Um das Menü zu verlassen, drücken Sie die Starttaste 11. Der
Standard-Anzeigebildschirm für den Messvorgang wird aktiviert und die Einstellungen werden übernommen.
Navigieren im Menü
Drücken Sie die Setup-Taste 14, um nach unten zu scrollen.
Drücken Sie die Auswahltasten 10 und 12, um die Werte zu
wählen:
– Mit der Auswahltaste 10 wählen Sie den rechten bzw. fol-
genden Wert.
– Mit der Auswahltaste 12 wählen Sie den linken bzw. vorhe-
rigen Wert.
Geräteinformationen
Im Menü „Geräteinformationen“ werden Informationen
über das Messwerkzeug, z.B. über die „Betriebsstunden“,
gegeben.
Im Menü „Einstellungen wiederherstellen“ können Sie die
werkseitigen Einstellungen wiederherstellen.
Beispiele für Messergebnisse
Hinweis: In den nachfolgenden Beispielen ist am Messwerk-
zeug das Tonsignal eingeschaltet.
Je nach Größe und Tiefe des sich unter dem Sensorbereich
befindlichen Objekts kann nicht immer zweifelsfrei festgestellt werden, ob dieses Objekt spannungsführend ist. In diesem Fall erscheint das Symbol in Anzeige n.
Spannungsführende Leitung (siehe Bild C)
Im Sensorbereich befindet sich ein metallisches, spannungsführendes Objekt, z.B. ein Elektrokabel. Die Objekttiefe beträgt 1,5 cm. Das Messwerkzeug sendet das Warnsignal für
spannungsführende Leitungen, sobald das Elektrokabel vom
Sensor erkannt wird.
Eisenstange (siehe Bild D)
Im Sensorbereich befindet sich ein magnetisches Objekt, z.B.
eine Eisenstange. Links und rechts davon befinden sich weitere
Objekte außerhalb des Sensorbereichs. Die Objekttiefe beträgt
5,5 cm. Das Messwerkzeug sendet ein Tonsignal.
Kupferrohr (siehe Bild E)
Im Sensorbereich befindet sich ein metallisches Objekt, z.B.
ein Kupferrohr. Die Objekttiefe beträgt 4 cm. Das Messwerkzeug sendet ein Tonsignal.
Kunststoff- oder Holzobjekt (siehe Bild F)
Im Sensorbereich befindet sich ein nicht metallisches Objekt.
Es handelt sich um ein oberflächennahes Kunststoff- oder
Holzobjekt. Das Messwerkzeug sendet ein Tonsignal.
Ausgedehnte Fläche (siehe Bild G)
Im Sensorbereich befindet sich eine metallische, ausgedehnte Fläche, z.B. eine Metallplatte. Die Objekttiefe beträgt
2 cm. Das Messwerkzeug sendet ein Tonsignal.
?
Viele unklare Signale (siehe Bilder H– I)
Werden im Standard-Anzeigebildschirm sehr viele Objekte
angezeigt, besteht die Wand vermutlich aus vielen Hohlräumen. Wechseln Sie in die Betriebsart „Metall“, um Hohlräume weitgehend auszublenden. Sollten immer noch zu viele
Objekte angezeigt werden, müssen Sie mehrere höhenversetzte Messungen vornehmen und sich die angezeigten Objekte an der Wand markieren. Versetzte Markierungen sind
ein Hinweis auf Hohlräume, Markierungen auf einer Linie deuten dagegen auf ein Objekt.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
FehlerUrsacheAbhilfe
Messwerkzeug kann nicht eingeschaltet
werden
Messwerkzeug ist eingeschaltet und reagiert
nicht
Displayanzeige: „Rad abgehoben“
Displayanzeige: „Zu schnell“
„Temperaturbereich überschritten“
Batterien leerBatterien wechseln
Batterien mit falscher
Polung eingesetzt
Messwerkzeug zu warm
oder zu kalt
Rad verliert WandkontaktStarttaste 11 drücken und beim Bewegen des
Messwerkzeug mit zu hoher
Geschwindigkeit bewegt
Richtige Lage der Batterien prüfen
Batterien herausnehmen und wieder einsetzen
Abwarten, bis der zulässige Temperaturbereich
erreicht ist
Messwerkzeugs auf Wandkontakt der unteren beiden Räder achten; bei unebenen Wänden eine
dünne Pappe zwischen Räder und Wand legen
Starttaste 11 drücken und Messwerkzeug langsam
über die Wand bewegen
Abwarten, bis der zulässige Temperaturbereich
erreicht ist
Deutsch | 13
„Temperaturbereich unterschritten“
„Störung durch Radiowellen“
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Ge-
brauch. Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen
im Innern des Messwerkzeugs ist die sichere Funktion
nicht mehr gewährleistet.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um
gut und sicher zu arbeiten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Achten Sie darauf, dass die Wartungsklappe 7
stets gut verschlossen ist. Die Wartungsklappe
darf nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge geöffnet
werden.
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 18 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
Abwarten, bis der zulässige Temperaturbereich
erreicht ist
Messwerkzeug schaltet automatisch ab. Beseitigen Sie, wenn möglich, die störenden Radiowellen, z.B. WLAN, UMTS, Flugradar, Sendemasten
oder Mikrowellen, schalten Sie das Messwerkzeug
wieder ein.
14 | English
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
as well as the amount, type, size and position of the objects
can lead to faulty measuring results.
Product Description and
Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for detecting objects in walls,
ceilings and floors. Depending on material and condition of
the structural surface, metal objects, wooden beams, plastic
pipes, wiring and cables can be detected. For objects detected, the object depth to the surface of the object is determined.
The measuring tool complies with the limit values according
to EN 302435. Based on this, it must be clarified whether the
measuring tool may be used in, e.g., hospitals, nuclear power
plants and in close vicinity to airports, or mobile phone stations.
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Marking aid, top
2 Wheel
3 Marking aid, left and right
4 Battery lid
5 Latch of battery lid
6 Handle
7 Maintenance flap
8 Serial number
9 Sensor area
10 Selection button, right
11 Start button
12 Selection button, left
13 Audio signal button
14 Setup button
15 On/Off button
16 Display
17 LED
18 Protective pouch
The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Display Elements
a Audio signal indicator
b Battery indicator
c Sensor-range indicator
d Area already detected
e Measuring scale for object depth
f Area not yet detected
g Outer edges, to be marked left and right via marking aid 3
h Operating-mode indication
i Black: Found object within the sensor range
j Grey: Found object outside of the sensor range
k Centre line, corresponds with the marking aid 1
l Indication of the object depth
m Indication of the object material
n “Live” wire indicator
Start
Setup
English | 15
Technical Data
Universal DetectorD-tect 150 SV
Article number
Measuring accuracy to the object
2)
centre a
Accuracy of the displayed object
2)
depth b
– in dry concrete
– in wet concrete
Minimum distance between two
neighbouring objects c
2)
Operating temperature–10...+50°C
Storage temperature
Batteries
Rechargeable batteries
Operating life time, approx.
