Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop: www.boscheshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam
unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur
für Deutschland gültig.
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät während des
Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 4000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sic herhei t shi nwei se
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn
Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■ Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit
großen Mengen an hochprozentigen
alkoholischen Getränken zubereiten. Nur
kleine Mengen hochprozentiger Getränke
verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■ Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser
in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
■ Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
■ Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen. Nicht in den Bereich
der Scharniere greifen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
4
Wichtige Sicherheitshinweise de
■ An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Im Bedienfeld oder den Bedienelementen sind
Permanentmagnete eingesetzt. Diese können
elektronische Implantate, z. B.
Herzschrittmacher oder Insulinpumpen,
beeinflussen. Als Träger von elektronischen
Implantaten 10 cm Mindestabstand zum
Bedienfeld einhalten.
Mikrowelle
:Warnung – Brandgefahr!
■ Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich und
kann Schäden verursachen.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können sich erwärmte
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen
auch noch nach Stunden entzünden. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen.
Brandgefahr!
■ Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus
Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem
Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher
Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen
oder erwärmen.
Brandgefahr!
■ Speiseöl kann sich entzünden. Nie
ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
:Warnung – Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können
explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere
Nahrungsmittel in fest verschlossenen
Gefäßen erhitzen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Schale garen oder
hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalenund Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern
oder Eiern im Glas vorher den Dotter
anstechen. Bei Lebensmitteln mit fester
Schale oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten,
Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale
platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder
Haut anstechen.
Verbrennungsgefahr!
■ Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in
geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer
den Deckel oder den Sauger entfernen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln. Temperatur überprüfen, bevor Sie
dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
■ Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder
Zubehör immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■ Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die
Angaben auf der Verpackung beachten.
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln,
Körner- oder Getreidekissen, Schwämme,
feuchte Putzlappen und Ähnliches zu
Verbrennungen führen
5
de Ursachen für Schäden
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
■ Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die
Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen.
Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich
heftig überkochen und verspritzen. Beim
Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß
geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
■ Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan und Keramik kann
feine Löcher in Griffen und Deckel haben.
Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein
Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene
Feuchtigkeit kann das Geschirr zum
Bersten bringen. Nur
mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden.
Verletzungsgefahr!
■ Geschirr und Behälter aus Metall oder
Geschirr mit Metallbesatz können beim
reinen Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung
führen. Das Gerät wird beschädigt. Beim
reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter
verwenden.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
■ Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigt
werden. Es kann Mikrowellen-Energie
austreten. Gerät regelmäßig reinigen und
Nahrungsmittelreste sofort entfernen.
Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag
immer sauber halten. ~ "Reinigen"
auf Seite 15
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■ Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie
austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn
die Garraumtür oder die Türdichtung
beschädigt ist. Kundendienst rufen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■ Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die
Gehäuseabdeckung entfernen. Bei
Wartungs- oder Reparaturarbeit
Kundendienst rufen.
]Ursachen für Schäden
Ur s a ch e n für Schäden
Achtung!
■ Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das
innere Türglas zerstören.
■ Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im
Gerät verwenden. Das Gerät wird durch entstehende
Funkenbildung beschädigt.
■ Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des
Gerätes ohne Speisen im Garraum führt zur
Überlastung. Nie die Mikrowelle ohne Speisen im
Garraum starten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger
Geschirrtest. ~ "Mikrowelle" auf Seite 10
■ Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach
dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine
feuchten Lebensmittel längere Zeit im
geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie
keine Speisen im Garraum.
■ Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden
Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung
immer sauber halten. ~ "Reinigen" auf Seite 15
■ Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe Mikrowellen-
Leistung einstellen. Maximal 600 Watt verwenden.
Die Popcorntüte immer auf einen Glasteller legen.
Die Türscheibe kann durch Überbelastung springen.
6
Umweltschutz de
7Umweltschutz
Umwel t schutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und
Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Farben und Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie mit Hilfe von Tasten,
Touch-Feldern und einem Bedienring die verschiedenen
Funktionen Ihres Gerätes ein. Das Display zeigt Ihnen
die aktuellen Einstellungen an.
Die Übersicht zeigt das Bedienfeld bei eingeschaltetem
Gerät mit einer ausgewählten Betriebsart.
:
[
PV
Tasten
(
Die Tasten links und rechts am Bedienfeld haben
einen Druckpunkt. Drücken Sie die Taste zum
Betätigen.
Bei Geräten, die keine Edelstahlfront haben, sind
auch diese beiden Tasten Touch-Felder ohne
Druckpunkt.
Touch-Felder
0
Unter den Touch-Feldern liegen Sensoren. Tippen
Sie nur auf das jeweilige Symbol, um die Funktion
auszuwählen.
Bedienring
8
Der Bedienring ist so angebracht, dass Sie ihn
unbegrenzt nach links oder rechts drehen können.
Drücken Sie leicht darauf und bewegen Sie ihn
mit dem Finger in die gewünschte Richtung.
Display
@
Im Display sehen Sie die aktuellen Einstellwerte,
Auswahlmöglichkeiten oder Hinweistexte.
Bedienelemente
Die einzelnen Bedienelemente sind auf die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes abgestimmt.
So können Sie Ihr Gerät einfach und direkt einstellen.
Tasten und Touch-Felder
Die Bedeutung der verschiedenen Tasten und TouchFelder sehen Sie hier kurz erklärt.
Das Touch-Feld, dessen Wert im Display geändert
werden kann oder im Vordergrund angezeigt ist,
leuchtet rot.
on/offGerät ein- und ausschalten
start/stopBetrieb starten oder anhalten
ZeitfunktionenZeitfunktionen auswählen
ProgrammeProgramm auswählen
GewichtGewicht bei den Programmen
auswählen
InformationHinweise anzeigen lassen
Durch langes Drücken (ca.
3 Sek.) Grundeinstellungen aufrufen
Automatische Türöffnung
Gerätetür öffnen
7
de Gerät kennen lernen
Bedienring
Mit dem Bedienring ändern Sie die Einstellwerte, die im
Display angezeigt werden.
Bei den meisten Auswahllisten, z.B. Programmen,
beginnt nach dem letzten Punkt wieder der erste.
Bei einigen Auswahllisten, z. B. Dauer, müssen Sie den
Bedienring wieder zurückdrehen, wenn der minimale
oder maximale Wert erreicht ist.
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben
auf einen Blick ablesen können, passend zu jeder
Situation.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist
fokussiert. Er ist in weißer Schrift und mit einer weißen
Linie darunter dargestellt. Der Wert im Hintergrund ist
grau dargestellt.
FokusDer Wert im Fokus ist direkt änderbar, ohne dass
er vorher ausgewählt werden muss.
Nach dem Start eines Betriebs ist immer die
Dauer im Fokus.
VergrößerungSolange Sie mit dem Bedienring den Wert im
Fokus verändern, wird vergrößert nur dieser Wert
angezeigt.
J
*HZLFKW
P
Î
:
V
Ringlinie
Außen im Display befindet sich die Ringlinie.
Wenn Sie einen Wert ändern, zeigt Ihnen die Ringlinie,
wo Sie sich in der Auswahlliste befinden. Je nach
Einstellbereich ist die Ringlinie durchgängig oder in
Segmente unterteilt, abhängig von der Länge der
Auswahlliste.
Bei einer ablaufenden Dauer erlischt jede Sekunde ein
rotes Segment. Nach jeder vollen Minute sind wieder
alle Segment rot.
Weitere Informationen
In den meisten Fällen bietet Ihnen das Gerät Hinweise
und weitere Informationen zur gerade ausgeführten
Aktion.
Tippen Sie auf das Feld °. Der Hinweis wird für einige
Sekunden im Display angezeigt. Bei längeren
Hinweisen blättern Sie mit dem Bedienring zum Ende.
Manche Hinweise erscheinen automatisch z. B. zur
Bestätigung oder als Aufforderung oder Warnung.
Garraumfunktionen
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres
Gerätes. So wird z. B. der Garraum großflächig
ausgeleuchtet und ein Kühlgebläse schützt das Gerät
vor Überhitzung.
Automatische Türöffnung
Die Gerätetür springt auf, wenn Sie die automatische
Türöffnung betätigen. Sie können die Gerätetür von
Hand vollständig öffnen.
Bei Stromausfall funktioniert die automatische
Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öffnen.
Hinweise
■ Wenn Sie die Gerätetür während des laufenden
Betriebs öffnen, wird dieser angehalten.
■ Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Sie müssen den Betrieb
von Hand starten.
■ Ist das Gerät längere Zeit ausgeschaltet öffnet sich
die Gerätetür zeitverzögert.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein. Bleibt die Tür länger als ca.
5 Minuten geöffnet, schaltet sich die
Garraumbeleuchtung wieder aus. Durch Betätigen der
automatischen Türöffnung schaltet die
Garraumbeleuchtung wieder ein.
Bei allen Betriebsarten schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein, sobald der Betrieb gestartet
wird. Wenn der Betrieb beendet ist, schaltet sie sich
aus.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein. Die
warme Luft entweicht über der Tür.
Nach dem Betrieb kann das Kühlgebläse eine
bestimmte Zeit lang nachlaufen.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Das Gerät
überhitzt sonst.
Hinweise
■ Beim Mikrowellen-Betrieb bleibt das Gerät kalt.
Trotzdem schaltet sich das Kühlgebläse ein. Es kann
weiterlaufen auch wenn der Mikrowellen-Betrieb
bereits beendet ist.
■ An Türfenster, Innenwänden und Boden kann
Kondenswasser auftreten. Das ist normal, die
Funktion der Mikrowellen wird dadurch nicht
beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser
nach dem Garen ab.
8
Vor dem ersten Gebrauch de
KVor dem ersten Gebrauch
Vor dem er st en Gebr auc h
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen
Sie einige Einstellungen vornehmen.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall
erscheinen im Display die Einstellungen für die erste
Inbetriebnahme. Es kann einige Sekunden dauern, bis
die Aufforderung erscheint.
Hinweis: Sie können diese Einstellungen jederzeit
wieder in den Grundeinstellungen ändern.
~ "Grundeinstellungen" auf Seite 14
Sprache einstellen
1. Mit dem Bedienring die gewünschte Sprache
einstellen.
2. Zum Bestätigen auf Feld s tippen.
Die nächste Einstellung erscheint.
Uhrzeit einstellen
1. Mit dem Bedienring die Uhrzeit einstellen.
2. Zum Bestätigen auf Feld s tippen.
Im Display erscheint ein Hinweis, dass die erste
Inbetriebnahme abgeschlossen ist.
1Gerät bedienen
Gerät bedi en en
Die Bedienelemente und ihre Funktionsweise haben
Sie bereits kennen gelernt. Nun erklären wir Ihnen, wie
Sie Ihr Gerät einstellen. Sie erfahren, was beim Ein- und
Ausschalten passiert und wie Sie die Betriebsarten
einstellen.
Gerät ein- und ausschalten
Bevor Sie an Ihrem Gerät etwas einstellen können,
müssen Sie es einschalten.
Hinweis: Der Wecker kann auch bei ausgeschaltetem
Gerät eingestellt werden. Einige Anzeigen und Hinweise
bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät im Display
sichtbar.
Wenn Sie Ihr Gerät nicht benötigen, schalten Sie es
aus. Wenn längere Zeit nichts eingestellt ist, schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
Gerät einschalten
Mit Taste on/off ÿ schalten Sie das Gerät ein.
Es leuchten alle Touch-Felder rot auf. Im Display
erscheint das Bosch Logo und danach die höchste
Mikrowellen-Leistung.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Das Feld s leuchtet rot.
Wie Sie die Betriebsarten einstellen, können Sie den
einzelnen Kapiteln entnehmen.
Gerät ausschalten
Mit Taste on/off ÿ schalten Sie das Gerät aus.
Eine evtl. laufende Funktion wird abgebrochen.
Im Display erscheint die Uhrzeit.
Hinweis: Ob die Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät
angezeigt werden soll oder nicht, können Sie in den
Grundeinstellungen festlegen.
Betrieb
Einige Bedienschritte sind beim Betrieb aller
Betriebsarten gleich. Im Folgenden lernen Sie die
grundlegenden Bedienschritte kennen.
Betrieb starten
Jeden Betrieb müssen Sie mit Taste start/stop l
starten.
Nach dem Start werden im Display Ihre Einstellungen
angezeigt. Außerdem erscheint die Ringlinie, die den
Ablauf der Dauer anzeigt.
Hinweis: Wird der Betrieb durch das Öffnen der
Gerätetür angehalten, muss der Betrieb nach dem
Schließen der Gerätetür wieder mit Taste start/stop l
gestartet werden.
9
de Mikrowelle
Betrieb anhalten
Mit der Taste start/stop
l können Sie den Betrieb
anhalten und wieder starten.
Um alle Einstellungen zu löschen, drücken Sie die
Taste on/off.
Hinweise
■ Durch das Öffnen der Gerätetür wird der Betrieb
auch angehalten.
■ Nach einer Unterbrechung oder Abbruch des
Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
^Mikrowelle
Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Ihre Speisen besonders
schnell garen, erhitzen oder auftauen.
Um die Mikrowelle optimal zu nutzen, beachten Sie die
Hinweise zum Geschirr und orientieren Sie sich an den
Angaben in den Anwendungstabellen am Ende der
Gebrauchsanleitung. ~ "Für Sie in unserem
Kochstudio getestet" auf Seite 18
Betriebsart einstellen
Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint die
eingestellte Vorschlags-Betriebsart. Sie können diese
Einstellung sofort starten.
Wenn Sie eine andere Betriebsart einstellen möchten,
finden Sie die genauen Beschreibungen dazu in den
entsprechenden Kapiteln.
Grundsätzlich gilt:
1. Auf das entsprechende Feld tippen.
2. Mit dem Bedienring die Auswahl im Fokus ändern.
3. Wenn nötig, weitere Einstellungen vornehmen.
Dazu auf das entsprechende Feld tippen und mit
dem Bedienring den Wert ändern.
4. Mit Taste start/stop l starten.
Das Gerät startet den Betrieb.
1. Leeres Geschirr für ½ - 1 Minute bei maximaler
Leistung in den Garraum stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur des Geschirrs
prüfen.
Das Geschirr muss kalt oder handwarm bleiben.
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet.
Brechen Sie den Test ab.
Geschirr
Nicht jedes Geschirr ist für Mikrowellen geeignet. Damit
Ihre Speisen erwärmt werden und das Gerät nicht
beschädigt wird, verwenden Sie nur für Mikrowellen
geeignetes Geschirr.
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas,
Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem
Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen
Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Goldoder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert,
dass es für Mikrowellen geeignet ist.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen
Metallgefäßen kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere
Türglas zerstören.
Geschirrtest
Niemals die Mikrowelle ohne Speisen einschalten.
Einzige Ausnahme ist der kurze Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr
mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die
heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Mikrowellen-Stufen
Folgende Mikrowellen-Stufen stehen Ihnen zur
Verfügung.
Die Mikrowellen-Leistungen sind Stufen und
entsprechen nicht immer der genauen Wattzahl, die das
Gerät verwendet.
Stufen Speisenmaximale Dauer
90 Wzum Auftauen empfindlicher Speisen 1 Std. 30 Min.
180 Wzum Auftauen und Weitergaren1 Std. 30 Min.
360 Wzum Garen von Fleisch und zum
Erwärmen empfindlicher Speisen
600 Wzum Erhitzen und Garen von Speisen 1 Std. 30 Min.
900 Wzum Erhitzen von Flüssigkeiten30 Min.
Vorschlagswerte:
Zu jeder Mikrowellen-Leistung schlägt das Gerät eine
Dauer vor. Diese können Sie übernehmen oder im
jeweiligen Bereich ändern.
Die maximale Einstellung ist nur zum Erhitzen von
Flüssigkeiten vorgesehen, nicht zum Erwärmen von
Speisen. Zum Schutz des Gerätes wird nach einiger
Zeit die maximale Leistung der Mikrowelle schrittweise
bis zur Stufe von 600W reduziert. Die volle Leistung
steht nach einer Abkühlzeit wieder zur Verfügung.
Das Gerät ist betriebsbereit. Im Display wird als
Vorschlagswert die maximale Mikrowellen-Leistung
angezeigt, sie kann jederzeit geändert werden.
2. Auf das Feld der gewünschten Mikrowellen-Leistung
tippen.
:
[
PV
Im Display wird die Mikrowellen-Leistung und eine
Vorschlagsdauer angezeigt. Das Feld s leuchtet
rot.
3. Mit dem Bedienring die gewünschte Dauer
einstellen.
Dauer abgelaufen
Ein Signal ertönt.
Der Betrieb ist beendet.
Signal vorzeitig beenden:
Auf Feld s tippen.
Mit Taste on/off ÿ das Gerät ausschalten.
Hinweis: Nach dem Tippen auf die Taste s erscheint
die Weckerfunktion, sie wird nach kurzer Zeit
automatisch ausgeblendet. Tippen Sie nochmals auf
die Taste s mit der Möglichkeit die Dauer zu
verlängern.
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich.
Mit dem Bedienring die Dauer ändern.
Der Betrieb läuft weiter.
Mikrowellen-Leistung ändern
Das ist jederzeit möglich.
Auf das Feld für die gewünschte Mikrowellen-Leistung
tippen.
Die Dauer bleibt unverändert.
Der Betrieb läuft weiter.
P
! 'DXHU
:HFNHU
4. Mit Taste start/stop l starten.
P
Î
:
V
VWDU
V
VWRS
Im Display läuft die Dauer ab.
Hinweise
■ Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint im
Display immer als Vorschlag die höchste
Mikrowellen-Leistung.
■ Wenn Sie die Gerätetür zwischendurch öffnen, kann
das Kühlgebläse weiterlaufen.
Hinweis: Sollte die eingestellte Dauer die maximale
Dauer für die Mikrowellen-Leistung 900W
überschreiten, wird sie automatisch reduziert. Der
Betrieb läuft nicht weiter. Mit Taste l den Betrieb
starten.
11
de Wecker
W
OWecker
Wecker
Den Wecker können Sie wie einen Küchenwecker
benutzen. Der Wecker läuft parallel zu anderen
Einstellungen. Sie können ihn jederzeit einstellen, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Er hat ein eigenes
Signal, sodass Sie hören, ob der Wecker oder eine
Dauer abgelaufen ist.
Wecker einstellen
Maximal sind 24 Stunden einstellbar.
Je höher der Wert, desto größer die Zeitschritte.
1. Auf Feld s tippen.
Der Wecker wird angezeigt.
2. Mit dem Bedienring die Weckerzeit einstellen.
P
:HFNHU
V
PProgramme
Pr og r amme
Mit den Programmen können Sie ganz einfach Speisen
zubereiten. Sie wählen ein Programm und geben das
Gewicht Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung
übernimmt das Programm.
Programm einstellen
Beispiel: Programm “Brot auftauen”, 250 g Gewicht.
1. Mit Taste on/off ÿ Gerät einschalten.
Das Gerät ist betriebsbereit.
2. Auf Feld % tippen.
Im Display erscheint das erste Programm.
3. Mit dem Bedienring das gewünschte Programm
einstellen.
%URW
DXIWDXHQ
J
PV
[
3. Mit Feld s starten.
Hinweis: Nach einigen Sekunden startet der Wecker
auch automatisch.
Die Weckerzeit läuft ab. Die Anzeige wechselt nach
kurzer Zeit zurück. Im Display wird zusätzlich ein
Weckersymbol angezeigt.
Wenn die Weckerzeit beendet ist, erscheint kurz ein
Hinweistext und es ertönt ein Signal. Mit Feld s können
Sie das Signal vorzeitig löschen.
Hinweis: Läuft gerade eine Betriebsart mit eingestellter
Dauer, befindet sich die Dauer im Fokus. Zum
Anwählen des Weckers auf Feld s tippen. Die
Weckerzeit ist für einige Zeit im Fokus und kann
verstellt werden.
Wecker ändern
Um die Weckerzeit zu ändern, tippen Sie auf das
Feld s. Die Weckerzeit steht weiß im Fokus und kann
mit dem Bedienring geändert werden.
Wecker abbrechen
Wenn Sie den Wecker abbrechen möchten, stellen Sie
die Weckerzeit wieder ganz zurück. Nach Übernahme
der Änderung leuchtet das Symbol nicht mehr.
4. Auf Feld a tippen.
In der Anzeige erscheint ein Vorschlagswert für das
Gewicht.
5. Mit dem Bedienring das gewünschte Gewicht
einstellen.
J
*HZLFKW
6. Mit Taste start/stop l starten.
Im Display läuft die Dauer ab.
Hinweise
■ Die Dauer wird von den Programmen berechnet.
■ Bei manchen Gerichten erscheinen während der
Zubereitung Hinweise im Display zum Wenden oder
Umrühren. Folgen Sie den Hinweisen. Beim Öffnen
der Gerätetür hält der Betrieb an. Nach dem
Schließen der Gerätetür den Betrieb erneut starten.
Wenn Sie das Gericht nicht wenden oder umrühren
läuft das Programm trotzdem normal weiter bis zum
Ende.
12
Programme de
Hinweise zu den Programmen
Stellen Sie die Lebensmittel in den kalten Garraum.
Nehmen Sie das Lebensmittel aus der Verpackung und
wiegen Sie es ab. Wenn Sie das genaue Gewicht nicht
eingeben können, runden Sie es auf bzw. ab.
Verwenden Sie für die Programme immer
mikrowellengeeignetes Geschirr, z. B. aus Glas oder
Keramik. Beachten Sie dazu die Hinweise zum Geschirr
in der Programmtabelle.
Eine Tabelle mit geeigneten Lebensmitteln, dem
jeweiligen Gewichtsbereich und dem erforderlichen
Geschirr finden Sie im Anschluss an die Hinweise.
Das Einstellen von Gewichten außerhalb des
Gewichtsbereiches ist nicht möglich.
Bei vielen Gerichten hören Sie nach einiger Zeit ein
Signal. Wenden Sie das Lebensmittel oder rühren Sie
es um.
