Bosch C-EXACT 4, C-EXACT 1, C-EXACT 2 User Manual

Page 1
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
2
C-EXACT 4
Production Tools
Page 2
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
DLA ELEKTRONARZĘDZI
Należy przeczytać wszyst­kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniż­szych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie prze­pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią ele­ktryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektro­narzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu
pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem wotoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdo­wały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie
uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikol­wiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapte­rowych w przypadku elektronarzędzi z uziemie­niem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierz­chniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed desz­czem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektro-
narzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzę­dzia, trzymając je za przewód, ani używać prze­wodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za prze­wód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektro­narzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo­prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy za-
chować ostrożność, każdą czynność wykony­wać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać ele­ktronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub le­karstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia
może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia roboczego z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w za­leżności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektro­narzędzia, należy upewnić się, że elektronarzę­dzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku
podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przy­czyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usu­nąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub
klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządze­nia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i za­chowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie
lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubra­nie i rękawice należy trzymać z daleka od rucho­mych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą­dzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą pra­widłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Polski– 13 609 929 A52 • (07.05) T
Page 3
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Staranne obchodzenie się z elektronarzędziami oraz ich użycie
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy uży­wać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzę-
dziem pracuje się w danym zakresie momentów lepiej ibezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzę-
dzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub zaprzestając pracy narzędziem, należy wy­ciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumu­lator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzo-
nemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowy­wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie na­leży udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzę­dzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektro­narzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są
2 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
DLA DANEGO TYPU URZĄDZENIA
DLA WKRĘTARKI PROSTEJ
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Unier-
uchomienie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mo­cującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
zablokowane, czy części nie są pęknięte lub usz­kodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszko­dzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowa-
nych jest przez niewłaściwą konserwację elektro­narzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia
się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocni­cze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi za­leceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przezna-
czeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Należy mocno trzymać elektronarzędzie. Przy do­kręcaniu i odkręcaniu śrub mogą występować chwilowe, wysokie momenty reakcji.
Polski– 23 609 929 A52 (07.05) T
Page 4
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
SYMBOLE
Ważna wskazówka: Niektóre z następujących symboli mogą być ważne podczas użytkowania urządzenia. Proszę
zapamiętać te symbole i ich znaczenie. Właściwa interpretacja symboli ułatwi Państwu lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie urządzenia.
Symbol Nazwa Znaczenie
V Wolt Napięcie elektryczne A Amper Natężenie prądu Nm Niutonometr Jednostka momentu obrotowego kg
lbs mm
in h; min; s Godziny; minuty; sekundy Okres czasu, trwanie ˚C
˚F dB Decybel Obiektywna miara głośności dźwięku min-1; n
0
QC Quick change
IP 20 Stopień ochrony obudowy
Kilogram
Masa, ciężar
pounds Milimetr
Długość
inches
Stopień Celsjusza
Temperatura
stopień Farenheita
Predkość obrotowa Predkość obrotowa na luzie Bieg w lewo; prawo Kierunek obrotów
Rodzaj uchwytu narzędziowego
(uchwyt szybkomocujący) Strzałka Wykonać czynność w kierunku strzałki
Narzędzia o stopniu ochrony IP 20 są chronione przed
zgodnie z IEC 60529.
dostaniem się stałych ciał obcych o średnicy >12,5 mm, nie są jednak chronione przed wnikaniem wody.
Znak jakości CSA Urządzenia posiadające znak CSA zostały sprawdzone
przez „Canadian Standards Association“ i spełniają obo­wiązujące w Kanadzie i USA standardy bezpieczeństwa i wydajności.
Ostrzeżenie Zwraca uwagę użytkownika na właściwe stosowanie
urządzenia i przestrzega przed niebezpieczeństwem.
Znaki nakazu Wskazówki odnośnie prawidłowego działania, np. prze-
czytać instrukcję obsługi i nie wyrzucać narzędzia do odpadów z gospodarstwa domowego.
Polski– 33 609 929 A52 (07.05) T
Page 5
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 OPIS FUNKCJI
10
9
8
7
6
5
1 Przewód podłączający do zasilacza sieciowego
PUC-EXACT
2 Pętla wieszadła 3 Tulejka na przewodzie urządzenia 4 Przycisk włączania/wyłączania 5 Zasuwka (regulacja momentu obrotowego) 6 Wkładka (np. końcówka śrubokręta) 7 Uchwyt narzędziowy 8 Pierścień oznakowania 9 Przełącznik obrotów w prawo/w lewo
10 Sygnalizator LED poprawności dokręcenia
Przedstawiony lub opisany osprzęt dodatkowy częścio­wo nie należy do wyposażenia standardowego.
1
2
4
3
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca­nia śrub jak i do dokręcania i odkręcania nakrętek w po­danym zakresie wymiarów i wykorzystania. Podłączenia do zasilania sieciowego dokonywać wolno wyłącznie przez zasilacz sieciowy serii PUC-EXACT.
Polski– 43 609 929 A52 (07.05) T
Page 6
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Dane techniczne
Wkrętarka prosta C-EXACT 4
Numer katalogowy 0 602 495 200 Napięcie znamionowe V 36 Prąd znamionowy A 1,0 Prędkość obrotowa na biegu jałowym min
-1
1000 Moment obrotowy Nm 0,5–3,8 Kierunek obrotów Uchwyt narzędziowy QC 1/4" Średnica śrub mm
Zakres temperatury składowania
Zakres temperatury pracy ˚C
Względna wilgotność powietrza Ciężar zgodnie z EPTA-Procedure 01/2003kglbs
in
˚C
˚F
˚F
% 20 do 95
bez obroszenia
4,00
0,16 –20 do +70 –4 do +158
–5 do +50
+23 do +122
0,65
1,43
Stopień ochrony obudowy IP 20
Informacje na temat hałasu i drgań
Wartości pomiarowe określono zgodnie z normą EN 60745.
Określony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego urządzenia wynosi standardowo 62 dB(A). Niepewność pomiaru K = 3 dB. Poziom ciśnienia akustycznego w czasie pracy może przekroczyć 85 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Przyśpieszenie wibracji przenoszone na układ ręka­ramię jest mniejsze niż 2,5 m/s K=1,5m/s
2
.
2
. Niepewność pomiaru
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został
zgodnie z określoną przez nor­mę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania urządzeń.
Poziom drgań będzie się zmieniać w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych wypadkach może przekraczać wartości podane w niniejszych wskazówkach. Łączna ekspozycja na drgania będąca wynikiem częstego korzystania znarzędzia w ten sposób, może być większa niż wartości podane w niniejszej instrukcji.
Wskazówka: Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania podczas określonego wymiaru czasu pracy, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa niż w przypadku ciągłego użytkowania urządzenia.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy niniejszym z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten wykonany jest zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normatywnymi: EN 60745 zgodnie z dyrektywami 89/336/EWG, 98/37/WE.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Polski– 53 609 929 A52 (07.05) T
Page 7
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 MONTAŻ
Otoczenie pracy i składowania
Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Prawidłowa eksploa­tacja urządzenia powinna odbywać się w temperaturze od –5 ˚C do +50 ˚C (23 ˚F i 122 ˚F), przy dopuszczalnej względnej wilgotności powietrza pomiędzy 20 a 95 % bez obroszenia.
Zawsze podłączyć najpierw elektronarzędzie do zasila­cza sieciowego PUC-EXACT, a dopiero potem podłą­czyć zasilacz sieciowy do sieci elektrycznej.
Urządzenie do zawieszania
Za pętlę wieszadła 2 możliwe jest umocowanie urządze­nia na urządzeniu do zawieszania.
2
Regularnie kontrolować stan pętli wieszadła i haków w uchwycie do zawieszania.
Podłączanie do źródła zasilania
Elektronarzędzie dostarczane jest bez zasilacza siecio­wego. Aby podłączyć urządzenie do zasilania siecio­wego, konieczny jest zasilacz sieciowy PUC-EXACT.
Użytkować zasilacz sieciowy PUC-EXACT wyłącz­nie z dostosowanymi do tego elektronarzędziami.
Użytkowanie wraz z innymi urządzeniami elektrycznymi może stać się przyczyną uszkodzenia PUC-EXACT i tych narzędzi.
Nie należy w żadnym wypadku dokonywać prób podłączenia wkrętarki C-EXACT bezpośrednio do sieci. Nie wolno używać przedłużaczy. Może to stać
się przyczyną uszkodzenia wkrętarki C-EXACT.
Należy używać wyłącznie oryginalnych przewo­dów! Przed każdym użyciem należy sprawdzić narzędzie, przewód i wtyczkę pod kątem ewen­tualnych uszkodzeń. Uszkodzonych przewodów nie
naprawiać, lecz wymienić.
Przeprowadzenie konserwacji i napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanym fachowcom.
Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
12
1
11
3
Włożyć przewód elektronarzędzia 1 do gniazda przyłą­czeniowego 11 zasilacza sieciowego PUC-EXACT. Zwrócić uwagę na to, aby rowek 12 we wtyczce prze­wodu elektronarzędzia pasował na trzpień w gnieździe przyłączeniowym. Przykręcić tulejkę 3, kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara, na gniazdo przyłączenio­we.
Zwrócić uwagę na to, czy elektronarzędzie nie leży na włączniku, zanim podłączy się zasilacz sieciowy PUC­EXACT do prądu. Takie postępowanie zapobiega nieza­mierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia.
13
14
15
16
Włożyć najpierw wtyczkę przyłączeniową 13 przewodu zasilania 14 do gniazda przyłączeniowego 15 zasilacza sieciowego PUC-EXACT. Dopiero po tym można podłą­czyć PUC-EXACT do zasilania sieciowego, wkładając wtyczkę 16 do gniazdka z uziemieniem.
Zawsze włożyć najpierw przewód zasilania do PUC-EXACT, a dopiero potem włożyć wtyczkę 16 do gniazdka, w innym wypadku istnieje niebezpie-
czeństwo porażenia prądem.
Polski– 63 609 929 A52 (07.05) T
Page 8
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5PRACA
Wymiana narzędzi roboczych
Wkładanie narzędzia roboczego
7
6
Przełącznik ruchu w prawo/w lewo 9 prze­stawiać jedynie przy bezruchu urządzenia.
Włączanie/wyłączanie zasilacza sieciowego PUC-EXACT
Najpierw należy uruchomić zasilacz sieciowy PUC-EXACT, dopiero potem włączyć elektronarzędzie C-EXACT.
18
17
Tulejkę uchwytu szybkomocującego 17 pociągnąć do przodu, włożyć narzędzie robocze 6 do uchwytu narzęd- ziowego 7, ponownie zwolnić tulejkę uchwytu szybko­mocującego 17.
Należy uważać przy wkładaniu narzędzia robo­czego na to, by trzpień wkładanego narzędzia osadzony był mocno w uchwycie narzędziowym.
W przypadku, gdy trzpień narzędzia roboczego nie zostanie umieszczony dosyć głęboko w uchwycie na­rzędziowym, może się ono ponownie wysunąć i nie dawać kontrolować.
Należy używać jedynie narzędzi roboczych z pasującą końcówką (trzpień sześciokątny 1/4").
Wyjmowanie narzędzia roboczego
Tulejkę uchwytu szybkomocującego 17 pociągnąć do przodu, wyjąć narzędzie robocze 6 z uchwytu narzędzio- wego 7, ponownie zwolnić tulejkę uchwytu szybkomo­cującego 17.
Uruchamianie
Nastawienie kierunku obrotu
19
20
Włączanie:
Włącznik/wyłącznik 20 należy włączyć na pozycję 1. Jeżeli świeci zielona dioda LED 19, zasilacz sieciowy PUC-EXACT jest gotowy do eksploatacji. Jeżeli świeci czerwona dioda LED 18, wystąpiła usterka (zob. Instrukcja obsługi PUC-EXACT).
Wyłączanie:
Włącznik/wyłącznik 20 należy włączyć na pozycję 0.
Włączenie/ wyłączenie wkrętarki C-EXACT
Włączanie: Nacisnąć przycisk włączania/wyłą­czania 4 do oporu. Urządzenie wyłą-
4
cza się automatycznie po osiągnięciu ustawionego momentu obrotowego. Wyłączanie: Zwolnić przycisk włączania/wyłącza­nia 4.
Przy przedwczesnym zwolnieniu przycisku włą­czania/wyłączania 4 ustawiony moment obro­towy nie zostanie osiągnięty.
9
Kierunek w prawo:
Fabrycznie urządzenie nastawione jest tak, by moż­liwe było wkręcanie śrub i nakrętek (obroty w prawo). Przełącznik obrotów w prawo/w lewo 9 nie jest wciśnięty.
Kierunek w lewo:
W celu wykręcania śrub i nakrętek, należy wcisnąć przełącznik obrotów w prawo/w lewo 9. Przekręcenie wciśniętego przełącznika obrotów powoduje zablo­kowanie go w tej pozycji.
Wskazówki dotyczące pracy
Przykładać urządzenie do nakrętki/śruby tylko, gdy jest wyłączone. Pracujące urządzenia mogą ob-
sunąć się z nakrętki/śruby.
Ustawianie momentu obrotowego
Moment obrotowy zależy od naprężenia sprężyny sprzęgła wyłączającego. Sprzęgło wyłączające działa zarówno przy pracy w prawo jak i w lewo po osiągnięciu ustawionego momentu obrotowego.
Polski– 73 609 929 A52 (07.05) T
Page 9
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Do ustawiania indywidualnego momentu obrotowego należy używać jedynie dostarczonego narzędzia regula­cyjnego 21.
212157
Całkowicie cofnąć zasuwkę 5 na urządzeniu. Włożyć narzędzie regulacyjne 21 do uchwytu narzędzia 7 i obra­cać go powoli, aż w otworze w obudowie widoczne będzie małe wgłębienie (tarcza regulacyjna 22) w sprzęgle. Włożyć narzędzie regulacyjne 21 w to wgłę­bienie i obracać.
22 21
Obracanie w kierunku ruchu wskazówek zegara daje wyższy moment obrotowy, obracanie w kierunku prze­ciwnym do ruchu wskazówek zegara niższy moment obrotowy.
Wskazówka: Wymagane ustawienie zależy od rodzaju połączenia gwintowego. Najłatwiej jest go dokonać w oparciu o próbe praktyczną. Próbne połączenie gwin­towe skontrolować kluczem dynamometrycznym.
Moment obrotowy należy ustawić jedynie w podanym zakresie momentów, ponie­waż w przeciwnym razie sprzęgło wyłą­czające nie reaguje.
Zaznaczanie ustawienia momentu obrotowego
W celu zaznaczenia indywidualnie ustawionych momen­tów obrotowych możliwa jest wymiana pierścienia ozna­kowania 8 na pierścień oznakowania innego koloru. Wycisnąć pierścień oznakowania 8 za pomocą cienkiej końcówki śrubokrętu, szpachli lub podobnego przed­miotu.
Urządzenie należy używać zawsze z pierścieniem ozna­kowania, ponieważ w przeciwnym razie obudowa urzą­dzenia nie jest zamknięta.
Wskaźnik LED
10
Sygnalizator połączenia gwintowego
Z chwilą osiągnięcia ustawionego momentu sprzęgło wyłącza silnik wkrętarki. Sygnalizator LED 10 świeci ko­lorem zielonym.
Jeżeli ustawiony moment obrotowy nie zostanie osiąg­nięty, sygnalizator LED 10 świeci kolorem czerwonym i rozbrzmiewa sygnał akustyczny. Należy powtórzyć do­kręcanie połączenia.
Zabezpieczenie przed powtórzeniem operacji
Po zadzialaniu sprzęgla podczas operacji skręcania na­stępuje wyłączenie silnika. Ponowne włączenie możliwe jest dopiero po 0,3 sekund przerwy. Zapobiega to niezamierzonemu dokręceniu skręconych już połączeń.
Polski– 83 609 929 A52 (07.05) T
Page 10
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 KONSERWACJA I SERWIS
Konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć zasilacz sieciowy PUC-EXACT od zasilania. Wyklu-
cza to niebezpieczeństwo porażenia prądem. Samo wyłączenie zasilacza sieciowego nie jest wystarczające.
Jeśli mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produk­cyjnej urządzenie ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektro­narzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego nu­meru katalogowego urządzenia zgodnie z danymi na ta­bliczce znamionowej.
Należy używać wyłącznie oryginalnych przewo­dów! Przed każdym użyciem należy sprawdzić narzędzie, przewód i wtyczkę pod kątem ewen­tualnych uszkodzeń. Uszkodzonych przewodów nie
naprawiać, lecz wymienić. Po ok. 150 godzinach pracy fachowiec powinien po raz
pierwszy oczyścić przekładnię, następnie co 300 godzin pracy. Po każdym oczyszczeniu należy przekładnię nas­marować specjalnym smarem przekładniowym.
Co ok. 100 000 polączeń gwintowych należy nasma­rować ruchome części sprzęgła kilkoma kroplami oleju silnikowego SAE 10/SAE 20. Części posuwowe i tocz­ne należy smarować smarem Molykote. Następnie sprawdzić ustawienie sprzęgła.
Smarowanie
Środek smarny: Specjalny smar przekładniowy 225 ml 3 605 430 009
Smar Molykote Olej silnikowy SAE 10/SAE 20
Przeprowadzenie konserwacji i napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanym fachowcom.
Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. Autoryzowana placówka serwisowa firmy Bosch prze-
prowadza te prace szybko i niezawodnie.
Smary i środki czyszczące należy usunąć w spo­sób przyjazny dla środowiska. Należy przestrze­gać ustawowych przepisów.
Osprzęt dodatkowy
Zasilacze sieciowe serii PUC-EXACT są do nabycia u specjalistycznego dystrybutora.
Informacji o ofercie wysokiej jakości osprzętu można zasięgnąć w Internecie pod adresem: www.bosch-pt.com i www.boschproductiontools.com lub u Państwa specjalistycznego dystrybutora.
Serwis
Robert Bosch GmbH odpowiada za zgodną z umową dostawę tej maszyny w ramach ustawowych/specy­ficznych dla kraju przepisów. W razie reklamacji tej maszyny proszę zwrócić się do:
Faks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy oddać do recyklingu zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycz-
nych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddawać do recyklingu zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Gdy urządzenie nie jest już zdatne do użytku, należy oddać je do centrum recyklingu lub do dystrybutora, np. do auto­ryzowanej placówki serwisowej firmy Bosch w celu utylizacji.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian
Polski– 93 609 929 A52 (07.05) T
Page 11
bu_3609929A52_t.book Seite 10 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 VŠEOBECNÁ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRONÁŘADÍ
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do bu­doucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro­nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohrože­ném explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektro­nářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat
se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způ­sobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko
úderu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu elek­trickým proudem.
Bezpečnost osob Bute pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí
může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran­né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení
elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který
se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky
nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující pří­pravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správ­ně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohro-
žení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte
k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektro-
nářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout
je nebezpečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů pří­slušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zá­strčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Česky–103 609 929 A52 (07.05) T
Page 12
bu_3609929A52_t.book Seite 11 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektro­nářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně
udržovaném elektronářadí. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PODLE
SPECIFIKOVANÝCH STROJŮ
PRO PŘÍMÝ ŠROUBOVÁK
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínací-
mi přípravky nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazo­vací nástroje apod. podle těchto pokynů. Res­pektujte přitom pracovní podmínky a provádě­nou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující
použití může vést k nebezpečným situacím.
Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifi-
kovaným odborným personálem a pouze s origi­nálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bez-
pečnost stroje zůstane zachována.
Držte elektronářadí pevně. Při utahování a uvolňová­ní šroubů se mohou krátkodobě vyskytnout vysoké reakční momenty.
Česky–113 609 929 A52 (07.05) T
Page 13
bu_3609929A52_t.book Seite 12 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
SYMBOLY
Důležité upozornění: Některé z následujících symbolů mohou mít význam při použití Vašeho stroje. Zapamatujte
si prosím tyto symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže stroj lépe a bezpečněji používat.
Symbol Název Význam
V volt Elektrické napětí A ampér Elektrický proud Nm newtonmetr Jednotka energie, kroutící moment kg
lbs mm
in h; min; s hodina;minuta;sekunda Časový interval, doba ˚C
˚F dB decibel Daná míra relativní hlučnosti min-1; n
0
QC quick change (rychloupínací sklíčidlo) Typ nástrojového držáku
IP 20 stupeň krytí tělesem podle IEC 60529 Přístroje stupně krytí IP 20 jsou chráněny proti vniknutí částí
kilogram
Hmotnost
pounds milimetr
Délka
inches
stupeň Celsia
Teplota
stupeň Fahrenheit
otáčky Otáčky volnoběhu běh vlevo; běh vpravo Směr otáčení
šipka Úkon provést ve směru šipky
velikosti prstu, nikoli však proti vniknutí vody.
zkušební značka CSA Stroje s tímto označením byly kontrolovány v „Canadian
Standards Association“ a splňují platné bezpečnostní a výkonové standardy v Kanadě a USA.
výstražný pokyn Ukazuje uživateli na správnou manipulaci stroje nebo
varuje před nebezpečím.
příkazová značka Dává upozornění na správné zacházení, např. číst návod
k obsluze a nevhazovat stroj do domovního odpadu.
Česky–123 609 929 A52 (07.05) T
Page 14
bu_3609929A52_t.book Seite 13 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 FUNKČNÍ POPIS
10
9
8
7
6
5
1 Kabel stroje pro připojení k síovému zdroji
PUC-EXACT
2 Zavěšovací třmen 3 Objímka zástrčky na kabelu stroje 4 Spínač 5 Šoupátko (nastavení kroutícího momentu) 6 Nasazovací nástroj (např. šroubovací bit) 7 Nástrojový držák 8 Označovací kroužek 9 Přepínání vpravo-vlevo
10 LED-kontrolka zašroubování
Vyobrazené nebo popsané příslušenství zčásti nepatří k objemu dodávky.
1
2
4
3
Použití
Stroj je určen k zašroubování a uvolnění šroubů a také k utažení a uvolnění matic v udané oblasti rozměrů a výkonu. Na zdroj elektrické energie smí být připojen výhradně přes síový zdroj řady PUC-EXACT.
Česky–133 609 929 A52 (07.05) T
Page 15
bu_3609929A52_t.book Seite 14 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Technická data
Přímý šroubovák C-EXACT 4
Objednací číslo 0 602 495 200 Jmenovité napětí V 36 Jmenovitý proud A 1,0 Počet otáček naprázdno min
-1
1000 Kroutící moment Nm 0,5–3,8 Směr otáčení Nástrojový držák QC 1/4" Max. Ø šroubu mm
in
Rozsah teploty skladování ˚C
˚F
Rozsah provozní teploty ˚C
˚F
4,00
0,16 –20 až +70 –4 až +158
–5 až +50
+23 až +122
Relativní vlhkost vzduchu % 20 až 95
bez orosení
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003kglbs
0,65
1,43
Stupeň krytí tělesa IP 20
Informace o hlučnosti a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny v souladu s EN 60745. Vážená hladina akustického tlaku A činí normálně
62 dB(A). Rozptyl měření K = 3 dB. Hladina akustického výkonu může při práci překročit hodnotu 85 dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Hodnota zrychlení vibrací paže je typicky nižší než
2
. Rozptyl měření K = 1,5 m/s2.
2,5 m/s
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745
a může být použita pro porovnání strojů. Úroveň vibrací se podle nasazení stroje mění a může
v některých případech ležet nad hodnotou uvedenou v těchto pokynech. Pokud je elektronářadí takovým způsobem pravidelně používáno, zatížení vibracemi by se mohlo podcenit.
Upozornění: pro přesný odhad zatížení vibracemi během určitého pracovního období by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatížení vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Prohlášení o shodnosti provedení
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že tento výro­bek je v souladu s následujícími normami nebo normativ­ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 89/336/EHS, 98/37/ES.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Česky–143 609 929 A52 (07.05) T
Page 16
bu_3609929A52_t.book Seite 15 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 MONTÁŽ
Provozní a skladovací prostředí
Stroj je výhradně vhodný pro provoz v uzavřených místech nasazení. Pro bezvadný provoz stroje by měla přípustná teplota okolí ležet mezi –5 ˚C a +50 ˚C (23 ˚F a 122 ˚F), při dovolené relativní vlhkosti vzduchu mezi 20 a 95 % bez orosení.