– Batteries (alkali-manganese)
– Rechargeable
batteries (2500 mAh)
Degree of protection
Dimensions
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
1) Depending on size and type of object as well as material and condition of the base material
2) See graphic
c
b
a
f In terms of accuracy, the measuring result can be inferior in case
of unfavourable surface quality of the base material.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 8 on
the type plate.
Professional
3 601 K10 008
±5mm
±5mm
±10 mm
4cm
–20...+70°C
4x1.5VLR06(AA)
4 x 1.2 V HR06 (AA)
5h
7h
IP 54 (dust and splash
water protected)
22x9.7x12cm
0.7 kg
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents:
EN 61010-1, EN 55022, EN 55024, EN 302435-1,
EN 302435-2 according to the provisions of the directives
1999/5/EC, 2004/108/EC.
1)
1)
1)
1)
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
16 | English
SENSO
SENSO
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.05.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
To open the battery lid 4, press the latch 5 in the direction of
the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries/
rechargeable batteries. When inserting, pay attention to the
correct polarity according to the representation on the inside
of the battery compartment.
The battery indicator b in the upper status line on the display
16 indicates the charge condition of the batteries/rechargeable batteries.
Note: Pay attention to the changing battery symbol so that
the batteries/rechargeable batteries are replaced in time.
Please change batteries
To remove the batteries/rechargeable batteries, press on the
rear end of a battery as indicated in the figure on the battery
lid ( ). The front end of the battery/rechargeable battery is
released from the battery compartment ( ), so that the battery/rechargeable battery can easily be removed.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the
same time. Do not use different brands or types of batteries/
rechargeable batteries together.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and discharge themselves.
When the “Please change batteries” warning indication
is indicated on the display 16,
the settings are saved and the
measuring tool switches off
automatically. Measurements
are no longer possible.
Change the batteries/
rechargeable batteries.
Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before switching it on.
In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool and the display indication can be impaired.
f Do not attach any stickers or name-plates to the sensor
area 9 on the back of the measuring tool. Especially
metal name-plates affect the measuring results.
f Use or operation of transmitting systems, such as
WLAN, UMTS, radar, transmitter masts or microwaves,
in the close proximity can influence the measuring
function.
Method of Operation (see figure B)
The measuring tool checks the
base material of sensor area 9
A
9
B
B
differ from the material of the wall. The object depth and, if
possible, the object material, are indicated on the display.
Optimum results are achieved when the measured distance is
at least 40 cm and the measuring tool is moved slowly over
the entire location to be checked. The tool’s method of operation ensures reliable detection of outer object edges that run
transverse to the measuring tool’s movement direction.
Therefore, always move crossways over the area to be
checked.
If several objects are located one over the other in the wall,
the object that is indicated in the display is the one nearest to
the surface.
The representation of the properties of detected objects in
the display 16 can deviate from the actual object properties.
This applies particularly for very thin objects, which are represented thicker in the display. Large cylindrical objects (e.g.
plastic or water pipes) can appear in the display smaller than
they actually are.
Detectable Objects
– Plastic pipes (e. g. water-carrying plastic pipes, as used in
floor/wall-heating systems, with at least 10 mm in diameter; empty pipes with at least 20 mm in diameter)
– Electrical wiring (independent of whether carrying voltage
or not)
– Three-phase mains wiring (e. g. to the stove)
– Low-voltage wiring (e. g. for door bell, telephone
– Metal pipes, bars, beams of any type (e. g. steel, copper,
in measurement direction A to
the displayed measuring
depth. Measurement is possible only during movement of
the measuring tool in the direction of travel B and for a measuring distance of at least
10 cm. Move the measuring
tool in a straight line with
light pressure over the wall
so that the wheels remain in
firm contact with the wall.
Objects are detected that
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
Measurements possible
?
– In concrete/reinforced concrete
– In brickwork (bricks, porous concrete, foam concrete, aer-
ated concrete, lime-sand brick)
– In light construction walls
– Under surfaces such as stucco, tiles, wallpaper, parquet
flooring, carpet
– Behind wood, gypsum board
Special Measuring Cases
Based on the measuring priniciple, unfavourable conditions
can influence the measuring result, for example:
– Multi-layered walls
– Empty plastic pipes and wood beams in hollow spaces and
light construction walls
– Objects running inclined in walls
– Moist walls
– Metal surfaces
– Hollow spaces in a wall; these can be indicated as objects.
– Closeness to equipment that generates strong magnetic or
electromagnetic fields, e.g. radio base stations or genera-
tors.
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Switching On and Off
f Before switching the measuring tool on, make sure that
the sensor area 9 is not moist. If required, dry the meas-
uring tool using a soft cloth.
f If the measuring tool was subject to an extreme tem-
perature change, allow it to adjust to the ambient tem-
perature before switching on.
Switching On
–To switch on the measuring tool, press the On/Off button
15 or the start button 11.
–LED 17 lights up green and the start display is indicated for
4s on display 16.
– When no measurement is carried out and no button is
pressed for 5 minutes, the measuring tool switches off au-
tomatically. In the “Settings” menu, you can change the
“Cut-off time” (see “Cut-off Time”, page 19).
Switching Off
–To switch the measuring tool off, press the On/Off button
15.
– When switching off the measuring tool, all settings are re-
tained in the menus.
Switching the Audio Signal On/Off
The audio signal can be switched on/off with the audio signal
button 13. In the “Settings” menu, you can select the type of
signals in the “Tone signal” submenu (see “Tone Signals”,
page 19).
English | 17
Measuring Procedure
Switch the measuring tool on. The “standard start indication”
appears on the display 16.
Move
0 cm0 cm
2
4
6
88
Prev.Next
Position the measuring tool against the wall and move it over
the wall in the direction of travel (see “Method of Operation”,
page 16). Measured results are indicated on display 16 after
a minimum measuring distance of 10 cm. To ensure correct
measurement results, move the measuring tool slowly and
completely over the assumed object in the wall.
If the measuring tool is lifted away from the wall during a
measurement or not operated (moving the device or pressing
a button) for more than 2 minutes, the last measured result
remains on the display. “Hold” appears on the sensor-range
indicator c. When the measuring tool is placed against the wall
again, moved, or when the start button 11 is pressed, the
measurement starts anew.
