E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3
en Intended use
8Intended use
Intended us e
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted
in a kitchen. Observe the special installation
instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for the
preparation of food and drink. The appliance
must be supervised during operation. Only
use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 4000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
Always slide accessories into the cooking
compartment the right way round.
(Important safety
information
Impor t ant safet y informat i on
General information
:Warning – Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance door
if there is smoke inside. Switch off the
appliance and unplug it from the mains or
switch off the circuit breaker in the fuse box.
:Warning – Risk of serious burns!
■ Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
■ Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with care.
:Warning – Risk of scalding!
■ The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
■ When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
■ Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into the
cooking compartment when the cooking
compartment is hot.
:Warning – Risk of injury!
■ Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass
scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Risk of injury!
■ The hinges on the appliance door move
when opening and closing the door, and
you may be trapped. Keep your hands away
from the hinges.
4
Important safety information en
:Warning – Risk of electric shock!
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the appliance
from the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact the aftersales service.
Risk of electric shock and serious injury!
■ The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
■ Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
■ A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
:Warning – Hazard due to magnetism!
Permanent magnets are used in the control
panel or in the control elements. They may
affect electronic implants, e.g. heart
pacemakers or insulin pumps. Wearers of
electronic implants must stay at least 10 cm
away from the control panel.
Microwave
:Warning – Risk of fire!
■ Using the appliance for anything other than
its intended purpose is dangerous and may
cause damage.
The following is not permitted: drying out
food or clothing, heating slippers, grain or
cereal pillows, sponges, damp cleaning
cloths or similar.
For example, heated slippers and grain or
cereal pillows may catch fire, even several
hours after they have been heated.The
appliance must only be used for the
preparation of food and drinks.
Risk of fire!
■ Food may catch fire. Never heat food in
heat-retaining packages.
Do not leave food heating unattended in
containers made of plastic, paper or other
combustible materials.
Do not select a microwave power or time
setting that is higher than necessary. Follow
the information provided in this instruction
manual.
Never use the microwave to dry food.
Never defrost or heat food with a low water
content, e.g. bread, at too high a microwave
power or for too long.
Risk of fire!
■ Cooking oil may catch fire. Never use the
microwave to heat cooking oil on its own.
:Warning – Risk of explosion!
Liquids and other food may explode when in
containers that have been tightly sealed.
Never heat liquids or other food in containers
that have been tightly sealed.
:Warning – Risk of burns!
■ Foods with peel or skin may burst or
explode during, or even after, heating.
Never cook eggs in their shells or reheat
hard-boiled eggs. Never cook shellfish or
crustaceans. Always prick the yolk when
baking or poaching eggs. The skin of foods
that have a peel or skin, such as apples,
tomatoes, potatoes and sausages, may
burst. Before heating, prick the peel or skin.
Risk of burns!
■ Heat is not distributed evenly through baby
food. Never heat baby food in closed
containers. Always remove the lid or teat.
Stir or shake well after the food has been
heated. Check the temperature of the food
before it is given to the child.
Risk of burns!
■ Heated food gives off heat. The ovenware
may become hot. Always use oven gloves
to remove ovenware or accessories from
the cooking compartment.
Risk of burns!
■ Airtight packaging may burst when food is
heated. Always observe the instructions on
the packaging. Always use oven gloves to
remove dishes from the cooking
compartment.
Risk of burns!
■ The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of burns!
5
en Important safety information
■ Using the appliance for anything other than
its intended purpose is dangerous.
You are not permitted to use it to dry food
or clothing or to warm slippers, grain or
cereal pillows, sponges, damp cleaning
cloths or the like.
This is because, for instance, overheated
slippers, grain or cereal pillows, sponges
and damp cleaning cloths, etc., may cause
burns to the skin.
:Warning – Risk of scalding!
■ There is a possibility of delayed boiling
when a liquid is heated. This means that the
liquid reaches boiling temperature without
the usual steam bubbles rising to the
surface. Even if the container only vibrates a
little, the hot liquid may suddenly boil over
and spatter. When heating, always place a
spoon in the container. This will prevent
delayed boiling.
:Warning – Risk of serious damage to
health!
■ The surface of the appliance may become
damaged if it is not cleaned properly.
Microwave energy may escape. Clean the
appliance on a regular basis, and remove
any food residue immediately. Always keep
the cooking compartment, door seal, door
and door stop clean. ~ "Cleaning"
on page 16
Risk of serious damage to health!
■ Microwave energy may escape if the
cooking compartment door or the door seal
is damaged. Never use the appliance if the
cooking compartment door or the door seal
is damaged. Contact the after-sales service.
Risk of serious damage to health!
■ Microwave energy will escape from
appliances that do not have any casing.
Never remove the casing. For any
maintenance or repair work, contact the
after-sales service.
:Warning – Risk of injury!
■ Unsuitable ovenware may crack. Porcelain
or ceramic ovenware can have small
perforations in the handles or lids. These
perforations conceal a cavity below. Any
moisture that penetrates this cavity could
cause the ovenware to crack. Only use
microwave-safe ovenware.
Risk of injury!
■ If using the appliance in microwave mode
only, placing cookware and containers
made of metal or featuring metal detailing
inside the appliance may cause sparks
when the appliance is operating. This may
damage the appliance. Never use metal
containers when using the appliance in
microwave mode only.
:Warning – Risk of electric shock!
The appliance is a high-voltage appliance.
Never remove the casing.
6
Causes of damage en
]Causes of damage
Causes of damage
Caution!
■ Creation of sparks: Metal – e.g. a spoon in a glass –
must be kept at least 2 cm from the cooking
compartment walls and the inside of the door.
Sparks can irreparably damage the glass on the
inside of the door.
■ Foil containers: Do not use foil containers in the
appliance. They damage the appliance by producing
sparks.
■ Operating the microwave without food: Operating the
appliance without food in the cooking compartment
may lead to overloading. Never switch on the
microwave unless there is food inside. The short
crockery test is the exception to this rule.
~ "Microwave" on page 11
7Environmental protection
Env i r on mental pr ot ec t i on
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
■ Moisture in the cooking compartment: Over an
extended period of time, moisture in the cooking
compartment may lead to corrosion. Allow the
cooking compartment to dry after use. Do not keep
moist food in the closed cooking compartment for
extended periods of time. Do not store food in the
cooking compartment.
