Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
8
Sicherheit de
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung des Schnellladegeräts1 ist gefährlich.
▶
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
▶
"Den Kundendienst rufen." →Seite23
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
1
Je nach Geräteausstattung
9
de Sicherheit
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
▶
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung am
Schnellladegerät1 ist gefährlich.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verändern.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
▶
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur gemäß den
Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
▶
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein
Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in
Brand geraten.
▶
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe verwenden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
▶
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen
fernhalten.
1
Je nach Geräteausstattung
10
Sicherheit de
▶
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
¡ Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
▶
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen,
auch wenn es in der Basisstation1 hängt.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Im Gerät enthaltene Permanentmagnete können elektronische
Implantate beeinflussen, z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen.
▶
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm
Mindestabstand zum Gerät einhalten.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.
▶
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Ein Kurzschluss kann den Akku zur Explosion bringen.
▶
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung schützen.
▶
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
▶
Nie den Akku öffnen.
▶
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten, z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder
Schrauben.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
¡ Aus einem beschädigten Akku austretende Dämpfe sind ge-
fährlich.
▶
Frischluft zuführen.
▶
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
1
Je nach Geräteausstattung
11
de Sicherheit
¡ Aus einem beschädigten Akku austretende Flüssigkeiten sind
gefährlich.
▶
Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen.
▶
Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
12
Sachschäden vermeiden de
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder anderen Gegenständen zu vermeiden, beachten Sie diese Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Aus einem beschädigten Akku
austretende Flüssigkeit kann zu
Sachschäden führen.
▶
Benetzte Gegenstände prüfen
und reinigen.
▶
Beschädigte Gegenstände austauschen.
¡ Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können
Schäden auf empfindlichen Hartböden verursachen, z.B. Parkett
oder Linoleum.
▶
Die Laufsohlen regelmäßig auf
Abnutzung prüfen.
▶
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡ Ohne eingesetzte Bürstenwalze zu
saugen, kann die rotierende Antriebsachse beschädigen.
▶
Nie die Düse ohne eingesetzte
Bürstenwalze verwenden.
¡ Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
▶
Nie das Gerät ohne Filtereinheit
betreiben.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend gebrauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
▶
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör geliefert.
→Abb.
1
1
Basisstation
Minielektrodüse
1
1
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse
Ersatzbürste für Elektrobürste
Ersatzbürste für Minielektrodüse
Adapter XXL Polsterdüse
Matratzendüse
XXL Polsterdüse
Fugendüse
1
1
1
Je nach Geräteausstattung
1
1
1
1
13
de Kennenlernen
J
K
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Akku
Schnellladegerät
Ladekabel
1
Je nach Geräteausstattung
Kennenlernen
1
1
Kennenlernen
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Geräts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb.
BHZUB1830Gerät mit Strom versorgen.
BHZUB183CNGerät mit Strom versorgen.
BHZUC18N18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Schnellladegerät
1
BHZUC18NCN18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Schnellladegerät
1
BHZUC18NGB18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
ZubehörsetBHZUKIT
1
Je nach Ländervariante
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Verwendung vor.
Basisstation montieren
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Montage ist gefährlich.
▶
Prüfen, ob im Montagebereich
Hausleitungen verletzt werden können.
▶
Die Basisstation nicht horizontal
oder vertikal über, unter oder neben einer Steckdose montieren.
1. Die Frontplatte nach vorne entneh-
men.
→Abb.
2. Die Basisstation
montieren.
Die Basisstation1 in der Nähe einer
Steckdose montieren.
3
1
an der Wand
1
3. Den Gerätestecker des
Ladekabels1 in die Aussparung in
der Basisstation1 einsetzen.
→Abb.
4. Das Ladekabel
4
1
seitlich an der
Basisstation1 entlang führen und in
der Aussparung fixieren.
5. Die Frontplatte einsetzen.
Die Frontplatte fixiert den Gerätestecker in der Basisstation1.
6. Den Netzstecker des Ladekabels
in die Steckdose stecken.
Akku einsetzen und laden
1. Den Akku über die Führungsschie-
ne in den Staubsauger einsetzen.
→Abb.
2. Den Akku vollständig aufladen.
→"Aufladen", Seite16
5
1
1
Je nach Geräteausstattung
15
de Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Geräts.
Aufladen
Je nach Geräteausstattung können
Sie den Akku auf 3 verschiedene Arten laden.
WARNUNG
Brandgefahr!
Unsachgemäße Nutzung des Akkus
und des Schnellladegeräts1 ist gefährlich.
▶
Den Akku nur in Ladegeräten aufladen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▶
Den Akku nur in Verbindung mit
dem Bosch Gerät verwenden.
▶
Den Akku nur mit dem OriginalLadekabel1 oder dem OriginalSchnellladegerät1 laden.
▶
Nur Akkus der Serie Power for ALL
18V verwenden.
Mit Ladekabel laden
Hinweis:Das Netzteil am Ladekabel
und das Gerät erwärmen sich beim
Laden. Das ist normal und unbedenklich.
Voraussetzung:Der Akku ist eingesetzt.
→"Akku einsetzen und laden",
Seite15
1. Den Staubsauger in die Nähe einer
Steckdose legen.
2. Den Gerätestecker in den Staub-
sauger stecken.
→Abb.
6
1
3. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
a Die Statusanzeige blinkt während
des Ladens langsam weiß. Wenn
der Akku vollständig geladen ist,
leuchtet die Statusanzeige einige
Minuten lang weiß.
Tipp:Um die vollständige Ladung zu
kontrollieren, trennen Sie den Staubsauger kurz vom Netz. Danach leuchtet die Statusanzeige weiß.
Wenn der Staubsauger nicht benutzt
wird, können Sie ihn laden.
In Basisstation laden
1
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
▶
Sicherstellen, dass keine Kinder
mit dem Gerät spielen, auch wenn
es in der Basisstation1 hängt.
Hinweis:Das Netzteil am Ladekabel
und das Gerät erwärmen sich beim
Laden. Das ist normal und unbedenklich.
1
Voraussetzung:Der Akku ist eingesetzt.
▶
Den Staubsauger von vorne in die
Basisstation1 einsetzen.
→Abb.
7
a Die Statusanzeige blinkt während
des Ladevorgangs weiß. Wenn der
Akku vollständig geladen ist,
leuchtet die Statusanzeige einige
Minuten lang weiß.