When LED 17 lights up red, an object is in the sensor range.
When LED 17 lights up green, no object is in the sensor range.
When LED 17 flashes, a “live” object is in the sensor range.
Display Elements (see figure A)
If an object is under the sensor, it will appear in the sensor
range c of the display. Depending on size and depth of the object, identification of the material is possible. The object
depth l to the upper edge of the found object is indicated in
the status line.
Note: Both the indication of the object depth l as well as the
material property m refer to the object pictured black in the
sensor.
The indication of the object material m can represent the following characteristics:
N
–Magnetic, e.g. reinforcing steel
S
N
–Non-magnetic, but metal, e.g. copper pipe
S
Metal
–Non-metal, e.g. wood or plastic
N
–Material property unknown
?
S
The indication of “live” wires n can represent the following
characteristics:
–“Live”
Note: For “live” objects, no further characteristic is displayed.
–Not definite whether “live” or voltage-free
?
Note: Three-phase mains wiring are possibly not detected as
“live” conductors.
Sensor
2
4
6
Concrete Universal
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
18 | English
Localisation of Objects
To localise objects, moving over the measuring path once is
sufficient.
When no object has been found, repeat the motion perpendicular to the initial measuring direction (see “Method of
Operation”, page 16).
For precise localisation and marking of an object, move the
measuring tool back over the measuring path.
1
N
S
0 cm
1.5 cm
2
Sensor
4
6
8
0 cm
Prev
2
4
Concrete
6
8
Next
When an object is indicated centrally below the centre line k
in display 16, as in the example, you can mark it coarsely with
the top marking aid 1. This mark, however, will only be precise, when the object is positioned exactly vertical in the wall,
as the sensor range is located somewhat below the top marking aid.
N
S
0 cm
1.5 cm
2
Sensor
4
6
8
0 cm
Prev
2
4
Concrete
6
8
Next
3
For exact marking of the object on the wall, move the measuring
tool left or right until the found object is positioned below one of
the outer edges. When the found object, as an example, is indicated centrical below the dashed right-hand line g in display
16, you can mark it precisely with the right marking aid 3.
The direction of a found object in a wall can be determined by
carrying out several offset measurements one after another
(see figure I and “Examples for Measuring Results”, page 20).
Mark and connect the respective measuring points.
By pressing the start button 11, the display of the objects found
can be deleted at any time and a new measurement started.
f Before drilling, sawing or routing into a wall, protect
yourself against hazards by using other information
sources. As the measuring results can be influenced
through ambient conditions or the wall material, there may
be a hazard even though the indicator does not indicate an
object in the sensor range (no audio signal or beep and and
the LED 17 lit green).
Changing the Operating Modes
Changing between different operating modes is possible with
selection buttons 10 and 12.
– Briefly press selection button 10 to select the next operat-
ing mode.
– Briefly press selection button 12 to select the previous op-
erating mode.
By selecting the operating modes, you can adapt the measuring tool to different wall materials. The current setting is always shown in the operating-mode indication h of the display.
Concrete Universal (preset)
The operating mode “Concrete Universal” is suitable for
most applications in brickwork or concrete. Plastic and metal
objects as well as electrical wiring are displayed. Hollow spaces in brickwork or empty plastic pipes with a diameter of less
than 2 cm are possibly not displayed. The maximum measuring depth is 8 cm.
Concrete Wet
The operating mode “Concrete Wet” is particularly suitable
for applications in wet concrete. Reinforcing steel, plastic and
metal pipes, as well as electrical wiring are displayed. Differentiating between “live” and voltage-free conductors is not
possible. The maximum detection depth is 6 cm.
Please observe that concrete requires several months to dry
completely.
Concrete Special
The operating mode “Concrete Special” is particularly suitable for detecting objects embedded deep in reinforced concrete. Reinforcing steel, plastic and metal pipes, as well as
electrical wiring are displayed. The maximum measuring
depth is 15 cm.
When too many objects are displayed, it may be possible that
you are moving directly alongside a reinforcement rod. In this
case, place the measuring tool a few centimetres aside and try
again.
Panel Heating
The operating mode “Panel Heating” is particularly suitable
for detecting metal, metal-composite and water-filled plastic
pipes, as well as for electrical wiring. Empty plastic pipes are
not displayed. The maximum measuring depth is 8 cm.
Drywall
The operating mode “Drywall” is suitable for finding wooden
beams, metal framing and electrical wiring in drywalls (wood,
gypsum board, etc.). Filled plastic pipes and wooden beams
are displayed identically. Empty plastic pipes are not detected. The maximum measuring depth is 8 cm.
Metal
The operating mode “Metal” is suitable for detecting metal
objects and “live” conductors when other operating modes in
different wall situations do not provide satisfactory results. In
such cases, the detection results will be more extensive, yet
less precise.
Signal View Mode
The operating mode “Signal View” is suitable for all materials. The signal strength at the corresponding detection position is displayed. In this operating mode, objects close to
each other can be precisely detected and complicated material structures can be better evaluated based on the characteristic of the signal. The maximum detection depth is 6 cm.
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
N
?
S
4.0 cm
3020 cm10 cm0cmcm
Prev.Next
The summit of the curve is displayed in the small scale above
the operating-mode indication h in the form of a U. The object
depth and the material properties (as far as possible) are displayed. The maximum measuring depth is 15 cm.
f Conclusions on the object depth cannot be drawn from
the signal strength.
Signal View
Changing the Display Modes
Note: Changing the display modes is possible in any operat-
ing mode.
To switch from the standard start display to rule mode, press
and hold selection button 10 or 12.
N
?
S
5.5 cm
20.1 cm
20 19 18 21 22 23
4030 cm20 cm10 cmcm
Prev.Next
Concrete Special
In the example, rule mode shows the same situation as in
figure D: Three steel bars equally apart. In rule mode, the clearance between the detected object centres can be determined.
The measuring distance covered from the starting point (in
the example 20.1 cm) is displayed under the indication of the
object depth l.
The three objects are displayed as rectangles in the small rule
above the operating-mode indication h.
Note: Both the indication of the object depth l as well as the
material property m refer to the object pictured black in the
sensor.
To return to the standard start display, briefly press selection
button 10 or 12.
Note: Only the display is reset, not the measuring mode!
“Settings” Menu
To access the “Settings” menu, press the setup button 14.
To exit the menu, press the start button 11. The current set-
tings are saved. The standard start display for the measuring
process is activated.
English | 19
Navigating in the Menu
Press the setup button 14 to scroll down.
Press the selection buttons 10 and 12 to select the values:
– Selection button 10 will select the right-hand or next value.
