Bosch BFL634G.1, BFR634G.1, BFL834G.1 User Guide

3FHJTUFS
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG JHWIUHHEHQHILWV
\RXU
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Microwave
BFL634G.1 BFR634G.1 BFL834G.1
[de] Gebrauchsanleitung Mikrowelle 3 [nl] Gebruiksaanwijzing Magnetron 22 [fr] Notice d’utilisation Micro-ondes 42 [it] Istruzioni per l’uso Forno a microonde 62
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanl ei t ungMikrowelle
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
de
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Weitere Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garraumfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Betriebsart einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
^ Mikrowelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Geschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mikrowellen-Stufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mikrowelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 18
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Auftauen und Erhitzen oder Garen tiefgefrorener
Speisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Erhitzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tipps zur Mikrowelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garen mit Mikrowelle Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Auftauen mit Mikrowelle Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch­eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
O Wecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programm einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hinweise zu den Programmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ruhezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programmtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste der Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Stromausfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uhrzeit ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reinigungsmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sic herhei t shi nwei se
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie können sich klemmen. Nicht in den Bereich der Scharniere greifen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
4
Wichtige Sicherheitshinweise de
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Im Bedienfeld oder den Bedienelementen sind Permanentmagnete eingesetzt. Diese können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen, beeinflussen. Als Träger von elektronischen Implantaten 10 cm Mindestabstand zum Bedienfeld einhalten.
Mikrowelle
:Warnung – Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich und
kann Schäden verursachen.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können sich erwärmte
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen
auch noch nach Stunden entzünden. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen.
Brandgefahr!
Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus
Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem
Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher
Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen
oder erwärmen.
Brandgefahr!
Speiseöl kann sich entzünden. Nie
ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle erhitzen.
:Warnung – Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen können explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen. Nie Eier in der Schale garen oder hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalen­und Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher den Dotter anstechen. Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut anstechen.
Verbrennungsgefahr!
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer den Deckel oder den Sauger entfernen. Nach dem Erwärmen gut umrühren oder schütteln. Temperatur überprüfen, bevor Sie dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die Angaben auf der Verpackung beachten. Gerichte immer mit einem Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich. Nicht zulässig sind, das Trocknen von Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem. Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnliches zu Verbrennungen führen
5
de Ursachen für Schäden
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum Bersten bringen. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Verletzungsgefahr!
Geschirr und Behälter aus Metall oder
Geschirr mit Metallbesatz können beim reinen Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. Das Gerät wird beschädigt. Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter verwenden.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie das Gehäuse entfernen.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigt werden. Es kann Mikrowellen-Energie austreten. Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste sofort entfernen. Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag immer sauber halten. ~ "Reinigen"
auf Seite 15
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn die Garraumtür oder die Türdichtung beschädigt ist. Kundendienst rufen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die Gehäuseabdeckung entfernen. Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kundendienst rufen.
]Ursachen für Schäden
Ur s a ch e n für Schäden
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere Türglas zerstören.
Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im
Gerät verwenden. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung beschädigt.
Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des
Gerätes ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung. Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest. ~ "Mikrowelle" auf Seite 10
Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie keine Speisen im Garraum.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung immer sauber halten. ~ "Reinigen" auf Seite 15
Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe Mikrowellen-
Leistung einstellen. Maximal 600 Watt verwenden. Die Popcorntüte immer auf einen Glasteller legen. Die Türscheibe kann durch Überbelastung springen.
6
Umweltschutz de
7Umweltschutz
Umwel t schutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.




*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Farben und Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie mit Hilfe von Tasten, Touch-Feldern und einem Bedienring die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes ein. Das Display zeigt Ihnen die aktuellen Einstellungen an.
Die Übersicht zeigt das Bedienfeld bei eingeschaltetem Gerät mit einer ausgewählten Betriebsart.
:
[
PV
Tasten
(
Die Tasten links und rechts am Bedienfeld haben einen Druckpunkt. Drücken Sie die Taste zum Betätigen. Bei Geräten, die keine Edelstahlfront haben, sind auch diese beiden Tasten Touch-Felder ohne Druckpunkt.
Touch-Felder
0
Unter den Touch-Feldern liegen Sensoren. Tippen Sie nur auf das jeweilige Symbol, um die Funktion auszuwählen.
Bedienring
8
Der Bedienring ist so angebracht, dass Sie ihn unbegrenzt nach links oder rechts drehen können. Drücken Sie leicht darauf und bewegen Sie ihn mit dem Finger in die gewünschte Richtung.
Display
@
Im Display sehen Sie die aktuellen Einstellwerte, Auswahlmöglichkeiten oder Hinweistexte.
Bedienelemente
Die einzelnen Bedienelemente sind auf die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes abgestimmt. So können Sie Ihr Gerät einfach und direkt einstellen.
Tasten und Touch-Felder
Die Bedeutung der verschiedenen Tasten und Touch­Felder sehen Sie hier kurz erklärt.
#
Symbol Bedeutung
Tasten
ÿ
l
Touch-Felder
90 Mikrowellen-Leistung 90 Watt auswählen 180 Mikrowellen-Leistung 180 Watt auswählen 360 Mikrowellen-Leistung 360 Watt auswählen 600 Mikrowellen-Leistung 600 Watt auswählen 900 Mikrowellen-Leistung 900 Watt auswählen
s %
a
°
v
--------
Das Touch-Feld, dessen Wert im Display geändert werden kann oder im Vordergrund angezeigt ist, leuchtet rot.
on/off Gerät ein- und ausschalten start/stop Betrieb starten oder anhalten
Zeitfunktionen Zeitfunktionen auswählen Programme Programm auswählen Gewicht Gewicht bei den Programmen
auswählen
Information Hinweise anzeigen lassen
Durch langes Drücken (ca. 3 Sek.) Grundeinstellungen aufru­fen
Automatische Türöff­nung
Gerätetür öffnen
7
de Gerät kennen lernen
Bedienring
Mit dem Bedienring ändern Sie die Einstellwerte, die im Display angezeigt werden.
Bei den meisten Auswahllisten, z.B. Programmen, beginnt nach dem letzten Punkt wieder der erste. Bei einigen Auswahllisten, z. B. Dauer, müssen Sie den Bedienring wieder zurückdrehen, wenn der minimale oder maximale Wert erreicht ist.
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben auf einen Blick ablesen können, passend zu jeder Situation.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist fokussiert. Er ist in weißer Schrift und mit einer weißen Linie darunter dargestellt. Der Wert im Hintergrund ist grau dargestellt.
Fokus Der Wert im Fokus ist direkt änderbar, ohne dass
er vorher ausgewählt werden muss. Nach dem Start eines Betriebs ist immer die
Dauer im Fokus.
Vergrößerung Solange Sie mit dem Bedienring den Wert im
Fokus verändern, wird vergrößert nur dieser Wert angezeigt.
J
*HZLFKW
P
Î
:
V
Ringlinie
Außen im Display befindet sich die Ringlinie. Wenn Sie einen Wert ändern, zeigt Ihnen die Ringlinie,
wo Sie sich in der Auswahlliste befinden. Je nach Einstellbereich ist die Ringlinie durchgängig oder in Segmente unterteilt, abhängig von der Länge der Auswahlliste.
Bei einer ablaufenden Dauer erlischt jede Sekunde ein rotes Segment. Nach jeder vollen Minute sind wieder alle Segment rot.
Weitere Informationen
In den meisten Fällen bietet Ihnen das Gerät Hinweise und weitere Informationen zur gerade ausgeführten Aktion.
Tippen Sie auf das Feld °. Der Hinweis wird für einige Sekunden im Display angezeigt. Bei längeren Hinweisen blättern Sie mit dem Bedienring zum Ende.
Manche Hinweise erscheinen automatisch z. B. zur Bestätigung oder als Aufforderung oder Warnung.
Garraumfunktionen
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres Gerätes. So wird z. B. der Garraum großflächig ausgeleuchtet und ein Kühlgebläse schützt das Gerät vor Überhitzung.
Automatische Türöffnung
Die Gerätetür springt auf, wenn Sie die automatische Türöffnung betätigen. Sie können die Gerätetür von Hand vollständig öffnen.
Bei Stromausfall funktioniert die automatische Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öffnen.
Hinweise
Wenn Sie die Gerätetür während des laufenden
Betriebs öffnen, wird dieser angehalten.
Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Sie müssen den Betrieb von Hand starten.
Ist das Gerät längere Zeit ausgeschaltet öffnet sich
die Gerätetür zeitverzögert.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Garraumbeleuchtung ein. Bleibt die Tür länger als ca. 5 Minuten geöffnet, schaltet sich die Garraumbeleuchtung wieder aus. Durch Betätigen der automatischen Türöffnung schaltet die Garraumbeleuchtung wieder ein.
Bei allen Betriebsarten schaltet sich die Garraumbeleuchtung ein, sobald der Betrieb gestartet wird. Wenn der Betrieb beendet ist, schaltet sie sich aus.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein. Die warme Luft entweicht über der Tür.
Nach dem Betrieb kann das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nachlaufen.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Das Gerät überhitzt sonst.
Hinweise
Beim Mikrowellen-Betrieb bleibt das Gerät kalt.
Trotzdem schaltet sich das Kühlgebläse ein. Es kann weiterlaufen auch wenn der Mikrowellen-Betrieb bereits beendet ist.
An Türfenster, Innenwänden und Boden kann
Kondenswasser auftreten. Das ist normal, die Funktion der Mikrowellen wird dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser nach dem Garen ab.
8
Vor dem ersten Gebrauch de
KVor dem ersten Gebrauch
Vor dem er st en Gebr auc h
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen
Sie einige Einstellungen vornehmen.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall erscheinen im Display die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme. Es kann einige Sekunden dauern, bis die Aufforderung erscheint.
Hinweis: Sie können diese Einstellungen jederzeit
wieder in den Grundeinstellungen ändern.
~ "Grundeinstellungen" auf Seite 14
Sprache einstellen
1. Mit dem Bedienring die gewünschte Sprache
einstellen.
2. Zum Bestätigen auf Feld s tippen.
Die nächste Einstellung erscheint.
Uhrzeit einstellen
1. Mit dem Bedienring die Uhrzeit einstellen.
2. Zum Bestätigen auf Feld s tippen.
Im Display erscheint ein Hinweis, dass die erste Inbetriebnahme abgeschlossen ist.
1Gerät bedienen
Gerät bedi en en
Die Bedienelemente und ihre Funktionsweise haben Sie bereits kennen gelernt. Nun erklären wir Ihnen, wie Sie Ihr Gerät einstellen. Sie erfahren, was beim Ein- und Ausschalten passiert und wie Sie die Betriebsarten einstellen.
Gerät ein- und ausschalten
Bevor Sie an Ihrem Gerät etwas einstellen können, müssen Sie es einschalten.
Hinweis: Der Wecker kann auch bei ausgeschaltetem
Gerät eingestellt werden. Einige Anzeigen und Hinweise bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät im Display sichtbar.
Wenn Sie Ihr Gerät nicht benötigen, schalten Sie es aus. Wenn längere Zeit nichts eingestellt ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Gerät einschalten
Mit Taste on/off ÿ schalten Sie das Gerät ein. Es leuchten alle Touch-Felder rot auf. Im Display
erscheint das Bosch Logo und danach die höchste Mikrowellen-Leistung.
Das Gerät ist betriebsbereit. Das Feld s leuchtet rot. Wie Sie die Betriebsarten einstellen, können Sie den
einzelnen Kapiteln entnehmen.
Gerät ausschalten
Mit Taste on/off ÿ schalten Sie das Gerät aus. Eine evtl. laufende Funktion wird abgebrochen. Im Display erscheint die Uhrzeit.
Hinweis: Ob die Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät
angezeigt werden soll oder nicht, können Sie in den Grundeinstellungen festlegen.
Betrieb
Einige Bedienschritte sind beim Betrieb aller Betriebsarten gleich. Im Folgenden lernen Sie die grundlegenden Bedienschritte kennen.
Betrieb starten
Jeden Betrieb müssen Sie mit Taste start/stop l starten.
Nach dem Start werden im Display Ihre Einstellungen angezeigt. Außerdem erscheint die Ringlinie, die den Ablauf der Dauer anzeigt.
Hinweis: Wird der Betrieb durch das Öffnen der
Gerätetür angehalten, muss der Betrieb nach dem Schließen der Gerätetür wieder mit Taste start/stop l gestartet werden.
9
de Mikrowelle
Betrieb anhalten
Mit der Taste start/stop
l können Sie den Betrieb
anhalten und wieder starten. Um alle Einstellungen zu löschen, drücken Sie die
Taste on/off.
Hinweise
Durch das Öffnen der Gerätetür wird der Betrieb
auch angehalten.
Nach einer Unterbrechung oder Abbruch des
Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
^Mikrowelle
Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Ihre Speisen besonders
schnell garen, erhitzen oder auftauen. Um die Mikrowelle optimal zu nutzen, beachten Sie die
Hinweise zum Geschirr und orientieren Sie sich an den Angaben in den Anwendungstabellen am Ende der Gebrauchsanleitung. ~ "Für Sie in unserem
Kochstudio getestet" auf Seite 18
Betriebsart einstellen
Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint die eingestellte Vorschlags-Betriebsart. Sie können diese Einstellung sofort starten.
Wenn Sie eine andere Betriebsart einstellen möchten, finden Sie die genauen Beschreibungen dazu in den entsprechenden Kapiteln.
Grundsätzlich gilt:
1. Auf das entsprechende Feld tippen.
2. Mit dem Bedienring die Auswahl im Fokus ändern.
3. Wenn nötig, weitere Einstellungen vornehmen.
Dazu auf das entsprechende Feld tippen und mit dem Bedienring den Wert ändern.
4. Mit Taste start/stop l starten.
Das Gerät startet den Betrieb.
1. Leeres Geschirr für ½ - 1 Minute bei maximaler
Leistung in den Garraum stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur des Geschirrs
prüfen.
Das Geschirr muss kalt oder handwarm bleiben.
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet. Brechen Sie den Test ab.
Geschirr
Nicht jedes Geschirr ist für Mikrowellen geeignet. Damit Ihre Speisen erwärmt werden und das Gerät nicht beschädigt wird, verwenden Sie nur für Mikrowellen geeignetes Geschirr.
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Gold­oder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert, dass es für Mikrowellen geeignet ist.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen Metallgefäßen kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere Türglas zerstören.
Geschirrtest
Niemals die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Ausnahme ist der kurze Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Mikrowellen-Stufen
Folgende Mikrowellen-Stufen stehen Ihnen zur Verfügung.
Die Mikrowellen-Leistungen sind Stufen und entsprechen nicht immer der genauen Wattzahl, die das Gerät verwendet.
Stufen Speisen maximale Dauer
90 W zum Auftauen empfindlicher Speisen 1 Std. 30 Min. 180 W zum Auftauen und Weitergaren 1 Std. 30 Min. 360 W zum Garen von Fleisch und zum
Erwärmen empfindlicher Speisen 600 W zum Erhitzen und Garen von Speisen 1 Std. 30 Min. 900 W zum Erhitzen von Flüssigkeiten 30 Min.
Vorschlagswerte: Zu jeder Mikrowellen-Leistung schlägt das Gerät eine Dauer vor. Diese können Sie übernehmen oder im jeweiligen Bereich ändern.
Die maximale Einstellung ist nur zum Erhitzen von Flüssigkeiten vorgesehen, nicht zum Erwärmen von Speisen. Zum Schutz des Gerätes wird nach einiger Zeit die maximale Leistung der Mikrowelle schrittweise bis zur Stufe von 600W reduziert. Die volle Leistung steht nach einer Abkühlzeit wieder zur Verfügung.
1 Std. 30 Min.
10
Mikrowelle de
W
Mikrowelle einstellen
Beispiel: Mikrowellen-Leistung 600 W, Dauer 5 Minuten.
1. Mit Taste on/off ÿ Gerät einschalten.
Das Gerät ist betriebsbereit. Im Display wird als Vorschlagswert die maximale Mikrowellen-Leistung angezeigt, sie kann jederzeit geändert werden.
2. Auf das Feld der gewünschten Mikrowellen-Leistung
tippen.


:
[
PV


Im Display wird die Mikrowellen-Leistung und eine Vorschlagsdauer angezeigt. Das Feld s leuchtet rot.
3. Mit dem Bedienring die gewünschte Dauer
einstellen.