Tipp:Um die vollständige Ladung zu
kontrollieren, trennen Sie den Staubsauger kurz vom Netz. Wenn die Statusanzeige weiß leuchtet, ist das Gerät vollständig geladen.
1
1
Je nach Geräteausstattung
16
Grundlegende Bedienung de
Mit Schnellladegerät laden
1. Die Entriegelungstaste drücken
1
2. Die beiliegende Anleitung beach-
ten.
und den Akku nach hinten entnehmen.
→Abb.
8
Akkuladezeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkuladezeiten.
Hinweise
¡ Die angegebenen Ladezeiten kön-
nen aufgrund von Akkuladestatus,
Akkutemperatur und Akkualterung
variieren.
¡ Welche Akkuladezeiten Sie mit
dem Schnellladegerät1 erreichen,
entnehmen Sie der Anleitung des
Schnellladegeräts1.
Tipp:Wenn das Schnellladegerät
1
ein Akkuladestatus von ca. 80% anzeigt, können Sie den Akku entnehmen und nutzen.
Akkuladestatus von18V2,5Ah18V3,0Ah
80% in h3,54
97% -100% in h45
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Akkus.
Hinweis
Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus:
¡ Modus 1: normaler Modus mit nichtelektrischem Zubehör
¡ Modus 2: normaler Modus mit elektrischer Bodendüse
¡ Modus 3: Turbomodus mit elektrischer Bodendüse
Laufzeit18V2,5Ah18V3,0Ah
Modus 1 bis zu min3035
Modus 2 bis zu min2530
Modus 3 bis zu min810
Hinweise
¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen
Akkus der Serie Power for ALL
terungsprozess und keine Folge eines Materialfehlers, Herstellungsfehlers oder Sachmangels.
18V mit der Zeit, weshalb die Akkukapazität und die Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürlicher Al-
1
Je nach Geräteausstattung
17
de Reinigen und Pflegen
Durch folgende Maßnahmen können
¡
Sie den natürlichen Verschleiß
verzögern:
– Laden Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen
0°C und 45°C auf.
– Lagern Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen
-20°C bis 50°C.
– Lagern Sie den Akku nicht über
einen längeren Zeitraum vollgeladen oder komplett entladen.
Gerät montieren
1. Das Saugrohr auf den Gerätestut-
zen stecken und verrasten.
→Abb.
2. Das Saugrohr in die Bodendüse
9
stecken und verrasten.
Gerät demontieren
1. Die Entriegelungstaste drücken
und das Saugrohr aus der Bodendüse ziehen.
→Abb.
2. Die Entriegelungstaste drücken
10
und das Saugrohr aus dem Gerätestutzen ziehen.
Gerät einschalten
▶
Auf drücken.
→Abb.
11
a Die Statusanzeige leuchtet weiß.
Gerät ausschalten
▶
Auf drücken.
a Die Statusanzeige erlischt.
▶
Auf drücken.
→Abb.
12
a Die Statusanzeige blinkt schnell
weiß.
Mit Zusatzzubehör saugen
1. Das gewünschte Zubehör auf das
Saugrohr oder den Gerätestutzen
stecken.
→Abb.
2. Nach dem Gebrauch das Zubehör
13
in die Basisstation1 einsetzen.
→Abb.
Reinigen und Pflegen
14
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
▶
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
▶
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Gerät reinigen
Turbomodus verwenden
Voraussetzung:Das Gerät ist einge-
schaltet.
→"Gerät einschalten", Seite18
1
Je nach Geräteausstattung
18
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite18
1. Das Gerät vom Ladekabel
1
tren-
nen.
2. Das Gerät und das Zubehör mit ei-
nem weichen Tuch und einem handelsüblichen Kunststoffreiniger reinigen.
Staubbehälter leeren
Leeren Sie den Staubbehälter spätestens, nachdem der Füllstand die Markierung erreicht hat. Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, leeren
Sie den Staubbehälter nach jedem
Saugvorgang.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite18
1. Den Füllstand des Staubbehälters
prüfen.
→Abb.
2. Den Verschmutzungsgrad der Fil-
tereinheit prüfen und bei Bedarf
reinigen.
→"Filtereinheit reinigen", Seite19
3. Um den Staubbehälter zu entneh-
men, die Entriegelungstaste
drücken.
→Abb.
4. Aus dem Staubbehälter die Filter-
einheit nehmen.
→Abb.
5. Den Staubbehälter leeren.
6. Wenn unterhalb der Auswurföff-
nung Schmutz ist, den Schmutz
entfernen.
7. Die Filtereinheit in den Staubbehäl-
ter einsetzen und auf ihren korrekten Sitz prüfen.
→Abb.
8. Den Staubbehälter einsetzen.
a Der Staubbehälter rastet hörbar
ein.
15
16
17
18
Reinigen und Pflegen de
Filtereinheit reinigen
Wenn Sie den Staubbehälter leeren,
reinigen Sie die Filter mit. So erzielen
Sie ein gutes Saugergebnis.
ACHTUNG!
Eindringende Feuchtigkeit kann die
Filter beschädigen.
▶
Nie die Filter mit Flüssigkeiten in
Berührung bringen.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite18
1. Den Staubbehälter entnehmen.
→Abb.
2. Die Filtereinheit aus dem Staubbe-
hälter entnehmen.
→Abb.
3. Um den Lamellenfilter zu entrie-
geln, die Filtereinheit in Richtung
drehen.
→Abb.
4. Den Lamellenfilter entnehmen.
5. Den Lamellenfilter über einem
Mülleimer ausklopfen.
→Abb.
6. Das Flusensieb über einem Müllei-
mer leicht schütteln und leicht ausklopfen.
→Abb.
7. Das Flusensieb mit einem tro-
ckenen Tuch reinigen.
8. Den Lamellenfilter in das Flusen-
sieb stecken.
→Abb.
9. Den Lamellenfilter in Richtung
verriegeln.
10.Die Filtereinheit in den Staubbehäl-
ter einsetzen.
→Abb.
11.Den Staubbehälter einsetzen.
a Der Staubbehälter rastet hörbar
ein.
16
19
20
21
22
23
18
1
Je nach Geräteausstattung
19
de Reinigen und Pflegen
Düsen reinigen
Voraussetzung:"Das Gerät ist aus-
geschaltet." →Seite18
1. Die Düse vom Gerät trennen.
2. Die Bürstenwalze entriegeln.
→Abb.
3. Die Bürstenwalze seitlich aus der
Düse nehmen.