– Selection button 12 will select the left-hand or previous
value.
Language
In the “Language” menu, you can change the menu-guidance
language. The default setting is “English”.
Cut-off Time
In the “Cut- off time” menu, you can set certain time intervals
after which the measuring tool shall automatically shut off
when no measurements are taken or settings are carried out.
The default setting is “5 min”.
Light Duration
In the “Display illum.” menu, you can set a time interval, during which the display 16 shall be illuminated. The default setting is “30 sec”.
Brightness
In the “Brightness” menu, you can set the brightness of the
display backlight. The default setting is “Max”.
Tone Signals
In the “Tone signal” menu, you can limit when the measuring
tool shall give out an audio signal, provided that you have not
switched off the signal with the audio signal button 13.
– The default setting is “Wallobjects”: An audio signal
sounds after each button press, and whenever a wall object is under the sensor range. Additionally, a short-beat
warning signal is given for “live” wires.
– With the adjustment “Live wire”, an audio signal sounds
after each button press, as does the warning signal for
“live” wires (short-beat signal) when the measuring tool indicates a power line.
– With the adjustment “Keyclick”, an audio signal only
sounds when pressing a button.
Default Mode
In the “Defaultmode” menu, you can set the default operating mode that is to be pre-set after switching the measuring
tool on. The operating mode “Concrete Universal” is the default setting.
“Extended Settings” Menu
To access the “Extended settings” menu, press the setup button 14 and the On/Off button 15 at the same time when the
measuring tool is switched off.
To exit the menu, press the start button 11. The standard
start display for the measuring process is activated and the
settings are saved.
Navigating in the Menu
Press the setup button 14 to scroll down.
Press the selection buttons 10 and 12 to select the values:
– Selection button 10 will select the right-hand or next value.
– Selection button 12 will select the left-hand or previous
value.
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
20 | English
Device Information
In the “Device Info” menu, information on the measuring tool
is provided, e.g., about the “Operation Time”.
In the “Restore Settings” menu, you can restore the factory
settings.
Examples for Measuring Results
Note: In the following examples, the audio signal on the meas-
uring tool is switched on.
Depending on the size and depth of the object under the sen-
sor range, it is not always possible to positively determine
whether this object is “live” or voltage-free. In this case, the
symbol will appear in indicator n.
?
“Live” Wire (see figure C)
A “live”, metal object (e. g. a power cable) is within the sensor
range. The object depth is 1.5 cm. The measuring tool emits
the warning signal for “live” conductors as soon as the power
cable is detected by the sensor.
Steel Bar (see figure D)
A magnetic object (e.g. a steel ba r) is within the sensor range.
Further objects are also located to the left and right, outside
of the sensor range. The object depth is 5.5 cm. The measuring tool emits an audio signal.
Copper Pipe (see figure E)
A metal object (e. g. a copper pipe) is within the sensor range.
The object depth is 4 cm. The measuring tool emits an audio
signal.
Plastic or Wooden Object (see figure F)
A non-metal object is within the sensor range. The object is
plastic or wooden, and close to the surface. The measuring
tool emits an audio signal.
Large Surface (see figure G)
A metal, large surface (e. g. a metal plate) is within the sensor
range. The object depth is 2 cm. The measuring tool emits an
audio signal.
Many Unclear Signals (see figures H– I)
When many objects are shown in the standard start display,
the wall probably consists of many hollow spaces. To broadly
block out the hollow spaces, switch to the “Metal ”operating
mode. When there are still too many objects being shown,
carry out several height-offset measurements and mark the
detected objects on the wall. Offset marks are an indication
for hollow spaces, whereas marks on a line indicate an object.
Take out batteries and reinsert again
Wait until operating temperature range is reached
Press the start button 11 and take care that the
two bottom wheels have contact with the wall
while moving the measuring tool; in case of uneven
walls, position a thin piece of cardboard between
the wheels and the wall
Press the start button 11 and move measuring tool
slowly over the wall
Wait until operating temperature range is reached
“Temperature under
range”
“Strong radio signal
detected”
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
Wait until operating temperature range is reached
Measuring tool switches off automatically. If possible, eliminate the interfering radio waves, e.g.
WLAN, UMTS, radar, transmitter masts or microwaves, then switch the measuring tool on again.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Check the measuring tool each time before use. In case
of visible damage or loose components inside the measur-
ing tool, safe function can no longer be ensured.
Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure
proper and safe working.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth. Do
not use cleaning agents or solvents.
Pay attention that the maintenance flap 7 is always properly closed. The maintenance flap
may only be opened by an authorised aftersales service centre for Bosch power tools.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 18.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
English | 21
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
22 | English
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire et de respecter toutes
les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
f De par sa conception technologique, l’appareil de me-
sure ne peut pas garantir une sécurité à 100 %. Afin
d’exclure tout danger, prenez certaines précautions
avant d’effectuer des travaux de perçage, de sciage ou
de fraisage dans les murs, plafonds ou sols en consul-
tant d’autres sources d’information telles que les plans
de construction, les photos de la phase de construction
etc. Les influences exercées par l’environnement telles
que l’humidité de l’air ou la proximité d’autres appareils
électriques peuvent entraver la précision de l’appareil de
mesure. La structure ou l’état des murs (par ex. humidité,
matériaux de construction métalliques, papiers peints
conducteurs, matériaux isolants, carreaux) ainsi que le
nombre, le type, la dimension et la position des objets peu-
vent fausser les résultats de mesure.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour détecter des objets cachés dans des murs, plafonds et sols. Suivant le matériau et la
surface, il est possible de reconnaître des objets métalliques,
poutres en bois, tuyaux en matière plastique, conduites et câbles. La profondeur de perçage admissible est déterminée à
partir du bord supérieur de l’objet.
L’appareil de mesure remplit les exigences suivant
EN 302435. C’est sur cette base qu’il faut déterminer p.ex.
dans les hôpitaux, centrales nucléaires et à proximité d’aéroports et de stations de radiocommunication mobile, s’il est
admissible d’utiliser l’appareil de mesure.
Français | 23
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Repère supérieur
2 Roue
3 Repère gauche ou droite
4 Couvercle du compartiment à piles
5 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
6 Poignée
7 Clapet d’entretien
8 Numéro de série
9 Zone de détection
10 Touche de sélection droite
11 Touche de démarrage
12 Touche de sélection gauche
13 Touche du signal sonore
14 Touche setup
15 Touche Marche/Arrêt
16 Ecran
17 LED
18 Etui de protection
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture d’origine.