Dauer abgelaufen
Ein Signal ertönt. Der Betrieb ist beendet.
Signal vorzeitig beenden: Auf Feld s tippen.
Mit Taste on/off ÿ das Gerät ausschalten.
Hinweis: Nach dem Tippen auf die Taste s erscheint
die Weckerfunktion, sie wird nach kurzer Zeit automatisch ausgeblendet. Tippen Sie nochmals auf die Taste s mit der Möglichkeit die Dauer zu verlängern.
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich. Mit dem Bedienring die Dauer ändern.
Der Betrieb läuft weiter.
Mikrowellen-Leistung ändern
Das ist jederzeit möglich. Auf das Feld für die gewünschte Mikrowellen-Leistung
tippen. Die Dauer bleibt unverändert.
Der Betrieb läuft weiter.
P
! 'DXHU
:HFNHU
4. Mit Taste start/stop l starten.
P
Î
:
V
VWDU
V
VWRS
Im Display läuft die Dauer ab.
Hinweise
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint im
Display immer als Vorschlag die höchste Mikrowellen-Leistung.
Wenn Sie die Gerätetür zwischendurch öffnen, kann
das Kühlgebläse weiterlaufen.
Hinweis: Sollte die eingestellte Dauer die maximale
Dauer für die Mikrowellen-Leistung 900W überschreiten, wird sie automatisch reduziert. Der Betrieb läuft nicht weiter. Mit Taste l den Betrieb starten.
11
de Wecker
W
OWecker
Wecker
Den Wecker können Sie wie einen Küchenwecker benutzen. Der Wecker läuft parallel zu anderen Einstellungen. Sie können ihn jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Er hat ein eigenes Signal, sodass Sie hören, ob der Wecker oder eine Dauer abgelaufen ist.
Wecker einstellen
Maximal sind 24 Stunden einstellbar. Je höher der Wert, desto größer die Zeitschritte.
1. Auf Feld s tippen.
Der Wecker wird angezeigt.
2. Mit dem Bedienring die Weckerzeit einstellen.
P
:HFNHU
V
PProgramme
Pr og r amme
Mit den Programmen können Sie ganz einfach Speisen zubereiten. Sie wählen ein Programm und geben das Gewicht Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung übernimmt das Programm.
Programm einstellen
Beispiel: Programm “Brot auftauen”, 250 g Gewicht.
1. Mit Taste on/off ÿ Gerät einschalten.
Das Gerät ist betriebsbereit.
2. Auf Feld % tippen.
Im Display erscheint das erste Programm.
3. Mit dem Bedienring das gewünschte Programm
einstellen.
%URW DXIWDXHQ
J PV
[
3. Mit Feld s starten.
Hinweis: Nach einigen Sekunden startet der Wecker
auch automatisch. Die Weckerzeit läuft ab. Die Anzeige wechselt nach kurzer Zeit zurück. Im Display wird zusätzlich ein Weckersymbol angezeigt.
Wenn die Weckerzeit beendet ist, erscheint kurz ein Hinweistext und es ertönt ein Signal. Mit Feld s können Sie das Signal vorzeitig löschen.
Hinweis: Läuft gerade eine Betriebsart mit eingestellter
Dauer, befindet sich die Dauer im Fokus. Zum Anwählen des Weckers auf Feld s tippen. Die Weckerzeit ist für einige Zeit im Fokus und kann verstellt werden.
Wecker ändern
Um die Weckerzeit zu ändern, tippen Sie auf das Feld s. Die Weckerzeit steht weiß im Fokus und kann mit dem Bedienring geändert werden.
Wecker abbrechen
Wenn Sie den Wecker abbrechen möchten, stellen Sie die Weckerzeit wieder ganz zurück. Nach Übernahme der Änderung leuchtet das Symbol nicht mehr.
4. Auf Feld a tippen.
In der Anzeige erscheint ein Vorschlagswert für das Gewicht.
5. Mit dem Bedienring das gewünschte Gewicht
einstellen.
J
*HZLFKW
6. Mit Taste start/stop l starten.
Im Display läuft die Dauer ab.
Hinweise
Die Dauer wird von den Programmen berechnet.
Bei manchen Gerichten erscheinen während der
Zubereitung Hinweise im Display zum Wenden oder Umrühren. Folgen Sie den Hinweisen. Beim Öffnen der Gerätetür hält der Betrieb an. Nach dem Schließen der Gerätetür den Betrieb erneut starten. Wenn Sie das Gericht nicht wenden oder umrühren läuft das Programm trotzdem normal weiter bis zum Ende.
12
Programme de
Hinweise zu den Programmen
Stellen Sie die Lebensmittel in den kalten Garraum. Nehmen Sie das Lebensmittel aus der Verpackung und
wiegen Sie es ab. Wenn Sie das genaue Gewicht nicht eingeben können, runden Sie es auf bzw. ab.
Verwenden Sie für die Programme immer mikrowellengeeignetes Geschirr, z. B. aus Glas oder Keramik. Beachten Sie dazu die Hinweise zum Geschirr in der Programmtabelle.
Eine Tabelle mit geeigneten Lebensmitteln, dem jeweiligen Gewichtsbereich und dem erforderlichen Geschirr finden Sie im Anschluss an die Hinweise.
Das Einstellen von Gewichten außerhalb des Gewichtsbereiches ist nicht möglich.
Bei vielen Gerichten hören Sie nach einiger Zeit ein Signal. Wenden Sie das Lebensmittel oder rühren Sie es um.
Auftauen:
Lebensmittel möglichst flach und portionsgerecht
bei -18°C einfrieren und lagern.
Das gefrorene Lebensmittel auf ein flaches Geschirr,
z. B. einen Glas- oder Porzellanteller legen.
Nach dem Auftauen das Lebensmittel noch 15 bis
90 Minuten zum Temperaturausgleich nachtauen lassen.
Brot nur in der benötigten Menge auftauen. Es wird
schnell altbacken.
Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht
Flüssigkeit. Diese beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden
entfernen.
Ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite,
Geflügelteile mit der Hautseite auf das Geschirr legen.
Gemüse:
Frisches Gemüse: In gleich große Stücke schneiden.
Pro 100 g einen Esslöffel Wasser zugeben.
Gefrorenes Gemüse: Geeignet ist nur blanchiertes,
nicht vorgegartes Gemüse. Tiefkühlgemüse mit Sahnesoße ist ungeeignet. 1 bis 3 Esslöffel Wasser zugeben. Für Spinat und Rotkohl kein Wasser zugeben.
Kartoffeln:
Salzkartoffeln: In gleich große Stücke schneiden. Pro
100 g zwei Esslöffel Wasser und etwas Salz zugeben.
Pellkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwenden.
Waschen und Schale einstechen. Kartoffeln noch feucht in ein Geschirr ohne Wasser geben.
Reis:
Keinen Natur- oder Kochbeutel-Reis verwenden.
Die zwei- bis zweieinhalbfache Menge Wasser zum
Reis geben.
Ruhezeit
Einige Gerichte benötigen nach Programmende noch eine Ruhezeit im Garraum.
Gericht Ruhezeit
Gemüse ca. 5 Minuten Kartoffeln ca. 5 Minuten. Vorher das entstandene
Wasser abgießen
Reis 5 bis 10 Minuten
Programmtabelle
Programm Geeignete Lebensmittel Gewichtsbereich in kg Geschirr
Auftauen
Brot* Brot, ganz, rund oder länglich, Brot in Scheiben, Rühr-
kuchen, Hefekuchen, Obstkuchen, Kuchen ohne Gla­sur, Sahne oder Gelantine
Fleisch* Braten, flache Fleischstücke, Hackfleisch, Hähnchen,
Poularde, Ente
Fisch* ganzer Fisch, Fischfilet, Fischkotelett 0,10-1,00 kg Flaches, offenes Geschirr
Garen
Frisches Gemüse** Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlrabi, Lauch, Pap-
rika, Zucchini
Gefrorenes Gemüse** Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlrabi, Rotkohl,
Spinat
Kartoffeln** Salzkartoffeln, Pellkartoffeln, Kartoffelstücke gleich
groß
Reis** Reis, Langkornreis 0,05-0,30 kg Hohes, geschlossenes Geschirr
*) Wendesignal beachten **) Umrührsignal beachten
0,20-1,50 kg Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
0,20-2,00 kg Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
Garraumboden
0,15-1,00 kg geschlossenes Geschirr
Garraumboden
0,15-1,00 kg geschlossenes Geschirr
Garraumboden
0,20-1,00 kg geschlossenes Geschirr
Garraumboden
Garraumboden
13
de Grundeinstellungen
QGrundeinstellungen
Grundei ns t el l ungen
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf ändern.
Grundeinstellungen ändern
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Feld ° ca. 3 Sekunden lang drücken.
Im Display erscheinen Hinweise zum Ablauf.
2. Die Hinweise mit Feld s bestätigen.
Im Display erscheint die erste Einstellung “Sprache”.
3. Bei Bedarf die Einstellung mit dem Bedienring
ändern.
4. Auf Feld s tippen.
Die nächste Einstellung erscheint im Display und kann mit dem Bedienring geändert werden.
5. Mit Feld s alle Einstellungen durchgehen und bei
Bedarf mit dem Bedienring ändern.
6. Zum Schluss zur Bestätigung Feld ° ca. 3 Sekunden
lang drücken. Im Display erscheint ein Hinweis, dass die Einstellungen gespeichert wurden.
Abbrechen
Wenn Sie die Änderungen nicht speichern wollen, können Sie mit der Taste on/off abbrechen. Es erscheint ein Hinweis im Display, dass die Einstellungen nicht gespeichert wurden.
Liste der Grundeinstellungen
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes, sind nicht alle Grundeinstellungen verfügbar.
Werkseinstellungen Zurücksetzen
Nicht zurücksetzen*
* Werkseinstellung (je nach Gerätetyp können die Werkseinstellun-
gen abweichen)
Hinweis: Änderungen der Einstellungen zur Sprache,
zum Tastenton und zur Displayhelligkeit sind sofort wirksam. Alle anderen Einstellungen erst nach dem Speichern.
--------
Stromausfall
Die von Ihnen gesetzten Änderungen an den Einstellungen bleiben auch nach einem Stromausfall erhalten.
Nur die Einstellungen zur ersten Inbetriebnahme müssen Sie nach einem Stromausfall neu vornehmen.
Uhrzeit ändern
Wenn Sie die Uhrzeit anpassen möchten, z. B. von Sommer- auf Winterzeit, ändern Sie die Grundeinstellung.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Feld ° ca. 3 Sekunden lang drücken.
Im Display erscheinen Hinweise zum Ablauf.
2. Die Hinweise mit Feld s bestätigen.
Im Display erscheint die erste Einstellung “Sprache”.
3. Auf Feld s tippen.
Die Einstellung für die Uhrzeit erscheint.
4. Mit dem Bedienring die Uhrzeit ändern.
5. Zur Bestätigung Feld ° ca. 3 Sekunden lang
drücken. Im Display erscheint ein Hinweis, dass die Einstellungen gespeichert wurden.
Einstellung Auswahl
Sprache Sprachen einstellen Uhrzeit Aktuelle Uhrzeit einstellen Signalton Kurze Dauer
Mittlere Dauer* Lange Dauer
Tastenton Eingeschaltet
Ausgeschaltet* (Tastenton bei on/off bleibt)
Display Helligkeit Einstellung über 5 Stufen
Stufe 3*
Uhranzeige Eingeschaltet*
Ausgeschaltet
Nachtabdunkelung Ausgeschaltet*
Eingeschaltet (Display abgedunkelt zwi­schen 22:00 und 6:00 Uhr)
Demo-Modus Ausgeschaltet*
Eingeschaltet (wird nur in den ersten 3 Minuten nach einem Reset oder der ersten Inbetrieb­nahme angezeigt)
14
Reinigen de
DReinigen
Rei n i ge n
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum­Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Hinweis: Unangenehme Gerüche, z. B. nach der
Zubereitung von Fisch können Sie ganz einfach beseitigen. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft in eine Tasse Wasser. Immer einen Löffel in das Gefäß geben, um Siedeverzug zu vermeiden. Erhitzen Sie das Wasser für 1 bis 2 Minuten mit maximaler Mikrowellen­Leistung.
Bereich Reinigungsmittel
Garraum aus Edel­stahl
Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Mit einem Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Benutzen Sie kein Backofen­spray und keine anderen aggressiven Backo­fenreiniger oder Scheuermittel. Auch Scheuerkissen, raue Schwämme und Topfrei­niger sind ungeeignet. Diese Mittel verkratzen die Oberfläche. Innenflächen gründlich trock­nen lassen.
Türscheiben Glasreiniger: Mit einem Spüllappen reinigen.
Keinen Glasschaber benutzen.
Türdichtung Nicht entfernen!
Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini­gen, nicht scheuern. Keinen Metall- oder Glas­schaber zur Reinigung verwenden.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle.
Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungmittel.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türscheiben.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türdichtung.
keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
Bereich Reinigungsmittel
Gerätefront Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini-
gen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Display Mit einem Microfasertuch oder einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht nass abwischen.
Edelstahl Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini-
gen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden. Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahlreiniger erhältlich.
15
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Stör ungen, wa s tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
getestet" auf Seite 18
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Einstellung.~ "Für Sie in unserem Kochstudio
Tipp: Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt,
sehen Sie im folgenden Kapitel nach. Dort finden Sie
Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
viele Tipps und Hinweise zur optimalen
Störungstabelle
Störung Mögliche Ursache Abhilfe / Hinweise
Gerät funktioniert nicht, keine Anzeige im Display
Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
Fehlbedienung Sicherung für das Gerät im Sicherungskasten aus-
schalten und nach ca. 60 Sekunden wieder einschal-
ten Gerät lässt sich nicht starten Gerätetür ist nicht ganz geschlossen Gerätetür schließen Gerät heizt nicht auf.
Im Display wird das Symbol für Demo­Modus m angezeigt.
Geräte ist im Demo-Modus Demo-Modus in den Grundeinstellungen deaktivieren.
Dazu das Gerät kurz vom Netz trennen (Haussiche-
rung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten
ausschalten). Anschließend den Demo-Modus inner-
halb von 3 Minuten in den Grundeinstellungen deakti-
vieren. Bedienring ist aus der Lagerung im
Bedienfeld herausgefallen.
Bedienring wurde aus Versehen entrastet. Der Bedienring ist abnehmbar. Legen Sie den Bedien-
ring einfach wieder in dessen Lagerung im Bedienfeld
und drücken ihn hinein, sodass er einrastet und sich
wieder wie gewohnt drehen lässt. Bedienring lässt sich nicht mehr leicht
drehen.
Schmutz ist unter dem Bedienring. Der Bedienring ist abnehmbar. Zum Entrasten ziehen
Sie den Bedienring einfach aus der Lagerung. Oder
drücken Sie auf den äußeren Rand des Bedienrings,
sodass er kippt und sich leicht greifen lässt.
Reinigen Sie den Bedienring und dessen Lagerung
am Gerät vorsichtig mit Spüllauge und einem Spül-
tuch. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Keine
scharfen oder scheuernden Mittel verwenden. Nicht
einweichen oder im Geschirrspüler reinigen.
Den Bedienring nicht zu oft abnehmen, damit die
Lagerung stabil bleibt. Garraumbeleuchtung funktioniert
Garraumbeleuchtung defekt Kundendienst rufen
nicht Fehlermeldung "Exxx"* Bei einer Fehlermeldung das Gerät aus- und wieder
einschalten; erlischt die Anzeige, war es ein einmali-
ges Problem. Tritt der Fehler wiederholt auf oder
bleibt die Anzeige bestehen, bitte den Kundendienst
kontaktieren und Fehlercode übermitteln.
* Besonderheiten: Fehlermeldung “E0532”: Gerätetür öffnen und wieder schließen. Fehlermeldung “E6501”: Gerät ausschalten. 10 Minuten warten. Gerät wieder einschalten.
--------
16
Kundendienst de
4Kundendienst
Kundendiens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen. Bei einigen Geräten, die mit Dampf ausgestattet sind, finden Sie das Typenschild hinter der Blende.
=1U)'(1U
7\SH
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Technische Daten
Stromversorgung 220-240 V, 50/60 Hz Max. Gesamt-Anschlusswert 1220 W Mikrowellen-Leistung 900 W (IEC 60705) Mikrowellen-Frequenz 2450 MHz Absicherung 10 A
Abmessung (H/B/T)
- Gerät 382 x 594 x 318 mm
- Garraum 220 x 350 x 270 mm
VDE-geprüft ja CE-Zeichen ja
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt, dass das Gerät für die private Haushaltsumgebung geeignet ist.
17
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in unser em Kochst udi o get est et
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Mikrowellen-Leistung für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für den kalten und
leeren Garraum. Entfernen Sie vor der Benutzung nicht benötigtes Geschirr aus dem Garraum.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
sind von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Benutzen Sie immer Topflappen, wenn Sie heißes
Geschirr aus dem Garraum nehmen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Herausziehen des Geschirrs kann heiße Flüssigkeit überschwappen. Das Geschirr vorsichtig aus dem Garraum herausziehen.
In den folgenden Tabellen finden Sie viele Möglichkeiten und Einstellwerte zur Mikrowelle.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte, Sie sind abhängig vom Geschirr, von der Qualität, Temperatur und Beschaffenheit der Lebensmittel.
In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben. Stellen Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern Sie, wenn es erforderlich ist.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in den Tabellen angegeben. Für den Mikrowellenbetrieb gibt es eine Faustregel: Doppelte Menge - fast doppelte Dauer, halbe Menge - halbe Dauer.
Sie können das Geschirr in die Mitte auf den Garraumboden stellen. Die Mikrowellen können so die Speisen von allen Seiten erreichen.
Auftauen
Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen Gefäß auf den Garraumboden.
Die Speisen zwischendurch 1-2 Mal wenden oder umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden. Entfernen Sie beim Wenden die entstandene Auftau­Flüssigkeit.
Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 - 60 Minuten bei Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur ausgleicht. Bei Geflügel können Sie dann die Innereien herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
Gericht Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Fleisch im Ganzen vom Rind, Schwein, Kalb (mit und ohne Knochen)
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind, Schwein, Kalb
Hackfleisch, gemischt 200 g 90 W, 10-15 Min. möglichst flach einfrieren;
Geflügel oder Geflügelteile 600 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min. zwischendurch wenden;
Fischfilet, Fischkotelett oder -scheiben 400 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. aufgetaute Teile voneinander trennen Fisch im Ganzen 300 g 180 W, 3 Min. + 90 W, 10-15 Min. zwischendurch wenden
Gemüse, z. B. Erbsen 300 g 180 W, 10-15 Min. zwischendurch vorsichtig umrühren Obst, z. B. Himbeeren 300 g 180 W, 6-9 Min. zwischendurch vorsichtig umrühren und auf-
Butter, antauen 125 g 180 W, 1 Min. + 90 W, 1-2 Min. Verpackung vollständig entfernen
Brot im Ganzen 500 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 5-10 Min. zwischendurch wenden
800 g 180 W, 15 Min. + 90 W, 15- 25 Min. mehrmals wenden 1000 g 180 W, 20 Min. + 90 W, 20-30 Min. 1500 g 180 W, 25 Min.+ 90 W, 25-30 Min. 200 g 180 W, 5-8 Min. + 90 W, 5-10 Min. beim Wenden die Fleischteile voneinander 500 g 180 W, 8-11 Min. + 90 W,
10-15 Min.
800 g 180 W, 10 Min. + 90 W, 10-15 Min.
500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. 1000 g 180 W, 15 Min. + 90 W, 20-25 Min.
1200 g 180 W, 15 Min. + 90 W, 20-25 Min.
600 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 15-20 Min.
500 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 5-10 Min.
250 g 180 W, 1 Min. + 90 W, 2-4 Min.
1000 g 180 W, 12 Min. + 90 W, 10-20 Min.
Hinweis
trennen
zwischendurch mehrmals wenden und bereits aufgetautes Fleisch entfernen
Auftauflüssigkeit entfernen
getaute Teile voneinander trennen
18
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Gericht Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen 500 g 90 W, 10-15 Min. Kuchenstücke voneinander trennen;
750 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen, Quarkku­chen
Auftauen und Erhitzen oder Garen tiefgefrorener Speisen
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell erwärmen.
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
Gericht Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Menü, Tellergericht, Fertiggericht (2-3 Komponenten)
Suppe 400 g 600 W, 8-12 Min. geschlossenes Geschirr Eintöpfe 500 g 600 W, 10-15 Min. geschlossenes Geschirr Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B.
Gulasch Fisch, z. B. Filetstücke 400 g 600 W, 10-15 Min. abgedeckt Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni 450 g 600 W, 10-15 Min. offenes Geschirr Beilagen, z. B. Reis, Nudeln 250 g 600 W, 3-7 Min. geschlossenes Geschirr, Flüssigkeit zugeben
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren 300 g 600 W, 7-11 Min. geschlossenes Geschirr, 1 EL Wasser zuge-
Rahmspinat 450 g 600 W, 10-15 Min. ohne Zugabe von Wasser garen
500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 15-20 Min. nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gela­750 g 180 W, 7 Min. + 90 W, 15-20 Min.
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 - 3 mal umrühren bzw. wenden.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam umgehen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
Dauer in Minuten
300-400 g 600 W, 8-13 Min. abgedeckt
500 g 600 W, 10-15 Min. geschlossenes Geschirr
500 g 600 W, 8-12 Min.
600 g 600 W, 14-17 Min.
Hinweis
nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Creme
tine
Hinweis
ben
Erhitzen
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere Türglas zerstören.
19
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hinweise
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell erwärmen.
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen
Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals
umrühren bzw. wenden. Kontrollieren Sie die Temperatur.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen. passenden Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
Gericht Menge Mikrowellen-Leistung in Watt,
Hinweis
Dauer in Minuten
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
600 W, 5-8 Min. -
(2-3 Komponenten) Getränke 125 ml 900 W, ½-1 Min. immer einen Löffel ins Gefäß geben, alkoholi-
200 ml 900 W, 1-2 Min.
sche Getränke nicht überhitzen; zwischen­durch kontrollieren
500 ml 900 W, 3-4 Min.
Babykost, z. B. Milchfläschchen 50 ml 360 W, ca. ½ Min. Fläschchen ohne Sauger oder Deckel, nach
100 ml 360 W, ½-1 Min.
dem Erhitzen gut schütteln oder umrühren; unbedingt Temperatur kontrollieren
200 ml 360 W, 1-2 Min. Suppe, 1 Tasse à 175 g 600 W, 1-2 Min. ­Suppe, 2 Tassen à 175 g 600 W, 2-3 Min. ­Fleisch in Soße 500 g 600 W, 7-10 Min. ­Eintopf 400 g 600 W, 5-7 Min. -
800 g 600 W, 7-8 Min. ­Gemüse, 1 Portion 150 g 600 W, 2-3 Min. ­Gemüse, 2 Portionen 300 g 600 W, 3-5 Min. -
Garen
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und
Hinweise
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen
Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
Garen Sie die Speisen im geschlossenen Geschirr.
Wenn Sie keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-
Gewürzen sparsam umgehen.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
Spezialfolie.
Gericht Menge Mikrowellen-Leistung in Watt,
Hinweis
Dauer in Minuten
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Innereien 1200 g 600 W, 25-30 Min. nach der Hälfte der Zeit wenden Fischfilet, frisch 400 g 600 W, 7-12 Min. ­Gemüse, frisch 250 g 600 W, 6-10 Min. Gemüse in gleich große Stücke schneiden;
500 g 600 W, 10-15 Min.
je 100 g Gemüse 1-2 EL Wasser zugeben; zwischendurch umrühren
Kartoffeln 250 g 600 W, 8-10 Min. Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden;
500 g 600 W, 10-15 Min.
je 100 g 1 EL Wasser zugeben; zwischendurch umrühren
750 g 600 W, 15-22 Min. Reis 125 g 600 W, 4-6 Min. +
doppelte Menge Flüssigkeit zugeben
180 W, 12-15 Min.
250 g 600 W, 6-8 Min. +
180 W, 15-18 Min.
Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant) 500 ml 600 W, 6-8 Min. Pudding zwischendurch mit dem Schneebe-
sen 2-3 mal gut umrühren
20
Prüfgerichte de
Gericht Menge Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Obst, Kompott 500 g 600 W, 9-12 Min. zwischendurch umrühren Popcorn für die Mikrowelle 100 g 600 W, 3-4 Min. Popcorntüte immer auf die Glasschale legen;
Hinweis
Herstellerangaben beachten
Tipps zur Mikrowelle
Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellangabe.. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeit nach folgender Faustregel: dop-
pelte Menge = fast doppelte Zeit, halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise ist zu trocken geworden. Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen Sie eine
niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab und geben Sie mehr Flüssigkeit dazu.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heiß oder gar.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in der Mitte aber noch nicht fertig.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen angegart, in der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speisen brau­chen länger.
Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal eine niedri­gere Leistung und eine längere Dauer.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung. Wenden Sie große Mengen an Geflügel oder Fleisch mehrmals.
EPrüfgerichte
Pr üf ge r i c ht e
Qualität und Funktion von Mikrowellengeräten werden
von Prüfinstituten anhand dieser Gerichte geprüft.
Garen mit Mikrowelle Solo
Gericht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Eiermilch, 1000 g 600 W, 11-12 Min. + 180 W, 8-10 Min. Pyrexform Biskuit, 475 g 600 W, 7-9 Min. Pyrexform, Ø 22 cm. Hackbraten, 900 g 600 W, 25-30 Min. Pyrexform-Kastenform, 28 cm lang
Auftauen mit Mikrowelle Solo
Gericht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Fleisch, 500 g Programm “Fleisch”, 500 g
oder 180 W, 8Min. + 90 W 7-10 Min.
Nach Norm EN 60705, IEC 60705 bzw. DIN 44547 und EN 60350 (2009)
Pyrexform, Ø 24 cm
21
nl
Inhoudsopgave
[nl]Gebrui k saanwi j z i ngMagnetr on
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 23
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 36
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 23
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Meer informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Functies voor de binnenruimte. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
K Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Functie instellen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 38
Ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ontdooien en verwarmen of bereiden van
diepvriesgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Tips voor de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bereiden met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Ontdooien met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
^ De magnetron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vormen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Magnetronstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Magnetron instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
O Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
P Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programma instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aanwijzingen voor de programma's . . . . . . . . . . . . . . 32
Rusttijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programmatabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lijst met basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Stroomuitval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Tijd wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
22
Gebruik volgens de voorschriften nl
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebrui k vol gens de voorschri f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte leggen.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel an g r i j k e v ei l i ghei dsv oors chr i f t en
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
:Waarschuwing – Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Bij het openen en sluiten van de
apparaatdeur bewegen de scharnieren zich en kunnen ze klem komen te zitten. Kom niet met uw handen bij de scharnieren.
23
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Gevaar door
magnetisme!
In het bedieningspaneel of de bedieningselementen bevinden zich permanente magneten. Deze kunnen elektronische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden. Dragers van elektronische implantaten dienen een afstand van minstens 10 cm tot het bedieningspaneel aan te houden.
Magnetron
:Waarschuwing – Risico van brand!
Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet
volgens de voorschriften wordt gebruikt en er kan schade ontstaan. Het is niet toegestaan om gerechten of kleding te drogen of pantoffels, warmte- of graankussens, sponzen, vochtige schoonmaakdoekjes en dergelijke te verwarmen. Verwarmde pantoffels, warmte- of graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank.
Risico van brand!
Levensmiddelen kunnen vlam vatten. Nooit
levensmiddelen opwarmen in verpakkingen die bestemd zijn om ze warm te houden. Levensmiddelen nooit zonder toezicht verwarmen in voorwerpen van kunststof, papier of ander brandbaar materiaal. Bij de magnetron nooit een te groot vermogen of te lange tijdsduur instellen. Houd u aan de opgaven in deze gebruiksaanwijzing. Nooit levensmiddelen drogen met de magnetron. Nooit levensmiddelen met weinig water, zoals bijv. brood, met een te hoog magnetronvermogen of te lange -tijd ontdooien of verwarmen.
Risico van brand!
Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
:Waarschuwing – Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht afgesloten vormen kunnen exploderen. Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten in dicht afgesloten vormen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen. Nooit eieren koken in de schil of hardgekookte eieren opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient u eerst de dooier door te prikken. Bij levensmiddelen met een vaste schil of pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de schil knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in de schil of pel.
Risico van verbranding!
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit babyvoeding op in gesloten vormen. Verwijder altijd het deksel of de speen. Na het verwarmen goed roeren of schudden. Controleer de temperatuur voordat u het kind de voeding geeft.
Risico van verbranding!
Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem vormen en toebehoren altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
De verpakking van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd aan de opgaven op de verpakking. Neem gerechten altijd met een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
24
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Het is gevaarlijk om het apparaat niet
volgens de voorschriften te gebruiken. Het drogen van gerechten of kleding, het verwarmen van pantoffels, pitten- of graankussens, sponzen, vochtige schoonmaakdoekjes e.d. is niet toegestaan. Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding tot gevolg hebben
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorkomen.
:Waarschuwing – Ernstig
gezondheidsrisico!
Wanneer het apparaat verkeerd wordt
gereinigd kan het oppervlak worden beschadigd. Er kan energie van de microgolven naar buiten komen. Het apparaat regelmatig schoonmaken en resten van voedingsmiddelen direct verwijderen. Zorg ervoor dat de binnenruimte, deurdichting, deur en deuraanslag altijd schoon zijn.
~ "Reinigen" op pagina 35
Ernstig gezondheidsrisico!
Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er microgolfenergie vrijkomen. Het toestel nooit gebruiken wanneer de deur van de binnenruimte of deurdichting beschadigd is. Contact opnemen met de klantenservice.
Ernstig gezondheidsrisico!
Bij toestellen waarvan de afdekking van de
behuizing niet is afgedekt komt microgolfenergie vrij. De afdekking van de behuizing nooit verwijderen. Neem voor onderhouds- of reparatiewerkzaamheden contact op met de klantendienst.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek kunnen kleine gaatjes hebben in de handgrepen en deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich een lege ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan dit barsten veroorzaken in de vormen. Alleen vormen gebruiken die geschikt zijn voor de magnetron.
Gevaar voor letsel!
Bij uitsluitend gebruik van de
magnetronfunctie kunnen vormen van metaal of vormen met metalen coating leiden tot het ontstaan van vonken. Het apparaat raakt dan beschadigd. Bij uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie zijn metalen vormen niet toegestaan.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit de behuizing verwijderen.
25
nl Oorzaken van schade
]Oorzaken van schade
Oor zaken van s chade
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals
een lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste deurruit aantasten.
Aluminium schalen: geen aluminium schalen in het
apparaat plaatsen. Wanneer er vonken ontstaan, raakt het apparaat beschadigd.
Gebruik van de magnetron zonder etenswaar:
wanneer het apparaat wordt gebruikt zonder dat er etenswaar in staat, leidt dit tot overbelasting. Nooit de magnetron starten als er geen etenswaar in de binnenruimte staat. Alleen een korte serviestest vormt hierop een uitzondering. ~ "De magnetron"
op pagina 30
7Milieubescherming
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Blijft er gedurende langere tijd vocht in de
binnenruimte, dan kan dit leiden tot corrosie. De binnenruimte na gebruik laten drogen. Bewaar gedurende langere tijd geen levensmiddelen in de gesloten binnenruimte. Bewaar geen gerechten in de binnenruimte.
Sterk vervuilde dichting: wanneer de dichting sterk
vervuild is, sluit de apparaatdeur niet goed meer. De aangrenzende voorzijden van meubels kunnen dan beschadigd raken. Zorg ervoor dat de dichting altijd schoon is. ~ "Reinigen" op pagina 35
Popcorn uit de magnetron: stel nooit een te hoog
magnetronvermogen in. Maximaal 600 watt gebruiken. Leg de popcornzak altijd op een glazen bord. Door overbelasting kan de deurruit barsten.
26
Het apparaat leren kennen nl
*Het apparaat leren kennen
Het appar aat leren kennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende functies van uw apparaat kennen.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.
Toetsen
(
De toetsen links en rechts van het bedieningspaneel hebben een drukpunt. Druk op de toets om dit in werking te stellen. Bij apparaten die geen voorzijde van roestvrij staal hebben, zijn ook deze beide toetsen touch-velden zonder drukpunt.
Touch-velden
0
Onder de touch-velden liggen sensoren. Tip alleen op het betreffende symbool om de functie te kiezen.
Bedieningsring
8
De bedieningsring is zo aangebracht dat u hem onbegrensd naar links of rechts kunt draaien. Druk er licht op en beweeg hem met een vinger in de gewenste richting.
Display
@
Op het display ziet u de actuele instelwaarden, keuzemogelijkheden of aanwijzingsteksten.