Auftauen:
■ Lebensmittel möglichst flach und portionsgerecht
bei -18°C einfrieren und lagern.
■ Das gefrorene Lebensmittel auf ein flaches Geschirr,
z. B. einen Glas- oder Porzellanteller legen.
■ Nach dem Auftauen das Lebensmittel noch 15 bis
90 Minuten zum Temperaturausgleich nachtauen
lassen.
■ Brot nur in der benötigten Menge auftauen. Es wird
schnell altbacken.
■ Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht
Flüssigkeit. Diese beim Wenden entfernen und in
keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen
Lebensmitteln in Berührung bringen.
■ Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden
entfernen.
■ Ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite,
Geflügelteile mit der Hautseite auf das Geschirr
legen.
Gemüse:
■ Frisches Gemüse: In gleich große Stücke schneiden.
Pro 100 g einen Esslöffel Wasser zugeben.
■ Gefrorenes Gemüse: Geeignet ist nur blanchiertes,
nicht vorgegartes Gemüse. Tiefkühlgemüse mit
Sahnesoße ist ungeeignet. 1 bis 3 Esslöffel Wasser
zugeben. Für Spinat und Rotkohl kein Wasser
zugeben.
Kartoffeln:
■ Salzkartoffeln: In gleich große Stücke schneiden. Pro
100 g zwei Esslöffel Wasser und etwas Salz
zugeben.
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen
können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur
Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf
ändern.
Grundeinstellungen ändern
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Feld ° ca. 3 Sekunden lang drücken.
Im Display erscheinen Hinweise zum Ablauf.
2. Die Hinweise mit Feld s bestätigen.
Im Display erscheint die erste Einstellung “Sprache”.
3. Bei Bedarf die Einstellung mit dem Bedienring
ändern.
4. Auf Feld s tippen.
Die nächste Einstellung erscheint im Display und
kann mit dem Bedienring geändert werden.
5. Mit Feld s alle Einstellungen durchgehen und bei
Bedarf mit dem Bedienring ändern.
6. Zum Schluss zur Bestätigung Feld ° ca. 3 Sekunden
lang drücken.
Im Display erscheint ein Hinweis, dass die Einstellungen
gespeichert wurden.
Abbrechen
Wenn Sie die Änderungen nicht speichern wollen,
können Sie mit der Taste on/off abbrechen. Es
erscheint ein Hinweis im Display, dass die Einstellungen
nicht gespeichert wurden.
Liste der Grundeinstellungen
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes, sind nicht alle
Grundeinstellungen verfügbar.
WerkseinstellungenZurücksetzen
Nicht zurücksetzen*
* Werkseinstellung (je nach Gerätetyp können die Werkseinstellun-
gen abweichen)
Hinweis: Änderungen der Einstellungen zur Sprache,
zum Tastenton und zur Displayhelligkeit sind sofort
wirksam. Alle anderen Einstellungen erst nach dem
Speichern.
--------
Stromausfall
Die von Ihnen gesetzten Änderungen an den
Einstellungen bleiben auch nach einem Stromausfall
erhalten.
Nur die Einstellungen zur ersten Inbetriebnahme
müssen Sie nach einem Stromausfall neu vornehmen.
Uhrzeit ändern
Wenn Sie die Uhrzeit anpassen möchten, z. B. von
Sommer- auf Winterzeit, ändern Sie die
Grundeinstellung.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Feld ° ca. 3 Sekunden lang drücken.
Im Display erscheinen Hinweise zum Ablauf.
2. Die Hinweise mit Feld s bestätigen.
Im Display erscheint die erste Einstellung “Sprache”.
3. Auf Feld s tippen.
Die Einstellung für die Uhrzeit erscheint.
4. Mit dem Bedienring die Uhrzeit ändern.
5. Zur Bestätigung Feld ° ca. 3 Sekunden lang
drücken.
Im Display erscheint ein Hinweis, dass die Einstellungen
gespeichert wurden.
Eingeschaltet (Display abgedunkelt zwischen 22:00 und 6:00 Uhr)
Demo-ModusAusgeschaltet*
Eingeschaltet
(wird nur in den ersten 3 Minuten nach
einem Reset oder der ersten Inbetriebnahme angezeigt)
14
Reinigen de
DReinigen
Rei n i ge n
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät
richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen GarraumInnenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät
immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen
Glasschaber, scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
Hinweis: Unangenehme Gerüche, z. B. nach der
Zubereitung von Fisch können Sie ganz einfach
beseitigen. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft in
eine Tasse Wasser. Immer einen Löffel in das Gefäß
geben, um Siedeverzug zu vermeiden. Erhitzen Sie das
Wasser für 1 bis 2 Minuten mit maximaler MikrowellenLeistung.
BereichReinigungsmittel
Garraum aus Edelstahl
Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Mit einem
Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen. Benutzen Sie kein Backofenspray und keine anderen aggressiven Backofenreiniger oder Scheuermittel. Auch
Scheuerkissen, raue Schwämme und Topfreiniger sind ungeeignet. Diese Mittel verkratzen
die Oberfläche. Innenflächen gründlich trocknen lassen.
TürscheibenGlasreiniger: Mit einem Spüllappen reinigen.
Keinen Glasschaber benutzen.
Türdichtung
Nicht entfernen!
Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reinigen, nicht scheuern. Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die Angaben in der Tabelle.
Verwenden Sie
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungmittel.
■ keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türscheiben.
■ keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türdichtung.
■ keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
BereichReinigungsmittel
GerätefrontHeiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini-
gen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung
verwenden.
DisplayMit einem Microfasertuch oder einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht nass
abwischen.
EdelstahlHeiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini-
gen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort
entfernen. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden. Beim Kundendienst oder im
Fachhandel sind spezielle Edelstahlreiniger
erhältlich.
15
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Stör ungen, wa s tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer
Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung
selbst zu beheben.
getestet" auf Seite 18
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf
Reparaturen durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Einstellung.~ "Für Sie in unserem Kochstudio
Tipp: Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt,
sehen Sie im folgenden Kapitel nach. Dort finden Sie
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
viele Tipps und Hinweise zur optimalen
Störungstabelle
StörungMögliche UrsacheAbhilfe / Hinweise
Gerät funktioniert nicht, keine
Anzeige im Display
Stecker ist nicht eingestecktGerät am Stromnetz anschließen
StromausfallPrüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren
Sicherung defektIm Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
FehlbedienungSicherung für das Gerät im Sicherungskasten aus-
schalten und nach ca. 60 Sekunden wieder einschal-
ten
Gerät lässt sich nicht startenGerätetür ist nicht ganz geschlossenGerätetür schließen
Gerät heizt nicht auf.
Im Display wird das Symbol für DemoModus m angezeigt.
Geräte ist im Demo-ModusDemo-Modus in den Grundeinstellungen deaktivieren.
Dazu das Gerät kurz vom Netz trennen (Haussiche-
rung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten
ausschalten). Anschließend den Demo-Modus inner-
halb von 3 Minuten in den Grundeinstellungen deakti-
vieren.
Bedienring ist aus der Lagerung im
Bedienfeld herausgefallen.
Bedienring wurde aus Versehen entrastet.Der Bedienring ist abnehmbar. Legen Sie den Bedien-
ring einfach wieder in dessen Lagerung im Bedienfeld
und drücken ihn hinein, sodass er einrastet und sich
wieder wie gewohnt drehen lässt.
Bedienring lässt sich nicht mehr leicht
drehen.
Schmutz ist unter dem Bedienring.Der Bedienring ist abnehmbar. Zum Entrasten ziehen
nicht
Fehlermeldung "Exxx"*Bei einer Fehlermeldung das Gerät aus- und wieder
einschalten; erlischt die Anzeige, war es ein einmali-
ges Problem. Tritt der Fehler wiederholt auf oder
bleibt die Anzeige bestehen, bitte den Kundendienst
kontaktieren und Fehlercode übermitteln.
* Besonderheiten:
Fehlermeldung “E0532”: Gerätetür öffnen und wieder schließen.
Fehlermeldung “E6501”: Gerät ausschalten. 10 Minuten warten. Gerät wieder einschalten.
--------
16
Kundendienst de
4Kundendienst
Kundendiens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Bei einigen Geräten, die mit Dampf ausgestattet sind,
finden Sie das Typenschild hinter der Blende.
=1U)'(1U
7\SH
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Technische Daten
Stromversorgung220-240 V, 50/60 Hz
Max. Gesamt-Anschlusswert1220 W
Mikrowellen-Leistung900 W (IEC 60705)
Mikrowellen-Frequenz2450 MHz
Absicherung10 A
Abmessung (H/B/T)
- Gerät382 x 594 x 318 mm
- Garraum220 x 350 x 270 mm
VDE-geprüftja
CE-Zeichenja
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 511
D089 69 339 339
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw.
CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der
Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse
B besagt, dass das Gerät für die private
Haushaltsumgebung geeignet ist.
17
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in unser em Kochst udi o get est et
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die
optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche
Mikrowellen-Leistung für Ihr Gericht am besten geeignet
ist. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur
Zubereitung.
Hinweise
■ Die Tabellenwerte gelten immer für den kalten und
leeren Garraum. Entfernen Sie vor der Benutzung
nicht benötigtes Geschirr aus dem Garraum.
■ Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
sind von Qualität und Beschaffenheit der
Lebensmittel abhängig.
■ Benutzen Sie immer Topflappen, wenn Sie heißes
Geschirr aus dem Garraum nehmen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Herausziehen des Geschirrs kann heiße
Flüssigkeit überschwappen. Das Geschirr vorsichtig
aus dem Garraum herausziehen.
In den folgenden Tabellen finden Sie viele
Möglichkeiten und Einstellwerte zur Mikrowelle.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte, Sie
sind abhängig vom Geschirr, von der Qualität,
Temperatur und Beschaffenheit der Lebensmittel.
In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben.
Stellen Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern
Sie, wenn es erforderlich ist.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in
den Tabellen angegeben. Für den Mikrowellenbetrieb
gibt es eine Faustregel: Doppelte Menge - fast doppelte
Dauer, halbe Menge - halbe Dauer.
Sie können das Geschirr in die Mitte auf den
Garraumboden stellen. Die Mikrowellen können so die
Speisen von allen Seiten erreichen.
Auftauen
Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem
offenen Gefäß auf den Garraumboden.
Die Speisen zwischendurch 1-2 Mal wenden oder
umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden.
Entfernen Sie beim Wenden die entstandene AuftauFlüssigkeit.
Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 - 60 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur
ausgleicht. Bei Geflügel können Sie dann die Innereien
herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
GerichtGewichtMikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Fleisch im Ganzen vom Rind, Schwein, Kalb
(mit und ohne Knochen)
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Schwein, Kalb
Geflügel oder Geflügelteile600 g180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min.zwischendurch wenden;
Fischfilet, Fischkotelett oder -scheiben400 g180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.aufgetaute Teile voneinander trennen
Fisch im Ganzen300 g180 W, 3 Min. + 90 W, 10-15 Min.zwischendurch wenden
Gemüse, z. B. Erbsen300 g180 W, 10-15 Min.zwischendurch vorsichtig umrühren
Obst, z. B. Himbeeren300 g180 W, 6-9 Min.zwischendurch vorsichtig umrühren und auf-
Brot im Ganzen500 g180 W, 8 Min. + 90 W, 5-10 Min.zwischendurch wenden
800 g180 W, 15 Min. + 90 W, 15- 25 Min.mehrmals wenden
1000 g180 W, 20 Min. + 90 W, 20-30 Min.
1500 g180 W, 25 Min.+ 90 W, 25-30 Min.
200 g180 W, 5-8 Min. + 90 W, 5-10 Min.beim Wenden die Fleischteile voneinander
500 g180 W, 8-11 Min. + 90 W,
10-15 Min.
800 g180 W, 10 Min. + 90 W, 10-15 Min.
500 g180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
1000 g180 W, 15 Min. + 90 W, 20-25 Min.
1200 g180 W, 15 Min. + 90 W, 20-25 Min.
600 g180 W, 8 Min. + 90 W, 15-20 Min.
500 g180 W, 8 Min. + 90 W, 5-10 Min.
250 g180 W, 1 Min. + 90 W, 2-4 Min.
1000 g180 W, 12 Min. + 90 W, 10-20 Min.
Hinweis
trennen
zwischendurch mehrmals wenden und
bereits aufgetautes Fleisch entfernen
Auftauflüssigkeit entfernen
getaute Teile voneinander trennen
18
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
GerichtGewichtMikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen500 g90 W, 10-15 Min.Kuchenstücke voneinander trennen;
750 g180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen, Quarkkuchen
Auftauen und Erhitzen oder Garen
tiefgefrorener Speisen
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene
Speisenkomponenten können sich unterschiedlich
schnell erwärmen.
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie
die Speisen daher möglichst flach im Geschirr.
Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
Suppe400 g600 W, 8-12 Min.geschlossenes Geschirr
Eintöpfe500 g600 W, 10-15 Min.geschlossenes Geschirr
Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B.
Gulasch
Fisch, z. B. Filetstücke400 g600 W, 10-15 Min.abgedeckt
Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni450 g600 W, 10-15 Min.offenes Geschirr
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln250 g600 W, 3-7 Min.geschlossenes Geschirr, Flüssigkeit zugeben
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren300 g600 W, 7-11 Min.geschlossenes Geschirr, 1 EL Wasser zuge-
Rahmspinat450 g600 W, 10-15 Min.ohne Zugabe von Wasser garen
500 g180 W, 5 Min. + 90 W, 15-20 Min.nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gela750 g180 W, 7 Min. + 90 W, 15-20 Min.
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie
einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 - 3 mal
umrühren bzw. wenden.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen
sparsam umgehen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
Dauer in Minuten
300-400 g600 W, 8-13 Min.abgedeckt
500 g600 W, 10-15 Min.geschlossenes Geschirr
500 g600 W, 8-12 Min.
600 g600 W, 14-17 Min.
Hinweis
nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder
Creme
tine
Hinweis
ben
Erhitzen
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur
wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen
aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig
überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen
Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug
vermieden.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere
Türglas zerstören.
19
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hinweise
■ Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene
Speisenkomponenten können sich unterschiedlich
schnell erwärmen.
■ Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen
■ Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals
umrühren bzw. wenden. Kontrollieren Sie die
Temperatur.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
passenden Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen
Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
GerichtMengeMikrowellen-Leistung in Watt,
Hinweis
Dauer in Minuten
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
600 W, 5-8 Min.-
(2-3 Komponenten)
Getränke125 ml900 W, ½-1 Min.immer einen Löffel ins Gefäß geben, alkoholi-
200 ml900 W, 1-2 Min.
sche Getränke nicht überhitzen; zwischendurch kontrollieren
500 ml900 W, 3-4 Min.
Babykost, z. B. Milchfläschchen50 ml360 W, ca. ½ Min.Fläschchen ohne Sauger oder Deckel, nach
100 ml360 W, ½-1 Min.
dem Erhitzen gut schütteln oder umrühren;
unbedingt Temperatur kontrollieren
■ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und
Hinweise
■ Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen
Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr.
Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander
schichten.
■ Garen Sie die Speisen im geschlossenen Geschirr.
Wenn Sie keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr
haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-
Gewürzen sparsam umgehen.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
Spezialfolie.
GerichtMengeMikrowellen-Leistung in Watt,
Hinweis
Dauer in Minuten
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Innereien1200 g600 W, 25-30 Min.nach der Hälfte der Zeit wenden
Fischfilet, frisch400 g600 W, 7-12 Min.Gemüse, frisch250 g600 W, 6-10 Min.Gemüse in gleich große Stücke schneiden;
500 g600 W, 10-15 Min.
je 100 g Gemüse 1-2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
Kartoffeln250 g600 W, 8-10 Min.Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden;
500 g600 W, 10-15 Min.
je 100 g 1 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
750 g600 W, 15-22 Min.
Reis125 g600 W, 4-6 Min. +
doppelte Menge Flüssigkeit zugeben
180 W, 12-15 Min.
250 g600 W, 6-8 Min. +
180 W, 15-18 Min.
Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant)500 ml600 W, 6-8 Min.Pudding zwischendurch mit dem Schneebe-
sen 2-3 mal gut umrühren
20
Prüfgerichte de
GerichtMengeMikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Obst, Kompott500 g600 W, 9-12 Min.zwischendurch umrühren
Popcorn für die Mikrowelle100 g600 W, 3-4 Min.Popcorntüte immer auf die Glasschale legen;
Hinweis
Herstellerangaben beachten
Tipps zur Mikrowelle
Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellangabe..Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeit nach folgender Faustregel: dop-
pelte Menge = fast doppelte Zeit, halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise ist zu trocken geworden.Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen Sie eine
niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab und geben Sie
mehr Flüssigkeit dazu.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heiß oder
gar.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in der Mitte
aber noch nicht fertig.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen angegart, in
der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speisen brauchen länger.
Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Leistung und eine längere Dauer.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung. Wenden
Sie große Mengen an Geflügel oder Fleisch mehrmals.
EPrüfgerichte
Pr üf ge r i c ht e
Qualität und Funktion von Mikrowellengeräten werden
von Prüfinstituten anhand dieser Gerichte geprüft.
Garen mit Mikrowelle Solo
GerichtMikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in MinutenHinweis
Eiermilch, 1000 g600 W, 11-12 Min. + 180 W, 8-10 Min.Pyrexform
Biskuit, 475 g600 W, 7-9 Min.Pyrexform, Ø 22 cm.
Hackbraten, 900 g600 W, 25-30 Min.Pyrexform-Kastenform, 28 cm lang
Auftauen mit Mikrowelle Solo
GerichtMikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in MinutenHinweis
Fleisch, 500 gProgramm “Fleisch”, 500 g
oder
180 W, 8Min. + 90 W 7-10 Min.
Nach Norm EN 60705, IEC 60705 bzw. DIN 44547
und EN 60350 (2009)
Pyrexform, Ø 24 cm
21
nl
Inhoudsopgave
[nl]Gebrui k saanwi j z i ngMagnetr on
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 23
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht gebruikt
wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 4.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte leggen.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel an g r i j k e v ei l i ghei dsv oors chr i f t en
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte
worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar
geen brandbare voorwerpen in de
binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er
sprake is van rookontwikkeling in het
apparaat. Het toestel uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■ Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken
die een hoog percentage alcohol bevatten.
Alleen kleine hoeveelheden drank met een
hoog alcoholpercentage gebruiken. De
deur van het toestel voorzichtig openen.
:Waarschuwing – Kans op verbranding!
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
■ Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete
binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
■ Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
■ Bij het openen en sluiten van de
apparaatdeur bewegen de scharnieren zich
en kunnen ze klem komen te zitten. Kom
niet met uw handen bij de scharnieren.
23
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
:Waarschuwing – Gevaar door
magnetisme!
In het bedieningspaneel of de
bedieningselementen bevinden zich
permanente magneten. Deze kunnen
elektronische implantaten, zoals pacemakers,
of insulinepompen beïnvloeden. Dragers van
elektronische implantaten dienen een afstand
van minstens 10 cm tot het bedieningspaneel
aan te houden.
Magnetron
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet
volgens de voorschriften wordt gebruikt en
er kan schade ontstaan.
Het is niet toegestaan om gerechten of
kleding te drogen of pantoffels, warmte- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes en dergelijke te
verwarmen.
Verwarmde pantoffels, warmte- of
graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na
uren nog vlam vatten. Gebruik het apparaat
uitsluitend voor het bereiden van gerechten
en drank.
Risico van brand!
■ Levensmiddelen kunnen vlam vatten. Nooit
levensmiddelen opwarmen in verpakkingen
die bestemd zijn om ze warm te houden.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht
verwarmen in voorwerpen van kunststof,
papier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot
vermogen of te lange tijdsduur instellen.
Houd u aan de opgaven in deze
gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de
magnetron.
Nooit levensmiddelen met weinig water,
zoals bijv. brood, met een te hoog
magnetronvermogen of te lange -tijd
ontdooien of verwarmen.
Risico van brand!
■ Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
:Waarschuwing – Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen exploderen. Nooit
vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten
in dicht afgesloten vormen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het
opwarmen, exploderen. Nooit eieren koken
in de schil of hardgekookte eieren
opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige
dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in
een glas dient u eerst de dooier door te
prikken. Bij levensmiddelen met een vaste
schil of pel, bijv. appels, tomaten,
aardappelen en worstjes, kan de schil
knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in
de schil of pel.
Risico van verbranding!
■ De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit
babyvoeding op in gesloten vormen.
Verwijder altijd het deksel of de speen. Na
het verwarmen goed roeren of schudden.
Controleer de temperatuur voordat u het
kind de voeding geeft.
Risico van verbranding!
■ Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem
vormen en toebehoren altijd met behulp
van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
■ De verpakking van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd
aan de opgaven op de verpakking. Neem
gerechten altijd met een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
24
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Het is gevaarlijk om het apparaat niet
volgens de voorschriften te gebruiken.
Het drogen van gerechten of kleding, het
verwarmen van pantoffels, pitten- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. is niet toegestaan.
Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels,
pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen
verbranding tot gevolg hebben
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de
kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat
er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling
van de vorm kan de hete vloeistof dan
plotseling hevig overkoken en opspatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
:Waarschuwing – Ernstig
gezondheidsrisico!
■ Wanneer het apparaat verkeerd wordt
gereinigd kan het oppervlak worden
beschadigd. Er kan energie van de
microgolven naar buiten komen. Het
apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct
verwijderen. Zorg ervoor dat de
binnenruimte, deurdichting, deur en
deuraanslag altijd schoon zijn.
~ "Reinigen" op pagina 35
Ernstig gezondheidsrisico!
■ Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er
microgolfenergie vrijkomen. Het toestel
nooit gebruiken wanneer de deur van de
binnenruimte of deurdichting beschadigd is.
Contact opnemen met de klantenservice.
Ernstig gezondheidsrisico!