Affichages
a Signal sonore
b Indicateur du niveau de charge des piles
c Zone de détection
d Zone balayée
e Echelle graduée de la profondeur de l’objet
f Zone à balayer
g Bords extérieurs, correspondent au repère 3 (gauche ou
droite)
h Mode de fonctionnement
i Noir : objet détecté dans la zone de détection
j Gris : objet détecté, à l’extérieur de la zone de détection
k Ligne médiane, correspond au repère 1
l Profondeur de l’objet
m Nature de l’objet
n Fils électriques sous tension
Start
Setup
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
24 | Français
Caractéristiques techniques
Détecteur universelD-tect 150 SV
N° d’article
Précision de mesure du centre de
2)
l’objet a
Précision de la profondeur d’objet
2)
affichée b
– dans le béton sec
– dans le béton humide
Distance minimale entre deux objets
2)
voisins c
Température de fonctionnement –10...+50°C
Température de stockage
Piles
Accus
Autonomie env.
– Piles (alcalines au manganèse)
– Accus (2500 mAh)
Type de protection
Dimensions
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
1) en fonction de la largeur et du type d’objet ainsi que du matériau et de
l’état de la surface
2) cf. graphique
c
b
a
f Des propriétés défavorables de la surface pourraient entraver la
précision du résultat de mesure.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
Le numéro de série 8 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une
identification précise de votre appareil.
Professional
3 601 K10 008
±5mm
±5mm
±10 mm
4cm
–20...+70°C
4x1,5VLR06(AA)
4 x 1,2 V HR06 (AA)
IP 54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
22x9,7x12cm
0,7 kg
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
1)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.05.2011
1)
1)
Montage
1)
Mise en place/changement des piles
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 4, appuyer sur
le blocage 5 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du
compartiment à piles. Introduire les piles ou les piles rechargeables. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant dans le compartiment à piles.
L’indicateur de charge b dans la ligne d’état supérieur sur
5h
l’écran 16 indique l’état de charge des piles ou des piles re-
7h
chargeables.
Note : Le symbole de piles change ; tenez-en compte afin de
remplacer les piles ou les piles rechargeables à temps.
Remplacer piles
Si, sur l’écran 16, l’avertissement « Remplacer piles »
apparaît, les réglages sont
mémorisés et l’appareil de
mesure s’arrête automatiquement. Il n’est plus possible
d’effectuer des mesures.
Remplacez les piles ou les
piles rechargeables.
Pour sortir les piles ou les piles rechargeables, appuyer sur
l’extrémité arrière d’une pile, conformément à l’illustration du
couvercle du compartiment à piles ( ). L’extrémité avant de
la pile/de la pile rechargeable se détache du compartiment à
piles ( ) de sorte à ce que les piles ou les piles rechargeables
puissent être facilement retirées.
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs
en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les ac-
cus peuvent se corroder et se décharger.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 61010-1, EN 55022, EN 55024, EN 302435-1,
EN 302435-2 conformément aux dispositions figurant dans
les directives 1999/5/CE, 2004/108/CE.
Fonctionnement
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. S’il
est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant
de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou
de forts changements de température peuvent entraver la
précision de l’appareil de mesure et de l’affichage.
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
f Ne pas apposer d’autocollants ou de plaquettes dans la
SENSO
SENSO
zone de détection 9 au dos de l’appareil de mesure. En
particulier, les plaquettes en métal influencent les résultats de mesure.
f L’utilisation à proximité de stations d’émission tels que
WLAN, UMTS, radar d’avions, antennes de transmission ou micro-ondes peut influencer la fonction de
mesure.
Fonctionnement (voir figure B)
A l’aide de l’appareil de mesure, la surface de la zone de dé-
A
9
B
B
bien en contact avec la paroi. Les objets dont le matériau
constitutif est différent de celui de la paroi sont détectés.
Sur l’écran, la profondeur de l’objet et, si possible, la nature de l’objet détecté sont indiquées.
On obtient les meilleurs résultats lorsque la mesure est longue
d’au moins 40 cm et que l’appareil de mesure est déplacé lentement sur l’ensemble de la surface à contrôler. De par son
mode de fonctionnement, l’appareil détecte de manière fiable
les bords supérieurs d’objets disposés perpendiculairement
à sa direction de déplacement.
Inspecter donc toujours la surface à contrôler selon deux
directions de balayage perpendiculaires.
Lorsque plusieurs objets se trouvent superposés dans l’épaisseur de la paroi, l’objet affiché est celui qui se trouve le plus
près de la surface.
L’affichage de la nature des objets détectés sur l’écran 16
peut différer de la nature réelle des objets. En particulier, les
objets très étroits semblent plus épais sur l’écran qu’ils ne le
sont en réalité. Les objets cylindriques de diamètres importants (p.ex. tubes en plastique, conduites d’eau en plastique)
peuvent sembler plus étroits sur l’écran qu’ils ne le sont en
réalité.
Objets détectables
– tubes en plastique (p. ex. conduites d’eau en plastique,
tels que chauffage par le sol et chauffage mural etc., dont
le diamètre est de 10 mm min., tubes vides dont le diamè-
tre est de 20 mm min.)
– lignes électriques (sous tension ou non)
– lignes électriques triphasées (p. ex. d’une cuisinière élec-
tection 9 est contrôlée dans le
sens de la mesure A jusqu’à la
profondeur de mesure indiquée. La détection n’est possible que lors du déplacement
de l’appareil de mesure dans
le sens B et sur une surface
minimale de mesure de
10 cm. Toujours déplacer
l’appareil de mesure en ligne droite en exerçant une
légère pression de manière
à ce que les roues restent
Français | 25
– toutes sortes de tubes métalliques, tiges métalliques, sup-
ports métalliques (p.ex. acier, cuivre, aluminium)
– fers d’armature
– poutres en bois
–cavités
Mesure possible
– dans le béton /le béton armé
– dans les maçonneries (brique, béton cellulaire, béton ex-
pansé, pierre ponce, brique de sable)
– dans les parois préfabriquées
– sous les surfaces d’enduits, de carrelages, de papiers
peints, les parquets, les tapis
– derrière le bois, les plaques de plâtre
Cas de mesures spécifiques
De par la conception de l’appareil, les résultats de mesure
peuvent être dégradés par certaines conditions
défavorables :
– parois constituées de plusieurs couches
– tubes plastiques vides et poutres en bois dans les cavités
et parois préfabriquées
– objets disposés transversalement dans la paroi
–parois humides
– surfaces métalliques
– cavités d’une paroi ; elles peuvent être affichées comme
des objets.