Bedieningspaneel
Via het bedieningspaneel stelt u met behulp van toetsen, touch-velden en een bedieningsring de verschillende functies van uw apparaat in.Het display geeft de actuele instellingen weer.
Als het apparaat ingeschakeld is, toont het overzicht het bedieningspaneel met een gekozen functie.
:
[
PV
#
180 Magnetronvermogen 180 watt kiezen 360 Magnetronvermogen 360 watt kiezen 600 Magnetronvermogen 600 watt kiezen 900 Magnetronvermogen 900 watt kiezen
s %
a
°
v
--------
Het touch-veld, waarvan de waarde op het display kan worden veranderd of op de voorgrond weergegeven, is rood verlicht.
Tijdfuncties Tijdfuncties kiezen Programma’s Programma kiezen Gewicht Gewicht bij de programma's kie-
zen
Informatie Aanwijzingen laten weergeven
Door lang te drukken (ca. 3 sec.) de basisinstellingen oproepen
Deur opent automatisch Apparaatdeur openen
Bedieningselementen
De afzonderlijke bedieningselementen zijn afgestemd op de verschillende functies van uw apparaat. Zo kunt u het apparaat eenvoudig en direct instellen.
Toetsen en touch-velden
De betekenis van de verschillende toetsen en touch­velden wordt hier kort uitgelegd.
Symbool Betekenis
Toetsen
ÿ
l
Touch-velden
90 Magnetronvermogen 90 watt kiezen
on/off Apparaat in- en uitschakelen start/stop Werking starten of stoppen
Bedieningsring
Met de bedieningsring wijzigt u de instelwaarden die op het display zijn weergegeven,
Bij de meeste keuzelijsten, bijv. programma's, begint na het laatste punt het eerste weer. Bij enkele keuzelijsten, bijv. tijdsduur, moet u de bedieningsring weer terugdraaien wanneer de minimale of maximale waarde bereikt is.
Display
Het display is zo gestructureerd dat u de opgaven passend bij elke situatie met één blik kunt aflezen.
De waarde die u kunt instellen staat in de focus. Hij wordt in het wit weergegeven, met daaronder een witte lijn. De waarde op de achtergrond staat in het grijs weergegeven.
27
nl Voor het eerste gebruik
Focus De waarde in de focus kan direct worden veran-
derd, zonder hem eerst te selecteren. Nadat de werking is gestart, staat altijd de tijds-
duur in de focus.
Vergroting Zolang u de waarde in de focus met de bedie-
ningsring verandert, wordt alleen deze waarde vergroot weergegeven.
J
*HZLFKW
P
Î
:
V
Ringlijn
Aan de buitenkant van het display bevindt zich de ringlijn.
Wanneer u een waarde wijzigt, toont de ringlijn u waar u zich in de keuzelijst bevindt. Naargelang het instelbereik is de ringlijn ononderbroken of verdeeld in segmenten, afhankelijk van de lengte van de keuzelijst.
Bij een aflopende tijdsduur verdwijnt er elke seconde een rood segment. Na elke volledige minuut zijn alle segmenten weer rood.
Meer informatie
Is het apparaat langere tijd uitgeschakeld, dan gaat
de apparaatdeur open met een vertraging.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, schakelt de binnenruimteverlichting in.Blijft de deur langer dan ca. 5 minuten open, dan schakelt de verlichting weer uit. Wanneer u de automatische deuropening aanraakt, schakelt de verlichting van de binnenruimte weer in.
Bij alle functies schakelt de binnenruimteverlichting in zodra de werking wordt gestart. Wanneer ze beëindigd zijn, schakelt de verlichting uit.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De warme lucht ontsnapt via de deur.
Na gebruik kan de koelventilator een bepaalde tijd nalopen.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt het apparaat oververhit.
Aanwijzingen
Bij gebruik van de magnetronfunctie blijft het
apparaat koud. De koelventilator wordt echter toch ingeschakeld. Hij kan verder lopen, ook wanneer de magnetronfunctie al beëindigd is.
Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de
bodem kan condenswater onstaan. Dit is normaal, de werking van de magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Verwijder het condenswater na de bereiding.
In de meeste gevallen biedt het apparaat u aanwijzingen en meer informatie over de zojuist uitgevoerde actie.
Tip op het veld °.De aanwijzing wordt enkele seconden op het display weergegeven. Bij langere aanwijzingen bladert u met de bedieningsring tot het einde.
Vele aanwijzingen verschijnen automatisch, bijv. ter bevestiging of als oproep of waarschuwing.
Functies voor de binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het gebruik van uw apparaat. Zo wordt bijv. de binnenruimte volledig verlicht en een koelventilator beschermt het apparaat tegen oververhitting.
Deur opent automatisch
De apparaatdeur springt open wanneer u de automatische deuropening aanraakt.U kunt de apparaatdeur volledig met de hand openen.
Bij een stroomonderbreking werkt de automatische deuropening niet. U kunt de deur met de hand openen.
Aanwijzingen
Wanneer u de apapraatdeur tijdens het gebruik
opent, wordt de werking stopgezet.
Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. U moet dit handmatig doen.
KVoor het eerste gebruik
Voo r het eer s te gebr ui k
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u
enkele instellingen uitvoeren:
Eerste gebruik
Na de stroomaansluiting of een stroomonderbreking verschijnen op het display de instellingen voor het eerste gebruik. Het kan enkele seconden duren tot de melding verschijnt.
Aanwijzing: U kunt deze instellingen op elk moment
weer in de basisinstellingen wijzigen.
~ "Basisinstellingen" op pagina 34
Taal instellen
1. Met de bedieningsring de gewenste taal instellen.
2. Om te bevestigen op het veld s tippen.
De volgende instelling verschijnt.
Tijd instellen
1. Met de bedieningsring de tijd instellen.
2. Om te bevestigen op het veld s tippen.
Op het display verschijnt een melding dat het eerste gebruik is afgesloten.
28
Apparaat bedienen nl
1Apparaat bedienen
App a r aa t bedi enen
U heeft de bedieningselementen en hun werking al leren kennen. Nu leggen we uit hoe u het apparaat instelt. U komt te weten wat er bij het in- en uitschakelen gebeurt en hoe u de functies instelt.
Apparaat in- en uitschakelen
Uw apparaat moet eerst ingeschakeld worden voordat u iets kunt instellen.
Aanwijzing: De wekker kan ook worden ingesteld als
het apparaat uitgeschakeld is. Sommige indicaties en aanwijzingen blijven ook te zien op het display wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet nodig heeft. Wanneer er langere tijd niets is ingesteld, schakelt het apparaat automatisch uit.
Apparaat inschakelen
Met de toets on/off Alle touch-velden lichten rood op. Op het display
verschijnt het Bosch-logo en vervolgens het hoogste magnetronvermogen.
Het apparaat is klaar voor gebruik. Het veld
s is rood verlicht.
U kunt in de afzonderlijke hoofdstukken nalezen hoe u de functies instelt.
ÿ schakelt u het apparaat in.
Werking stopzetten
Met de toets start/stop l kunt u de werking stopzetten en weer starten.
Om alle instellingen te wissen, drukt u op de toets on/ off.
Aanwijzingen
Ook door het openen van de apparaatdeur wordt de
werking stopgezet.
Nadat de werking onderbroken of afgebroken is, kan
de koelventilator verder lopen.
Functie instellen.
Nadat het apparaat is ingeschakeld verschijnt de voorgestelde functie die is ingesteld. U kunt deze instelling direct starten.
Wanneer u een andere functie wilt instellen, vindt u de precieze beschrijvingen hiervan in de betreffende hoofdstukken.
In principe geldt:
1. Tip op het betreffende veld.
2. Met de bedieningsring veranderen wat in de focus
staat.
3. Zo nodig andere instellingen uitvoeren.
Hiervoor op het betreffende veld tippen en met de bedieningsring de waarde veranderen.
4. Starten met de toets start/stop l.
De werking start.
Apparaat uitschakelen
Met de toets on/off ÿ schakelt u het apparaat uit. Een eventueel lopende functie wordt afgebroken. Op het display verschijnt de tijd.
Aanwijzing: U kunt in de basisinstellingen vastleggen
of de tijd wel of niet wordt weergegeven als het apparaat uitgeschakeld is.
Gebruik
Enkele bedieningsstappen zijn bij het gebruik van alle functies gelijk. Hierna leert u de fundamentele bedieningsstappen kennen.
In werking stellen
U moet altijd starten met de toets start/stop l. Na de start worden uw instellingen weergegeven op het
display. Ook de ringlijn verschijnt, die de afloop van de tijdsduur weergeeft.
Aanwijzing: Wordt de werking door het openen van de
apparaatduer stopgezet, dan moet deze na het sluiten van de apparaatdeur weer met de toets start/stop l worden voortgezet.
29
nl De magnetron
^De magnetron
De magnet r on
Met de magnetron kunt u de gerechten bijzonder snel
bereiden, verwarmen of ontdooien. Om de magnetron optimaal te kunnen gebruiken, dient
u de aanwijzingen voor de vormen in acht te nemen. Zie ook de opgaven in de toepassingstabellen aan het einde van de gebruiksaanwijzing. ~ "Voor u in onze
kookstudio uitgetest." op pagina 38
Vormen
Niet alle vormen zijn geschikt voor de magnetron. Gebruik alleen vormen die geschikt zijn voor de magnetron. Dan worden de gerechten verwarmd en raakt het apparaat niet beschadigd.
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas, glaskeramiek, porselein, keramiek of temperatuurbestendige kunststof. Deze materialen laten microgolven door.
U kunt ook servies gebruiken. Zo hoeft u de gerechten niet over te brengen. Gebruik alleen servies met goud­of zilverdecor wanneer de fabrikant garandeert dat het geschikt is voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven de gerechten koud.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste deurruit aantasten.
Vormtest
Schakel de magnetron nooit in als er geen gerecht in staat. De enige uitzondering hierop is de korte vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor de magnetron, doet u deze test:
Magnetronstanden
De volgende magnetron-vermogens zijn beschikbaar. De magnetronvermogens zijn standen en komen niet
altijd overeen met het precieze aantal watts dat door het apparaat wordt gebruikt.
Standen Gerechten maximale tijds-
duur
90 W voor het ontdooien van kwetsbare
1 uur 30 min.
gerechten
180 W voor het ontdooien en verder berei-
1 uur 30 min.
den
360 W voor het bereiden van vlees en het
1 uur 30 min.
opwarmen van kwetsbare gerechten
600 W voor het opwarmen en bereiden van
1 uur 30 min.
gerechten
900 W voor het verwarmen van vloeistoffen 30 minuten
Voorgestelde waarden: Bij elk magnetronvermogen stelt het apparaat een tijdsduur voor. U kunt deze overnemen of in het betreffende bereik veranderen.
De maximale instelling is alleen voor het verhitten van vloeistoffen bestemd, niet voor het opwarmen van gerechten. Ter bescherming van het apparaat wordt na enige tijd het maximale vermogen van de magnetron stapsgewijs tot de stand 600 W gereduceerd. Nadat het apparaat enige tijd is afgekoeld is het volle vermogen weer beschikbaar.
Magnetron instellen
Voorbeeld: magnetronvermogen 600 W, tijdsduur 5 minuten.
1. Met de toets on/off ÿ het apparaat inschakelen.
Het apparaat is klaar voor gebruik. Op het display wordt als voorgestelde waarde het maximale magnetronvermogen weergegeven. Dit kan op elk moment worden gewijzigd.
2. Op het veld met het gewenste magnetronvermogen
tippen.
1. Plaats de lege vorm ½ - 1 minuut bij maximaal
vermogen in het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur van de vorm.
De vorm moet koud of handwarm blijven.
Wordt hij heet of ontstaan er vonken, dan is hij niet geschikt. Breek de test af.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
30


:
[
PV


Op het display worden het magnetronvermogen en een voorgestelde tijdsduur weergegeven. Het veld s is rood verlicht.