■ Extremely dirty seal: If the seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly during
operation. The fronts of adjacent units could be
damaged. Always keep the seal clean. Never
operate the appliance if the seal is damaged or
missing. ~ "Cleaning" on page 16
■ Microwave popcorn: Never set the microwave output
too high. Use a maximum microwave output of 600
watts. Always place the popcorn bag on a glass
plate. The door panels may crack if overloaded.
7
en Getting to know your appliance
*Getting to know your
appliance
Gett i ng to know your appl i ance
In this section, we will explain the indicators and
controls. You will also find out about the various
functions of your appliance.
Note: Depending on the appliance model, individual
details and colours may differ.
Buttons
(
The buttons on the left- and right-hand side of the
control panel have a pressure point. Press these
buttons to activate them.
For appliances that do not have a stainless steel
front, these two button touch fields do not have a
pressure point.
Touch fields
0
There are sensors under the touch fields. Simply
touch the respective symbol to select the function.
Rotary selector
8
The rotary selector is fitted so that you can turn it
indefinitely to the left or right. Press it lightly and
move it in the direction required using your finger.
Display
@
You can see the current adjustment values,
options or notes in the display.
Controls
The individual controls are adapted for the various
functions of your appliance. You can set your appliance
simply and directly.
Buttons and touch fields
Here you can find a short explanation of the various
buttons and touch fields.
SymbolMeaning
Control panel
In the control panel, you can use the various buttons,
touch fields and the rotary selector to set the required
function of the appliance. The current settings are
shown in the display.
The overview shows the control panel when the
appliance is switched on with a selected operating
mode.
:
[
PV
#
180Microwave outputSelects 180 watts
360Microwave outputSelects 360 watts
600Microwave outputSelects 600 watts
900Microwave outputSelects 900 watts
s
%
a
°
v
--------
The touch field, which has a value on the display that
can be changed or displayed in the foreground, lights
up red.
Rotary selector
You use the rotary selector to change the adjustment
values shown in the display.
In most selection lists, e.g. programmes, the first
selection follows the last.
In some selection lists, e.g. duration, you have to turn
the rotary selector back the other way when you reach
the minimum or maximum value.
Time-setting optionsSelect time-setting options
ProgrammesSelects a programme
WeightSelects the weight in the pro-
gramme
InformationDisplay notes
Hold down (approx. 3 secs) to call
up the basic settings
Automatic door opening Opens the appliance door
Buttons
ÿ
l
Touch fields
90Microwave outputSelects 90 watts
8
on/offSwitching the appliance on and
off
start/stopStarting or stopping an operation
Display
The display is structured so that the information can be
read at a glance in any situation.
The value that you can currently set is in focus. It is
displayed in white lettering and underlined. The value in
the background is displayed in grey.
Before using for the first time en
FocusThe value in focus can be changed directly with-
out first being selected.
After starting an operation, the cooking time is
always in focus.
EmphasisAs you change the value in focus using the rotary
selector, only this value is displayed larger.
J
:HLJKW
P
Î
:
V
Display ring
The display ring can be found around the outside of the
display.
If you change a value, the display ring shows you where
you are in the selection list. Depending on the settings
area and length of the selection list, the display ring
may be continuous or divided into segments.
As the cooking time counts down, one red segment
disappears each second. After each full minute, all
segments light up red again.
Interior lighting
When you open the appliance door, the interior lighting
switches on. If the door remains open for longer than
around five minutes, the cooking compartment lighting
switches off again. When the automatic door opening is
activated, the cooking compartment lighting switches
on again.
For all operating modes, the cooking compartment
lighting switches on as soon as the operation is started.
When the operation has finished, the lighting switches
off.
Cooling fan
The cooling fan switches on as required. The hot air
escapes above the door.
The cooling fan may continue to run for a certain time
after the operation.
Caution!
Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the
appliance may overheat.
Notes
■ The appliance remains cool during microwave
operation. Despite this, the cooling fan will still
switch on. The fan may run on even when the
microwave operation has ended.
■ Condensation may form on the door window, interior
walls and floor. This is normal and does not
adversely affect microwave operation. Wipe away the
condensation after cooking.
Further information
In most cases, the appliance provides notes and further
information on the action just carried out.
Touch the ° field. The note is shown in the display for a
few seconds. Use the rotary selector to scroll to the end
of longer notes.
Some notes are displayed automatically, for example as
confirmation, or to provide an instruction or warning.
Cooking compartment functions
The functions in the cooking compartment make your
appliance easier to use. This, for example, enables the
cooking compartment to be well lit and a cooling fan to
prevent the appliance from overheating.
Automatic door opening
The appliance door springs open if you activate the
automatic door opening. You can fully open the
appliance door manually.
The automatic door opening does not work in the event
of a power cut. You can open the door manually.
Notes
■ If you open the appliance door during operation, the
operation is paused.
■ When you close the appliance door, the operation
does not continue automatically. You must restart
the operation manually.
■ If the appliance has been switched off for a long
time, the appliance door will open after a time delay.
KBefore using for the first
time
Bef or e usi ng for the first time
Before you can use your new appliance, you must
make some settings.
Initial use
After connecting the appliance to the power or following
a power cut, the settings for initial use are shown on the
display. It may take a few seconds for the instruction to
appear.
Note: You can change these settings at any time in the
basic settings. ~ "Basic settings" on page 15
Selecting the language
1. Turn the rotary selector to set the required language.
2. Press the s field to confirm.
The next setting appears.
Setting the time
1. Set the time using the rotary selector.
2. Press the s field to confirm.
A note appears in the display confirming that the initial
use has been completed.
9
en Operating the appliance
1Operating the appliance
Operat i ng the appl i ance
You have already learnt about the controls and how
they work. Now we will explain how to set your
appliance. You will learn about what happens when you
switch the appliance on and off, and how to select the
operating mode.
Switching the appliance on and off
Before you are able to set the appliance, you must
switch it on.
Note: The timer can also be set when the appliance is
switched off. Some displays and notes remain visible in
the display after the appliance has been switched off.
Switch off your device when it is not being used. If no
settings are applied for a long time, the appliance
switches itself off automatically.
Switching on the appliance
Press the on/off button
All touch fields light up red. The Bosch logo appears in
the display, followed by the maximum microwave
output.
The appliance is ready to use.
The
s field lights up red.
You can find out how to set the operating modes in the
individual chapters.
ÿ to switch on the appliance.
Pausing the operation
You can pause and restart the operation by pressing
the start/stop button l.
Press the on/off button to delete all settings.
Notes
■ Opening the appliance door also pauses the
operation.
