Bosch BBS6312, BBS6320, BBS6390, BBS6316GB, BBS6316 User Manual [it]

...
5100 401 788 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ·ЫП‡„В, ЛБ„УЪУ‚ОВММУИ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.

BBS6...

a
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Mode d´emploi it Instruzioni per l´uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje pt Instruções de serviço es Instrucciones para el
uso el Oδηγες χρσεως tr Kullanma talimatı ru сук о
оло
hu Használati utasitás
pl Sposób użycia
bg   уоб
ro Instrucţioni de folosire
ar
Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de
DE Garantiebedingungen
12
14
17
10
9* a
bc
11
15
13
a16 b
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich­zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll­Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist­ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
5* 6
Back
7* 8*
4*
3*
9*
10
2*
11 12 13 14
15
1*
20 19 18
Typ G
EFG
BC D
1617
12
14
17
10
9* a
bc
11
15
13
a16 b
6
2*
7
5
4* a2* b
4* b
3
8
a1 ba
Back
12
14
17
10
9* a
bc
11
15
13
a16 b
Back
Gerätebeschreibung
1
Ersatzteile und Sonderzubehör
1 umschaltbare Bodendüse* 2 Saugrohr
*
3 Teleskoprohr
*
4 Verriegelungsknopf / Schiebemuffe
*
5 Schlauchhandgriff
* 6 Saugschlauch 7 Polsterdüse
*
8 Fugendüse
*
9 Hartbodendüse
* 10 Netzanschlusskabel 11 Kabeltaste
12 Drehregler für Leistungseinstellung 13 Ein-/Austaste 14 Parkhilfe 15 Micro-Hygienefilter als
Motorschutzfilter 16 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 17 Filterbeutel 18 Filterkorb* 19 Gerätedeckel 20 Filterwechselanzeige
*
je nach Ausstattung
A Ersatzfilterpackung BBZ51AFG1
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
C HEPA-Filter BBZ8SF1
Zusatzlicher Filter für reinere Ausblasluft. Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
D TURBO-UNIVERSAL®-Bürste
für Polster BBZ42TB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Fadenheber (1) und Polierstreifen (2) können bei Bedarf über den Kundendienst bezogen werden.
E TURBO-UNIVERSAL®-Bürste
für Böden BBZ28TB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen undTeppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
F ACCUMATIC®-Bürste BBZ37AB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Richtet Teppichflor auf und pflegt ihn. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Kein Elektroanschluss erforderlich.
G Hartboden-Düse BBZ20HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta, usw.)
2
1
1
3
de
Staubsauger vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauch­bar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der Staubsauger mit einem Überhitzungs­schutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staub­sauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeinde-verwaltung.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist! Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Ein­schalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsan­weisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von: – Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen,
scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestim­mungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen. => Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staub­saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit
Handgriff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger dürfen nur vom autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
5
de
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen. Zum automatischen Aufrollen des Netzanschlusskabels Kabeltaste betätigen.
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
13
12
11
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild
Filterwechselanzeige im Deckel ist vollständig gelb ausgefüllt.
Bild
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild a) Filterbeutel durch Ziehen an der
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
b) Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag
in die Halterung einschieben.
!
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staub­partikel ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorfilter reinigen, evtl. Microfilter austauschen.
Micro-Hygienefilter austauschen
(Enfällt bei Geräten, die mit einem HEPA Filter ausgestattet sind). Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Papieraustauschfilterpackung.
Bild
Deckel öffnen.
Filterhalterung herausziehen und aufklappen.
Alten Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen Micro-Hygienefilter einlegen.
Filterhalterung in Gerät einschieben und Deckel schließen
17
16
15
14
4
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild a) Saugschlauchstutzen in die
Saugöffnung einrasten.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches
Rastnase drücken und Schlauch herausziehen.
Bild a) Handgriff und Saugrohr zusammen-
stecken.
b) Handgriff und Teleskoprohr
zusammenstecken.
Bild
Bodendüse und Saugrohr / Teleskoprohr zusammenstecken.
Bild a) Saugrohre zusammenstecken. b) Durch Verschieben des
Verstellknopfes / Schiebemuffe in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
*
je nach Ausstattung
4*
3
2*
1
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste ein-/ ausschalten.