Kookwekker nl
W
W
3. Met de bedieningsring de gewenste tijdsduur
instellen.
P
! 7LMGVGXXU
:HNNHU
4. Starten met de toets start/stop l.
P
Î
V
V
:
VWDU
VWRS
OKookwekker
Koo k wek k er
U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. De wekker loopt parallel met de andere instellingen. U kunt hem op elk moment instellen, ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Hij heeft een eigen signaal. Zo hoort u of de wekker of een tijdsduur afgelopen is.
Kookwekker instellen
U kunt maximaal 24 uur instellen. Hoe hoger de waarde, des te groter de tijdstappen.
1. Tip op het veld s.
De kookwekker wordt weergegeven.
2. Met de bedieningsring de wekkertijd instellen.
P
:HNNHU
V
De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzingen
Wanneer u het apparaat inschakelt, verschijnt als
voorstel altijd het hoogste magnetron-vermogen op het display.
Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan
de koelventilator doorlopen .
Tijdsduur afgelopen
Er klinkt een signaal. De werking is beëindigd.
Signaal voortijdig beëindigen: Tip op het veld s.
Met de toets on/off ÿ het apparaat uitschakelen.
Aanwijzing: Nadat u op de toets s heeft getipt,
verschijnt de wekkerfunctie. Na korte tijd verdwijnt de weergave automatisch. Tip nogmaals op de toets s met de mogelijkheid om de tijdsduur te verlengen.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk. Met de bedieningsring de tijdsduur wijzigen.
De werking wordt voortgezet.
Magnetronvermogen veranderen
Dit is op elk moment mogelijk. Op het veld voor het gewenste magnetronvermogen
tippen. De tijdsduur blijft onveranderd.
De werking wordt voortgezet.
3. Met het veld s starten.
Aanwijzing: Na enkele seconden start de wekker
ook automatisch. De wekkertijd loopt af. De indicatie gaat na korte tijd weer terug. Op het display wordt ook een wekkersymbool weergegeven.
Wanneer de wekkertijd beëindigd is, verschijnt er kort een aanwijzing en klinkt er een signaal. Met het veld s kunt u het signaal voortijdig wissen.
Aanwijzing: Loopt er op dat moment een programma
met ingestelde tijdsduur, dan staat de tijdsduur in de focus. Om de wekker te kiezen op het veld s tippen. De wekkertijd staat enige tijd in de focus en kan worden veranderd.
Kookwekker veranderen
Om de wekkertijd te veranderen tipt u op het veld s. De wekkertijd staat wit in de focus en kan met de bedieningsring worden veranderd.
Wekker afbreken
Wilt u de wekker afbreken, zet de wekkertijd dan weer helemaal terug. Als de verandering is overgenomen is het symbool niet meer verlicht.
Aanwijzing: Wanneer de ingestelde tijdsduur de
maximale tijdsduur voor het magnetronvermogen 900W overschrijdt, wordt hij automatisch ingekort. De werking wordt niet voortgezet. Met de toets l de werking starten.
31
nl Programma’s
PProgramma’s
Pr og r amma’ s
Met de programma's kunt u heel eenvoudig gerechten klaarmaken. U kiest een programma en voert het gewicht van uw gerecht in. Het programma neemt de optimale instelling over.
Programma instellen
Voorbeeld: programma “Brood ontdooien”, 250 g gewicht.
1. Met de toets on/off ÿ het apparaat inschakelen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
2. Tip op het veld %.
Het eerste programma verschijnt op het display.
3. Met de bedieningsring het gewenste programma
instellen.
%URRG RQWGRRLHQ
J PV
[
4. Tip op het veld a.
Op het display verschijnt een voorgestelde waarde voor het gewicht.
5. Met de bedieningsring het gewenste gewicht
instellen.
Aanwijzingen voor de programma's
Plaats de levensmiddelen in de onverwarmde binnenruimte
Neem het product uit de verpakking en weeg het. Kunt u het exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar boven of beneden af.
Gebruik voor de programma's altijd vormen die geschikt zijn voor de magnetron, bijv. van glas of keramiek. Neem hiervoor de aanwijzingen voor de vormen in de programmatabel in acht.
Na de aanwijzingen vindt u een tabel met geschikte levensmiddelen, het betreffende gewichtsbereik en de benodigde vormen.
Het is niet mogelijk gewichten in te stellen buiten het gewichtsbereik.
Bij veel gerechten hoort u na enige tijd een signaal. Keer het gerecht of roer het om.
Ontdooien:
Levensmiddelen zo vlak mogelijk en verdeeld in
porties bij -18°C invriezen en bewaren.
De diepvriesproducten op een ondiepe vorm, bijv.
een bord van glas of porselein leggen.
Na het ontdooien de levensmiddelen met het oog op
een gelijkmatige temperatuurverdeling nog 15 tot 90 minuten laten rusten.
Brood dient u alleen in de benodigde hoeveelheid te
ontdooien. Het wordt snel oudbakken.
Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat
vloeistof. Verwijder dit tijdens het keren. Gebruik het in geen geval verder en laat het niet met andere levensmiddelen in aanraking komen.
Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
Gevogelte in zijn geheel eerst met de borstzijde en
stukken gevogelte eerst met de kant van het vel in de vorm leggen.
J
*HZLFKW
6. Starten met de toets start/stop l.
De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzingen
De tijdsduur wordt door de programma's berekend.
Bij vele gerechten verschijnen tijdens de bereiding
aanwijzingen op het display om te keren of om te roeren. Volg deze aanwijzingen op. Bij het openen van de apparaatdeur wordt de werking stopgezet. Na het sluiten van de apparaatdeur de werking opnieuw starten. Wanneer u het gerecht niet keert of omroert, loopt het programma toch normaal verder tot het einde.
Groente:
Verse groente: in stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100g een eetlepel water toevoegen.
Diepvriesgroente: alleen geblancheerde, en geen
voorgekookte groente is geschikt. Diepvriesgroente met roomsaus is niet geschikt. 1 tot 3 eetlepels water toevoegen.Bij spinazie en rode kool geen water toevoegen.
Aardappels:
Aardappels om te koken: snijd deze in stukken van
gelijke grootte. Per 100g twee eetlepels water en wat zout toevoegen.
Aardappels in de schil: gebruik aardappels van
gelijke dikte. Wassen en meerdere gaatjes in de schil prikken.Aardappels nog vochtig in een vorm zonder water doen.
Rijst:
Geen zilvervliesrijst of rijst in kookbuiltjes gebruiken.
Twee tot tweeënhalf keer zoveel water bij de rijst
doen.
32
Programma’s nl
Rusttijd
Sommige gerechten moeten na het einde van het programma nog even rusten in de binnenruimte.
Gerecht Rusttijd
Groente ca. 5 minuten Aardappels ca. 5 minuten. Eerst het water afgieten Rijst 5 tot 10 minuten
Programmatabel
Programma Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik in kg Vormen
Ontdooien
Brood* Brood, heel, rond of langwerpig, brood in sneetjes,
cake, gistgebak, vruchtengebak, taart zonder glazuur, slagroom of gelatine
Vlees* Braadstukken, platte stukken vlees, gehakt, kip,
braadkip, eend
Vis* Hele vis, visfilet, viskotelet 0,30-1,00 kg Vlakke, open vorm
Bereiden
Verse groente** Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, prei, paprika,
courgettes
Diepvriesgroente** Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, rode kool, spi-
nazie
Aardappels** Gekookte aardappels, aardappels in de schil, aardap-
pels in stukken van gelijke grootte
Rijst** Rijst, rijst met lange korrel 0,05-0,30 kg Hoge, gesloten vorm
*) Letten op het keersignaal **) Letten op het roersignaal
0,20-1,50 kg Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
0,20-2,00 kg Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Bodem van de binnenruimte
0,15-1,00 kg gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
0,15-1,00 kg gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
0,20-1,00 kg gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Bodem van de binnenruimte
33
nl Basisinstellingen
QBasisinstellingen
Basi si ns t el l i ngen
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen:
Basisinstellingen wijzigen
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Het veld ° ca. 3 seconden lang indrukken.
Op het display verschijnen aanwijzingen over de afloop.
2. De aanwijzingen met het veld s bevestigen.
Op het display verschijnt de eerste instelling “Sprache”.
3. De instelling naar wens met de bedieningsring
wijzigen.
4. Tip op het veld s.
De volgende instelling verschijnt op het display en kan met de bedieningsring worden gewijzigd.
5. Met het veld s alle instellingen doorlopen en naar
wens wijzigen met de bedieningsring.
6. Tot slot ter bevestiging het veld ° ca. 3 seconden
lang indrukken. Op het display verschijnt een melding dat de instellingen zijn opgeslagen.
Afbreken
Wilt u de wijzigingen niet opslaan, dan kunt u de bewerking met de toets on/off afbreken. Er verschijnt een melding op het display dat de eerste instellingen niet opgeslagen zijn.
Lijst met basisinstellingen
Afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat zijn niet alle basisinstellingen beschikbaar.
Fabrieksinstellingen Terugzetten
Niet terugzetten*
* Fabrieksinstelling (afhankelijk van het apparaattype kunnen de fa-
brieksinstellingen afwijken)
Aanwijzing: Wijzigingen aan de instellingen van de taal,
het toetssignaal en de display-helderheid hebben direct effect. Alle andere gaan pas in nadat de instellingen zijn opgeslagen.
--------
Stroomuitval
De door u gewijzigde instellingen blijven ook na een stroomuitval behouden.
Alleen de instellingen voor het eerste gebruik moet u bij een stroomonderbreking opnieuw uitvoeren.
Tijd wijzigen
Wilt u de tijd aanpassen, bijv. veranderen van zomer- in wintertijd, wijzig dan de basisinstelling.
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Het veld ° ca. 3 seconden lang indrukken.
Op het display verschijnen aanwijzingen over de afloop.
2. De aanwijzingen met het veld s bevestigen.
Op het display verschijnt de eerste instelling “Sprache”.
3. Tip op het veld s.
De instelling voor de tijd verschijnt.
4. Met de bedieningsring de tijd wijzigen.
5. Ter bevestiging het veld ° ca. 3 seconden lang
indrukken. Op het display verschijnt een melding dat de instellingen zijn opgeslagen.
Instelling Keuze
Taal Talen instellen Tijd Actuele tijd instellen Geluidssignaal Korte duur
Gemiddelde duur* Lange duur
Toetssignaal Ingeschakeld
Uitgeschakeld* (Toetssignaal bij on/off blijft)
Display-helderheid Instelling via 5 standen
Stand 3*
Tijdsindicatie Ingeschakeld
Uitgeschakeld
Nachtverduistering Uitgeschakeld*
Ingeschakeld (display verduisterd tussen 22:00 en 6:00 uur)
Demonstratiemodus Uitgeschakeld*
Ingeschakeld (wordt alleen in de eerste 3 minuten na een reset of bij de eerste ingebruikne­ming weergegeven)
34
Reinigen nl
DReinigen
Rei n i ge n
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Aanwijzing: Onaangename geurtjes, bijv. na de
bereiding van vis, kunt u heel eenvoudig verwijderen. Doe een paar druppeltjes citroensap in een kopje water. Zet er altijd een lepel in, om kookvertraging te voorkomen. Verwarm het water 1 tot 2 minuten met maximaal magnetron-vermogen.
Bereik Schoonmaakmiddelen
Binnenruimte van roestvrij staal
Warm zeepsop of azijnwater: met een schoon­maakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Gebruik geen ovenspray, schuur­middelen of andere agressieve reinigingspro­ducten voor de oven. Ook schuursponsjes en ruwe sponsjes en schoonmaakmiddelen voor pannen zijn niet geschikt. Deze middelen maken krassen op het oppervlak. De binnen­vlakken grondig laten drogen.
Ruiten van de deur Schoonmaakmiddelen voor glas: met een
schoonmaakdoekje reinigen. Geen glazen schraper gebruiken.
Deurdichting Niet verwijderen!
Heet zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen, niet schuren. Geen metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabellen om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen worden beschadigd.
Gebruik
geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
Geen metalen of glazen schraper om de ruiten van
de deur schoon te maken.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken om de
deurdichting schoon te maken.
geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
Geen sterk alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
Was nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uit.
Bereik Schoonmaakmiddelen
Voorzijde van het toe­stel
Display Afnemen met een microvezeldoek of een licht
Roestvrij staal Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
bevochtigd doekje. Niet nat afnemen!
reinigen en met een zachte doek nadrogen. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie ontstaan. Bij de servicedienst of in speciaalza­ken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar.
35
nl Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel.
onze kookstudio uitgetest." op pagina 38
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
aanwijzingen voor de optimale instelling.~ "Voor u in
Tip: Lukt een gerecht niet helemaal, raadpleeg dan het
volgende hoofdstuk Hier vindt u vele tips en
apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Storingentabel
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing
Apparaat werkt niet, geen indicatie op
het display
Stekker is niet in het stopcontact gestoken Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten functioneren Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
Verkeerde bediening De zekering voor het apparaat in de meterkast uit-
schakelen en na ca. 60 seconden weer inschakelen Apparaat kan niet worden gestart Apparaatdeur is niet helemaal gesloten Apparaatdeur sluiten. Het apparaat warmt niet op.
Op het display wordt het symbool voor de demonstratiemodus m weergegeven.
Het apparaat bevindt zich in de demonstratiemodus De demonstratiemodus in de basisinstellingen deacti-
veren.
Hiervoor het apparaat even ontkoppelen van het net
(zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uit-
schakelen). Vervolgens de demonstratiemodus bin-
nen 3 minuten deactiveren in de basisinstellingen. De bedieningsring is uit het lager op
het bedieningspaneel gevallen.
De bedieningsring is per ongeluk ontgrendeld. De bedieningsring is afneembaar. Leg de bedienings-
ring eenvoudig weer in het lager op het bedieningspa-
neel en druk hem erin, zodat hij vergrendelt en weer
normaal kan worden gedraaid. De bedieningsring kan niet gemakke-
lijk meer worden gedraaid.
Er zit vuil onder de bedieningsring. De bedieningsring is afneembaar. Om hem te ont-
grendelen trekt u hem eenvoudig uit het lager. Of u
drukt op de buitenste rand van de ring, zodat hij kan-
telt en gemakkelijk kan worden opgepakt.
De bedieningsring en het lager op het apparaat voor-
zichtig reinigen met zeepsop en een schoonmaak-
doekje. Met een zachte doek nadrogen. Gebruik
hiervoor geen scherpe of schurende middelen. Niet
laten weken of in de vaatwasmachine doen.
Neem de bedieningsring niet te vaak af, zodat het
lager stabiel blijft. Verlichting van de binnenruimte werkt
Verlichting van de binnenruimte defect Contact opnemen met de servicedienst
niet Foutmelding "Exxx"* Bij een foutmelding het apparaat uit- en weer inscha-
kelen; verdwijnt de melding, dan was het een eenma-
lig probleem. Treedt de fout vaker op of houdt de
melding aan, neem dan contact op met de service-
dienst en geef de foutcode door.
* Bijzonderheden: Foutmelding “E0532”: apparaatdeur openen en weer sluiten. Foutmelding “E6501”: Apparaat uitschakelen. 10 minuten wachten. Apparaat weer inschakelen.
--------
36
Servicedienst nl
4Servicedienst
Servi c edi ens t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de apparaatdeur opendoet. Bij enkele apparaten die werken met stoom vindt u het typeplaatje achter de afdekking.
=1U)'(1U
7\SH
Om niet te lang te hoeven zoeken kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr.
FD-nr.
Technische gegevens
Stroomvoorziening 220-240 V, 50/60 Hz Max. totale aansluitwaarde 1220 W Magnetronvermogen 900 W (IEC 60705) Microgolven-frequentie 2450 MHz Zekering 10 A
Afmetingen (h/b/d/)
- apparaat 382 x 594 x 318 mm
- binnenruimte 220 x 350 x 270 mm
VDE-getest ja CE-markering ja
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van medewerkers van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp. CISPR 11. Het is een product van groep 2, klasse B.
Groep 2 betekent dat er microgolven worden geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
37
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Voor u in onze k ookst udi o ui t get est .
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk magnetronvermogen het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de
onverwarmde en lege binnenruimte worden geplaatst. Verwijder voor het gebruik alle toebehoren die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete vormen
uit de binnenruimte neemt.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Wanneer u de vorm naar buiten trekt, kan hete vloeistof over de rand stromen. De vorm voorzichtig uit de binnenruimte halen.
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en instelwaarden voor de magnetron.
De tijdsopgaven in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en de aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de tabellen staan aangegeven. Voor de magnetronfunctie geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
U kunt de vorm midden op de bodem van de binnenruimte plaatsen. Zo kunnen de microgolven de gerechten van alle kanten bereiken.
Ontdooien
Plaats de diepvriesproducten in een open vorm op de bodem van de binnenruimte.
De gerechten tussentijds 1-2 keer omroeren of keren. Grote stukken moet u herhaaldelijk keren. Verwijder bij het keren van de producten de ontdooivloeistof die is ontstaan.
Laat het ontdooide product nog 10 - 60 minuten rusten bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de ingewanden eruit nemen.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Vlees in zijn geheel: rund-, varken- en kalfs­vlees (met en zonder been)
Vlees in stukken of plakken, rund-, varkens- of kalfsvlees
Gehakt, gemengd 200 g 90 W, 10-15 min. zo plat mogelijk invriezen;
Gevogelte of stukken gevogelte 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. tussentijds keren;
Visfilet, viskotelet of visplakken 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. ontdooide delen van elkaar losmaken Hele vis 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. tussendoor keren
Groente, bijv. erwten 300 g 180 W, 10-15 min. tussendoor voorzichtig roeren Fruit, bijv. frambozen 300 g 180 W, 6-9 min. tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide
Boter, ontdooien 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Verpakking volledig verwijderen
Heel brood 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. tussendoor keren
Gebak, droog, bijv. cake 500 g 90 W, 10-15 min. Stukken gebak van elkaar losmaken;
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min. regelmatig keren 1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min. 1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min. 200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. de stukken vlees tijdens het keren van elkaar 500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min. 800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. 1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Aanwijzing
losmaken
tussendoor regelmatig keren en reeds ont­dooid vlees verwijderen
Ontdooivloeistof verwijderen
stukken van elkaar losmaken
alleen voor gebak zonder glazuur, room of crème
38
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt,
Aanwijzing
tijdsduur in minuten
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. alleen voor gebak zonder glazuur, room of
750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Ontdooien en verwarmen of bereiden van diepvriesgerechten
Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit de verpakking. In magnetronbestendige vormen worden ze sneller en gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de verschillende componenten van de gerechten warm worden kan verschillen.
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar liggen.
De gerechten moet u tussentijds 2 - 3 keer omroeren of keren.
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot 5 minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig kan verdelen.
De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u spaarzaam omgaan met zout en kruiden.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
gelatine
U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen passende deksel voor de vormen, neem dan een bord of speciaal folie voor de magnetron.
Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt,
Aanwijzing
tijdsduur in minuten
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
300-400 g 600 W, 8-13 min. afgedekt
(2-3 componenten) soep 400 g 600 W, 8-12 min. gesloten vorm Eenpansgerechten 500 g 600 W, 10-15 min. gesloten vorm Plakken of stukken vlees in saus, bijv. goulash 500 g 600 W, 10-15 min. gesloten vorm Vis, bijv. filetstukken 400 g 600 W, 10-15 min. afgedekt Ovenschotels, bijv. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. open vorm Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250 g 600 W, 3-7 min. gesloten vorm, vloeistof toevoegen
500 g 600 W, 8-12 min.
Groenten, bijv. erwten, broccoli, wortelen 300 g 600 W, 7-11 min. gesloten vorm, 1 el water toevoegen
600 g 600 W, 14-17 min.
Spinazie a la crème 450 g 600 W, 10-15 min. bereiden zonder toevoeging van water
Verwarmen
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorkomen.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste deurruit aantasten.
Aanwijzingen
Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit
de verpakking. In magnetronbestendige vormen worden ze sneller en gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de verschillende componenten van de gerechten warm worden kan verschillen.
U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen
passend deksel voor de vorm, neem dan een bord of speciale folie voor de magnetron.
U moet de gerechten tussentijds meerdere keren
omroeren of keren. Controleer de temperatuur.
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
39
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
Aanwijzing
tijdsduur in minuten
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
600 W, 5-8 min. -
(2-3 componenten) Drank 125 ml 900 W, ½-1 min. altijd een lepel in de vorm doen, alcoholische
200 ml 900 W, 1-2 min.
dranken niet oververhitten; tussentijds contro­leren
500 ml 900 W, 3-4 min.
Babyvoeding, bijv. melkflesjes 50 ml 360 W, ca. ½ min. Flesjes zonder speen of deksel na het verwar-
100 ml 360 W, ½-1 min.
men goed schudden of roeren; beslist de tem­peratuur controleren
200 ml 360 W, 1-2 min. Soep, 1 kop à 175 g 600 W, 1-2 min. ­Soep, 2 koppen à 175 g 600 W, 2-3 min. ­Vlees in saus 500 g 600 W, 7-10 min. ­Eenpansgerecht 400 g 600 W, 5-7 min. -
800 g 600 W, 7-8 min. ­Groenten, 1 portie 150 g 600 W, 2-3 min. ­Groenten, 2 porties 300 g 600 W, 3-5 min. -
Garen
De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u
Aanwijzingen
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel
de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar liggen.
Bereid de gerechten in gesloten vormen. Heeft u
spaarzaam omgaan met zout en kruiden.
Laat de gerechten na de bereiding nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
geen passende deksel voor de vormen, neem dan een bord of speciaal folie voor de magnetron.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
Aanwijzing
tijdsduur in minuten
Hele kip, vers, zonder ingewanden 1200 g 600 W, 25-30 min. halverwege de bereidingstijd keren Visfilet, vers 400 g 600 W, 7-12 min. ­Groente, vers 250 g 600 W, 11-16 min. Groente in stukken van gelijke grootte snij-
500 g 600 W, 10-15 min.
den; per 100 g groente 1-2 el water toevoegen; tussentijds omroeren
Aardappels 250 g 600 W, 8-10 min. Aardappels in stukken van gelijke grootte snij-
500 g 600 W, 10-15 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
Rijst 125 g 600 W, 4-6 min. +
den; per 100 g 1 el water toevoegen; tussentijds omroeren
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
180 W, 12-15 min.
250 g 600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
zoete gerechten, bijv. pudding (instant) 500 ml 600 W, 6-8 min. Pudding tussentijds met de garde 2-3 keer
goed omroeren Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 min. tussentijds omroeren Popcorn voor de magnetron 100 g 600 W, 3-4 min. Popcornzak altijd op de glazen schaal leggen;
De opgaven van de fabrikant in acht nemen.
40
Tips voor de magnetron
Testgerechten nl
U vindt voor de voorbereide hoeveelheid gerechten geen opgegeven instellingen.
Het gerecht is droog geworden. Stel de volgende keer een kortere bereidingstijd in of kies een lager magne-
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid, warm of gaar.
Na afloop van de bereidingstijd is het gerecht aan de rand oververhit, maar in het midden nog niet gaar.
Na het ontdooien is het gevogelte of vlees van buiten gebakken maar in het midden nog niet ontdooid.
Maak de bereidingstijd langer of korter volgens deze vuistregel: dubbele hoe­veelheid = bijna dubbele tijd, halve hoeveelheid = halve tijd
tronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe. Stel een langere tijd in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten is meer
tijd nodig. Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een lan-
gere bereidingstijd. Kies de volgende keer een kleiner magnetronvermogen. Grotere hoeveelhe-
den gevogelte of vlees herhaaldelijk keren.
ETestgerechten
Test ger ec ht e n
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden door testinstituten aan de hand van deze gerechten gecontroleerd.
Bereiden met magnetron solo
Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
kandeel, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. Pyrexvorm Biscuit, 475 g 600 W, 7-9 min. Pyrexvorm Ø 22 cm. Gebraden gehakt, 900 g 600 W, 25-30 min. Pyrexvorm, langwerpig, 28 cm
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en EN 60350 (2009)
Ontdooien met magnetron solo
Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
Vlees, 500 g Programma “Vlees”, 500 g
of 180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.
Pyrexvorm, Ø 24 cm
41
fr
Table des matières
[fr]Not i ce d’ ut i l i sat i onMicro-ondes
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 43
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 46
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Autres informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Fonctions du compartiment de cuisson . . . . . . . . . . . 48
K Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . 49
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Allumer et éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Réglage du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . .50
^ Les micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Récipient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Niveaux de puissance de micro-ondes . . . . . . . . . . . 51
Réglage des micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Numéro de produit et numéro de fabrication . . . . . . .57
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
J Testés pour vous dans notre laboratoire . . . . 58
Décongélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Décongeler, faire chauffer ou cuire des aliments
surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Réchauffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Cuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Astuces concernant les micro-ondes . . . . . . . . . . . . .61
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cuisson avec les micro-ondes seules . . . . . . . . . . . .61
Décongélation avec les micro-ondes seules . . . . . . .61
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.bosch­eshop.com
O Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
P Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglage d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remarques concernant les programmes . . . . . . . . . . 53
Temps de repos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Liste des réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Modifier l'heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
42
Utilisation conforme fr
8Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Assurez-vous de toujours insérer les accessoires dans le bon sens dans le compartiment de cuisson.
(Précautions de sécurité
importantes
Précaut i ons de sécuri t é impor t ant es
Généralités
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés.
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre les doigts dans la zone des charnières.
43
fr Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
:Mise en garde – Danger par magnétisme !
Le bandeau de commande ou les éléments de commande contiennent des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, par ex. stimulateurs cardiaques ou pompes à insuline. En tant que porteur d'un implant électronique, respecter une distance minimum de 10 cm du bandeau de commande.
Micro-ondes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut provoquer des dommages. Il est interdit de sécher des aliments ou vêtements, de chauffer des chaussons, coussins de graines ou de céréales, éponges, chiffons humides et similaire. Par exemple des chaussons, coussins de graines ou de céréales chauffés peuvent s'enflammer même après plusieurs heures.Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons.
Risque d'incendie !
Les aliments peuvent s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des emballages qui conservent la chaleur. Ne jamais réchauffer des aliments dans des récipients en plastique, en papier ou autres matériaux inflammables, sans les surveiller. Ne jamais régler une puissance ou une durée de micro-ondes trop élevée. Suivre les indications de cette notice d'utilisation. Ne jamais déshydrater des aliments aux micro-ondes. Ne jamais décongeler ni réchauffer au micro-ondes à une puissance trop élevée ou trop longtemps des aliments dont la teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque d'incendie !
L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule aux micro-ondes.
:Mise en garde – Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés peuvent exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au moment de les réchauffer, mais également après. Ne jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais faire cuire d'animaux à coquilles ni de crustacés. Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs pochés, percer leur jaune.En cas d'utilisation d'aliments comportant une enveloppe ou une peau dure, comme des pommes, tomates, pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les réchauffer.
Risque de brûlure !
La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais réchauffer des aliments pour bébé dans des récipients fermés. Toujours retirer le couvercle et la tétine. Après réchauffage, remuer ou secouer énergiquement. Vérifier la température des aliments avant de donner les aliments à l'enfant.
Risque de brûlure !
Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
44
Précautions de sécurité importantes fr
Si les aliments sont hermétiquement
emballés, leur emballage peut éclater. Toujours respecter les consignes figurant sur l'emballage. Toujours utiliser des maniques pour retirer des plats du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse. Ne sont pas autorisés le séchage d'aliments ou de vêtements, le réchauffement de pantoufles, de coussins de céréales ou de graines, d'éponges, de chiffons humides et autres articles similaires. Par exemple, des pantoufles, coussins de céréales ou de graines, éponges, chiffons humides ou autres articles surchauffés peuvent entraîner des brûlures
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire
lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition.
La vaisselle et les récipients métalliques ou
la vaisselle dotée d'applications en métal peuvent produire des étincelles en mode micro-ondes pur. L'appareil est endommagé. En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais de récipients métalliques.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
L'appareil fonctionne avec une tension élevée. Ne jamais retirer le boîtier.
:Mise en garde – Risque de préjudice
sérieux pour la santé !
En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De l'énergie de micro-ondes risque de s'échapper. Nettoyez l'appareil régulièrement et enlevez immédiatement tous les résidus d'aliments. Veillez à ce que le compartiment de cuisson, le joint de porte, la porte et la butée de porte restent toujours propres. ~ "Nettoyage"
à la page 55
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'énergie du micro-ondes peut s'échapper
par une porte de compartiment de cuisson ou un joint de porte endommagé. Ne jamais utiliser l'appareil si la porte ou le joint de porte du compartiment de cuisson est endommagé. Appeler le service après­vente.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais enlever l'habillage du corps de l'appareil. Appeler le service après-vente en cas d'intervention de maintenance ou de réparation.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en céramique peut présenter des microporosités dans les poignées et les couvercles. Derrière ces microporosités se dissimulent des cavités. De l'humidité peut s'y introduire et faire éclater le récipient. Utiliser uniquement de la vaisselle conçue pour aller au micro­ondes.
Risque de blessures !
45
fr Causes de dommages
]Causes de dommages
Cau s es de dommages
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère
dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte.
Barquettes en aluminium : n'utilisez aucune
barquette en aluminium dans l'appareil. La formation d'étincelles endommage l'appareil.
Utilisation du micro-ondes sans aliments : faire
fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de cuisson entraîne une surchauffe. Ne démarrez jamais le micro-ondes sans aliments dans le compartiment de cuisson. Sauf pour tester rapidement un récipient. ~ "Les micro-ondes"
à la page 50
7Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l ' envi r onnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Humidité dans le compartiment de cuisson : si de
l'humidité subsiste longtemps dans le compartiment de cuisson, cela peut entraîner une corrosion. Laissez sécher le compartiment de cuisson après utilisation. Ne conservez pas d'aliments humides dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Ne stockez pas d'aliments dans le compartiment de cuisson.
Joint de porte fortement encrassé : si le joint est
fortement encrassé, la porte de l'appareil ne ferme plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée. Veillez à ce que le joint soit toujours propre. ~ "Nettoyage"
à la page 55
Popcorn au micro-ondes : ne sélectionnez jamais
une puissance trop élevée. Réglez au maximum sur 600 W. Veillez à toujours placer le cornet de pop corn sur une assiette en verre. La vitre de la porte peut éclater en cas de surcharge.
46
Présentation de l'appareil fr
*Présentation de l'appareil
Présent at i on de l ' appar ei l
Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages et les éléments de commande. De plus, vous allez découvrir les différentes fonctions de votre appareil.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.
Touches
(
Les touches à gauche et à droite sur le bandeau de commande possèdent un point de pression. Appuyez sur la touche pour l'actionner. Sur les appareils qui n'ont pas de façade en inox, ces deux touches sont aussi des champs tactiles sans point de pression.
Champs tactiles
0
Sous les champs tactiles il y a des sondes. Effleurez seulement le symbole respectif pour sélectionner la fonction.
Bague de commande
8
La bague de commande est installée de telle manière que vous puissiez la tourner à gauche ou à droite sans limitation. Appuyez légèrement sur la bague et déplacez-la avec le doigt dans le sens désiré.
Écran
@
Dans l'écran sont affichés les valeurs de réglage actuelles, les sélections possibles ou des textes d'information.
Eléments de commande
Les différents éléments de commande sont adaptés aux différentes fonctions de votre appareil. Cela vous permet de régler votre appareil facilement et directement.
Touches et champs tactiles
Vous trouverez ci-après l'explication succincte de la signification des différentes touches et des champs tactiles.
Symbole Signification
Touches
ÿ