Přípravek pro zavěšení
Pomocí zavěšného třmenu 2 můžete stroj upevnit na zavěšovací přípravek.
Dříve než připojíte síový zdroj k elektrické síti, spojte vždy nejprve elektronářadí se síovým zdrojem PUC­EXACT.
12
1
11
3
2
Pravidelně kontrolujte stav závěsného třmenu a závěsu v zavěšovacím přípravku.
Připojení na zdroj energie
Elektronářadí se dodává bez síového zdroje. Pro připo­jení na zdroj el. energie je zapotřebí síový zdroj PUC­EXACT.
Provozujte síový zdroj PUC-EXACT s výhradně k tomu určeným elektronářadím. Provoz jiných
elektrických strojů může vést k zničení PUC-EXACT a těchto strojů.
Nikdy se nepokoušejte připojit C-EXACT přímo na elektrickou sí. Nepoužívejte žádný prodlužo­vací kabel. C-EXACT se tím může zničit.
Použijte výhradně originální kabel! Před každým použitím zkontrolujte stroj, kabel a zástrčku na možná poškození. Kabely se nesmí opravovat, nýbrž
musí být vyměněny.
Nechte údržbu a opravy provést pouze kvalifiko­vaným odborným personálem. Tím bude zaručeno,
že bezpečnost přistroje zůstane zachována.
Nastrčte kabel stroje 1 do připojovací zdířky 11 síového zdroje PUC-EXACT. Dbejte na to, aby drážka 12 ve spojce kabelu stroje lícovala na čep v připojovací zdířce. Na připojovací zdířku našroubujte ve směru hodinových ručiček pouzdro 3.
Dříve než síový zdroj PUC-EXACT připojíte k elektrické síti, dbejte na to, aby elektronářadí neleželo na spínači. Zabráníte tak neúmyslnému uvedení elektronářadí do provozu.
13
14
15
16
Nastrčte nejprve připojovací zástrčku 13 síového kabelu 14 do připojovací zdířky 15 síového zdroje PUC-EXACT.
Nyní můžete PUC-EXACT připojit ke zdroji energie tím, že zástrčku 16 zastrčíte do zásuvky s ochranným kon­taktem.
Spojte vždy nejdříve síový kabel s PUC-EXACT, než zástrčku 16 zastrčíte do zásuvky, jinak existuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Česky–153 609 929 A52 (07.05) T
Page 17
bu_3609929A52_t.book Seite 16 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5 PROVOZ
Výměna nástroje
Vložení nasazovacího nástroje
7
6
17
Rychloupínací sklíčidlo 17 vytáhněte vpřed. Nasazovací nástroj 6 nastrčte do nástrojového držáku 7 a rychlou­pínací sklíčidlo 17 opět uvolněte.
Při nasazení nasazovacího nástroje dbejte na to, aby stopka nasazovacího nástroje seděla pevně v nástrojovém držáku. Není-li stopka nasazovacího
nástroje dostatečně hluboko zastrčena do nástrojového držáku, může nasazovací nástroj opět vyklouznout a nelze jej již ovládat.
Používejte pouze nástroje s vhodným nástrčným kon­cem (šestihran 1/4").
Odstranění nasazovacího nástroje
Rychloupínací sklíčidlo 17 vytáhněte vpřed. Odejměte nasazovací nástroj 6 z nástrojového držáku 7 a rychlou­pínací sklíčidlo 17 opět uvolněte.
Uvedení do provozu
Nastavení směru otáčení
Zapnutí-vypnutí síového zdroje PUC-EXACT
Dříve než můžete zapnout elektronářadí C-EXACT, musíte nejprve uvést do provozu síový zdroj PUC­EXACT.
18
19
20
Zapnutí:
Přepněte spínač 20 do polohy 1. Pokud svítí zelená LED-kontrolka 19, je síový zdroj PUC-EXACT připraven k provozu. Svítí-li červená LED-kontrolka 18, vznikla porucha (viz návod k obsluze PUC­EXACT).
Vypnutí:
Přepněte spínač 20 do polohy 0.
Zapnutí-vypnutí šroubováku C-EXACT
Zapnutí: Stlačte spínač 4 až na doraz. Stroj se automaticky vypne při dosažení na-
4
staveného kroutícího momentu. Vypnutí: Uvolněte spínač 4.
Při předčasném uvolnění spínače 4 se nedo­sáhne přednastaveného kroutícího momentu.
9
Chod vpravo:
Při dodávce je stroj nastaven na utahování šroubů a matic (běh vpravo). Přepínání vpravo-vlevo 9 není stlačeno.
Chod vlevo:
Pokud chcete šrouby nebo matice uvolňovat, stlačte přepínání vpravo-vlevo 9. Otočením stlačeného přepínání vpravo-vlevo jej lze zaaretovat.
Přetlačte přepínač vpravo-vlevo 9 pouze za stavu klidu stroje.
Pracovní pokyny
Nasazovací nástroj nasate na matici či šroub pouze při vypnutém stroji. Rotující nasazovací ná-
stroje mohou z matice či šroubu sklouznout.
Nastavení kroutícího momentu
Kroutící moment závisí na předpětí pružiny vypínací spojky. Při dosažení nastaveného kroutícího momentu se vypínací spojka vypne jak při chodu vpravo, tak při chodu vlevo.
Česky–163 609 929 A52 (07.05) T
Page 18
bu_3609929A52_t.book Seite 17 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
K nastavení individuálního kroutícího momentu použijte pouze dodávaný seřizovací nástroj 21.
212157
Posuňte šoupátko 5 na stroji zcela zpět. Nastrčte seřizo- vací nástroj 21 do nástrojového držáku 7 a otočte jej pomalu až lze na otvoru tělesa rozpoznat malé vykrojení (seřizovací kotouč 22) ve spojce. Do tohoto vykrojení nastrčte seřizovací nástroj 21 a otáčejte.
22 21
Otáčení ve směru hodinových ručiček znamená vyšší kroutící moment. Otáčení proti směru hodinových ručiček nižší kroutící moment.
Upozornění: Nastavení je závislé na druhu šroubového spojení a lze jej nejlépe zjistit praktickýmu zkouškami. Zkušební zašroubování zkontrolujte momentovým klíčem.
Kroutící moment nastavte pouze v udané oblasti výkonu, jinak se vypínací spojka již nespustí.
Označení nastavení kroutícího momentu
K označení individuálně nastavených kroutících momen­tů můžete označovací kroužek 8 vyměnit za jinak barevný označovací kroužek. Označovací kroužek 8 odtlačte plochým tenkým šroubovákem, špachtlí apod.
Stroj použijte vždy s označovacím kroužkem, jinak těleso stroje již není uzavřeno.
LED-kontrolky
10
Kontrolka zašroubování
Při dosažení přednastaveného kroutícího momentu se inicializuje vypínací spojka. LED-kontrolka 10 svítí zeleně.
Pokud se nedocílí přednastaveného kroutícího momen­tu, rozsvítí se LED-kontrolka 10 červeně, a ozve se akus- tický signál. Zašroubování musí být provedeno ještě jednou.
Jištění opakování
Pokud se u šroubování inicializuje vypínací spojka, motor se vypne. Znovuzapnutí je možné až po přestávce ca. 0,3 sekund. Tím se zabrání opětovnému dotažení již pevného šroubového spojení.
Česky–173 609 929 A52 (07.05) T
Page 19
bu_3609929A52_t.book Seite 18 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 ÚDRŽBA A SERVIS
Údržba
Před prováděním čistících prací oddělte síový zdroj PUC-EXACT od sítě. Zabráníte tak nebezpečí
úderu elektrickým proudem. Samo vypnutí síového zdroje není dostačující.
Pokud dojde přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizované­mu servisnímu středisku pro elektrické ruční nářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů uvádějte prosím 10-místné objednací číslo podle typo­vého štítku stroje.
Použijte výhradně originální kabel! Před každým použitím zkontrolujte stroj, kabel a zástrčku na možná poškození. Kabely se nesmí opravovat, nýbrž
musí být vyměněny. Po ca. 150 provozních hodinách by měl být poprvé
vyčištěn odborným personálem převod, potom každých 300 provozních hodin. Při každém čištění by měl být namazán speciálním převodovým tukem.
Pohyblivé díly spojky je třeba po ca. 100 000 šrou­bových spojů domazat kapkou motorového oleje SAE 10/SAE 20. Kluzné a valivé díly je třeba namazat tukem molykote. Potom zkontrolujte nastavení spojky.
Mazání
Mazací tuk: Speciální převodový tuk 225 ml 3 605 430 009
Tuk molykote Motorový olej SAE 10/SAE 20
Nechte údržbu a opravy provést pouze kvalifiko­vaným odborným personálem. Tím bude zaručeno,
že bezpečnost stroje zůstane zachována. Autorizovaný servis Bosch provádí tyto práce rychle a
spolehlivě.
Čistící a mazací látky zlikvidujte ekologicky. Dbejte zákonných předpisů.
Příslušenství
Síové zdroje řady PUC-EXACT obdržíte u Vašeho od­borného prodejce.
O kompletním kvalitním programu příslušenství se může­te informovat na internetu na www.bosch-pt.com a www.boschproductiontools.com nebo u Vašeho od­borného prodejce.
Servis
Robert Bosch GmbH ručí za dodávku tohoto stroje podle smlouvy, v rámci zákonných ustanovení speci­fických pro jednotlivé země. Při reklamacích na stroji se prosím obrate na následující místo:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Likvidace
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zaří-
zeních a jejím prosazení v národních záko­nech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Není-li Váš stroj již použitelný, dejte jej prosím do střediska pro recyklaci nebo jej odevzdejte do obchodu, např. autorizovanému servisu Bosch.
Změny vyhrazeny
Česky–183 609 929 A52 (07.05) T
Page 20
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 VŠEOBECNÉ VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA
A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prečítajte si všetky Výstražné upo­zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi požiar a/alebo ažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné po­kyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledu­júcom texte sa vzahuje ne ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elek­trické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnos na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvet-
lené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska
môžu ma za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohroze­nom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Ručné elek-
trické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáli.
Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri od-
pútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete strati kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnos Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického
náradia musí pasova do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elekt­rickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vyku­rovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo
Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elekt­rickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami daža a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuv­ky ahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hrana­mi alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prí-
vodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnú použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochran-
ného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnos osôb Bute ostražitý, sústrete sa na to, čo robíte a
k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, ke ste unavený, alebo ke ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý
okamih nepozornosti môže ma pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran-
ných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bez­pečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrá­niče sluchu, poda druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak
budete ma pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pri­pojíte na elektrickú sie zapnuté, môže to ma za násle­dok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho na­stavovacie náradie alebo kúče na skrutky. Nasta-
vovací nástroj alebo kúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobi vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zapez­pečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môc ručné elektrické nára-
die v neočakávaných situáciách lepšie kontrolova.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice do­stali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu by zachytené rotujúcimi časami ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytáva­nie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Slovensky–13 609 929 A52 (07.05) T
Page 21
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného
ručného elektrického náradia budete pracova lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické nára­die, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa
už nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpečné a treba ho zveri do opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavova alebo pre­stavova, vymieňa príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatre-
nie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elek­trického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschová­vajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote používa pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je
nebezpečné vtedy, ke ho používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne
fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňova správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím ná­radia dajte poškodené súčiastky vymeni. Vea
nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elek­trického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starost­livo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ahšie sa dajú vies.
Používajte také ručné elektrické náradie, príslu­šenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstražných upozornení a bezpečnost­ných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a činnos, ktorú budete vykonáva. Používanie ručného elektrického náradia na
iný účel ako na predpísané použitie môže vies k nebez­pečným situáciám.
Servisné práce Ručné elektrické náradie dávajte opravova len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa origi­nálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnos náradia zostane zachovaná.
2 ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VÝROBOK
PRE PRIAMY SKRUTKOVAČ
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý do upínacie-
ho zariadenia alebo do zveráka je fixovaný bezpečnejšie, ako ten, ktorý pridržiavate rukou.
Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uahovaní a uvoňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznika veké reakčné momenty.
Slovensky–23 609 929 A52 (07.05) T
Page 22
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
SYMBOLY
Dôležité upozornenie: Pre používanie Vášho náradia môžu by dôležité niektoré z nasledujúcich symbolov. Dobre
si tieto symboly a ich významy vštepte do pamäti. Správna interpretácia symbolov Vám pomôže používa náradie lepšie a bezpečnejšie.
Symbol Názov Význam
V Volt Elektrické napätie A Ampér Elektrický prúd Nm Newtonmeter Jednotka energie, krútiaci moment kg
lbs mm
in h; min; s Hodiny;minúty; sekundy Časové rozpätie, trvanie ˚C
˚F dB Decibely Určitá hladina relatívnej hlasitosti min-1; n
0
QC quick change
IP 20 Druh ochrany telesom
Kilogram
Hmota, hmotnos
pounds Millimeter
Dĺžka
inches
Stupne Celzia
Teplota
Stupne Fahrenheita
Počet obrátok Počet vonobežných obrátok avý chod; pravý chod Smer otáčania
Druh upevnenia nástroja
(rýchloupínacie skučovadlo) Šípka Vykona v smere šípky
Prístroje ochrannej triedy IP 20 sú zabezpečené proti výrobku poda normy IEC 60529
vniknutiu súčiastok hrúbky prsta, nie sú však chránené
proti vniknutiu vody. Skúšobná značka CSA Výrobky označené touto skúšobnou značkou boli testo-
vané združením „Canadian Standards Association“
a spĺňajú bezpečnostné a výkonové štandardy platné
v Kanade a v USA. Výstraha Upozorňuje užívatea na korektnú manipuláciu s náradím,
alebo ho varuje pred nebezpečenstvom.
Príkazová značka Obsahuje pokyny pre korektnú manipuláciu, ako napr.
prečítanie Návodu na používanie a neodhadzovanie
opotrebovaného náradia do komunálneho odpadu.
Slovensky–33 609 929 A52 (07.05) T
Page 23
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 POPIS ČINNOSTI
10
9
8
7
6
5
1 Prívodná šnúra náradia na pripojenie k sieovému
zdroju PUC-EXACT
2 Závesný strmienok 3 Objímka na prívodnej šnúrel 4 Vypínač 5 Posúvač (nastavenie krútiaceho momentu) 6 Pracovný nástroj (napr. skrutkovací hrot) 7 Upínacia hlava 8 Nastavovací prstenec 9 Prepínanie pravobežného-avobežného chodu
10 Indikácia skrutkového spoja LED
Zobrazené alebo opísané príslušenstvo čiastočne nepa­trí do rozsahu štandardnej dodávky.
1
2
4
3
Využitie náradia
Náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoňovanie skrutiek ako aj na uahovanie a uvoňovanie matíc v uvedenom rozsahu rozmerov a výkonu. Náradie sa smie pripája na napájanie výlučne prostredníctvom sieového zdroja radu PUC-EXACT.
Slovensky–43 609 929 A52 (07.05) T
Page 24
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Technické údaje
Priamy skrutkovač C-EXACT 4
Vecné číslo 0 602 495 200 Menovité napätie V 36 Menovitý prúd A 1,0 Počet vonobežných obrátok min
-1
1000 Krútiaci moment Nm 0,5–3,8 Smer otáčania Upínacia hlava QC 1/4" Max. priemer skrutky mm
Rozsah teploty skladovania
Rozsah prevádzkovej teploty
in
˚C
˚F
˚C
˚F
4,00
0,16 –20 až +70 –4 až +158
–5 až +50
+23 až +122
Relatívna vlhkos vzduchu % 20 až 95
bez orosovania Hmotnos poda EPTA­Procedure 01/2003
lbs
kg
0,65 1,43
Druh ochrany telesa prístroja IP 20
Informácia o hlučnosti a vibráciách
Namerané hodnoty boli získané podža EN 60745. Testovaná hladina hluku náradia je obvykle 62 dB(A).
Nepresnos merania K = 3 dB. Pri práci môže hladina hluku presiahnu 85 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Vibrácia paže je typicky nižšia ako 2,5 m/s merania K = 1,5 m/s
2
.
2
. Nepresnos
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná poda postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používa na
porovnávanie náradí. Úroveň kmitov sa bude meni poda spôsobu použitia
ručného elektrického náradia a v niektorých prípadoch môže by vyššia ako hodnota uvádzaná v týchto pokynoch. Zaaženie vibráciami by mohlo by podce­ňované v tom prípade, ke sa ručné elektrické náradie používa takýmto spôsobom pravidelne.
Upozornenie: Na presný odhad zaaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohadni doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, ke síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukova zaaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami alebo normatívnymi predpismi: EN 60745 poda ustanovení smerníc 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Slovensky–53 609 929 A52 (07.05) T
Page 25
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 MONTÁŽ
Podmienky prevádzky a skladovania
Tento prístroj je vhodný výlučne na prevádzku v uzavre­tých priestoroch. Aby sa zaručila spoahlivá prevádzka prístroja, mala by sa dodržiava prípustná teplota okolia v rozsahu medzi –5˚C a +50˚C (23˚F a 122˚F), pri dodržaní prípustnej relatívnej vlhkosti vzduchu medzi 20 a 95 % bez orosovania.
Skôr ako pripojíte sieový zdroj PUC-EXACT do elektric­kej siete, spojte vždy najprv elektrické náradie so sieovým zdrojom.
Závesné zariadenie
Pomocou závesného strmienka 2 môžete náradie upev­ni na závesné zariadenie.
2
Pravidelne kontrolujte stav závesného strmienka a háčik závesného zariadenia.
Pripojenie na zdroj elektrickej energie
Toto elektrické náradie sa dodáva bez sieového zdroja. Na pripojenie na zdroj elektrickej energie je potrebný sieový zdroj PUC-EXACT.
Používajte sieový zdroj PUC-EXACT výlučne iba s takým náradím, pre ktoré je určený. Prevádzka s
iným elektrickým náradím môže ma za následok zničenie zdroja PUC-EXACT aj príslušného náradia.
Nikdy sa nepokúšajte sa pripoji náradie C-EXACT priamo na elektrickú sie. Nepouží­vajte žiadne predlžovacie šnúry. Náradie C-EXACT
by sa tým mohlo zniči.
Používajte výlučne originálnu sieovú šnúru! Pred každým použitím náradia skontrolujte nára­die, sieovú šnúru a zástrčku, či nie sú náhodou poškodené. Prívodné šnúry sa nesmú opravova, ale
musia sa vymieňa za nové.
Práce na údržbe a opravách náradia zverte len kvalifikovaným odborným pracovníkom. Tým sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti ručného náradia.
12
1
11
3
Zastrčte prívodnú šnúru náradia 1 do pripájacej zásuvky 11 sieového zdroja PUC-EXACT. Dajte pozor na to, aby
drážka 12 v spojke prívodnej šnúry zapasovala na výstupok v pripájacej zásuvke. Objímku 3 naskrutkujte v smere pohybu hodinových ručičiek na pripájaciu zá­suvku.
Ke budete pripája sieový zdroj PUC-EXACT na elek­trickú sie, dajte pozor na to, aby elektrické náradie nebolo položené na vypínači. Toto bezpečnostné opa­trenie zabraňuje neúmyselnému uvedeniu náradia do činnosti.
13
14
15
16
Zasuňte najprv zástrčku 13 sieovej šnúry 14 do pri­pájacej zásuvky 15 sieového zdroja PUC-EXACT. Teraz môžete sieový zdroj PUC-EXACT pripoji na zdroj elektrickej energie tým, že zástrčku 16 zasuniete do zásuvky s ochranným kontaktom.
Predtým, ako zasuniete zástrčku PUC-EXACT do zásuvky, vždy najprv spojte sieovú šnúru so sieovým zdrojom 16, inak hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
Slovensky–63 609 929 A52 (07.05) T
Page 26
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5 POUŽÍVANIE
Výmena nástroja
Založenie pracovného nástroja
Prepínačom smeru otáčania doprava/ doava 9 manipulujte len vtedy, ke je náradie vypnuté.
7
6
17
Rýchloupínacie skučovadlo 17 potiahnite smerom do­predu. Do upínacieho mechanizmu 7 vložte pracovný nástroj 6 a rýchloupínacie skučovadlo 17 opä pustite.
Pri vkladaní nástroja dbajte na to, aby stopka vkladaného nástroja v upínacom mechanizme pevne sedela. Ak nie je stopka vloženého nástroja
dostatočne hlboko zasunutá do upínacieho mechaniz­mu, môže sa vložený nástroj vyšmyknú a sta sa nekon­trolovateným.
Používajte len pracovné nástroje s vhodnou zasúvacou stopkou (šeshran 1/4").
Demontáž pracovného nástroja
Rýchloupínacie skučovadlo 17 potiahnite smerom do­predu. Z upínacieho mechanizmu 7 vyberte pracovný nástroj 6 a rýchloupínacie skučovadlo 17 opä pustite.
Zapínanie/vypínanie
Nastavenie smeru otáčania
Zapnutie/vypnutie sieového zdroja PUC-EXACT
Skôr ako zapnete elektrické náradie C-EXACT, musíte najprv zapnú sieový zdroj PUC-EXACT.
18
19
20
Zapnutie:
Premaknite vklopno-izklopno stikalo 20 v položaj 1. Ke sa rozsvieti zelená dióda LED 19, je sieový zdroj PUC-EXACT pripravený na prevádzku. Ke sa rozsvieti červená indikácia LED 18, na prístroji sa vyskytuje porucha (Pozri Návod na používanie pre PUC-EXACT).
Vypnutie:
Prepnite vypínač 20 do polohy 0.
Zapnutie – vypnutie skrutkovača C-EXACT
Zapnutie: Stlačte vypínač 4 až na doraz. Pri do­siahnutí nastaveného krútiaceho mo-
4
mentu sa náradie vypne. Vypnutie: Vypínač 4 uvonite.
Pri predčasnom uvonení vypínača 4 sa nasta­vený krútiaci moment nedosiahne.
9
Pravobežný chod:
Pri opustení výrobného závodu bolo náradie nasta­vené na skrutkovanie skrutiek a matíc (pravobežný chod). Prepínač pravobežný-avobežný chod 9 nie je stlačený.
avobežný chod:
Prepínač pravobežný-avobežný chod 9 stlačte vtedy, ke budete chcie uvoňova skrutky alebo matice. Otočením stlačeného prepínača sa dá tento režim aretova.
Pracovné pokyny
Pracovný nástroj prikladajte na skrutku/maticu len ke je náradie vypnuté. Rotujúce pracovné ná-
stroje sa môžu z matice/zo skrutky zošmyknú.
Nastavenie krútiaceho momentu
Krútiaci moment je závislý od napätia pružiny vypínacej spojky. Vypínacia spojka sa aktivuje pri dosiahnutí nastaveného krútiaceho momentu pri chode doprava aj pri chode doava.
Slovensky–73 609 929 A52 (07.05) T
Page 27
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Na nastavovanie individuálneho krútiaceho momentu používajte len nastavovací nástroj 21, ktorý je súčasou balenia.
212157
Posúvač nastavenia krútiaceho momentu 5 na náradí posuňte úplne spä. Do upínacieho skučovadla 7 vložte nastavovací nástroj 21 a pomaly ho otáčajte dovtedy, kým v otvore telesa náradia neuvidíte na spojke malú priehlbinku (nastavovací krúžok 22). Do tejto priehlbinky vložte nastavovací nástroj 21 a pomaly ho otáčajte.
22 21
Otáčanie v smere pohybu hodinových ručičiek zväčšuje krútiaci moment, otáčanie proti smeru pohybu hodi­nových ručičiek krútiaci moment zmenšuje.
Upozornenie: Potrebné nastavenie je závislé od druhu skrutkového spojenia a najlepšie sa dá zisti praktickou skúškou. Skúšobné nastavovania kontrolujte momen­tovým kúčom.
Krútiaci moment nastavujte len v uvede­nom rozsahu výkonu, pretože inak by sa vypínacia spojka už neaktivovala.