4. Fäden und Haare mit der Schere
entlang der Borsten1 oder der
Schneidenut1 durchschneiden.
→Abb.
5. Die Bürstenwalze seitlich entlang
des Führungsstabs in die Düse
setzen.
→Abb.
6. Die Bürstenwalze verriegeln.
Hinweis:Die Bürstenwalze verfügt
über eine Selbstreinigungsfunktion.
Ihr Gerät saugt beim Betrieb der
Bürstenwalze auf Teppich die durchgeschnittenen Fäden und Haare nach
über 30 Sekunden automatisch ein.
24
25
26
1
Je nach Geräteausstattung
20
Störungen beheben de
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Funktionsstörungen
StörungUrsacheStörungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
Batteriestatusanzeige zeigt
Akku ist nicht korrekt einge-
setzt.
keinen Status an.
Rote Batteriestatusanzeige
Akku ist nicht geladen.
leuchtet für 10Sekunden.
Akku ist überhitzt oder un-
terkühlt.
Gerät ist überhitzt oder un-
terkühlt.
Staubbehälter lässt sich
nicht einsetzen.
Filtereinheit ist nicht voll-
ständig.
Filtereinheit oder Staubbe-
hälter sitzt nicht richtig.
Saugkraft lässt nach.Filter ist verstopft.1. Schalten Sie das Gerät aus und
Düse ist blockiert.1. Schalten Sie das Gerät aus und
▶
Setzen Sie den Akku korrekt ein.
→"Akku einsetzen und laden",
Seite15
▶
Laden Sie den Akku.
→"Aufladen", Seite16
1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis der Akku die Raum-
temperatur angenommen hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis das Gerät die Raum-
temperatur angenommen hat.
▶
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit vollständig ist.
▶
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und
der Staubbehälter richtig eingesetzt
sind.
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
2. Reinigen Sie die Filtereinheit.
→"Filtereinheit reinigen", Seite19
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
21
de Störungen beheben
StörungUrsacheStörungsbehebung
Saugkraft lässt nach.2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der
Düse bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
→"Staubbehälter leeren", Seite19
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
→"Filtereinheit reinigen", Seite19
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
22
Transportieren, Lagern und Entsorgen de
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte
richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
▶
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll werfen.
▶
Akkus/Batterien umweltgerecht
entsorgen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt
werden.
Akkus versenden
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Sie können die Akkus
ohne weitere Auflagen auf der Straße
transportieren. Beim Versand durch
Dritte gelten besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung, z.B. Lufttransport oder Spedition. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstücks ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
1. Nur unbeschädigte Akkus versen-
den.
2. Die offenen Kontakte abkleben.
3. Den Akku unbeweglich verpacken.
4. Die nationalen Vorschriften im
Empfängerland beachten.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschultem
Kundendienstpersonal im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergarantie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
23
de Kundendienst
verkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis:Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeichnis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
You can find general information for this instruction manual here.
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals.
¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids.
¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ For vacuuming up building rubble.
27
en Safety
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are being supervised.
Safety instructions
Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Incorrect repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
¡ If the appliance or the power cord of the quick charger1 is
damaged, this is dangerous.
▶
Never operate a damaged appliance.
▶
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶
"Call Customer Service." →Page41
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶
Only use the appliance in enclosed spaces.
▶
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
1
Depending on the appliance specifications
28
Safety en
¡ If the insulation of the power cord on the quick charger1 is
damaged, this is dangerous.
▶
Never let the power cord come into contact with hot appliance parts or heat sources.
▶
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
▶
Never kink, crush or modify the power cord.
¡ Improper installation is dangerous.
▶
Connect and operate the charging cable1 and the quick
charger1 only in accordance with the specifications on the
rating plate.
▶
Connect the charging cable1 and the quick charger1 to a
power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing.
WARNING‒Risk of burns!
The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable substances or substances that contain alcohol.
▶
When cleaning the appliance, do not use flammable substances or substances that contain alcohol.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
▶
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from
the openings on the appliance and the moving parts.
▶
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears
or mouths.
¡ An appliance that falls may endanger people.
▶
Ensure that children do not play with the appliance, even
when it is in the base station1.
1
Depending on the appliance specifications
29
en Safety
WARNING‒Danger: Magnetism!
Permanent magnets that are contained in the appliance may
affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin
pumps.
▶
Persons with electronic implants must stand at least 10cm
away from the appliance.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
▶
Keep packaging material away from children.
▶
Do not let children play with packaging material.
WARNING‒Risk of explosion!
A short-circuit may cause the battery to explode.
▶
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
▶
Protect the battery against water and penetrating moisture.
▶
Never open the battery.
▶
When not in use, keep the battery away from metal objects,
e.g. paper clips, coins, keys, nails or screws.
WARNING‒Risk of harm to health!
¡ Fumes that escape from a damaged battery are dangerous.
▶
Supply fresh air.
▶
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
¡ Liquids that escape from a damaged battery are dangerous.
▶
If these come into contact with the skin, wash immediately
with cold water.
▶
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
30
Preventing material damage en
A
B
C
D
E
F
G
H
Preventing material damage
Preventing material damage
Preventing material damage
To prevent material damage to your
appliance, accessories or any other
objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Liquid that escapes from a dam-
aged battery may lead to material
damage.
▶
Check and clean any wet objects.
▶
Replace damaged objects.
¡ Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive
hard floors, such as parquet or linoleum.
▶
Regularly check the outsides of
the nozzles for wear.
▶
Replace the worn nozzle.
¡ Vacuuming without the brush roller
in place may damage the rotating
drive axle.
▶
Never use the nozzle without the
brush roller in place.
¡ Dirt in the motor may damage the
motor.
▶
Never operate the appliance
without the filter unit.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Environmental protection and saving energy
Help protect the environment by using your appliance in a way that conserves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶
Sort the individual components by
type and dispose of them separately.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
Note:The appliance comes with additional accessories depending on its
features.
→Fig.
1
Base station
Mini electro-nozzle
2-in-1 furniture brush with upholstery
nozzle
1
1
1
Replacement nozzle for power brush
Replacement brush for mini electro-
Display lights up white and
goes out after approx. two
minutes.
Display lights up red and
goes out after approx. 10
seconds.
Accessories
Accessories
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appliance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
XXL crevice nozzleBBZ131SAClean crevices, corners and nar-
row and hard-to-reach places.