on/off Allumer et éteindre l'appareil



Bandeau de commande
Au bandeau de commande, vous réglez les différentes fonctions de votre appareil à l'aide de touches, de champs tactiles et d'une bague de commande. L'écran affiche les réglages actuels.
L'aperçu montre le bandeau de commande, l'appareil allumé, avec un mode de fonctionnement sélectionné.
:
[
PV
#
l
Champs tactiles
90 Puissance micro-ondes Sélectionner 90 watts 180 Puissance micro-ondes Sélectionner 180 watts 360 Puissance micro-ondes Sélectionner 360 watts 600 Puissance micro-ondes Sélectionner 600 watts 900 Puissance micro-ondes Sélectionner 900 watts
s
%
a
°
v
--------
Le champ tactile dont la valeur peut être modifiée dans l'écran ou est affichée à l'avant-plan, est allumé en rouge.
Bague de commande
Avec la bague de commande, vous modifiez les valeurs de réglage qui sont affichées dans l'écran.
Lors de la plupart des listes de sélection, par ex. les programmes, le premier point réapparaît après le dernier. Lors de certaines listes de sélection, par ex. la durée, vous devez ramener la bague de commande en arrière lorsque la valeur minimale ou maximale est atteinte.
start/stop Démarrer ou arrêter le fonction-
nement
Fonctions de temps Sélectionner des fonctions de
temps
Programmes Sélectionner un programme Poids Sélectionner un poids pour les
programmes
Information Appeler l'affichage d'informations
Appeler les réglages de base en appuyant longtemps (env. 3 sec.)
Ouverture de porte auto­matique
Ouvrir la porte de l'appareil
47
fr Présentation de l'appareil
Écran
L'écran est structuré de telle manière que vous puissiez lire les indications d'un coup d'oeil, de manière appropriée à chaque situation.
La valeur que vous pouvez actuellement régler, est focalisée. Elle apparaît en caractères blancs avec en dessous une ligne blanche. La valeur à l'arrière-plan est représentée en gris.
Focus La valeur dans le focus peut être modifiée directe-
ment, sans devoir la sélectionner au préalable. Après le démarrage d'un mode, la durée est tou-
jours dans le focus.
Agrandissement Aussi longtemps que vous modifiez la valeur dans
le focus à l'aide de la bague de commande, seule cette valeur est affichée agrandie.
J
3RLGV
Ligne annulaire
A l'extérieur dans l'écran si trouve la ligne annulaire. Lorsque vous modifiez une valeur, la ligne annulaire
vous indique à quel endroit vous vous trouvez dans la liste de sélection. Selon la plage de réglage, la ligne annulaire est continue ou divisée en segments, selon la longueur de la liste de sélection.
Lors de l'écoulement d'une durée, un segment rouge s'éteint toutes les secondes. Après chaque minute pleine, les segments sont de nouveau rouges.
P
Î
:
V
Ouverture de porte automatique
La porte de l'appareil s'ouvre lorsque vous actionnez l'ouverture de porte automatique. Vous pouvez ouvrir complètement la porte de l'appareil à la main.
L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas en cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la porte manuellement.
Remarques
Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un
fonctionnement en cours, cela arrête le fonctionnement.
Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le
fonctionnement ne continue pas automatiquement. Vous devez le démarrer manuellement.
Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard.
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte reste ouverte plus d'env. 5 minutes, l'éclairage du compartiment de cuisson s'éteint. En actionnant l'ouverture de porte automatique, l'éclairage du compartiment de cuisson se rallume.
Lors de tous les modes de cuisson, l'éclairage du compartiment de cuisson s'allume avec le démarrage du fonctionnement. Il s'éteint lorsque le fonctionnement est terminé.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la porte.
Après le fonctionnement de l'appareil, le ventilateur peut continuer de fonctionner un certain temps.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon l'appareil surchauffe.
Autres informations
Dans la plupart des cas, l'appareil vous donne des indications et d'autres informations concernant l'action actuellement exécutée.
Effleurez sur le champ °. L'indication est affichée pendant quelques secondes dans l'écran. En cas d'indications plus longues, feuilletez jusqu'à la fin avec la bague de commande.
Certaines indications apparaissent automatiquement, par ex. pour confirmation ou comme invitation ou avertissement.
Fonctions du compartiment de cuisson
Les fonctions dans le compartiment de cuisson facilitent l'utilisation de votre appareil. Ainsi par ex., une large surface du compartiment de cuisson est éclairée et un ventilateur protège l'appareil d'une surchauffe.
48
Remarques
L'appareil reste froid en mode micro-ondes. Le
ventilateur de refroidissement se met toutefois en marche. Il peut continuer de fonctionner même si le mode micro-ondes est déjà terminé.
De l'eau de condensation peut se former à la vitre
de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci est normal et ne compromet pas le fonctionnement des micro-ondes. Essuyez l'eau de condensation après la cuisson.
Avant la première utilisation fr
KAvant la première
utilisation
Ava nt la pr emière ut i l i sat i on
Avant que vous puissiez utiliser votre nouvel appareil,
vous devez procéder à quelques réglages.
Première mise en service
Après le branchement de l'appareil ou une panne de courant, les réglages pour la première mise en service apparaissent dans l'écran. Cela peut durer quelques secondes avant que l'invitation apparaisse.
Remarque : Vous pouvez remodifier ces réglages à
tout moment dans les réglages de base. ~ "Réglages de base" à la page 54
Régler la langue
1. Régler la langue désirée avec la bague de
commande.
2. Pour confirmer, effleurer le champ s.
Le réglage suivant apparaît.
Régler l'heure
1. Régler l'heure au moyen de la bague de commande.
2. Pour confirmer, effleurer le champ s.
Dans l'écran apparaît l'indication que la première mise en service est terminée.
1Utilisation de l’appareil
Ut i l i s a t i o n de l ’ appar ei l
Nous vous avons déjà présenté les éléments de commande et leur fonctionnement. Maintenant, nous vous expliquons comment régler votre appareil. Vous apprendrez ce qui se passe lors de la mise sous tension et de la mise hors tension et comment régler les modes de fonctionnement.
Allumer et éteindre l'appareil
Avant que vous puissiez procéder à un réglage sur votre appareil, vous devez l'allumer.
Remarque : Le minuteur peut aussi être réglé lorsque
l'appareil est éteint. Certains affichages et informations restent aussi visibles dans l'écran lorsque l'appareil est éteint.
Si vous n'avez pas besoin de votre appareil, mettez-le hors tension. Si rien n'est réglé pendant une longue durée, l'appareil s'éteint automatiquement.
Allumer l'appareil
Avec la touche on/off ÿ vous allumez l'appareil. Tous les champs tactiles s'allument en rouge. Dans
l'écran apparaît le logo Bosch et ensuite la puissance micro-ondes maximale.
L'appareil est opérationnel. Le champ s est allumé en rouge. Le réglage des modes de fonctionnement est expliqué
dans les différents chapitres.
Éteindre l'appareil
Avec la touche on/off ÿ vous éteignez l'appareil. Une fonction éventuellement en cours est annulée. L'heure est affichée.
Remarque : Dans les réglages de base vous pouvez
déterminer si l'heure doit être affichée ou pas lorsque l'appareil est éteint.
Fonctionnement
Certaines opérations sont identiques lors du fonctionnement de tous les modes. Vous apprendrez ci­après les opérations fondamentales.
Démarrer le fonctionnement
Vous devez démarrer chaque mode avec la touche start/stop l.
Après le démarrage, vos réglages sont affichés dans l'écran. En outre, la ligne annulaire indiquant l'écoulement de la durée apparaît.
Remarque : Si le fonctionnement est arrêté par
l'ouverture de la porte de l'appareil, il doit doit être redémarré avec la touche start/stop l après la fermeture de la porte de l'appareil.
49
fr Les micro-ondes
Arrêter le fonctionnement
Vous pouvez arrêter et redémarrer le fonctionnement avec la touche start/stop
l.
Pour effacer tous les réglages, appuyez sur la touche on/off.
Remarques
Le fonctionnement est également arrêté en ouvrant
la porte de l'appareil.
Après une interruption ou l'arrêt du fonctionnement,
le ventilateur peut continuer à fonctionner.
Réglage du mode de fonctionnement
Après la mise en service de l'appareil, le mode de fonctionnement de référence réglé apparaît. Vous pouvez immédiatement démarrer ce réglage.
Si vous voulez régler un autre mode de fonctionnement, vous trouverez les descriptions précises pour cela dans les chapitres correspondants.
Il est généralement valable :
1. Effleurer le champ correspondant.
2. A l'aide de la bague de commande, modifier la
sélection dans le focus.
3. Procéder à d'autres réglages, si nécessaire.
Pour cela, effleurer le champ correspondant et modifier la valeur au moyen de la bague de commande.
4. Démarrer en appuyant sur la touche start/stop l.
Le fonctionnement démarre.
^Les micro-ondes
Les micro-ondes
Avec les micro-ondes vous pouvez faire cuire, chauffer
ou décongeler vos mets très rapidement. Pour utiliser les micro-ondes de manière optimale,
tenez compte des consignes concernant les récipients et basez-vous sur les indications dans les tableaux d'utilisation à la fin de la notice d'utilisation. ~ "Testés
pour vous dans notre laboratoire" à la page 58
Récipient
Les récipients ne sont pas tous appropriés aux micro­ondes. Afin que vos mets soient chauffés et que l'appareil ne soit pas endommagé, utilisez uniquement des récipients appropriés aux micro-ondes.
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre, vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les micro-ondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés uniquement si le fabricant garantit qu'elle est appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner les micro-ondes sans aliments. La seule exception à cette règle est le test de vaisselle de très courte durée.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est microondable, effectuez ce test.
1. Placez le récipient vide pendant ½ - 1 minute dans
le compartiment de cuisson à la puissance maximale.
2. Entre-temps, vérifiez la température du récipient.
Le récipient doit rester froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre récipient n'est pas approprié. Arrêtez le test.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
50
Niveaux de puissance de micro-ondes
W
Vous disposez des puissances micro-ondes suivantes. Les puissances micro-ondes sont des niveaux et ne
correspondent pas toujours exactement au nombre de watts utilisés par l'appareil.
Puis­sances
Mets durée
maximale
90 W pour décongeler des mets délicats 1h30 180 W pour décongeler et poursuivre la cuisson 1h30 360 W pour faire cuire de la viande et réchauffer des
1h30
mets délicats 600 W pour réchauffer et faire cuire des mets 1h30 900 W pour faire chauffer des liquides 30 min.
Valeurs de référence : L'appareil propose une durée pour chaque puissance micro-ondes. Vous pouvez la valider ou la modifier dans la plage respective.
Le réglage maximal est uniquement prévu pour réchauffer les liquides, et non pour réchauffer des mets. Pour protéger l'appareil, la puissance maximale du micro-ondes est réduite par étape jusqu'à la puissance de 600 W après quelques temps. La pleine puissance est de nouveau disponible après un temps de refroidissement.
Réglage des micro-ondes
Exemple : Puissance micro-ondes 600 W, durée 5 minutes.
1. Allumer l'appareil en appuyant sur la touche on/
off ÿ. L'appareil est opérationnel. La puissance micro­ondes maximale est affichée dans l'écran comme valeur de référence, elle peut être modifiée à tout moment.
2. Effleurer le champ de la puissance micro-ondes
désirée.
Les micro-ondes fr
P
! 'XUpH
0LQXWHXU
4. Démarrer en appuyant sur la touche start/stop l.
P
Î
:
V
VWDU
V
VWRS
La durée s'écoule dans l'écran.
Remarques
Lorsque vous allumez l'appareil, la puissance micro-
ondes maximale apparaît toujours comme puissance de référence dans l'écran.
Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner si entre-temps vous ouvrez la porte de l'appareil.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Le fonctionnement est terminé.
Arrêter le signal prématurément : Effleurer le champ s.
Éteindre l'appareil en appuyant sur la touche on/off ÿ.
Remarque : Après l'effleurement de la touche s, la
fonction minuteur apparaît ; elle sera automatiquement masquée après un laps de temps. Réappuyez sur la touche s avec la possibilité d'allonger la durée.


:
[
PV


La puissance micro-ondes et une durée de référence sont affichées dans l'écran. Le champ s est allumé en rouge.
3. Régler la durée désirée avec la bague de
commande.