Označenie nastavenia krútiaceho momentu
Na označenie individuálne nastavených krútiacich momentov sa môže nastavovací prstenec 8 vymeni za nastavovací prstenec inej farby. Stlačte značkový prstenec 8 tenkým plochým skrutkovačom, špachtou alebo niečím podobným.
Náradie vždy používajte len so značkovým prstencom, pretože inak je teleso náradia neuzavreté.
Indikácia LED
10
Indikácia skrutkový spoj
Pri dosiahnutí nastaveného krútiaceho momentu sa aktivuje vypínacia spojka. Zelená indikácia LED 10 svieti.
Ke sa nastavený krútiaci moment nedosiahne, rozsvieti sa červená indikácia LED 10 a zaznie akustický signál. Skrutkový spoj treba urobi ešte raz.
Ochrana pred opakovaním
Ak sa pri skrutkovaní aktivovala vypínacia spojka, motor sa vypne. Nové zapnutie je možné až po prestávke v trvaní 0,3 sekundy. Tým sa vyhnete neúmyselnému doahovaniu už pevných skrutkových spojov.
Slovensky–83 609 929 A52 (07.05) T
Page 28
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 ÚDRŽBA A SERVIS
Údržba
Pred každým čistením odpojte sieový zdroj PUC-EXACT od elektrickej siete. Tým sa vyhnete
nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom. Samotné vypnutie sieového zdroja nie je dostatočné.
Ak by napriek starostlivým výrobným a skúšobným po­stupom predsa len došlo k poruche náradia, nechajte opravu vykona v autorizovanom servisnom stredisku Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných sú­čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku náradia.
Používajte výlučne originálnu sieovú šnúru! Pred každým použitím náradia skontrolujte nára­die, sieovú šnúru a zástrčku, či nie sú náhodou poškodené. Prívodné šnúry sa nesmú opravova, ale
musia sa vymieňa za nové. Po cca 150 prevádzkových hodinách by mal odborný
personál pohonný mechanizmus vyčisti, potom ho čisti pravidelne každých 300 hodín. Po každom vyčistení by ste ju mali namasti špeciálnym prevodovým tukom.
Pohyblivé súčiastky spojky treba premasti niekokými kvapkami motorového oleja SAE 10/SAE 20 cca po vykonaní každých 100000 skrutkových spojov. Klzné alebo rotujúce súčiastky treba premasti tukom Molykote. Potom prekontrolujte nastavenie spojky.
Mastenie
Mastivo: Špeciálny prevodový tuk 225 ml 3 605 430 009
Tuk Molykote Motorový olej SAE 10/ SAE 20
Práce na údržbe a opravách náradia zverte len kvalifikovaným odborným pracovníkom. Tým sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti ručného náradia. Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva tieto
práce rýchlo a spoahlivo.
Mastiace a čistiace prostriedky likvidujte so zreteom na ochranu životného prostredia. Do­držiavajte zákonné predpisy.
Príslušenstvo
Sieové zdroje radu PUC-EXACT si môžete kúpi u svoj­ho autorizovaného predajcu.
O kompletnom programe kvalitného značkového príslu­šenstva Bosch sa môžete informova na internete pod www.bosch-pt.com a www.boschproductiontools.com, prípadne u Vášho predajcu náradia.
Servis
Firma Robert Bosch GmbH ručí za dodávky týchto náradí poda zmluvy v rámci zákonných predpisov/špe­cifických predpisov danej krajiny. V prípade reklamácie náradia sa obráte na nasledujúce pracoviská:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba da na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
Poda Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických výrob-
koch a poda jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužitené elektrické produkty zbiera separovane a da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Ke sa Vaše náradie už prestane da používa, dajte ho do strediska na recykláciu alebo ho odovzdajte v obcho­de, napríklad v autorizovanom servisnom stredisku Bosch.
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
Slovensky–93 609 929 A52 (07.05) T
Page 29
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKHOZ
Olvassa el az összes bizton­sági figyelmeztetést és előí-
rást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatla­kozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszer­számokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja ma­gában.
Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanás­veszélyes környezetben, ahol éghető folyadé­kok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kézi-
szerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen szemé­lyeket a munkahelytől, ha az elektromos kézi­szerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, el-
vesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illesz-
kednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcso­latban ne használjon csatlakozó adaptert. A vál-
toztatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő duga­szoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elek-
tromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő cé­lokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatré­szektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszer­szám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy
hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az ára­mütés kockázatát.
Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elek­tromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábító­szerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy or­vosságokat vett be, ne használja a berendezést.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszere-
lések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kézi­szerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezé­sét. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatla­koztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kézi­szerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám feleme-
lése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a ké­szüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám
forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavar­kulcs sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biz­tosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet sze­relni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csök-
kenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
Magyar– 13 609 929 A52 (07.05) T
Page 30
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszá­mot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszer-
számmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan e lektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat­ból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elek­tromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tar­tozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja
a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámo­kat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszer­számot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működ­nek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kézi­szerszám működésére. A berendezés megron­gálódott részeit a készülék használata előtt ja­víttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az
elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá­mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan
ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye fi­gyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szerviz-ellenőrzés Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasz­nálásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
2 SZERSZÁMOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
EGYENES CSAVAROZÓGÉPEKHEZ
A megmunkálásra kerülő munkadarabot meg­felelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy
satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
Magyar– 23 609 929 A52 (07.05) T
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszer­számot. A csavarok meghúzása és kioldása során rövid
időre igen magas reakciós nyomaték léphet fel.
Page 31
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
SZIMBÓLUMOK
Fontos megjegyzés: A következő szimbólumok közül néhánynak komoly jelentősége lehet a készülék használata
során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére le­het a berendezés jobb és biztonságosabb használatában.
Szimbólum Megnevezés Magyarázat
V Volt Villamos feszültség A Ampere Elektromos áramerősség Nm Newtonmeter Energiaegység, forgatónyomaték kg
lbs mm
in h (ó); min (perc); s Óra; perc; másodperc Időtartam, időintervallum ˚C
˚F dB Decibel A viszonylagos hangerő mértéke min-1(perc-1); n
0
QC quick change
IP 20 A ház által nyújtott védettségi
Kilogramm
Tömeg, súly
pounds Millimeter
Hosszúság
inches
Celsius fok
Hőmérséklet
Fahrenheit fok
Fordulatszám Alapjárati fordulatszám Balra forgás; jobbra forgás Forgásirány
A szerszámbefogó egység típusa
(gyorsváltó tokmány) Nyíl Az intézkedést, tevékenységet a nyíl által jelzett
irányban kell végrehajtani Az IP 20-as védettségi osztályú készülékek az ujjnyi
osztály az IEC 60529 szerint
méretű szilárd idegen anyagok behatolása ellen védve vannak, de nincsenek védve a víz behatolása ellen.
CSA tanusítási jel Az ezen tanusítási jellel ellátott berendezéseket a
„Canadian Standards Association“ (CSA) bevizsgálta, ezek megfelelnek a Kanadában és az Egyesült Államokban érvényes biztonsági és teljesítmény­szabványoknak.
Figyelmeztetés A felhasználót a készülék előírásszerű kezelésére vagy
valamilyen veszélyre figyelmezteti.
Utasítást adó jelzés Tájékoztatást nyújt az előírásszerű kezelésről, például
felhívja a figyelmet a Kezelési Utasítás elolvasására és arra, hogy ne dobja a berendezést a háztartási szemétbe.
Magyar– 33 609 929 A52 (07.05) T
Page 32
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
10
9
8
7
6
5
1 A készülék kábele a PUC-EXACT hálózati
tápegységhez való csatlakoztatáshoz
2 Felakasztó kengyel 3 A berendezés kábelének hüvelye 4 Be-/kikapcsoló 5 Tolóka (fordulatszám beállítás) 6 Betétszerszám (például csavarozóbetét) 7 Szerszámbefogó egység 8 Jelölőgyűrű 9 Jobbra-balra-átkapcsoló
10 „Csavarozás“ LED-kijelző
Az ábrákon ábrázolt illetve a szövegben leírt tartozékok nem mind képezik a szállítás terjedelmét, azokat külön meg kell rendelni.
1
2
4
3
Rendeltetésszerű használat
A készülék a megadott méret- és teljesítménytarto­mányon belül csavarok be- és kihajtására, valamint anyacsavarok meghúzására és kilazítására szolgál. A berendezést kizárólag egy PUC-EXACT hálózati tápegy­ségen keresztül szabad az áramellátáshoz csatlakoz­tatni.
Magyar– 43 609 929 A52 (07.05) T
Page 33
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Műszaki adatok
Egyenes csavarozógép C-EXACT 4
Szakszám 0 602 495 200 Névleges feszültség V 36 Névleges áram A 1,0 Üresjárati fordulatszám perc
-1
1000 Forgatónyomaték Nm 0,5–3,8 Forgásirány Szerszámbefogó egység QC 1/4" Max. csavar-Ø mm
Tárolási hőmérséklet tartomány
Üzemi hőmérséklet tartomány A levegő relatív nedvességtartalma
in
˚C˚F–20-tól+70-ig
˚C˚F–5-tól+50-ig
+23-tól+122-ig
% 20-tól 95-ig
harmatmentes
4,00 0,16
–4-tól+158-ig
Tömeg az EPTA-Procedure 01/2003 (2003/01-es EPTA-eljárás) szerint
lbs
kg
0,65 1,43
A ház védettségi osztálya IP 20
Zaj és vibráció
A mérési adatok az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék által keltett jellemző zajnyomásszint 62 dB(A). Mérési bizonytalanság K = 3 dB. A munkavégzés során a zajszint 85 dB(A)-nél is na­gyobb lehet.
Viseljen fülvédőt!
A kéz/kar-gyorsulás tipikus értéke alacsonyabb mint 2,5 m/mperc Mérési bizonytalanság: K = 1,5 m/mperc
2
.
2
.
Az ezen előírásokban mega­dott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és a készülékek ös­szehasonlítására ez az érték felhasználható. A rezgésszint az elektromos kéziszerszám alkalmazási esetétől függően változik és egyes esetekben megha­ladhatja az ezen előírásokban megadott értéket. A rez­gési terhelést, ha az elektromos kéziszerszámot rend­szeresen ilyen módon használják, alá lehet becsülni.
Megjegyzés: A rezgési terhelésnek egy meghatározott munkaidőn belüli pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges mértékben csökkentheti.
Nyilatkozat
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő normáknak, szabványok­nak, illetve normatív doku mentációknak: EN 60745 a 89/336/EGK és 98/37/EG irányelvek rendelkezései szerint.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Magyar– 53 609 929 A52 (07.05) T
Page 34
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 BESZERELÉS
Üzemi és tárolási környezet
A berendezést kizárólag zárt helyiségekben szabad üzemeltetni. A készülék kifogástalan üzemének biztosí­tására a környezeti hőmérsékletnek a megengedett környezeti hőmérséklet tartományban –5 ˚C és +50˚C (23 ˚F és 122 ˚F) között, kell lennie, a levegő megen­gedett relatív nedvességtartalma 20 és 95 % között le­het, harmat-képződés nélkül.
Felakasztó szerkezet
A 2 felakasztó kengyel segítségével a készüléket egy fe­lakasztó szerkezetre lehet rögzíteni.
2
Rendszeresen ellenőrizze a felakasztó kengyel és a fela­kasztó szerkezet horgának az állapotát.
Csatlakozás az energiaellátáshoz
Az elektromos kéziszerszám hálózati tápegység nélkül kerül szállításra. Az energiaellátáshoz való csatlakozta­tásra egy PUC-EXACT hálózati tápegységre van szük­ség.
A PUC-EXACT hálózati tápegységet kizárólag az ehhez előirányozott elektromos kéziszerszá­mokkal szabad üzemeltetni. Más elektromos
készülékek üzemeltetése a PUC-EXACT és az érintett készülék tönkremeneteléhez vezethet.
Sohase próbálja meg a C-EXACT berendezést közvetlenül rákapcsolni a villamos hálózatra.
Hosszabbító kábelt ne használjon. A C-EXACT így telje­sen tönkremehet.
Kizárólag az eredeti kábelt használja! Minden egyes használat ellenőrizze, nincs-e megrongá­lódva a készülék, a kábel és a csatlakozó dugó. A
kábeleket nem szabad megjavítani, hanem ki kell cserélni.
A karbantartási- és javítási munkákkal csak szakképzett személyzetet bízzon meg. Ez biztosít-
ja, hogy az kéziszerszám biztonságos szerszám ma­radjon.
Előbb mindig csatlakoztassa az elektromos kéziszer­számot a PUC-EXACT hálózati tápegységhez, mielőtt az rákapcsolná a hálózati tápegységet a villamos hálózatra.
12
1
11
3
Dugja be a berendezés 1 kábelét a PUC-EXACT hálózati tápegység 11 csatlakozó hüvelyébe. Ügyeljen arra, hogy a berendezés kábelcsatlakozójában található 12 horony ráilleszkedjen a csatlakozó hüvelyben található csapra. Csavarja rá a 3 hüvelyt az óramutató járásával megegyezo irányban a csatlakozó hüvelyre.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos kéziszerszám ne a be-/kikapcsolóján feküdjön, mielőtt rákapcsolná a PUC-EXACT hálózati tápegységet a villamos hálózatra. Ez az elövigyázatossági intézkedés meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezé­sét.
13
14
15
16
Először dugja be az 14 hálózati tápvezeték 13 cs atlako zó dugóját a P UC-EXACT hálózati tápegység 15 csatlakozó hüvelyébe. Most csatlakoztathatja a PUC­EXACT tápegységet az energiaellátáshoz, ehhez dugja be a 16 csatlakozó dugót egy védőérintkezővel ellátott dugaszolóaljzatba.
Kösse mindig először össze a hálózati tápveze­téket a PUC-EXACT tápegységgel, mielőtt be­dugná a 16 csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat­ba, másképpen áramütést kaphat.
Magyar– 63 609 929 A52 (07.05) T
Page 35
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5 ÜZEMELTETÉS
Szerszámcsere
A betétszerszám behelyezése
7
A PUC-EXACT hálózati tápegység be- és kikapcsolása
Először üzembe kell helyeznie a PUC-EXACT hálózati tápegységet, mielőtt be tudná kapcsolni a C-EXACT elektromos kéziszerszámot.
6
17
Húzza előre a 17 gyorsváltó tokmányt. Dugja be a 6 betétszerszámot a 7 szerszámbefogó egységbe, majd ismét engedje el a 17 gyorsváltó tokmányt.
A betétszerszámok beszerelésénél ügyeljen ar­ra, hogy a betétszerszám szára szorosan beil­leszkedjen a szerszámbefogó egységbe. Ha a be-
tétszerszám szára nincs elég mélyre bedugva a szerszámbefogó egységbe, akkor a betétszerszám ismét kicsúszhat és nem lehet irányítani.
Csak megfelelő végű (1/4"-os hatlap) betétszerszámot használjon.
A betétszerszám eltávolítása
Húzza előre a 17 gyorsváltó tokmányt. Vegye ki a 6 betétszerszámot a 7 szerszámbefogó egységből, majd ismét engedje el a 17 gyorsváltó tokmányt.
Üzembehelyezés
A forgásirány beállítása
18
19
20
Bekapcsolás:
Kapcsolja át az 20 be-/kikapcsolót a 1 helyzetbe. Ha a 19 zöld LED-kijelzo világít, a PUC-EXACT hálózati tápegység üzemkész. Ha az 18 piros LED-kijelzo kigyullad, üzemzavar áll fenn: (lásd a PUC-EXACT Kezelési Utasítását).
Kikapcsolás:
Kapcsolja át az 20 be-/kikapcsolót a 0 helyzetbe.
A csavarozógép be- és kikapcsolása C-EXACT
Bekapcsolás: Nyomja be ütközésig a 4 be-/kikap­csolót. A készülék a beállított forga-
4
tónyomaték elérésekor automatiku­san kikapcsolódik. Kikapcsolás: Engedje el a 4 be-/kikapcsolót.
Ha a 4 be-/kikapcsolót idő előtt elengedi, a ké­szülék nem éri el az előre beállított forgatóny­omatékot.
9
Jobbraforgás:
A berendezés a kiszállításkor csavarok és anyák be­hajtására (jobbra forgás) van beállítva. A 9 jobbra­balra-átkapcsoló nincs benyomva.
Balraforgás:
Ha csavarokat vagy anyákat akar kilazítani, nyomja be a 9 jobbra-balra-átkapcsolót. A benyomott jobbra­balra-átkapcsolót elforgatással reteszelni lehet.
A 9 jobbra-/balraforgás átkapcsolót csak álló készülék mellett szabad működtetni.
Alkalmazási tanácsok
A betétszerszámot csak kikapcsolt készülék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. Egy
forgásban lévő betétszerszám könnyen lecsúszhat az anyacsavarról/a csavarról.
A forgatónyomaték beállítása
A forgatónyomaték a lekapcsoló tengelykapcsoló rugó­jának előfeszítésétől függ. A lekapcsoló tengelykapcsoló a beállított nyomaték elérésekor mind jobbraforgás, mind balraforgás esetén szétkapcsol.
Magyar– 73 609 929 A52 (07.05) T
Page 36
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Az egyedi forgatónyomaték beállítására kizárólag a ké­szülékkel szállított 21 beállítószerszámot használja.
212157
Tolja el egészen hátra a készüléken a 5 tolókát. Dugja be a 21 beállítószerszámot a 7 szerszámbefogó egységbe, majd forgassa el lassan, amíg a készülék házán található nyílásban a tengelykapcsoló egy kis kiálló része (a 22 beállító tárcsa) láthatóvá válik. Dugja be a 21 beállítószer­számot ebbe a kiálló részbe, majd a beállításhoz forgassa el a beállítószerszámot.
22 21
A beállított fordulatszám megjelölése
Az individuálisan beállított forgatónyomaték megjelölésé­re a 8 jelölőgyűrűt ki lehet cserélni egy más színű jelölő­gyűrűre. A 8 jelölőgyűrűt egy vékony csavarhúzólappal, egy spatulyával, vagy valamilyen hasonló szerszámmal lehet letolni a készülékről.
A készüléket kizárólag jelölőgyűrűvel ellátva használja, mert másképp a készülék háza nincs megfelelően lezárva.
LED-kijelző
10
„Csavarozás“ LED-kijelző
Az előre beállított forgatónyomaték elérésekor a lekap­csoló tengelykapcsoló működésbe lép. Az 10 LED- kijelző zöld fénnyel világít.
Ha az előre beállított forgatónyomatékot nem sikerült elérni, az 10 LED-kijelző piros színben kigyullad és ezzel egyidejűleg felhangzik egy hangjelzés. Ekkor a csavaro­zást meg kell ismételni.
Az óramutató járásával megegyező irányú elforgatás magasabb, az óramutató járásával ellenkező irányú elforgatás alacsonyabb forgatónyomatékot eredményez.
Megjegyzés: A szükséges beállítás a csavaros kötés típusától függ és azt a legcélszerűbb egy gyakorlati próbával megállapítani. Egy dinamométer-kulccsal elle­nőrizze a próbacsavarozást.
A forgatónyomatékot csak a készülék megadott teljesítménytartományán be­lülre állítsa be, mivel ellenkező esetben a lekapcsoló tengelykapcsoló nem lép mű­ködésbe.
Magyar– 83 609 929 A52 (07.05) T
Visszakapcsolás elleni védelem
Ha egy csavarozás közben a lekapcsoló tengelykap­csoló működésbe lépett, a motor kikapcsolódik. A ké­szüléket ekkor csak egy 0,3 másodperces szünet után lehet ismét bekapcsolni. Így el lehet kerülni egy már feszesre meghúzott csavar akaratlan ismételt meg­húzását.
Page 37
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ
Karbantartás
A tisztítási munkák megkezdése előtt válassza el a PUC-EXACT hálózati tápegységet a hálózattól.
Így elkerülheti az áramütés veszélyét. A hálózati tápegy­ség kikapcsolása ehhez magában nem elegendő.
Ha a berendezés a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, úgy javításával csak egy erre feljogosított Bosch elektromos kéziszer­szám szervízt bízzunk meg.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar meg­rendelni, okvetlenül adja meg a berendezés típustábláján található 10-jegyű szakszámot.
Kizárólag az eredeti kábelt használja! Minden egyes használat ellenőrizze, nincs-e megrongá­lódva a készülék, a kábel és a csatlakozó dugó. A
kábeleket nem szabad megjavítani, hanem ki kell cse­rélni.
A hajtóművet először kb. 150 üzemóra elteltével, majd 300 üzemórákként meg kell tisztíttatni egy szakemberrel. Minden egyes tisztítás után kenje meg különleges hajtóműzsírral a hajtóművet.
A tengelykapcsoló mozgó részeit kb. minden 100 000 csavarozás után kenje meg egy csepp SAE 10/SAE 20 motorolajjal. A csúszó és gördülő alkatrészeket Moly­kote-zsírral kell megkenni. Ezután ellenőrizze a tengely­kapcsoló beállítását.
Kenés
Kenőanyag: Különleges hajtóműzsír 225 ml 3 605 430 009
Molykote-zsír SAE 10/ SAE 20 motorolaj
A karbantartási- és javítási munkákkal csak szak­képzett személyzetet bízzon meg. Ez biztosítja, hogy
az kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon. Az erre feljogosított Bosch préslevegős szerszám ügyfél-
szolgálat ezeket a munkákat gyorsan és megbízhatóan elvégzi.
A kenő és tisztítószereket környezetbarát mó­don kell eltávolítani. Ügyeljen a törvényes előírá­sok betartására.
Külön tartozékok
A PUC-EXACT sorozathoz tartozó hálózati tápegységek a szakboltokban kaphatók.
A minőségi tartozékaink teljes választékáról az Internetben a www.bosch-pt.com és www.boschproductiontools.com címeken vagy a meg­felelő szakboltokban informálódhat.
Szerviz
A Robert Bosch Kft az illető országban érvényes törvé­nyes előírásoknak megfelelően szavatolja az ezen készü­lék szerződésnek megfelelő szállítását. A készülékkel kapcsolatos panaszaival forduljon a következő ponthoz:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és cso­magolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszá­mokat a háztartási szemétbe!
Az elhasznált villamos és elektronikus be­rendezésekre vonatkozó 2002/96/EG eu-
rópai irányelvnek és a megfelelő országos törvényekbe való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Ha a készülék már nem használható tovább, kérjük adja le egy újrafelhasználási központban vagy a kereskedő­nél, például egy erre felhatalmazott Bosch vevőszolgálat­nál.
A változtatás joga fenntartva
Magyar– 93 609 929 A52 (07.05) T
Page 38
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
ДЛЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
Прочтите все предупрежда­ющие указания и инструкции.
Упущения, допущенные при соблюдении предупреждающих указаний и ин­струкций, могут вызвать поражение электрото­ком, пожар и/или привести к тяжелым травмам.
Сохраняйте эти предупреждающие указания и инструкции для будущего.
Использованное в предупреждающих указаниях понятие „электроинструмент“ распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуля­торный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
Безопасность рабочего места Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок или неосвещенные
участки рабочего места могут привести к не­счастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором на­ходятся горючие жидкости, воспламеня­ющиеся газы или пыль. Электроинструменты
искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. При отвлечении Вы
можете потерять контроля над электроинстру­ментом.
Электробезопасность Штепсельная вилка электроинструмента
должна подходить к штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным зазем­лением. Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с зазем­ленными поверхностями, как то, с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего те-
ла повышается риск поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроин-
струмент повышает риск поражения электро­током.
Не допускается использовать электрокабель не по назначению, например, для транспор­тировки или подвески электроинструмента, или для отключения вилки от штепсельной
розетки. Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или перекрученный кабель повышает риск поражения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте выключатель защиты от токов повреждения. Применение выключателя
защиты от токов повреждения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что
Вы делаете и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь элек­троинструментом в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркоти­ков, спиртных напитков или лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электро­инструментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальный защи­ты и всегда защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то, защит­ной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы электро­инструмента, снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включе­ние электроинструмента. Перед подключе­нием электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выклю­ченном состоянии электроинструмента. Если
Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
Убирайте установочный инструмент или гаеч­ные ключи до включения электроинстру­мента. Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся части электроинструмента, мо­жет привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и держите всегда равновесие.