Mattress nozzleBBZ133SAClean mattresses.
Rechargeable battery
1
BHZUB1830Supply the appliance with
power.
Rechargeable battery
1
BHZUB183CNSupply the appliance with
power.
Quick charger
1
BHZUC18NCharge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
Quick charger
1
BHZUC18NCNCharge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
Quick charger
1
BHZUC18NGBCharge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
Accessory setBHZUKIT
1
Depending on the country version
Before using for the first time
Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
Installing the base station
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
▶
Check whether any household wiring could be damaged in the installation area.
▶
Do not install the base station horizontally or vertically above, below
or next to a socket.
1. Remove the front panel towards
the front.
→Fig.
2. Wall-mount the base station
Install the base station 1 close to a
socket.
1
Depending on the appliance specifications
3
1
1
.
3. Insert the appliance plug for the
charging cable1 into the recess in
the base station 1.
→Fig.
4. Guide the charging cable
4
1
along
the side of the base station1 and
secure it in the recess.
5. Insert the front panel.
The front panel secures the appliance plug into the base station 1.
6. Plug the charging cable's mains
plug1 into the socket.
Inserting and charging the
battery
1. Use the guide rail to insert the bat-
tery into the vacuum cleaner.
→Fig.
2. Fully charge the battery.
→"Charging", Page34
5
33
en Basic operation
Basic operation
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your appliance here.
Charging
Depending on the appliance features,
you can charge the battery in three
different ways.
WARNING
Risk of fire!
Improper use of the battery and the
rapid charger 1 is dangerous.
▶
Only charge the battery in chargers that are recommended by the
manufacturer.
▶
Only use the battery in connection
with the Bosch appliance.
▶
Charge the battery using the original charging cable 1 or the original quick charger 1.
▶
Only use batteries from the Power
for ALL 18V series.
Charging using the charging cable
Note:The power supply unit on the
charging cable 1 and the appliance
heat up while charging. This is normal and harmless.
Requirement:The battery has been
inserted.
→"Inserting and charging the bat-
tery", Page33
1. Place the vacuum cleaner close to
the socket.
2. Plug the appliance plug into the
vacuum cleaner.
→Fig.
6
3. Insert the mains plug into the
socket.
a The status display slowly flashes
white while the battery is charging.
Once the battery is fully charged,
the status display lights up white
for a few minutes.
Tip:To check that the battery has
charged fully, briefly disconnect the
vacuum cleaner from the mains. The
status display then lights up white.
You can charge the vacuum cleaner
whenever it is not in use.
Charging in the base station
WARNING
Risk of injury!
An appliance that falls may endanger
people.
▶
Ensure that children do not play
with the appliance, even when it is
in the base station1.
Note:The power supply unit on the
charging cable 1 and the appliance
heat up while charging. This is nor-
1
mal and harmless.
Requirement:The battery has been
inserted.
▶
Insert the vacuum cleaner into the
base station 1 from the front.
→Fig.
7
a The status display flashes white
while the battery is charging. Once
the battery is fully charged, the
status display lights up white for a
few minutes.
Tip:To check that the battery has
charged fully, briefly disconnect the
vacuum cleaner from the mains.
Once the status display lights up
white, the appliance is fully charged.
1
1
Depending on the appliance specifications
34
Basic operation en
Charging using the quick charger
1
1. Press the release button and re-
move the battery to the rear.
→Fig.
2. Observe the enclosed instructions.
8
Battery charging times
You can find an overview of the battery charging times here.
Notes
¡ The specified charging times may
vary depending on the battery
charging status, the battery temperature and the age of the battery.
¡ You can find out which battery
charging times are achieved with
the quick charger1 in the instructions of for the quick charger1.
Tip:If the quick charger1 displays a
battery charging status of approx.
80%, you can remove and use the
battery.
Battery charging status of18V2,5Ah18V3,0Ah
80% in hrs3,54
97%–100% in hrs45
Battery runtimes
You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that
is used, here.
Note
The following modes affect the battery runtime:
¡ Mode 1: Normal mode with non-electrical accessory
¡ Mode 2: Normal mode with electrical floor nozzle
¡ Mode 3: Turbo mode with electrical floor nozzle
Runtime18V2,5Ah18V3,0Ah
Mode 1 up to min.3035
Mode 2 up to min.2530
Mode 3 up to min.810
Notes
¡ Like every Li-ion battery, the batter-
ies from the Power for ALL 18V
aging process and not the result of
a material error, manufacturing error or material defect.
series wear out over time, meaning
that the battery capacity and the
runtime decrease. This is a natural
1
Depending on the appliance specifications
35
en Cleaning and servicing
You can delay the natural wear by
¡
using the following measures:
– Only charge the battery in the
temperature range between
0°C and 45°C.
– Only store the battery in the tem-
perature range between -20°C
and 50°C.
– Do not store the battery for an
extended period of time if it is
fully charged or fully discharged.
Using turbo mode
Requirement:The appliance has
been switched on.
→"Switching on the appliance",
Page36
▶
Press .
→Fig.
12
a The status display flashes white.
Vacuuming with accessories
Installing the appliance
1. Place the suction pipe onto the ap-
pliance's connection port and lock
it in place.
→Fig.
2. Insert the end of the suction pipe
9
into the floor nozzle and lock it in
place.
Dismantling the appliance
1. Press the release button and pull
the suction pipe out of the floor
nozzle.
→Fig.
2. Press the release button and pull
10
the suction pipe out of the appliance's connection port.
Switching on the appliance
▶
Press .
→Fig.
11
a The status display lights up white.
Switching off the appliance
▶
Press .
a The status display goes out.
1. Place the required accessory onto
the suction pipe or the appliance's
connection port.
→Fig.
2. After use, insert the accessory into
13
the base station 1.
→Fig.
Cleaning and servicing
14
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
▶
Do not use harsh or abrasive detergents.
▶
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
▶
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
▶
Wash sponge cloths thoroughly
before use.
1
Depending on the appliance specifications
36
Cleaning and servicing en
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Disconnect the appliance from the
charging cable1.
2. Clean the appliance and the ac-
cessory with a soft cloth and a
commercially available plastic
cleaner.
Emptying the dust container
Empty the dust container at the latest
when the fill level has reached the
mark. In order to achieve the
best possible vacuuming results,
empty the dust container after every
use of the vacuum cleaner.
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Check the fill level of the dust con-
tainer.
→Fig.
2. Check how dirty the filter unit is
and clean it if necessary.