Modifier la durée
Cela est possible à tout moment. Modifier la durée avec la bague de commande.
Le fonctionnement continue.
Modifier la puissance micro-ondes
Cela est possible à tout moment. Effleurer le champ pour la puissance micro-ondes
désirée. La durée reste inchangée.
Le fonctionnement continue.
Remarque : Si la durée réglée dépasse la durée
maximale pour la puissance micro-ondes 900W, elle sera automatiquement réduite. Le fonctionnement ne continue pas. Démarrer le fonctionnement au moyen de la touche l.
51
fr Minuterie
W
OMinuterie
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme un minuteur de cuisine. Le minuteur fonctionne en parallèle aux autres réglages. Vous pouvez le régler à tout moment, même lorsque l'appareil est éteint. Il émet un signal sonore spécifique, de la sorte, vous pouvez distinguer si c'est le minuteur ou une durée qui est écoulé.
Réglage du minuteur
Il est possible de régler au maximum 24 heures. Plus la valeur est grande, plus les incréments de temps sont grands.
1. Effleurer le champ s.
Le minuteur s'affiche.
2. Régler le temps du minuteur avec la bague de
commande.
P
0LQXWHXU
V
PProgrammes
Pr og r ammes
Avec les programmes, vous pouvez facilement préparer des mets. Vous sélectionnez un programme et entrez le poids de votre mets. Le programme se charge du réglage optimal.
Réglage d'un programme
Exemple : Programme "Décongeler du pain", poids 250 g.
1. Allumer l'appareil en appuyant sur la touche on/
off ÿ. L'appareil est opérationnel.
2. Effleurer le champ %.
Le premier programme apparaît dans l'écran.
3. Régler le programme désiré avec la bague de
commande.
'pFRQJH OHUGXSDLQ
J PV
[
3. Démarrer en effleurant le champ s.
Remarque : Le minuteur se met aussi
automatiquement en marche après quelques
secondes. Le temps du minuteur s'écoule. L'affichage recommute après peu de temps. Un symbole de réveil est affiché en plus dans l'écran.
Lorsque le temps du minuteur est écoulé, un texte d'indication apparaît brièvement et un signal retentit. Vous pouvez annuler le signal prématurément en effleurant le champ s.
Remarque : Si un mode de fonctionnement avec une
durée réglée est en cours, la durée se trouve dans le focus. Pour sélectionner le minuteur, effleurer le champ s. Le temps du minuteur est affiché dans le focus pendant une certaine durée et peut être modifié.
Modifier le temps du minuteur
Pour modifier le temps du minuteur, effleurez le champ s. Le temps du minuteur est affiché en blanc dans le focus et peut être modifié avec la bague de commande.
Annuler le minuteur
Si vous voulez annuler le minuteur, remettez le temps du minuteur à zéro. Après la validation de la modification, le symbole n'est plus allumé.
4. Effleurer le champ a.
Une valeur de référence pour le poids apparaît dans l'écran.
5. Régler le poids désiré avec la bague de commande.
J
3RLGV
6. Démarrer en appuyant sur la touche start/stop l.
La durée s'écoule dans l'écran.
Remarques
La durée est calculée par les programmes.
Pour certains plats, des indications pour retourner
ou remuer le mets apparaissent dans l'écran pendant la préparation. Suivez ces indications. Lors de l'ouverture de la porte de l'appareil, le fonctionnement s'arrête. Après la fermeture de la porte de l'appareil, redémarrer le fonctionnement. Si vous ne retournez ou ne remuez pas le mets, le programme continue toutefois normalement jusqu'à la fin.
52
Programmes fr
Remarques concernant les programmes
Placez les aliments dans le compartiment de cuisson froid.
Retirez l'aliment de son emballage et pesez-le. Si vous ne pouvez pas programmer le poids exact, arrondissez­le vers le haut ou vers le bas.
Pour les programmes, utilisez toujours des récipients appropriés aux micro-ondes, par ex. en verre ou en céramique. Respectez les indications concernant les récipients dans le tableau des programmes.
A la suite de ces indications, vous trouverez un tableau avec des aliments appropriés, la fourchette de poids respective et les récipients nécessaires.
Il n'est pas possible de régler des poids en dehors de la fourchette de poids.
Lors de nombreux plats, un signal retentit au bout d'un moment. Retournez l'aliment ou remuez-le.
Décongeler :
Congeler et stocker les aliments à plat et portionnés
à -18°C.
Placer l'aliment surgelé dans un récipient plat, par
ex. une assiette en verre ou en porcelaine.
Après la décongélation, laisser encore l'aliment
décongeler à coeur pendant 15 à 90 minutes afin que la température s'égalise.
Décongeler uniquement la quantité de pain
nécessaire. Il rassit très vite.
Un liquide se forme lors de la décongélation de
viande ou de volaille. En retournant les aliments, enlever ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé par la suite ou entrer en contact avec d'autres aliments.
En cas de viande hachée, enlever les parties déjà
décongelées après avoir retourné la viande.
Placer la volaille entière d'abord avec le côté blanc
en contact avec le récipient, la volaille en quartiers avec le côté peau vers le bas.
Légumes :
Légumes frais : les couper en morceaux de même
grosseur. Ajouter une cuillerée à soupe d'eau pour 100 g de légumes.
Légumes surgelés : seuls des légumes blanchis,
non précuits, sont appropriés. Des légumes surgelés avec de la sauce à la crème sont inappropriés. Ajouter 1 à 3 cuillerées à soupe d'eau. En cas d'épinards ou de chou rouge, ne pas ajouter de l'eau.
Pommes de terre :
Pommes de terre à l'anglaise : les couper en
morceaux de même grosseur. Ajouter deux cuillerées à soupe d'eau et un peu de sel pour 100 g.
Pommes de terre en robe des champs : utiliser des
pommes de terre de même grosseur. Les laver et piquer la peau. Mettre les pommes de terre encore humides dans un récipient, sans ajouter de l'eau.
Riz :
Ne pas utiliser de riz complet ou en sachet.
Ajouter au riz deux fois à deux fois et demi son
volume d'eau.
Temps de repos
Certains plats nécessitent encore un temps de repos dans le compartiment de cuisson après la fin du programme.
Plat Temps de repos
Légumes env. 5 minutes Pommes de terre env. 5 minutes. Enlever d'abord l'eau pro-
duite
Riz 5 à 10 minutes
Tableau des programmes
Programme Aliments appropriés Fourchette de poids en kgRécipient
Décongeler
Pain* Pain, entier, rond ou oblong, pain en tranches, cake,
gâteau à la levure de boulanger, gâteau aux fruits, gâteau sans glaçage, chantilly ou gélatine
Viande* Rôtis, morceaux de viande peu épais, viande hachée,
poulet, poularde, canard
Poisson* Poisson entier, filet de poisson, darne de poisson 0,10-1,00 kg Récipient plat, ouvert
Cuire
Légumes frais** Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, poireau, poi-
vron, courgette
Légumes congelés** Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, chou rouge,
épinards
*) Observer le signal pour retourner l'aliment **) Observer le signal pour remuer l'aliment
0,20-1,50 kg Récipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
0,20-2,00 kg Récipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Fond du compartiment de cuisson
0,15-1,00 kg Récipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
0,15-1,00 kg Récipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
53
fr Réglages de base
Programme Aliments appropriés Fourchette de poids en kgRécipient
Pommes de terre** Pommes de terre à l'anglaise, pommes de terre en
robe des champs, morceaux de pommes de terre de
0,20-1,00 kg Récipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
même grosseur
Riz** Riz, riz long grain 0,05-0,30 kg Récipient haut, fermé
Fond du compartiment de cuisson
*) Observer le signal pour retourner l'aliment **) Observer le signal pour remuer l'aliment
QRéglages de base
Régl ages de bas e
Afin que vous puissiez utiliser votre appareil facilement et de manière optimale, différents réglages sont à votre disposition. Vous pouvez modifier ces réglages en fonction de vos besoins.
Modifier les réglages de base
L'appareil doit être éteint.
1. Appuyer sur le champ ° pendant env. 3 secondes.
Des indications concernant le déroulement apparaissent dans l'écran.
2. Confirmer les indications en effleurant le champ s.
Le premier réglage "Langue" apparaît dans l'écran.
3. Modifier le réglage en cas de besoin avec la bague
de commande.
4. Effleurer le champ s.
Le réglage suivant apparaît dans l'écran et peut être modifié avec la bague de commande.
5. Parcourir tous les réglages au moyen du champ s
et les modifier avec la bague de commande, en cas de besoin.
6. A la fin, appuyer sur le champ ° pendant env. 3
secondes pour valider. Dans l'écran apparaît une indication que les réglages ont été mémorisés.
Annuler
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les modifications, vous pouvez annuler avec la touche on/off. Dans l'écran apparaît une indication que les réglages n'ont pas été mémorisés.
Liste des réglages de base
Selon l'équipement de votre appareil, les réglages de base ne sont pas tous disponibles.
Tonalité des touches Activée
Désactivée* (Tonalité de la touche on/off reste)
Luminosité de l'écran Réglage sur 5 niveaux
Niveau 3*
Affichage de l'heure Activé*
Désactivé
Assombrissement de nuit Désactivé*
Activé (écran assombri entre 22:00 et 6:00 heures)
Mode démonstration Désactivé*
Activé (est uniquement affiché dans les 3 pre­mières minutes après une réinitialisation ou lors de la première mise en service)
Réglages usine Réinitialiser
Ne pas réinitialiser*
* Réglage usine (les réglages usine peuvent être différents selon le
modèle d'appareil)
Remarque : Les modifications des réglages concernant
la langue, la tonalité des touches et la luminosité de l'écran sont immédiatement effectives. Tous les autres réglages seulement après la mémorisation.
--------
Coupure de courant
Les modifications des réglages que vous avez définies sont conservées même après une panne de courant.
Après une panne de courant, vous devez uniquement procéder de nouveau aux réglages de la première mise en service.
Réglage Sélection
Langue Réglage des langues Heure Régler l'heure actuelle Signal sonore Durée courte
Durée moyenne* Durée longue
54
Nettoyage fr
Modifier l'heure
Si vous désirez adapter l'heure, par ex. de l'heure d'été à l'heure d'hiver, modifiez le réglage de base.
L'appareil doit être éteint.
1. Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche °.
Des indications concernant le déroulement apparaissent dans l'écran.
DNettoyage
Net t oy a ge
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés. Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Remarque : Vous pouvez très facilement débarrasser
votre appareil des odeurs désagréables, p. ex. après avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes de jus de citron. Mettez toujours une tige d'ébullition/ cuillère dans le récipient pour empêcher l'ébullition tardive. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à la puissance micro-ondes maximale.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications dans le tableau.
N'utilisez pas
2. Confirmer les indications en effleurant le champ s.
Le premier réglage "Sprache" (langue) apparaît dans l'écran.
3. Effleurer le champ s.
Le réglage pour l'heure apparaît.
4. Modifier l'heure avec la bague de commande.
5. Pour valider, appuyer pendant env. 3 secondes sur
le champ °. Dans l'écran apparaît une indication que les réglages ont été mémorisés.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement.
Domaine Nettoyants
Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage.
Écran Essuyer avec un chiffon doux ou un chiffon
microfibres légèrement humide. Ne pas essuyer avec un chiffon mouillé.
Inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Des nettoyants spéciaux pour inox sont en vente auprès du service après-vente ou dans les commerces spéciali­sés.
Compartiment de cuisson en inox
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou eau vinaigrée chaude : nettoyer avec une lavette, puis sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de vaporisateur pour four ni d'autres produits agressifs de nettoyage pour four ni de produits récurants. Les tampons en paille métallique, les éponges à dos récurant et les produits abrasifs sont également inap­propriés. Ils rayent la surface. Laisser bien sécher les surfaces intérieures.
Vitres de la porte Produit nettoyant à vitres : nettoyer avec une
lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Joint de porte Ne pas enlever !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : nettoyer avec une lavette, ne pas frotter. Ne pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage.
de produits agressifs ou à récurer,
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint,
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint de la porte,
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant,
de nettoyants fortement alcoolisés.
55
fr Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Anomal i es, que fai re ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vous­même à la panne à l'aide du tableau.
laboratoire" à la page 58
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
réglage optimal.~ "Testés pour vous dans notre
Conseil : Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat
n'est pas optimal, consultez le chapitre suivant. Vous y trouverez de nombreux conseils et indications pour le
l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Tableau de dérangements
Dérangement Cause possible Remède / remarques
L'appareil ne fonctionne pas, pas d'affichage dans l'écran
La fiche n'est pas connectée Connecter l'appareil au secteur Coupure de courant Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent Fusible défectueux Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
Manipulation incorrecte Couper le fusible pour l'appareil dans le boîtier à
fusibles et le réarmer après env. 60 secondes
L'appareil ne peut pas être mis en
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée Fermer la porte de l'appareil
marche L’appareil ne chauffe pas.
Le symbole pour le mode démonstration m est affiché dans l'écran.
L'appareil se trouve en mode démonstration Désactiver le mode démonstration dans les réglages
de base. Pour ce faire, séparer brièvement l'appareil du sec­teur (couper le disjoncteur général ou le disjoncteur dans le boîtier à fusibles). Désactiver ensuite le mode démonstration dans les 3 minutes dans les réglages de base.
La bague de commande est tombée du logement dans le bandeau de com­mande.
La bague de commande a été désencliquetée par mégarde.
La bague de commande est amovible. Replacez la bague de commande simplement dans son logement dans le bandeau de commande et poussez-la, de sorte qu'elle s'encliquette et puisse être tournée comme d'habitude.
La bague de commande ne peut plus être tournée.
Des salissures se trouvent sous la bague de com­mande.
La bague de commande est amovible. Pour désencli­queter la bague de commande, retirez-la simplement de son logement. Ou appuyez sur le bord extérieur de la bague de commande, de sorte qu'elle pivote et puisse être facilement saisie.
Nettoyez délicatement la bague de commande et son logement sur l'appareil avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle et une lavette. Séchez-la ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits agressifs ou récurant. Ne pas la mettre à tremper ni la nettoyer au lave-vaisselle.
Ne pas enlever la bague de commande trop souvent, afin que son logement reste solide.
Éclairage du compartiment de cuis-
Éclairage du compartiment de cuisson est défectueux Appeler le service après-vente
son ne fonctionne pas Message d'erreur "Exxx"* En cas de message d'erreur, éteindre l'appareil et le
rallumer ; si le message s'éteint il s'agissait d'un pro­blème occasionnel. Si l'erreur apparaît de nouveau ou si le message reste affiché, veuillez appeler le service après-vente et leur communiquer le code d'erreur.
* Particularités : Message d'erreur "E0532" : Ouvrir la porte de l'appareil et la refermer. Message d'erreur "E6501" : Éteindre l'appareil. Attendre 10 minutes. Rallumer l’appareil.
--------
56
Service après-vente fr
4Service après-vente
Ser v i ce apr ès- vent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.
Numéro de produit et numéro de fabrication
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD­Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez la plaque signalétique portant ces numéros en ouvrant la porte de l'appareil. Sur certains appareils équipés d'un vaporisateur, la plaque signalétique se trouve derrière le bandeau de commande.
=1U)'(1U
7\SH
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
Données techniques
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz Puissance connectée totale max. 1220 W Puissance micro-ondes 900 W (IEC 60705) Fréquence micro-ondes 2450 MHz Fusible 10 A
Dimensions (h/l/p)
- appareil 382 x 594 x 318 mm
- compartiment de cuisson 220 x 350 x 270 mm
Conforme aux normes VDE oui Marque CE oui
E-Nr.
Service après-vente O
FD-Nr.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou bien CISPR 11. C'est un produit du groupe 2, classe B.
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont générées pour chauffer des aliments. « Classe B » signifie que l'appareil est approprié à l'environnement domestique.
57
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Test és pour vous dans not r e l abor at oi r e
Vous trouverez ici une sélection de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous indiquons la puissance micro-ondes la plus appropriée à votre plat. Nous vous prodiguons également des conseils sur les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux sont toujours valables pour
un compartiment de cuisson froid et vide. Avant d'utiliser le compartiment de cuisson, retirez les récipients dont vous n'avez pas besoin.
Les durées indiquées dans les tableaux sont
indicatives. Elles dépendent de la qualité et de la nature des aliments.
Utilisez toujours des maniques pour retirer les
récipients chauds du compartiment de cuisson.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Du liquide brûlant peut déborder lors du retrait du récipient. Retirez le récipient du compartiment de cuisson avec prudence.
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.
Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à titre indicatif, elles dépendent du récipient utilisé, de la qualité, de la température et de la nature des aliments.
Les tableaux indiquent fréquemment des plages de durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis rallongez-la si nécessaire.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent de celles indiquées dans les tableaux. En mode micro­ondes, la règle générale suivante s'applique : quantité multipliée par deux, durée quasiment multipliée par deux, quantité divisée par deux, durée divisée par deux.
Vous pouvez placer le récipient au centre de la grille ou sur le fond du compartiment de cuisson. Les micro­ondes peuvent ainsi atteindre les aliments de tous les côtés.
Décongélation
Disposez les aliments surgelés dans un récipient non fermé que vous placez sur le fond du compartiment de cuisson.
Pendant la décongélation, remuez ou retournez les aliments 1-2 fois. Retournez les gros morceaux plusieurs fois. Lorsque vous retournez les aliments, retirez le liquide produit lors de la décongélation.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à 60 minutes à température ambiante, afin que la température s'égalise. Si vous décongelez de la volaille, vous pouvez alors retirer les abats.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Plat Poids Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Viande de bœuf, de porc, de veau en un seul morceau (avec ou sans os)
Viande de bœuf, de porc, de veau en mor­ceaux ou en tranches
Viande hachée, mixte 200 g 90 W, 10-15 min. La congeler à plat, si possible
Volaille ou morceaux de volaille 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner en cours de cuisson ;
Filet, darnes ou tranches de poisson 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Séparer les pièces déjà décongelées Poisson entier 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner en cours de cuisson
Légumes, p. ex. petits pois 300 g 180 W, 10-15 min. Remuer délicatement en cours de cuisson Fruits, p. ex. framboises 300 g 180 W, 6-9 min. Remuer délicatement en cours de cuisson et
Dégeler du beurre 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Retirer complètement l'emballage
Pain entier 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. Retourner en cours de cuisson
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min. Retourner plusieurs fois 1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min. 1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min. 200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. En les retournant, séparer les morceaux de 500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min. 800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. 1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-12 min.
Remarque
viande.
Retourner plusieurs fois en cours de cuisson et enlever la viande déjà décongelée
enlever le liquide de décongélation.
séparer les pièces déjà décongelées.
58
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
Plat Poids Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Gâteau sec, p. ex. cake 500 g 90 W, 10-15 min. Séparer les morceaux de gâteau.
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Gâteau fondant, p. ex. gâteau aux fruits, gâteau au fromage blanc
Décongeler, faire chauffer ou cuire des aliments surgelés
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se réchauffent plus rapidement et plus uniformément dans un récipient micro-ondable. Les différents ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite.
Les aliments peu épais cuisent plus vite que les aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien répartir uniformément les aliments dans le récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur possible. N'empilez pas les aliments.
Plat Poids Puissance micro-ondes en Watts,
Menu, plat, plat cuisiné (2-3 composants)
Potage 400 g 600 W, 8-12 min. Récipient fermé Potées/Ragoûts 500 g 600 W, 10-15 min. Récipient fermé Tranches ou morceaux de viande en sauce, p.
ex. goulasch Poisson, p. ex. morceaux de filet 400 g 600 W, 10-15 min. Couvert Soufflés, p. ex. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. Récipient ouvert Garnitures, p. ex. riz, pâtes 250 g 600 W, 3-7 min. récipient fermé, ajouter du liquide
Légumes, p. ex. petits pois, brocolis, carottes 300 g 600 W, 7-11 min. récipient fermé, ajouter 1 c. à s. d'eau
Épinards à la crème 450 g 600 W, 10-15 min. faire cuire sans ajouter d'eau
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. Uniquement pour des gâteaux sans glaçage, 750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du film micro-ondable.
Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois pendant le processus de décongélation.
Une fois réchauffées, laissez reposer les préparations 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc faire usage de sel et d'épices avec modération.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Durée en minutes
300-400 g 600 W, 8-13 min. Couvert
500 g 600 W, 10-15 min. Récipient fermé
500 g 600 W, 8-12 min.
600 g 600 W, 14-17 min.
Remarque
uniquement pour des gâteaux sans glaçage, chantilly ou crème fraîche
chantilly ou gélatine
Remarque
Réchauffer
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte.
59
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
Remarques
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se
réchauffent plus rapidement et plus uniformément dans un récipient micro-ondable. Les différents ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite.
Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne
disposez pas d'un couvercle adapté à votre
Remuez ou retournez les aliments plusieurs fois
pendant le processus de réchauffage. Vérifiez la température.
Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient. récipient, utilisez une assiette ou du film micro­ondable.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt,
Remarque
Durée en minutes
Menu, plat, plat cuisiné
600 W, 5-8 min. -
(2-3 composants) Boissons 125 ml 900 W, ½-1 min. Toujours placer une cuillère dans le verre, ne
200 ml 900 W, 1-2 min.
pas trop chauffer les boissons alcoolisées, vérifier régulièrement
500 ml 900 W, 3-4 min.
Aliments pour bébé, p. ex. biberon de lait 50 ml 360 W, env. ½ min. Biberon sans tétine ni couvercle, bien agiter
100 ml 360 W, ½-1 min.
ou remuer après le réchauffage ; contrôler impérativement la température
200 ml 360 W, 1-2 min. Potage, 1 tasse de 175 g 600 W, 1-2 min. ­Potage, 2 tasses de 175 g 600 W, 2-3 min. ­Viande en sauce 500 g 600 W, 7-10 min. ­Ragoût/potée 400 g 600 W, 5-7 min. -
800 g 600 W, 7-8 min. ­Légumes, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 min. ­Légumes, 2 portions 300 g 600 W, 3-5 min. -
Cuire
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
faire usage de sel et d'épices avec modération.
Remarques
Les aliments peu épais cuisent plus vite que les
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien répartir uniformément les aliments dans le récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur
Une fois cuits, laissez reposer les aliments 2 à 5
minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
possible. N'empilez pas les aliments.
Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Si
vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
récipient, utilisez une assiette ou du film micro­ondable.
Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt,
Remarque
Durée en minutes
Poulet entier, frais, sans abats 1200 g 600 W, 25-30 min. Retourner à mi-cuisson Filet de poisson, frais 400 g 600 W, 7-12 min. ­Légumes, frais 250 g 600 W, 6-10 min. Couper les légumes en morceaux de même
500 g 600 W, 10-15 min.
grosseur ; ajouter 1 - 2 c. à s. d'eau pour 100 g de légumes ; remuer en cours de cuisson
Pommes de terre 250 g 600 W, 8-10 min. Couper les pommes de terre en morceaux de
500 g 600 W, 10-15 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
même grosseur ; ajouter 1 c. à s. d'eau pour 100 g ; remuer en cours de cuisson
60
Plats tests fr
Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Riz 125 g 600 W, 4-6 min. +
180 W, 12-15 min.
250 g 600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Entremets, p. ex. flan (instant.) 500 ml 600 W, 6-8 min. Bien remuer le flan 2-3 fois avec un fouet pen-
Fruits, compote 500 g 600 W, 9-12 min. Remuer en cours de cuisson Pop-corn pour micro-ondes 100 g 600 W, 3-4 min. Toujours placer le cornet de pop corn sur la
Remarque
Ajouter deux fois le volume de liquide
dant la cuisson
tablette en verre; respecter les indications du fabricant
Astuces concernant les micro-ondes
Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité d'ali­ments à préparer.
Les aliments sont devenus trop secs. La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choisissez une
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore décongelés, chauds ou cuits.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont trop chauds au bord mais pas encore cuits au milieu.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à cuire à l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au milieu.
Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale suivante : si vous doublez la quantité, doublez la durée, si vous réduisez de moitié la quan­tité, réduisez d'autant le temps.
plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments et ajoutez plus de liquide.
Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantités et plus épais nécessitent plus de temps.
Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus faible puis­sance et une durée plus longue.
La fois suivante, choisissez une plus faible puissance micro-ondes. Retournez plusieurs fois les grandes quantités de volaille ou de viande.
EPlats tests
Pl a t s tests
Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils micro-ondes.
Cuisson avec les micro-ondes seules
Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Lait aux œufs, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. Moule Pyrex Génoise, 475 g 600 W, 7-9 min. Moule en pyrex Ø 22 cm. Rôti de viande hachée, 900 g 600 W, 25-30 min. Moule à cake Pyrex, 28 cm de long
Décongélation avec les micro-ondes seules
Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Viande, 500 g Programme « Viande », 500 g
ou 180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.
Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et EN 60350 (2009)
Moule en pyrex, Ø 24 cm.
61
it
Indice
[it]I s t r uz i oni per l ’ us oForno a microonde
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 76
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 63
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ulteriori informazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funzioni del vano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
K Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Accensione e spegnimento dell'apparecchio. . . . . . .69
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Impostare la modalità di funzionamento. . . . . . . . . . . 70
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .77
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
J Testati nel nostro laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 78
Scongelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti surgelati . .79
Riscaldare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Consigli per la cottura al microonde. . . . . . . . . . . . . .81
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cottura con microonde Solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Scongelamento con Microonde Solo . . . . . . . . . . . . .81
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch­eshop.com
^ Il forno a microonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Stoviglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Livelli microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Impostazione microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
O Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
P Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Impostazione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Avvertenze sui programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tempo di riposo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tabella programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 74
Lista delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Interruzione dell’alimentazione elettrica . . . . . . . . . . .74
Modifica dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Detergenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
62
Conformità d'uso it
8Conformità d'uso
Confor mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000 metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avv ert enz e di si cur ezza
In generale
:Avviso – Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di cottura possono incendiarsi. Non riporre mai oggetti infiammabili all'interno del vano di cottura. Non aprire mai la porta dell'apparecchio quando fuoriesce del fumo. Disattivare l'apparecchio e staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare pietanze con quantità elevate di bevande ad alta gradazione alcolica. Utilizzare esclusivamente piccole quantità di bevande ad alta gradazione alcolica. Aprire con cautela la porta dell'apparecchio.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. Aprire con cautela la porta dell'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore. Non versare mai acqua nel forno caldo
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
Le cerniere della porta dell'apparecchio si
muovono aprendo e chiudendo la porta e possono bloccarsi. Non toccare mai la zona delle cerniere.
Inserire sempre correttamente gli accessori nel vano di cottura.
63
it Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
Nel pannello di comando o negli elementi di comando sono inseriti magneti permanenti. Questi possono agire sugli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distanza minima di 10 cm dal pannello di comando.
Microonde
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso e può causare danni. Non è consentito asciugare alimenti e vestiti, riscaldare le pantofole, i cuscini di grano o di cereali, le spugnette, i panni per la pulizia umidi e simili. Ad esempio, le pantofole e i cuscini di grano o di cereali riscaldati possono incendiarsi anche dopo alcune ore.Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande.
Pericolo di incendio!
Gli alimenti possono prendere fuoco. Non
far mai riscaldare gli alimenti all'interno di confezioni termiche. Gli alimenti all'interno di contenitori in plastica, carta o altri materiali infiammabili devono essere tenuti sempre sotto sorveglianza. Non impostare mai valori troppo elevati per la potenza microonde o per la durata di cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in queste istruzioni per l'uso. Non essiccare mai gli alimenti con la funzione microonde. Non scongelare o riscaldare troppo a lungo o a una potenza microonde eccessiva gli alimenti a basso contenuto d'acqua, come ad es. il pane.
Pericolo di incendio!
L'olio può prendere fuoco. Non utilizzare
mai la funzione microonde per far scaldare soltanto dell'olio.
:Avviso – Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiusi possono esplodere. Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiusi.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Gli alimenti con pelle o buccia dura
possono scoppiare durante e dopo il riscaldamento. Non cuocere mai le uova nel guscio o riscaldare le uova sode. Non cuocere mai molluschi e crostacei. In caso di uova al tegamino forare prima il tuorlo. In caso di alimenti con pelle o buccia dura, quali ad es. mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di procedere alla cottura, forare la buccia o la pelle.
Pericolo di scottature!
Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme. Non far mai riscaldare gli alimenti per neonati all'interno di contenitori con coperchio. Rimuovere sempre il coperchio o la tettarella. Una volta terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare sempre con cura. Controllare la temperatura prima di dare gli alimenti al bambino.
Pericolo di scottature!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere. Osservare sempre le istruzioni riportate sulla confezione. Servirsi sempre delle presine per estrarre le pietanze dal vano di cottura.
64
Importanti avvertenze di sicurezza it
Pericolo di scottature! Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di ustioni!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso. Non sono consentiti l'essicazione delle pietanze e l'asciugatura degli indumenti, il riscaldamento di pantofole e cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni umidi e simili. Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni umidi e simili surriscaldati possono provocare ustioni.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può
verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente può causare l'improvviso traboccare del liquido o la formazione di spruzzi. Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di ebollizione.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione. Non rimuovere mai il rivestimento esterno
:Avviso – Rischio di gravi danni alla
salute!
In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si potrebbe originare dell'energia a microonde. Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuovere sempre i residui delle pietanze. Tenere sempre puliti vano di cottura, guarnizione della porta, porta e fermaporta. ~ "Pulizia" a pagina 75
Rischio di gravi danni alla salute!
Se la porta del vano di cottura o la
guarnizione della porta sono danneggiate si potrebbe originare dell'energia a microonde. Se la porta del vano di cottura o la guarnizione della porta sono danneggiate, l'apparecchio non deve essere messo in funzione. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Rischio di gravi danni alla salute!
Negli apparecchi senza rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde. Non rimuovere mai il rivestimento esterno. In caso di lavori di manutenzione o riparazione contattare il servizio assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono
spaccare. Le stoviglie in porcellana e ceramica possono presentare piccoli fori sui manici e sul coperchio. Dietro questi fori possono nascondersi cavità. Se si verifica un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la stoviglia si può spaccare. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al microonde.
Pericolo di lesioni!
Stoviglie e recipienti in metallo o con
guarnizioni in metallo possono causare la formazione di scintille, in caso di funzionamento esclusivamente a microonde. L'apparecchio viene danneggiato. In caso di funzionamento esclusivamente a microonde non utilizzare mai recipienti in metallo.
65
it Cause dei danni
]Cause dei danni
Cau s e dei danni
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro interno della porta.
Vaschette in alluminio: non utilizzare vaschette in
alluminio nell'apparecchio, poiché potrebbe danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
Funzionamento a microonde senza pietanze: il
funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'interno del vano di cottura comporta un sovraccarico. Non avviare mai il forno a microonde senza aver prima inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è quella di un breve test per le stoviglie. ~ "Il forno a microonde" a pagina 70
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Umidità nel vano di cottura: un'umidità prolungata
nel vano di cottura può causare la corrosione. Dopo avere utilizzato il vano di cottura, lasciarlo asciugare. Non conservare alimenti umidi all'interno del vano di cottura chiuso per periodi di tempo prolungati. Non conservare gli alimenti all'interno del vano di cottura.
Guarnizione molto sporca: se la guarnizione è molto
sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio la porta non si chiude più correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti possono danneggiarsi. Mantenere sempre pulita la guarnizione. ~ "Pulizia"
a pagina 75
Popcorn al microonde: non impostare mai una
potenza microonde troppo elevata. Utilizzare al massimo 600 watt. Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto in vetro. Il pannello della porta potrebbe spaccarsi a causa del sovraccarico.
66
Conoscere l'apparecchio it
* Conoscere l'apparecchio
Conos cer e l ' appar ecchi o
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle diverse funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e vari dettagli.
Tasti
(
I tasti a sinistra e a destra nel campo di comando possono essere premuti. Premere il tasto per confermare. Per gli apparecchi che non hanno una parte frontale in acciaio inox inossidabile, anche questi due tasti sono dei campi tattili senza punto su cui premere.
Campi tattili
0
Al di sotto dei campi tattili si trovano i sensori. Premere solo sul relativo simbolo per selezionare la funzione.
Anello di comando
8
L'anello di comando è montato in modo tale da poter essere ruotato illimitatamente verso sinistra o destra. Premerci sopra leggermente e muoverlo con il dito nella direzione desiderata.
Display
@
Sul display vengono visualizzati i valori di impostazione aggiornati, le possibilità di selezione e anche testi di avvertenza.
Elementi di comando
I singoli elementi di comando sono armonizzati con le diverse funzioni dell'apparecchio. Così è possibile impostare l'apparecchio in modo semplice e diretto.
Tasti e campi tattili
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti e campi tattili.
Simbolo Significato
Tasti
ÿ