Благодаря этому Вы можете лучше контролиро­вать электроинструмент в неожиданных ситуа­циях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не но­сите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движу­щихся частей. Широкая одежда, украшения или
длинные волосы могут быть затянуты вращаю­щимися частями.
Русский –13 609 929 A52 (07.05) T
Page 39
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
При наличии возможности установки пыле­отсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса мо-
жет снизить опасности, создаваемые пылью.
Тщательное использование и обращение с электроинструментами
Не перегружайте электроинструмент. Ис­пользуйте для Вашей работы предназначен­ный для этого электроинструмент. С подходя-
щим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом с неис­правным выключателем. Электроинструмент,
который не поддается включению или выклю­чению, опасен и должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, за­мены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта
мера предосторожности предотвращает непред­намеренное включение электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструмен­ты недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с ним или не читали на­стоящих инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструмен­том. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, от­сутствие поломок или повреждений, отрица­тельно влияющих на функцию электро­инструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной боль­шого числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режу-
щие инструменты с острыми режущими кром­ками реже заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлеж­ности, рабочие инструменты и т. п. в соот­ветствии с настоящими инструкциями. Учи­тывайте при этом рабочие условия и выпол­няемую работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Сервис Ремонт Вашего электроинструмента пору-
чайте только квалифицированному персо­налу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается сохран-
ность безопасности электроинструмента.
2 СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ПРЯМОГО ВИНТОВЕРТА
Крепление обрабатываемого предмета. За-
жимное устройство или тиски удерживают об­рабатываемый предмет надежнее, чем Ваша рука.
Держите крепко электроинструмент в руках.
При завинчивании и отвинчивании винтов могут кратковременно возникать высокие реакцион­ные моменты.
Русский –23 609 929 A52 (07.05) T
Page 40
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И СИМВОЛЫ
Важное указание: Некоторые из следующих условных обозначений и символов могут оказаться
важными при работе с Вашим инструментом. Запомните пожалуйста эти обозначения и символы и их значение. Правильное толкование условных обозначений и символов поможет Вам лучше и на­дежнее использовать инструмент.
Условное обозначе­ние, символ
V (В) вольт электрическое напряжение
A ампер сила электрического тока
Nm (Нм) ньютон-метр единица энергии, вращающий момент
kg (кг) lbs
mm (мм) in
h; min; s (ч; мин; с) час; минута; секунда время, продолжительность
°C °F
dB (дБ) децибел единица измерения относительной силы
-1
min
(мин-1); n0 число оборотов число оборотов холостого хода
QC quick change
IP 20 cтепень защиты корпуса
Наименование Значение
килограмм pounds
миллиметр inches
градус Цельсия градус Фаренгейта
левое; правое направление вращения
(быстросменный
стрелка выполнить действие в направлении стрелки
согласно МЭК 60529
энак испытания CSA Электроинструменты с этим знаком
предупредительное указание Дает пользователю указание на конкретное
предписывающий знак Дает указания для правильных действий,
патрон)
масса, вес
длина
температура
шума
вид крепления рабочего инструмента
Аппараты со степенью защиты IP 20 защи­щены от попадания твердых тел диаметром более 12,5 мм, но не против попадания воды.
испытаны „Ассоциацией по стандартизации Канады“ и выполняют действующие стандарты Канады и США по безопасности и мощности.
обращение с электроприбором или предуп­реждает пользователя об опасности
например, прочесть руководство по экс­плуатации, надеть защитные очки и не вы­брасывать инструмент в коммунальные отходы.
Русский –33 609 929 A52 (07.05) T
Page 41
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ
10
9
8
7
6
5
1 Шнур питания для подключения к блоку
питания PUC-EXACT
2 Подвесная скоба
3 Гильза на кабеле подключения питания
4 Выключатель
5 Движковый ползун (устройство установки
вращающего момента)
6 Рабочий инструмент
(например, головка для винта)
7 Крепление рабочего инструмента
8 Маркировочное кольцо
9 Переключатель правое – левое направление
вращения
10 Светодиодный индикатор рабочего
процесса
Не все изображенные или описанные принадлеж­ности входят в обязательном порядке в комплект поставки.
1
2
4
3
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для завинчи­вания и отвинчивания винтов и гаек в указанном диапазоне размеров и крутящего момента. Данный электроинструмент разрешается под­ключать к электропитанию только через блок питания линейки PUC-EXACT.
Русский –43 609 929 A52 (07.05) T
Page 42
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Технические данные
Прямой винтоверт C-EXACT 4
Предметный номер 0 602 495 200 Номинальное
36 напряжение В Ток, номинальный A 1,0
Число оборотов холостого хода мин
-1
1000 Вращающий момент Нм 0,5– 3,8 Направление вращения Крепление рабочего инструмента Диаметр винтов,
мм макс. Диапазон температур хранения°C°F Диапазон рабочих температур
°C
°F Относительная влажность воздуха
in
% от 20 до 95
QC 1/4"
4,00
0,16 от –20 до +70 от –4 до +158
от –5 до +50
от +23 до +122
без выпадения
росы
Вес согласно EPTA­Procedure 01/2003
lbs
кг
0,65
1,43
Степень защиты корпуса
IP 20
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту EN 60745.
Оцениваемое как А-уровень звуковое давление электроинструмента обычно составляет 62 дБ(A). Недостоверность измерения K = 3 дБ. При работе с электроинструментом уровень шума может превысить 80 дБ(A).
Носить средства защиты органов слуха!
Вибрация, передаваемая на кисть-руку, соста­вляет, как правило, менее 2,5 м/с ность измерения K = 1,5 м/с
2
.
2
. Недостовер-
Указанный в настоящих ин­струкциях уровень вибрации
измерен стандартизированным в ЕН 60745 методом измерения и может быть использован для сравнения инструментов.
Уровень вибрации изменяется в соответствии с применением электроинструмента и может, в некоторых случаях, превысить указанное в данных инструкциях значение. Нагрузка от ви­брации может быть недооценена, если электро­инструмент будет регулярно применяться таким образом.
Указание: Для точной оценки нагрузки от ви­брации, в течение определенного рабочего времени, следует также учитывать и время, в которое инструмент выключен или включен, но действительно не выполняет работы. Это может значительно снизить нагрузку от вибрации в течение общего рабочего времени.
Заявление о конформности
С исключительной ответственностью мы заяв­ляем, что настоящее изделие соответствует следующим европейским нормам или норматив­ным документам: ЕН 60745 согласно положе­ниям Директив 89/336/ЕЭС, 98/37/ЕС.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Русский –53 609 929 A52 (07.05) T
Page 43
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 СБОРКА
Условия эксплуатации и хранения
Данный электроинструмент предусмотрен для эксплуатации только в закрытых помещениях. Для безупречной работы электроинструмента допустимая температура окружающей среды должна находится в пределах от –5 °C до +50 °C (23 °F до 122 °F) при относительной влажности от 20 до 95 % без выпадения росы.
Подвесное приспособление
С помощью скобы 2 Вы можете закрепить ин­струмент на подвесном устройстве.
2
Регулярно проверяйте состояние подвесной ско­бы и крюков подвесного устройства.
Подключение электроэнергии
Электроинструмент поставляется без блока питания. Для подключения к электропитанию требуется блок питания PUC-EXACT.
Эксплуатируйте блок питания PUC-EXACT только с предусмотренными для этого элек­троинструментами. Эксплуатация других элек-
троинструментов может привести к повреж­дению PUC-EXACT и самих электроинструмен­тов.
Никогда не пытайтесь подключать C-EXACT прямо к электросети. Не применяйте кабели­удлинители. В результате этого C-EXACT
может быть поврежден.
Применяйте исключительно подлинный ка­бель! Каждый раз перед включением элек­троинструмента проверяйте кабель и штеп­сельную вилку на наличие повреждений.
Кабели нельзя ремонтировать, они должны быть заменены.
Поручайте выполнение работ по техническо­му обслуживанию и ремонту инструмента ква­лифицированным специалистам. Этим Вы
обеспечиваете сохранение безопасности инстру­мента.
Всегда сначала соединяйте электроинструмент с блоком питания PUC-EXACT, перед присоеди­нением блока питания к электросети.
12
1
11
3
Вставьте шнур питания электроинструмента 1 в присоединительное гнездо 11 PUC-EXACT. Сле­дите за тем, чтобы паз 12 в муфте шнура питания подходил к шипу в присоединительном гнезде. Навинтите гильзу 3 по часовой стрелке на присоединительное гнездо.
Следите за тем, чтобы электроинструмент не лежал на выключателе перед подключением блока питания PUC-EXACT к электрической сети. Таким образом, Вы предотвратите непред­намеренное включение электроинструмента.
13
14
15
16
Сначала вставьте присоединительную вилку 13 шнура сети 14 в присоединительное гнездо 15 блока питания PUC-EXACT. Теперь Вы можете подключить PUC-EXACT к электропитанию, вставив для этого вилку 16 в штепсельную розетку с защитным контактом.
Для предотвращения опасности поражения электротоком всегда сначала соединяйте
шнур питания с PUC-EXACT и затем встав­ляйте вилку 16 в штепсельную розетку.
Русский –63 609 929 A52 (07.05) T
Page 44
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5 ПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТОМ
Замена инструмента
Установка рабочего инструмента
7
6
Переключение переключателя пра­вое-левое направление вращения 9 производить только при остановлен­ном винтоверте.
Включение и выключения блока питания PUC-EXACT
Сначала следует включить блок питания PUC­EXACT и затем электроинструмент C-EXACT.
17
Оттяните быстросменный патрон 17 вперед. Вставьте рабочий инструмент 6 в гнездо 7 и от­пустите патрон 17.
При установке рабочего инструмента следите за прочной посадкой хвостовика в патроне крепления. Если хвостовик рабочего инстру-
мента будет недостаточно глубоко вставлен в патрон, то он может выскользнуть и Вы по­теряете контроль над ним.
Используйте только рабочий инструмент с под­ходящим хвостовиком (шестигранник 1/4").
Снятие рабочего инструмента
Оттяните быстросменный патрон 17 вперед. Выньте рабочий инструмент 6 из гнезда 7 и от­пустите патрон 17.
Включение
Установка направления вращения
9
Правое вращение:
В состоянии поставки электроинструмент установлен на завинчивание винтов/шурупов и гаек (правое направление вращения). Пере­ключатель правое – левое направление вращения 9 не задействован.
Левое вращение:
Для вывертывания винтов/шурупов или от­винчивания гаек нажмите переключатель правое – левое направление вращения 9. Пе­реключатель направления вращения можно зафиксировать, повернув его для этого.
18
19
20
Включение:
Поверните выключатель 20 в положение 1. Светодиодный индикатор 19 загорается при рабочей готовности блока питания PUC­EXACT. Светящийся красный светодиод 18 указывает на наличие неисправности (см. Руководство по эксплуатации PUC-EXACT).
Выключение:
Поверните выключатель 20 в положение 0.
Включение и выключение шуруповерта C-EXACT
Включение:
Нажмите на выключатель 4 до упора. Электроинструмент ав-
4
томатически выключается при достижении установленного вращающего момента. Выключение: Отпустите выключатель 4.
При преждевременном отпуске выклю­чателя 4 предварительно установленный вращающий момент не достигается.
Русский –73 609 929 A52 (07.05) T
Page 45
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Указания по охране труда
Устанавливайте рабочий инструмент на гайку или винт только при выключенном инстру­менте. Вращающийся рабочий инструмент
может соскользнуть с гайки или винта.
Установка крутящего момента
Вращающий момент зависит от предварительно­го напряжения пружины выключающей муфты. Муфта срабатывает как при левом, так и правом направлениях вращения при достижении уста­новленного вращающего момента.
Для установки индивидуального вращающего момента применять только поставляемый ин­струмент 21 для установки.
212157
Передвиньте движковый выключатель 5 на кор­пусе инструмента полностью назад. Вставьте шестигранный ключ 21 в патрон 7 и медленно поверните его до положения, в котором в отверстии корпуса можно будет увидеть небольшое углубление (установочная шайба 22) в муфте. В это углубление следует вставить и повернуть установочный инструмент 21.
22 21
Указание: Необходимая уставка зависит от вида выполняемого соединения и ее легче всего определить практическим путем. Проверить пробное завинчивание динамометрическим ключом.
Устанавливайте момент вращения только в указанном диапазоне мощ­ности, так как иначе муфта выключе­ния не будет срабатывать.
Маркировка момента вращения
Для обозначения индивидуально установленно­го момента вращения Вы можете заменить мар­кировочное кольцо 8 на кольцо с другим цветом. Тонкой отверткой, шпателем или подобным предметом отжать кольцо 8.
Всегда применяйте маркировочное кольцо, так как в противном случае корпус винтоверта оста­ется открытым.
Светодиодный индикатор
10
Индикатор рабочего процесса
При достижении предварительно установленно­го вращающего момента срабатывает выключа­ющая муфта. Светодиодный индикатор 10 заго­рается зеленым светом.
Если не достигнут предварительно установлен­ный вращающий момент, то светодиодный инди­катор 10 загорается красным светом и раз­дается звуковой сигнал. Соединение следует повторить.
При вращении в направлении часовой стрелки крутящий момент увеличивается, при вращении против направления часовой стрелки крутящий момент уменьшается.
Русский –83 609 929 A52 (07.05) T
Защита от повторного включения
При срабатывании выключающей муфты при завинчивании/отвинчивании выключается так­же и двигатель. Повторное включение возмож­но только после перерыва в 0,3 сек. Этим пре­дотвращается случайный подтяг уже затянутого винта или шурупа.
Page 46
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
Техобслуживание
Отключайте блок питания PUC-EXACT от сети до начала очистки. Этим Вы предотвра-
щаете опасность поражения электрическим током. Выключить только сам блок питания еще недостаточно.
Если инструмент, несмотря на строгие предпи­сания по изготовлению и испытанию, выйдет из строя, ремонт следует поручать авторизиро­ванной сервисной мастерской для инструментов фирмы Бош.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах на запчасти обязательно указывайте 10-разрядный предметный номер по типовой табличке инстру­мента.
Применяйте исключительно подлинный ка­бель! Каждый раз перед включением элек­троинструмента проверяйте кабель и штеп­сельную вилку на наличие повреждений.
Кабели нельзя ремонтировать, они должны быть заменены.
Приблизительно после первых 150 рабочих ча­сов поручить специалистам очистку редуктора. Последующее обслуживание выполняйте каж­дые 300 рабочих часов. После каждой очистки редуктор должен быть смазан специальной пластичной смазкой для передач.
Все подвижные части муфты следует приблизи­тельно после 100000 свинчиваний смазать не­сколькими каплями моторного масла SAE 10/ SAE 20. Скользящие и обкатывающиеся части смазать пластичной смазкой „Molykote“. После этого проверить настройку муфты.
Смазка
Смазочный материал: Специальная пластичная смазка для передач 225 мл 3 605 430 009
Пластичная смазка „Molykote“ Моторное масло SAE 10/SAE 20
Поручайте выполнение работ по техническо­му обслуживанию и ремонту инструмента квалифицированным специалистам. Этим Вы
обеспечиваете сохранение безопасности ин­струмента.
Авторизированная сервисная мастерская фирмы Бош выполняет эти работы быстро и надежно.
Утилизируйте смазочные средства и средства очистки в соответствии с законными предпи­саниями по охране природы.
Принадлежности
Блоки питания линейки PUC-EXACT Вы можете приобрести у Вашего специализированного ди­лера.
Информацию о полной качественной программе принадлежностей Вы можете получить в Ин­тернете на странице www.bosch-pt.com и www.boschproductiontools.com или в Вашем спе­циализированном магазине.
Сервис
Фирма Роберт Бош ГмбХ несет ответственность за поставку этой машины согласно договору в рамках законных/специфичных для страны предписаний. С рекламациями машины обра­щайтесь пожалуйста по следующему адресу:
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Не выбрасывайте электроинструмен­ты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС о старых электрических и
электронных инструментах и прибо­рах и о ее претворении в национальное право, отслужившие свой срок электроинструменты должны собираться отдельно и быть переданы на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Если ваш инструмент окажется больше не рабо­тоспособным, то сдайте его в центр переработки и вторичного использования отходов или в тор­говую сеть, например в авторизированный сер­вис центр Бош.
Оставляем за собой право на изменения
Русский –93 609 929 A52 (07.05) T
Page 47
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДІВ
Прочитайте всі поперед­ження і вказівки. Недо-
держання попереджень і вказівок може призводити до удару електрич­ним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед­ження і вказівки.
Під поняттям „електроприлад“ в цих поперед­женнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
Безпека на робочому місці Тримайте своє робоче місце в чистоті і за-
безепчте добре освітлення робочого місця.
Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призводити до нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середо­вищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу.
Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
Під час працювання з електроприладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над
приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
Електрична безпека Штепсель електроприладу повинен пасувати
до розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з електро­приладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання
оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
Уникайте контакту частей тіла із заземлени­ми поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли
Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попа­дання води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягу­вання штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей при­ладу, що рухаються. Пошкоджений або закру-
чений кабель збільшує ризик удару електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, ви­користовуйте захисний автомат (FI-). Викорис-
тання захисного автомата (FI-) зменшує ризик удару електричним струмом.
Безпека людей Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви ро-
бите, та розсудливо поводьтеся під час робо­ти з електроприладом. Не користуйтеся елек­троприладом, якщо Ви стомлені або знахо­дитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призводити до серйоз­них травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдя-
гання особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.
Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вмикати електроприлад в електромережу або встромляти акумуляторну батарею, бра­ти його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Триман-
ня пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, при­беріть налагоджувальні інструменти та гай­ковий ключ. Знаходження налагоджувального
інструмента або ключа в деталі, що обертається, може призводити до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Збе­рігайте стійке положення та завжди зберігай­те рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати
контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте про­сторий одяг та прикраси. Не підставляйте во­лосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся
та прикраси можуть попадати в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пиловід­смоктувальні або пилоуловлювальні при­строї, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися.
Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
Українська– 13 609 929 A52 (07.05) T
Page 48
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Правильне поводження та користування електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом
Ви з меншим ризиком отримаєте кращі резуль­тати роботи, якщо будете працювати в зазна­ченому діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкод­женим вимикачем. Електроприлад, який не
можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витяг­ніть акумуляторну батарею. Ці поперед-
жувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприводом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу без­доганно працювали та не заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж ними можна знову користуватися. Велика кількість нещасних
випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інстру-
менти з гострим різальним краєм менше застря­ють та їх легше вести.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної ро­боти. Використання електроприладів для робіт,
для яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій.
Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише ква-
ліфікованим фахівцям та лише з використан­ням оригінальних запчастин. Це забезпечить
безпечність приладу на довгий час.
2 СПЕЦИФІЧНІ ДЛЯ ВАШОГО ПРИЛАДУ ВКАЗІВКИ
З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ДЛЯ ПРЯМИХ ШУРУПОВЕРТІВ
Зафіксуйте оброблюваний матеріал. Затискні
пристрої або лещата надійніше тримають обро­блюваний матеріал ніж рука.
Українська– 23 609 929 A52 (07.05) T
Добре тримайте електроприлад. При закручу-
ванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть коротко виникати високі реакційні моменти.
Page 49
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
СИМВОЛИ
Важлива вказівка: Деякі з нижчеподаних символів можуть знадобиться Вам при користуванні
Вашим приладом. Будь ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися приладом.
Символ Назва Значення
V (В) Вольт Електрична напруга
A (A) Ампер Сила електричного струму
Nm (Нм) Ньютон-метр Одиниця енергії, обертальний момент
kg (кг) lbs
mm (мм) in
h; min; s (год.; хвил.; с) Година; xвилина; секунда Інтервал часу, тривалість
°C °F
dB (дБ) Децібел Певна кількість відносної голосності
min-1 (хвил.-1); n
QC quick change
IP 20 Ступінь захисту корпуса
Кілограм
Маса, вага
pounds
Міліметр
Довжина
inches
Градус Цельсія
Температура
градус Фаренгейта
Кількість обертів Кількість обертів холостого ходу
0
Обертання вліво; вправо Напрямок обертання
Вид затискача для робочого інструмента
(швидкозатискний патрон)
Стрілка Виконання дії за напрямком стрілки
Прилади із ступенем захисту IP 20 захищені
відповідно до IEC 60529
від проникнення тіл товщиною з палець, але не захищені від води.
Знак технічного контролю CSA
Прилади з цим знаком технічного контролю перевірені „Canadian Standards Association“ (Канадською асоціацією стандартів) та відпо­відають чинним стандартам безпеки та послуг в Канаді та США.
Попередження
Вказує, як правильно користуватися приладом або попереджує про небезпеки.
Наказний знак Дає вказівки щодо правильного поводження,
напр., прочитати інструкцію з експлуатації і не викидати прилад у побутове сміття.
Українська– 33 609 929 A52 (07.05) T
Page 50
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 ОПИС ФУНКЦІЙ
10
9
8
7
6
5
1 Шнур приладу для під’єднання до блока
живлення PUC-EXACT
2 Дужка для підвішування
3 Гільза на шнурі приладу
4 Вимикач
5 Движок (регулювання обертального
моменту)
6 Робочий інструмент (напр., біт)
7 Затискач робочого інструмента
8 Маркірувальне кільце
9 Перемикач напрямку обертання
10 Світлодіодний індикатор закручення
Зображене чи описане приладдя частково не нале­жить до комплекту постачання.
1
2
4
3
Призначення інструменту
Прилад призначений для закручування та від­кручування шурупів/гвинтів та гайок зазначених розмірів та в зазначеному діапазоні потужності. До джерел живлення можна підключатися ви­ключно через блок живлення серії PUC-EXACT.
Українська– 43 609 929 A52 (07.05) T
Page 51
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Технічні дані
Прямий шуруповерт C-EXACT 4
Товарний номер 0 602 495 200 Номінальна напруга Номінальний струм Кількість обертів холостого ходу хвил. Обертальний момент Напрямок обертання Затискач QC 1/4" Макс. Ø гвинтів/шурупів Діапазон температури зберігання Діапазон робочої температури Відносна вологість повітря Вага, визначена за процедурою EPTA-Procedure 01/2003 Ступінь захисту корпуса
В36
A 1,0
-1
1000
Нм 0,5 –3,8
мм
°C °F
°C °F
in
від –20 до +70 від –4 до +158
від –5 до +50
від +23 до +122
4,00 0,16
% 20 до 95
без утворення роси
кг
lbs
0,65 1,43
IP 20
Зазначений в цих вказів­ках рівень вібрації був виз-
начений за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користува­тися для порівняння приладів.
Рівень вібрації може мінятися в залежності від використання електроприладу і інколи може перебільшувати значення, зазначене в цих вка­зівках. При регулярній експлуатації електропри­ладу в такий спосіб вібраційне навантаження можна недооцінити.
Вказівка: Для точної оцінки вібраційного навантаження протягом певного часу треба ураховувати також і інтервали, коли прилад вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не використовується. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього часу роботи.
Заява про конформність
Ми заявляємо з повною відповідальністю, що цей продукт відповідає наступним нормам чи нормативним документам: EN 60745 відповідно до Положень Директив 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Інформація щодо шуму та вібрації
Результати вимірювань встановлено відповідно європейських норм EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску інструмен­ту, як правило, складає 62 дБ(A). Точність вимірювання K = 3 дБ. Рівень шуму при роботі може перевищити 85 дБ(A).
Вдягайте навушники!
Прискорення, що діє на руку, звичайно менше за
2
. Точність вимірювання K = 1,5 м/с2.
2,5 м/с
Українська– 53 609 929 A52 (07.05) T
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Page 52
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 МОНТАЖ
Робоче середовище і зберігання
Прилад придатний для експлуатації виключно в приміщенні. Для бездоганної роботи приладу допустима температура зовнішнього середови­ща має знаходитися в межах від –5 °C до +50 °C (23 °F до 122 °F) при допустимій відносній вологості повітря від 20 до 95 % без утворення роси.
Пристосування для підвішування
За дужку для підвішування 2 прилад можна підвісити.
2
Регулярно перевіряйте стан дужки для підвішу­вання та гак пристосування для підвішування.
Підмикання до джерела живлення
Електроприлад постачається без блока жив­лення. Для під’єднання до джерела живлення необхідний блок живлення PUC-EXACT.