– proximité d’appareils qui génèrent de forts champs ma-
gnétiques ou électromagnétiques, p.ex. stations de base
de radiocommunication mobile ou générateurs.
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
Mise en marche/arrêt
f Avant de mettre en service l’appareil de mesure, assu-
rez-vous que la zone de détection 9 n’est pas humide. Si
nécessaire, séchez l’appareil de mesure à l’aide d’un chif-
fon.
f Au cas où l’appareil de mesure aurait été exposé à une
forte différence de température, laissez-le équilibrer
sa température avant de le mettre en service.
Mise en marche
–Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur
la touche Marche/ Arrêt 15 ou la touche de démarrage 11.
– La LED 17 s’allume en vert, et l’écran de démarrage appa-
raît pendant 4 s sur l’écran 16.
– Si l’on n’effectue pas de mesure avec l’appareil de mesure,
et que l’on n’appuie sur aucune une touche, l’appareil
s’éteint automatiquement au bout de 5 min. Dans le menu
« réglages », il est possible de modifier « Arrêt auto » (voir
« Arrêt auto », page 28).
Arrêt
–Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez sur la touche
Marche/ Arrêt 15.
– Quand l’appareil de mesure est arrêté, tous les réglages ef-
fectués dans les menus sont mémorisés.
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
26 | Français
?
Activation/désactivation du signal sonore
Au moyen de la touche signal sonore 13, vous pouvez activer
ou désactiver le signal sonore. Dans le menu « réglages » vous
pouvez choisir dans le sous-menu «Sons» le type de signaux
(voir « Signaux sonores », page 28).
Mesure
Mettez l’appareil de mesure en marche. Sur l’écran 16,
« écran standard » apparaît.
Scan
0 cm0 cm
2
4
6
Capt.
2
4
6
L’affichage de fils sous tension n peut afficher les propriétés
suivantes :
–sous tension
Note : Pour les objets sous tension, aucune propriété sup-
plémentaire n’est affichée.
–incertain si sous tension ou non
?
Note : Les lignes électriques triphasées peuvent ne pas être
reconnues comme des lignes sous tension.
Localisation des objets
Pour localiser des objets il suffit de passer une fois sur la surface à inspecter.
Si vous n’avez détecté aucun objet, répétez le mouvement
perpendiculairement par rapport au sens de la mesure d’origine (voir « Fonctionnement », page 25).
Si vous voulez localiser et marquer avec précision un objet détecté, déplacez l’appareil de mesure dans l’autre sens au dessus de la surface à inspecter.
88
Précéd.Suivant
Placer l’appareil de mesure sur le mur et le déplacer dans le
Béton universel
1
sens de déplacement (voir « Fonctionnement », page 25) le
long du mur. Après une distance de mesure minimale de
10 cm, les résultats de mesure sont affichés sur l’écran 16.
Pour obtenir des résultats de mesure corrects, déplacer l’appareil de mesure entièrement et lentement au dessus de l’ob-
N
S
0 cm
1.5 cm
2
Sensor
4
6
8
Prev
Concrete
jet supposé dans le mur.
Si vous retirez l’appareil de mesure du mur ou si vous ne l’ac-
tionnez pas pour plus de 2 minutes pendant la prise de mesure (mouvement, activation d’une touche), le dernier résultat
de mesure reste affiché sur l’écran. Dans l’affichage de la zone
de détection c, le message «Pause» apparaît. Si vous reposi-
tionnez l’appareil de mesure sur le mur, continuez à le dépla-
Si, comme dans l’exemple, un objet apparaît au centre en-dessous de la ligne médiane k sur l’écran 16, vous pouvez appliquer un marquage approximatif sur le repère supérieur 1. Ce
marquage n’est cependant précis que lorsqu’il s’agit d’un objet
disposé exactement verticalement, puisque la zone de détection se trouve quelque peu en-dessous du repère supérieur.
cer ou appuyez sur la touche de démarrage 11, la mesure redémarre.
Si la LED 17 est allumée rouge, un objet se trouve dans la zone
de détection. Si la LED 17 est allumé verte, aucun objet ne se
trouve dans la zone de détection. Si la LED 17 clignote rouge,
un objet sous tension se trouve dans la zone de détection.
Affichages (voir figure A)
Si un objet se trouve au-dessous du capteur, il apparaît dans
N
S
0 cm
1.5 cm
2
Sensor
4
6
8
Prev
Concrete
la zone de détection c de l’écran. Selon la taille et la profondeur de l’objet, il est possible de déterminer le matériau. La
profondeur de perçage admissible l jusqu’au bord supérieur
de l’objet détecté est affichée dans la ligne d’état.
Note : L’affichage de la profondeur de perçage admissible l
ainsi que l’affichage de la nature du matériau m se réfèrent à
l’objet représenté en noir dans le capteur.
L’affichage nature de l’objet m peut afficher les propriétés
suivantes :
N
–magnétique, p.ex. fers d’armature
S
N
–non magnétique, mais métallique, p.ex. tuyau en
S
cuivre
Metal
–non métallique, p.ex. bois ou matière plastique
N
–nature du matériau inconnue
?
S
Pour le traçage exact de l’objet sur le mur, déplacez l’appareil
de mesure vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’objet détecté se trouve en-dessous d’un bord extérieur. Si, p.ex.
l’objet détecté est affiché sur l’affichage 16 au centre en-dessous de la ligne droite pointillée g, il est possible de le tracer
de manière précise sur le repère de droite 3.
Il est possible de déterminer le tracé d’un objet détecté dans
le mur, en procédant à plusieurs balayages décalés les uns par
rapport aux autres (voir figure I et « Exemples de résultats de
mesure », page 28). Marquer et relier les points de mesure
successifs.
En appuyant sur la touche de démarrage 11, il est possible
d’effacer à tout moment l’affichage des objets détectés et de
démarrer une nouvelle prise de mesure.
0 cm
2
4
6
8
Next
0 cm
2
4
6
8
Next
3
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
Français | 27
f Il est recommandé de consulter d’autres sources d’in-
formation avant de percer, scier ou fraiser dans le mur,
afin d’éviter tout danger. Etant donné que les résultats
de mesure peuvent être influencés par les effets de l’environnement ou par la structure du mur, on ne peut pas exclure la présence d’un danger même si aucun objet n’est affiché dans la zone de détection (aucun signal acoustique
ne se fait entendre et la LED 17 est allumée vert).
Choix du mode de fonctionnement
Au moyen des touches de sélection 10 et 12, il est possible de
choisir entre différents modes de fonctionnement.
– Appuyer brièvement sur la touche de sélection 10 pour
choisir le mode de fonctionnement suivant.