■ The fan may continue to run after an operation is
paused or cancelled.
Selecting an operating mode
After the appliance is switched on, the default operating
mode is displayed. You can start this setting
immediately.
If you want to select a different operating mode, you
can find detailed descriptions of these modes in the
appropriate chapters.
The following always applies:
1. Touch the appropriate field.
2. Turn the rotary selector to change the selection in
focus.
3. If necessary, change other settings.
To do this, touch the appropriate field and change
the value using the rotary selector.
4. Press the start/stop button l to start.
The appliance starts the operation.
Switching off the appliance
Press the on/off button ÿ to switch off the appliance.
Any functions that may be running are cancelled.
The time appears on the display.
Note: You can set whether or not the time should be
displayed when the appliance is switched off in the
basic settings.
Operation
Some operating steps are the same for all operating
modes. In the following, you can learn about the basic
operating steps.
Starting the operation
You must press the start/stop button l to start each
operation.
After the operation starts, your settings are shown in the
display. The display ring is also displayed, which shows
the cooking time counting down.
Note: If the operation is paused due to the appliance
door being opened, the operation must be restarted
using the start/stop button l after the door has been
closed.
10
Microwave en
^Microwave
Microwave
You can use the microwave to cook, heat up or defrost
food quickly.
To ensure optimum use of the microwave, please
observe the notes on cookware and familiarise yourself
with the data in the application tables at the end of the
instruction manual. ~ "Tested for you in our cooking
studio" on page 18
Cookware
Not all cookware is microwavable. So that your food is
heated and the appliance is not damaged, only use
microwavable cookware.
Suitable cookware
Heat-resistant cookware made of glass, glass ceramic,
porcelain, ceramic or heat-resistant plastic are suitable.
These materials allow microwaves to pass through.
You can also use serving dishes. This saves you having
to transfer food from one dish to another. You should
only use cookware with decorative gold or silver trim if
the manufacturer guarantees that they are suitable for
use in microwaves.
Microwave power settings
The following microwave power settings are available.
The microwave power settings do not always
correspond to the exact wattage that the appliance
uses.
Levels FoodMaximum cook-
ing time
90 WFor defrosting delicate foods1 hr 30 mins
180 WFor defrosting and continued cooking 1 hr 30 mins
360 WFor cooking meat and for heating del-
icate foods
600 WFor heating and cooking food1 hr 30 mins
900 WFor heating liquids30 mins
Default settings:
The appliance suggests a cooking time for each
microwave power setting. You can accept this value or
change it in the relevant area.
The maximum setting is designed for heating liquids
only; it is not designed for heating food. After a certain
period, the microwave's maximum power is gradually
reduced to 600 W to protect the appliance. Full power
is made available again after a cooling period.
1 hr 30 mins
Unsuitable cookware
Metal cookware is unsuitable. Metal does not allow
microwaves to pass through. Food in covered metal
containers will remain cold.
Caution!
Creation of sparks: Metal – e.g. a spoon in a glass –
must be kept at least 2 cm from the cooking
compartment walls and the inside of the door. Sparks
can irreparably damage the glass on the inside of the
door.
Cookware test
Never switch on the microwave unless there is food
inside. The short cookware test is the only exception to
this rule.
Perform the following test if you are unsure whether
your cookware is suitable for use in the microwave.
1. Heat the empty cookware at maximum power for ½
to 1 minute.
2. Check the temperature of the cookware during this
time.
The cookware should remain cold or warm to the touch.
The cookware is unsuitable if it becomes hot or sparks
are generated.
In this case, stop the test.
Setting the microwave
Example: Microwave output 600 W, cooking time
5 minutes.
1. Press the on/off button ÿ to switch on the
appliance.
The appliance is ready to use. The maximum
microwave output is displayed as the default value in
the display. You can change this at any time.
2. Touch the field of the required microwave output.
:
[
PV
The microwave output and a default cooking time
are shown in the display. The s field lights up red.
3. Turn the rotary selector to set the required cooking
time.
:Warning – Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep children at a
safe distance.
P
&WLPH
7LPHU
V
11
en Timer
W
W
4. Press the start/stop button l to start.
VWDU
P
Î
The cooking time counts down on the display.
Notes
■ When you switch on the appliance, the highest
microwave output always appears in the display as a
suggestion.
■ If you open the appliance door during use, the fan
may continue to run.
Cooking time elapsed
An audible signal sounds.
The operation has finished.
To stop the signal early:
Touch the s field.
Press the on/off button ÿ to switch off the appliance.
Note: After touching the s button, the timer function
appears; after a short time, it automatically disappears.
Press the s again for the option to increase the
cooking time.
Changing the cooking time
This can be done at any time.
Change the cooking time using the rotary selector.
The operation continues.
:
V
VWRS
OTimer
Ti mer
You can use the timer as a kitchen timer. The timer runs
alongside other settings. You can set it at any time,
even if the device is switched off. It has its own audible
signal so that you can tell whether it is the timer or a
cooking time which has elapsed.
Setting the timer
The maximum setting is 24 hours.
The higher the value, the longer the time intervals.
1. Touch the s field.
The timer is displayed.
2. Set the timer duration using the rotary selector.
P
7LPHU
3. Press the s field to start.
Note: The timer will also start automatically after a
few seconds.
The timer duration counts down. The display switches
back after a short time. A timer symbol is also shown on
the display.
When the timer duration comes to an end, a note
appears and an audible signal sounds. You can cancel
the audible signal early by touching the s field.
V
Changing the microwave output
This can be done at any time.
Touch the field for the required microwave output.
The cooking time remains unchanged.
The operation continues.
Note: If the set cooking time exceeds the maximum
time for the microwave output of 900 W, it is reduced
automatically. The operation stops. Press the l button
to start the operation.
Note: If an operating mode with a set cooking time is
already running, the cooking time is highlighted. Touch
the s field to display the timer. The timer duration is
highlighted for a certain amount of time and can be
altered.
Changing the timer
To change the timer, touch the s field. The timer is
displayed in white and in focus, and can be changed by
using the rotary selector.
Cancelling the timer
If you want to cancel the timer, reset the duration on the
timer to zero. Once the change has been applied, the
symbol is no longer lit up.
12
Programmes en
PProgrammes
Pr og r a mmes
You can prepare food really easily using the various
programmes. You select a programme and enter the
weight of your food. The program then applies the most
suitable settings.
Setting a programme
Example: "Defrost bread" programme, weight 250 g.