→"Cleaning the filter unit",
Page37
3. To remove the dust container,
press the release button.
→Fig.
4. Remove the filter unit from the dust
container.
→Fig.
5. Empty the dust container.
6. If there is dirt underneath the ejec-
tion opening, remove the dirt.
15
16
17
7. Insert the filter unit into the dust
container and check that it is
seated correctly.
→Fig.
8. Insert the dust container.
18
a The dust container audibly clicks
into position.
Cleaning the filter unit
When you empty the dust container,
also clean the filter. This gives you a
good vacuuming result.
ATTENTION!
Penetrating moisture may damage
the filters.
▶
Never allow the filters to come into
contact with liquids.
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Remove the dust container.
→Fig.
2. Remove the filter unit from the dust
container.
→Fig.
3. To unlock the cartridge filter, turn
the filter unit in the direction.
→Fig.
4. Remove the cartridge filter.
5. Tap out the cartridge filter over a
bin.
→Fig.
6. Lightly shake the fluff filter over a
bin and lightly tap on it.
→Fig.
7. Clean the fluff filter with a dry cloth.
8. Insert the cartridge filter into the
fluff filter.
→Fig.
9. Lock the cartridge filter in the dir-
ection.
16
19
20
21
22
23
1
Depending on the appliance specifications
37
en Cleaning and servicing
10.Insert the filter unit into the dust
container.
→Fig.
11.Insert the dust container.
18
a The dust container audibly clicks
into position.
Cleaning the nozzles
Requirement:"The appliance is
switched off." →Page36
1. Disconnect the nozzle from the ap-
pliance.
2. Release the brush roller.
→Fig.
3. Remove the brush roller sideways
from the nozzle.
4. Use scissors to cut through
threads and hairs along the
bristles1 or cut through the cutting
groove 1.
→Fig.
5. Insert the brush roller sideways
along the guide bar and into the
nozzle.
→Fig.
6. Lock the brush roller.
Note:The brush roller is self-clean-
ing. When operating the brush roller
on carpet, your appliance automatically vacuums the cut threads and
hairs after more than 30 seconds.
24
25
26
1
Depending on the appliance specifications
38
Troubleshooting en
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Malfunctions
FaultCauseTroubleshooting
The appliance is not working.
The battery has not been inserted correctly.
The battery status display
does not show any status.
The red battery status display lights up for 10
seconds.
The battery has not been
charged.
The battery has overheated
or overcooled.
The appliance has overheated or overcooled.
The dust container cannot
be inserted.
The filter unit is not complete.
The filter unit or dust container is not positioned correctly.
Suction is reduced.The filter is blocked.1. Switch off the appliance and dis-
▶
Insert the battery correctly.
→"Inserting and charging the battery", Page33
▶
Charge the battery.
→"Charging", Page34
1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the
power supply.
2. Wait until battery has reached room
temperature.
1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the
power supply.
2. Wait until the appliance has
reached room temperature.
▶
Check whether the filter unit is complete.
▶
Check whether the filter unit and
dust container are inserted correctly.
connect the appliance from the
power supply.
2. Clean the filter unit.
→"Cleaning the filter unit",
Page37
39
en Troubleshooting
FaultCauseTroubleshooting
Suction is reduced.The nozzle is blocked.1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the
power supply.
2. Check whether the air channel from
the nozzle to the appliance is
blocked.
3. Empty the dust container.
→"Emptying the dust container",
Page37
4. Clean the filter unit.
→"Cleaning the filter unit",
Page37
5. Once the appliance has cooled
down, switch the appliance back
on.
40
Transportation, storage and disposal en
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Transportation, storage and disposal
Find out here how to dispose of old
appliances correctly.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
▶
Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an
environmentally friendly manner. Do
not dispose of the batteries in the
household rubbish.
▶
Dispose of batteries in an environmentally friendly manner.
Only for EU countries:
According to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Sending batteries
The lithium-ion batteries in the appliance are subject to the requirements
of dangerous goods legislation. You
can transport the batteries by road
without any further requirements. In
the event that they are shipped by a
third party (e.g. transported by air or
freight carrier), special requirements
regarding packaging and identification must be met. In this case, a dangerous goods expert must be consulted when preparing the goods for
dispatch.
1. Only send undamaged batteries.
2. Mask the open contacts.
3. Pack the battery so that it cannot
move.
4. Observe the national regulations in
the recipient country.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems yourself by consulting the information on
troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the
case, contact our after-sales service.
We always find an appropriate solution.
With any warranty claims, we will
make sure that your appliance is repaired by trained after-sales technicians using genuine spare parts, including after the manufacturer's warranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
41
en Customer Service
your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our aftersales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (ENr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (ENr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is
sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente notice.
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Conformité d’utilisation
Respectez les consignes d'utilisation afin d'utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité.
Utilisez l'appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
44
Sécurité fr
¡ pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Restrictions du périmètre utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes vulnérables.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans surveillance.
Consignes de sécurité
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé d'un chargeur rapide1 est dangereux.
▶
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
1
Selon l'équipement de l'appareil
45
fr Sécurité
▶
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée ou cassée.
▶
"Rubrique service après-vente." →Page59
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Une isolation endommagée du cordon d’alimentation secteur
sur le chargeur rapide1 est dangereuse.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
▶
Ne pliez, écrasez ou modifiez jamais le cordon d'alimentation.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
▶
Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le chargeur rapide 1 uniquement selon les indications figurant sur
la plaque signalétique.
▶
Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le
secteur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif
correctement installée avec mise à la terre.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonctionnement et prendre feu en présence de substances inflammables ou à base d'alcool.
▶
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances
inflammables ou à base d'alcool.
1
Selon l'équipement de l'appareil
46
Sécurité fr
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
¡ Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
▶
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des
pièces mobiles.
▶
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les
cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡ La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
▶
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même
s'il est suspendu dans la station de base1.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
Les aimants permanents que l'appareil contient peuvent exercer une influence sur les implants électroniques, par exemple
sur les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline.
▶
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à
l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
▶
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Un court-circuit peut provoquer l'explosion de la batterie.
▶
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition
prolongée aux rayons du soleil.
▶
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
▶
N'ouvrez jamais la batterie.
▶
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques,
tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
1
Selon l'équipement de l'appareil
47
fr Sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
¡ Les vapeurs qui s'échappent d'une batterie endommagée
sont dangereuses.