Bild
Saugkrafteinstellung durch Drehen am Leistungsregler.
Saugen
Bild
Bodendüse einstellen: Teppiche und
Teppichboden =>
glatte Böden =>
Bild
Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ).
a) Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken.
b) Polsterdüse
Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Hartbodendüse
Zum Reinigen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
Bild
Kleinzubehör, dass Sie nicht benötigen, kann im Gerätedeckel untergebracht werden.
10
9*
8
7
6
5
76
de
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staub­saugers, muß dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausge­saugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
Your vacuum cleaner
Replacement parts and accessories
1 Adjustable floor tool* 2 Suction tube
*
3 Telescopic tube
*
4 Locking button / sliding sleeve
*
5 Handle
* 6 Suction hose 7 Crevice nozzle
*
8 Upholstery nozzle
*
9 Hard-floor brush
* 10 Power cord 11 Cable rewind button
12 Rotary control for power adjustment 13 On/Off button 14 Parking aid 15 Motor protection filter
(micro hygiene filter) 16 Storage aid (on underside of unit) 17 Dust bag 18 Dust bag holder 19 Vacuum cleaner lid 20 Bag change indicator*
*
Depending on model
A Replacement dust bags VZ51AFG1
Contains: 5 self-sealing dust bags
1 micro-hygiene filter
B Textile bag (permanent) VZ 10TFG
Reusable bag with Velcro(R) fastener.
C HEPA filter VZ 54000
Additional filter for cleaner exhaust air. Recommended for allergy sufferers. Replace once a year.
D TURBO-UNIVERSAL®brush
for upholstery VZ 46001
All in one brushing and vacuuming of uphol­stered furniture, mattresses, car seats, etc. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the air flow through the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
Thread lifter (1) and polishing strips (2) can be ordered through the after-sales department.
E TURBO-UNIVERSAL®brush
for floors VZ 67191
All in one brushing and vacuuming of short­pile rugs and carpets. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow of the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
F ACCUMATIC®brush VE 27A00
All in one brushing and vacuuming of short­pile rugs and carpets and all hard floor cover­ings. Restores carpet pile. Especially suitable for picking up pet hair. No separate electrical connection is needed.
G Hard-floor brush VZ 21041
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, terracotta, etc.)
2
1
1
8
en
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. This vacuum cleaner should only be used in accordance with the instructions in this manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer’s own dust bags
Manufacturer’s own replacement parts, accessories or -optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up: – insects and spiders. – Hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances. – damp or liquid substances. – Highly flammable or explosive
substances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Only connect to a power supply and operate the vacuum cleaner in accordance with the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without a dust bag fitted. => This can damage the vacuum
cleaner.
Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.
Keep suction away from your face
when using the hand grip, nozzles or pipe. => Risk of injury.
Do not carry/transport the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
Only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts.
9
en
The vacuum cleaner should be protected from the weather, moisture and sources of heat.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be rendered unusable and disposed of in an appropriate manner.
For safety, the vacuum cleaner is fitted with a temperature safety switch, which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, tube and hose are not blocked. Also check whether the filter needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least an hour. It can then be switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner against damage during transportation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of unneeded packaging at the appropriate "Grüner Punkt" collection point.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many recyclable materials. Please take your old cleaner your retailer or recycling centre so that it can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
!
Please note
Only connect the appliance to a socket that is protected by at least a 16 Amp fuse. If a fuse should blow when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
10
en
Fold out picture pages.
Setting up
Figure a) Push the hose connector into the
opening on the vacuum cleaner until it engages.
b) To remove the hose, press the lug and
pull out the hose.
Figure a) Connect the handle and the suction
hose together.
b) Connect the hand grip and telescopic
tube together.
Figure
Connect the floor tool and suction pipe/telescopic tube together.
Figure a) Connect the suction hoses together. b) Disconnect the telescopic tube and
adjust its length by moving the adjusting button/sliding sleeve in the direction of the arrow.
4
3
2
1
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out the required length and plug it into the mains socket.
Figure
Press the on/off button to switch your vacuum cleaner on/off.
Figure
Adjust the vacuum power by turning the power control.