■ Bij toestellen waarvan de afdekking van de
behuizing niet is afgedekt komt
microgolfenergie vrij. De afdekking van de
behuizing nooit verwijderen. Neem voor
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
contact op met de klantendienst.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
■ Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek kunnen
kleine gaatjes hebben in de handgrepen en
deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich
een lege ruimte. Als er vocht in deze ruimte
komt, kan dit barsten veroorzaken in de
vormen. Alleen vormen gebruiken die
geschikt zijn voor de magnetron.
Gevaar voor letsel!
■ Bij uitsluitend gebruik van de
magnetronfunctie kunnen vormen van
metaal of vormen met metalen coating
leiden tot het ontstaan van vonken. Het
apparaat raakt dan beschadigd. Bij
uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie
zijn metalen vormen niet toegestaan.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit
de behuizing verwijderen.
25
nl Oorzaken van schade
]Oorzaken van schade
Oor zaken van s chade
Attentie!
■ Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals
een lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van
de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de
binnenste deurruit aantasten.
■ Aluminium schalen: geen aluminium schalen in het
apparaat plaatsen. Wanneer er vonken ontstaan,
raakt het apparaat beschadigd.
■ Gebruik van de magnetron zonder etenswaar:
wanneer het apparaat wordt gebruikt zonder dat er
etenswaar in staat, leidt dit tot overbelasting. Nooit
de magnetron starten als er geen etenswaar in de
binnenruimte staat. Alleen een korte serviestest
vormt hierop een uitzondering. ~ "De magnetron"
op pagina 30
7Milieubescherming
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
■ Blijft er gedurende langere tijd vocht in de
binnenruimte, dan kan dit leiden tot corrosie. De
binnenruimte na gebruik laten drogen. Bewaar
gedurende langere tijd geen levensmiddelen in de
gesloten binnenruimte. Bewaar geen gerechten in
de binnenruimte.
■ Sterk vervuilde dichting: wanneer de dichting sterk
vervuild is, sluit de apparaatdeur niet goed meer. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen dan
beschadigd raken. Zorg ervoor dat de dichting altijd
schoon is. ~ "Reinigen" op pagina 35
■ Popcorn uit de magnetron: stel nooit een te hoog
magnetronvermogen in. Maximaal 600 watt
gebruiken. Leg de popcornzak altijd op een glazen
bord. Door overbelasting kan de deurruit barsten.
26
Het apparaat leren kennen nl
*Het apparaat leren kennen
Het appar aat leren kennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en
bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende
functies van uw apparaat kennen.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.
Toetsen
(
De toetsen links en rechts van het
bedieningspaneel hebben een drukpunt. Druk op
de toets om dit in werking te stellen.
Bij apparaten die geen voorzijde van roestvrij staal
hebben, zijn ook deze beide toetsen touch-velden
zonder drukpunt.
Touch-velden
0
Onder de touch-velden liggen sensoren. Tip alleen
op het betreffende symbool om de functie te
kiezen.
Bedieningsring
8
De bedieningsring is zo aangebracht dat u hem
onbegrensd naar links of rechts kunt draaien.
Druk er licht op en beweeg hem met een vinger in
de gewenste richting.
Display
@
Op het display ziet u de actuele instelwaarden,
keuzemogelijkheden of aanwijzingsteksten.
Bedieningspaneel
Via het bedieningspaneel stelt u met behulp van
toetsen, touch-velden en een bedieningsring de
verschillende functies van uw apparaat in.Het display
geeft de actuele instellingen weer.
Als het apparaat ingeschakeld is, toont het overzicht het
bedieningspaneel met een gekozen functie.
Het touch-veld, waarvan de waarde op het display kan
worden veranderd of op de voorgrond weergegeven, is
rood verlicht.
TijdfunctiesTijdfuncties kiezen
Programma’sProgramma kiezen
Gewicht Gewicht bij de programma's kie-
zen
InformatieAanwijzingen laten weergeven
Door lang te drukken (ca. 3 sec.)
de basisinstellingen oproepen
Deur opent automatisch Apparaatdeur openen
Bedieningselementen
De afzonderlijke bedieningselementen zijn afgestemd
op de verschillende functies van uw apparaat. Zo kunt u
het apparaat eenvoudig en direct instellen.
Toetsen en touch-velden
De betekenis van de verschillende toetsen en touchvelden wordt hier kort uitgelegd.
SymboolBetekenis
Toetsen
ÿ
l
Touch-velden
90Magnetronvermogen90 watt kiezen
on/offApparaat in- en uitschakelen
start/stopWerking starten of stoppen
Bedieningsring
Met de bedieningsring wijzigt u de instelwaarden die op
het display zijn weergegeven,
Bij de meeste keuzelijsten, bijv. programma's, begint na
het laatste punt het eerste weer.
Bij enkele keuzelijsten, bijv. tijdsduur, moet u de
bedieningsring weer terugdraaien wanneer de minimale
of maximale waarde bereikt is.
Display
Het display is zo gestructureerd dat u de opgaven
passend bij elke situatie met één blik kunt aflezen.
De waarde die u kunt instellen staat in de focus. Hij
wordt in het wit weergegeven, met daaronder een witte
lijn. De waarde op de achtergrond staat in het grijs
weergegeven.
27
nl Voor het eerste gebruik
FocusDe waarde in de focus kan direct worden veran-
derd, zonder hem eerst te selecteren.
Nadat de werking is gestart, staat altijd de tijds-
duur in de focus.
VergrotingZolang u de waarde in de focus met de bedie-
ningsring verandert, wordt alleen deze waarde
vergroot weergegeven.
J
*HZLFKW
P
Î
:
V
Ringlijn
Aan de buitenkant van het display bevindt zich de
ringlijn.
Wanneer u een waarde wijzigt, toont de ringlijn u waar u
zich in de keuzelijst bevindt. Naargelang het instelbereik
is de ringlijn ononderbroken of verdeeld in segmenten,
afhankelijk van de lengte van de keuzelijst.
Bij een aflopende tijdsduur verdwijnt er elke seconde
een rood segment. Na elke volledige minuut zijn alle
segmenten weer rood.
Meer informatie
■ Is het apparaat langere tijd uitgeschakeld, dan gaat
de apparaatdeur open met een vertraging.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, schakelt de
binnenruimteverlichting in.Blijft de deur langer dan ca.
5 minuten open, dan schakelt de verlichting weer uit.
Wanneer u de automatische deuropening aanraakt,
schakelt de verlichting van de binnenruimte weer in.
Bij alle functies schakelt de binnenruimteverlichting in
zodra de werking wordt gestart. Wanneer ze beëindigd
zijn, schakelt de verlichting uit.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
De warme lucht ontsnapt via de deur.
Na gebruik kan de koelventilator een bepaalde tijd
nalopen.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt het
apparaat oververhit.
Aanwijzingen
■ Bij gebruik van de magnetronfunctie blijft het
apparaat koud. De koelventilator wordt echter toch
ingeschakeld. Hij kan verder lopen, ook wanneer de
magnetronfunctie al beëindigd is.
■ Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de
bodem kan condenswater onstaan. Dit is normaal,
de werking van de magnetron wordt hierdoor niet
gehinderd. Verwijder het condenswater na de
bereiding.
In de meeste gevallen biedt het apparaat u
aanwijzingen en meer informatie over de zojuist
uitgevoerde actie.
Tip op het veld °.De aanwijzing wordt enkele seconden
op het display weergegeven. Bij langere aanwijzingen
bladert u met de bedieningsring tot het einde.
Vele aanwijzingen verschijnen automatisch, bijv. ter
bevestiging of als oproep of waarschuwing.
Functies voor de binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het
gebruik van uw apparaat. Zo wordt bijv. de
binnenruimte volledig verlicht en een koelventilator
beschermt het apparaat tegen oververhitting.
Deur opent automatisch
De apparaatdeur springt open wanneer u de
automatische deuropening aanraakt.U kunt de
apparaatdeur volledig met de hand openen.
Bij een stroomonderbreking werkt de automatische
deuropening niet. U kunt de deur met de hand openen.
Aanwijzingen
■ Wanneer u de apapraatdeur tijdens het gebruik
opent, wordt de werking stopgezet.
■ Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. U moet dit handmatig doen.
KVoor het eerste gebruik
Voo r het eer s te gebr ui k
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u
enkele instellingen uitvoeren:
Eerste gebruik
Na de stroomaansluiting of een stroomonderbreking
verschijnen op het display de instellingen voor het
eerste gebruik. Het kan enkele seconden duren tot de
melding verschijnt.
Aanwijzing: U kunt deze instellingen op elk moment
weer in de basisinstellingen wijzigen.
~ "Basisinstellingen" op pagina 34
Taal instellen
1. Met de bedieningsring de gewenste taal instellen.
2. Om te bevestigen op het veld s tippen.
De volgende instelling verschijnt.
Tijd instellen
1. Met de bedieningsring de tijd instellen.
2. Om te bevestigen op het veld s tippen.
Op het display verschijnt een melding dat het eerste
gebruik is afgesloten.
28
Apparaat bedienen nl
1Apparaat bedienen
App a r aa t bedi enen
U heeft de bedieningselementen en hun werking al
leren kennen. Nu leggen we uit hoe u het apparaat
instelt. U komt te weten wat er bij het in- en
uitschakelen gebeurt en hoe u de functies instelt.
Apparaat in- en uitschakelen
Uw apparaat moet eerst ingeschakeld worden voordat
u iets kunt instellen.
Aanwijzing: De wekker kan ook worden ingesteld als
het apparaat uitgeschakeld is. Sommige indicaties en
aanwijzingen blijven ook te zien op het display wanneer
het apparaat uitgeschakeld is.
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet nodig heeft.
Wanneer er langere tijd niets is ingesteld, schakelt het
apparaat automatisch uit.
Apparaat inschakelen
Met de toets on/off
Alle touch-velden lichten rood op. Op het display
verschijnt het Bosch-logo en vervolgens het hoogste
magnetronvermogen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
Het veld
s is rood verlicht.
U kunt in de afzonderlijke hoofdstukken nalezen hoe u
de functies instelt.
ÿ schakelt u het apparaat in.
Werking stopzetten
Met de toets start/stop l kunt u de werking stopzetten
en weer starten.
Om alle instellingen te wissen, drukt u op de toets on/
off.
Aanwijzingen
■ Ook door het openen van de apparaatdeur wordt de
werking stopgezet.
■ Nadat de werking onderbroken of afgebroken is, kan
de koelventilator verder lopen.
Functie instellen.
Nadat het apparaat is ingeschakeld verschijnt de
voorgestelde functie die is ingesteld. U kunt deze
instelling direct starten.
Wanneer u een andere functie wilt instellen, vindt u de
precieze beschrijvingen hiervan in de betreffende
hoofdstukken.
In principe geldt:
1. Tip op het betreffende veld.
2. Met de bedieningsring veranderen wat in de focus
staat.
3. Zo nodig andere instellingen uitvoeren.
Hiervoor op het betreffende veld tippen en met de
bedieningsring de waarde veranderen.
4. Starten met de toets start/stop l.
De werking start.
Apparaat uitschakelen
Met de toets on/off ÿ schakelt u het apparaat uit.
Een eventueel lopende functie wordt afgebroken.
Op het display verschijnt de tijd.
Aanwijzing: U kunt in de basisinstellingen vastleggen
of de tijd wel of niet wordt weergegeven als het
apparaat uitgeschakeld is.
Gebruik
Enkele bedieningsstappen zijn bij het gebruik van alle
functies gelijk. Hierna leert u de fundamentele
bedieningsstappen kennen.
In werking stellen
U moet altijd starten met de toets start/stop l.
Na de start worden uw instellingen weergegeven op het
display. Ook de ringlijn verschijnt, die de afloop van de
tijdsduur weergeeft.
Aanwijzing: Wordt de werking door het openen van de
apparaatduer stopgezet, dan moet deze na het sluiten
van de apparaatdeur weer met de toets start/stop l
worden voortgezet.
29
nl De magnetron
^De magnetron
De magnet r on
Met de magnetron kunt u de gerechten bijzonder snel
bereiden, verwarmen of ontdooien.
Om de magnetron optimaal te kunnen gebruiken, dient
u de aanwijzingen voor de vormen in acht te nemen. Zie
ook de opgaven in de toepassingstabellen aan het
einde van de gebruiksaanwijzing. ~ "Voor u in onze
kookstudio uitgetest." op pagina 38
Vormen
Niet alle vormen zijn geschikt voor de magnetron.
Gebruik alleen vormen die geschikt zijn voor de
magnetron. Dan worden de gerechten verwarmd en
raakt het apparaat niet beschadigd.
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas,
glaskeramiek, porselein, keramiek of
temperatuurbestendige kunststof. Deze materialen laten
microgolven door.
U kunt ook servies gebruiken. Zo hoeft u de gerechten
niet over te brengen. Gebruik alleen servies met goudof zilverdecor wanneer de fabrikant garandeert dat het
geschikt is voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven
de gerechten koud.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een
lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de
deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste
deurruit aantasten.
Vormtest
Schakel de magnetron nooit in als er geen gerecht in
staat. De enige uitzondering hierop is de korte vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor
de magnetron, doet u deze test:
Magnetronstanden
De volgende magnetron-vermogens zijn beschikbaar.
De magnetronvermogens zijn standen en komen niet
altijd overeen met het precieze aantal watts dat door het
apparaat wordt gebruikt.
Standen Gerechtenmaximale tijds-
duur
90 Wvoor het ontdooien van kwetsbare
1 uur 30 min.
gerechten
180 Wvoor het ontdooien en verder berei-
1 uur 30 min.
den
360 Wvoor het bereiden van vlees en het
1 uur 30 min.
opwarmen van kwetsbare gerechten
600 Wvoor het opwarmen en bereiden van
1 uur 30 min.
gerechten
900 Wvoor het verwarmen van vloeistoffen30 minuten
Voorgestelde waarden:
Bij elk magnetronvermogen stelt het apparaat een
tijdsduur voor. U kunt deze overnemen of in het
betreffende bereik veranderen.
De maximale instelling is alleen voor het verhitten van
vloeistoffen bestemd, niet voor het opwarmen van
gerechten. Ter bescherming van het apparaat wordt na
enige tijd het maximale vermogen van de magnetron
stapsgewijs tot de stand 600 W gereduceerd. Nadat het
apparaat enige tijd is afgekoeld is het volle vermogen
weer beschikbaar.
1. Met de toets on/off ÿ het apparaat inschakelen.
Het apparaat is klaar voor gebruik. Op het display
wordt als voorgestelde waarde het maximale
magnetronvermogen weergegeven. Dit kan op elk
moment worden gewijzigd.
2. Op het veld met het gewenste magnetronvermogen
tippen.
1. Plaats de lege vorm ½ - 1 minuut bij maximaal
vermogen in het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur van de vorm.
De vorm moet koud of handwarm blijven.
Wordt hij heet of ontstaan er vonken, dan is hij niet
geschikt.
Breek de test af.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
30
:
[
PV
Op het display worden het magnetronvermogen en
een voorgestelde tijdsduur weergegeven. Het
veld s is rood verlicht.
Kookwekker nl
W
W
3. Met de bedieningsring de gewenste tijdsduur
instellen.
P
! 7LMGVGXXU
:HNNHU
4. Starten met de toets start/stop l.
P
Î
V
V
:
VWDU
VWRS
OKookwekker
Koo k wek k er
U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. De
wekker loopt parallel met de andere instellingen. U kunt
hem op elk moment instellen, ook wanneer het
apparaat uitgeschakeld is. Hij heeft een eigen signaal.
Zo hoort u of de wekker of een tijdsduur afgelopen is.
Kookwekker instellen
U kunt maximaal 24 uur instellen.
Hoe hoger de waarde, des te groter de tijdstappen.
1. Tip op het veld s.
De kookwekker wordt weergegeven.
2. Met de bedieningsring de wekkertijd instellen.
P
:HNNHU
V
De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzingen
■ Wanneer u het apparaat inschakelt, verschijnt als
voorstel altijd het hoogste magnetron-vermogen op
het display.
■ Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan
de koelventilator doorlopen .
Tijdsduur afgelopen
Er klinkt een signaal.
De werking is beëindigd.
Signaal voortijdig beëindigen:
Tip op het veld s.
Met de toets on/off ÿ het apparaat uitschakelen.
Aanwijzing: Nadat u op de toets s heeft getipt,
verschijnt de wekkerfunctie. Na korte tijd verdwijnt de
weergave automatisch. Tip nogmaals op de toets s
met de mogelijkheid om de tijdsduur te verlengen.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk.
Met de bedieningsring de tijdsduur wijzigen.
De werking wordt voortgezet.
Magnetronvermogen veranderen
Dit is op elk moment mogelijk.
Op het veld voor het gewenste magnetronvermogen
tippen.
De tijdsduur blijft onveranderd.
De werking wordt voortgezet.
3. Met het veld s starten.
Aanwijzing: Na enkele seconden start de wekker
ook automatisch.
De wekkertijd loopt af. De indicatie gaat na korte tijd
weer terug. Op het display wordt ook een
wekkersymbool weergegeven.
Wanneer de wekkertijd beëindigd is, verschijnt er kort
een aanwijzing en klinkt er een signaal. Met het veld s
kunt u het signaal voortijdig wissen.
Aanwijzing: Loopt er op dat moment een programma
met ingestelde tijdsduur, dan staat de tijdsduur in de
focus. Om de wekker te kiezen op het veld s tippen.
De wekkertijd staat enige tijd in de focus en kan worden
veranderd.
Kookwekker veranderen
Om de wekkertijd te veranderen tipt u op het veld s.
De wekkertijd staat wit in de focus en kan met de
bedieningsring worden veranderd.
Wekker afbreken
Wilt u de wekker afbreken, zet de wekkertijd dan weer
helemaal terug. Als de verandering is overgenomen is
het symbool niet meer verlicht.
Aanwijzing: Wanneer de ingestelde tijdsduur de
maximale tijdsduur voor het magnetronvermogen 900W
overschrijdt, wordt hij automatisch ingekort. De werking
wordt niet voortgezet. Met de toets l de werking
starten.
31
nl Programma’s
PProgramma’s
Pr og r amma’ s
Met de programma's kunt u heel eenvoudig gerechten
klaarmaken. U kiest een programma en voert het
gewicht van uw gerecht in. Het programma neemt de
optimale instelling over.
Programma instellen
Voorbeeld: programma “Brood ontdooien”, 250 g
gewicht.
1. Met de toets on/off ÿ het apparaat inschakelen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
2. Tip op het veld %.
Het eerste programma verschijnt op het display.
3. Met de bedieningsring het gewenste programma
instellen.
%URRG
RQWGRRLHQ
J
PV
[
4. Tip op het veld a.
Op het display verschijnt een voorgestelde waarde
voor het gewicht.
5. Met de bedieningsring het gewenste gewicht
instellen.
Aanwijzingen voor de programma's
Plaats de levensmiddelen in de onverwarmde
binnenruimte
Neem het product uit de verpakking en weeg het. Kunt
u het exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar
boven of beneden af.
Gebruik voor de programma's altijd vormen die
geschikt zijn voor de magnetron, bijv. van glas of
keramiek. Neem hiervoor de aanwijzingen voor de
vormen in de programmatabel in acht.
Na de aanwijzingen vindt u een tabel met geschikte
levensmiddelen, het betreffende gewichtsbereik en de
benodigde vormen.
Het is niet mogelijk gewichten in te stellen buiten het
gewichtsbereik.
Bij veel gerechten hoort u na enige tijd een signaal.
Keer het gerecht of roer het om.
Ontdooien:
■ Levensmiddelen zo vlak mogelijk en verdeeld in
porties bij -18°C invriezen en bewaren.
■ De diepvriesproducten op een ondiepe vorm, bijv.
een bord van glas of porselein leggen.
■ Na het ontdooien de levensmiddelen met het oog op
een gelijkmatige temperatuurverdeling nog 15 tot 90
minuten laten rusten.
■ Brood dient u alleen in de benodigde hoeveelheid te
ontdooien. Het wordt snel oudbakken.
■ Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat
vloeistof. Verwijder dit tijdens het keren. Gebruik het
in geen geval verder en laat het niet met andere
levensmiddelen in aanraking komen.
■ Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
■ Gevogelte in zijn geheel eerst met de borstzijde en
stukken gevogelte eerst met de kant van het vel in
de vorm leggen.
J
*HZLFKW
6. Starten met de toets start/stop l.
De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzingen
■ De tijdsduur wordt door de programma's berekend.
■ Bij vele gerechten verschijnen tijdens de bereiding
aanwijzingen op het display om te keren of om te
roeren. Volg deze aanwijzingen op. Bij het openen
van de apparaatdeur wordt de werking stopgezet.
Na het sluiten van de apparaatdeur de werking
opnieuw starten. Wanneer u het gerecht niet keert of
omroert, loopt het programma toch normaal verder
tot het einde.
Groente:
■ Verse groente: in stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100g een eetlepel water toevoegen.
■ Diepvriesgroente: alleen geblancheerde, en geen
voorgekookte groente is geschikt. Diepvriesgroente
met roomsaus is niet geschikt. 1 tot 3 eetlepels
water toevoegen.Bij spinazie en rode kool geen
water toevoegen.
Aardappels:
■ Aardappels om te koken: snijd deze in stukken van
gelijke grootte. Per 100g twee eetlepels water en
wat zout toevoegen.
■ Aardappels in de schil: gebruik aardappels van
gelijke dikte. Wassen en meerdere gaatjes in de
schil prikken.Aardappels nog vochtig in een vorm
zonder water doen.
Rijst:
■ Geen zilvervliesrijst of rijst in kookbuiltjes gebruiken.
■ Twee tot tweeënhalf keer zoveel water bij de rijst
doen.
32
Programma’s nl
Rusttijd
Sommige gerechten moeten na het einde van het
programma nog even rusten in de binnenruimte.