▶
Veillez à un apport d'air frais suffisant.
▶
Consultez un médecin en cas de plaintes.
¡ Les liquides qui s'échappent d'une batterie endommagée sont
dangereux.
▶
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à
l'eau.
▶
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
48
Prévenir les dégâts matériels fr
A
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Afin d'éviter d'endommager votre appareil, ses accessoires ou tout autre
objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡ Le liquide qui s'échappe d'une bat-
terie endommagée peut causer
des dommages matériels.
▶
Contrôlez et nettoyez les objets
mouillés.
▶
Remplacez les objets endommagés.
¡ Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent
des arêtes coupantes, elles
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles,
tels que parquets ou linoléum.
▶
Vérifiez régulièrement l'usure
des semelles extérieures.
▶
Remplacez la buse usée.
¡ Aspirer sans brosse rotative peut
endommager l'axe d'entraînement
en rotation.
▶
N'utilisez jamais la buse sans
brosse rotative.
¡ Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce dernier.
▶
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans unité de filtre.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environnement et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protégez l'environnement tout en faisant un usage économique de votre
appareil et en éliminant correctement
les matériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
▶
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses composants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à portée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Remarque:En fonction de son niveau d’équipement, l’appareil est livré avec des accessoires supplémentaires.
→Fig.
1
Station de base
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
49
fr Description de l'appareil
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mini-brosse électrique
Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1
avec suceur ameublement
Brosse de rechange pour brosse
électrique
Brosse de rechange pour mini-brosse
électrique
Adaptateur suceur ameublement XXL
Suceur matelas
Suceur ameublement XXL
Suceur long
Batterie
Chargeur rapide
Cordon de charge
1
Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
→Fig.
2
Bac à poussières
Filtre à peluche
Filtre à lamelles
Interrupteur Turbo
Interrupteur marche/arrêt
Affichage du statut
Touche de déverrouillage du bac à
poussières
Tuyau d'aspiration
Brosse pour sols avec brosse élec-
trique
Éléments de commande
1
Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil.
¡ "Mettez l’appareil sous tension."
→Page54
¡ "Mettez l’appareil hors tension."
→Page54
"Utilisez le mode turbo." →Page54
Affichage du statut
L'affichage du statut vous indique différents états de fonctionnement.
État de fonctionnement
Mode normalL'affichage s'allume en
Mode turboL'affichage clignote lente-
Charge de la batterie inférieure à
20%
Batterie videL'affichage s'éteint.
Processus de
charge
Batterie entière-
ment chargée
Sécurité de sur/
sous-température
Affichage du statut
blanc.
ment en blanc.
L'affichage clignote rapide-
ment en rouge.
L'affichage clignote lentement en blanc.
L'affichage s'allume en
blanc et s'éteint après environ 2minutes.
L'affichage s'allume en
rouge et s'éteint après environ 10secondes.
50
Accessoires fr
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appareil et de leur utilisation.
AccessoiresRéférence d'accessoireUtilisation
Suceur ameublement XXLBBZ130SANettoyer un meuble rembourré.
Suceur pour angles XXLBBZ131SANettoyer les joints, les coins et
les endroits difficilement acces-
sibles.
Suceur matelasBBZ133SANettoyer les matelas.
Batterie de réserve
Batterie de réserve
Chargeur rapide
Chargeur rapide
Chargeur rapide
Kit d'accessoiresBHZUKIT
1
Selon la variante du pays
1
1
1
BHZUB1830Alimenter l'appareil en courant.
BHZUB183CNAlimenter l'appareil en courant.
BHZUC18NCharger les batteries 18V Po-
wer for ALL .
1
BHZUC18NCNCharger les batteries 18V Po-
wer for ALL .
1
BHZUC18NGBCharger les batteries 18V Po-
wer for ALL .
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
Monter la station de base
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Un montage non conforme est dangereux.
▶
Vérifiez si des lignes électriques
de l'habitation risquent d'être abîmées dans la zone de montage.
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
▶
Ne montez pas la station de base
horizontalement ou verticalement
au-dessus, au-dessous ou à côté
d'une prise de courant.
1. Retirez le panneau frontal vers
l'avant.
→Fig.
2. Montez la station de base
3
1
sur le
mur.
Montez la station de base1 à proxi-
mité d'une prise.
3. Insérez la fiche du chargeur du
câble de charge 1 dans l'évidement de la station de base1.
→Fig.
4
51
fr Utilisation de base
4. Guidez le cordon de charge
1
le
long du côté de la station de base
et fixez-le dans l'évidement.
5. Insérez le panneau frontal.
Le panneau frontal fixe la fiche de
l'appareil dans la station de base1.
6. Connectez la fiche du cordon de
charge 1 dans la prise secteur.
Mettre en place et charger la
batterie
1. Insérez la batterie au-dessus des
rails de guidage dans l'aspirateur.
→Fig.
2. Chargez complètement la batterie.
5
→"Recharger", Page52
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseignements essentiels sur l'utilisation de
votre appareil.
Recharger
Selon la configuration de l'appareil,
vous pouvez charger la batterie de
3différentes manières.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie!
L'utilisation incorrecte de la batterie
et du chargeur rapide 1 est dangereuse.
▶
Rechargez la batterie uniquement
à l'aide du chargeur recommandé
par le fabricant.
▶
Utilisez uniquement la batterie
avec l'appareil Bosch.
▶
Chargez la batterie uniquement
avec le cordon de charge d'origine
1
ou le chargeur rapide d'origine 1.
▶
1
Utilisez uniquement des batteries
de la série Power for ALL 18 V .
Charger avec le cordon de charge
Remarque:Le bloc secteur du cor-
don de charge 1 et l'appareil
chauffent pendant la charge. Cela est
normal et sans risque.
Condition:La batterie est en place.
→"Mettre en place et charger la bat-
terie", Page52
1. Placez l'aspirateur à proximité
d'une prise.
2. Insérez la fiche de l'appareil dans
l'aspirateur.
→Fig.
3. Insérez la fiche secteur dans la
6
prise.
a L'affichage du statut clignote lente-
ment en blanc pendant la charge.
Lorsque la batterie est entièrement
chargée, l'affichage du statut s'allume en blanc pendant quelques
minutes.
Conseil:Pour vérifier la pleine
charge, débranchez brièvement l'aspirateur du secteur. L'affichage du
statut s'allume alors en blanc.
Lorsque l'aspirateur n'est pas utilisé,
vous pouvez le charger.