on/off Accensione e spegnimento


dell'apparecchio

Pannello di comando
Servendosi dei tasti, dei campi tattili e dell'anello di comando impostare sul pannello di comando le diverse funzioni dell'apparecchio. Sul display vengono visualizzate le impostazioni attuali.
La panoramica mostra il campo di comando quando l'apparecchio è acceso con una modalità selezionata.
:
[
PV
#
l
Campi tattili
90 Potenza microonde Selezione 90 Watt 180 Potenza microonde Selezione 180 Watt 360 Potenza microonde Selezione 360 Watt 600 Potenza microonde Selezione 600 Watt 900 Potenza microonde Selezione 900 Watt
s %
a
°
v
--------
Il campo tattile, il cui valore sul display può essere modificato o visualizzato in primo piano, è illuminato di rosso.
Anello di comando
Con l'anello di comando modificare i parametri di impostazione visualizzati sul display.
Per la maggior parte degli elenchi di selezione, ad es. i programmi, dopo l'ultimo punto si ricomincia dall'inizio. In alcuni elenchi di selezione, ad es. la durata, riportare indietro nuovamente l'anello di comando quando è stato raggiunto il valore minimo o massimo.
start/stop Avviare o sospendere il funziona-
mento
Funzioni durata Selezionare le funzioni durata Programmi Selezione del programma Peso È possibile scegliere il peso nei
programmi
Informazione Visualizzare le avvertenze
Richiamare il menu delle imposta­zioni di base tenendo premuto (ca. 3 sec.)
Apertura automatica della porta
Aprire la porta dell’apparecchio
67
it Conoscere l'apparecchio
Display
Il display è strutturato in modo tale che i dati possano essere rilevati in uno sguardo, adeguatamente per ogni situazione.
Il valore che si desidera impostare al momento viene messo in evidenza, con una scritta bianca e sottolineato con una linea bianca. Il valore sullo sfondo è grigio.
Evidenziazione Il valore messo in evidenza è modificabile diretta-
mente, senza che debba prima essere selezio­nato.
Dopo l'avvio di un funzionamento viene sempre messa in evidenza la durata.
Ingrandimento Finché modificate il valore in evidenza tramite
l'anello di comando, è l'unico valore a essere visualizzato ingrandito.
J
3HVR
P
Î
:
V
Linea nell'anello
Esternamente al display si trova la linea nell'anello. Se si vuole modificare un valore, la linea nell'anello
indica dove ci si trova nell'elenco di riepilogo. A seconda del campo di impostazione la linea è continua o suddivisa in segmenti, in funzione della lunghezza dell'elenco di riepilogo.
Con lo scadere della durata, ad ogni secondo si cancella un segmento rosso. Dopo ogni minuto completo i segmenti si colorano di nuovo da capo di rosso.
Ulteriori informazioni
Nella maggior parte dei casi l'apparecchio offre indicazioni e ulteriori informazioni inerenti all'azione appena eseguita.
Premere sul campo °. L'informazione viene visualizzata per alcuni secondi sul display. Nelle indicazioni più lunghe scorrere fino alla fine con l'anello di comando.
Alcune indicazioni compaiono automaticamente, ad es. per confermare, richiedere o avvisare.
Apertura automatica della porta
Lo sportello dell'apparecchio si apre di scatto, azionando l'apertura automatica dello sportello. È possibile aprire completamente lo sportello manualmente.
In caso di interruzione di corrente l'apertura automatica dello sportello non funziona. È possibile aprire lo sportello manualmente.
Avvertenze
Se durante il funzionamento viene aperta lo sportello
dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente.
Quando si chiude lo sportello dell'apparecchio, il
funzionamento non prosegue automaticamente. Il funzionamento deve essere avviato manualmente.
Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con ritardo.
Illuminazione del vano di cottura
Quando si apre la porta dell'apparecchio, l'illuminazione interna si attiva. Se la porta rimane aperta per più di 5 minuti, l'illuminazione interna si spegne. Attivando l'apertura automatica della porta, l'illuminazione interna si riaccende.
In tutte le modalità di funzionamento l'illuminazione interna si accende non appena viene avviato l'apparecchio. Quando il funzionamento è terminato, si spegne.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva quando necessario. L'aria calda fuoriesce attraverso la porta.
Dopo l'utilizzo, la ventola di raffreddamento può restare attiva ancora per un certo periodo di tempo.
Attenzione!
Non coprire le fessure di aerazione. L'apparecchio si surriscalderebbe.
Avvertenze
Durante il funzionamento a microonde, l'apparecchio
rimane freddo. Ciononostante la ventola di raffreddamento si attiva e può continuare a funzionare anche quando il funzionamento a microonde è terminato.
Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base
può formarsi della condensa. Questo è un fenomeno normale che non compromette il corretto funzionamento del forno a microonde. Una volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di condensa.
Funzioni del vano di cottura
Alcune funzioni nel vano di cottura facilitano il funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano cottura viene illuminato interamente e una ventola di raffreddamento protegge l'apparecchio da sovrariscaldamento.
68
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta
Pr i ma di uti l i zzar e l ' apparec chi o per la pr i ma vol t a
Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è
necessario effettuare alcune impostazioni.
Prima messa in funzione
In seguito all'allacciamento o a una caduta di corrente vengono visualizzate sul display le impostazioni per la prima messa in funzione. Possono trascorrere alcuni secondi prima che la richiesta compaia.
Avvertenza: È sempre possibile modificare
nuovamente queste impostazioni nelle impostazioni di base. ~ "Impostazioni di base" a pagina 74
Impostazione della lingua
1. Servendosi dell'anello di comando impostare la
lingua desiderata.
2. Per confermare premere sul campo s.
Viene visualizzata l'impostazione successiva.
Impostazione dell'ora
1. Impostare l'ora con l'anello di comando.
2. Per confermare premere sul campo s.
Sul display viene indicato che la prima messa in funzione è stata terminata.
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ecchi o
Gli elementi di comando e le modalità di funzionamento sono già state apprese. Sono qui illustrate le impostazione dell'apparecchio. Si apprende cosa avviene nel momento dell'accensione e dello spegnimento e come impostare le modalità di funzionamento.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Prima di eseguire qualsiasi impostazione, accendere l'apparecchio.
Avvertenza: Il contaminuti può essere impostato anche
se l'apparecchio è spento. Alcuni indicatori e le avvertenze restano visibili sul display anche ad apparecchio spento.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, spegnerlo. Se per un tempo prolungato non viene eseguita alcuna impostazione, l'apparecchio si spegne automaticamente.
Accensione dell’apparecchio
Accendere l'apparecchio con il tasto on/off ÿ. Tutti i campi touch si illuminano di rosso. Sul display
compare il logo Bosch e di seguito la potenza massima del microonde.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento. Il campo s si illumina di rosso. Per le istruzioni relative alle modalità di funzionamento,
consultare i singoli capitoli.
Spegnimento dell’apparecchio
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/offÿ. La funzione eventualmente in corso viene annullata. Sul display viene visualizzata l'ora.
Avvertenza: È possibile determinare nelle impostazioni
di base se deve essere visualizzata o meno l'ora quando l'apparecchio è spento.
Uso
Alcuni step operativi sono uguali in tutte le modalità di funzionamento. Nella parte che segue sono indicati gli step operativi basilari.
Avviare
Ogni programma deve essere avviato con il tasto start/ stop l.
Dopo l'avvio le impostazioni sono visualizzate nel display. Inoltre compare la linea nell'anello che indica lo scorrere della durata.
Avvertenza: Se il funzionamento viene arrestato
aprendo la porta dell'apparecchio, deve essere riavviato nuovamente con il tasto start/stop l dopo la chiusura della porta.
69
it Il forno a microonde
Funzione Pausa
Tramite il tasto start/stop
l è possibile sospendere il
funzionamento e riavviarlo. Per cancellare tutte le impostazioni premere il tasto on/
off.
Avvertenze
Aprendo la porta dell'apparecchio il funzionamento
si arresta.
Dopo un'interruzione o annullamento del
funzionamento, la ventola di raffreddamento resta in funzione.
Impostare la modalità di funzionamento
Dopo l'accensione dell'apparecchio compare la modalità di funzionamento proposta come impostata. È possibile avviare subito questa impostazione.
Se si desidera impostare una modalità diversa, le descrizioni precise di come procedere sono indicate nei relativi capitoli.
In generale vale quanto segue:
1. Premere sul rispettivo campo.
2. Modificare la scelta in evidenza con l'anello di
comando.
3. Se necessario effettuare ulteriori impostazioni.
A tale scopo premere sul rispettivo campo e modificare il valore con l'anello di comando.
4. Avviare con il tasto start/stop l.
L'apparecchio si avvia.
^Il forno a microonde
Il forno a mi cr oonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o
scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze. Per utilizzare il microonde in maniera ottimale,
osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla fine delle istruzioni per l'uso. ~ "Testati nel nostro
laboratorio" a pagina 78
Stoviglia
Non tutte le stoviglie sono adatte per il microonde. Affinché le pietanze siano scaldate senza danneggiare l'apparecchio, utilizzare solo stoviglie adatte per il microonde.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro, vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale plastico refrattario.Questi materiali sono permeabili alle microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a microonde.
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro interno della porta.
Test delle stoviglie
Non attivare mai il forno a microonde senza aver prima inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è rappresentata dal breve test per le stoviglie.
In caso di dubbio circa l'adeguatezza delle stoviglie all'uso nel forno a microonde, si consiglia di effettuare il seguente test.
1. Introdurre la stoviglia vuota nel vano di cottura per ½
- 1 minuto alla massima potenza.
2. Di tanto in tanto controllare la temperatura della
stoviglia.
La stoviglia deve essere fredda o tiepida.
Nel caso in cui sia calda o qualora si formino scintille, la stoviglia non è adatta. Interrompere il test.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
70
Il forno a microonde it
W
Livelli microonde
Sono disponibili le seguenti potenze del microonde. Le potenze microonde sono livelli e non corrispondono
sempre al numero di watt preciso che utilizza l'apparecchio.
Livelli Pietanze Durata massima
90 W Per scongelare cibi delicati 1 ora, 30 min. 180 W Per scongelare e continuare la cot-
1 ora, 30 min.
tura
360 W Per cuocere la carne e riscaldare cibi
1 ora, 30 min.
delicati 600 W Per riscaldare e cuocere i cibi 1 ora, 30 min. 900 W Per riscaldare i liquidi 30 min.
Valori predefiniti: Per ogni livello di potenza del microonde l'apparecchio propone una durata, che può essere accettata o modificata nella rispettiva area.
La regolazione massima è prevista soltanto per riscaldare i liquidi, non per riscaldare le pietanze. Per proteggere l'apparecchio, dopo un po' di tempo la potenza massima del microonde viene ridotta gradualmente fino al livello di 600 W. La potenza massima è di nuovo disponibile dopo un tempo di raffreddamento.
Impostazione microonde
Esempio: potenza del microonde 600 W, durata 5 minuti.
3. Servendosi dell'anello di comando impostare la
durata desiderata.
P
! 'XUDWD
&RQWDP
4. Avviare con il tasto start/stop l.
P
Î
:
V
VWDU
V
VWRS
La durata scorre sul display.
Avvertenze
Quando si accende l'apparecchio appare sempre
come predefinita la potenza massima del microonde.
Se nel frattempo si apre la porta del forno, la ventola
di raffreddamento può continuare a funzionare.
1. Accendere l’apparecchio con il tasto on/off ÿ.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento. Sul display viene proposta la potenza massima del microonde, che può essere modificata in qualsiasi momento.
2. Premere sul campo con la potenza microonde
desiderata.


:
[
PV


Sul display viene visualizzata la potenza microonde e una durata predefinita. Il campo s si illumina di rosso.