1. Press the on/off button ÿ to switch on the
appliance.
The appliance is ready to use.
2. Press the % field.
The first programme appears in the display.
3. Turn the rotary selector to set the required
programme.
'HIURVW
EUHDG
J
PV
[
4. Press the a field.
The default value for the weight appears in the
display.
5. Turn the rotary selector to set the required weight.
Information on the programmes
Place the food in the cold cooking compartment.
Take the food out of its packaging and weigh it. If it is
not possible to enter the exact weight, you should round
it up or down.
For the programmes, always use microwavable
cookware, for example made of glass or ceramic.
Observe the cookware tips in the programme table.
A table of suitable types of food with appropriate weight
ranges and the cookware required can be found in the
section after the notes.
It is not possible to set a weight outside the weight
range.
With many dishes, a signal sounds after a certain time.
Turn or stir the food.
Defrosting:
■ As far as possible, freeze and store food flat and in
portion-sized quantities at -18 °C.
■ Place the frozen food in flat cookware, such as a
glass or porcelain plate.
■ After defrosting in the appliance, leave the food to
continue defrosting for a further 15 to 90 minutes
until it reaches an even temperature.
■ Bread should only be defrosted in the required
amounts, as it quickly becomes stale.
■ Liquid will be produced when defrosting meat or
poultry. Drain off this liquid when turning meat and
poultry and under no circumstances use it for other
purposes or allow it to come into contact with other
foods.
■ After turning, remove any minced meat that has
already defrosted.
■ Whole poultry should be placed in the cookware
breast-side down and poultry portions skin-side
down.
J
:HLJKW
6. Press the start/stop button l to start.
The cooking time counts down on the display.
Notes
■ The cooking time is calculated by the programmes.
■ For some dishes, the display provides instructions
for turning or stirring during preparation. Follow the
information provided. Opening the appliance door
pauses the operation. After closing the appliance
door, restart the operation. If you do not turn or stir
the dish, the programme runs as normal until it
reaches the end.
Vegetables:
■ Fresh vegetables: Cut into pieces of an equal size.
Add one tablespoon of water for every 100 g
vegetables.
■ Frozen vegetables: This programme is only suitable
for blanched, not pre-cooked vegetables. It is not
suitable for frozen vegetables in a cream sauce. Add
1 to 3 tablespoons of water. Do not add water to
spinach or red cabbage.
Potatoes:
■ Boiled potatoes: Cut into pieces of an equal size.
Add two tablespoons of water per 100 g of potatoes,
and salt to taste.
■ Unpeeled boiled potatoes: Use potatoes of the same
thickness. Wash the potatoes and prick the skin.
Place the wet potatoes in a dish. Do not add water.
Rice:
■ Do not use brown or boil-in-the-bag rice.
■ Add two to two-and-a-half times the amount of water
to rice.
13
en Programmes
Resting time
Some dishes need to rest in the cooking compartment
after the programme has ended.
DishResting time
VegetablesApprox. 5 minutes
PotatoesApprox. 5 minutes. First pour off the
remaining water
Rice5 to 10 minutes
Programme table
ProgrammeSuitable foodWeight range in kgCookware
Defrosting
Bread*Bread, whole, round or long; sliced bread; sponge
cake, yeast cake, fruit flan, cakes without icing, cream
or gelatine
Meat*Joints, flat pieces of meat, minced meat, chicken, pou-
lard, duck
Fish*Whole fish, fish fillet, fish cutlet0.10-1.00 kgShallow cookware without lid
Rice**Rice, long-grain rice0.05-0.30 kgDeep cookware with lid
*) Observe the signals given when it is time to turn the food
**) Observe the signals given when it is time to stir the food
0.20-1.50 kgShallow cookware without lid
Cooking compartment floor
0.20-2.00 kgShallow cookware without lid
Cooking compartment floor
Cooking compartment floor
0.15-1.00 kgCookware with lid
Cooking compartment floor
0.15-1.00 kgCookware with lid
Cooking compartment floor
0.20-1.00 kgCookware with lid
Cooking compartment floor
Cooking compartment floor
14
Basic settings en
QBasic settings
Bas i c set t i ngs
There are various settings available to you in order to
help use your appliance effectively and simply. You can
change these settings as required.
Changing the basic settings
The appliance must be switched off.
1. Touch the ° field for approx. 3 seconds.
Instructions on how to proceed appear in the
display.
2. Press the s field to confirm the instructions.
The first setting, "Language", appears in the display.
3. Turn the rotary selector to change the setting as
required.
4. Touch the s field.
The next setting is shown in the display and can be
changed using the rotary selector.
5. Touch the s field to go through all the settings and
use the rotary selector to make changes as required.
6. When finished, press and hold the ° field for approx.
3 seconds to confirm the settings.
A note is shown in the display to confirm that the
settings have been saved.
Cancelling
If you do not want to save the changes, you can press
the on/off button to cancel. A note is shown in the
display to confirm that the settings have not been
saved.
List of basic settings
Depending on the features of your appliance, not all
basic settings are accessible.
Factory settingsReset
Do not reset*
* Factory setting (factory settings may vary depending on the appli-
ance model)
Note: Changes to the language, button tone and
display brightness settings take effect immediately. All
other changes take effect after the settings have been
saved.
--------
Power cut
The changes you make to the settings are retained
even after a power cut.
Only the settings pertaining to the initial use of the
appliance need to be implemented once again
following a power cut.
Changing the time
If you want to change the time, for example from
summer to winter time, you have to change the basic
setting.
The appliance must be switched off.
1. Touch the ° field for approx. 3 seconds.
Notes on the process appear on the display.
2. Press the s field to confirm the notes.
The first setting "language" appears in the display.
3. Touch the s field.
The setting for the clock appears.
4. Turn the rotary selector to change the clock time.
5. Press and hold the ° field for approx. 3 seconds to
confirm the setting.
A note is shown on the display to confirm that the
settings have been saved.
SettingOptions
LanguageSet the language
ClockSet the current time
Audible signalShort cooking time
Medium cooking time*
Long cooking time
Button toneSwitched on
Switched off*
(Button tone at on/off always on)
Display brightnessScale with 5 levels
Level 3*
ClockSwitched on*
Switched off
Night-time dimmingSwitched off**
Switched on (Display dimmed between
22:00 and 6:00)
Demo modeSwitched off*
Switched on
(only displayed during the first 3 minutes
after the appliance has been reset or is
used for the first time)
15
en Cleaning
DCleaning
Cleani ng
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functioning for a long
time to come. We will explain here how you should
correctly care for and clean your appliance.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the cooking compartment or the
heating elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children at a safe distance.
:Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into
a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive
cleaning aids or detergents.
Note: Unpleasant odours, for example after fish has
been prepared, can be removed very easily. Add a few
drops of lemon juice to a cup of water. Always place a
spoon in the container to prevent delayed boiling. Heat
the water for 1 to 2 minutes at maximum microwave
output.
AreaCleaning agent
Cooking compartment made of stainless steel
Hot soapy water or vinegar solution: Clean
using a dish cloth and then dry with a soft
cloth. Do not use oven spray or any other
aggressive oven cleaners or abrasive materials. Scouring pads, rough sponges and pan
cleaners are also unsuitable. These items
scratch the surface. Allow the interior surfaces
to dry thoroughly.
Door panelsGlass cleaner: Clean with a dish cloth. Do not
use a glass scraper.
Door seal
Do not remove.
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and
do not scour. Do not use a metal or glass
scraper for cleaning.
Cleaning agent
To ensure that the different surfaces are not damaged
by using the wrong cleaning agent, observe the
information in the table.
Do not use:
■ Harsh or abrasive cleaning agents.
■ Metal or glass scrapers to clean the door panels.
■ Metal or glass scrapers to clean the door seal.
■ Hard scouring pads or sponges.
■ Cleaning agents with a high alcohol content.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
AreaCleaning agent
Appliance frontHot soapy water: Clean using a dish cloth and
then dry with a soft cloth. Do not use a metal or
glass scraper for cleaning.
DisplayWipe down using a microfibre cloth or a
slightly damp cloth. Do not wipe with a wet
cloth.
Stainless steelHot soapy water: Clean using a dish cloth and
then dry with a soft cloth. Remove flecks of
limescale, grease, starch and albumin (e.g.
egg white) immediately. Corrosion can form
under such flecks. Special stainless-steel
cleaning agents are available from the aftersales service or from specialist retailers.
16
Trouble shooting en
3Trouble shooting
Troubl e shoot i ng
If a fault occurs, there is often a simple explanation.
Before calling the after-sales service, please refer to the
fault table and attempt to correct the fault yourself.
on page 18
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out and damaged power cables replaced by
one of our trained after-sales technicians. If the
settings.~ "Tested for you in our cooking studio"
Tip: If a dish does not turn out exactly as you wanted,
refer to the following chapter, where you will find lots of
tips and notes relating to the optimum
appliance is defective, unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Fault table
FaultPossible causeRemedy/information
The appliance does not work or the
display is not working
The plug is not plugged into the mainsConnect the appliance to the electricity supply
Power cutCheck whether other kitchen appliances are working
The circuit breaker is faultyCheck in the fuse box to make sure that the fuse for
the appliance is OK
Faulty operationSwitch off the circuit-breaker for the appliance in the
fuse box and switch it back on after approx. 60 seconds
The appliance cannot be startedThe appliance door is not fully closedClose the appliance door
Appliance does not heat up.
The m symbol for demo mode is
shown in the display.
The appliance is in demo modeDeactivate demo mode in the basic settings.
To do this, briefly disconnect the appliance from the
mains (switch off the household fuse or the circuit
breaker in the fuse box). Then deactivate demo mode
in the basic settings within 3 minutes.
The rotary selector has fallen out of
the support in the control panel.
The rotary selector has been accidentally disengaged. The rotary selector can be removed. Simply place the
rotary selector back in its support in the control panel
and push it in so that it engages and can be turned as
usual.
The rotary selector can no longer be
turned easily.
There is dirt under the rotary selector.The rotary selector can be removed. To disengage the
rotary selector, simply remove it from the support.
Alternatively, press on the outer edge of the rotary
selector so that it tips and can be picked up easily.
Carefully clean the rotary selector and its support on
the appliance using a cloth and soapy water. Dry with
a soft cloth. Do not use any sharp or abrasive materials. Do not soak or clean in the dishwasher.
Do not remove the rotary selector too often so that the
support remains stable.
The interior lighting is not workingThe interior lighting is faultyCall the after-sales service
Error message "Exxx"*If an error message is displayed, switch the appliance
off and on again; if the message disappears, it was a
one-off problem. If the fault occurs again or the error
message is still displayed, please contact the aftersales service and provide the fault code.
* Special features:
Error message "E0532": Open and close the appliance door.
Error message "E6501": Switch off the appliance. Wait for 10 minutes. Switch the appliance on again.
--------
17
en Customer service
4Customer service
Cus t o mer servi ce
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number
(E no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating plate
bearing these numbers can be found when you open
the appliance door.
On some appliances with a steam-assisted cooking
function, you will find the rating plate behind the control
panel.
=1U)'(1U
7\SH
To save time, you can make a note of the numbers for
your appliance and the telephone number of the aftersales service in the space below in case you need
them.
E no.
After-sales service O
FD no.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event that the
appliance has been misused, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8979
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
This appliance corresponds to the standards EN 55011
and CISPR 11. It is a Group 2, Class B product.
Group 2 means that microwaves are produced for the
purpose of heating food. Class B states that the
appliance is suitable for private households.
JTested for you in our
cooking studio
Test ed for you in our cooki ng studi o
Here, you can find a selection of dishes and the ideal
settings for them. We show you which microwave
output is best for your dish. There are also tips about
cookware and preparation methods.
Notes
■ The values in the table always apply to the cooking
compartment when it is cold and empty. Before
using the appliance, remove all unnecessary
cookware from the cooking compartment.
■ The times specified in the tables are only guidelines.
They will depend on the quality and composition of
the food.
■ Always use an oven cloth or oven gloves when
taking hot cookware out of the cooking
compartment.
:Warning – Risk of scalding!
When pulling out the cookware, hot liquid may overflow.
Carefully pull the cookware out of the cooking
compartment.
The following tables provide you with numerous options
and settings for the microwave.
The times given in the tables are guidelines; they
depend on the cookware used, and the quality,
temperature and consistency of the food.
Time ranges are often specified in the tables. Set the
shortest time first and then extend the time if necessary.
It may be that you have different quantities from those
specified in the tables. There is a rule of thumb for
operating the microwave: Double the amount = double
the time, half the amount = half the time.
You can place the cookware in the middle on the
cooking compartment floor. The food will then absorb
the microwaves from all sides.