Використовуйте блок живлення PUC-EXACT лише з передбаченими для цього електро­приладами. Використання з іншими електро-
приладами може призвести до зруйнування PUC-EXACT і самих цих приладів.
Ніколи не пробуйте під’єднувати C-EXACT прямо до електромережі. Не використовуйте
подовжувач. Це може зіпсувати C-EXACT.
Використовуйте лише оригінальний кабель! Перед кожним використанням перевіряйте прилад, кабель та штепсель на можливі по­шкодження. Кабель не дозволяється ремонту-
вати, а лише міняти.
Техобслуговування та ремонт приладу дозво­ляється виконувати лише кваліфікованим фахівцям. Лише за таких умов прилад зали-
шиться безпечним.
Перш ніж підмикати блок живлення до електро­мережі, спочатку з’єднайте електроприлад з блоком живлення PUC-EXACT.
12
1
11
3
Встроміть шнур приладу 1 в гніздо 11 блоку живлення PUC-EXACT. Слідкуйте за тим, щоб паз 12 в муфті шнура приладу сів на цапфу в гнізді. Закрутіть гільзу 3 за стрілкою годинника в гніздо.
Перш ніж підключати блок живлення PUC­EXACT до електромережі, спочатку перевірте, щоб електроприлад не лежав на вимикачі. Цим Ви попередите ненавмисне вмикання електро­приладу.
13
14
15
16
Спочатку встроміть роз’єм 13 шнура живлення 14 в гніздо 15 блоку живлення PUC-EXACT.
Тепер можна під’єднати PUC-EXACT до джере­ла струму, встромивши штепсель 16 у розетку з захисним контактом.
Спочатку підключайте шнур живлення до PUC-EXACT і лише після цього встромляйте штепсель 16 у розетку, інакше існує небезпека
удару електричним струмом.
Українська– 63 609 929 A52 (07.05) T
Page 53
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5 ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Заміна робочого інструмента
Монтаж робочого інструмента
Натискуйте на перемикач напрямку обертання 9 лише при зупиненому приладі.
7
6
17
Потягніть швидкозатискний патрон 17 вперед. Встроміть робочий інструмент 6 в затискач 7 та знову відпустіть швидкозатискний патрон 17.
Під час вставляння робочого інструмента слідкуйте за тим, щоб хвостовик робочого інструмента добре сів у гніздо. Якщо хвосто-
вик буде вставлено недостатньо глибоко, робо­чий інструмент може неконтрольовано виско­чити.
Використовуйте лише робочі інструменти з від­повідним кінцем (шостигранник 1/4").
Демонтаж робочого інструмента
Потягніть швидкозатискний патрон 17 вперед. Витягніть робочий інструмент 6 з затискача 7 та знову відпустіть швидкозатискний патрон 17.
Початок роботи
Встановлення напрямку обертання
9
Вмикання та вимикання блока живлення PUC-EXACT
Перш ніж вмикати електроприлад C-EXACT, Ви повинні увімкнути блок живлення PUC-EXACT.
18
19
20
Ввімкнення:
Поверніть вимикач 20 у положення 1. Після засвічування зеленого світлодіода 19 блок живлення PUC-EXACT готовий до роботи. Загоряння червоного світлодіода 18 свідчить про несправність (див. інструкцію з експлуатації до PUC-EXACT).
Вимкнення:
Поверніть вимикач 20 у положення 0.
Вмикання та вимикання шуруповерта C-EXACT
Вмикання: Натисніть до упора на вимикач
4. При досягненні встановле-
4
ного обертального моменту при­лад автоматично вимикається. Вимикання: Відпустіть вимикач 4.
При занадто ранньому відпусканні вими­кача 4 встановлений момент обертання не досягається.
Правий напрямок:
При поставці прилад настроєний на закру­чування гвинтів та гайок (обертання пра­воруч). Перемикач напрямку обертання 9 не натиснутий.
Лівий напрямок:
Якщо Ви хочете відпустити гвинти або гайки, натисніть на перемикач напрямку обертання
9. Повертанням натиснутого перемикача на­прямку обертання Ви можете зафіксувати його.
Українська– 73 609 929 A52 (07.05) T
Page 54
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Вказівки до роботи
Приставляйте робочий інструмент до гайки/ шурупа/гвинта лише у вимкнутому стані. Ро-
бочий інструмент, що обертається, може відско­чити від гайки/шурупа/гвинта.
Регулювання обертального моменту
Обертальний момент залежить від натягу пружи­ни розчіпної муфти. При досягненні встановлено­го обертального моменту, як при правому, так і при лівому обертанні спрацьовує розчіпна муфта.
Для встановлення індивідуального обертального моменту дозволяється використовувати лише доданий регулювальний інструмент 21.
212157
Повністю відтягніть назад движок 5 на приладі. Встроміть регулювальний інструмент 21 в затис­кач робочого інструмента 7 та повільно обертай­те його до тих пір, поки в отворі на корпусі не з’явиться невелика виїмка (регулювальний гвинт
22) в муфті. Встроміть в цю виїмку регулюваль­ний інструмент 21 і повертайте його.
Вказівка: Необхідний момент залежить від виду нарізного з’єднання, найкраще його визначити практичним способом. Здійсніть пробне закручу­вання за допомогою динамометричного ключа.
Встановлюйте обертальний момент обов’язково в зазначеному діапазоні, в противному разі розчіпна муфта не спрацює.
Позначення встановленого обертального моменту
Щоб позначити індивідуально встановлений обертальний момент, маркірувальне кільце 8 можна поміняти на кільце іншого кольору. За допомогою тонкої викрутки, шпателя чи іншого інструмента зніміть маркірувальне кільце 8.
Не працюйте з приладом без маркірувального кільця, оскільки в такому разі корпус приладу відкритий.
Світлодіодний індикатор
10
22 21
При повертанні за стрілкою годинника оберталь­ний момент збільшується, при обертанні проти стрілки годинника обертальний момент змен­шується.
Українська– 83 609 929 A52 (07.05) T
Індикатор закручення
Після досягнення встановленого обертального моменту спрацьовує розчіпна муфта. Світлодіод­ний індикатор 10 світиться зеленим кольором.
Якщо встановлений обертальний момент не досягнутий, світлодіодний індикатор 10 засвічу­ється червоним кольором та подається звуковий сигнал. Операцію закручування треба повторити.
Захист від повторювання
Після спрацювання розчіпної муфти мотор вими­кається. Повторне вмикання можливе лише через 0,3 секунд. Це запобігає ненавмисному до­датковому затягуванню вже закрученого з’єднання.
Page 55
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА СЕРВІС
Технічне обслуговування
Перед очищенням від’єднайте блок жив­лення PUC-EXACT від мережі. Цим Ви уник-
нете небезпеки удару електричним струмом. Одного лише вимкнення блоку живлення недо­статньо.
Якщо iнструмент при належному доглядi все­таки вийде з ладу, його ремонт має виконувати тiльки спецiалiст сервiсної майстернi електро­iнструментiв Bosch.
При всіх запитаннях і замовленні запчастин заз­начайте 10-значний товарний номер, що стоїть на заводській табличці приладу.
Використовуйте лише оригінальний кабель! Перед кожним використанням перевіряйте прилад, кабель та штепсель на можливі по­шкодження. Кабель не дозволяється ремонту-
вати, а лише міняти.
Після перших прибл. 150 годин роботи фахівці мають прочистити коробку передач, після цього це треба повторювати кожні 300 годин. Після очищення його треба змазати спеціальним трансмісійним мастилом.
Рухомі деталі муфти треба змазувати прибл. через кожні 100000 закручувань декільками краплями моторної олії SAE 10/SAE 20. Деталі, що ковзають та котяться, треба змазувати молі­котовим мастилом. Після цього треба перевіряти настройку муфти.
Змазування
Мастило: Спеціальне трансмісійне
мастило 225 мл . . . . . . 3 605 430 009
Молікотове мастило Моторна олія SAE 10/ SAE 20
Техобслуговування та ремонт приладу дозво­ляється виконувати лише кваліфікованим фахівцям. Лише за таких умов прилад зали-
шиться безпечним.
Авторизована майстерня Bosch виконує такі ро­боти швидко і надійно.
Видаляйте мастила і очисні засоби екологіч­но чистим способом. Зважайте на законодав­чі приписи.
Приладдя
Блоки живлення серії PUC-EXACT можна отри­мати в спеціалізованому магазині.
Повний асортимент високоякісного приладдя Ви можете подивитися в інтернеті під www.bosch-pt.com або www.boschproductiontools.com або запитати в спе­ціалізованому магазині.
Сервіс
Robert Bosch GmbH відповідає за відповідність поставленого приладу укладеній угоді згідно законодавства/специфіки країни. З рекламація­ми щодо приладу, будь ласка, звертайтеся за та­кою адресою:
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Видалення
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну пере­робку.
Не викидайте електроприлад в по­бутове сміття!
Відповідно до європейської дирек­тиви 2002/96/EG про відпрацьовані
електро- і електронні прилади і її пе­ретворення в національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повин­ні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Якщо Ваш прилад остаточно вийшов з ладу, його треба здати в пункт збору вторинної сировини або в магазин, напр., в авторизовану майстерню Bosch.
Можливi змiни
Українська– 93 609 929 A52 (07.05) T
Page 56
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 INDICAŢII GENERALE DE AVERTIZARE
PENTRU SCULE ELECTRICE
Citiţi toate indicaţiile de aver­tizare și instrucţiunile. Neres-
pectarea indicaţiilor de avertizare și a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii și/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare și instruc­ţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de aver­tizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele electrice cu acumu­lator (fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă Menţineţi-vă sectorul de lucru curat și bine ilumi-
nat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot
duce la accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pul­beri inflamabile. Sculele electrice generează scântei
care pot aprinde praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor și al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este dis-
trasă atenţia puteţi pierde controlul asupra mașinii.
Siguranţă electrică Ștecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit
prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ștecherului. Nu folosiţi fișe adaptoa­re la sculele electrice legate la pământ de pro­tecţie. Ștecherele nemodificate și prizele corespunză-
toare diminuează riscul de electrocutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe și fri­gidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
când corpul vă este legat la pământ. Feriţi mașina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea
apei într-o sculă electrică mărește riscul de electrocu­tare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pen­tru transportarea sau suspendarea sculei electri­ce ori pentru a trage ștecherul afară din priză. Fe­riţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mișcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor peri­culoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi și proce-
daţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă elec­trică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sun­teţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării mașinii poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie și întot­deauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamen-
tului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încăl­ţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul și utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ștecherul în priză și/sau de a in­troduce acumulatorul în scula electrică, de a o ri­dica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi
scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceas­ta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă
de mașină care se rotește poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă și menţineţi-vă întotdeauna echi­librul. Astfel veţi putea controla mai bine mașina în si-
tuaţii neașteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îm­brăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îm­brăcămintea și mănușile de piesele aflate în miș­care. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele
pot fi prinse în piesele aflate în mișcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare și colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate și folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Română– 13 609 929 A52 (07.05) T
Page 57
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Utilizarea și manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi mașina. Folosiţi pentru execu­tarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine și mai
sigur în domeniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are între­rupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate
fi pornită sau oprită, este periculoasă și trebuie reparată.
Scoateţi ștecherul afară din priză și/sau îndepăr­taţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune mașina la o parte. Ac eas tă m ăsu ră de p rev ede re î mpi edi că por nir ea
involuntară a sculei electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inac­cesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu mașina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil și dacă nu se blochează,
sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deterio­rate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea neco-
respunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite și curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăi-
șuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură și pot fi conduse mai ușor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru și de activitatea care trebuie desfășurată. Folosirea sculelor electrice
în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service Încredinţaţi scula electrică pentru reparare nu-
mai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută
siguranţa mașinii.
2 INSTRUCŢIUNI PRIVIND SECURITATEA ȘI PROTECŢIA MUNCII
SPECIFICE MAȘINILOR
PENTRU ȘURUBELNIŢE
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
un dispozitiv de prindere sau cu menghna este ţinută mai sigur decât cu mâna dv.
Ţineţi bine scula electrică. La strângerea și slăbirea șuruburilor pentru scurt timp pot apărea reacţii puternice.
Română– 23 609 929 A52 (07.05) T
Page 58
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
SIMBOLURI
Notă importantă: Unele dintre simbolurile de mai jos pot fi importante la utliizarea mașinii dv. Vă rugăm să reţineţi
simbolurile și semnificaţia lor. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să folosiţi mai bine și mai sigur mașina.
Simbol Denumire Semnificaţie
V Volţi Tensiune electrică A Amperi Intensitatea curentului electric Nm Newton metru Unitate de energie, moment de rotaţie kg
lbs mm
in h; min; s Ore; minute; secunde Timp, durată ˚C
˚F dB Decibeli Unitate de măsură a intensităţii sonore relative min-1;n
0
QC quick change (mandrină
IP 20 Tip de potecţie prin carcasă
Kilograme
Masă, greutate
pounds Millimetri
Lungime
inches
Grade Celsius
Temperatură
Grade Fahrenheit
Turaţie Turaţie la mersul în gol Funcţionare stânga;
Direcţia de rotaţie
Funcţionare dreapta
Tipul sistemului de prindere a dispozitivelor
cu schimbare rapidă) Săgeată Executaţi acţiunea în direcţia săgeţii
Aparatele care beneficiază de tipul de protecţie IP 20
conform IEC 60529
sunt protejate împotriva pătrunderii particulelor de mărimea unui un deget, dar nu și împotriva pătrun­derii apei.
Marcaj de etalonare CSA Aparatele și sculele electrice prevăzute cu cu acest
marcaj de etalonare au fost testate de către „Canadian Standards Association“ și îndeplinesc standardele de siguranţă și performanţă, în vigoare în Canada și SUA.
Avertisment Indică utilizatorului manevrarea corectă a mașinii sau
avertizează asupra pericolelor.
Marcaj indicator Indică manevrarea corectă, de exemplu citiţi instruc-
ţiunile de folosire și nu aruncaţi scula electrică în gunoiul menajer.
Română– 33 609 929 A52 (07.05) T
Page 59
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 DESCRIEREA FUNCŢIONĂRII
10
9
8
7
6
5
1 Cablul sculei electrice pentru racordarea la
alimentatorul PUC-EXACT
2 Cârlig de agăţare 3 Manșon pe cablul mașinii 4 Întrerupător Pornit-Oprit 5 Comutator culisant (reglarea momentului de rotaţie) 6 Dispozitiv de lucru (de ex. bit de înșurubare) 7 Prindere dispozitive de lucru 8 Inel de marcare 9 Comutator dreapta-stânga
10 Indicator cu LED-uri pentru înșurubare
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în to­talitate în setul de livrare.
1
2
4
3
Utilizare conform destinaţiei
Mașina este destinată înșurubării și desprinderii șurubu­rilor cât și strângerii și slăbirii piuliţelor în domeniul de dimensiuni și putere specificat. Poate fi racordată la reţeaua de alimentare cu energie electrică numai printr­un alimentator din seria PUC-EXACT.
Română– 43 609 929 A52 (07.05) T
Page 60
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Date tehnice
Șurubelniţă C-EXACT 4
Număr de identificare 0 602 495 200 Tensiune nominală V 36 Curent nominal A 1,0 Turaţie la mersul în gol min
-1
1000 Moment de rotaţie Nm 0,5–3,8 Direcţie de rotaţie Prindere dispozitive QC 1/4" Diam. maxim șuruburi mm
Temperatură de depozitare
Domeniul temperaturilor de utilizare
in
˚C˚F–20 până la +70
–4 până la +158
˚C
–5 până la +50
˚F
+23 până la +122
4,00 0,16
Umiditate relativă a aerului % 20 până la 95
fără condens Greutate conform EPTA­Procedure 01/2003
lbs
kg
0,65 1,43
Tip de protecţie al carcasei IP 20
Informaţii privind zgomotul-/vibraţii
Valorile măsurate conform EN 60745. Nivelul presiunii sonore evaluat A al mașinii este în mod
normal de 62 dB(A). Marjă de eroare de K = 3 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăși 85 dB(A).
Purtaţi antifoane!
Vibraţia mână-braţ este în mod normal inferioară valorii de 2,5 m/s
2
. Marjă de eroare K = 1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor menţionat în pre­zentele instrucţiuni a fost măsurat
conform unui procedeu de mă­surare standardizat în EN 60745 și poate fi utilizat pentru compararea sculelor electrice. Nivelul vibraţiilor se va modifica în funcţie de utilizarea sculei electrice și, în unele cazuri, poate depăși valoarea indicată în prezentele instrucţiuni. Solicitarea vibratorie ar putea fi subevaluată, în cazul în care scula electrică este folosiră regulat în acest mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării vibratorii în cursul unui anumit interval de lucru ar trebui luate în cosiderare și perioadele de timp în care scula electrică este deconectată sau, deși este în funcţiune, nu este folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce considerabil solicitarea vibratorie calculată pentru întreg intervalul de lucru.
Declaraţie de conformitate
Declarăm cu deplină răspundere că acest produs cores­punde următoarelor norme și documente normative: EN 60745 conform prevederilor directivelor 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Română– 53 609 929 A52 (07.05) T
Page 61
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4MONTARE
Mediu de utilizare și depozitare
Aparatul este adecvat exclusiv utilizării în spaţii închise. Pentru a asigura funcţionarea impecabilă a aparatului, temperatura ambiantă admisă ar trebui să se situeze între –5 ˚C și +50 ˚C (23 ˚F și 122 ˚F), în condţiile unei umidităţi relative admise a a aerului între 20 și 95 %, fără condens.
Înainte de a racorda alimentatorul la reţeaua de curent, faceţi întotdeauna mai întâi legătura între scula electrică și alimentatorul PUC-EXACT.
Element de agăţare
Cu ajutorul cârligului 2 puteţi fixa mașina pe un element de agăţare.
2
Controlaţi regulat starea cârligului de agăţare și a cârli­gelor elementului de agăţare.
Racordare la alimentarea cu energie
Scula electrică se livrează fără alimentator. În scopul racordării la reţeaua de alimentare cu energie este nece­sar alimentatorul PUC-EXACT.
Folosiţi alimentatorul PUC-EXACT numai împre­ună cu sculele electrice care îi sunt destinate.
Folosirea împreună cu alte scule electrice poate duce la distrugerea lui PUC-EXACT și a sculelor electrice respective.
Nu încercaţi niciodată să racordaţi direct C-EXACT la reţeaua de curent. Nu folosiţi cablu prelungitor. Acesta poate provoca distrugerea
C-EXACT.
Folosiţi numai cablu original! Înainte de fiecare utilizare verificaţi dacă mașina, cablul și fișa nu sunt deteriorate. Nu este permisă repararea cablurilor
ci numai înlocuirea acestora.
Nu permiteţi executarea lucrărilor de întreţinere și reparaţii decât de către personal de specialta­te corespunzător calificat. Numai astfel poate fi ga-
rantată siguranţa de exploatare a mașinii.
12
1
11
3
Introduceţi cablul sculei electrice 1 în bucșa de joncţiune 11 a alimentatorului PUC-EXACT. Aveţi grijă ca, canalul 12 al mufei de cuplare a cablului mașinii să se
potrivească pe acul din bucșa de joncţiune. Înșurubaţi manșonul 3, în sensul mișcării acelor de ceasornic, pe bucșa de joncţiune.
Înainte de a racorda alimentatorul PUC-EXACT la reţea­ua de curent, asiguraţi-vă că scula electrică nu se sprijină pe întrerupătorul Pornit-Oprit. Astfel veţi împie­dica pornirea involuntară a sculei electrice.
13
14
15
16
Introduceţi mai întâi conectorul 13 al cablului de alimen­tare 14 în bușca de joncţiune 15 a alimentatorului PUC­EXACT . Acum puteţi racord a PUC-EXACT la alimentarea cu energie electrică, introducând ștecherul 16 într-o priză cu contact de protecţie.
Întotdeauna racordaţi mai întâi cablul de alimen­tare la PUC-EXACT, înainte de a introduce ște­cherul 16 în priza de curent, în caz contrar existând
pericol de electrocutare.
Română– 63 609 929 A52 (07.05) T
Page 62
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5 FUNCŢIONARE
Schimbarea dispozitivelor de lucru
Montarea dispozitivului de lucru
7
6
Acţionaţi comutatorul dreapta-stânga 9 numai când mașina este oprită.
Conectarea-deconectarea alimentatorului PUC-EXACT
Înainte de a putea conecta scula electrică PUC-EXACT, mai întâi trebuie să puneţi în funcţiune alimentatorul C-EXACT.
17
Trageţi spre înainte mandrina rapidă interschimbabilă 17. Introduceţi dispozitivul de lucru 6 în adaptorul de prindere a dispozitivelor 7 și eliberaţi din nou mandrina rapidă interschimabilă 17.
Atunci când montaţi un dispozitiv de lucru, aveţi grijă ca tija acestuia să fie bine fixată în adaptorul de prindere. Dacă tija dispozitivului de lucru nu a fost
introdusă suficient de adânc în adaptorul de prindere, dispozitivul de lucru poate aluneca afară și ieși de sub controlul operatorului.
Folosiţi numai dispozitive de lucru cu tijă de prindere co­respunzătoare (filet hexagonal 1/4").
Îndepărtarea dispozitivului de lucru
Trageţi spre înainte mandrina rapidă interschimbabilă 17. Introduceţi dispozitivul de lucru 6 în adaptorul de prinde­re a dispozitivelor 7 și eliberaţi din nou mandrina rapidă interschimabilă 17.
Punerea în funcţiune
Reglarea direcţiei de rotaţie
9
18
19
20
Pornire:
Aduceţi întrerupătorul Pornit-Oprit 20 în poziţia 1. Atunci când este aprins LED-ul indicator verde 19, alimentatorul PUC-EXACT este gata de funcţionare. Atunci când LED-ul indicator roșu 18 se aprinde, înseamnă că a survenit un deranjament (vezi instruc­ţiunile de folosire PUC-EXACT).
Oprire:
Aduceţi întrerupătorul Pornit-Oprit 20 în poziţia 0.
Pornirea-oprirea mașinii de găurit și înșurubat C-EXACT
Pornire: Apăsaţi întrerupătorul Pornit-Oprit 4 până la marcajul opritor. Mașina se
4
deconectează automat la atingerea momentului de rotaţie prealabil reglat. Oprire: Eliberaţi întrerupătorul Pornit-Oprit 4.
Dacă eliberaţi prea devreme întrerupătorul Pornit-Oprit 4 nu mai atingeţi momentul de rota­ţie reglat în prealabil.
Funcţionare spre dreapta:
În momentul livrării, scula electrică este reglată pentru înșurubarea de șuruburi și piuliţe (funcţionare dreap­ta). Comutatorul dreapta-stânga 9 nu este apăsat.
Funcţionare spre stânga:
Apăsaţi comutatorul dreapta-stânga 9, atunci când doriţi să slăbiţi șuruburi sau piuliţe. În stare apăsată, comutatorul dreapta-stânga se poate bloca prin rotire.
Română– 73 609 929 A52 (07.05) T
Page 63
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Recomandări de lucru
Așezaţi dispozitivul de lucru pe piuliţă/șurub numai cu mașina pornită. Dispozitivele de lucru care
se rotesc pot aluneca sau sări de pe piuliţă/șurub.
Reglarea momentului de rotaţie
Momentul de rotaţie depinde de pretensionarea arcului cuplajului de întrerupere. Cuplajul de întrerupere declan­șează atât în modul de funcţionare cu rotire spre dreapta cât și spre stânga, în momentul atingerii momentului de rotaţie reglat în prealabil.
Pentru reglarea diferitelor valori ale momentului de rotaţie se va folosi cheia de reglare 21, cuprinsă în setul de livrare.
212157
Împingeţi complet spre spate comutatorul culisant 5 de pe mașină. Introduceţi cheia de reglare 21 în sistemul de prindere a accesoriilor 7 și rotiţi-o lent, până când, în orificiul din carcasă se poate vedea o mică degajare (șaibă de ajustare 22) la cuplaj. Introduceţi cheia de reglare 21 în această degajare și învârtiţi-o.