GerechtRusttijd
Groenteca. 5 minuten
Aardappelsca. 5 minuten. Eerst het water afgieten
Rijst5 tot 10 minuten
Programmatabel
ProgrammaGeschikte levensmiddelenGewichtsbereik in kgVormen
Ontdooien
Brood*Brood, heel, rond of langwerpig, brood in sneetjes,
cake, gistgebak, vruchtengebak, taart zonder glazuur,
slagroom of gelatine
Aardappels**Gekookte aardappels, aardappels in de schil, aardap-
pels in stukken van gelijke grootte
Rijst**Rijst, rijst met lange korrel0,05-0,30 kgHoge, gesloten vorm
*) Letten op het keersignaal
**) Letten op het roersignaal
0,20-1,50 kgVlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
0,20-2,00 kgVlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Bodem van de binnenruimte
0,15-1,00 kggesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
0,15-1,00 kggesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
0,20-1,00 kggesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Bodem van de binnenruimte
33
nl Basisinstellingen
QBasisinstellingen
Basi si ns t el l i ngen
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw
apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U
kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen:
Basisinstellingen wijzigen
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Het veld ° ca. 3 seconden lang indrukken.
Op het display verschijnen aanwijzingen over de
afloop.
2. De aanwijzingen met het veld s bevestigen.
Op het display verschijnt de eerste instelling
“Sprache”.
3. De instelling naar wens met de bedieningsring
wijzigen.
4. Tip op het veld s.
De volgende instelling verschijnt op het display en
kan met de bedieningsring worden gewijzigd.
5. Met het veld s alle instellingen doorlopen en naar
wens wijzigen met de bedieningsring.
6. Tot slot ter bevestiging het veld ° ca. 3 seconden
lang indrukken.
Op het display verschijnt een melding dat de
instellingen zijn opgeslagen.
Afbreken
Wilt u de wijzigingen niet opslaan, dan kunt u de
bewerking met de toets on/off afbreken. Er verschijnt
een melding op het display dat de eerste instellingen
niet opgeslagen zijn.
Lijst met basisinstellingen
Afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat zijn niet
alle basisinstellingen beschikbaar.
FabrieksinstellingenTerugzetten
Niet terugzetten*
* Fabrieksinstelling (afhankelijk van het apparaattype kunnen de fa-
brieksinstellingen afwijken)
Aanwijzing: Wijzigingen aan de instellingen van de taal,
het toetssignaal en de display-helderheid hebben direct
effect. Alle andere gaan pas in nadat de instellingen zijn
opgeslagen.
--------
Stroomuitval
De door u gewijzigde instellingen blijven ook na een
stroomuitval behouden.
Alleen de instellingen voor het eerste gebruik moet u bij
een stroomonderbreking opnieuw uitvoeren.
Tijd wijzigen
Wilt u de tijd aanpassen, bijv. veranderen van zomer- in
wintertijd, wijzig dan de basisinstelling.
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Het veld ° ca. 3 seconden lang indrukken.
Op het display verschijnen aanwijzingen over de
afloop.
2. De aanwijzingen met het veld s bevestigen.
Op het display verschijnt de eerste instelling
“Sprache”.
3. Tip op het veld s.
De instelling voor de tijd verschijnt.
4. Met de bedieningsring de tijd wijzigen.
5. Ter bevestiging het veld ° ca. 3 seconden lang
indrukken.
Op het display verschijnt een melding dat de
instellingen zijn opgeslagen.
InstellingKeuze
TaalTalen instellen
TijdActuele tijd instellen
GeluidssignaalKorte duur
Gemiddelde duur*
Lange duur
ToetssignaalIngeschakeld
Uitgeschakeld*
(Toetssignaal bij on/off blijft)
Display-helderheidInstelling via 5 standen
Stand 3*
TijdsindicatieIngeschakeld
Uitgeschakeld
NachtverduisteringUitgeschakeld*
Ingeschakeld (display verduisterd tussen
22:00 en 6:00 uur)
DemonstratiemodusUitgeschakeld*
Ingeschakeld
(wordt alleen in de eerste 3 minuten na
een reset of bij de eerste ingebruikneming weergegeven)
34
Reinigen nl
DReinigen
Rei n i ge n
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat
goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Aanwijzing: Onaangename geurtjes, bijv. na de
bereiding van vis, kunt u heel eenvoudig verwijderen.
Doe een paar druppeltjes citroensap in een kopje
water. Zet er altijd een lepel in, om kookvertraging te
voorkomen. Verwarm het water 1 tot 2 minuten met
maximaal magnetron-vermogen.
BereikSchoonmaakmiddelen
Binnenruimte van
roestvrij staal
Warm zeepsop of azijnwater: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek
nadrogen. Gebruik geen ovenspray, schuurmiddelen of andere agressieve reinigingsproducten voor de oven. Ook schuursponsjes en
ruwe sponsjes en schoonmaakmiddelen voor
pannen zijn niet geschikt. Deze middelen
maken krassen op het oppervlak. De binnenvlakken grondig laten drogen.
Ruiten van de deurSchoonmaakmiddelen voor glas: met een
schoonmaakdoekje reinigen. Geen glazen
schraper gebruiken.
Deurdichting
Niet verwijderen!
Heet zeepsop: met een schoonmaakdoekje
reinigen, niet schuren. Geen metalen of glazen
schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabellen om te voorkomen dat
de verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd.
Gebruik
■ geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
■ Geen metalen of glazen schraper om de ruiten van
de deur schoon te maken.
■ Geen metalen of glazen schraper gebruiken om de
deurdichting schoon te maken.
■ geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
■ Geen sterk alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
Was nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uit.
BereikSchoonmaakmiddelen
Voorzijde van het toestel
DisplayAfnemen met een microvezeldoek of een licht
Roestvrij staalWarm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken
voor het schoonmaken.
bevochtigd doekje. Niet nat afnemen!
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk
verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie
ontstaan. Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar.
35
nl Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de
servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp
van de tabel.
onze kookstudio uitgetest." op pagina 38
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en
de vervanging van beschadigde aansluitleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
aanwijzingen voor de optimale instelling.~ "Voor u in
Tip: Lukt een gerecht niet helemaal, raadpleeg dan het
volgende hoofdstuk Hier vindt u vele tips en
apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact
of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
Storingentabel
StoringMogelijke oorzaakOplossing / aanwijzing
Apparaat werkt niet, geen indicatie op
het display
Stekker is niet in het stopcontact gestokenApparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
StroomuitvalControleer of andere keukenapparaten functioneren
Zekering defectControleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
Verkeerde bedieningDe zekering voor het apparaat in de meterkast uit-
schakelen en na ca. 60 seconden weer inschakelen
Apparaat kan niet worden gestartApparaatdeur is niet helemaal geslotenApparaatdeur sluiten.
Het apparaat warmt niet op.
Op het display wordt het symbool
voor de demonstratiemodus m
weergegeven.
Het apparaat bevindt zich in de demonstratiemodusDe demonstratiemodus in de basisinstellingen deacti-
veren.
Hiervoor het apparaat even ontkoppelen van het net
(zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uit-
schakelen). Vervolgens de demonstratiemodus bin-
nen 3 minuten deactiveren in de basisinstellingen.
De bedieningsring is uit het lager op
het bedieningspaneel gevallen.
De bedieningsring is per ongeluk ontgrendeld.De bedieningsring is afneembaar. Leg de bedienings-
ring eenvoudig weer in het lager op het bedieningspa-
neel en druk hem erin, zodat hij vergrendelt en weer
normaal kan worden gedraaid.
De bedieningsring kan niet gemakke-
lijk meer worden gedraaid.
Er zit vuil onder de bedieningsring.De bedieningsring is afneembaar. Om hem te ont-
grendelen trekt u hem eenvoudig uit het lager. Of u
drukt op de buitenste rand van de ring, zodat hij kan-
telt en gemakkelijk kan worden opgepakt.
De bedieningsring en het lager op het apparaat voor-
zichtig reinigen met zeepsop en een schoonmaak-
doekje. Met een zachte doek nadrogen. Gebruik
hiervoor geen scherpe of schurende middelen. Niet
laten weken of in de vaatwasmachine doen.
Neem de bedieningsring niet te vaak af, zodat het
lager stabiel blijft.
Verlichting van de binnenruimte werkt
Verlichting van de binnenruimte defectContact opnemen met de servicedienst
niet
Foutmelding "Exxx"*Bij een foutmelding het apparaat uit- en weer inscha-
kelen; verdwijnt de melding, dan was het een eenma-
lig probleem. Treedt de fout vaker op of houdt de
melding aan, neem dan contact op met de service-
dienst en geef de foutcode door.
* Bijzonderheden:
Foutmelding “E0532”: apparaatdeur openen en weer sluiten.
Foutmelding “E6501”: Apparaat uitschakelen. 10 minuten wachten. Apparaat weer inschakelen.
--------
36
Servicedienst nl
4Servicedienst
Servi c edi ens t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
wanneer u de apparaatdeur opendoet.
Bij enkele apparaten die werken met stoom vindt u het
typeplaatje achter de afdekking.
=1U)'(1U
7\SH
Om niet te lang te hoeven zoeken kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
E-nr.
FD-nr.
Technische gegevens
Stroomvoorziening220-240 V, 50/60 Hz
Max. totale aansluitwaarde1220 W
Magnetronvermogen900 W (IEC 60705)
Microgolven-frequentie2450 MHz
Zekering10 A
Afmetingen (h/b/d/)
- apparaat382 x 594 x 318 mm
- binnenruimte220 x 350 x 270 mm
VDE-getestja
CE-markeringja
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4010
B070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp.
CISPR 11. Het is een product van groep 2, klasse B.
Groep 2 betekent dat er microgolven worden
geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen.
Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor
huishoudelijk gebruik.
37
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Voor u in onze k ookst udi o ui t get est .
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk
magnetronvermogen het meest geschikt is voor uw
gerecht. U krijgt tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
■ De tabel geldt altijd voor producten die in de
onverwarmde en lege binnenruimte worden
geplaatst. Verwijder voor het gebruik alle toebehoren
die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
■ De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
■ Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete vormen
uit de binnenruimte neemt.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Wanneer u de vorm naar buiten trekt, kan hete vloeistof
over de rand stromen. De vorm voorzichtig uit de
binnenruimte halen.
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
De tijdsopgaven in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en
de aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel
eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
tabellen staan aangegeven. Voor de magnetronfunctie
geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna
dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
U kunt de vorm midden op de bodem van de
binnenruimte plaatsen. Zo kunnen de microgolven de
gerechten van alle kanten bereiken.
Ontdooien
Plaats de diepvriesproducten in een open vorm op de
bodem van de binnenruimte.
De gerechten tussentijds 1-2 keer omroeren of keren.
Grote stukken moet u herhaaldelijk keren. Verwijder bij
het keren van de producten de ontdooivloeistof die is
ontstaan.
Laat het ontdooide product nog 10 - 60 minuten rusten
bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de
ingewanden eruit nemen.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
GerechtGewichtMagnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Vlees in zijn geheel: rund-, varken- en kalfsvlees (met en zonder been)
Vlees in stukken of plakken, rund-, varkens- of
kalfsvlees
Gehakt, gemengd200 g90 W, 10-15 min.zo plat mogelijk invriezen;
Gevogelte of stukken gevogelte600 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.tussentijds keren;
Visfilet, viskotelet of visplakken400 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.ontdooide delen van elkaar losmaken
Hele vis300 g180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min.tussendoor keren
Gebak, droog, bijv. cake500 g90 W, 10-15 min.Stukken gebak van elkaar losmaken;
800 g180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min.regelmatig keren
1000 g180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
200 g180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min.de stukken vlees tijdens het keren van elkaar
500 g180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
1000 g180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
1200 g180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
600 g180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
500 g180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
250 g180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
1000 g180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
750 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Aanwijzing
losmaken
tussendoor regelmatig keren en reeds ontdooid vlees verwijderen
Ontdooivloeistof verwijderen
stukken van elkaar losmaken
alleen voor gebak zonder glazuur, room of
crème
38
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
GerechtGewichtMagnetronvermogen in watt,
Aanwijzing
tijdsduur in minuten
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart 500 g180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.alleen voor gebak zonder glazuur, room of
750 g180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Ontdooien en verwarmen of bereiden van
diepvriesgerechten
Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit de
verpakking. In magnetronbestendige vormen worden ze
sneller en gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de
verschillende componenten van de gerechten warm
worden kan verschillen.
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de
gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm.
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar liggen.
De gerechten moet u tussentijds 2 - 3 keer omroeren of
keren.
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig
kan verdelen.
De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u spaarzaam
omgaan met zout en kruiden.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
gelatine
U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen
passende deksel voor de vormen, neem dan een bord
of speciaal folie voor de magnetron.
GerechtGewichtMagnetronvermogen in watt,
Aanwijzing
tijdsduur in minuten
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
300-400 g600 W, 8-13 min.afgedekt
(2-3 componenten)
soep400 g600 W, 8-12 min.gesloten vorm
Eenpansgerechten500 g600 W, 10-15 min.gesloten vorm
Plakken of stukken vlees in saus, bijv. goulash 500 g600 W, 10-15 min.gesloten vorm
Vis, bijv. filetstukken400 g600 W, 10-15 min.afgedekt
Ovenschotels, bijv. lasagne, cannelloni450 g600 W, 10-15 min.open vorm
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta250 g600 W, 3-7 min.gesloten vorm, vloeistof toevoegen
500 g600 W, 8-12 min.
Groenten, bijv. erwten, broccoli, wortelen300 g600 W, 7-11 min.gesloten vorm, 1 el water toevoegen
600 g600 W, 14-17 min.
Spinazie a la crème450 g600 W, 10-15 min.bereiden zonder toevoeging van water
Verwarmen
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling
hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er
tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat.
Zo wordt kookvertraging voorkomen.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een
lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de
deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste
deurruit aantasten.
Aanwijzingen
■ Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit
de verpakking. In magnetronbestendige vormen
worden ze sneller en gelijkmatiger warm. De
snelheid waarmee de verschillende componenten
van de gerechten warm worden kan verschillen.
■ U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen
passend deksel voor de vorm, neem dan een bord
of speciale folie voor de magnetron.
■ U moet de gerechten tussentijds meerdere keren
omroeren of keren. Controleer de temperatuur.
■ Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
■ Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
39
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
GerechtHoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
Aanwijzing
tijdsduur in minuten
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
600 W, 5-8 min.-
(2-3 componenten)
Drank125 ml900 W, ½-1 min.altijd een lepel in de vorm doen, alcoholische
200 ml900 W, 1-2 min.
dranken niet oververhitten; tussentijds controleren
500 ml900 W, 3-4 min.
Babyvoeding, bijv. melkflesjes50 ml360 W, ca. ½ min.Flesjes zonder speen of deksel na het verwar-
100 ml360 W, ½-1 min.
men goed schudden of roeren; beslist de temperatuur controleren
■ De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u
Aanwijzingen
■ Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel
de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm.
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar
liggen.
■ Bereid de gerechten in gesloten vormen. Heeft u
spaarzaam omgaan met zout en kruiden.
■ Laat de gerechten na de bereiding nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
■ Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
geen passende deksel voor de vormen, neem dan
een bord of speciaal folie voor de magnetron.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
GerechtHoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
Aanwijzing
tijdsduur in minuten
Hele kip, vers, zonder ingewanden1200 g600 W, 25-30 min.halverwege de bereidingstijd keren
Visfilet, vers400 g600 W, 7-12 min.Groente, vers250 g600 W, 11-16 min.Groente in stukken van gelijke grootte snij-
500 g600 W, 10-15 min.
den;
per 100 g groente 1-2 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
Aardappels250 g600 W, 8-10 min.Aardappels in stukken van gelijke grootte snij-
500 g600 W, 10-15 min.
750 g600 W, 15-22 min.
Rijst125 g600 W, 4-6 min. +
den;
per 100 g 1 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
180 W, 12-15 min.
250 g600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
zoete gerechten, bijv. pudding (instant)500 ml600 W, 6-8 min.Pudding tussentijds met de garde 2-3 keer
goed omroeren
Fruit, compote500 g600 W, 9-12 min.tussentijds omroeren
Popcorn voor de magnetron100 g600 W, 3-4 min.Popcornzak altijd op de glazen schaal leggen;
De opgaven van de fabrikant in acht nemen.
40
Tips voor de magnetron
Testgerechten nl
U vindt voor de voorbereide hoeveelheid gerechten geen opgegeven
instellingen.
Het gerecht is droog geworden.Stel de volgende keer een kortere bereidingstijd in of kies een lager magne-
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid,
warm of gaar.
Na afloop van de bereidingstijd is het gerecht aan de rand oververhit,
maar in het midden nog niet gaar.
Na het ontdooien is het gevogelte of vlees van buiten gebakken maar
in het midden nog niet ontdooid.
Maak de bereidingstijd langer of korter volgens deze vuistregel: dubbele hoeveelheid = bijna dubbele tijd, halve hoeveelheid = halve tijd
tronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Stel een langere tijd in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten is meer
tijd nodig.
Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een lan-
gere bereidingstijd.
Kies de volgende keer een kleiner magnetronvermogen. Grotere hoeveelhe-
den gevogelte of vlees herhaaldelijk keren.
ETestgerechten
Test ger ec ht e n
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden
door testinstituten aan de hand van deze gerechten
gecontroleerd.
Bereiden met magnetron solo
GerechtMagnetronvermogen in watt, tijdsduur in minutenAanwijzing
kandeel, 1000 g600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min.Pyrexvorm
Biscuit, 475 g600 W, 7-9 min.Pyrexvorm Ø 22 cm.
Gebraden gehakt, 900 g600 W, 25-30 min.Pyrexvorm, langwerpig, 28 cm
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN
44547 en EN 60350 (2009)
Ontdooien met magnetron solo
GerechtMagnetronvermogen in watt, tijdsduur in minutenAanwijzing
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de montage
pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale de
montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des boissons.
Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Assurez-vous de toujours insérer les
accessoires dans le bon sens dans le
compartiment de cuisson.
(Précautions de sécurité
importantes
Précaut i ons de sécuri t é impor t ant es
Généralités
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut s'enflammer.
Ne jamais entreposer d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
■ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■ De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés.
Risque de brûlure !
■ La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
:Mise en garde – Risque de blessure !
■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
■ Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre
les doigts dans la zone des charnières.
43
fr Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■ L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Danger par magnétisme !
Le bandeau de commande ou les éléments de
commande contiennent des aimants
permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des
implants électroniques, par ex. stimulateurs
cardiaques ou pompes à insuline. En tant que
porteur d'un implant électronique, respecter
une distance minimum de 10 cm du bandeau
de commande.
Micro-ondes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
■ Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut provoquer
des dommages.
Il est interdit de sécher des aliments ou
vêtements, de chauffer des chaussons,
coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides et similaire.
Par exemple des chaussons, coussins de
graines ou de céréales chauffés peuvent
s'enflammer même après plusieurs
heures.Utiliser l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des boissons.
Risque d'incendie !
■ Les aliments peuvent s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique, en papier ou autres
matériaux inflammables, sans les surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une
durée de micro-ondes trop élevée. Suivre
les indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au
micro-ondes à une puissance trop élevée
ou trop longtemps des aliments dont la
teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque d'incendie !
■ L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule
aux micro-ondes.
:Mise en garde – Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés peuvent
exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou
d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la
manière d'une explosion, au moment de les
réchauffer, mais également après. Ne
jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille
ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais
faire cuire d'animaux à coquilles ni de
crustacés. Avant de faire des œufs sur le
plat ou des œufs pochés, percer leur
jaune.En cas d'utilisation d'aliments
comportant une enveloppe ou une peau
dure, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe
peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau
avant de les réchauffer.
Risque de brûlure !
■ La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais
réchauffer des aliments pour bébé dans
des récipients fermés. Toujours retirer le
couvercle et la tétine. Après réchauffage,
remuer ou secouer énergiquement. Vérifier
la température des aliments avant de
donner les aliments à l'enfant.
Risque de brûlure !
■ Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
44
Précautions de sécurité importantes fr
■ Si les aliments sont hermétiquement
emballés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage. Toujours utiliser des
maniques pour retirer des plats du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
■ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■ Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse.
Ne sont pas autorisés le séchage
d'aliments ou de vêtements, le
réchauffement de pantoufles, de coussins
de céréales ou de graines, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles
similaires.
Par exemple, des pantoufles, coussins de
céréales ou de graines, éponges, chiffons
humides ou autres articles surchauffés
peuvent entraîner des brûlures
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ Un retard d'ébullition peut se produire
lorsque vous chauffez des liquides. Cela
signifie que la température d'ébullition est
atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse
ou vibration, le liquide chaud peut alors
subitement déborder et jaillir. Toujours
placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce
retard d'ébullition.
■ La vaisselle et les récipients métalliques ou
la vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode
micro-ondes pur. L'appareil est
endommagé. En mode micro-ondes pur,
n'utilisez jamais de récipients métalliques.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
Ne jamais retirer le boîtier.
:Mise en garde – Risque de préjudice
sérieux pour la santé !
■ En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de
s'échapper. Nettoyez l'appareil
régulièrement et enlevez immédiatement
tous les résidus d'aliments. Veillez à ce que
le compartiment de cuisson, le joint de
porte, la porte et la butée de porte restent
toujours propres. ~ "Nettoyage"
à la page 55
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
■ L'énergie du micro-ondes peut s'échapper
par une porte de compartiment de cuisson
ou un joint de porte endommagé. Ne jamais
utiliser l'appareil si la porte ou le joint de
porte du compartiment de cuisson est
endommagé. Appeler le service aprèsvente.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
■ L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais
enlever l'habillage du corps de l'appareil.
Appeler le service après-vente en cas
d'intervention de maintenance ou de
réparation.
:Mise en garde – Risque de blessure !
■ Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en céramique
peut présenter des microporosités dans les
poignées et les couvercles. Derrière ces
microporosités se dissimulent des cavités.
De l'humidité peut s'y introduire et faire
éclater le récipient. Utiliser uniquement de
la vaisselle conçue pour aller au microondes.
Risque de blessures !
45
fr Causes de dommages
]Causes de dommages
Cau s es de dommages
Attention !
■ Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère
dans un verre, doit se trouver à une distance d'au
moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson
et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
■ Barquettes en aluminium : n'utilisez aucune
barquette en aluminium dans l'appareil. La formation
d'étincelles endommage l'appareil.
■ Utilisation du micro-ondes sans aliments : faire
fonctionner l'appareil sans aliments dans le
compartiment de cuisson entraîne une surchauffe.
Ne démarrez jamais le micro-ondes sans aliments
dans le compartiment de cuisson. Sauf pour tester
rapidement un récipient. ~ "Les micro-ondes"
à la page 50
7Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l ' envi r onnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
■ Humidité dans le compartiment de cuisson : si de
l'humidité subsiste longtemps dans le compartiment
de cuisson, cela peut entraîner une corrosion.
Laissez sécher le compartiment de cuisson après
utilisation. Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une
longue durée. Ne stockez pas d'aliments dans le
compartiment de cuisson.
■ Joint de porte fortement encrassé : si le joint est
fortement encrassé, la porte de l'appareil ne ferme
plus correctement lors du fonctionnement. La façade
des meubles voisins peut être endommagée. Veillez
à ce que le joint soit toujours propre. ~ "Nettoyage"
à la page 55
■ Popcorn au micro-ondes : ne sélectionnez jamais
une puissance trop élevée. Réglez au maximum sur
600 W. Veillez à toujours placer le cornet de pop
corn sur une assiette en verre. La vitre de la porte
peut éclater en cas de surcharge.
46
Présentation de l'appareil fr
*Présentation de l'appareil
Présent at i on de l ' appar ei l
Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages
et les éléments de commande. De plus, vous allez
découvrir les différentes fonctions de votre appareil.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.
Touches
(
Les touches à gauche et à droite sur le bandeau
de commande possèdent un point de pression.
Appuyez sur la touche pour l'actionner.
Sur les appareils qui n'ont pas de façade en inox,
ces deux touches sont aussi des champs tactiles
sans point de pression.
Champs tactiles
0
Sous les champs tactiles il y a des sondes.
Effleurez seulement le symbole respectif pour
sélectionner la fonction.
Bague de commande
8
La bague de commande est installée de telle
manière que vous puissiez la tourner à gauche ou
à droite sans limitation. Appuyez légèrement sur
la bague et déplacez-la avec le doigt dans le sens
désiré.
Écran
@
Dans l'écran sont affichés les valeurs de réglage
actuelles, les sélections possibles ou des textes
d'information.
Eléments de commande
Les différents éléments de commande sont adaptés
aux différentes fonctions de votre appareil. Cela vous
permet de régler votre appareil facilement et
directement.
Touches et champs tactiles
Vous trouverez ci-après l'explication succincte de la
signification des différentes touches et des champs
tactiles.
SymboleSignification
Touches
ÿ
on/offAllumer et éteindre l'appareil
Bandeau de commande
Au bandeau de commande, vous réglez les différentes
fonctions de votre appareil à l'aide de touches, de
champs tactiles et d'une bague de commande. L'écran
affiche les réglages actuels.
L'aperçu montre le bandeau de commande, l'appareil
allumé, avec un mode de fonctionnement sélectionné.
Le champ tactile dont la valeur peut être modifiée dans
l'écran ou est affichée à l'avant-plan, est allumé en
rouge.
Bague de commande
Avec la bague de commande, vous modifiez les valeurs
de réglage qui sont affichées dans l'écran.
Lors de la plupart des listes de sélection, par ex. les
programmes, le premier point réapparaît après le
dernier.
Lors de certaines listes de sélection, par ex. la durée,
vous devez ramener la bague de commande en arrière
lorsque la valeur minimale ou maximale est atteinte.
start/stopDémarrer ou arrêter le fonction-
nement
Fonctions de tempsSélectionner des fonctions de
temps
ProgrammesSélectionner un programme
PoidsSélectionner un poids pour les
programmes
InformationAppeler l'affichage d'informations
Appeler les réglages de base en
appuyant longtemps (env. 3 sec.)
Ouverture de porte automatique
Ouvrir la porte de l'appareil
47
fr Présentation de l'appareil
Écran
L'écran est structuré de telle manière que vous puissiez
lire les indications d'un coup d'oeil, de manière
appropriée à chaque situation.
La valeur que vous pouvez actuellement régler, est
focalisée. Elle apparaît en caractères blancs avec en
dessous une ligne blanche. La valeur à l'arrière-plan est
représentée en gris.
FocusLa valeur dans le focus peut être modifiée directe-
ment, sans devoir la sélectionner au préalable.
Après le démarrage d'un mode, la durée est tou-
jours dans le focus.
AgrandissementAussi longtemps que vous modifiez la valeur dans
le focus à l'aide de la bague de commande, seule
cette valeur est affichée agrandie.
J
3RLGV
Ligne annulaire
A l'extérieur dans l'écran si trouve la ligne annulaire.
Lorsque vous modifiez une valeur, la ligne annulaire
vous indique à quel endroit vous vous trouvez dans la
liste de sélection. Selon la plage de réglage, la ligne
annulaire est continue ou divisée en segments, selon la
longueur de la liste de sélection.
Lors de l'écoulement d'une durée, un segment rouge
s'éteint toutes les secondes. Après chaque minute
pleine, les segments sont de nouveau rouges.
P
Î
:
V
Ouverture de porte automatique
La porte de l'appareil s'ouvre lorsque vous actionnez
l'ouverture de porte automatique. Vous pouvez ouvrir
complètement la porte de l'appareil à la main.
L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas en
cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la porte
manuellement.
Remarques
■ Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un
fonctionnement en cours, cela arrête le
fonctionnement.
■ Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le
fonctionnement ne continue pas automatiquement.
Vous devez le démarrer manuellement.
■ Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard.
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte reste
ouverte plus d'env. 5 minutes, l'éclairage du
compartiment de cuisson s'éteint. En actionnant
l'ouverture de porte automatique, l'éclairage du
compartiment de cuisson se rallume.
Lors de tous les modes de cuisson, l'éclairage du
compartiment de cuisson s'allume avec le démarrage
du fonctionnement. Il s'éteint lorsque le fonctionnement
est terminé.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche en
cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la
porte.
Après le fonctionnement de l'appareil, le ventilateur
peut continuer de fonctionner un certain temps.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon l'appareil
surchauffe.
Autres informations
Dans la plupart des cas, l'appareil vous donne des
indications et d'autres informations concernant l'action
actuellement exécutée.
Effleurez sur le champ °. L'indication est affichée
pendant quelques secondes dans l'écran. En cas
d'indications plus longues, feuilletez jusqu'à la fin avec
la bague de commande.
Certaines indications apparaissent automatiquement,
par ex. pour confirmation ou comme invitation ou
avertissement.
Fonctions du compartiment de cuisson
Les fonctions dans le compartiment de cuisson
facilitent l'utilisation de votre appareil. Ainsi par ex., une
large surface du compartiment de cuisson est éclairée
et un ventilateur protège l'appareil d'une surchauffe.
48
Remarques
■ L'appareil reste froid en mode micro-ondes. Le
ventilateur de refroidissement se met toutefois en
marche. Il peut continuer de fonctionner même si le
mode micro-ondes est déjà terminé.
■ De l'eau de condensation peut se former à la vitre
de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci
est normal et ne compromet pas le fonctionnement
des micro-ondes. Essuyez l'eau de condensation
après la cuisson.
Avant la première utilisation fr
KAvant la première
utilisation
Ava nt la pr emière ut i l i sat i on
Avant que vous puissiez utiliser votre nouvel appareil,
vous devez procéder à quelques réglages.
Première mise en service
Après le branchement de l'appareil ou une panne de
courant, les réglages pour la première mise en service
apparaissent dans l'écran. Cela peut durer quelques
secondes avant que l'invitation apparaisse.
Remarque : Vous pouvez remodifier ces réglages à
tout moment dans les réglages de base. ~ "Réglages
de base" à la page 54
Régler la langue
1. Régler la langue désirée avec la bague de
commande.
2. Pour confirmer, effleurer le champ s.
Le réglage suivant apparaît.
Régler l'heure
1. Régler l'heure au moyen de la bague de commande.
2. Pour confirmer, effleurer le champ s.
Dans l'écran apparaît l'indication que la première mise
en service est terminée.
1Utilisation de l’appareil
Ut i l i s a t i o n de l ’ appar ei l
Nous vous avons déjà présenté les éléments de
commande et leur fonctionnement. Maintenant, nous
vous expliquons comment régler votre appareil. Vous
apprendrez ce qui se passe lors de la mise sous
tension et de la mise hors tension et comment régler
les modes de fonctionnement.
Allumer et éteindre l'appareil
Avant que vous puissiez procéder à un réglage sur
votre appareil, vous devez l'allumer.
Remarque : Le minuteur peut aussi être réglé lorsque
l'appareil est éteint. Certains affichages et informations
restent aussi visibles dans l'écran lorsque l'appareil est
éteint.
Si vous n'avez pas besoin de votre appareil, mettez-le
hors tension. Si rien n'est réglé pendant une longue
durée, l'appareil s'éteint automatiquement.
Allumer l'appareil
Avec la touche on/off ÿ vous allumez l'appareil.
Tous les champs tactiles s'allument en rouge. Dans
l'écran apparaît le logo Bosch et ensuite la puissance
micro-ondes maximale.
L'appareil est opérationnel.
Le champ s est allumé en rouge.
Le réglage des modes de fonctionnement est expliqué
dans les différents chapitres.
Éteindre l'appareil
Avec la touche on/off ÿ vous éteignez l'appareil.
Une fonction éventuellement en cours est annulée.
L'heure est affichée.
Remarque : Dans les réglages de base vous pouvez
déterminer si l'heure doit être affichée ou pas lorsque
l'appareil est éteint.
Fonctionnement
Certaines opérations sont identiques lors du
fonctionnement de tous les modes. Vous apprendrez ciaprès les opérations fondamentales.
Démarrer le fonctionnement
Vous devez démarrer chaque mode avec la touche
start/stop l.
Après le démarrage, vos réglages sont affichés dans
l'écran. En outre, la ligne annulaire indiquant
l'écoulement de la durée apparaît.
Remarque : Si le fonctionnement est arrêté par
l'ouverture de la porte de l'appareil, il doit doit être
redémarré avec la touche start/stop l après la
fermeture de la porte de l'appareil.
49
fr Les micro-ondes
Arrêter le fonctionnement
Vous pouvez arrêter et redémarrer le fonctionnement
avec la touche start/stop
l.
Pour effacer tous les réglages, appuyez sur la touche
on/off.
Remarques
■ Le fonctionnement est également arrêté en ouvrant
la porte de l'appareil.
■ Après une interruption ou l'arrêt du fonctionnement,
le ventilateur peut continuer à fonctionner.
Réglage du mode de fonctionnement
Après la mise en service de l'appareil, le mode de
fonctionnement de référence réglé apparaît. Vous
pouvez immédiatement démarrer ce réglage.
Si vous voulez régler un autre mode de fonctionnement,
vous trouverez les descriptions précises pour cela dans
les chapitres correspondants.
Il est généralement valable :
1. Effleurer le champ correspondant.
2. A l'aide de la bague de commande, modifier la
sélection dans le focus.
3. Procéder à d'autres réglages, si nécessaire.
Pour cela, effleurer le champ correspondant et
modifier la valeur au moyen de la bague de
commande.
4. Démarrer en appuyant sur la touche start/stop l.
Le fonctionnement démarre.
^Les micro-ondes
Les micro-ondes
Avec les micro-ondes vous pouvez faire cuire, chauffer
ou décongeler vos mets très rapidement.
Pour utiliser les micro-ondes de manière optimale,
tenez compte des consignes concernant les récipients
et basez-vous sur les indications dans les tableaux
d'utilisation à la fin de la notice d'utilisation. ~ "Testés
pour vous dans notre laboratoire" à la page 58
Récipient
Les récipients ne sont pas tous appropriés aux microondes. Afin que vos mets soient chauffés et que
l'appareil ne soit pas endommagé, utilisez uniquement
des récipients appropriés aux micro-ondes.
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre,
vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique
résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les
micro-ondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de
service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez
de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés
uniquement si le fabricant garantit qu'elle est
appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal
ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les
récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins
2 cm des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner les micro-ondes sans
aliments. La seule exception à cette règle est le test de
vaisselle de très courte durée.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est
microondable, effectuez ce test.
1. Placez le récipient vide pendant ½ - 1 minute dans
le compartiment de cuisson à la puissance
maximale.
2. Entre-temps, vérifiez la température du récipient.
Le récipient doit rester froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre
récipient n'est pas approprié.
Arrêtez le test.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments
chauds. Eloigner les enfants.
50
Niveaux de puissance de micro-ondes
W
Vous disposez des puissances micro-ondes suivantes.
Les puissances micro-ondes sont des niveaux et ne
correspondent pas toujours exactement au nombre de
watts utilisés par l'appareil.
Puissances
Metsdurée
maximale
90 Wpour décongeler des mets délicats1h30
180 Wpour décongeler et poursuivre la cuisson1h30
360 Wpour faire cuire de la viande et réchauffer des
1h30
mets délicats
600 Wpour réchauffer et faire cuire des mets1h30
900 Wpour faire chauffer des liquides30 min.
Valeurs de référence :
L'appareil propose une durée pour chaque puissance
micro-ondes. Vous pouvez la valider ou la modifier dans
la plage respective.
Le réglage maximal est uniquement prévu pour
réchauffer les liquides, et non pour réchauffer des mets.
Pour protéger l'appareil, la puissance maximale du
micro-ondes est réduite par étape jusqu'à la puissance
de 600 W après quelques temps. La pleine puissance
est de nouveau disponible après un temps de
refroidissement.
Réglage des micro-ondes
Exemple : Puissance micro-ondes 600 W, durée
5 minutes.
1. Allumer l'appareil en appuyant sur la touche on/
off ÿ.
L'appareil est opérationnel. La puissance microondes maximale est affichée dans l'écran comme
valeur de référence, elle peut être modifiée à tout
moment.
2. Effleurer le champ de la puissance micro-ondes
désirée.
Les micro-ondes fr
P
! 'XUpH
0LQXWHXU
4. Démarrer en appuyant sur la touche start/stop l.
P
Î
:
V
VWDU
V
VWRS
La durée s'écoule dans l'écran.
Remarques
■ Lorsque vous allumez l'appareil, la puissance micro-
ondes maximale apparaît toujours comme
puissance de référence dans l'écran.
■ Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner si entre-temps vous ouvrez la porte de
l'appareil.
La durée est écoulée
Un signal retentit.
Le fonctionnement est terminé.
Arrêter le signal prématurément :
Effleurer le champ s.
Éteindre l'appareil en appuyant sur la touche on/off ÿ.
Remarque : Après l'effleurement de la touche s, la
fonction minuteur apparaît ; elle sera automatiquement
masquée après un laps de temps. Réappuyez sur la
touche s avec la possibilité d'allonger la durée.
:
[
PV
La puissance micro-ondes et une durée de
référence sont affichées dans l'écran. Le champ s
est allumé en rouge.
3. Régler la durée désirée avec la bague de
commande.
Modifier la durée
Cela est possible à tout moment.
Modifier la durée avec la bague de commande.
Le fonctionnement continue.
Modifier la puissance micro-ondes
Cela est possible à tout moment.
Effleurer le champ pour la puissance micro-ondes
désirée.
La durée reste inchangée.
Le fonctionnement continue.
Remarque : Si la durée réglée dépasse la durée
maximale pour la puissance micro-ondes 900W, elle
sera automatiquement réduite. Le fonctionnement ne
continue pas. Démarrer le fonctionnement au moyen de
la touche l.
51
fr Minuterie
W
OMinuterie
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme un minuteur de
cuisine. Le minuteur fonctionne en parallèle aux autres
réglages. Vous pouvez le régler à tout moment, même
lorsque l'appareil est éteint. Il émet un signal sonore
spécifique, de la sorte, vous pouvez distinguer si c'est
le minuteur ou une durée qui est écoulé.
Réglage du minuteur
Il est possible de régler au maximum 24 heures.
Plus la valeur est grande, plus les incréments de temps
sont grands.
1. Effleurer le champ s.
Le minuteur s'affiche.
2. Régler le temps du minuteur avec la bague de
commande.
P
0LQXWHXU
V
PProgrammes
Pr og r ammes
Avec les programmes, vous pouvez facilement
préparer des mets. Vous sélectionnez un programme et
entrez le poids de votre mets. Le programme se charge
du réglage optimal.
Réglage d'un programme
Exemple : Programme "Décongeler du pain", poids
250 g.
1. Allumer l'appareil en appuyant sur la touche on/
off ÿ.
L'appareil est opérationnel.
2. Effleurer le champ %.
Le premier programme apparaît dans l'écran.
3. Régler le programme désiré avec la bague de
commande.
'pFRQJH
OHUGXSDLQ
J
PV
[
3. Démarrer en effleurant le champ s.
Remarque : Le minuteur se met aussi
automatiquement en marche après quelques
secondes.
Le temps du minuteur s'écoule. L'affichage recommute
après peu de temps. Un symbole de réveil est affiché
en plus dans l'écran.
Lorsque le temps du minuteur est écoulé, un texte
d'indication apparaît brièvement et un signal retentit.
Vous pouvez annuler le signal prématurément en
effleurant le champ s.
Remarque : Si un mode de fonctionnement avec une
durée réglée est en cours, la durée se trouve dans le
focus. Pour sélectionner le minuteur, effleurer le
champ s. Le temps du minuteur est affiché dans le
focus pendant une certaine durée et peut être modifié.
Modifier le temps du minuteur
Pour modifier le temps du minuteur, effleurez le
champ s. Le temps du minuteur est affiché en blanc
dans le focus et peut être modifié avec la bague de
commande.
Annuler le minuteur
Si vous voulez annuler le minuteur, remettez le temps
du minuteur à zéro. Après la validation de la
modification, le symbole n'est plus allumé.
4. Effleurer le champ a.
Une valeur de référence pour le poids apparaît dans
l'écran.
5. Régler le poids désiré avec la bague de commande.
J
3RLGV
6. Démarrer en appuyant sur la touche start/stop l.
La durée s'écoule dans l'écran.
Remarques
■ La durée est calculée par les programmes.
■ Pour certains plats, des indications pour retourner
ou remuer le mets apparaissent dans l'écran
pendant la préparation. Suivez ces indications. Lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil, le
fonctionnement s'arrête. Après la fermeture de la
porte de l'appareil, redémarrer le fonctionnement. Si
vous ne retournez ou ne remuez pas le mets, le
programme continue toutefois normalement jusqu'à
la fin.
52
Programmes fr
Remarques concernant les programmes
Placez les aliments dans le compartiment de cuisson
froid.
Retirez l'aliment de son emballage et pesez-le. Si vous
ne pouvez pas programmer le poids exact, arrondissezle vers le haut ou vers le bas.
Pour les programmes, utilisez toujours des récipients
appropriés aux micro-ondes, par ex. en verre ou en
céramique. Respectez les indications concernant les
récipients dans le tableau des programmes.
A la suite de ces indications, vous trouverez un tableau
avec des aliments appropriés, la fourchette de poids
respective et les récipients nécessaires.
Il n'est pas possible de régler des poids en dehors de
la fourchette de poids.
Lors de nombreux plats, un signal retentit au bout d'un
moment. Retournez l'aliment ou remuez-le.
Décongeler :
■ Congeler et stocker les aliments à plat et portionnés
à -18°C.
■ Placer l'aliment surgelé dans un récipient plat, par
ex. une assiette en verre ou en porcelaine.
■ Après la décongélation, laisser encore l'aliment
décongeler à coeur pendant 15 à 90 minutes afin
que la température s'égalise.
■ Décongeler uniquement la quantité de pain
nécessaire. Il rassit très vite.
■ Un liquide se forme lors de la décongélation de
viande ou de volaille. En retournant les aliments,
enlever ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé
par la suite ou entrer en contact avec d'autres
aliments.
■ En cas de viande hachée, enlever les parties déjà
décongelées après avoir retourné la viande.
■ Placer la volaille entière d'abord avec le côté blanc
en contact avec le récipient, la volaille en quartiers
avec le côté peau vers le bas.
Légumes :
■ Légumes frais : les couper en morceaux de même
grosseur. Ajouter une cuillerée à soupe d'eau pour
100 g de légumes.
■ Légumes surgelés : seuls des légumes blanchis,
non précuits, sont appropriés. Des légumes surgelés
avec de la sauce à la crème sont inappropriés.
Ajouter 1 à 3 cuillerées à soupe d'eau. En cas
d'épinards ou de chou rouge, ne pas ajouter de
l'eau.
Pommes de terre :
■ Pommes de terre à l'anglaise : les couper en
morceaux de même grosseur. Ajouter deux
cuillerées à soupe d'eau et un peu de sel pour 100
g.
■ Pommes de terre en robe des champs : utiliser des
pommes de terre de même grosseur. Les laver et
piquer la peau. Mettre les pommes de terre encore
humides dans un récipient, sans ajouter de l'eau.
Riz :
■ Ne pas utiliser de riz complet ou en sachet.
■ Ajouter au riz deux fois à deux fois et demi son
volume d'eau.
Temps de repos
Certains plats nécessitent encore un temps de repos
dans le compartiment de cuisson après la fin du
programme.
*) Observer le signal pour retourner l'aliment
**) Observer le signal pour remuer l'aliment
0,20-1,50 kgRécipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
0,20-2,00 kgRécipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Fond du compartiment de cuisson
0,15-1,00 kgRécipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
0,15-1,00 kgRécipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
53
fr Réglages de base
ProgrammeAliments appropriésFourchette de poids en kgRécipient
Pommes de terre**Pommes de terre à l'anglaise, pommes de terre en
robe des champs, morceaux de pommes de terre de
0,20-1,00 kgRécipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
même grosseur
Riz**Riz, riz long grain0,05-0,30 kgRécipient haut, fermé
Fond du compartiment de cuisson
*) Observer le signal pour retourner l'aliment
**) Observer le signal pour remuer l'aliment
QRéglages de base
Régl ages de bas e
Afin que vous puissiez utiliser votre appareil facilement
et de manière optimale, différents réglages sont à votre
disposition. Vous pouvez modifier ces réglages en
fonction de vos besoins.