Charger dans la station de base
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
La chute d'un appareil peut mettre
des personnes en danger.
▶
Veillez à ce qu'aucun enfant ne
joue avec l'appareil, même s'il est
suspendu dans la station de
base1.
1
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
52
Utilisation de base fr
Remarque:Le bloc secteur du cordon de charge 1 et l'appareil
chauffent pendant la charge. Cela est
normal et sans risque.
Condition:La batterie est en place.
▶
Insérez l'aspirateur dans la station
de base par l'avant1.
→Fig.
7
a L'affichage du statut clignote en
blanc pendant le processus de
charge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'affichage du
statut s'allume en blanc pendant
quelques minutes.
Temps de charge de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu des
temps de charge de la batterie.
Remarques
¡ Les temps de charge indiqués
peuvent varier en fonction de l'état
de charge de la batterie, de sa
température et de son vieillissement.
Conseil:Pour vérifier la pleine
charge, débranchez brièvement l'aspirateur du secteur. Si l'affichage du
statut s'allume en blanc, l'appareil est
entièrement chargé.
Charger avec le chargeur rapide
1. Appuyez sur la touche de déver-
1
rouillage et retirez la batterie vers
l'arrière.
→Fig.
2. Respectez la notice jointe.
8
¡ Reportez-vous à la notice d'utilisa-
tion du chargeur rapide1 pour
connaître les temps de charge de
la batterie que vous pouvez obtenir
avec le chargeur rapide1.
Conseil:Lorsque le chargeur
rapide1 affiche un état de charge de
la batterie d'environ 80%, vous pouvez retirer la batterie et l'utiliser.
État de charge de la batteriede18V2,5Ah18V3,0Ah
80% en h3,54
97% -100% en h45
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la batterie utilisée.
Remarque
Les modes suivants affectent l'autonomie de la batterie:
¡ Mode 1: mode normal avec un accessoire non électrique
¡ Mode 2: mode normal avec une brosse électrique pour sols
¡ Mode 3: mode turbo avec une brosse électrique pour sols
1
Selon l'équipement de l'appareil
53
fr Utilisation de base
Durée de marche18V2,5Ah18V3,0Ah
Mode 1 jusqu'à min3035
Mode 2 jusqu'à min2530
Mode 3 jusqu'à min810
Remarques
¡ Comme toutes les batteries au Li-
thium-Ion, les batteries de la série
Power for ALL 18 V s'usent avec le
temps, c'est pourquoi leur capacité
et leur durée de vie diminuent. Il
s'agit d'un processus de vieillissement naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, d'un défaut
de fabrication ou d'un défaut matériel.
Les mesures suivantes permettent
¡
de retarder l'usure naturelle:
– Chargez la batterie uniquement
dans une plage de température
située entre 0°C et 45°C.
– Stockez la batterie uniquement
dans une plage de température
située entre -20°C et 50°C.
– Ne stockez pas la batterie pen-
dant une période de temps prolongée alors qu'elle est entièrement chargée ou complètement
déchargée.
Monter l'appareil
1. Branchez le tuyau d'aspiration sur
le raccord de l'appareil et encliquetez-le.
→Fig.
2. Fixez le tuyau d'aspiration dans la
9
brosse pour sols et encliquetez-le.
Démonter l’appareil
1. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez le tuyau d'aspiration de la brosse pour sols.
→Fig.
10
2. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez le tuyau d'aspiration du raccord de l'appareil.
Mettre l'appareil sous tension
▶
Appuyez sur .
→Fig.
11
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.
Mettre l'appareil hors tension
▶
Appuyez sur .
a L'affichage du statut s'éteint.
Utiliser le mode turbo
Condition:L'appareil est allumé.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page54
▶
Appuyez sur .
→Fig.
12
a L'affichage du statut clignote rapi-
dement en blanc.
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires
1. Placez les accessoires souhaités
sur le tuyau d'aspiration ou sur le
raccord de l'appareil.
→Fig.
2. Après utilisation, insérez les acces-
soires dans la station de base1.
→Fig.
13
14
1
Selon l'équipement de l'appareil
54
Nettoyage et entretien fr
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
▶
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ni abrasifs.
▶
N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement alcoolisés.
▶
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
▶
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyer l'appareil
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Débranchez l'appareil du câble de
charge1.
2. Nettoyez l'appareil et les acces-
soires avec un chiffon doux et un
produit de nettoyage pour plastique disponible dans le commerce.
Vider le bac à poussières
Videz le bac à poussières au plus
tard après que le niveau a atteint le
repère . Afin d'obtenir un résultat
de nettoyage optimal, videz le bac à
poussières après chaque utilisation.
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Contrôlez le niveau de remplis-
sage du bac à poussières.
→Fig.
2. Vérifiez le degré d'encrassement
15
de l'unité de filtre et nettoyez-la si
nécessaire.
→"Nettoyer l'unité de filtre",
Page55
3. Pour retirer le bac à poussières,
appuyez sur la touche de déverrouillage.
→Fig.
4. Retirez l'unité de filtre du bac à
16
poussières.
→Fig.
5. Videz le bac à poussières.
6. Si de la saleté se trouve sous l'ou-
17
verture d'éjection, retirez-la.
7. Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières et vérifiez qu'elle est
correctement en place.
→Fig.
8. Mettez en place le bac à pous-
18
sières dans l'appareil.
a Le bac à poussières s'enclenche
de manière audible.
Nettoyer l'unité de filtre
Lorsque vous videz le bac à poussières, nettoyez également le filtre.
Cela permet d'obtenir un bon résultat
d'aspiration.
ATTENTION!
L'humidité pénétrante peut endommager les filtres.
▶
Ne mettez jamais les filtres en
contact avec des liquides.
1
Selon l'équipement de l'appareil
55
fr Nettoyage et entretien
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Retirez le bac à poussières.
→Fig.
2. Retirez l'unité de filtre du bac à
16
poussières.
→Fig.
3. Pour déverrouiller le filtre à la-
19
melles, tournez l'unité de filtre
dans le sens .
→Fig.
4. Retirez le filtre à lamelles.
5. Tapotez le filtre à lamelles au-des-
20
sus d'une poubelle.
→Fig.
6. Secouez doucement le filtre à pe-
21
luche au-dessus d'une poubelle et
tapotez-le légèrement.
→Fig.
7. Nettoyez le filtre à peluche avec un
22
chiffon sec.