Vacuuming
Figure
Adjusting the floor tool:
rugs and carpets =>hard floors =>
Figure
Vacuuming with accessories (attach to hand grip or suction hose as required).
a) Crevice nozzle
For cleaning crevices and corners.
b) Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
c) Hard-floor brush
For cleaning hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
Figure
Small accessories that you do not need can be stored in the vacuum cleaner lid.
10
9
8
7
6
5
11
en
Figure
When stopping cleaning for a moment, you can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner. Slide the catch on the floor tool into the groove at the rear of the appliance.
When the work is done
Figure
Unplug the vacuum cleaner. Use the cable button to roll up the power cord automatically.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance.
13
12
11
Changing the dust bag
Replacing the dust bag
Figure
The dust bag change indicator in the lid is completely yellow.
Figure
Open the lid by moving the locking lever in the direction of the arrow.
Figure a) Seal the dust bag by pulling the
sealing strip and then remove it.
b) Slide the new dust bag into the holder
to the stop.
!
Caution: The lid only closes with the dust bag inserted. If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter and, if necessary, replace it.
Changing the micro-hygienic (motor protection) filter
(Omitted on vacuum cleaners which have a HEPA filter). The motor protection filter should be changed: Each time you need to open the replacement filter pack.
Figure
Open the lid.
Pull the filter holder out and open it.
Dispose of the old micro-hygiene filter and fit a new micro-hygiene filter.
Slide the filter holder back into the vacuum cleaner and close the lid.
17
16
15
14
12
de13en
Care
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and any plastic accessories can be cleaned using a standard plastics cleaner.
Do not use abrasive, glass or all-purpose cleaners. Do not immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical changes.
Description de l’appareil
Pièces de rechange et accessoires en option
1 Buse pour sol commutable* 2 Tube d’aspiration
*
3 Tuyau télescopique
*
4 Bouton de verrouillage / manchon
coulissant
*
5 Poignée de flexible
* 6 Flexible d’aspiration 7 Tête pour coussins
* 8 Suceur de joints
*
9 Brosse pour sols durs
* 10 Cordon électrique 11 Bouton pour le cordon
12 Régulateur rotatif pour le réglage de
la puissance 13 Bouton marche / arrêt 14 Position parking 15 Micro-filtre hygiénique comme filtre
de protection du moteur 16 Dispositif de rangement (sur le
dessous de l’appareil) 17 Sac aspirateur 18 Panier de filtre* 19 Couvercle de l’appareil 20 Indicateur pour le changement du
sac aspirateur
*
selon l’équipement
A Paquet de sacs et de filtre de rechange
BBZ51AFG1 Contenu: 5 Sacs aspirateur avec fermeture
1 Micro-filtre hygiénique
B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
C Filtre Hepa BBZ8SF1
Filtre supplémentaire pour un air sortant plus pur. Recommandé pour des personnes allergiques. A remplacer tous les ans.
D Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
pour capitonnages BBZ42TB
Brossage et aspiration, en une seule opération de travail, sur des meubles capitonnés, mate­las, sièges auto etc. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Ramasse-fils (1) et Bande de polissage (2) disponibles au service après-vente, en cas de besoin.
E Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
pour sols BBZ28TB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
F Brosse ACCUMATIC®BBZ37AB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Redresse le voile de tapis et l’entretient. Idéale pour aspirer des poils. Pas besoin de raccordement électrique.
G Brosse pour sols durs BBZ20HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, car­relages, dalles de terre cuite, etc.)
2
1
1
14
fr
Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur d’origine
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des: – petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons que l’appareil correspond aux directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur. => L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les
suceurs et le tube à proximité de la
tête. => Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter/ transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur le connecteur pour déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par­dessus d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur et les accessoires, retirer le connecteur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux. En cas de panne, retirer le connecteur de la prise.
Seul le service-après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations sur l’aspirateur et à remplacer des pièces de rechange.
15
fr
Ne pas exposer l’aspirateur aux conditions atmosphériques extérieures, à l’humidité ni aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d’usage, ensuite mettre l’appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l’aspirateur est équipé d’une protection contre une surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l’appareil, il s’arrête automatiquement. Retirez le connecteur de la prise et vérifiez que la buse, le tube d’aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l’élimination du dérangement, laissez refroidir l’appareil au moins 1 heure. Ensuite l’appareil est de nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Eliminez les matériaux d’emballage dont vous n’avez plus besoin aux points collecteurs pour le système de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d’élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
!