Modifier les réglages de base
L'appareil doit être éteint.
1. Appuyer sur le champ ° pendant env. 3 secondes.
Des indications concernant le déroulement
apparaissent dans l'écran.
2. Confirmer les indications en effleurant le champ s.
Le premier réglage "Langue" apparaît dans l'écran.
3. Modifier le réglage en cas de besoin avec la bague
de commande.
4. Effleurer le champ s.
Le réglage suivant apparaît dans l'écran et peut être
modifié avec la bague de commande.
5. Parcourir tous les réglages au moyen du champ s
et les modifier avec la bague de commande, en cas
de besoin.
6. A la fin, appuyer sur le champ ° pendant env. 3
secondes pour valider.
Dans l'écran apparaît une indication que les réglages
ont été mémorisés.
Annuler
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les modifications,
vous pouvez annuler avec la touche on/off. Dans
l'écran apparaît une indication que les réglages n'ont
pas été mémorisés.
Liste des réglages de base
Selon l'équipement de votre appareil, les réglages de
base ne sont pas tous disponibles.
Tonalité des touchesActivée
Désactivée*
(Tonalité de la touche on/off reste)
Luminosité de l'écranRéglage sur 5 niveaux
Niveau 3*
Affichage de l'heureActivé*
Désactivé
Assombrissement de nuit Désactivé*
Activé (écran assombri entre 22:00 et
6:00 heures)
Mode démonstrationDésactivé*
Activé
(est uniquement affiché dans les 3 premières minutes après une réinitialisation
ou lors de la première mise en service)
Réglages usineRéinitialiser
Ne pas réinitialiser*
* Réglage usine (les réglages usine peuvent être différents selon le
modèle d'appareil)
Remarque : Les modifications des réglages concernant
la langue, la tonalité des touches et la luminosité de
l'écran sont immédiatement effectives. Tous les autres
réglages seulement après la mémorisation.
--------
Coupure de courant
Les modifications des réglages que vous avez définies
sont conservées même après une panne de courant.
Après une panne de courant, vous devez uniquement
procéder de nouveau aux réglages de la première mise
en service.
RéglageSélection
LangueRéglage des langues
HeureRégler l'heure actuelle
Signal sonoreDurée courte
Durée moyenne*
Durée longue
54
Nettoyage fr
Modifier l'heure
Si vous désirez adapter l'heure, par ex. de l'heure d'été
à l'heure d'hiver, modifiez le réglage de base.
L'appareil doit être éteint.
1. Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche °.
Des indications concernant le déroulement
apparaissent dans l'écran.
DNettoyage
Net t oy a ge
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne
pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage
agressif ou abrasif.
Remarque : Vous pouvez très facilement débarrasser
votre appareil des odeurs désagréables, p. ex. après
avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à
l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes
de jus de citron. Mettez toujours une tige d'ébullition/
cuillère dans le récipient pour empêcher l'ébullition
tardive. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à la
puissance micro-ondes maximale.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en
utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter
les indications dans le tableau.
N'utilisez pas
2. Confirmer les indications en effleurant le champ s.
Le premier réglage "Sprache" (langue) apparaît dans
l'écran.
3. Effleurer le champ s.
Le réglage pour l'heure apparaît.
4. Modifier l'heure avec la bague de commande.
5. Pour valider, appuyer pendant env. 3 secondes sur
le champ °.
Dans l'écran apparaît une indication que les réglages
ont été mémorisés.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
DomaineNettoyants
Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloirs
à verre ou métalliques pour le nettoyage.
ÉcranEssuyer avec un chiffon doux ou un chiffon
microfibres légèrement humide. Ne pas
essuyer avec un chiffon mouillé.
InoxEau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette et sécher avec un
chiffon doux. Éliminer immédiatement les
dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de
blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former
sous ces salissures. Des nettoyants spéciaux
pour inox sont en vente auprès du service
après-vente ou dans les commerces spécialisés.
Compartiment de
cuisson en inox
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle
ou eau vinaigrée chaude : nettoyer avec une
lavette, puis sécher avec un chiffon doux. Ne
pas utiliser de vaporisateur pour four ni
d'autres produits agressifs de nettoyage pour
four ni de produits récurants. Les tampons en
paille métallique, les éponges à dos récurant
et les produits abrasifs sont également inappropriés. Ils rayent la surface. Laisser bien
sécher les surfaces intérieures.
Vitres de la porteProduit nettoyant à vitres : nettoyer avec une
lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Joint de porte
Ne pas enlever !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette, ne pas frotter. Ne
pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques
pour le nettoyage.
■ de produits agressifs ou à récurer,
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint,
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint de la porte,
■ de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant,
■ de nettoyants fortement alcoolisés.
55
fr Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Anomal i es, que fai re ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service
après-vente, veuillez essayer de remédier par vousmême à la panne à l'aide du tableau.
laboratoire" à la page 58
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
Seul un technicien du service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
réglage optimal.~ "Testés pour vous dans notre
Conseil : Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat
n'est pas optimal, consultez le chapitre suivant. Vous y
trouverez de nombreux conseils et indications pour le
l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le
service après-vente.
Tableau de dérangements
DérangementCause possibleRemède / remarques
L'appareil ne fonctionne pas, pas
d'affichage dans l'écran
La fiche n'est pas connectéeConnecter l'appareil au secteur
Coupure de courantVérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Fusible défectueuxVérifier dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
Manipulation incorrecteCouper le fusible pour l'appareil dans le boîtier à
fusibles et le réarmer après env. 60 secondes
L'appareil ne peut pas être mis en
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée Fermer la porte de l'appareil
marche
L’appareil ne chauffe pas.
Le symbole pour le mode
démonstration m est affiché dans
l'écran.
L'appareil se trouve en mode démonstrationDésactiver le mode démonstration dans les réglages
de base.
Pour ce faire, séparer brièvement l'appareil du secteur (couper le disjoncteur général ou le disjoncteur
dans le boîtier à fusibles). Désactiver ensuite le mode
démonstration dans les 3 minutes dans les réglages
de base.
La bague de commande est tombée
du logement dans le bandeau de commande.
La bague de commande a été désencliquetée par
mégarde.
La bague de commande est amovible. Replacez la
bague de commande simplement dans son logement
dans le bandeau de commande et poussez-la, de
sorte qu'elle s'encliquette et puisse être tournée
comme d'habitude.
La bague de commande ne peut plus
être tournée.
Des salissures se trouvent sous la bague de commande.
La bague de commande est amovible. Pour désencliqueter la bague de commande, retirez-la simplement
de son logement. Ou appuyez sur le bord extérieur de
la bague de commande, de sorte qu'elle pivote et
puisse être facilement saisie.
Nettoyez délicatement la bague de commande et son
logement sur l'appareil avec de l'eau additionnée de
produit à vaisselle et une lavette. Séchez-la ensuite
avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits
agressifs ou récurant. Ne pas la mettre à tremper ni la
nettoyer au lave-vaisselle.
Ne pas enlever la bague de commande trop souvent,
afin que son logement reste solide.
Éclairage du compartiment de cuis-
Éclairage du compartiment de cuisson est défectueux Appeler le service après-vente
son ne fonctionne pas
Message d'erreur "Exxx"*En cas de message d'erreur, éteindre l'appareil et le
rallumer ; si le message s'éteint il s'agissait d'un problème occasionnel. Si l'erreur apparaît de nouveau ou
si le message reste affiché, veuillez appeler le service
après-vente et leur communiquer le code d'erreur.
* Particularités :
Message d'erreur "E0532" : Ouvrir la porte de l'appareil et la refermer.
Message d'erreur "E6501" : Éteindre l'appareil. Attendre 10 minutes. Rallumer l’appareil.
--------
56
Service après-vente fr
4Service après-vente
Ser v i ce apr ès- vent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro de produit et numéro de fabrication
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FDNr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique portant ces numéros
en ouvrant la porte de l'appareil.
Sur certains appareils équipés d'un vaporisateur, la
plaque signalétique se trouve derrière le bandeau de
commande.
=1U)'(1U
7\SH
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
Données techniques
Alimentation électrique220-240 V, 50/60 Hz
Puissance connectée totale max.1220 W
Puissance micro-ondes900 W (IEC 60705)
Fréquence micro-ondes2450 MHz
Fusible10 A
Dimensions (h/l/p)
- appareil382 x 594 x 318 mm
- compartiment de cuisson220 x 350 x 270 mm
Conforme aux normes VDEoui
Marque CEoui
E-Nr.
Service après-vente O
FD-Nr.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou
bien CISPR 11. C'est un produit du groupe 2, classe B.
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont
générées pour chauffer des aliments. « Classe B »
signifie que l'appareil est approprié à l'environnement
domestique.
57
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Test és pour vous dans not r e l abor at oi r e
Vous trouverez ici une sélection de plats et les
réglages optimaux correspondants. Nous vous
indiquons la puissance micro-ondes la plus appropriée
à votre plat. Nous vous prodiguons également des
conseils sur les récipients et la préparation.
Remarques
■ Les valeurs des tableaux sont toujours valables pour
un compartiment de cuisson froid et vide. Avant
d'utiliser le compartiment de cuisson, retirez les
récipients dont vous n'avez pas besoin.
■ Les durées indiquées dans les tableaux sont
indicatives. Elles dépendent de la qualité et de la
nature des aliments.
■ Utilisez toujours des maniques pour retirer les
récipients chauds du compartiment de cuisson.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Du liquide brûlant peut déborder lors du retrait du
récipient. Retirez le récipient du compartiment de
cuisson avec prudence.
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.
Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à
titre indicatif, elles dépendent du récipient utilisé, de la
qualité, de la température et de la nature des aliments.
Les tableaux indiquent fréquemment des plages de
durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis
rallongez-la si nécessaire.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. En mode microondes, la règle générale suivante s'applique : quantité
multipliée par deux, durée quasiment multipliée par
deux, quantité divisée par deux, durée divisée par deux.
Vous pouvez placer le récipient au centre de la grille ou
sur le fond du compartiment de cuisson. Les microondes peuvent ainsi atteindre les aliments de tous les
côtés.
Décongélation
Disposez les aliments surgelés dans un récipient non
fermé que vous placez sur le fond du compartiment de
cuisson.
Pendant la décongélation, remuez ou retournez les
aliments 1-2 fois. Retournez les gros morceaux
plusieurs fois. Lorsque vous retournez les aliments,
retirez le liquide produit lors de la décongélation.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à
60 minutes à température ambiante, afin que la
température s'égalise. Si vous décongelez de la volaille,
vous pouvez alors retirer les abats.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
PlatPoidsPuissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Viande de bœuf, de porc, de veau en un seul
morceau (avec ou sans os)
Viande de bœuf, de porc, de veau en morceaux ou en tranches
Viande hachée, mixte200 g90 W, 10-15 min.La congeler à plat, si possible
Volaille ou morceaux de volaille600 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.Retourner en cours de cuisson ;
Filet, darnes ou tranches de poisson400 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.Séparer les pièces déjà décongelées
Poisson entier300 g180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min.Retourner en cours de cuisson
Légumes, p. ex. petits pois300 g180 W, 10-15 min.Remuer délicatement en cours de cuisson
Fruits, p. ex. framboises300 g180 W, 6-9 min.Remuer délicatement en cours de cuisson et
Dégeler du beurre125 g180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min.Retirer complètement l'emballage
Pain entier500 g180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.Retourner en cours de cuisson
800 g180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min.Retourner plusieurs fois
1000 g180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
200 g180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min.En les retournant, séparer les morceaux de
500 g180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
1000 g180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
1200 g180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
600 g180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
500 g180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
250 g180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
1000 g180 W, 12 min. + 90 W, 10-12 min.
Remarque
viande.
Retourner plusieurs fois en cours de cuisson
et enlever la viande déjà décongelée
enlever le liquide de décongélation.
séparer les pièces déjà décongelées.
58
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
PlatPoidsPuissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Gâteau sec, p. ex. cake500 g90 W, 10-15 min.Séparer les morceaux de gâteau.
750 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Gâteau fondant, p. ex. gâteau aux fruits,
gâteau au fromage blanc
Décongeler, faire chauffer ou cuire des
aliments surgelés
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se
réchauffent plus rapidement et plus uniformément dans
un récipient micro-ondable. Les différents ingrédients
du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite.
Les aliments peu épais cuisent plus vite que les
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de
bien répartir uniformément les aliments dans le
récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur
possible. N'empilez pas les aliments.
PlatPoidsPuissance micro-ondes en Watts,
Menu, plat, plat cuisiné
(2-3 composants)
Potage400 g600 W, 8-12 min.Récipient fermé
Potées/Ragoûts500 g600 W, 10-15 min.Récipient fermé
Tranches ou morceaux de viande en sauce, p.
ex. goulasch
Poisson, p. ex. morceaux de filet400 g600 W, 10-15 min.Couvert
Soufflés, p. ex. lasagne, cannelloni450 g600 W, 10-15 min.Récipient ouvert
Garnitures, p. ex. riz, pâtes250 g600 W, 3-7 min.récipient fermé, ajouter du liquide
Légumes, p. ex. petits pois, brocolis, carottes 300 g600 W, 7-11 min.récipient fermé, ajouter 1 c. à s. d'eau
Épinards à la crème450 g600 W, 10-15 min.faire cuire sans ajouter d'eau
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.Uniquement pour des gâteaux sans glaçage,
750 g180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne disposez
pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une
assiette ou du film micro-ondable.
Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois pendant le
processus de décongélation.
Une fois réchauffées, laissez reposer les préparations 2
à 5 minutes pour que la température s'égalise à
l'intérieur.
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
faire usage de sel et d'épices avec modération.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Durée en minutes
300-400 g600 W, 8-13 min.Couvert
500 g600 W, 10-15 min.Récipient fermé
500 g600 W, 8-12 min.
600 g600 W, 14-17 min.
Remarque
uniquement pour des gâteaux sans glaçage,
chantilly ou crème fraîche
chantilly ou gélatine
Remarque
Réchauffer
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse ou
vibration, le liquide chaud peut alors subitement
déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le
récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter
ce retard d'ébullition.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins
2 cm des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
59
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
Remarques
■ Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se
réchauffent plus rapidement et plus uniformément
dans un récipient micro-ondable. Les différents
ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou
moins vite.
■ Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne
disposez pas d'un couvercle adapté à votre
■ Remuez ou retournez les aliments plusieurs fois
pendant le processus de réchauffage. Vérifiez la
température.
■ Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2 à 5 minutes pour que la température
s'égalise à l'intérieur.
■ Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
récipient, utilisez une assiette ou du film microondable.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
PlatQuantitéPuissance micro-ondes en Watt,
Remarque
Durée en minutes
Menu, plat, plat cuisiné
600 W, 5-8 min.-
(2-3 composants)
Boissons125 ml900 W, ½-1 min.Toujours placer une cuillère dans le verre, ne
200 ml900 W, 1-2 min.
pas trop chauffer les boissons alcoolisées,
vérifier régulièrement
500 ml900 W, 3-4 min.
Aliments pour bébé, p. ex. biberon de lait50 ml360 W, env. ½ min.Biberon sans tétine ni couvercle, bien agiter
100 ml360 W, ½-1 min.
ou remuer après le réchauffage ; contrôler
impérativement la température
■ Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
faire usage de sel et d'épices avec modération.
Remarques
■ Les aliments peu épais cuisent plus vite que les
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de
bien répartir uniformément les aliments dans le
récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur
■ Une fois cuits, laissez reposer les aliments 2 à 5
minutes pour que la température s'égalise à
l'intérieur.
■ Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
possible. N'empilez pas les aliments.
■ Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Si
vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
récipient, utilisez une assiette ou du film microondable.
PlatQuantitéPuissance micro-ondes en Watt,
Remarque
Durée en minutes
Poulet entier, frais, sans abats1200 g600 W, 25-30 min.Retourner à mi-cuisson
Filet de poisson, frais400 g600 W, 7-12 min.Légumes, frais250 g600 W, 6-10 min.Couper les légumes en morceaux de même
500 g600 W, 10-15 min.
grosseur ;
ajouter 1 - 2 c. à s. d'eau pour 100 g de
légumes ;
remuer en cours de cuisson
Pommes de terre250 g600 W, 8-10 min.Couper les pommes de terre en morceaux de
500 g600 W, 10-15 min.
750 g600 W, 15-22 min.
même grosseur ;
ajouter 1 c. à s. d'eau pour 100 g ;
remuer en cours de cuisson
60
Plats tests fr
PlatQuantitéPuissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Riz125 g600 W, 4-6 min. +
180 W, 12-15 min.
250 g600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Entremets, p. ex. flan (instant.)500 ml600 W, 6-8 min.Bien remuer le flan 2-3 fois avec un fouet pen-
Fruits, compote500 g600 W, 9-12 min.Remuer en cours de cuisson
Pop-corn pour micro-ondes100 g600 W, 3-4 min.Toujours placer le cornet de pop corn sur la
Remarque
Ajouter deux fois le volume de liquide
dant la cuisson
tablette en verre;
respecter les indications du fabricant
Astuces concernant les micro-ondes
Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité d'aliments à préparer.
Les aliments sont devenus trop secs.La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choisissez une
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore
décongelés, chauds ou cuits.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont trop chauds
au bord mais pas encore cuits au milieu.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à cuire à
l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au milieu.
Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale suivante : si
vous doublez la quantité, doublez la durée, si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant le temps.
plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments et ajoutez plus de
liquide.
Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantités et plus
épais nécessitent plus de temps.
Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus faible puissance et une durée plus longue.
La fois suivante, choisissez une plus faible puissance micro-ondes. Retournez
plusieurs fois les grandes quantités de volaille ou de viande.
EPlats tests
Pl a t s tests
Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests
pour vérifier la qualité et le fonctionnement des
appareils micro-ondes.
Cuisson avec les micro-ondes seules
PlatPuissance micro-ondes en Watt, durée en minutesRemarque
Lait aux œufs, 1000 g600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min.Moule Pyrex
Génoise, 475 g600 W, 7-9 min.Moule en pyrex Ø 22 cm.
Rôti de viande hachée, 900 g 600 W, 25-30 min.Moule à cake Pyrex, 28 cm de long
Décongélation avec les micro-ondes seules
PlatPuissance micro-ondes en Watt, durée en minutesRemarque
Viande, 500 gProgramme « Viande », 500 g
ou
180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.
Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et
EN 60350 (2009)
Moule en pyrex, Ø 24 cm.
61
it
Indice
[it]I s t r uz i oni per l ’ us oForno a microonde
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avv ert enz e di si cur ezza
In generale
:Avviso – Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di
cottura possono incendiarsi. Non riporre mai
oggetti infiammabili all'interno del vano di
cottura. Non aprire mai la porta
dell'apparecchio quando fuoriesce del fumo.
Disattivare l'apparecchio e staccare la spina o
il fusibile nella scatola dei fusibili.
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo di scottature!
■ I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di bevande
ad alta gradazione alcolica. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio.
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
■ Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio. Tenere
lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
■ La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel forno caldo
:Avviso – Pericolo di lesioni!
■ Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti
per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
■ Le cerniere della porta dell'apparecchio si
muovono aprendo e chiudendo la porta e
possono bloccarsi. Non toccare mai la zona
delle cerniere.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura.
63
it Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
:Avviso – Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
Nel pannello di comando o negli elementi di
comando sono inseriti magneti permanenti.
Questi possono agire sugli impianti elettronici,
quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. I
portatori di impianti elettronici devono
mantenersi a una distanza minima di 10 cm
dal pannello di comando.
Microonde
:Avviso – Pericolo di incendio!
■ L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso e può causare danni.
Non è consentito asciugare alimenti e
vestiti, riscaldare le pantofole, i cuscini di
grano o di cereali, le spugnette, i panni per
la pulizia umidi e simili.
Ad esempio, le pantofole e i cuscini di
grano o di cereali riscaldati possono
incendiarsi anche dopo alcune
ore.Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e bevande.
Pericolo di incendio!
■ Gli alimenti possono prendere fuoco. Non
far mai riscaldare gli alimenti all'interno di
confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in
plastica, carta o altri materiali infiammabili
devono essere tenuti sempre sotto
sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la
funzione microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lungo
o a una potenza microonde eccessiva gli
alimenti a basso contenuto d'acqua, come
ad es. il pane.
Pericolo di incendio!
■ L'olio può prendere fuoco. Non utilizzare
mai la funzione microonde per far scaldare
soltanto dell'olio.
:Avviso – Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi possono esplodere. Non riscaldare mai
liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi.
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ Gli alimenti con pelle o buccia dura
possono scoppiare durante e dopo il
riscaldamento. Non cuocere mai le uova nel
guscio o riscaldare le uova sode. Non
cuocere mai molluschi e crostacei. In caso
di uova al tegamino forare prima il tuorlo. In
caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o
salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di
procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle.
Pericolo di scottature!
■ Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme. Non far mai
riscaldare gli alimenti per neonati all'interno
di contenitori con coperchio. Rimuovere
sempre il coperchio o la tettarella. Una volta
terminata la fase di riscaldamento, scuotere
o mescolare sempre con cura. Controllare
la temperatura prima di dare gli alimenti al
bambino.
Pericolo di scottature!
■ Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
■ Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere. Osservare sempre le
istruzioni riportate sulla confezione. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
pietanze dal vano di cottura.
64
Importanti avvertenze di sicurezza it
Pericolo di scottature! ■ Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di ustioni!
■ L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso.
Non sono consentiti l'essicazione delle
pietanze e l'asciugatura degli indumenti, il
riscaldamento di pantofole e cuscinetti
terapeutici con noccioli o legumi, spugne,
panni umidi e simili.
Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici
con noccioli o legumi, spugne, panni umidi
e simili surriscaldati possono provocare
ustioni.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
■ Durante il riscaldamento di liquidi si può
verificare un ritardo nel processo di
ebollizione. In altri termini, la temperatura di
ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche
un urto leggero del recipiente può causare
l'improvviso traboccare del liquido o la
formazione di spruzzi. Quando si riscalda,
aggiungere sempre un cucchiaio nel
contenitore, così si evita un ritardo nel
processo di ebollizione.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
:Avviso – Rischio di gravi danni alla
salute!
■ In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Pulire regolarmente
l'apparecchio e rimuovere sempre i residui
delle pietanze. Tenere sempre puliti vano di
cottura, guarnizione della porta, porta e
fermaporta. ~ "Pulizia" a pagina 75
Rischio di gravi danni alla salute!
■ Se la porta del vano di cottura o la
guarnizione della porta sono danneggiate si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Se la porta del vano di cottura o
la guarnizione della porta sono
danneggiate, l'apparecchio non deve
essere messo in funzione. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Rischio di gravi danni alla salute!
■ Negli apparecchi senza rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde. Non
rimuovere mai il rivestimento esterno. In
caso di lavori di manutenzione o riparazione
contattare il servizio assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
■ Le stoviglie non adatte si possono
spaccare. Le stoviglie in porcellana e
ceramica possono presentare piccoli fori
sui manici e sul coperchio. Dietro questi fori
possono nascondersi cavità. Se si verifica
un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la
stoviglia si può spaccare. Utilizzare
esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
Pericolo di lesioni!
■ Stoviglie e recipienti in metallo o con
guarnizioni in metallo possono causare la
formazione di scintille, in caso di
funzionamento esclusivamente a
microonde. L'apparecchio viene
danneggiato. In caso di funzionamento
esclusivamente a microonde non utilizzare
mai recipienti in metallo.
65
it Cause dei danni
]Cause dei danni
Cau s e dei danni
Attenzione!
■ Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle
pareti del vano di cottura e dal lato interno della
porta. Le scintille possono infatti danneggiare
gravemente il vetro interno della porta.
■ Vaschette in alluminio: non utilizzare vaschette in
alluminio nell'apparecchio, poiché potrebbe
danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
■ Funzionamento a microonde senza pietanze: il
funzionamento dell'apparecchio senza pietanze
all'interno del vano di cottura comporta un
sovraccarico. Non avviare mai il forno a microonde
senza aver prima inserito gli alimenti. L'unica
eccezione consentita è quella di un breve test per le
stoviglie. ~ "Il forno a microonde" a pagina 70
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
■ Umidità nel vano di cottura: un'umidità prolungata
nel vano di cottura può causare la corrosione. Dopo
avere utilizzato il vano di cottura, lasciarlo asciugare.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano di
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati. Non
conservare gli alimenti all'interno del vano di cottura.
■ Guarnizione molto sporca: se la guarnizione è molto
sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio la
porta non si chiude più correttamente. Le superfici
dei mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Mantenere sempre pulita la guarnizione. ~ "Pulizia"
a pagina 75
■ Popcorn al microonde: non impostare mai una
potenza microonde troppo elevata. Utilizzare al
massimo 600 watt. Appoggiare sempre la busta dei
popcorn su un piatto in vetro. Il pannello della porta
potrebbe spaccarsi a causa del sovraccarico.
66
Conoscere l'apparecchio it
* Conoscere l'apparecchio
Conos cer e l ' appar ecchi o
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle
diverse funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
Tasti
(
I tasti a sinistra e a destra nel campo di comando
possono essere premuti. Premere il tasto per
confermare.
Per gli apparecchi che non hanno una parte
frontale in acciaio inox inossidabile, anche questi
due tasti sono dei campi tattili senza punto su cui
premere.
Campi tattili
0
Al di sotto dei campi tattili si trovano i sensori.
Premere solo sul relativo simbolo per selezionare
la funzione.
Anello di comando
8
L'anello di comando è montato in modo tale da
poter essere ruotato illimitatamente verso sinistra
o destra. Premerci sopra leggermente e muoverlo
con il dito nella direzione desiderata.
Display
@
Sul display vengono visualizzati i valori di
impostazione aggiornati, le possibilità di selezione
e anche testi di avvertenza.
Elementi di comando
I singoli elementi di comando sono armonizzati con le
diverse funzioni dell'apparecchio. Così è possibile
impostare l'apparecchio in modo semplice e diretto.
Tasti e campi tattili
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti
e campi tattili.
SimboloSignificato
Tasti
ÿ
on/offAccensione e spegnimento
dell'apparecchio
Pannello di comando
Servendosi dei tasti, dei campi tattili e dell'anello di
comando impostare sul pannello di comando le diverse
funzioni dell'apparecchio. Sul display vengono
visualizzate le impostazioni attuali.
La panoramica mostra il campo di comando quando
l'apparecchio è acceso con una modalità selezionata.
Il campo tattile, il cui valore sul display può essere
modificato o visualizzato in primo piano, è illuminato di
rosso.
Anello di comando
Con l'anello di comando modificare i parametri di
impostazione visualizzati sul display.
Per la maggior parte degli elenchi di selezione, ad es. i
programmi, dopo l'ultimo punto si ricomincia dall'inizio.
In alcuni elenchi di selezione, ad es. la durata, riportare
indietro nuovamente l'anello di comando quando è
stato raggiunto il valore minimo o massimo.
start/stopAvviare o sospendere il funziona-
mento
Funzioni durataSelezionare le funzioni durata
ProgrammiSelezione del programma
PesoÈ possibile scegliere il peso nei
programmi
InformazioneVisualizzare le avvertenze
Richiamare il menu delle impostazioni di base tenendo premuto
(ca. 3 sec.)
Apertura automatica
della porta
Aprire la porta dell’apparecchio
67
it Conoscere l'apparecchio
Display
Il display è strutturato in modo tale che i dati possano
essere rilevati in uno sguardo, adeguatamente per ogni
situazione.
Il valore che si desidera impostare al momento viene
messo in evidenza, con una scritta bianca e sottolineato
con una linea bianca. Il valore sullo sfondo è grigio.
EvidenziazioneIl valore messo in evidenza è modificabile diretta-
mente, senza che debba prima essere selezionato.
Dopo l'avvio di un funzionamento viene sempre
messa in evidenza la durata.
IngrandimentoFinché modificate il valore in evidenza tramite
l'anello di comando, è l'unico valore a essere
visualizzato ingrandito.
J
3HVR
P
Î
:
V
Linea nell'anello
Esternamente al display si trova la linea nell'anello.
Se si vuole modificare un valore, la linea nell'anello
indica dove ci si trova nell'elenco di riepilogo. A
seconda del campo di impostazione la linea è continua
o suddivisa in segmenti, in funzione della lunghezza
dell'elenco di riepilogo.
Con lo scadere della durata, ad ogni secondo si
cancella un segmento rosso. Dopo ogni minuto
completo i segmenti si colorano di nuovo da capo di
rosso.
Ulteriori informazioni
Nella maggior parte dei casi l'apparecchio offre
indicazioni e ulteriori informazioni inerenti all'azione
appena eseguita.
Premere sul campo °. L'informazione viene visualizzata
per alcuni secondi sul display. Nelle indicazioni più
lunghe scorrere fino alla fine con l'anello di comando.
Alcune indicazioni compaiono automaticamente, ad es.
per confermare, richiedere o avvisare.
Apertura automatica della porta
Lo sportello dell'apparecchio si apre di scatto,
azionando l'apertura automatica dello sportello. È
possibile aprire completamente lo sportello
manualmente.
In caso di interruzione di corrente l'apertura automatica
dello sportello non funziona. È possibile aprire lo
sportello manualmente.
Avvertenze
■ Se durante il funzionamento viene aperta lo sportello
dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente.
■ Quando si chiude lo sportello dell'apparecchio, il
funzionamento non prosegue automaticamente. Il
funzionamento deve essere avviato manualmente.
■ Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con
ritardo.
Illuminazione del vano di cottura
Quando si apre la porta dell'apparecchio, l'illuminazione
interna si attiva. Se la porta rimane aperta per più di
5 minuti, l'illuminazione interna si spegne. Attivando
l'apertura automatica della porta, l'illuminazione interna
si riaccende.
In tutte le modalità di funzionamento l'illuminazione
interna si accende non appena viene avviato
l'apparecchio. Quando il funzionamento è terminato, si
spegne.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva quando
necessario. L'aria calda fuoriesce attraverso la porta.
Dopo l'utilizzo, la ventola di raffreddamento può restare
attiva ancora per un certo periodo di tempo.
Attenzione!
Non coprire le fessure di aerazione. L'apparecchio si
surriscalderebbe.
Avvertenze
■ Durante il funzionamento a microonde, l'apparecchio
rimane freddo. Ciononostante la ventola di
raffreddamento si attiva e può continuare a
funzionare anche quando il funzionamento a
microonde è terminato.
■ Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base
può formarsi della condensa. Questo è un fenomeno
normale che non compromette il corretto
funzionamento del forno a microonde. Una volta
terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
Funzioni del vano di cottura
Alcune funzioni nel vano di cottura facilitano il
funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano
cottura viene illuminato interamente e una ventola di
raffreddamento protegge l'apparecchio da
sovrariscaldamento.
68
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Pr i ma di uti l i zzar e l ' apparec chi o per la pr i ma vol t a
Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è
necessario effettuare alcune impostazioni.
Prima messa in funzione
In seguito all'allacciamento o a una caduta di corrente
vengono visualizzate sul display le impostazioni per la
prima messa in funzione. Possono trascorrere alcuni
secondi prima che la richiesta compaia.
Avvertenza: È sempre possibile modificare
nuovamente queste impostazioni nelle impostazioni di
base. ~ "Impostazioni di base" a pagina 74
Impostazione della lingua
1. Servendosi dell'anello di comando impostare la
lingua desiderata.
2. Per confermare premere sul campo s.
Viene visualizzata l'impostazione successiva.
Impostazione dell'ora
1. Impostare l'ora con l'anello di comando.
2. Per confermare premere sul campo s.
Sul display viene indicato che la prima messa in
funzione è stata terminata.
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ecchi o
Gli elementi di comando e le modalità di
funzionamento sono già state apprese. Sono qui
illustrate le impostazione dell'apparecchio. Si apprende
cosa avviene nel momento dell'accensione e dello
spegnimento e come impostare le modalità di
funzionamento.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Prima di eseguire qualsiasi impostazione, accendere
l'apparecchio.
Avvertenza: Il contaminuti può essere impostato anche
se l'apparecchio è spento. Alcuni indicatori e le
avvertenze restano visibili sul display anche ad
apparecchio spento.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, spegnerlo. Se per
un tempo prolungato non viene eseguita alcuna
impostazione, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Accensione dell’apparecchio
Accendere l'apparecchio con il tasto on/off ÿ.
Tutti i campi touch si illuminano di rosso. Sul display
compare il logo Bosch e di seguito la potenza massima
del microonde.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
Il campo s si illumina di rosso.
Per le istruzioni relative alle modalità di funzionamento,
consultare i singoli capitoli.
Spegnimento dell’apparecchio
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/offÿ.
La funzione eventualmente in corso viene annullata.
Sul display viene visualizzata l'ora.
Avvertenza: È possibile determinare nelle impostazioni
di base se deve essere visualizzata o meno l'ora
quando l'apparecchio è spento.
Uso
Alcuni step operativi sono uguali in tutte le modalità di
funzionamento. Nella parte che segue sono indicati gli
step operativi basilari.
Avviare
Ogni programma deve essere avviato con il tasto start/
stop l.
Dopo l'avvio le impostazioni sono visualizzate nel
display. Inoltre compare la linea nell'anello che indica lo
scorrere della durata.
Avvertenza: Se il funzionamento viene arrestato
aprendo la porta dell'apparecchio, deve essere
riavviato nuovamente con il tasto start/stop l dopo la
chiusura della porta.
69
it Il forno a microonde
Funzione Pausa
Tramite il tasto start/stop
l è possibile sospendere il
funzionamento e riavviarlo.
Per cancellare tutte le impostazioni premere il tasto on/
off.
Avvertenze
■ Aprendo la porta dell'apparecchio il funzionamento
si arresta.
■ Dopo un'interruzione o annullamento del
funzionamento, la ventola di raffreddamento resta in
funzione.
Impostare la modalità di funzionamento
Dopo l'accensione dell'apparecchio compare la
modalità di funzionamento proposta come impostata. È
possibile avviare subito questa impostazione.
Se si desidera impostare una modalità diversa, le
descrizioni precise di come procedere sono indicate
nei relativi capitoli.
In generale vale quanto segue:
1. Premere sul rispettivo campo.
2. Modificare la scelta in evidenza con l'anello di
comando.
3. Se necessario effettuare ulteriori impostazioni.
A tale scopo premere sul rispettivo campo e
modificare il valore con l'anello di comando.
4. Avviare con il tasto start/stop l.
L'apparecchio si avvia.
^Il forno a microonde
Il forno a mi cr oonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o
scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze.
Per utilizzare il microonde in maniera ottimale,
osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi
secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla
fine delle istruzioni per l'uso. ~ "Testati nel nostro
laboratorio" a pagina 78
Stoviglia
Non tutte le stoviglie sono adatte per il microonde.
Affinché le pietanze siano scaldate senza danneggiare
l'apparecchio, utilizzare solo stoviglie adatte per il
microonde.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale
plastico refrattario.Questi materiali sono permeabili alle
microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo
modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le
stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono
essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore
garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a
microonde.
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo
non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti
entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti
del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le
scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro
interno della porta.
Test delle stoviglie
Non attivare mai il forno a microonde senza aver prima
inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è
rappresentata dal breve test per le stoviglie.
In caso di dubbio circa l'adeguatezza delle stoviglie
all'uso nel forno a microonde, si consiglia di effettuare il
seguente test.
1. Introdurre la stoviglia vuota nel vano di cottura per ½
- 1 minuto alla massima potenza.
2. Di tanto in tanto controllare la temperatura della
stoviglia.
La stoviglia deve essere fredda o tiepida.
Nel caso in cui sia calda o qualora si formino scintille,
la stoviglia non è adatta.
Interrompere il test.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde. Non toccare mai le parti ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
70
Il forno a microonde it
W
Livelli microonde
Sono disponibili le seguenti potenze del microonde.
Le potenze microonde sono livelli e non corrispondono
sempre al numero di watt preciso che utilizza
l'apparecchio.
Livelli PietanzeDurata massima
90 WPer scongelare cibi delicati1 ora, 30 min.
180 WPer scongelare e continuare la cot-
1 ora, 30 min.
tura
360 WPer cuocere la carne e riscaldare cibi
1 ora, 30 min.
delicati
600 WPer riscaldare e cuocere i cibi1 ora, 30 min.
900 WPer riscaldare i liquidi30 min.
Valori predefiniti:
Per ogni livello di potenza del microonde l'apparecchio
propone una durata, che può essere accettata o
modificata nella rispettiva area.
La regolazione massima è prevista soltanto per
riscaldare i liquidi, non per riscaldare le pietanze. Per
proteggere l'apparecchio, dopo un po' di tempo la
potenza massima del microonde viene ridotta
gradualmente fino al livello di 600 W. La potenza
massima è di nuovo disponibile dopo un tempo di
raffreddamento.
Impostazione microonde
Esempio: potenza del microonde 600 W, durata 5
minuti.
3. Servendosi dell'anello di comando impostare la
durata desiderata.
P
! 'XUDWD
&RQWDP
4. Avviare con il tasto start/stop l.
P
Î
:
V
VWDU
V
VWRS
La durata scorre sul display.
Avvertenze
■ Quando si accende l'apparecchio appare sempre
come predefinita la potenza massima del
microonde.
■ Se nel frattempo si apre la porta del forno, la ventola
di raffreddamento può continuare a funzionare.
1. Accendere l’apparecchio con il tasto on/off ÿ.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento. Sul
display viene proposta la potenza massima del
microonde, che può essere modificata in qualsiasi
momento.
2. Premere sul campo con la potenza microonde
desiderata.
:
[
PV
Sul display viene visualizzata la potenza microonde
e una durata predefinita. Il campo s si illumina di
rosso.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico.
Il funzionamento è terminato.
Terminare il segnale anticipatamente:
Premere sul campo s.
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/off ÿ.
Avvertenza: Dopo aver premuto il tasto s compare la
funzione contaminuti, che scompare automaticamente
dopo breve tempo. Premere nuovamente il tasto s per
poter prolungare la durata.
Modifica della durata
È sempre possibile eseguire la modifica.
Modificare la durata con l'anello di comando.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Modifica della potenza microonde
È sempre possibile eseguire la modifica.
Premere sul campo con la potenza microonde
desiderata.
La durata rimane invariata.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Avvertenza: Se la durata impostata supera la durata
massima della potenza del microonde di 900 W, essa
viene ridotta automaticamente. L'apparecchio non
riprende a funzionare. Mettere il forno in funzione con il
tasto l.
71
it Contaminuti
W
OContaminuti
Con t aminuti
Il contaminuti può essere utilizzato come un normale
timer da cucina. Il contaminuti funziona parallelamente
alle altre impostazioni. È sempre possibile impostare il
contaminuti, anche quando l'apparecchio è spento. Il
contaminuti ha un suo segnale, che viene emesso
all'ora impostata oppure al termine di certa durata.
Impostazione della suoneria
È possibile impostare al max 24 ore.
Maggiore è il valore, maggiore è l'intervallo di tempo.
1. Premere sul campo s.
Viene visualizzato il contaminuti.
2. Impostare l'ora del contaminuti con l'anello di
comando.
P
&RQWDP
V
PProgrammi
Pr og r ammi
Con la funzione di programmazione è possibile
preparare le pietanze con estrema semplicità. Basta
selezionare il programma e inserire il peso relativo alla
pietanza. La funzione di programmazione adotta
l'impostazione ottimale.
Impostazione del programma
Esempio: Programma "Scongelamento pane", 250 g di
peso.
1. Accendere l’apparecchio con il tasto on/off ÿ.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
2. Premere sul campo %.
Sul display compare il primo programma.
3. Servendosi dell'anello di comando impostare il
programma desiderato.
6FRQJ
SDQH
J
PV
[
3. Avviare con s.
Avvertenza: Il contaminuti entra in funzione
automaticamente dopo alcuni secondi.
Il tempo del contaminuti inizia a scorrere. Dopo breve
tempo l'indicatore torna alla visualizzazione precedente.
Sul display viene inoltre visualizzato un simbolo del
contaminuti.
Se il tempo del contaminuti è terminato, comprare
brevemente un'avvertenza e viene emesso un segnale
acustico. Il segnale può essere disattivato
anticipatamente con s.
Avvertenza: Se è in corso una modalità di
funzionamento con una durata impostata, la durata
viene messa in evidenza. Per la selezione del
contaminuti, premere su s. Il contaminuti resta in
evidenza per un po' di tempo e può essere modificato.
Modifica del contaminuti
Per modificare il tempo del contaminuti, premere il
campo s. Il tempo del contaminuti è messo in
evidenza in bianco e può essere modificato con l'anello
di comando.
Annullamento del contaminuti
Se si desidera annullare il contaminuti, riportarlo
indietro completamente. Dopo che la modifica è stata
accettata, il simbolo smette di lampeggiare.
4. Premere sul campo a.
Sull'indicatore compare il valore proposto per il
peso.
5. Servendosi dell'anello di comando impostare il peso
desiderato.
J
3HVR
6. Avviare con il tasto start/stop l.
La durata scorre sul display.
Avvertenze
■ La durata viene calcolata dai programmi.
■ Per alcune pietanze, durante la preparazione,
compaiono avvertenze sul display che invitano a
girare o mescolare. Seguire tali avvertenze.
All'apertura della porta dell'apparecchio il
funzionamento si arresta. Dopo la chiusura della
porta dell'apparecchio si riavvia il funzionamento. Se
si sceglie di non girare o mescolare la pietanza, il
programma prosegue comunque normalmente fino
alla fine.
72
Programmi it
Avvertenze sui programmi
Introdurre gli alimenti nel vano di cottura freddo.
Togliere gli alimenti dalla confezione e pesarli. Se non è
possibile inserire il peso esatto, arrotondarlo per
eccesso o per difetto.
Per utilizzare i programmi occorre impiegare sempre
stoviglie adatte al sistema di cottura a microonde, per
esempio in vetro o in ceramica. Prestare attenzione alle
avvertenze relative alle stoviglie fornite nella tabella del
programma.
Al termine della sezione delle avvertenze si trova una
tabella con l'indicazione degli alimenti appropriati,
dell'ambito di peso corrispondente e delle stoviglie
richieste.
Non è possibile impostare misure di peso esterne agli
ambiti di valori indicati.
Per molte pietanze viene emesso un segnale acustico
dopo un certo intervallo di tempo. Girare gli alimenti o
mescolare.
Scongelamento:
■ Surgelare e conservare gli alimenti possibilmente in
piano, in porzioni appropriate e a una temperatura di
-18°C.
■ Disporre gli alimenti surgelati in stoviglie piane,
come ad esempio un piatto in vetro o in porcellana.
■ Dopo lo scongelamento, lasciare scongelare
ulteriormente il cibo per altri 15 - 90 minuti in modo
da raggiungere la temperatura ambiente.
■ Si consiglia di far scongelare soltanto la quantità di
pane realmente necessaria. in quanto il pane diventa
presto raffermo.
■ Durante lo scongelamento di carne o pollame
fuoriesce del liquido. Fare sgocciolare tale liquido,
che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né
messo a contatto con altri alimenti.
■ Estrarre la carne tritata già scongelata dopo averla
girata.
■ Il pollame intero deve essere disposto nella pentola
dalla parte del petto, mentre singoli pezzi di pollo
devono essere disposti in modo che la parte con la
pelle sia rivolta verso il basso.