Defrosting
Place the frozen food in an open container on the
cooking compartment floor.
Turn or stir the food once or twice during the defrosting
time. Large pieces of food should be turned several
times. When turning, remove any liquid that has been
produced during defrosting.
Leave defrosted items to stand at room temperature for
a further 10 to 60 minutes so that the temperature can
even out. You can remove the giblets from poultry at
this point.
Note: Place the ovenware on the cooking compartment
floor.
18
Tested for you in our cooking studio en
DishWeightMicrowave output in watts,
time in minutes
Whole pieces of beef, pork or veal (on the
bone or boned)
Meat in pieces or slices of beef, veal or pork200 g180 W, 5-8 mins + 90 W, 5-10 minsSeparate the slices/pieces of meat when turn-
Poultry or poultry portions600 g180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 minsTurn during defrosting;
Fish fillet, fish steak or slices400 g180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 minsSeparate any defrosted parts
Whole fish300 g180 W, 3 mins + 90 W, 10-15 minsTurn during defrosting
Vegetables, e.g. peas300 g180 W, 10-15 minsStir carefully during defrosting
Fruit, e.g. raspberries300 g180 W, 6-9 minsStir carefully during defrosting and separate
Butter, defrosting125 g180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 minsRemove all packaging
Loaf of bread500 g180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 minsTurn during defrosting
Cakes, dry, e.g. sponge cake500 g90 W, 10-15 minsSeparate the pieces of cake;
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheesecake500 g180 W, 5 mins + 90 W, 15-20 minsOnly for cakes without icing, cream or gela-
800 g180 W, 15 mins + 90 W, 15-25 mins Turn several times
1000 g180 W, 20 mins + 90 W, 20-30 mins
1500 g180 W, 25 mins + 90 W, 25-30 mins
500 g180 W, 8-11 mins + 90 W, 10-15
mins
800 g180 W, 10 mins + 90 W, 10-15 mins
500 g180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
1000 g180 W, 15 mins + 90 W, 20-25 mins
1200 g180 W, 15 mins + 90 W, 20-25 mins
600 g180 W, 8 mins + 90 W, 15-20 mins
500 g180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 mins
250 g180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 mins
1000 g180 W, 12 mins + 90 W, 10-20 mins
750 g180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
750 g180 W, 7 mins + 90 W, 15-20 mins
Note
ing
turn several times during defrosting and
remove any minced meat that has already
defrosted
remove liquid that escapes during defrosting
any defrosted parts
only for cakes without icing, cream or crème
pâtissière
tine
Defrosting, heating up or cooking frozen
food
Take ready meals out of the packaging. They will heat
up more quickly and evenly in microwaveable
cookware. The different components of the meal may
not require the same amount of time to heat up.
Food which lies flat will cook more quickly than food
which is piled high. You should therefore distribute the
food so that it is as flat as possible in the cookware.
Food should not be placed in layers on top of one
another.
DishWeightMicrowave output in watts,
cooking time in minutes
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 components)
Soup400 g600 W, 8-12 minsCookware with lid
Stew500 g600 W, 10-15 minsCookware with lid
Slices or pieces of meat in sauce, e.g. goulash 500 g600 W, 10-15 minsCookware with lid
Fish, e.g. fillet steaks400 g600 W, 10-15 minsCovered
Bakes, e.g. lasagne, cannelloni450 g600 W, 10-15 minsCookware without lid
300-400 g600 W, 8-13 minsCovered
Always cover the food. If you do not have a suitable lid
for your cookware, use a plate or special microwave
foil.
Stir or turn the food 2 or 3 times during cooking.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to 5
minutes to allow the temperature to even out.
This will help the food retain its own distinct taste, which
means it will require less seasoning.
Note: Place the ovenware on the cooking compartment
floor.
Note
19
en Tested for you in our cooking studio
DishWeightMicrowave output in watts,
Note
cooking time in minutes
Side dishes, e.g. rice, pasta250 g600 W, 3-7 minsCookware with lid, add liquid
500 g600 W, 8-12 mins
Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots300 g600 W, 7-11 minsCookware with lid, add 1 tbsp of water
600 g600 W, 14-17 mins
Creamed spinach450 g600 W, 10-15 minsCook without additional water
Heating
Caution!
Creation of sparks: Metal – e.g. a spoon in a glass –
:Warning – Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is
heated. This means that the liquid reaches boiling
temperature without the usual steam bubbles rising to
the surface. Even if the container only vibrates a little,
the hot liquid may suddenly boil over and spatter. When
heating, always place a spoon in the container. This will
prevent delayed boiling.
must be kept at least 2 cm from the cooking
compartment walls and the inside of the door. Sparks
can irreparably damage the glass on the inside of the
door.
Notes
■ Take ready meals out of the packaging. They will
heat up more quickly and evenly in microwaveable
cookware. The different components of the meal
may not require the same amount of time to heat up.
■ Always cover the food. If you do not have a suitable
cover for your cookware, use a plate or special
microwave foil.
■ Stir or turn the food several times during the heating
time. Check the temperature.
■ After heating, allow the food to stand for a further 2
to 5 minutes to allow the temperature to even out.
■ Always use an oven cloth or oven gloves when
removing plates from the appliance.
Note: Place the ovenware on the cooking compartment
floor.
DishAmountMicrowave output in watts,
Note
time in minutes
Menu, plated meal, ready meal
600 W, 5-8 mins-
(2-3 components)
Beverages125 ml900 W, ½-1 min.Always place a spoon in the container, do not
200 ml900 W, 1-2 mins
overheat alcoholic drinks; check occasionally
while heating
500 ml900 W, 3-4 mins
Baby food, e.g. baby bottles50 ml360 W, approx. ½ minBottles without teat or lid; shake or stir well
100 ml360 W, ½-1 min.
after heating and ensure that you check the
temperature
200 ml360 W, 1-2 mins
Soup, 1 cup175 g each600 W, 1-2 mins-
Soup, 2 cups175 g each600 W, 2-3 mins-
Meat in sauce500 g600 W, 7-10 mins-
Stew400 g600 W, 5-7 mins-
800 g600 W, 7-8 mins-
Vegetables, 1 portion150 g600 W, 2-3 mins-
Vegetables, 2 portions300 g600 W, 3-5 mins-
20
Tested for you in our cooking studio en
Cooking
■ This will help the food retain its own distinct taste,
which means it will require less seasoning.