Important!
Brancher l’appareil uniquement sur une prise qui est protégée par un fusible d’au moins 16 A! Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
16
fr
Veuillez déplier les pages d’images!
Mise en service
Fig. a) Enclencher l’embout du flexible
d’aspiration dans l’orifice d’aspiration.
b) Pour enlever le flexible d’aspiration,
presser le nez d’enclenchement et retirer le flexible.
Fig. a) Assembler la poignée et le tube
d’aspiration.
b) Assembler la poignée et le tuyau
télescopique.
Fig.
Assembler la buse pour sols et le tube d’aspiration / tuyau télescopique.
Fig. a) Assembler les tubes d’aspiration. b) En poussant le bouton de réglage /
manchon coulissant dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la longueur souhaitée.
*
selon l’équipement
4*
3
2*
1
Fig.
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la longueur souhaitée et connecter le connecteur.
Fig.
Allumer/éteindre l’aspirateur en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Fig.
Régler la puissance d’aspiration en tournant le régulateur de puissance.
Aspiration
Fig.
Réglage de la buse pour sols:
tapis et moquettes => sols lisses =>
Fig.
Aspiration avec les accessoires ( selon besoin, les emmancher sur la poignée ou le tube d’aspiration ).
a) Suceur de joints
Pour nettoyer les joints et les coins.
b) Tête pour coussins
Pour le nettoyage de coussins, rideaux etc.
c) Brosse pour sols durs
Pour nettoyer des revêtements de sol durs (carrelages, parquet, etc.)
Fig.
Les petits accessoires dont vous n’avez pas besoin peut être rangés dans le couvercle de l’appareil.
10
9*
8
7
6
5
17
fr
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil. Glisser le crochet à la buse pour sols dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Après le travail
Fig.
Retirer le connecteur de la prise. Pour l’enroulement automatique du cordon électrique, appuyer sur le bouton pour le cordon.
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser le dispositif de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à la buse pour sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
13
12
11
Changement du filtre
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
L’indicateur pour le changement du sac aspirateur dans le couvercle est complètement rempli en jaune.
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fig. a) Fermer le sac aspirateur en tirant sur
l’attache de fermeture et l’enlever.
b) Introduire un sac aspirateur neuf dans
le support et le pousser jusqu’en butée.
!
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac aspirateur est en place. Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre du moteur, changer éventuellement le micro-filtre.
Remplacement du micro-filtre hygiénique
(Ne s’applique pas aux appareils qui sont équipés d’un filtre HEPA). Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs aspirateur de rechange.
Fig.
Ouvrir le couvercle.
Retirer le support de filtre et ouvrir.
Mettre le micro-filtre hygiénique usagé au rebut et mettre en place le micro-filtre hygiénique neuf.
17
16
15
14
1918
fr
Introduire le support de filtre dans l’appareil et fermer le couvercle
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de produits nettoyants pour verre ni de produits nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
Descrizione dell’apparecchio
Parti di ricambio e accessori speciali
1 Spazzola commutabile per
pavimenti*
2 Tubo di aspirazione
*
3 Tubo telescopico
*
4 Tasto di bloccaggio / manicotto
scorrevole
*
5 Impugnatura del tubo flessibile
* 6 Tubo flessibile di aspirazione 7 Bocchetta per cuscini
*
8 Bocchetta per giunti
*
9 Bocchetta per pavimenti duri
*
10 Cavo di allacciamento alla rete
elettrica
11 Tasto avvolgicavo
12 Manopola di regolazione della
potenza 13 Pulsante di ON/OFF 14 Supporto per l’appoggio 15 Microfiltro igiene come protezione
del motore 16 Dispositivo ausiliario di
stazionamento (sul lato inferiore
dell’apparecchio) 17 Sacchetto filtrante 18 Cestello filtrante 19 Coperchio dell’apparecchio 20 Display di sostituzione del filtro*
*
a seconda della specifica dotazione
A Confezione di filtri di ricambio VZ51AFG1
Contenuto: 5 sacchetti filtranti con sistema di chiusura 1 microfiltro igiene
B Filtro tessile (filtro permanente) VZ 10TFG
Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
C Filtro HEPA VZ 54000
Filtro supplementare per una migliore aria di scarico. Raccomandato in caso di allergie. Sostituire ogni anno.
D Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
per imbottiture VZ 46001
Per la spazzolatura e la pulizia in una sola ope­razione di mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc. E’ particolarmente adatta per l’aspirazione dei peli di animali. Il funzionamento del rullo delle spazzole avviene mediante la cor­rente di aspirazione dello stesso aspirapolvere. Non è necessario alcun collegamento elettrico.
Il sollevafili (1) e le strisce di lucidatura (2) possono essere richieste - se necessario ­presso il servizio di assistenza tecnica.
E Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
per pavimenti VZ 67191
Per la spazzolatura e la pulizia in una sola operazione di moquette e tappeti dal pelo corto. Ideale per tutti i tipi di rivestimento. E’ particolarmente adatta per l’aspirazione dei peli di animali. Il funzionamento del rullo delle spazzole avviene mediante la corrente di aspi­razione dello stesso aspirapolvere. Non è necessario alcun collegamento elettrico.
F Spazzola ACCUMATIC®VE 27A00
Per spazzolare e aspirare in una sola operazio­ne. Ideale per tappeti e moquette dal pelo corto, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. Raddrizza il pelo dei tappeti, curandolo. E’ particolarmente adatta per l’aspirazione dei peli di animali. Non è necessario alcun collegamento elettrico.
G Bocchetta per pavimenti duri VZ 21041
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
2
1
1
20
it
Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l’aspirapolvere esclusivamente come indicato dalle presenti istruzioni per l’uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a un utilizzo non conforme dell’apparecchio. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L’aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetti filtranti originali
Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di: – insetti – sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti – materiali umidi o liquidi – materiali e gas facilmente
infiammabili o esplosivi.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere solo conformemente a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.
Non usare mai l’aspirapolvere senza sacchetto filtrante => l’apparecchio può essere
danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere l’impugnatura, le
bocchette e il tubo in prossimità della testa quando si utilizza l’apparecchio. => Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete elettrica per trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell’apparec­chio, estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
Non tirare il cavo di allacciamento alla rete elettrica, bensì afferrare la spina per staccare l’apparecchio dalla rete.
Non far passare il cavo di allacciamento alla rete elettrica su bordi affilati e non schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori a livello dell’aspirapolvere.
Non mettere in funzione l’apparecchio danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete.
21
it
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dal maltempo, dall’umidità e dalle fonti di calore.
Disattivare l’apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, l’apparecchio è dotato di un sistema di protezione contro il surriscaldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l’apparecchio si surriscaldi, quest’ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la spina e accertarsi che la bocchetta del tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtro. Dopo aver eliminato l’anomalia insorta, lasciare raffreddare l’apparecchio almeno per un’ora. Soltanto successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. E’ costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molti materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire il proprio apparecchio dismesso al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all’amministrazione comunale della propria città.
!
Attenzione
L’apparecchio deve essere collegato a una sola presa dotata di una protezione non inferiore a 16 A! Se il dispositivo di sicurezza scatta al momento di attivazione dell’apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito. Per evitare che il dispositivo di protezione scatti, impostare il livello di potenza minimo prima di attivare l’apparecchio e scegliere quindi solo successivamente un livello di potenza superiore.
22
it
Aprire le pagine illustrate!
Messa in funzione
Figura a) Inserire il tronchetto di aspirazione nel
foro di aspirazione in modo che vi si innesti.
b) Quando si stacca il tubo flessibile di
aspirazione, premere il nasello di arresto ed estrarre quindi il tubo flessibile.
Figura a) Collegare l’impugnatura e il tubo di
aspirazione.
b) Collegare l’impugnatura e il tubo
telescopico.
Figura
Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo di aspirazione / tubo telescopico.
Figura a) Collegare i tubi di aspirazione. b) Attraverso il pulsante di regolazione /
il manicotto scorrevole nella direzione indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico ed impostare la lunghezza desiderata.