– Appuyer brièvement sur la touche de sélection 12 pour
choisir le mode de fonctionnement précédent.
Le choix du mode de fonctionnement permet d’adapter l’appareil de mesure aux différents matériaux muraux. Le réglage
sélectionné peut être vérifié à tout moment dans l’affichage
du mode de fonctionnement h de l’écran.
Béton universel (par défaut)
Le mode de fonctionnement « Béton universel » est approprié pour la plupart des utilisations dans la maçonnerie ou le
béton. Les objets en plastique ou en métal ainsi que des lignes
électriques sont affichés. Les cavités des maçonneries ou les
tuyaux vides en matière plastique de moins de 2 cm de diamètre peuvent ne pas être affichés. La profondeur de mesure
max. est de 8 cm.
Béton humide
Le mode de fonctionnement « Béton humide » est particulièrement approprié pour les utilisations dans le béton armé. Les
fers d’armature, tuyaux en plastique ou en métal ainsi que des
lignes électriques sont affichés. Une différence entre les lignes sous tension ou hors tension n’est pas possible. La profondeur de mesure max. est de 6 cm.
Veuillez tenir compte du fait que le béton met plusieurs mois
à sécher complètement.
Béton spécial
Le mode de fonctionnement « Béton spécial » est particulièrement approprié pour la détection d’objets profondément
enfouis dans le béton armé. Les fers d’armature, tuyaux en
plastique ou en métal ainsi que des lignes électriques sont affichés. La profondeur de mesure max. est de 15 cm.
Si un grand nombre d’objets était affiché, ceci pourrait indiquer la présence de fers d’armature. Dans un tel cas, déplacez
l’appareil de mesure de quelques centimètres et essayez à
nouveau.
Chauffage sol/mur
Le mode de fonctionnement « Chauff. sol/mur » est particulièrement approprié pour détecter les tubes en métal, les tubes
d’assemblage et les tubes en plastique remplis d’eau ainsi que
pour les lignes électriques. Les tubes en plastique vides ne sont
pas affichés. La profondeur de mesure max. est de 8 cm.
Cloison sèche
Le mode de fonctionnement « Cloison sèche » est approprié
pour détecter les poutres en bois, les supports métalliques et
les lignes électriques dans les murs de construction sèche
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
(bois, plaque de plâtre). Les tubes en plastique et les poutres
en bois sont affichés de façon identique. Les tubes en plastique vides ne sont pas détectés. La profondeur de mesure
max. est de 8 cm.
Métal
Le mode de fonctionnement « Métal » est approprié pour détecter les objets métalliques et les lignes sous tension, si
d’autres modes dans différents natures de mur n’obtiennent
pas des résultats satisfaisants. Dans ce mode de fonctionnement, les résultats de détection obtenus sont plus nombreux,
mais moins précis.
Vis. signal
Le mode de fonctionnement « Vis. signal » est approprié
pour la détection de toutes sortes de matériaux. L’intensité du
signal est affichée à la position de mesure correspondante.
Ce mode de fonctionnement permet la détection d’objets très
proches les uns des autres ; la courbe du signal permet une
meilleure évaluation des compositions complexes de matériaux. La profondeur de mesure max. est de 6 cm.
N
?
S
4,0 cm
3020 cm10 cm0cmcm
Précéd.Suivant
Le sommet de la courbe est affiché dans la petite échelle audessus de l’affichage du mode de fonctionnement h en forme
de U. La profondeur de l’objet et, autant que possible, les caractéristiques du matériau sont affichés. La profondeur de
mesure max. est de 15 cm.
f On ne peut pas déduire la profondeur de l’objet en fonc-
tion de l’intensité du signal.
Vis. signal
Changement du mode d’affichage
Note : Un changement du mode d’affichage est possible dans
tous les modes de fonctionnement.
Appuyer longuement sur les touches de sélection 10 ou 12,
pour commuter de l’écran standard au mode règle graduée.
N
?
S
5,5 cm
20,1 cm
20 19 18 21 22 23
4030 cm20 cm10 cmcm
Précéd.Suivant
Béton spécial
28 | Français
Dans l’exemple, le mode règle graduée illustre la même situation que celle illustrée dans la figure D : trois tiges en fer régulièrement espacées. Le mode règle graduée permet de déterminer la distance entre les objets détectés.
La surface de détection mesurée à partir du point de démarrage est indiquée sous l’affichage de la profondeur de perçage l,
dans l’exemple, elle est de 20,1 cm.
Dans la petite échelle au-dessus de l’affichage du mode de
fonctionnement h, les trois objets détectés sont affichés sous
forme de rectangles.
Note : L’affichage de la profondeur de perçage admissible l
ainsi que l’affichage de la nature du matériau m se réfèrent à
l’objet représenté en noir dans le capteur.
Pour retourner à l’écran standard, appuyer brièvement sur la
touche de sélection 10 (ou 12).
Note : Seul l’affichage est commuté, pas le mode de mesure !
Menu « Réglages »
Pour passer au menu « Réglages », appuyer sur la touche
setup 14.
Pour quitter le menu, appuyer sur la touche de démarrage 11.
Les réglages choisis à ce moment sont enregistrés. L’écran
standard pour l’opération de mesure est activé.
Navigation dans le menu
Appuyer sur la touche setup 14 pour défiler vers le bas.
Appuyer sur les touches de sélection 10 et 12 pour choisir les
valeurs :
– Au moyen de la touche de sélection 10, vous choisissez la
valeur de droite ou la suivante.
– Au moyen de la touche de sélection 12, vous choisissez la
valeur de gauche ou la précédente.
Langue
Dans le menu «Langue», vous pouvez modifier la langue des
menus. La langue de défaut est « English » (Anglais).
Arrêt auto
Dans le menu « Arrêt auto » vous pouvez régler l’intervalle de
temps au bout duquel l’appareil de mesure s’arrête automatiquement, si aucune mesure ou aucun réglage ne sont effectués. «5min» est le réglage par défaut.
Durée de l’éclairage
Dans le menu « Durée éclairage » vous pouvez régler l’intervalle de temps pendant lequel l’affichage 16 reste éclairé.
« 30 sec » est le réglage par défaut.
Luminosité
Dans le menu « Luminosité » vous pouvez régler le degré de
luminosité de l’éclairage de l’affichage. «Max.» est le réglage
par défaut.
Signaux sonores
Dans le menu «Sons» vous pouvez régler quand l’appareil de
mesure doit émettre un signal sonore, à condition que vous
n’ayez pas désactivé le signal au moyen de la touche de signal
sonore 13.