Notă: Reglajul ce urmează a fi efectuat depinde de tipul înșurubării și se determină cel mai bine prin probe practi­ce. Verificaţi înșurubarea de probă cu o cheie dinamo­metrică.
Reglaţi momentul de rotaţie numai în limitele domeniului de putere specificat, în caz contrar cuplajul de întrerupere nu mai reacţionează.
Marcarea reglajulului momentului de rotaţie
Pentru marcarea momentelor de rotaţie reglate individual puteţi schimba inelul de marcare 8 cu un inel dde marcare de culoare diferită. Apăsaţi inelul de marcare 8 cu o șurubelniţă plată subţire, un șpaclu sau ceva aser­mănător.
Folosiţi întotdeauna mașina numai cu inelul de marcare montat, altfel carcasa mașinii nu se mai închide, rămâ­nând deschisă.
Indicator cu LED-uri
10
22 21
Pentru a regla un moment de rotaţie mai mare rotiţi cheia de reglare în sensul mișcării acelor de ceasornic iar pentru un moment de rotaţie mai mic rotiţi cheia în sens contrar mișcării acelor de ceasornic.
Română– 83 609 929 A52 (07.05) T
Indicator înșurubare
La atingerea momentului de rotaţie reglat în prealabil cuplajul de întrerupere declanșează. Indicatorul cu LED­uri 10 emite o lumină verde.
Dacă nu este atins momentul de rotaţie reglat în preala­bil, indicatorul cu LED-uri 10 emite lumină roșie și se aude un semnal acustic. Înșurubarea trebuie executată din nou.
Protecţie împotriva repetării înșurubării
În momentul declanșării cuplajului de înterupere după o înșurubare, motorul se oprește. Repornirea este posibilă numai după o pauză de 0,3 secunde. Astfel este evitată reînșurubarea accidentală a unor șuruburi deja strânse.
Page 64
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 ÎNTREŢINERE ȘI SERVICE
Întreţinere
Înaintea executării unor operaţii de curăţare, în­trerupeţi alimentarea de la reţea a alimentato­rului PUC-EXACT. Astfel veţi evita pericolul de electro-
cutare. Simpla deconectare a alimentatorului nu este suficientă.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie și control minu­ţioase, mașina are o pană, reparaţia se va efectua numai la un atelier service autorizat pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb indi­caţi numărul de identificare din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului mașinii.
Folosiţi numai cablu original! Înainte de fiecare utilizare verificaţi dacă mașina, cablul și fișa nu sunt deteriorate. Nu este permisă repararea cablurilor
ci numai înlocuirea acestora. După aprox. 150 de ore de funcţionare angrenajul ar
trebui curăţat prima dată de către personal specializat, după aceea curăţarea se va face la interval de 300 de ore de funcţionare. După fiecare curăţare se va gresa cu unsoare specială pentru angrenaje.
Piesele mobile ale cuplajului trebuie gresate din nou după cca. 100000 de înșurubări cu o picătură de ulei de motor SAE 10/SAE 20. Piesele culisante și rulante trebuie gresate cu unsoare Molykote. După aceea trebuie să se verifice reglajul cuplajului.
Gresare
Lubrifiant: Unsoare specială pentru
angrenaje 225 ml . . . . . . 3 605 430 009
Unsoare Molykote Ulei de motor SAE 10/SAE 20
Nu permiteţi executarea lucrărilor de întreţinere și reparaţii decât de către personal de specialta­te corespunzător calificat. Numai astfel poate fi ga-
rantată siguranţa de exploatare a mașinii. Un centru de asistenţă service autorizat Bosch execută
rapid și fiabil aceste lucrări.
Eliminaţi ecologic resturile de lubrifianţi și deter­genţi. Respectaţi prescripţiile legale.
Accesorii
Puteţi achiziţiona alimentatoare din seria PUC-EXACT de la distribuitorul dumneavoastră.
Vă puteţi informa asupra programului complet de acce­sorii de calitate pe Internet, accesând www.bosch-pt.com și www.boschproductiontools.com sau la distribuitorul dv. specializat.
Service
Robert Bosch GmbH garantează livrarea mașinii con­form contractului și prevederilor legale/specifice ţării dv. În caz de reclamaţii privind mașina, vă rugăm să vă adresaţi la:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie direc­ţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul me­najer!
Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind aparatura și mașinile electrice și
electronice uzate și transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat și direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Dacă mașina Dv. nu mai poate fi folosită, predaţi-o la un centru de reciclare sau la un magazin, de ex. din cadrul unui centru de asistenţă service autorizat Bosch.
Sub rezerva modificărilor
Română– 93 609 929 A52 (07.05) T
Page 65
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Прочетете внимателно всич­ки указания. Неспазването на
приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин „електроинстру­мент“ се отнася до захранвани от електричес­ката мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна бате­рия електроинструменти (без захранващ кабел).
Безопасност на работното място Поддържайте работното си място чисто и до-
бре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експло­зия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По вре-
ме на работа в електроинструментите се от­делят искри, които могат да възпламенят прахо­образни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроин­струмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено,
може да загубите контрола над електроинстру­мента.
Безопасност при работа с електрически ток Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструк­цията на щепсела. Когато работите със зану­лени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели
и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено,
рискът от възникване на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електро-
инструмента повишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носи­те електроинструмента за кабела или да из­вадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увели-
чават риска от възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроин­струмента във влажна среда, използвайте
предпазен прекъсвач за утаечни токове. Из-
ползването на предпазен прекъсвач за утаечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмен­та, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на под-
ходящи за ползвания електроинструмент и из­вършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в поло­жение „изключено“. Ако, когато носите елек-
троинструмента, държите пръста си върху пус­ковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате
електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте коса­та си, дрехите и ръкавици на безопасно раз­стояние от въртящи се звена на електро­инструментите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и увле­чени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използ-
ването на аспирационна система намалява рис­ковете, дължащи се на отделящата се при ра­бота прах.
Български– 13 609 929 A52 (07.05) T
Page 66
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Грижливо отношение към електроинструмен­тите
Не претоварвайте електроинструмента. Из­ползвайте електроинструментите само съоб­разно тяхното предназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинстру-
мент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
Преди да променяте настройките на елек­троинструмента, да заменяте работни инстру­менти и допълнителни приспособления, как­то и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключ­вайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази
мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на мес­та, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на ра­бота с тях и не са прочели тези инструкции.
Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изклю­чително опасни.
Поддържайте електроинструментите си гриж­ливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повреде­ните детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват по­малко съпротивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допъл­нителните приспособления, работните ин­струменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на
електроинструменти за различни от предвиде­ните от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане Допускайте ремонтът на електроинструмен-
тите Ви да се извършва само от квалифици­рани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.
2 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА, СПЕЦИФИЧНИ ЗА
ПОЛЗВАНИЯ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ
ЗА ПРАВИ ВИНТОВЕРТИ
Осигурявайте обработвания детайл. Застопо-
рен със скоби или в менгеме детайл е захванат много по-сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
Български– 23 609 929 A52 (07.05) T
Дръжте електроинструмента здраво. При за-
виване и развиване на винтове могат внезапно да възникнат големи реакционни моменти.
Page 67
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
СИМВОЛИ
Важно указание: някои от символите по-долу могат да са важни в процеса на използване на Вашата
машина. Моля, запомнете символите и тяхното значение. Правилното тълкуване на символните означения е важно за по-доброто и безопасно използване на машината Ви.
Символ Име Значение
V Волт Електрическо напрежение
A Ампер Големина на тока
Nm Нютон-метър Количество енергия, въртящ момент
kg lbs
mm in
h; min; s Часове; минути; секунди Време, продължителност
°C °F
dB Децибел (Тук) Относителна мярка за излъчвания шум
min-1;n
0
QC quick change (патронник за
IP 20 Клас на защита на корпуса
Килограм
Маса
pounds
Милиметър
Дължина
inches
Градуси по Целзий
Температура
Градуси по Фаренхайт
Скорост на въртене Скорост на въртене на празен ход
Лява посока на въртене;
Посока на въртене
Дясна посока на въртене
Вид на гнездото за инструменти
бързо захващане)
Стрелка Действието трябва да бъде извършено по
посока на стрелката
Електроинструменти с клас на защита IP 20
съгласно IEC 60529
са осигурени срещу проникване в тях на детайли с големина на човешки пръст, но не и срещу проникването на вода.
Знак CSA Машини, обозначени с този знак, са изпитани
от „Canadian Standards Association“ (Канадска асоциация по стандартизация) и съответстват на валидните стандарти по безопасност и електрическа съвместимост в Канада и САЩ.
Внимание Указва за правилното изпълнение на
определена операция или предупреждава за опасност
Символи за указания Дава указания за правилния начин на
действие, напр. прочетете ръководството за експлоатация или не изхвърляйте машината при битовите отпадъци.
Български– 33 609 929 A52 (07.05) T
Page 68
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ
10
9
8
7
6
5
1 Захранващ кабел за включване към
захранващото устройство PUC-EXACT
2 Скоба за окачване
3 Втулка на куплунга на захранващия кабел
4 Пусков прекъсвач
5 Плъзгач (регулиране на въртящия момент)
6 Работен инструмент
(напр. накрайник за завиване)
7 Накрайник за захващане на работни
инструменти
8 Маркировъчен пръстен
9 Превключвател лява/дясна посока на
въртене
10 Светодиод завиване
Част от изобразените на фигурите и описани в ръководството допълнителни приспособления не са включени в окомплектовката на машината.
1
2
4
3
Предназначение на електроинстру­мента
Електроинструментът е предназначен за зави­ване и развиване на винтове и гайки в посочения диапазон на диаметри и въртящи моменти. До­пуска се захранването с ток само от захранващо устройство от серията PUC-EXACT.
Български– 43 609 929 A52 (07.05) T
Page 69
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Технически данни
Прав винтоверт C-EXACT 4
Каталожен номер 0 602 495 200 Номинално напрежение V 36 Номинален ток A 1,0 Скорост на въртене на празен ход min
-1
1000 Въртящ момент Nm 0,5 –3,8 Посока на въртене Патронник тип QC 1/4" Mакс. Ø на завиваните винтове
mm
in
0,16
4,00
Диапазон на температурата за съхраняване
°C
°F
–20 до +70 –4 до +158
Диапазон на температурата при работа Относителна влажност на въздуха
°C
°F
–5 до +50
+23 до +122
% 20 до 95
без конден-
зиране Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
lbs
kg
0,65 1,43
Клас на защита на корпуса IP 20
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
Равнището А на излъчвания от електроинстру­мента шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 62 dB(A). Максимална неточност на измерването K = 3 dB. При работа равнището на звука може да надхвърли 85 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
Ускоренията, предавани на ръката, обикновено са по-ниски от 2,5 m/s на измерването K = 1,5 m/s
2
. Максимална неточност
2
.
Посочените в това ръководст­во стойности за силата на
вибрациите на електроинстру­мента са измерени по методика, определена в EN 60745, и може да се използва за сравнение с други електроинструменти.
Силата на вибрациите се променя в зависимост от конкретните работни условия и в някои случаи може да надхвърли посочената в това ръководство за експлоатация стойност. Нато­варването от вибрациите би могло да бъде подценено, ако електроинструментът се из­ползва често в такива режими на работа.
Упътване: за точна преценка на натоварването от вибрациите в определен работен цикъл трябва да се отчита и времето, в които електроинструментът е изключен или е вклю­чен, но не се използва. Това може значително да намали натоварването то вибрациите през целия работен цикъл.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти и нормативни документи: EN 60745, както и на изискванията на следните директиви: 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Български– 53 609 929 A52 (07.05) T
Page 70
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 МОНТИРАНЕ
Работна среда и условия за складиране
Електроинструментът е подходящ само за работа на закрито. троинструмента околната температура трябва да бъде в интервала между –5 °C и +50 °C (23 °F и 122 °F), при допустима относителна влажност на въздуха между 20 % и 95 % без кондензиране.
За безпроблемната работа на елек-
Винаги първо свързвайте електроинструмента със захранващото устройство PUC-EXACT и след това – захранващото устройство към мре­жата.
Приспособление за окачване
С помощта на скобата за окачване 2 можете да захванете електроинструмента към приспособ­ление за окачване.
2
Периодично проверявайте състоянието на ско­бата за окачване и куката на приспособлението за окачавне.
Включване към енергийния източник
Електроинструментът се доставя без захран­ващо устройство. За захранване с електро­енергия е необходимо устройството PUC-EXACT.
Използвайте захранващото устройство PUC­EXACT само с предвидените за него електро-
инструменти. Захранването на други електри­чески уреди и машини може да предизвика повреждането на PUC-EXACT и на съответния уред/машина.
Никога не се опитвайте да включите C-EXACT непосредствено в захранващата мрежа. Не използвайте удължителен кабел. С това
можете да повредите безвъзвратно C-EXACT.
Използвайте само оригиналния захранващ кабел! Винаги преди употреба проверявайте електроинструмента, захранващия кабел и щепсела за външни повреди. Не се допуска
ремонтирането на захранващите кабели; те трябва да бъдат заменяни.
Оставете поддържането и ремонта да бъдат из­вършвани от квалифицирани техници. С това
гарантирате пълното запазване на функционал­ността на електроинструмента, включително функциите, свързани с безопасността при работа.
12
1
11
3
Вкарайте кабела на електроинструмента 1 в куплунга 11 на захранващото устройство PUC­EXACT. Внимавайте каналът 12 на куплунга на кабела да попадне в реброто на куплунга на захранващото устройство. Завийте втулката 3 по посока на часовниковата стрелка.
Преди да включите захранващото устройство PUC-EXACT към захранващата мрежа, се увере­те, че електроинструментът не е легнал на пусковия си прекъсвач. Така предотвратявате включването на електроинструмента по невни­мание.
13
14
15
16
Първо вкарайте щепсела 13 на захранващия ка­бел 14 в куплунга 15 на захранващото устройст­во PUC-EXACT. След това можете да включите PUC-EXACT към захранващата мрежа, като вкарате щепсела 16 в контакт на мрежата.
Винаги първо свързвайте кабела на електро­инструмента с PUC-EXACT, преди да включи­те щепсела 16 в контакта на захранващата мрежа, в противен случай съществува опасност
от токов удар.
Български– 63 609 929 A52 (07.05) T
Page 71
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5 РАБОТА С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Смяна на работния инструмент
Поставяне на работния инструмент
7
6
Въртене наляво:
Ако искате да развивате винтове или гайки, натиснете превключвателя за дясна и лява посока на въртене 9. Чрез завъртане на натиснатия превключвател можете да го застопорите.
Задействайте превключвателя за по­соката на въртене 9 само когато вър­тенето е спряло напълно.
17
Изтеглете патронника за бързо захващане 17 напред. Вкарайте работния инструмент 6 в гнез­дото 7 и отпуснете патронника за бързо зах­ващане 17.
При поставяне на работен инструмент се уверявайте, че опашката му е захваната доб­ре в патронника на електроинструмента. Ако
опашката на работния инструмент не бъде вка­рана достатъчно в патронника, съществува опасност по време на работа инструментът да се извади и да предизвика злополука или мате­риална щета.
Използвайте само накрайници с подходяща опашка (шестостен 1/4").
Демонтиране на работния инструмент
Изтеглете патронника за бързо захващане 17 напред. Извадете работния инструмент 6 от гнездото 7 и отпуснете патронника 17.
Пускане в експлоатация
Установяване на посоката на въртене
9
Въртене надясно:
В състояние на доставка електроинстру­ментът е установен на завиване на винтове и гайки (дясна посока на въртене). Превключ­вателят за дясна и лява посока на въртене 9 не е натиснат.
Включване и изключване на захранващото устройство PUC-EXACT
Преди да можете да включите електроинстру­мента C-EXACT, трябва да включите захранва­щото устройство PUC-EXACT.
18
19
20
Включване:
Поставете пусковия прекъсвач 20 в позиция 1. Когато зеленият светодиод 19 свети, захран­ващото устройство PUC-EXACT е готово за работа. Ако свети червеният светодиод 18, има повреда (вижте ръководството за екс­плоатация на PUC-EXACT).
Изключване:
Поставете пусковия прекъсвач 20 в позиция 0.
Включване и изключване на винтоверта C-EXACT
Включване: Натиснете пусковия прекъсвач 4 до упор. Електроинструментът се
4
изключва автоматично при до­стигане на настроения въртящ момент. Изключване: Oтпуснете пусковия прекъсвач 4.
При преждевременно отпускане на пуско­вия прекъсвач 4 не се достига предвари- телно установения въртящ момент.
Български– 73 609 929 A52 (07.05) T
Page 72
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Указания за работа
Допирайте инструмента до винта/гайката само когато пусковият прекъсвач е в положе­ние „изключено“ и въртенето е спряло на­пълно. Въртящият се накрайник може да се от-
метне от винта/гайката.
Регулиране на въртящия момент
Достиганият въртящ момент зависи от предва­рителното натягане на пружината на предпаз­ният съединител. При достигане на установе­ният въртящ момент предпазният съединител изключва както при въртене надясно, така и при въртене наляво.
Използвайте само включената в окомплектов­ката на електроинструмента отвертка за регули­ране 21 на въртящия момент.
212157
Преместете плъзгача 5 на електроинструмента до упор назад. Вкарайте отвертката за регули­ране 21 в патронника 7 и я завъртете бавно, докато през отвора на корпуса се забележи малка издатина (регулираща шайба 22) на съединителя. Вкарайте в нея отвертката за ре­гулиране 21 и я завъртете.
22 21
Упътване: необходимият за здравото затягане на винтовото съединение въртящ момент зависи от конкретния му вид и се определя най-бързо и точно чрез изпробване. Винаги проверявайте пробното винтово съединение с торсионен ключ.
Установявайте въртящия момент само в границите на посочения диапазон, защото в противен случай предпаз­ният съединител няма да се изключи.
Маркиране на въртящия момент
За обозначаване на предварително настроени въртящи моменти можете да замените маркиро­въчния пръстен 8 с такъв с друг цвят. Притисне­те маркировъчния пръстен 8 с тънка плоска от­вертка, шпакла или друг подобен инструмент.
Винаги, когато използвате електроинструмента, на него трябва да е поставен маркировъчен пръстен, тъй като в противен случай корпусът му остава отворен.
Светодиоди
10
Светодиод завиване
При достигане на предварително установения въртящ момент се задейства предпазния съеди­нител. Светодиодът 10 светва.
Ако установеният въртящ момент не бъде достигнат, светодиодът 10 свети с червена свет- лина и се чува предупредителен звуков сигнал. Винтовото съединение трябва да бъде затегна­то повторно.
Завъртане по посока на часовниковата стрелка предизвиква увеличаване на въртящия момент, в обратна посока – намаляване.
Български– 83 609 929 A52 (07.05) T
Предпазване от повторно включване по невнимание
Когато по време на завиване бъде достигнат предварително установения въртящ момент, електродвигателят се изключва. Повторното му включване е възможно едва след 0,3 секунди. По този начин се предотвратява пренатягането на винтовото съединение по невнимание.
Page 73
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 ПОДДЪРЖАНЕ И РЕМОНТ
Поддържане
Преди да почиствате PUC-EXACT, го изключ­вайте от захранващата мрежа. Така избягвате
опасността от токов удар. Изключването на захранващото устройство от пусковия прек­ъсвач не е достатъчно.
Ако въпреки прецизното производство и внима­телно изпитване възникне повреда, ремонтът трябва да се извърши от оторизиран сервиз за електроинструменти Бош.
Моля, винаги, когато имате въпроси, посочвайте 10-цифрения каталожен номер, написан на табелката на машината.
Използвайте само оригиналния захранващ кабел! Винаги преди употреба проверявайте електроинструмента, захранващия кабел и щепсела за външни повреди.
ремонтирането на захранващите кабели; те трябва да бъдат заменяни.
Прибл. след първите 150 работни часа редукто­рът трябва да бъде почистен от квалифициран техник, след това почистването се извършва на всеки 300 работни часа. След всяко почистване редукторът трябва да бъде смазан със специа­лизирана редукторна смазка.
Подвижните части на предпазния съединител трябва да бъдат смазани с няколко капки двига­телно масло SAE 10/SAE 20 след приблизително 100000 завивания. Плъзгащите се и търкалящи лагери трябва да бъдат смазвани с моликотна смазка (смазка на въглеродна основа). След това проверете настройката на предпазния съединител.
Смазване
Смазочен материал: Редукторна смазка 225 ml 3 605 430 009
Моликотна смазка Двигателно масло SAE 10/SAE 20
Оставете поддържането и ремонта да бъдат из­вършвани от квалифицирани техници. С това
гарантирате пълното запазване на функционал­ността на електроинструмента, включително функциите, свързани с безопасността при работа.
Тази дейност може да бъде извършена бързо и качествено от оторизиран сервиз за машини на Бош.
При изхвърляне на смазочни и почистващи материали се съобразявайте с изискванията за опазване на околната среда. Спазвайте законовите разпоредби.
Не се допуска
Допълнителни приспособления
Захранващи устройства от серията PUC-EXACT можете да намерите при Вашия търговец.
Подробна информация относно пълната гама висококачествени професионални инструменти и допълнителни приспособления можете да по­лучите в Интернет на адреси: www.bosch-pt.com и www.boschproductiontools.com, а също и при Ва­шия търговец.
Ремонт
Фирма Роберт Бош ЕООД носи отговорност за спазването на общите условия на доставка, валидни за страната, в която се използват електроинструментите. При рекламации, моля, обръщайте се към:
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Бракуване
Електроинструментите, допълнителните приспо­собления и опаковките трябва да бъдат под­ложени на екологична вторична преработка.
Не изхвърляйте електроинструмен­тите при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно бракувани елек-
трически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон елек­троинструментите, които не могат да се използ­ват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вто­рични суровини.
Когато машината не може повече да бъде из­ползвана, моля, предайте я в център за вторични суровини или в специализираната търговска мрежа, напр. на оторизиран търговец за машини на Бош.
Правата за изменения запазени
Български– 93 609 929 A52 (07.05) T
Page 74
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 OPŠTA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE
Čitajte sva upozorenja i uput­stva. Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
Sigurnost na radnom mestu Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvet-
ljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugrože­noj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive teč­nosti, gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice
koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete
izgubiti kontrolu nad aparatom.
Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgova-
rati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površi­nama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni orma­ni. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je
Vaše telo uzemljeno. Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Strano svrsi ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi
povećavaju rizik električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zašti­te pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite ra-
zumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat ne-
pažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne nao­čare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata
držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat.
Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati
električni alat u neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja pra-
šine može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovara-
jućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navede­nom području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Srpski– 13 609 929 A52 (07.05) T
Page 75
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumula­tor pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite apa­rat. Ova mera opreza sprečava nenameran start elek-
tričnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan do­meta dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste
neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata besprekorno funk­cionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove oštećene delove pre upotre­be. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke u loše održava-
nim električnim alatima.
2 SIGURNOSNA UPUTSTVA SPECIFIČNA ZA APARAT
ZA RAVNE UVRTAČE
Obezbedite radni komad. Radni komad učvršćen sa
zateznim uredjajima ili stegom je sigurniji nego držati Vašom rukom.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene
koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim re­zervnih delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane
sačuvana sigurnost aparata.
Držite čvrsto električni alat. Pri stezanju i odvrtanju zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni mo­menti.
Srpski– 23 609 929 A52 (07.05) T
Page 76
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
SIMBOLI
Važno uputstvo: Nekoliko sledećih simbola mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg aparata. Molimo zapamtite
simbole i njihovo značenje. Prava interpretacija će Vam pomoći da aparat upotrebljavate bolje i sigurnije.
Simbol Ime Značenje
V Volti Električni napon A Amper Električna jačina struje Nm Newton-metri Energetska jedinica, obrtni moment kg
lbs mm
in h; min; s Sati; minuti; sekundi Deo vremena, trajanje ˚C
˚F dB Decibel Najbolja mera relativne jačine glasnoće min-1; n
0
QC quick change (stezna glava
IP 20 Vrsta zaštite preko kućišta
Kilogram
Masa, težina
pounds Milimetar
Dužina
inches
Stepeni Celsius
Temperatura
stepeni Fajrenhajt
Broj obrtaja Broj obrtaja na prazno Levi hod; desni hod Pravac okretanja
Vrsta prihvata za alat
sa brzom izmenom) Strelica Izvršiti radnju u pravcu strelice
Uredjaji vrste zaštite IP 20 su zaštićeni od prodiranja
prema IEC 60529
većih delova, medjutim ne i od prodiranja vode.