Notes
■ Food which lies flat will cook more quickly than food
which is piled high. You should therefore distribute
the food so that it is as flat as possible in the
■ After cooking, allow the food to stand for a further 2
to 5 minutes to allow the temperature to even out.
■ Always use an oven cloth or oven gloves when
removing plates from the appliance.
cookware. Food should not be placed in layers on
top of one another.
■ Cook the food in cookware with a lid. If you do not
Note: Place the ovenware on the cooking compartment
floor.
have a suitable lid for your cookware, use a plate or
special microwave foil.
DishAmountMicrowave output in watts,
Note
time in minutes
Whole chicken, fresh, no giblets1200 g600 W, 25-30 minsTurn half way through the time
Fish fillet, fresh400 g600 W, 7-12 mins-
Fresh vegetables250 g600 W, 6-10 minsCut the vegetables into pieces of equal size;
500 g600 W, 10-15 mins
add 1 to 2 tbsp water per 100 g of vegetables;
stir while heating
Potatoes250 g600 W, 8-10 minsCut the potatoes into pieces of equal size;
500 g600 W, 10-15 mins
add 1 tbsp water for every 100 g of potatoes;
stir while heating
750 g600 W, 15-22 mins
Rice125 g600 W, 4-6 mins +
Add double the amount of liquid
180 W, 12-15 mins
250 g600 W, 6-8 mins +
180 W, 15-18 mins
Sweet foods, e.g. blancmange (instant)500 ml600 W, 6-8 minsStir the blancmange thoroughly 2 to 3 times
using an egg whisk while heating
Fruit, compote500 g600 W, 9-12 minsStir while heating
Microwave popcorn100 g600 W, 3-4 minsAlways place the popcorn bag on the glass
tray;
observe the manufacturer's instructions
Microwave tips
You cannot find any information about the settings for the quantity of
food you have prepared.
The food has become too dry.Next time, set a shorter cooking time or select a lower microwave power set-
The time has elapsed but the food is not defrosted, hot or cooked.Set a longer time. Large quantities and food which is piled high require longer
Time has elapsed but the food is overheated at the edge but not done
in the middle.
After defrosting, the poultry or meat is defrosted on the outside but
not defrosted in the middle.
Lengthen or shorten the cooking time according to the following rule of
thumb: Double the amount = double the time, half the amount = half the time
ting. Cover the food and add more liquid.
times.
Stir it during the cooking time and next time, select a lower microwave power
setting and a longer cooking time.
Next time, select a lower microwave output setting. Turn large amounts of
poultry or meat several times.
21
en Test dishes
ETest dishes
Test di shes
The quality and performance of the appliances are
tested by test institutes using the following dishes.
In accordance with EN 60705, IEC 60705 or DIN
44547, and EN 60350 (2009)
Cooking only using the microwave
DishMicrowave output in watts, cooking time in minutesNote
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες
συναρμολόγησης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία,
ελέγξτε τη
τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης
επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς
φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε
λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα
εγγύησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
παρασκευή φαγητών και ποτών. Κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη
συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 4.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 ετών και πάνω
άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή
εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται από ένα
άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες απ’ αυτό
για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που μπορεί να
προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι
15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Τοποθετείτε τα εξαρτήματα
μέσα στο χώρο μαγειρέματος.
συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά
μόνο για την
και από
πάντοτε σωστά
(Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημαντι κ ές υποδεί ξε ι ς ασφαλε ί ας
Γενικά
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα αποθηκευμένα στο χώρο μαγειρέματος
εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να
αναφλεγούν. Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα
αντικείμενα μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Μην
ανοίγετε ποτέ την πόρτα της συσκευής, όταν
δημιουργείται καπνός μέσα στη συσκευή.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια
κιβώτιο των ασφαλειών.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
■ Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται
πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη
ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
■ Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να
αναφλεγούν μέσα στον καυτό χώρο
μαγειρέματος. Μην παρασκευάζετε φαγητά
με μεγάλες ποσότητες δυνατών
οινοπνευματώδη ποτών. Χρησιμοποιείτε
μόνο μικρές ποσότητες από δυνατά
οινοπνευματώδη ποτά. Ανοίγετε προσεκτικά
την πόρτα της συσκευής.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ζεματίσματος!
■ Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε
ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
■ Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός. Ανοίγετε
προσεκτικά την πόρτα της συσκευής.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
■ Με το νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος
μπορεί να δημιουργηθεί καυτός υδρατμός.
Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό χώρο
μαγειρέματος.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος
τραυματισμού!
■ Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της
συσκευής μπορεί να ραγίσει. Μη
χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή
τραχιά υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος τραυματισμού!
στο
24
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el
■ Οι μεντεσέδες της πόρτας της συσκευής
κινούνται κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο
της πόρτας και μπορεί να μαγκωθούν. Μην
απλώνετε τα χέρια σας στην περιοχή των
μεντεσέδων.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
■ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
■ Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των
ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια
σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών δεν
επιτρέπεται να έρθουν ποτέ σε επαφή με τα
καυτά μέρη της συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
■ Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
■ Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
.
Μικροκύματα
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■ Η μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής
είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει
ζημιές.
Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα από φαγητά ή
ρούχα, το ζέσταμα από παντόφλες,
σακουλάκια με σπόρους και δημητριακά,
σφουγγάρια, υγρά πανιά και παρόμοια.
Για παράδειγμα μπορούν να αναφλεγούν οι
ζεστές παντόφλες, τα ζεστά σακουλάκια με
σπόρους και δημητριακά ακόμα
από ώρες.Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για την παρασκευή φαγητών και ποτών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■ Τα τρόφιμα μπορούν να αναφλεγούν. Μη
ζεσταίνετε ποτέ τρόφιμα μέσα σε
συσκευασίες για τη διατήρηση της
θερμοκρασίας.
Μη ζεσταίνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση
τρόφιμα σε δοχεία από πλαστικό, χαρτί ή
άλλα εύφλεκτα υλικά.
Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ μεγάλη
βαθμίδα ισχύος ή πολύ μεγάλο χρόνο
μικροκυμάτων. Ακολουθήστε τα στοιχεία
που αναφέρονται σε
αυτές τις οδηγίες
χρήσης.
Μην ξηραίνετε ποτέ τα τρόφιμα στο φούρνο
μικροκυμάτων.