4
3
2
1
Figura
Afferrare il cavo di allacciamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina.
Figura
Attivare/disattivare l’aspirapolvere azionando il tasto di ON/OFF
Figura
Regolazione della potenza di aspirazione ruotando la manopola di regolazione corrispondente.
Aspirazione
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Tappeti e moquette =>Pavimenti lisci =>
Figura
Uso dell’aspiratore con gli accessori (da applicare sulla maniglia e sul tubo di aspirazione, in funzione delle proprie specifiche esigenze).
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia di giunti e angoli.
b) Bocchetta per cuscini
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
c) Bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
Figura
I piccoli accessori non utilizzati possono essere riposti nell’apposito vano a livello del coperchio dell’apparecchio.
10
9
8
7
6
5
23
it
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il dispositivo d’appoggio situato sul lato posteriore dell’apparecchio. Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato posteriore dell’apparecchio.
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina. Azionare il tasto avvolgicavo per avvolgere automaticamente il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
Figura
Per trasportare e riporre l’apparecchio è possibile servirsi del dispositivo ausiliario di stazionamento situato sul lato inferiore dell’apparecchio stesso. Posizionare l’apparecchio in verticale. Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato inferiore dell’apparecchio.
13
12
11
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtrante
Figura
Il display di sostituzione del filtro, situato sul coperchio, è completamente giallo.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Figura a) Chiudere il sacchetto antispolvero
tirando la linguetta di chiusura ed estrarlo.
b) Inserire il nuovo sacchetto
antispolvero sul relativo supporto spingendolo sino al dispositivo di arresto.
!
Attenzione: Il coperchio del vano di raccolta dello sporco si chiude solo dopo che è stato inserito il sacchetto antispolvero. Dopo aver aspirato piccole particelle di polvere (quali gesso, cemento, ecc.), pulire il filtro del motore e, se necessario, sostituire il microfiltro.
Sostituzione del microfiltro igiene
(operazione non necessaria nel caso di apparecchi dotati di filtro HEPA). Quando si deve effettuare la sostituzione: ogniqualvolta si sostituisca la confezione del filtro di ricambio in carta.
16
15
14
2524
it
Figura
Aprire il coperchio.
Estrarre il portafiltro e ribaltarlo verso l’alto.
Smaltire il vecchio microfiltro igiene e inserirne uno nuovo.
Montare il portafiltro e chiudere il coperchio.
Manutenzione
Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina.
L’aspirapolvere e gli accessori in plastica possono essere puliti con un normale detergente per la plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi, vetro o detergenti universali. Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
Se necessario, il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o, semplicemente, con un panno / pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
17
Beschrijving van het apparaat
Onderdelen en extra toebehoren
1 Omschakelbaar vloermondstuk* 2 Zuigbuis
*
3 Telescoopbuis
*
4 Vergrendelknop / schuifmof
*
5 Handgreep van de slang
* 6 Zuigslang 7 Bekledingsmondstuk
*
8 Mondstuk voor kieren
*
9 Mondstuk voor harde vloeren
* 10 Elektriciteitssnoer 11 Snoertoets
12 Inductieregelaar voor het instellen
van het vermogen 13 Aan/uit toets 14 Parkeerhulp 15 Micro-hygiënefilter als
motorbeveiligingsfilter 16 Uitschakelhulp (aan de onderkant
van het apparaat) 17 Filterzak 18 Filterkorf* 19 Apparaatdeksel 20 Filtervervangen-indicatie
*
afhankelijk van de uitvoering
A Verpakking van reservefilters BBZ51AFG1
Inhoud: 5 filterzakken met sluiting
1 micro-hygiënefilter
B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG
Recyclebaar filter met klittenband.
C HEPA-filter BBZ8SF1
Extra filter voor schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen.
D TURBO-UNIVERSAL®-borstel
voor bekleding BBZ42TB
Borstelen en zuigen in één keer van gestoffeer­de meubelen, matrassen, autostoelen, enz. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuig­stroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
Een draadopnemer (1) en polijstinzetstuk (2) kunnen zonodig worden verkregen bij de klan­tenservice.