– « Objets détectés » est préréglé : un signal sonore se fait
entendre à chaque fois qu’une touche est appuyée et à cha-
que fois qu’un objet mural se trouve en-dessous de la zone
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
de détection. En outre, un signal d’avertissement (succession lente de sons) est émis pour les lignes sous tension.
– Avec le réglage « Fil sous tension », un signal sonore se
fait entendre à chaque fois qu’une touche est appuyée et le
signal d’avertissement pour les fils sous tension est émis
(succession lente de sons), si l’appareil de mesure détecte
une ligne électrique.
– Avec le réglage
fait entendre que lorsqu’une touche est appuyée.
Mode standard
Dans le menu « Mode par défaut », vous pouvez régler le mode de fonctionnement après la mise en service de l’appareil
de mesure. Le mode de fonctionnement « Béton universel »
est préréglé.
« Appui touche », un signal sonore ne se
Menu « Réglages supplémentaires »
Pour passer au menu « Réglages supplémentaires », appuyer,
l’appareil de mesure éteint, simultanément sur la touche setup 14 et sur la touche Marche/Arrêt 15.
Pour quitter le menu, appuyer sur la touche de démarrage 11.
L’écran standard pour l’opération de mesure est activé et les
réglages sont mémorisés.
Navigation dans le menu
Appuyer sur la touche setup 14 pour défiler vers le bas.
Appuyer sur les touches de sélection 10 et 12 pour choisir les
valeurs :
– Au moyen de la touche de sélection 10, vous choisissez la
valeur de droite ou la suivante.
– Au moyen de la touche de sélection 12, vous choisissez la
valeur de gauche ou la précédente.
Informations sur l’appareil
Dans le menu « Informations produit », des informations
concernant l’appareil de mesure sont données, p.ex. sur les
« Heures fonction ».
Dans le menu « Restaurer réglages usine », vous pouvez
rétablir le réglage d’origine de l’usine.
Exemples de résultats de mesure
Note : Dans les exemples suivants, le signal sonore de l’appa-
reil de mesure est activé.
Suivant la taille et la profondeur de l’objet se trouvant en-des-
sous de la zone de détection, il n’est pas toujours possible de
déterminer sans aucun doute si cet objet est sous tension ou
non. Dans un tel cas, le symbole apparaît sur l’affichage n.
Ligne sous tension (voir figure C)
Un objet métallique sous tension, p.ex. un câble électrique,
se trouve dans la zone de détection. La profondeur d’objet est
de 1,5 cm. L’appareil de mesure émet le signal d’avertissement pour lignes sous tension, dès que le câble électrique est
détecté par le capteur.
Tige en fer (voir figure D)
Un objet magnétique , p.ex. une tige en fer, se trouve dans la
zone de détection. D’autres objets se trouvent à droite et à
gauche de celle-ci, à l’extérieur de la zone de détection. La
profondeur d’objet est de 5,5 cm. L’appareil de mesure émet
un signal sonore.
?
Tuyau en cuivre (voir figure E)
Un objet métallique, p.ex. un tu yau en cuivre, se trouve dans
la zone de détection. La profondeur d’objet est de
4 cm. L’appareil de mesure émet un signal sonore.
Objet en plastique ou en bois (voir figure F)
Un objet non-métallique se trouve dans la zone de détection.
Il s’agit d’un objet en matière plastique ou en bois à proximité
de la surface. L’appareil de mesure émet un signal sonore.
Surface étendue (voir figure G)
Une surface métallique étendue, p.ex. une plaque métallique,
se trouve dans la zone de détection. La profondeur d’objet est
de 2 cm. L’appareil de mesure émet un signal sonore.
Plusieurs signaux indéterminés (voir figures H–I)
Si beaucoup d’objets sont affichés dans l’écran standard, le
mur comprend probablement beaucoup de cavités. Passez
en mode de fonctionnement « Métal » pour masquer autant
que possible les cavités. Au cas où trop d’objets continuent
néanmoins d’être affichés, vous devez effectuer plusieurs
mesures à différentes hauteurs et marquer les objets affichés
sur le mur. Si les marquages sont décalés, ceci indique des cavités, des marquages sur une même ligne indiquent par contre un objet.
Défaut – Causes et remèdes
DéfautCauseRemède
L’appareil de mesure ne peut pas être mis en
marche
L’appareil de mesure est mis en marche et ne
réagit pas
Indication sur l’écran :
«Roues décalées»
Indication sur l’écran : «Trop rapide»
« Température trop
élevée »
Piles déchargéesChangement des piles
Mise en place incorrecte des
piles (polarités)
L’appareil de mesure est
trop chaud ou trop froid
La roue perd le contact avec
le mur
Déplacement trop rapide de
l’appareil de mesure
Contrôler les polarités des piles
Sortir les piles puis les remettre en place
Attendre jusqu’à ce que la plage admissible de
température soit atteinte
Appuyer sur la touche de démarrage 11 et veiller à
ce que les deux roues inférieures soient bien en
contact avec le mur lors du déplacement de l’appareil de mesure ; pour les murs inégaux, placer un
carton fin entre les roues et le mur
Appuyer sur la touche de démarrage 11 et déplacer l’appareil de mesure lentement sur le mur
Attendre jusqu’à ce que la plage admissible de
température soit atteinte
Français | 29
« Température trop faible »
« Perturbations
radioélectriques »
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisa-
tion. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments
mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil
de mesure ne peut plus être garanti.
Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un
travail impeccable et sûr.
Bosch Power Tools1 619 929 J48 | (1.7.11)
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez
pas de détergents ou de solvants.
Attendre jusqu’à ce que la plage admissible de
température soit atteinte
L’appareil de mesure s’arrête automatiquement.
Eliminer, si possible, les perturbations radioélectriques, p.ex. WLAN, UMTS , radar d’avions, antennes de transmission ou micro-ondes, puis remettre en marche l’appareil de mesure.
Veiller à ce que le clapet d’entretien 7 soit toujours bien fermé. Seul une station de service
après-vente agréée pour outillage Bosch doit
ouvrir le clapet d’entretien.
30 | Español
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas
l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 18.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
f Por razones de tipo tecnológico el aparato de medición
no puede garantizar una seguridad total. Para descartar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o
fresar en paredes, techos o suelos, consulte otras fuentes de información como planos de construcción, fotos
de las fases de construcción, etc. Las influencias am-
bientales como la humedad del aire o la proximidad de
otros aparatos eléctricos puede afectar a la precisión del
aparato de medición. La naturaleza y estado de las paredes (p.ej. humedad, materiales de construcción que contengan metal, empapelados conductores de electricidad,
aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición
de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las mediciones.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
1 619 929 J48 | (1.7.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ 189 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.