Μη ξεπαγώνετε ή μη ζεσταίνετε ποτέ τα
τρόφιμα με μικρή περιεκτικότητα νερού,
όπως π.χ. ψωμί, με πολύ μεγάλη βαθμίδα
ισχύος μικροκυμάτων ή για πολύ χρόνο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■ Το λάδι φαγητού μπορεί να αναφλεγεί. Μη
ζεσταίνετε ποτέ μόνο του το λάδι φαγητού
στο φούρνο μικροκυμάτων.
και μετά
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος λόγω
μαγνητισμού!
Στο πεδίο χειρισμού ή στα στοιχεία χειρισμού
είναι τοποθετημένοι μόνιμοι μαγνήτες. Αυτοί
μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τα
ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ.
βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης. Ως
φορέας ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης
τηρήστε μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από το
πεδίο χειρισμού.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος έκρηξης!
Τα υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά
δοχεία μπορούν να εκραγούν. Μη ζεσταίνετε
ποτέ υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά
δοχεία.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
■ Τα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα
μπορούν, κατά τη διάρκεια, αλλά επίσης
ακόμα και μετά το ζέσταμα, να σκάσουν με
δύναμη. Μη μαγειρεύετε ποτέ τα αυγά στο
κέλυφος ή μη ζεστάνετε ποτέ τα
σφιχτοβρασμένα αυγά. Μη μαγειρεύετε
ποτέ οστρακοειδή. Στα αυγά μάτια ή στα
αυγά ποσέ πρέπει πρώτα να τρυπήσετε
κρόκο. Στα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή
πέτσα, όπως π.χ. μήλα, ντομάτες, πατάτες ή
λουκάνικα, είναι δυνατόν να σκάσει το
κέλυφος ή η πέτσα. Πριν το ζέσταμα
τρυπήστε το κέλυφος ή την πέτσα.
τον
25
elΣημαντικές υποδείξειςασφαλείας
Κίνδυνος εγκαύματος! ■ Η θερμότηταστιςβρεφικέςτροφέςδεν
κατανέμεται ομοιόμορφα. Μη ζεσταίνετε
ποτέ βρεφικές τροφές μέσα σε κλειστά
δοχεία. Απομακρύνετε πάντοτε το καπάκι ή
το θήλαστρο. Μετά το ζέσταμα κουνάτε ή
ανακατεύετε πάντοτε καλά. Ελέγχετε τη
θερμοκρασία, προτού δώσετε την τροφή
στο παιδί.
Κίνδυνος εγκαύματος!
■ Τα ζεστά φαγητά εκλύουν θερμότητα. Έτσι
μπορούν τα μαγειρικά σκεύη να ζεσταθούν
πολύ. Απομακρύνετε τα σκεύη ή τα
εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
■ Σε αεροστεγώς κλεισμένα τρόφιμα μπορεί
να σκάσει η συσκευασία. Προσέχετε
πάντοτε τα στοιχεία πάνω στη συσκευασία.
Βγάζετε τα φαγητά πάντοτε με πιάστρες
κουζίνας από το χώρο μαγειρέματος.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
■ Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πάρα πολύ κατά τη λειτουργία. Μην
ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/
εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
■ Η μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής
είναι επικίνδυνη.
Μη ενδεδειγμένη χρήση είναι η ξήρανση
τροφίμων, το στέγνωμα ρούχων, το ζέσματα
παντοφλών, μαξιλαριών σπόρων ή
δημητριακών, σφουγγαριών, υγρών πανιών
καθαρισμού και άλλων παρόμοιων.
Για παράδειγμα οι υπερθερμασμένες
παντόφλες, τα υπερθερμασμένα μαξιλάρια
σπόρων ή δημητριακών, σφουγγάρια, υγρά
πανιά καθαρισμού και άλλα παρόμοια
μπορούν
να οδηγήσουν σε εγκαύματα
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ζεματίσματος!
■ Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει
μια επιβράδυνση βρασμού. Αυτό σημαίνει,
ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται,
χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές
φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή δόνηση
του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική
υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού
υγρού. Κατά το ζέσταμα τοποθετείτε
πάντοτε ένα κουτάλι μέσα στο δοχείο
αποφεύγεται η επιβράδυνση του βρασμού.
. Έτσι
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος
τραυματισμού!
■ Το ακατάλληλο σκεύος μπορεί να ραγίσει.
Τα σκεύη από πορσελάνη και κεραμικό
υλικό μπορεί να έχουν πολύ μικρές τρύπες
στις λαβές και στα καπάκια. Πίσω από αυτές
τις τρύπες υπάρχει ένας κενός χώρος. Η
υγρασία που έχει εισχωρήσει στον κενό
χώρο μπορεί να σπάσει τα σκεύη.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη, κατάλληλα για
μικροκύματα.
Κίνδυνος τραυματισμού!
■ Μαγειρικά σκεύη και δοχεία από μέταλλο ή
μαγειρικά σκεύη με μεταλλική διακόσμηση
μπορούν σε περίπτωση καθαρής
λειτουργίας μικροκυμάτων να οδηγήσουν
στη δημιουργία σπινθήρων. Η συσκευή
καταστρέφεται. Σε περίπτωση καθαρής
λειτουργίας μικροκυμάτων μη
χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά δοχεία.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Η συσκευή λειτουργεί με υψηλή τάση. Μην
αφαιρέσετε ποτέ το περίβλημα.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος σοβαρής
βλάβης της υγείας!
■ Σε περίπτωση ανεπαρκούς καθαρισμού
μπορεί να υποστεί ζημιά η επιφάνεια της
συσκευής. Μπορεί να εξέλθει ενέργεια
μικροκυμάτων. Καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή και απομακρύνετε αμέσως τα
υπολείμματα των τροφίμων. Κρατάτε το
χώρο μαγειρέματος, τη στεγανοποίηση της
πόρτας, την πόρτα και τον αναστολέα της
πόρτας πάντοτε καθαρά. ~ "Καθαρισμός"
στη σελίδα 36
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
■ Από μια χαλασμένη πόρτα του χώρου
μαγειρέματος ή από μια χαλασμένη
στεγανοποίηση της πόρτας μπορεί να
εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, όταν η
πόρτα του χώρου μαγειρέματος ή η
στεγανοποίηση της πόρτας έχουν υποστεί
ζημιά. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
■ Στις συσκευές χωρίς κάλυμμα περιβλήματος
εξέρχεται ενέργεια μικροκυμάτων. Μην
αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα περιβλήματος.
Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης ή
επισκευής καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.