Verdura:
■ Verdure fresche: tagliare in pezzi di dimensioni
uguali. Aggiungere un cucchiaio d'acqua ogni 100
g.
■ Verdure surgelate: per questo programma si può
usare soltanto della verdura sbollentata non
precotta. Le verdure surgelate con crema alla panna
non sono adatte. Aggiungere da 1 a 3 cucchiai
d'acqua. Per gli spinaci e il cavolo rosso non si deve
aggiungere acqua.
Patate:
■ Patate lesse: tagliare in pezzi di dimensioni uguali.
Aggiungere due cucchiai d'acqua e un pizzico di
sale ogni 100 g di patate.
■ Patate lesse con la buccia: utilizzare patate dello
stesso spessore e lavate. Lavarle e perforare più
volte la buccia,quindi metterle ancora bagnate in
una pentola senz'acqua.
Riso:
■ Non utilizzare riso integrale o in busta.
■ Aggiungere al riso una quantità di acqua 2 o 2,5
volte superiore.
Tempo di riposo
Al termine del programma di cottura, alcuni alimenti
devono essere lasciati riposare in forno.
PietanzaTempo di riposo
Verduraca. 5 minuti
Patateca. 5 minuti. Far prima scolare l'acqua for-
matasi.
Risoda 5 a 10 minuti
Tabella programmi
ProgrammaPietanza appropriataCampo di peso in kg Stoviglia
Scongelamento
Pane*Pane intero, rotondo o allungato, fette di pane, torte morbide,
torte lievitate, torte di frutta, torte senza glassa, panna o gelatina
Carne*Arrosto, pezzi di carne non spessi, carne tritata, pollo, pollo
grande, anatra
Pesce*Pesce intero, filetto di pesce, cotoletta di pesce0,10-1,00 kgStoviglia bassa senza coperchio
*) Prestare attenzione al segnale che indica quando girare.
**) Prestare attenzione ai segnali che indicano quando mescolare.
0,20-1,50 kgStoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
0,20-2,00 kgStoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
Fondo del vano di cottura
0,15-1,00 kgStoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
Fondo del vano di cottura
73
it Impostazioni di base
ProgrammaPietanza appropriataCampo di peso in kg Stoviglia
Patate**Patate lessate, patate lesse con la buccia, patate a pezzi della
stessa dimensione
0,20-1,00 kgStoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
Riso**Riso, riso a chicco lungo0,05-0,30 kgStoviglia alta con coperchio
Fondo del vano di cottura
*) Prestare attenzione al segnale che indica quando girare.
**) Prestare attenzione ai segnali che indicano quando mescolare.
QImpostazioni di base
Impost azi oni di base
Sono disponibili diverse impostazioni che consentono
di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale.
Se necessario, le impostazioni possono essere
modificate.
Modifica delle impostazioni di base
L'apparecchio deve essere spento.
1. Tenere premuto il campo ° per ca. 3 secondi.
Nel display compaiono le istruzioni sul ciclo.
2. Confermare le istruzioni con il campo s.
Sul display viene visualizzata la prima impostazione
"Lingua".
3. Se necessario modificare l'impostazione con l'anello
di comando.
4. Premere sul campo s.
L'impostazione successiva compare sul display e
può essere modificata con l'anello di comando.
5. Scorrere tutte le impostazioni mediante il campo s
e, se necessario, modificarle con l'anello di
comando.
6. Infine premere per circa 3 secondi il campo ° per
confermare.
Sul display compare il messaggio che le impostazioni
sono state salvate.
Annullamento
Se non si vogliono salvare le modifiche, è possibile
annullarle con il tasto on/off. Sul display compare il
messaggio che le impostazioni non sono state salvate.
Lista delle impostazioni di base
Luminosità del displayImpostazione mediante 5 livelli
Livello 3*
Indicatore dell'oraAttivato*
Disattivato
Spegnimento notturnoDisattivato*
Attivato (Display oscurato tra le 22:00 e le
6:00)
Modalità demoDisattivato*
Attivato
(viene visualizzato solo entro i primi 3
minuti dopo un reset o dopo la prima
messa in servizio)
Impostazioni di fabbricaRipristina
Non ripristinare*
* Impostazioni di fabbrica (a seconda del tipo di apparecchio le im-
postazioni possono essere differenti)
Avvertenza: Le modifiche delle impostazioni inerenti a
lingua, tono dei tasti e luminosità del display sono
operative da subito. Tutte le altre impostazioni sono
operative solo dopo il salvataggio.
--------
Interruzione dell’alimentazione elettrica
Le modifiche apportate alle impostazioni restano
memorizzate anche dopo un'interruzione di corrente.
Solo le impostazioni inerenti alla prima messa in
servizio devono essere ripetute dopo un'interruzione di
corrente.
Non tutte le impostazioni di base sono disponibili,
dipende dalla dotazione dell'apparecchio.
ImpostazioneSelezione
LinguaImpostazione lingua
OraImpostazione dell'ora attuale
Segnale acusticoBreve durata
Durata media*
Durata prolung.
Tono tastiAttivato
Disattivato*
(Il tono dei tasti rimane su on/off)
74
Modifica dell'ora
Se si desidera cambiare l'ora, ad esempio da ora legale
a ora solare, modificare l'impostazione di base.
L'apparecchio deve essere spento.
1. Tenere premuto il campo ° per ca. 3 secondi.
Nel display compaiono le istruzioni sul ciclo.
2. Confermare le istruzioni con il campo s.
Sul display viene visualizzata la prima impostazione
"Lingua".
3. Premere sul campo s.
Viene visualizzata l'impostazione per l'ora.
4. Modificare l'ora con l'anello di comando.
5. Quindi premere il campo ° per circa 3 secondi
confermare.
Sul display compare il messaggio che le impostazioni
sono state salvate.
DPulizia
Pul i z i a
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia
dell'apparecchio corrette.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le
superfici interne calde del vano di cottura o le
resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe
saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti
abrasivi o corrosivi.
Avvertenza: Gli odori sgradevoli, per esempio dovuti
alla preparazione di pesce, possono essere eliminati
facilmente. Aggiungere qualche goccia di succo di
limone in una tazza d'acqua. Inserire sempre un
cucchiaio nel recipiente, per evitare un ritardo nel
raggiungimento del punto di ebollizione. Far scaldare
l'acqua per ca. 1-2 minuti alla massima potenza del
microonde.
Pulizia it
ZonaDetergenti
Acciaio inoxSoluzione di lavaggio calda: pulire con un
panno spugna e asciugare con un panno morbido. Rimuovere immediatamente le macchie
di calcare, grasso, amido o albume, in quanto
potrebbero corrodere la superficie. Speciali
detergenti per superfici in acciaio inox possono essere richiesti presso il servizio di assistenza tecnica o presso il proprio rivenditore
specializzato.
Vano di cottura in
acciaio inox
Soluzione di lavaggio calda oppure acqua e
aceto: pulire con un panno spugna e asciugare
con un panno morbido. Non utilizzare spray
per forno, altri detergenti aggressivi o abrasivi.
Non sono adatte neanche le spugnette abrasive, ruvide o in metallo poiché graffiano la
superficie. Fare asciugare completamente le
superfici interne.
Pannelli della portaDetergente per vetri: pulire con un panno spu-
gna. Non utilizzare raschietti per vetro.
Guarnizione della
porta
Non rimuovere!
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un
panno spugna senza grattare. Non utilizzare
per la pulizia raschietti per metallo o per vetro.
Detergenti
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle
indicazioni della tabella.
Non utilizzare
■ detergenti aggressivi o abrasivi;
■ raschietti per metallo o per vetro per la pulizia del
pannello della porta;
■ raschietti per metallo o per vetro per la pulizia della
guarnizione della porta;
■ spugnette dure o abrasive.
■ detergenti a elevato contenuto di alcol.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
ZonaDetergenti
Lato frontale
dell'apparecchio
DisplayPulire con un panno in microfibra o con un
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un
panno spugna e asciugare con un panno morbido. Non utilizzare per la pulizia raschietti per
metallo o per vetro.
panno leggermente inumidito. Accertarsi che
non sia bagnato.
75
it Malfunzionamento, che fare?
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unzi onament o, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di
guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio
di assistenza clienti, si prega di tentare di eliminare
autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni
fornite nella tabella.
Consiglio: Se un piatto non riesce in modo ottimale,
consultare il capitolo che segue che contiene molti
Tabella dei guasti
GuastoPossibile causaRimedio/avvertenze
L'apparecchio non funziona, nessuna
visualizzazoine nel display
Non si riesce ad avviare l'apparecchio La porta dell'apparecchio non è completamente
L'apparecchio non scalda.
Sul display compare il simbolo per la
modalità Demo m.
L'anello di comando si è staccato
dalla sede nel campo di comando.
Non si riesce più a ruotare facilmente
l'anello di comando.
L'illuminazione interna non funzionaIlluminazione interna difettosaRivolgersi al centro di assistenza tecnica autorizzato
Messaggio d'errore "Exxx"*In caso di messaggio d'errore spegnere e riaccen-
* Particolarità:
Messaggio di errore "E0532": Aprire la porta dell'apparecchio e richiuderla.
Messaggio di errore "E6501": Spegnere l’apparecchio. Attendere 10 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
--------
La spina non è inseritaCollegare l'apparecchio alla corrente
Interruzione dell’alimentazione elettricaControllare se gli altri elettrodomestici funzionano
Il fusibile è difettosoVerificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
Utilizzo improprioDisattivare il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
chiusa
L'apparecchio è in modalità demoDisattivazione della modalità demo nelle impostazioni
L'anello di comando si è sganciato inavvertitamente.L'anello di comando è rimovibile. Semplicemente
Sotto l'anello di comando si è deposto dello sporco.L'anello di comando è rimovibile. Per sganciare
suggerimenti e avvertenze per la preparazione delle
pietanze.~ "Testati nel nostro laboratorio" a pagina 78
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito dal servizio di assistenza
tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio
di assistenza clienti.
scatola è a posto
scatola e riattivarlo dopo ca. 60 secondi
Chiudere la porta dell'apparecchio
di base.
Scollegare brevemente l'apparecchio dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore
differenziale all'interno della scatola dei fusibili). Disattivare successivamente la modalità demo entro 3
minuti nel menu Impostazioni di base.
ricollocare l'anello di comando nella sua sede nel
campo di comando esercitando una leggera pressione affinché scatti in posizione e possa essere nuovamente girato come sempre.
estrarre semplicemente l'anello di comando dalla
sede. Oppure premere sul bordo esterno dell'anello di
comando affinché si ribalti e si possa afferrare facilmente.
Pulire con cura l'anello di comando e la sua sede
nell'apparecchio con una soluzione di lavaggio ed un
panno. Asciugare con un panno morbido. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Non lasciare in
ammollo e non lavare in lavastoviglie.
Non togliere troppo frequentemente l'anello di
comando affinché la sede rimanga stabile.
dere l'apparecchio; se l'indicazione scompare, si trattava di un problema eccezionale. Se l'errore compare
ripetutamente o l'indicazione resta fissa, contattare il
servizio assistenza e trasmettere il codice errore.
76
Servizio assistenza clienti it
4Servizio assistenza clienti
Ser v i zi o as si st enza cl i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza
mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova
aprendo lo sportello dell'apparecchio.
In alcuni apparecchi dotati del funzionamento a vapore,
la targhetta di identificazione si trova nella parte
posteriore del pannello.
=1U)'(1U
7\SH
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza clienti.
Dati tecnici
Alimentazione di corrente220-240 V, 50/60 Hz
Potenza massima allacciata totale 1220 W
Potenza microonde900 W (IEC 60705)
Frequenza microonde2450 MHz
Protezione10 A
Dimensioni (Alt./Largh./Prof.)
- Apparecchio382 x 594 x 318 mm
- Vano di cottura220 x 350 x 270 mm
Testato VDE (ente di certificazione
tedesco)
Contrassegno CEsì
sì
Codice prodotto (E)
Servizio di assistenza
Codice di produzione FD
clienti O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del personale del servizio di
assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato
durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-829120
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alle norme EN 55011
o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del gruppo 2,
classe B.
'Gruppo 2' significa che le microonde vengono
generate ai fini del riscaldamento e della cottura di
alimenti. Classe B indica che l'apparecchio è adatto
all'uso in ambito domestico.
77
it Testati nel nostro laboratorio
JTestati nel nostro
laboratorio
Test at i nel nost r o laboratorio
Qui di seguito, viene proposta una selezione di
pietanze con le relative impostazioni ottimali. Viene
indicata la potenza microonde migliore per ogni piatto.
Le istruzioni sono corredate da consigli sulle stoviglie
da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Avvertenze
■ I valori della tabella valgono sempre per
l'introduzione dei cibi nel vano di cottura freddo e
vuoto. Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano di
cottura le stoviglie non necessarie.
■ I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono
valori indicativi e dipendono dalla qualità e dalle
caratteristiche degli alimenti stessi.
■ Estrarre sempre le stoviglie calde dal vano di cottura
utilizzando una presina.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Rimuovendo la stoviglia, potrebbe fuoriuscire del
liquido caldo. Rimuovere attentamente la stoviglia dal
vano di cottura.
Le tabelle seguenti riportano le possibilità di cottura e i
parametri di impostazione per il microonde.
I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono
valori indicativi che dipendono dal tipo di stoviglia, dalla
qualità, dalla temperatura e dalle caratteristiche degli
alimenti.
Nelle tabelle sono spesso riportati gli intervalli di tempo.
Impostare dapprima il tempo minimo e, se necessario,
prolungarlo.
I valori delle quantità indicati nelle tabelle potrebbero
essere differenti da quelli di cui si dispone. Per il
funzionamento a microonde esiste a riguardo una
regola generale: doppia quantità - quasi doppia durata,
metà quantità - metà durata.
È possibile collocare la stoviglia al centro del vano di
cottura. In questo modo, le microonde possono
raggiungere tutti i lati delle pietanze.
Scongelamento
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore
aperto sul fondo del vano di cottura.
Girare o mescolare 1-2 volte gli alimenti. Le porzioni di
maggiori dimensioni devono essere girate
ripetutamente. Quando si girano gli alimenti, rimuovere
il liquido formatosi durante la fase di scongelamento.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10-60
minuti a temperatura ambiente, in modo da uniformare
la temperatura. Nel caso di pollame è possibile estrarre
le interiora.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
PietanzaPesoPotenza microonde in watt,
durata in minuti
Carne intera di manzo, maiale, agnello (disossata o con osso)
Pezzi o fettine di carne di manzo, maiale,
agnello
Carne tritata, mista200 g90 W, 10-15 min.Se possibile surgelare in posizione piana.
Pollame o pezzi di pollo600 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.Girare di tanto in tanto;
Filetto, cotoletta o fette di pesce400 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.Separare le parti scongelate
Pesce intero300 g180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min.Girare di tanto in tanto
Verdure, ad es. piselli300 g180 W, 10-15 min.Mescolare di tanto in tanto con cautela.
Frutta, ad es. lamponi300 g180 W, 6-9 min.Mescolare di tanto in tanto con cautela, sepa-
Burro, sciogliere125 g180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min.Rimuovere completamente la confezione.
Pane intero500 g180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.Girare di tanto in tanto
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide500 g90 W, 10-15 min.Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
800 g180 W, 15 min. + 90 W, 15-25 min.Girare ripetutamente.
1000 g180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g180 W, 25 min. + 90 W, 25-30 min.
200 g180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min.Separare i pezzi di carne girandoli
500 g180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
1000 g180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
1200 g180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
600 g180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
500 g180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
250 g180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
1000 g180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
750 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Avvertenza
Nel frattempo girare ripetutamente e togliere
le porzioni di carne già scongelate.
Rimuovere il liquido formatosi durante lo
scongelamento
rare le parti scongelate.
Solo per dolci senza glassa, panna o crema
78
Testati nel nostro laboratorio it
PietanzaPesoPotenza microonde in watt,
Avvertenza
durata in minuti
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di
frutta, torta di ricotta
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti
surgelati
Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una pentola
adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e
in modo più uniforme. I diversi componenti delle
pietanze si scaldano in tempi diversi.
Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella
stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia
di non sovrapporre gli alimenti.
PietanzaPesoPotenza microonde in watt
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.Solo per dolci senza glassa, panna o gelatina.
750 g180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola
speciale adatta ai forni a microonde.
Girare o mescolare 2-3 volte durante la cottura.
Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri 2-
5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per
questo motivo non eccedere nell'uso di sale e spezie.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
Avvertenza
Durata in minuti
Menu e piatti pronti o precotti
300-400 g600 W, 8-13 min.Con coperchio
(2-3 portate)
Minestra400 g600 W, 8-12 min.Stoviglie con coperchio
Pasticci500 g600 W, 10-15 min.Stoviglie con coperchio
Fette o pezzetti di carne con sugo, ad.es. gula-
500 g600 W, 10-15 min.Stoviglie con coperchio
sch
Pesce, ad es. filetto400 g600 W, 10-15 min.Con coperchio
Sformati, ad es. lasagne, cannelloni450 g600 W, 10-15 min.Stoviglia senza coperchio
Contorni, ad es. riso, pasta250 g600 W, 3-7 min.Stoviglie con coperchio, aggiungere liquido
500 g600 W, 8-12 min.
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote300 g600 W, 7-11 min.stoviglie con coperchio; aggiungere 1 cuc-
600 g600 W, 14-17 min.
chiaio di acqua
Spinaci con panna450 g600 W, 10-15 min.Cuocere senza aggiungere acqua
Riscaldare
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un
ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la
temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto
leggero del recipiente può causare l'improvviso
traboccare del liquido o la formazione di spruzzi.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio
nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di
ebollizione.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti
del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le
scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro
interno della porta.
Avvertenze
■ Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una
pentola adatta al forno microonde riscaldano più
rapidamente e in modo più uniforme. I diversi
componenti delle pietanze si scaldano in tempi
diversi.
■ Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola
speciale adatta ai forni a microonde.
■ Girare o mescolare più volte durante la cottura.
Controllare la temperatura.
■ Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri
2-5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
■ Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
79
it Testati nel nostro laboratorio
PietanzaQuantitàPotenza microonde in watt,
Avvertenza
durata in minuti
Menu e piatti pronti o precotti
600 W, 5-8 min.-
(2-3 portate)
Bevande125 ml900 W, ½-1 min.Mettere sempre un cucchiaio nel contenitore,
200 ml900 W, 1-2 min.
non riscaldare troppo le bevande alcoliche;
controllare di tanto in tanto
500 ml900 W, 3-4 min.
Alimenti per bambini ad es. biberon50 ml360 W, ca. ½ min.Riscaldare il biberon senza tettarella o coper-
100 ml360 W, ½-1 min.
200 ml360 W, 1-2 min.
chio; terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare bene; controllare
■ Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per
questo motivo non eccedere nell'uso di sale e
Avvertenze
■ Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze
nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si
consiglia di non sovrapporre gli alimenti.
■ Coprire con un coperchio e far cuocere come
indicato. Se non si dispone di un coperchio adatto,
utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai
spezie.
■ Dopo aver cotto il cibo, lasciarlo riposare per altri 2-
5 minuti di modo che la temperatura si uniformi.
■ Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
forni a microonde.
PietanzaQuantitàPotenza microonde in watt,
Avvertenza
durata in minuti
Pollo intero, fresco senza interiora1200 g600 W, 25-30 min.Girare trascorsa metà del tempo impostato.
Filetto di pesce, fresco400 g600 W, 7-12 min.Verdura, fresca250 g600 W, 6-10 min.Tagliare le verdure in pezzi di dimensioni
500 g600 W, 10-15 min.
uguali;
ogni 100 g di verdure, aggiungere 1-2 cucchiai di acqua;
mescolare di tanto in tanto
Patate250 g600 W, 8-10 min.Tagliare le patate in pezzi di dimensioni
500 g600 W, 10-15 min.
750 g600 W, 15-22 min.
Riso125 g600 W, 4-6 min. +
uguali;
ogni 100 g aggiungere 1 cucchiaio di acqua;
mescolare di tanto in tanto
Aggiungere l'acqua in quantità doppia
180 W, 12-15 min.
250 g600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Dolci, ad es. budino (istantaneo)500 ml600 W, 6-8 min.Di tanto in tanto mescolare bene il budino 2-3
volte con la frusta.
Frutta, composta di frutta500 g600 W, 9-12 min.mescolare di tanto in tanto
Popcorn per il microonde100 g600 W, 3-4 min.Appoggiare sempre la busta dei popcorn su
un vassoio di vetro.;
Rispettare le istruzioni del produttore.
80
Consigli per la cottura al microonde
Pietanze sperimentate it
Non sono indicate le impostazioni da effettuare relativamente alla
quantità di cibo che si intende preparare.
Il cibo si è asciugato troppo.La prossima volta impostare un tempo di cottura più breve o selezionare una
Al termine del tempo impostato il cibo non è ancora scongelato, caldo
o cotto.
Al termine del tempo impostato il cibo si è surriscaldato ai bordi, ma la
parte centrale non è ancora cotta.
Dopo lo scongelamento il nucleo centrale del pollame o della carne è
ancora surgelato.
Prolungare o ridurre i tempi di cottura basandosi sulla seguente regola generale: quantità raddoppiata = tempo raddoppiato, quantità dimezzata = tempo
dimezzato
potenza microonde inferiore. Coprire la pietanza e aggiungere più liquido.
Impostare un tempo più lungo. Grandi quantità e alimenti più spessi necessi-
tano di tempi più lunghi.
Durante la cottura mescolare di tanto in tanto e la prossima volta selezionare
una potenza inferiore e un tempo di cottura più lungo.
La prossima volta selezionare una potenza microonde inferiore. Girare più
volte grandi quantità di pollame o di carne.
EPietanze sperimentate
Piet anz e speri ment at e
La qualità e il funzionamento degli apparecchi a
microonde sono testati da istituti di controllo sulla base
di queste ricette.
Cottura con microonde Solo
PietanzaPotenza microonde in watt, durata in minutiAvvertenza