CSA-kontrolni znak Uredjaji sa ovim kontrolnim znakom su ispitani od
„Canadian Standards Association“ i ispunjavaju važeće standarde za rad i sigurnost u Kanadi i SAD.
Uput sa upozorenjem Upućuje korisnika na korektno rukovanje aparatom ili
opominje na opasnost.
Znak za zapovest Daje uputstva za korektno rukovanje, naprimer
pročitajte uputstvo za rad i ne bacajte uredjaj u kućno djubre.
Srpski– 33 609 929 A52 (07.05) T
Page 77
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 OPIS FUNKCIJA
10
9
8
7
6
5
1 Kabel za priključak na mrežni uredjaj PUC-EXACT 2 Koleno za vešanje 3 Čaura na kablu uredjaja 4 Prekidač za uključivanje-isključivanje 5 Klizač (podešavanje obrtnog momenta) 6 Upotrebljeni alat (naprimer umetak za zavrtnje) 7 Prihvat za alat 8 Prsten za obeležavanje 9 Uključivanje desno-levo
10 LED-pokazivanje uvrtanja
Pribor na slikama ili koji je opisan ne spada delimično u obim isporuke.
1
2
4
3
Upotreba prema svrsi
Aparat je odredjen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja kao i za stezanje i odvrtanje navrtki u navedenom području di­menzija i rada. Sme se isključivo priključiti preko mrežnog uredjaja serije PUC-EXACT na snabdevanje strujom.
Srpski– 43 609 929 A52 (07.05) T
Page 78
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Tehnički podaci
Ravni uvrtač C-EXACT 4
Broj predmeta 0 602 495 200 Nominalni napon V 36 Nominalna struja A 1,0 Broj obrtaja na prazno min
-1
1000 Obrtni moment Nm 0,5–3,8 Pravac okretanja Prihvat za alat QC 1/4" Maks. Ø zavrtanja mm
Područje temperature skladišta
Područje radne temperature Relativna vlaga vazduha Težina prema EPTA­Procedure 01/2003
lbs
in
˚C
˚F
˚C
˚F
% 20 do 95
bez orošavanja
kg
4,00
0,16 –20 do +70 –4 do +158
–5 do +50
+23 do +122
0,65
1,43
Vrsta zaštite kućišta IP 20
Informacija o buci i vibracijama
Merne vrednosti su prema EN 60745. Nivo zvučnog pritiska aparata označen sa A iznosi tipič-
no 62 dB(A). Merna sigurnost je K = 3 dB. Nivo buke kod rada može prekoračiti 85 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ubrzanje ruke-šake je tipično niže od 2,5 m/s sigurnost je K = 1,5 m/s
2
.
2
. Merna
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mer­nom postupku standardizovanom
u EN 60745 i može da se primeni za poredjenje uredjaja. Nivo vibracija će se menjati prema upotrebi električnog
alata i može u nekim slučajevima biti iznad vrednosti navedene u ovim uputstvima. Opterećenje vibracijama bi moglo da se podceni, ako bi se električni alat redovno koristio na takav način.
Pažnja: Za tačnu procenu opterećenja vibracijama za vreme odredjenog radnog vremena trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen ili dodu e radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo bi moglo opte­rećenje vibracijama značajno da redukuje tokom celog radnog vremena.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na sopstvenu odgovornost, da je ovaj proiz­vod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Srpski– 53 609 929 A52 (07.05) T
Page 79
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 MONTAŽA
Temperatura rada i lagerovanja
Uredjaj je isključivo za rad na zatvorenim mestima. Za besprekoran rad uredjaja trebala bi dozvoljena tempe­ratura okoline da bude izmedju –5 ˚C i +50˚C (23˚F i 122 ˚F), pri dozvoljenoj relativnoj vlazi vazduha izmedju 20 i 95 % bez orošavanja.
Povežite uvek prvo elektrini alat sa mrežnim uredjajem PUC-EXACT pre nego što mrežni uredjaj priključite na strujnu mrežu.
Uredjaj za vešanje
Sa kolenom za vešanje 2 možete pričvrstiti aparat na nekom uredjaju za vešanje.
2
Kontrolišite redovno stanje kolena za vešanje i kuke na uredjaju za vešanje.
Priključak za struju
Električni alat se isporučuje bez mrežnog dela. Za priklju­čak na izvor napajanja potreban je mrežni uredjaj PUC­EXACT.
Radite sa mrežnim uredjajem PUC-EXACT isklju­čivo sa za to predvidjenim električnim alatima.
Rad drugih električnih uredjaja može uticati na razaranje PUC-EXACT i ovih uredjaja.
Ne pokušavajte nikada da C-EXACT direktno pri­ključite na strujnu mrežu. Ne upotrebljavajte nikakav produžni kabel. C-EXACT može na taj način
da se uništi.
Upotrebljavajte isključivo originalan kabl! Pre svakog korišćenja prokontrolišite uredjaj, kabl i utikač od eventualnog oštećenja. Kablovi se ne
smeju popravljati, već zamenjivati.
Neka radove održavanja i popravki radi samo kvalifikovano stručno osoblje. Tako se obezbedjuje
da sigurnost aparata ostane sačuvana.
12
1
11
3
Utaknite kabel uredjaja 1 u priključnicu 11 mrežnog ure- djaja PUC-EXACT. Pazite na to, da žljeb 12 u spojnici kabla uredjaja odgovara rukavcu priključnice. Uvrnite spojnicu 3 na priključnicu u pravcu kazaljke na satu.
Pazite na to, da električni alat ne leži na prekidaču za uključivanje/isključivanje, pre nego što priključite mrežni uredjaj PUC-EXACT na strujnu mrežu. Tako ćete sprečiti nenamerno puštanje u rad električnog alata.
13
14
15
16
Utaknite najpre utičnicu 13 mrežnog kabla 14 u priključ­nicu 15 mrežnog uredjaja PUC-EXACT. Sada možete priključiti PUC-EXACT na snabdevanje strujom, pričem utičete utikač 16 u utičnicu sa zaštićenim kontaktom.
Povežite uvek najpre mrežni kabel sa PUC­EXACT pre nego što utaknete utikač 16 u utič­nicu, inače postoji opasnost od električnog udara.
Srpski– 63 609 929 A52 (07.05) T
Page 80
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5RAD
Promena alata
Upotrebite nasadni alat
7
Levi smer:
Pritisnite prebacivanje desno-levo 9, ako želite da odvrnete zavrtnjeve ili navrtke. Okretanjem pritisnutog prebacivača desno-levo on se može blokirati.
Aktivirajte prebacivanje 9 desno-levo sa­mo u stanju mirovanja aparata.
6
17
Povucite steznu glavu za brzu izmenu 17 napred. Uba­cite alat koji upotrebljavate 6 u prihvat za alat 7, i pustite ponovo steznu glavu za brzu izmenu 17.
Obratite pažnju kod upotrebe upotrebljenog ala­ta na to, da rukavac električnog alata čvrsto na­leže u prihvat za alat. Ako rukavac upotrebljenog alata
nije utaknut dovoljno duboko u prihvat za alat, može upo­trebljeni alat izbeći kontroli.
Upotrebljavajte samo alate sa odgovarajućim krajem (1/4" imbusa).
Uklonite nasadni alat
Povucite steznu glavu za brzu izmenu 17 napred. Izvadite upotrebljeni alat 6 iz prihvata za alat 7, i pustite steznu glavu za brzu izmenu 17.
Puštanje u rad
Podesite pravac okretanja
9
Desni smer:
Prilikom isporuke uredjaj je podešen za uvrtanje zavrtanja i navrtki (desni smer). Prebacivanje desno­levo 9 nije pritisnuto.
Uključivanje-isključivanje mrežnog uredjaja PUC-EXACT
Morate prvo pustiti u rad mrežni uredjaj PUC-EXACT, pre nego što bude moguće uključiti električni alat C-EXACT.
18
19
20
Uključivanje:
Uključite prekidač za uključivanje-isključivanje 20 u poziciju 1. Kada svetli zeleni LED-pokazivač 19, mrežni uredjaj PUC-EXACT je spreman za rad. Ako svetli crveni LED-pokazivač 18, kvar je u pitanju (pogledajte uputstvo za rad PUC-EXACT).
Isključivanje:
Uključite prekidač za uključivanje-isključivanje 20 u poziciju 0.
Uključivanje-isključivanje uvrtača C-EXACT
Uključivanje: Pritisnite prekidač 4 za uključivanje­isključivanje do graničnika. Aparat će
4
se automatski isključiti kod dostizanja podešenog obrtnog momenta. Isključivanje: Pustite prekidač 4 za uključivanje-is­ključivanje.
Kod prevremenog puštanja prekidača 4 za uključivanje-isključivanje se ne postiže prethod­no podešeni obrtni moment.
Srpski– 73 609 929 A52 (07.05) T
Page 81
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Uputstva za rad
Postavite električni alat samo sa isključenim apa­ratom na navrtku/zavrtanj. Rotirajući upotrebljeni alati
mogu skliznuti sa navrtke/zavrtnja.
Podešavanje obrtnog momenta
Obrtni moment zavisi od prenapregnute opruge spojnice za isključivanje. Spojnica za isključivanje isključuje kako u desnom tako i u levom hodu kada se dostigne podešeni obrtni moment.
Za podešavanje individualnog obrtnog momenta upo­trebljavajte samo isporučeni alat za podešavanje 21.
212157
Pomerite kompletno nazad klizač 5 na aparatu. Utaknite alat za podešavanje 21 u prihvat alata 7 i okrećite lagano sve dok se ne primeti u otvoru kućičta malo ispupčenje (ploča za podešavanje 22) u spojnici. U ovo ispupčenje nataknuti alat za podešavanje 21 i okrenuti.
Pažnja: Potrebno podešavanje zavisi od vrste spoja sa zavrtnjima i može se najbolje dobiti praktičnom probom. Kontrolišite probne zavrtnje sa ključem sa obrtnim mo­mentom.
Podesite obrtni moment samo u navede­nom području snage, jer inače spojnica za isključivanje neće reagovati.
Označite podešavanje obrtnog momenta
Za označavanje individualno podešenog obrtnog mo­menta možete promeniti prsten za označavanje 8 sa prstenom druge boje za označavanje. Odvojite prsten za označavanje 8 sa tank im listom o dvrtke, ne kom špahlo m ili slično.
Upotrebljavajte aparat uvek sa prstenom za označava­nje, jer inače kućište aparata nije više zatvoreno.
LED-pokazivanje
10
22 21
Okretanje u pravcu kazaljke na satu daje veči obrtni moment. Okretanje suprotno kazaljke na satu daje niži obrtni moment.
Srpski– 83 609 929 A52 (07.05) T
Pokazivanje uvrtanja
Kod postizanja prethodno podešenog obrtnog momen­ta isključuje spojnica za isključivanje. LED-pokazivanje 10 svetli zeleno.
Ako prethodno podešeni obrtni moment nije postignut, upaliće se LED-pokazivanje 10 crveno, i čuće se zvučni signal. Uvrtanje mora da se izvede još jednom.
Zaštita od ponavljanja
Ako je kod uvrtanja isključila spojnica za isključivanje, isključuje se motor. Ponovno uključivanje je moguće tek posle 0,3 sekundi pauze. Na taj način ćete izbeći pogrešno dotezanje već čvrstih zavrtanja.
Page 82
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 ODRŽAVANJE I SERVIS
Održavanje
Odvojite mrežni uredaj PUC-EXACT od mreže pre sprovodjenja radova čišćenja. Na taj način ćete
izbeći opasnost od električnog udara. Isključivanje sa­mog mrežnog uredjaja nije dovoljno.
Ako bi aparat i pored brižljivog postupka proizvodnje i ispitivanja nekada otkazao, popravka se mora raditi u jednoj autoriziranoj servisnoj radionici za Bosch elektro alate.
Navedite kod svih interesovanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta koji ima 10 mesta prema tipskoj tablici.
Upotrebljavajte isključivo originalan kabl! Pre svakog korišćenja prokontrolišite uredjaj, kabl i utikač od eventualnog oštećenja. Kablovi se ne
smeju popravljati, već zamenjivati. Posle oko 150 radnih sati trebalo bi osoblje prvi put da
očisti prenosnik, a posle svakih 300 radnih sati. Posle svakog čišćenja trebalo bi ga podmazati sa specijalnom mašću za prenosnike.
Pokretni delovi spojnice moraju se podmazivati posle svakih oko 100000 uvrtanja sa nekoliko kapi motornog ulja SAE 10/SAE 20. Klizajući i kotrljajući delovi se moraju podmazivati sa Molykote mašću. Posle toga prokontrolišite podešavanje spojnice.
Podmazivanje
Mazivo: Specijalna mast za
prenosnike 225 ml . . . . . 3 605 430 009
Molykote mast Motorno ulje SAE 10/ SAE 20
Neka radove održavanja i popravki radi samo kvalifikovano stručno osoblje. Tako se obezbedjuje
da sigurnost aparata ostane sačuvana. Jedan autorizovan Bosch-servis izvodi ove radove brzo i
pouzdano.
Uklanjajte maziva i sredstva za čišćenje odgova­rajući zaštiti čovekove sredine. Obratite pažnju na zakonske propise.
Pribor
Mrežni uredjaji serije PUC-EXACT mogu se dobiti kod Vašeg trgovca.
O kompletnom programu kvalitetnog pribora možete se informisati na internetu pod www.bosch-pt.com i www.boschproductiontool.com ili kod Vašeg trgovca.
Servis
Robert Bosch GmbH garantuje za isporuku prema ugo­voru ovih mašina u okviru zakonskih odredbi specifičnih za zemlje. Kod reklamacija mašina obratite se molimo na sledeće mesto:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Odvoz djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove oko­line.
Ne bacajte električni pribor u kućno djubre! Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
starim električnim i elektronskim uredjajima i njihovoj preradi u nacionalno dobro ne
moraju se više električni pribori sposobni za upotrebu odvojeno sakupljati i odvoziti na regeneraciju koja odgovra zaštiti čovekove okoline.
Ako Vaš aparat nije više za upotrebu, odvezite ga molimo nekom centru za reciklažu ili dajte kod trgovca, naprimer kod nekog autoriziranog Bosch-servisnog mesta.
Zadržavamo pravo na promene
Srpski– 93 609 929 A52 (07.05) T
Page 83
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA
Preberite vsa opozorila in napo­tila. Napake zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem be­sedilu, se nanaša na električna orodja z električnim po­gonom (z električnim kablom) in na akumulatorska elek­trična orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja
lahko povzročijo nezgode. Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer
lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električ-
na orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam
lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.
Električna varnost Priključni vtikač električnega orodja se mora pri-
legati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršen­koli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi po­vršinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je
Vaše telo ozemljeno.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želi­te vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli pove-
čujejo tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala
zmanjšuje tveganje električnega udara.
Osebna varnost Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne upo­rabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ozi­roma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električ-
nega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščit­nih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred pri­ključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki
se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako
boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih obla­čil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne pribli­žujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči
se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepri­čajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljaj-
te električna orodja, ki so za to delo namenjena.
Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarje­nim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti
ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pri­bora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta
previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Slovensko–13 609 929 A52 (07.05) T
Page 84
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shra­njujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja
so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostri-
mi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
2 VARNOSTNA NAVODILA
ZA PREME VIJAČNIKE
Zavarujte obdelovanec proti premikanju. Primerna
sta vpenjalna priprava ali primež, s katerima lahko obdelovanec zavarujete bolje, kot če bi ga držali z roko.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in po­dobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v name-
ne, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do ne­varnih situacij.
Servisiranje Vaše električno orodje naj popravlja samo kva-
lificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena
ohranitev varnosti naprave.
Električno orodje vedno dobro držite. Pri privijanju in odvijanju vijakov se lahko kratkotrajno pojavijo visoki reakcijski momenti.
Slovensko–23 609 929 A52 (07.05) T
Page 85
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
SIMBOLI
Važno opozorilo: Nekateri od spodaj navedenih simbolov so lahko pomembni za uporabo Vaše naprave. Simbole
in njihov pomen si zato dobro zapomnite. Pravilna razlaga simbolov Vam bo pomagala boljše in varnejše uporabljati napravo.
Simbol Ime Pomen
V Volt Električna napetost A Amper Moč električnega toka Nm Newtonmeter Enota za energijo, vrtilni moment kg
lbs mm
in h; min; s Ure; minute; sekunde Časovni interval, trajanje ˚C
˚F dB Decibel Mera za relativno glasnost min-1; n
0
QC quick change
IP 20 Vrsta zaščite ohišja
Kilogram
Masa, teža
pounds Milimeter
Dolžina
inches
Stopinje Celzija
Temperatura
Stopinje Fahrenheita
Število vrtljajev Število vrtljajev prostega teka Leva smer; desna smer Smer vrtenja
Vrsta prijemala za orodje
(hitrovpenjalna glava) Puščica Delajte v smeri puščice
Naprave z vrsto zaščite IP 20 so zaščitene proti
v skladu z IEC 60529
vdoru delov z velikostjo prsta, niso pa zaščitene pred vdorom vode.
Preizkusna oznaka CSA Naprave s to preizkusno oznako so bile preizkušene
v „Canadian Standards Association“ in izpolnjujejo veljavne varnostne in zmogljivostne standarde v Kanadi in ZDA.
Opozorilo Opozarja uporabnika glede konkretnega rokovanja z
napravo ali opozarja pred nevarnostjo.
Znaki zapovedi Navodila za pravilno rokovanje, na primer obvezno
branje navodila za uporabo ter opozorilo, da naprave ni dovoljeno odlagati med hišne odpadke.
Slovensko–33 609 929 A52 (07.05) T
Page 86
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 OPIS DELOVANJA
10
9
8
7
6
5
1 Kabel za priključitev naprave na napajalnik
PUC-EXACT
2 Obesni ročaj 3 Tulec na kablu naprave 4 Vklopno-izklopno stikalo 5 Pomikalo (nastavitev vrtilnega momenta) 6 Priključno orodje (na pr. izvijač) 7 Prijemalo za orodje 8 Markacijski obroček 9 Stikalo za preklop med desno in levo smerjo vrtenja
10 Svetleča dioda vijačenja
Prikazan ali opisan dodatni pribor ni v celoti vključen v standardno opremo naprave.
1
2
4
3
Namembnost naprave
Naprava je namenjena privijanju in odvijanju vijakov ter privijanju in odvijanju matic v področju dimenzij in zmogljivosti, ki ga navaja proizvajalec. Napravo lahko priključite na električno omrežje samo prek napajalnika PUC-EXACT.
Slovensko–43 609 929 A52 (07.05) T
Page 87
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Tehnični podatki
Premi vijačnik C-EXACT 4
Številka artikla 0 602 495 200 Nazivna napetost V 36 Nazivni tok A 1,0 Število vrtljajev prostega teka min
-1
1000 Vrtilni moment Nm 0,5–3,8 Smer vrtenja Prijemalo za orodje QC 1/4" Maks. Ø vijaka mm
Temperaturno območje skladiščenja
Temperaturno območje delovanja Relativna zračna vlaga Teža ustrezno EPTA­Procedure 01/2003
lbs
in
˚C
˚F
˚C
˚F
% 20 do 95
kg
4,00
0,16 –20 do +70 –4 do +158
–5 do +50
+23 do +122
brez rosenja
0,65
1,43
Vrsta zaščite ohišja IP 20
Podatki o hrupu in vibracijah
Merjene vrednosti so bile določene v skladu z EN 60745. Nivo zvočnega tlaka naprave po A-vrednotenju tipično
znaša 62 dB(A). Negotovost meritve K = 3 dB. Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB(A).
Nosite zaščitne glušnike!
Izmerjeni pospeški na roke so tipično nižji od 2,5 m/s Negotovost meritve K = 1,5 m/s
2
.
Nivo vibracij, naveden v teh navodilih, je bil izmerjen v skladu z merilnim po­stopkom, ki je normiran v EN 60745 in
se lahko uporablja za primerjavo med napravami. Glede na način uporabe električnega orodja se nivo vibracij
spreminja in lahko v nekaterih primerih preseže vrednost, ki je navedena v teh navodilih. Če boste električno orodje redno uporabljali na določen način, je lahko obremenitev z vibracijami podcenjena.
Opozorilo: Za točno oceno obremenitve z vibracijami v določenem časovnem obdobju je potrebno upoštevati tudi razdobja, v katerih je bila naprava izklopljena ali pa sicer vklopljena, vendar se ni uporabljala. To lahko obremenitev z vibracijami v skupnem časovnem obdobju občutno zmanj­ša.
Izjava o skladnosti
Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta naprava v skladu z naslednjimi predpisi ali normativi: EN 60745 ustrezno z določili smernic evropske skupnosti 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2
.
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Slovensko–53 609 929 A52 (07.05) T
Page 88
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 MONTAŽA
Okolje, primerno za delovanje in skladiščenje
Naprava je primerna izključno za uporabo v zaprtih pro­storih. Za pravilno delovanje naj znaša temperatura oko­lice med –5 ˚C in +50 ˚C (23 ˚F in 122 ˚F), ob dovoljeni relativni zračni vlagi med 20 in 95 % brez rosenja.
Vedno najprej povežite električno orodje z napajalnikom PUC-EXACT in šele nato priključite napajalnik na elek­trično omrežje.
Obesna priprava
S pomočjo obesnega ročaja 2 lahko napravo pritrdite na obesno pripravo.
2
Redno kontrolirajte stanje obesnega ročaja in kljuko v obesni pripravi.
Priključitev na energijo
Električno orodje je dobavljeno brez napajalnika. Za pri­ključitev orodja na električno omrežje je potreben napa­jalnik PUC-EXACT.
Napajalnik PUC-EXACT uporabljajte izključno v povezavi s predvidenimi električnimi orodji. Upo-
raba drugih električnih naprav lahko uniči tako PUC­EXACT kot naprave.
Nikoli ne poskušajte naprave C-EXACT priključiti direktno na električno omrežje. Uporaba kabels­kega podaljška ni dovoljena. C-EXACT se lahko na
ta način uniči.
Uporabljajte samo originalni kabel! Pred vsako uporabo preglejte napravo, kabel in vtikač glede na morebitne poškodbe. Kablov ne popravljajte,
ampak jih zamenjajte z novimi.
Vzdrževalna dela in popravila zaupajte samo kvalificiranim strokovnjakom. Le na ta način se bo
ohranila varnost naprave.
12
1
11
3
Kabel naprave 1 vtaknite v vtično pušo 11 napajalnika PUC-EXACT. Pazite, da se bo utor 12 v spoju kabla na­prave prilegal z zatičem v priključni puši. V urini smeri privijte tulec 3 na priključno pušo.
Preden boste napajalnik PUC-EXACT priključili na elek­trično omrežje, se prepričajte, ali električno orodje ne leži na vklopno-izklopnem stikalu. Tako boste preprečili ne­nameren vklop električnega orodja.
13
14
15
16
V priključno pušo 15 napajalnika PUC-EXACT najprej vtaknite priključni vtikač 13 omrežnega kabla 14. Zdaj lahko vtikač 16 vtaknete v vtičnico z zaščitnim kontaktom in tako priključite napajalnik PUC-EXACT na električno omrežje.
Vedno najprej povežite električni kabel z napa­jalnikom PUC-EXACT, nato pa vtaknite vtikač 16 v vtičnico. V nasprotnem primeru lahko pride do elek-
tričnega udara.
Slovensko–63 609 929 A52 (07.05) T
Page 89
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5 DELOVANJE
Zamenjava orodja
Vpenjanje priključnega orodja
7
6
17
Vrtenje v levo:
Če želite odvijati vijake in matice, pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja v desno-levo 9. Preklopno stikalo smeri vrtenja v levo-desno lahko blokirate tako, da pritisnjeno preklopno stikalo obrnete.
Aktiviranje stikala za preklop vrtenja v desno ali levo smer 9 je dovoljeno samo pri mirujoči napravi.