E TURBO-UNIVERSAL®-borstel
voor vloeren BBZ28TB
Kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in één keer bor­stelen en zuigen. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aan­gedreven door de zuigstroom van de stofzui­ger. Geen elektrische aansluiting vereist.
F ACCUMATIC®-borstel BBZ37AB
Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in één handeling borstelen en zuigen. Richt de tapijtpool op en verzorgt deze. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. Geen elektrische aansluiting vereist.
G Mondstuk voor harde vloeren BBZ20HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta, enz.)
2
1
1
26
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzakken
originele onderdelen, -accessoires of extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van: – insecten – substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve
stoffen en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de desbetreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen dat het apparaat voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak. => Het apparaat kan worden
beschadigd!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht gebruiken.
Zuig niet met de handgreep, het
mondstuk en de buis in de nabijheid van het hoofd => Er bestaat gevaar voor letsel!
Het elektriciteitssnoer niet voor het dragen/ transporteren van de stofzuiger gebruiken.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer trekken maar de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat van de stroom af te sluiten.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.
Vòòr alle werkzaamheden aan de stofzuiger en de accessoires de stekker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen als hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen.
27
nl
Alleen de hiertoe bevoegde klantenservice mag reparaties aan de stofzuiger uitvoeren en onderdelen vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen externe weersomstandigheden, vochtigheid en warmtebronnen.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt.
Oude apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken en daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
Uit veiligheidsoverwegingen is de stofzuiger voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Mocht er een blokkering optreden en het apparaat te heet worden, dan wordt het automatisch uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of het mondstuk, de zuigbuis of de slang niet verstopt zijn en of het filter vervangen moet worden. Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer worden gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een afvalverzamelplaats.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen.
28
nl
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding a) Aansluitstuk van de zuigslang in de
zuigopening klikken.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang
op de arrêteernok drukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding a) De handgreep en de zuigbuis in elkaar
steken.
b) De handgreep en telescoopbuis in
elkaar steken.
Afbeelding
Het vloermondstuk en de zuigbuis / telescoopbuis in elkaar steken.
Afbeelding a) De zuigbuizen in elkaar steken. b) Door de verstelknop / schuifmof in de
richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
*
afhankelijk van de uitvoering
4*
3
2*
1
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- of uitschakelen.
Afbeelding
De zuigkracht instellen door aan de vermogensregelaar te draaien.
Zuigen
Afbeelding
Vloermondstuk instellen: tapijt en vaste
vloerbedekking =>
gladde vloeren =>
Afbeelding
Zuigen met accessoires (naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis plaatsen).
a) Mondstuk voor kieren
Voor het reinigen van kieren en hoeken.
b) Bekledingsmondstuk
Voor het reinigen van gestoffeerde meubels, gordijnen, enz.
c) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het reinigen van harde vloerbedekking (tegels, parket, enz.)
Afbeelding
Kleine toebehoren die u niet nodig heeft, kunnen in het apparaatdeksel worden ondergebracht.
10
9*
8
7
6
5
29
nl
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterzijde van het apparaat schuiven.
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen. Om het elektriciteitssnoer automatisch op te rollen op de snoertoets drukken.
Afbeelding
Voor het uitschakelen / transporteren van het apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
13
12
11
Vervangen van de filter
Filterzak vervangen
Afbeelding
De Filtervervangen-indicatie in het deksel is geheel in het geel weergegeven.
Afbeelding
Het deksel openen door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken.
Afbeelding a) Sluit de stofzak af door aan de
sluitstrip te trekken en verwijder hem.
b) De nieuwe stofzak tot aan de aanslag
in de houder schuiven.
!
Attentie: het deksel sluit alleen wanneer de stofzak is geplaatst. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips en cement), het motorfilter schoonmaken en eventueel het microfilter vervangen.
Micro-hygiënefilter vervangen
(Vervalt bij apparaten die uitgerust zijn met een HEPA filter). Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking met papieren reservefilters.
Afbeelding
Deksel openen.
Filterhouder naar buiten trekken en openklappen.
De oude micro-hygiënefilter verwijderen en een nieuwe plaatsen.
Filterhouder in het apparaat schuiven en het deksel sluiten.
17
16
15
14
Loading...
+ 46 hidden pages