La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. Il funzionamento è terminato.
Terminare il segnale anticipatamente: Premere sul campo s.
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/off ÿ.
Avvertenza: Dopo aver premuto il tasto s compare la
funzione contaminuti, che scompare automaticamente dopo breve tempo. Premere nuovamente il tasto s per poter prolungare la durata.
Modifica della durata
È sempre possibile eseguire la modifica. Modificare la durata con l'anello di comando.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Modifica della potenza microonde
È sempre possibile eseguire la modifica. Premere sul campo con la potenza microonde
desiderata. La durata rimane invariata.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Avvertenza: Se la durata impostata supera la durata
massima della potenza del microonde di 900 W, essa viene ridotta automaticamente. L'apparecchio non riprende a funzionare. Mettere il forno in funzione con il tasto l.
71
it Contaminuti
W
OContaminuti
Con t aminuti
Il contaminuti può essere utilizzato come un normale timer da cucina. Il contaminuti funziona parallelamente alle altre impostazioni. È sempre possibile impostare il contaminuti, anche quando l'apparecchio è spento. Il contaminuti ha un suo segnale, che viene emesso all'ora impostata oppure al termine di certa durata.
Impostazione della suoneria
È possibile impostare al max 24 ore. Maggiore è il valore, maggiore è l'intervallo di tempo.
1. Premere sul campo s.
Viene visualizzato il contaminuti.
2. Impostare l'ora del contaminuti con l'anello di
comando.
P
&RQWDP
V
PProgrammi
Pr og r ammi
Con la funzione di programmazione è possibile preparare le pietanze con estrema semplicità. Basta selezionare il programma e inserire il peso relativo alla pietanza. La funzione di programmazione adotta l'impostazione ottimale.
Impostazione del programma
Esempio: Programma "Scongelamento pane", 250 g di peso.
1. Accendere l’apparecchio con il tasto on/off ÿ.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
2. Premere sul campo %.
Sul display compare il primo programma.
3. Servendosi dell'anello di comando impostare il
programma desiderato.
6FRQJ SDQH
J PV
[
3. Avviare con s.
Avvertenza: Il contaminuti entra in funzione
automaticamente dopo alcuni secondi. Il tempo del contaminuti inizia a scorrere. Dopo breve tempo l'indicatore torna alla visualizzazione precedente. Sul display viene inoltre visualizzato un simbolo del contaminuti.
Se il tempo del contaminuti è terminato, comprare brevemente un'avvertenza e viene emesso un segnale acustico. Il segnale può essere disattivato anticipatamente con s.
Avvertenza: Se è in corso una modalità di
funzionamento con una durata impostata, la durata viene messa in evidenza. Per la selezione del contaminuti, premere su s. Il contaminuti resta in evidenza per un po' di tempo e può essere modificato.
Modifica del contaminuti
Per modificare il tempo del contaminuti, premere il campo s. Il tempo del contaminuti è messo in evidenza in bianco e può essere modificato con l'anello di comando.
Annullamento del contaminuti
Se si desidera annullare il contaminuti, riportarlo indietro completamente. Dopo che la modifica è stata accettata, il simbolo smette di lampeggiare.
4. Premere sul campo a.
Sull'indicatore compare il valore proposto per il peso.
5. Servendosi dell'anello di comando impostare il peso
desiderato.
J
3HVR
6. Avviare con il tasto start/stop l.
La durata scorre sul display.
Avvertenze
La durata viene calcolata dai programmi.
Per alcune pietanze, durante la preparazione,
compaiono avvertenze sul display che invitano a girare o mescolare. Seguire tali avvertenze. All'apertura della porta dell'apparecchio il funzionamento si arresta. Dopo la chiusura della porta dell'apparecchio si riavvia il funzionamento. Se si sceglie di non girare o mescolare la pietanza, il programma prosegue comunque normalmente fino alla fine.
72
Programmi it
Avvertenze sui programmi
Introdurre gli alimenti nel vano di cottura freddo. Togliere gli alimenti dalla confezione e pesarli. Se non è
possibile inserire il peso esatto, arrotondarlo per eccesso o per difetto.
Per utilizzare i programmi occorre impiegare sempre stoviglie adatte al sistema di cottura a microonde, per esempio in vetro o in ceramica. Prestare attenzione alle avvertenze relative alle stoviglie fornite nella tabella del programma.
Al termine della sezione delle avvertenze si trova una tabella con l'indicazione degli alimenti appropriati, dell'ambito di peso corrispondente e delle stoviglie richieste.
Non è possibile impostare misure di peso esterne agli ambiti di valori indicati.
Per molte pietanze viene emesso un segnale acustico dopo un certo intervallo di tempo. Girare gli alimenti o mescolare.
Scongelamento:
Surgelare e conservare gli alimenti possibilmente in
piano, in porzioni appropriate e a una temperatura di
-18°C.
Disporre gli alimenti surgelati in stoviglie piane,
come ad esempio un piatto in vetro o in porcellana.
Dopo lo scongelamento, lasciare scongelare
ulteriormente il cibo per altri 15 - 90 minuti in modo da raggiungere la temperatura ambiente.
Si consiglia di far scongelare soltanto la quantità di
pane realmente necessaria. in quanto il pane diventa presto raffermo.
Durante lo scongelamento di carne o pollame
fuoriesce del liquido. Fare sgocciolare tale liquido, che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
Estrarre la carne tritata già scongelata dopo averla
girata.
Il pollame intero deve essere disposto nella pentola
dalla parte del petto, mentre singoli pezzi di pollo devono essere disposti in modo che la parte con la pelle sia rivolta verso il basso.
Verdura:
Verdure fresche: tagliare in pezzi di dimensioni
uguali. Aggiungere un cucchiaio d'acqua ogni 100 g.
Verdure surgelate: per questo programma si può
usare soltanto della verdura sbollentata non precotta. Le verdure surgelate con crema alla panna non sono adatte. Aggiungere da 1 a 3 cucchiai d'acqua. Per gli spinaci e il cavolo rosso non si deve aggiungere acqua.
Patate:
Patate lesse: tagliare in pezzi di dimensioni uguali.
Aggiungere due cucchiai d'acqua e un pizzico di sale ogni 100 g di patate.
Patate lesse con la buccia: utilizzare patate dello
stesso spessore e lavate. Lavarle e perforare più volte la buccia,quindi metterle ancora bagnate in una pentola senz'acqua.
Riso:
Non utilizzare riso integrale o in busta.
Aggiungere al riso una quantità di acqua 2 o 2,5
volte superiore.
Tempo di riposo
Al termine del programma di cottura, alcuni alimenti devono essere lasciati riposare in forno.
Pietanza Tempo di riposo
Verdura ca. 5 minuti Patate ca. 5 minuti. Far prima scolare l'acqua for-
matasi.
Riso da 5 a 10 minuti
Tabella programmi
Programma Pietanza appropriata Campo di peso in kg Stoviglia
Scongelamento
Pane* Pane intero, rotondo o allungato, fette di pane, torte morbide,
torte lievitate, torte di frutta, torte senza glassa, panna o gela­tina
Carne* Arrosto, pezzi di carne non spessi, carne tritata, pollo, pollo
grande, anatra
Pesce* Pesce intero, filetto di pesce, cotoletta di pesce 0,10-1,00 kg Stoviglia bassa senza coperchio
Cottura
Verdure fresche** Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, porri, peperoni, zuc-
chine
Verdure congelate** Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, cavolo rosso, spinaci 0,15-1,00 kg Stoviglie con coperchio
*) Prestare attenzione al segnale che indica quando girare. **) Prestare attenzione ai segnali che indicano quando mescolare.
0,20-1,50 kg Stoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
0,20-2,00 kg Stoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
Fondo del vano di cottura
0,15-1,00 kg Stoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
Fondo del vano di cottura
73
it Impostazioni di base
Programma Pietanza appropriata Campo di peso in kg Stoviglia
Patate** Patate lessate, patate lesse con la buccia, patate a pezzi della
stessa dimensione
0,20-1,00 kg Stoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
Riso** Riso, riso a chicco lungo 0,05-0,30 kg Stoviglia alta con coperchio
Fondo del vano di cottura
*) Prestare attenzione al segnale che indica quando girare. **) Prestare attenzione ai segnali che indicano quando mescolare.
QImpostazioni di base
Impost azi oni di base
Sono disponibili diverse impostazioni che consentono di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale. Se necessario, le impostazioni possono essere modificate.
Modifica delle impostazioni di base
L'apparecchio deve essere spento.
1. Tenere premuto il campo ° per ca. 3 secondi.
Nel display compaiono le istruzioni sul ciclo.
2. Confermare le istruzioni con il campo s.
Sul display viene visualizzata la prima impostazione "Lingua".
3. Se necessario modificare l'impostazione con l'anello
di comando.
4. Premere sul campo s.
L'impostazione successiva compare sul display e può essere modificata con l'anello di comando.
5. Scorrere tutte le impostazioni mediante il campo s
e, se necessario, modificarle con l'anello di comando.
6. Infine premere per circa 3 secondi il campo ° per
confermare. Sul display compare il messaggio che le impostazioni sono state salvate.
Annullamento
Se non si vogliono salvare le modifiche, è possibile annullarle con il tasto on/off. Sul display compare il messaggio che le impostazioni non sono state salvate.
Lista delle impostazioni di base
Luminosità del display Impostazione mediante 5 livelli
Livello 3*
Indicatore dell'ora Attivato*
Disattivato
Spegnimento notturno Disattivato*
Attivato (Display oscurato tra le 22:00 e le 6:00)
Modalità demo Disattivato*
Attivato (viene visualizzato solo entro i primi 3 minuti dopo un reset o dopo la prima messa in servizio)
Impostazioni di fabbrica Ripristina
Non ripristinare*
* Impostazioni di fabbrica (a seconda del tipo di apparecchio le im-
postazioni possono essere differenti)
Avvertenza: Le modifiche delle impostazioni inerenti a
lingua, tono dei tasti e luminosità del display sono operative da subito. Tutte le altre impostazioni sono operative solo dopo il salvataggio.
--------
Interruzione dell’alimentazione elettrica
Le modifiche apportate alle impostazioni restano memorizzate anche dopo un'interruzione di corrente.
Solo le impostazioni inerenti alla prima messa in servizio devono essere ripetute dopo un'interruzione di corrente.
Non tutte le impostazioni di base sono disponibili, dipende dalla dotazione dell'apparecchio.
Impostazione Selezione
Lingua Impostazione lingua Ora Impostazione dell'ora attuale Segnale acustico Breve durata
Durata media* Durata prolung.
Tono tasti Attivato
Disattivato* (Il tono dei tasti rimane su on/off)
74
Modifica dell'ora
Se si desidera cambiare l'ora, ad esempio da ora legale a ora solare, modificare l'impostazione di base.
L'apparecchio deve essere spento.
1. Tenere premuto il campo ° per ca. 3 secondi.
Nel display compaiono le istruzioni sul ciclo.
2. Confermare le istruzioni con il campo s.
Sul display viene visualizzata la prima impostazione "Lingua".
3. Premere sul campo s.
Viene visualizzata l'impostazione per l'ora.
4. Modificare l'ora con l'anello di comando.
5. Quindi premere il campo ° per circa 3 secondi
confermare.
Sul display compare il messaggio che le impostazioni sono state salvate.
DPulizia
Pul i z i a
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia dell'apparecchio corrette.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le superfici interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Avvertenza: Gli odori sgradevoli, per esempio dovuti
alla preparazione di pesce, possono essere eliminati facilmente. Aggiungere qualche goccia di succo di limone in una tazza d'acqua. Inserire sempre un cucchiaio nel recipiente, per evitare un ritardo nel raggiungimento del punto di ebollizione. Far scaldare l'acqua per ca. 1-2 minuti alla massima potenza del microonde.
Pulizia it
Zona Detergenti
Acciaio inox Soluzione di lavaggio calda: pulire con un
panno spugna e asciugare con un panno mor­bido. Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume, in quanto potrebbero corrodere la superficie. Speciali detergenti per superfici in acciaio inox pos­sono essere richiesti presso il servizio di assi­stenza tecnica o presso il proprio rivenditore specializzato.
Vano di cottura in acciaio inox
Soluzione di lavaggio calda oppure acqua e aceto: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido. Non utilizzare spray per forno, altri detergenti aggressivi o abrasivi. Non sono adatte neanche le spugnette abra­sive, ruvide o in metallo poiché graffiano la superficie. Fare asciugare completamente le superfici interne.
Pannelli della porta Detergente per vetri: pulire con un panno spu-
gna. Non utilizzare raschietti per vetro.
Guarnizione della porta Non rimuovere!
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna senza grattare. Non utilizzare per la pulizia raschietti per metallo o per vetro.
Detergenti
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni della tabella.
Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi;
raschietti per metallo o per vetro per la pulizia del
pannello della porta;
raschietti per metallo o per vetro per la pulizia della
guarnizione della porta;
spugnette dure o abrasive.
detergenti a elevato contenuto di alcol.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Zona Detergenti
Lato frontale dell'apparecchio
Display Pulire con un panno in microfibra o con un
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno mor­bido. Non utilizzare per la pulizia raschietti per metallo o per vetro.
panno leggermente inumidito. Accertarsi che non sia bagnato.
75
it Malfunzionamento, che fare?
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unzi onament o, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, si prega di tentare di eliminare autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni fornite nella tabella.
Consiglio: Se un piatto non riesce in modo ottimale,
consultare il capitolo che segue che contiene molti
Tabella dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio/avvertenze
L'apparecchio non funziona, nessuna
visualizzazoine nel display
Non si riesce ad avviare l'apparecchio La porta dell'apparecchio non è completamente
L'apparecchio non scalda.
Sul display compare il simbolo per la
modalità Demo m.
L'anello di comando si è staccato
dalla sede nel campo di comando.
Non si riesce più a ruotare facilmente
l'anello di comando.
L'illuminazione interna non funziona Illuminazione interna difettosa Rivolgersi al centro di assistenza tecnica autorizzato
Messaggio d'errore "Exxx"* In caso di messaggio d'errore spegnere e riaccen-
* Particolarità:
Messaggio di errore "E0532": Aprire la porta dell'apparecchio e richiuderla.
Messaggio di errore "E6501": Spegnere l’apparecchio. Attendere 10 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
--------
La spina non è inserita Collegare l'apparecchio alla corrente Interruzione dell’alimentazione elettrica Controllare se gli altri elettrodomestici funzionano Il fusibile è difettoso Verificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
Utilizzo improprio Disattivare il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
chiusa L'apparecchio è in modalità demo Disattivazione della modalità demo nelle impostazioni
L'anello di comando si è sganciato inavvertitamente. L'anello di comando è rimovibile. Semplicemente
Sotto l'anello di comando si è deposto dello sporco. L'anello di comando è rimovibile. Per sganciare
suggerimenti e avvertenze per la preparazione delle pietanze.~ "Testati nel nostro laboratorio" a pagina 78
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
scatola è a posto
scatola e riattivarlo dopo ca. 60 secondi Chiudere la porta dell'apparecchio
di base. Scollegare brevemente l'apparecchio dalla rete (disat­tivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore differenziale all'interno della scatola dei fusibili). Disat­tivare successivamente la modalità demo entro 3 minuti nel menu Impostazioni di base.
ricollocare l'anello di comando nella sua sede nel campo di comando esercitando una leggera pres­sione affinché scatti in posizione e possa essere nuo­vamente girato come sempre.
estrarre semplicemente l'anello di comando dalla sede. Oppure premere sul bordo esterno dell'anello di comando affinché si ribalti e si possa afferrare facil­mente.
Pulire con cura l'anello di comando e la sua sede nell'apparecchio con una soluzione di lavaggio ed un panno. Asciugare con un panno morbido. Non utiliz­zare detergenti corrosivi o abrasivi. Non lasciare in ammollo e non lavare in lavastoviglie.
Non togliere troppo frequentemente l'anello di comando affinché la sede rimanga stabile.
dere l'apparecchio; se l'indicazione scompare, si trat­tava di un problema eccezionale. Se l'errore compare ripetutamente o l'indicazione resta fissa, contattare il servizio assistenza e trasmettere il codice errore.
76
Servizio assistenza clienti it
4Servizio assistenza clienti
Ser v i zi o as si st enza cl i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto completo (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova aprendo lo sportello dell'apparecchio. In alcuni apparecchi dotati del funzionamento a vapore, la targhetta di identificazione si trova nella parte posteriore del pannello.
=1U)'(1U
7\SH
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti.
Dati tecnici
Alimentazione di corrente 220-240 V, 50/60 Hz Potenza massima allacciata totale 1220 W Potenza microonde 900 W (IEC 60705) Frequenza microonde 2450 MHz Protezione 10 A
Dimensioni (Alt./Largh./Prof.)
- Apparecchio 382 x 594 x 318 mm
- Vano di cottura 220 x 350 x 270 mm
Testato VDE (ente di certificazione tedesco)
Contrassegno CE
Codice pro­dotto (E)
Servizio di assistenza
Codice di pro­duzione FD
clienti O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alle norme EN 55011 o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del gruppo 2, classe B.
'Gruppo 2' significa che le microonde vengono generate ai fini del riscaldamento e della cottura di alimenti. Classe B indica che l'apparecchio è adatto all'uso in ambito domestico.
77
it Testati nel nostro laboratorio
JTestati nel nostro
laboratorio
Test at i nel nost r o laboratorio
Qui di seguito, viene proposta una selezione di pietanze con le relative impostazioni ottimali. Viene indicata la potenza microonde migliore per ogni piatto. Le istruzioni sono corredate da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Avvertenze
I valori della tabella valgono sempre per
l'introduzione dei cibi nel vano di cottura freddo e vuoto. Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano di cottura le stoviglie non necessarie.
I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono
valori indicativi e dipendono dalla qualità e dalle caratteristiche degli alimenti stessi.
Estrarre sempre le stoviglie calde dal vano di cottura
utilizzando una presina.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Rimuovendo la stoviglia, potrebbe fuoriuscire del liquido caldo. Rimuovere attentamente la stoviglia dal vano di cottura.
Le tabelle seguenti riportano le possibilità di cottura e i parametri di impostazione per il microonde.
I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono valori indicativi che dipendono dal tipo di stoviglia, dalla
qualità, dalla temperatura e dalle caratteristiche degli alimenti.
Nelle tabelle sono spesso riportati gli intervalli di tempo. Impostare dapprima il tempo minimo e, se necessario, prolungarlo.
I valori delle quantità indicati nelle tabelle potrebbero essere differenti da quelli di cui si dispone. Per il funzionamento a microonde esiste a riguardo una regola generale: doppia quantità - quasi doppia durata, metà quantità - metà durata.
È possibile collocare la stoviglia al centro del vano di cottura. In questo modo, le microonde possono raggiungere tutti i lati delle pietanze.
Scongelamento
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore aperto sul fondo del vano di cottura.
Girare o mescolare 1-2 volte gli alimenti. Le porzioni di maggiori dimensioni devono essere girate ripetutamente. Quando si girano gli alimenti, rimuovere il liquido formatosi durante la fase di scongelamento.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10-60 minuti a temperatura ambiente, in modo da uniformare la temperatura. Nel caso di pollame è possibile estrarre le interiora.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
Pietanza Peso Potenza microonde in watt,
durata in minuti
Carne intera di manzo, maiale, agnello (disos­sata o con osso)
Pezzi o fettine di carne di manzo, maiale, agnello
Carne tritata, mista 200 g 90 W, 10-15 min. Se possibile surgelare in posizione piana.
Pollame o pezzi di pollo 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. Girare di tanto in tanto;
Filetto, cotoletta o fette di pesce 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Separare le parti scongelate Pesce intero 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. Girare di tanto in tanto
Verdure, ad es. piselli 300 g 180 W, 10-15 min. Mescolare di tanto in tanto con cautela. Frutta, ad es. lamponi 300 g 180 W, 6-9 min. Mescolare di tanto in tanto con cautela, sepa-
Burro, sciogliere 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Rimuovere completamente la confezione.
Pane intero 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. Girare di tanto in tanto
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide 500 g 90 W, 10-15 min. Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15-25 min. Girare ripetutamente. 1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min. 1500 g 180 W, 25 min. + 90 W, 25-30 min. 200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. Separare i pezzi di carne girandoli 500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min. 800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. 1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Avvertenza
Nel frattempo girare ripetutamente e togliere le porzioni di carne già scongelate.
Rimuovere il liquido formatosi durante lo scongelamento
rare le parti scongelate.
Solo per dolci senza glassa, panna o crema
78
Testati nel nostro laboratorio it
Pietanza Peso Potenza microonde in watt,
Avvertenza
durata in minuti
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di frutta, torta di ricotta
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti surgelati
Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una pentola adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e in modo più uniforme. I diversi componenti delle pietanze si scaldano in tempi diversi.
Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia di non sovrapporre gli alimenti.
Pietanza Peso Potenza microonde in watt
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. Solo per dolci senza glassa, panna o gelatina. 750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai forni a microonde.
Girare o mescolare 2-3 volte durante la cottura. Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri 2-
5 minuti in modo che la temperatura si uniformi. Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per
questo motivo non eccedere nell'uso di sale e spezie.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
Avvertenza
Durata in minuti
Menu e piatti pronti o precotti
300-400 g 600 W, 8-13 min. Con coperchio
(2-3 portate) Minestra 400 g 600 W, 8-12 min. Stoviglie con coperchio Pasticci 500 g 600 W, 10-15 min. Stoviglie con coperchio Fette o pezzetti di carne con sugo, ad.es. gula-
500 g 600 W, 10-15 min. Stoviglie con coperchio
sch Pesce, ad es. filetto 400 g 600 W, 10-15 min. Con coperchio Sformati, ad es. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. Stoviglia senza coperchio Contorni, ad es. riso, pasta 250 g 600 W, 3-7 min. Stoviglie con coperchio, aggiungere liquido
500 g 600 W, 8-12 min.
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote 300 g 600 W, 7-11 min. stoviglie con coperchio; aggiungere 1 cuc-
600 g 600 W, 14-17 min.
chiaio di acqua
Spinaci con panna 450 g 600 W, 10-15 min. Cuocere senza aggiungere acqua
Riscaldare
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente può causare l'improvviso traboccare del liquido o la formazione di spruzzi. Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di ebollizione.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro interno della porta.
Avvertenze
Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una
pentola adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e in modo più uniforme. I diversi componenti delle pietanze si scaldano in tempi diversi.
Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai forni a microonde.
Girare o mescolare più volte durante la cottura.
Controllare la temperatura.
Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri
2-5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
79
it Testati nel nostro laboratorio
Pietanza Quantità Potenza microonde in watt,
Avvertenza
durata in minuti
Menu e piatti pronti o precotti
600 W, 5-8 min. -
(2-3 portate) Bevande 125 ml 900 W, ½-1 min. Mettere sempre un cucchiaio nel contenitore,
200 ml 900 W, 1-2 min.
non riscaldare troppo le bevande alcoliche; controllare di tanto in tanto
500 ml 900 W, 3-4 min.
Alimenti per bambini ad es. biberon 50 ml 360 W, ca. ½ min. Riscaldare il biberon senza tettarella o coper-
100 ml 360 W, ½-1 min. 200 ml 360 W, 1-2 min.
chio; terminata la fase di riscaldamento, scuo­tere o mescolare bene; controllare
assolutamente la temperatura. Minestra, 1 tazza da 175 g 600 W, 1-2 min. ­Minestra, 2 tazze da 175 g 600 W, 2-3 min. ­Carne in salsa 500 g 600 W, 7-10 min. ­Pasticcio 400 g 600 W, 5-7 min. -
800 g 600 W, 7-8 min. ­Verdure, 1 porzione 150 g 600 W, 2-3 min. ­Verdure, 2 porzioni 300 g 600 W, 3-5 min. -
Cottura
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per
questo motivo non eccedere nell'uso di sale e
Avvertenze
Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia di non sovrapporre gli alimenti.
Coprire con un coperchio e far cuocere come
indicato. Se non si dispone di un coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai
spezie.
Dopo aver cotto il cibo, lasciarlo riposare per altri 2-
5 minuti di modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
forni a microonde.
Pietanza Quantità Potenza microonde in watt,
Avvertenza
durata in minuti
Pollo intero, fresco senza interiora 1200 g 600 W, 25-30 min. Girare trascorsa metà del tempo impostato. Filetto di pesce, fresco 400 g 600 W, 7-12 min. ­Verdura, fresca 250 g 600 W, 6-10 min. Tagliare le verdure in pezzi di dimensioni
500 g 600 W, 10-15 min.
uguali; ogni 100 g di verdure, aggiungere 1-2 cuc­chiai di acqua; mescolare di tanto in tanto
Patate 250 g 600 W, 8-10 min. Tagliare le patate in pezzi di dimensioni
500 g 600 W, 10-15 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
Riso 125 g 600 W, 4-6 min. +
uguali; ogni 100 g aggiungere 1 cucchiaio di acqua; mescolare di tanto in tanto
Aggiungere l'acqua in quantità doppia
180 W, 12-15 min.
250 g 600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Dolci, ad es. budino (istantaneo) 500 ml 600 W, 6-8 min. Di tanto in tanto mescolare bene il budino 2-3
volte con la frusta. Frutta, composta di frutta 500 g 600 W, 9-12 min. mescolare di tanto in tanto Popcorn per il microonde 100 g 600 W, 3-4 min. Appoggiare sempre la busta dei popcorn su
un vassoio di vetro.;
Rispettare le istruzioni del produttore.
80
Consigli per la cottura al microonde
Pietanze sperimentate it
Non sono indicate le impostazioni da effettuare relativamente alla quantità di cibo che si intende preparare.
Il cibo si è asciugato troppo. La prossima volta impostare un tempo di cottura più breve o selezionare una
Al termine del tempo impostato il cibo non è ancora scongelato, caldo o cotto.
Al termine del tempo impostato il cibo si è surriscaldato ai bordi, ma la parte centrale non è ancora cotta.
Dopo lo scongelamento il nucleo centrale del pollame o della carne è ancora surgelato.
Prolungare o ridurre i tempi di cottura basandosi sulla seguente regola gene­rale: quantità raddoppiata = tempo raddoppiato, quantità dimezzata = tempo dimezzato
potenza microonde inferiore. Coprire la pietanza e aggiungere più liquido. Impostare un tempo più lungo. Grandi quantità e alimenti più spessi necessi-
tano di tempi più lunghi. Durante la cottura mescolare di tanto in tanto e la prossima volta selezionare
una potenza inferiore e un tempo di cottura più lungo. La prossima volta selezionare una potenza microonde inferiore. Girare più
volte grandi quantità di pollame o di carne.
EPietanze sperimentate
Piet anz e speri ment at e
La qualità e il funzionamento degli apparecchi a microonde sono testati da istituti di controllo sulla base di queste ricette.
Cottura con microonde Solo
Pietanza Potenza microonde in watt, durata in minuti Avvertenza
Latte all'uovo, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. Stampo pyrex
Pan di Spagna, 475 g 600 W, 7-9 min. Stampo pyrex Ø 22 cm.
Polpettone, 900 g 600 W, 25-30 min. Teglia rettangolare in pyrex, lunghezza 28 cm
Conforme alla norma EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547 e EN 60350 (2009)
Scongelamento con Microonde Solo
Pietanza Potenza microonde in watt, durata in minuti Avvertenza
Carne, 500 g Programma "Carne", 500 g
o 180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.
Stampo pyrex Ø 24 cm
81
6
6
5IBOLZPVGPSCVZJOHB #PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ :PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV )LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF $POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
*9000967431*
9000967431 980920
Loading...