Vklop-izklop napajalnika PUC-EXACT
Najprej vklopite napajalnik PUC-EXACT in šele nato električno orodje C-EXACT.
Vpenjalno glavo 17 povlecite naprej, vstavite orodje 6 v prijemalo 7 in spustite vpenjalno glavo 17.
Pri vstavljanju priključnega orodja pazite na to, da bo njegovo steblo trdno nasedlo v prijemalo.
Če stebla ne vstavite dovolj globoko v prijemalo, lahko priključni nastavki zdrsnejo ven, to pa pomeni, da jih ne bo več možno nadzorovati.
Uporabljajte samo orodja z ustrezno oblikovanim vtičnim koncem (1/4" šestrobni).
Odstranitev priključnega orodja
Vpenjalno glavo 17 potegnite naprej, odstranite orodje 6 iz prijemala 7 in spustite vpenjalno glavo 17.
Zagon
Nastavitev smeri vrtenja
9
Vrtenje v desno:
Pri dobavi je naprava nastavljena za privijanje vijakov in matic (vrtenje v desno). Preklopnik smeri vrtenja v desno-levo 9 ni pritisnjen.
18
19
20
Vklop:
Premaknite vklopno-izklopno stikalo 20 v položaj 1. Če gori zelen LED-prikaz 19, je napajalnik PUC­EXACT pripravljen na delovanje. Prižiganje rdečega LED-prikaza 18 pomeni motnjo (glejte navodilo za uporabo PUC-EXACT).
Izklop:
Premaknite vklopno-izklopno stikalo 20 v položaj 0.
Vklop-izklop vijačnika C-EXACT
Vklop: Do konca pritisnite vklopno-izklopno stikalo 4. Ko je dosežen nastavljeni
4
vrtilni moment, se naprava samo­dejno izklopi. Izklop: Spustite vklopno-izklopno stikalo 4.
Če vklopno-izklopno stikalo 4 spustite prez­godaj, prednastavljeni vrtilni moment ne bo do­sežen.
Slovensko–73 609 929 A52 (07.05) T
Page 90
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Navodila za delo
Priključni nastavek namestite na matico/vijak sa­mo pri izklopljeni na pravi. Vrteči se priključni nastavki
lahko zdrsnejo z matice/vijaka.
Nastavitev vrtilnega momenta
Vrtilni moment je odvisen od prednapetosti vzmeti sklop­ke, ki se pri doseženem vrtilnem momentu sproži tako pri desnem kot pri levem vrtenju naprave.
Za nastavitev individualnega vrtilnega momenta upora­bljajte samo priloženo nastavitveno orodje 21.
212157
Pomikalo 5 na napravi potisnite do konca nazaj. Nastav­ljalno orodje 21 vtaknite v prijemalo za orodje 7 in ga počasi obračajte, dokler se v odprtini na ohišju v spojnici ne prikaže majhna izboklina (nastavljalni kolut 22). V to izboklino vtaknite nastavljalno orodje 21 in ga obračajte.
Opozorilo: Nastavitev vrtilnega momenta je odvisna od vrste vijačnega spoja. Najenostavneje ga boste lahko izračunali na podlagi praktičnega preizkusa. Preizkusni vijačni spoj preverite z momentnim ključem.
Vrtilni moment nastavljajte samo v okviru navedenih zmogljivostnih področij. V nas­protnem primeru se sklopka ne bo aktivi­rala.
Označitev nastavljenega vrtilnega momenta
Za označitev individualno nastavljenih vrtilnih momentov lahko markacijski obroček 8 zamenjate z obročkom druge barve. Markacijski obroček 8 potisnite ven s tankim izvijačem, lopatico ali podobnim pripomočkom.
Napravo vedno uporabljajte skupaj z markacijskim obroč­kom. V nasprotnem primeru ohišje naprave ne bo zaprto.
Svetleča dioda
10
22 21
Obračanje v urni smeri: vrtilni moment se povečuje. Obračanje v protiurni smeri: vrtilni moment se zmanjšuje.
Slovensko–83 609 929 A52 (07.05) T
Prikaz vijačenja
Ko naprava doseže prednastavljeni vrtilni moment, se ak­tivira sklopka izklopa. Prižge se zelena svetleča dioda 10.
Kadar prednastavljeni vrtilni moment ni dosežen, se prižge rdeča svetleča dioda 10 in zasliši se akustični signal. Potrebno je še eno vijačenje.
Zaščita proti ponovnemu vijačenju
Če se je pri vijačenju aktivirala sklopka, s e motor naprave izključi. Ponovna vključitev je možna šele po premoru, ki traja 0,3 sekunde. Na ta način se boste izognili nežele­nemu dodatnemu privijanju vijakov, ki so že trdno priviti.
Page 91
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 VZDRŽEVANJE IN SERVIS
Vzdrževanje
Pred čiščenjem naprave ločite napajalnik PUC­EXACT od električnega omrežja. Na ta način se
boste izognili nevarnosti električnega udara. Samo izklop napajalnika ne zadošča.
Če kljub skrbni izdelavi in preizkušanju naprave pride do okvare, prepustite popravilo pooblaščenemu servisu za Boscheva električna orodja.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nado­mestnih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla na tipski ploščici naprave.
Uporabljajte samo originalni kabel! Pred vsako uporabo preglejte napravo, kabel in vtikač glede na morebitne poškodbe. Kablov ne popravljajte,
ampak jih zamenjajte z novimi. Prvo čiščenje gonila je potrebno po približno 150 urah
obratovanja, redno čiščenje pa nato vsakih 300 ur. Čiščenje naj opravi strokovno osebje. Po vsakem čišče­nju je potrebno mazanje naprave s specialno mastjo za mazanje menjalnikov.
Gibljive dele sklopke je potrebno približno vsakih 100000 vijačenj dodatno namastiti z nekaj kapljicami motornega olja SAE10/SAE20. Drseče in vrteče se dele je potrebno namazati z mastjo Molykote. Po mazanju preverite nastavitev sklopke.
Mazanje
Mazivo: Specialna mast za mazanje
menjalnikov 225 ml . . . . . 3 605 430 009
Mast Molykote Motorno olje SAE 10/SAE 20
Vzdrževalna dela in popravila zaupajte samo kva­lificiranim strokovnjakom. Le na ta način se bo ohranila
varnost naprave. Ta dela bodo hitro in zanesljivo opravili v pooblaščenem
servisu Bosch.
Maziva in čistila odlagajte okolju prijazno in pri tem upoštevajte zakonske predpise.
Dodatni pribor
Napajalnike serije PUC-EXACT lahko kupite pri vašem specializiranem prodajalcu.
Kompletni program kakovostnega pribora lahko najdete na internetnem naslovu www.bosch-pt.com in www.boschproductiontools.com oziroma povprašate po njem pri Vašem prodajalcu.
Servis
Podjetje Robert Bosch GmbH jamči za dobavo naprave v skladu s pogodbo in v okviru zakonskih določil, ki veljajo v državi, kamor bo naprava dobavljena. V primeru reklamacij se prosimo obrnite na spodaj navedeni naslov:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Odlaganje izrabljene naprave
Električno orodje, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnega orodja ne odlaganje med hiš­ne odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG glede starih električnih in elektronskih apa-
ratov in njihovim tolmačenjem v nacional­nem pravu je treba neuporabno električno orodje ločeno zbirati in jih oddati v okolju prijazno ponovno predelavo.
Če Vaša naprava ni več uporabna, jo prosimo oddajte v reciklirni center ali pa jo dostavite trgovcu oziroma po­oblaščenemu servisu Bosch.
Pridržujemo si pravico do sprememb
Slovensko–93 609 929 A52 (07.05) T
Page 92
bu_3609929A52_t.book Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
1 OPĆE UPUTE ZA SIGURNOST ZA ELEKTRIČNE ALATE
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto
mogu uzrokovati nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugrože­noj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive teku­ćine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skre-
tanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgova-
rati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električ­nim alatom. Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površina­ma, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hlad­njaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara
ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode
u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel
povećava opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbje-
gava se opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koris­tite električni alat ako ste umorni ili pod utjeca­jem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje
kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme,
kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku­bateriju, provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauz­mite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete
električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situaci­jama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu
ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključe­ne i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena
naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
Hrvatski– 13 609 929 A52 (07.05) T
Page 93
bu_3609929A52_t.book Seite 2 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim elek-
tričnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neis­pravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i
isključivati opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan do­sega djece. Ne dopustite rad s uređajem osoba­ma koje nisu s njim upoznate ili koje nisu proči­tale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima
rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontroli­rajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polo­mljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati
2 UPUTE ZA SIGURAN RAD SPECIFIČNE ZA UREĐAJ
ZA RAVNI ODVIJAČ
Osigurajte izradak. Izradak koji se čvrsto drži pomoću
stezne naprave ili škripca, drži se sigurnije nego s rukom.
funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode
imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propi­sano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego što je to pred­viđeno, može dovesti do opasnih situacija.
Servisiranje Popravak vašeg električnog alata prepustite sa-
mo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelo­vima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana
sigurnost uređaja.
Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpušta­nja vijaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reak­ciije.
Hrvatski– 23 609 929 A52 (07.05) T
Page 94
bu_3609929A52_t.book Seite 3 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
SIMBOLI
Važna napomena: Neki od slijedećih simbola mogu biti od značaja za uporabu vašeg uređaja. Zapamtite ove
simbole i njihovo značenje. Točno tumačenje simbola pomoći će vam da uređaj možete bolje i sigurnije koristiti.
Simbol Naziv Značenje
V Volt Električni napon A Amper Jakost električne struje Nm Newtonmetar Jedinica energije, zakretni moment kg
lbs mm
in h; min; s Sati; minute; sekunde Vremenski raspon/ trajanje ˚C
˚F dB Decibel Mjera relativne jačine zvuka min-1; n
0
QC quick change
IP 20 Tip zaštite preko kućišta,
Kilogram
Masa, težina
pounds Milimetar
Dužina
inches
Stupanj Celsius
Temperatura
stupanj Fahrenheit
Broj okretaja Broj okretaja pri praznom hodu Rotacija u lijevo;
Smjer rotacije
Rotacija u desno
Vrsta stezanja alata
(brzoizmjenjiva stezna glava) Strelica Radnju izvesti u smjeru strelice
Uređaji tipa zaštite IP 20 zaštićeni su od prodiranja
prema IEC 60529
dijelova veličine prsta, ali nisu zaštićeni od prodiranja vode.
CSA-ispitni znak Uređaje sa ovim ispitnim znakom ispitao je „Canadian
Standards Association“ i ispunjavaju važeće standard­ne sigurnosti i učinka u Kanadi i SAD.
Znak upozorenja Ukazuje korisniku na ispravno rukovanje uređajem ili
upozorava na opasnosti.
Znak naredbe Daju se upute za ispravno rukovanje, npr. pročitati upute
za uporabu i uređaj ne bacati u kućni otpad.
Hrvatski– 33 609 929 A52 (07.05) T
Page 95
bu_3609929A52_t.book Seite 4 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
3 OPIS DJELOVANJA
10
9
8
7
6
5
1 Kabel uređaja za priključak na mrežni uređaj
PUC-EXACT
2 Stremen za vješanje 3 Tuljak na kabelu uređaja 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 Klizač (namještanje zakretnog momenta) 6 Radni alat (npr. nastavak odvijača) 7 Stezač alata 8 Prsten za označavanje 9 Prebacivanje desno-lijevo
10 LED-pokazivač uvijanja
Prikazan ili opisan pribor ne pripada posve opsegu ispo­ruke.
1
2
4
3
Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao i za stezanje i otpuštanje matica, u navedenom području dimenzija i učinaka. Smije se priključiti na mrežno na­pajanje isključivo preko mrežnog uređaja serije PUC­EXACT.
Hrvatski– 43 609 929 A52 (07.05) T
Page 96
bu_3609929A52_t.book Seite 5 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Tehnički podaci
Ravni odvijač C-EXACT 4
Trgovačka oznaka 0 602 495 200 Nazivni napon V 36 Nazivna struja A 1,0 Broj okretaja pri praznom hodu min
-1
1000 Zakretni moment Nm 0,5–3,8 Smjer rotacije Stezač alata QC 1/4" Max. Ø uvijanja vijaka Područje temperature uskladištenja Područje radne temperature Relativna vlažnost zraka Težina prema EPTA­Procedure 01/2003
mm
in
˚C
˚F
˚C
˚F
–20 do +70 –4 do +158
–5 do +50
+23 do +122
% 20 do 95
bez rošenja
kg
lbs
4,00 0,16
0,65 1,43
Tip zaštite kućišta IP 20
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti određene su prema EN 60745. Prag zvučnog tlaka uređaja ocijenjen s A obično iznosi
62 dB(A). Nesigurnost mjerenja K = 3 dB. Prag buke kod rada može premašiti 85 dB(A).
Nositi štitnike za uši!
Ubrzanje na šaci-ruci obično je manje od 2,5 m/s Nesigurnost mjerenja K = 1,5 m/s
2
.
Prag vibracija naveden u ovim upu­tama izmjeren je postupkom mjere­nja propisanim u EN 60745 i može
se primijeniti za usporedbu uređaja. Prag vibracija se mijenja ovisno od primjene električnog
alata i u nekim slučajevima može biti viši od vrijednosti navedene u ovim uputama. Opterećenje od vibracija može se zanemariti ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Napomena: Za točnu procjenu opterećenja od vibracija tijekom određenog razdoblja rada, trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili doduše radi ali se stvarno ne koristi. Na taj se način opterećenje od vibracija može osjetno smanjiti za čitavog razdoblja rada.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen s ovim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
30.11.2005, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2
.
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Hrvatski– 53 609 929 A52 (07.05) T
Page 97
bu_3609929A52_t.book Seite 6 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
4 MONTAŽA
Radna okolina i okolina uskladištenja
Uređaj je isključivo prikladan za rad u zatvorenim prosto­rijama. Za besprijekoran rad uređaja dopuštena tempe­ratura okoline smije iznositi između –5 ˚C i +50 ˚C (23 ˚F i 122 ˚F), kod dopuštene relativne vlažnosti zraka između 20 i 95 %, bez rošenja.
Spojite uvijek prvo električni alat sa mrežnim uređajem PUC-EXACT prije priključka mrežnog uređaja na električ­nu mrežu.
Naprava za vješanje
Sa stremenom za vješanje 2 uređaj možete pričvrstiti na napravu za vješanje.
2
Redovito kontrolirajte stanje stremena za vješanje i kuka u napravi za vješanje.
Priključak na opskrbu energijom
Električni alat se isporučuje bez mrežnog uređaja. Za pri­ključak na električnu mrežu potreban je mrežni uređaj PUC-EXACT.
Mrežni uređaj PUC-EXACT koristite isključivo sa za to predviđenim električnim alatima. Rad ostalih
električnih uređaja može dovesti do uništenja PUC­EXACT i ovog uređaja.
Ne pokušavajte nikada C-EXACT izravno priklju­čiti na električnu mrežu. Za to ne koristite produžni
kabel. C-EXACT bi se time mogao oštetiti.
Koristite isključivo originalni kabel! Prije svakog korištenja provjerite uređaj, kabel i utikač na eventualna oštećenja. Kablovi se ne smiju popravljati
nego se moraju zamijeniti.
Radove održavanja i popravaka prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju. Na taj će se način
postići da ostane zadržana sigurnost uređaja.
12
1
11
3
Utaknite kabel uređaja 1 u priključnu utičnicu 11 mrež- nog uređaja PUC-EXACT. Kod toga pazite da utor 12 u spojnici kabela uređaja odgovara stopici u priključnoj utičnici. Navrnite čahuru 3 u smjeru kazaljke na satu na priključnu utičnicu.
Pazite da električni alat ne leži na prekidaču za uključi­vanje-isključivanje prije nego što će se mrežni uređaj PUC-EXACT priključiti na električnu mrežu. Na taj će se način spriječiti nehotično puštanje u rad električnog alata.
13
14
15
16
Utaknite najprije priključni utikač 13 mrežnog kabela 14 u priključnu utičnicu 15 mrežnog uređaja PUC-EXACT. Sada možete PUC-EXACT priključiti na električnu mrežu, tako da utikač 16 utaknete u utičnicu sa zaštitnim kon­taktom.
Spojite uvijek najprije mrežni kabel sa PUC­EXACT, prije nego što utikač 16 utaknete u utič­nicu, jer inače postoji opasnost od električnog udara.
Hrvatski– 63 609 929 A52 (07.05) T
Page 98
bu_3609929A52_t.book Seite 7 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
5RAD
Zamjena alata
Umetanje radnog alata
7
6
17
Povucite brzostežuću steznu glavu 17 prema naprijed. Izvadite radni alat 6 iz stezača alata 7 i ponovno otpustite brzostežuću steznu glavu 17.
Pazite kod stavljanja radnog alata da drška rad­nog alata sjedne čvrsto u stezač alata. Ako drška
radnog alata ne bi bila dovoljno duboko utaknuta u stezač alata, radni alat bi mogao iskliznuti i da se više ne može kontrolirati.
Koristite radni alat s odgovarajućim usadnim krajem (1/4" šesterokut).
Uklanjanje radnog alata
Povucite brzostežuću steznu glavu 17 prema naprijed. Izvadite radni alat 6 iz stezača alata 7 i ponovno otpustite brzostežuću steznu glavu 17.
Puštanje u rad
Namjestiti smjer rotacije
9
Uključivanje-isključivanje mrežnog uređaja PUC-EXACT
Prvo morate mrežni uređaj PUC-EXACT pustiti u rad, prije uključivanja električnog alata C-EXACT.
18
19
20
Uključivanje:
Prekidač za uključivanje-isključivanje 20 prebacite u položaj 1. Kada se upali zeleni LED-pokazivač 19, mrežni uređaj PUC-EXACT je spreman za rad. Ako bi se upalio crveni LED-pokazivač 18, znači da postoji smetnja u radu (vidjeti upute za uporabu PUC­EXACT).
Isključivanje:
Prekidač za uključivanje-isključivanje 20 prebacite u položaj 0.
Uključivanje-isključivanje odvijača C-EXACT
Uključivanje: Pritisnite prekidač za uključivanje-is­ključivanje 4 do graničnika. Uređaj će
4
se automatski isključiti kod dosizanja namještenog zakretnog momenta. Isključivanje: Otpustite prekidač za uključivanje-is­ključivanje 4.
Kod prijevremenog otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje 4 neće se doseći pret­hodni namješten zakretni moment.
Hod nadesno:
Kod isporuke je uređaj podešen za uvijanje vijaka i matica (rotacija u desno). Preklopka desno-lijevo 9 nije pritisnuta.
Hod nalijevo:
Pritisnite preklopku desno-lijevo 9 ako želite otpuštati vijke ili matice. Okretanjem se pritisnuta preklopka desno-lijevo može aretirati.
Pritisnite preklopku desno-lijevo 9 samo u stanju mirovanja uređaja.
Upute za rad
Radni alat stavite na maticu/vijak samo u stanju isključenog uređaja. Rotirajući radni alati mogli bi
kliznuti sa matica/vijaka.
Namjestiti zakretni moment
Zakretni moment ovisi od opružnog prednaprezanja isključne spojke. Isključna spojka se aktivira kako u desnom tako i u lijevom smjeru rotacije, kod dosizanja namještenog zakretnog momenta.
Hrvatski– 73 609 929 A52 (07.05) T
Page 99
bu_3609929A52_t.book Seite 8 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
Za namještanje pojedinačnog zakretnog momenta koris­titi samo isporučeni alat za namještanje 21.
212157
Pomaknite do kraja u natrag klizač 5 na uređaju. Utaknuti alat za podešavanje 21 u stezač alata 7 i okre nuti pola ko, sve dok se u otvoru kućišta ne prepozna malo udubljenje (pločica za podešavanje 22) u spojci. U ovo udubljenje utaknuti alat za podešavanje 21 i okrenuti.
22 21
Okretanje u smjeru kazaljke na satu daje veći zakretni moment. Okrenite suprotno smjeru kazaljke na satu niži zakretni moment.
Napomena: potrebno namještanje ovisno je od vrste vijčanog spoja i najbolje se može odrediti praktičnim pokusom. Probno uvijanje provjeriti s momentnim klju­čem.
Zakretni moment namjestite samo u na­vedenom području učinka, jer inače is­ključna spojka više neće reagirati.
Označiti namještanje zakretnog momenta
Za označavanje pojedinačno namještenog zakretnog momenta, prsten za označavanje 8 se može zamijeniti s prstenom za označavanje druge boje. Pritisnite prsten za označavanje 8 tankim vrhom odvijača, lopaticom ili sličnim predmetom.
Uređaj koristite uvijek s prstenom za označavanje, jer se inače kućište uređaja više neće moći zatvoriti.
LED-pokazivač
10
Pokazivanje uvijanja
Kod dosizanja prethodno namještenog zakretnog mo­menta. aktivirat će se isključna spojka. Upalit će se zeleni LED-pokazivač 10.
Ako se ne bi dosegao prethodno namješten zakretni moment, upalit će se crveni LED-pokazivač 10 i oglasit će se zvučni signal. Uvijanje vijka se treba provesti još jednom.
Ponavljana zaštita
Ako bi se kod uvijanja aktivirala isključna spojka, motor će se isključiti. Ponovno uključivanje je moguće tek nakon stanke od 0,3 sekundi. Na taj se način izbjegava nehotično dotezanje već stegnutih vijčanih spojeva.
Hrvatski– 83 609 929 A52 (07.05) T
Page 100
bu_3609929A52_t.book Seite 9 Mittwoch, 16. Mai 2007 1:27 13
6 ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE
Održavanje
Prije izvođenja radova čišćenja, odspojite mrežni uređaj PUC-EXACT sa električne mreže. Na taj će
se način izbjeći opasnost električnog udara. Samo isključivanje mrežnog uređaja nije dovoljno.
Ako bi uređaj usprkos brižljivim postupcima izrade i ispi­tivanja ipak prestao raditi, popravak prepustite ovlašte­nom servisu za Bosch-električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice uređaja.
Koristite isključivo originalni kabel! Prije svakog korištenja provjerite uređaj, kabel i utikač na eventualna oštećenja. Kablovi se ne smiju popravljati
nego se moraju zamijeniti. Nakon cca. 150 sati rada, prijenosnik se treba prvi puta
dati na čišăenje stručnom osoblju, a nakon toga svakih 300 sati rada. Nakon svakog čišćenja treba se podma­zati specijalnom mašću za prijenosnike.
Pomične dijelove spojke treba nakon svakih 100000 uvijanja podmazati s nekoliko kapi motornog ulja SAE 10/SAE 20. Klizne i kotrljajuće dijelove treba pod­mazati Molykot mašću. Nakon toga provjeriti namješ­tanje spojke.
Podmazivanje
Mazivo: Specijalna mast za
prijenosnike 225 ml . . . . . 3 605 430 009
Molykot mast Motorno ulje SAE 10/SAE 20
Radove održavanja i popravaka prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju. Na taj će se način
postići da ostane zadržana sigurnost uređaja. Ovlašteni Bosch servis ove će radove izvesti brzo i pouz-
dano.
Maziva i sredstva za čišćenje treba zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. Kod toga se treba pri­državati zakonskih propisa.
Pribor
Mrežne uređaje serije PUC-EXACT možete dobiti u spe­cijaliziranoj trgovačkoj mreži.
O kompletnom programu kvalitetnog pribora možete se informirati preko Interneta na adresi www.bosch-pt.com i www.boschproductiontools.com ili u specijaliziranoj trgovačkoj mreži.
Servis
Robert Bosch GmbH jamči za ugovornu isporuku ovih uređaja, u okviru važećih propisa. Za reklamacije na uređaje obratite se na slijedeće adrese:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Zbrinjavanje u otpad
Električni alati, pribor i ambalaža trebaju se dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG
za električne i elektroničke stare uređaje i važećim domaćim propisima, električni alati sposobni za uporabu ne trebaju se više
odvojeno sakupljati i dovoditi na ekološki prihvatljivu ponov-
nu primjenu.
Ako vaš uređaj više nije uporabiv, pošaljite ga u centar za reciklažu ili ga npr. predajte u ovlašteni Bosch servis.
Zadržavamo pravo izmjena
Hrvatski– 93 609 929 A52 (07.05) T
Loading...