8. Insérez le filtre à lamelles dans le
filtre à peluche.
→Fig.
9. Verrouillez le filtre à lamelles dans
23
le sens .
10.Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières.
→Fig.
11.Mettez en place le bac à pous-
18
sières dans l'appareil.
a Le bac à poussières s'enclenche
de manière audible.
4. Coupez les fils et les cheveux avec
des ciseaux le long des soies 1 ou
de la rainure de découpe 1.
→Fig.
5. Placez la brosse rotative latérale-
25
ment le long de la tige de guidage
dans la buse.
→Fig.
6. Verrouillez la brosse rotative.
26
Remarque:La brosse rotative est
dotée d’une fonction d’auto-nettoyage. Votre appareil aspire automatiquement les fils et les cheveux coupés après plus de 30secondes
lorsque vous utilisez la brosse rotative sur le tapis.
Nettoyer les buses
Condition:"L'appareil est éteint."
→Page54
1. Retirez la buse de l'appareil.
2. Déverrouillez la brosse rotative.
→Fig.
3. Retirez la brosse rotative du côté
de la buse.
1
Selon l'équipement de l'appareil
56
24
Dépannage fr
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Dysfonctionnements
DéfautCauseDépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
L'affichage du statut de la
batterie n'indique aucun statut.
L'affichage du statut de la
batterie s'allume en rouge
pendant 10secondes.
Le bac à poussières ne peut
être utilisé.
La puissance d'aspiration
est réduite.
La batterie est mal installée.
La batterie n'est pas chargée.
La batterie est surchauffée
ou sous-refroidie.
L'appareil est surchauffé ou
sous-refroidi.
L'unité de filtre n'est pas
complète.
L'unité de filtre ou le bac à
poussières n'est pas correctement en place.
Le filtre est bouché.1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
La buse est bloquée.1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
▶
Insérez la batterie correctement.
→"Mettre en place et charger la
batterie", Page52
▶
Chargez la batterie.
→"Recharger", Page52
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que la batterie
soit à température ambiante.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil
soit à température ambiante.
▶
Vérifiez si l'unité filtre est complète.
▶
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à
poussières sont correctement en
place.
de l'alimentation électrique.
2. Nettoyez l'unité du filtre.
→"Nettoyer l'unité de filtre",
Page55
de l'alimentation électrique.
57
fr Dépannage
DéfautCauseDépannage
La puissance d'aspiration
est réduite.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la
buse et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
→"Vider le bac à poussières",
Page55
4. Nettoyez l'unité du filtre.
→"Nettoyer l'unité de filtre",
Page55
5. Une fois que l'appareil a refroidi, re-
mettez-le sous tension.
58
Transport, entreposage et mise au rebut fr
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et
mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut
correctement les appareils usagés.
Mettre au rebut un appareil
usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
▶
Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la
CE.
Mettre les batteries/piles au
rebut
Les batteries/piles doivent être recyclées dans le respect de l'environnement. Ne jetez pas les batteries/piles
avec les ordures ménagères.
▶
Éliminez les batteries/piles de manière écologique.
Uniquement pour les pays de
l'EU:
Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/accumulateurs usagés
ou défectueux doivent être triés
et recyclés dans le respect de
l'environnement.
Expédier des batteries
Les batteries au lithium-ion intégrées
sont soumises aux exigences du
droit relatif aux marchandises dangereuses. Vous pouvez transporter des
batteries sur la route sans autres dispositions. En cas d'expédition par
des tiers, des exigences particulières
s'appliquent à l'emballage et à l'étiquetage, par ex. en cas de transport
aérien ou routier. Dans ce cas, pour
la préparation de l'équipement à envoyer, il faut faire appel à un expert
en termes de marchandises dangereuses.
1. Expédiez uniquement des batteries
intactes.
2. Masquez les contacts ouverts avec
du scotch.
3. Emballez la batterie de manière à
ce qu'elles demeurent immobiles.
4. Respectez les réglementations na-
tionales du pays destinataire.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être réparé.
De nombreux problèmes peuvent
être corrigés grâce aux informations
de dépannage du présent manuel ou
sur notre site Web. Si vous ne parvenez pas à les corriger, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
59
fr Service après-vente
Nous trouverons toujours une solution adaptée.
Nous nous assurons que votre appareil est réparé à l'aide de pièces de
rechange d'origine et par un technicien dûment qualifié dans le cadre
de la prestation de garantie ou après
son échéance.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace économique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site internet.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istruzioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
62
Sicurezza it
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente.
Avvertenze di sicurezza
Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiato del
caricabatteria rapido1 costituiscono un pericolo.
▶
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
▶
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
▶
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti." →Pagina 77
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
▶
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
63
it Sicurezza
▶
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
▶
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te sul caricabatteria rapido 1 costituisce un pericolo.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
▶
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allacciamento alla rete.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
▶
Collegare e utilizzare il cavo di carica1 e il caricabatteria
rapido1 solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta
identificativa.
▶
Collegare il cavo di carica1 e il caribatteria rapido1 a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a
terra installata a norma.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscaldarsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o
contenenti alcool.
▶
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze
infiammabili o contenenti alcool.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
▶
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
▶
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli
occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
64
Sicurezza it
¡ La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
▶
Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche se è appeso nella stazione di base1.
AVVERTENZA‒Pericolo: magnetismo!
I magneti permanenti contenuti nell'apparecchio possono interferire con gli impianti elettronici, ad es. pacemaker o pompe per insulina.
▶
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distanza minima di 10cm dall'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
▶
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
▶
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Un cortocircuito può far esplodere la batteria.
▶
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione solare continuativa.
▶
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
▶
Non aprire mai la batteria.
▶
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad
es. graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
¡ I vapori che fuoriescono da una batteria danneggiata sono
pericolosi.
▶
Arieggiare con aria fresca.
▶
In caso di lesioni, contattare un medico.
¡ I liquidi che fuoriescono da una batteria danneggiata sono pe-
ricolosi.
▶
In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamente con l'acqua.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
65
it Sicurezza
▶
In caso di contatto con gli occhi rivolgersi un medico.
66
Prevenzione di danni materiali it
A
B
C
D
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'apparecchio, agli accessori o agli oggetti,
osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡ I liquidi che fuoriescono da una
batteria danneggiata possono provocare danni materiali.
▶
Controllare e pulire gli oggetti
bagnati.
▶
Sostituire gli oggetti danneggiati.
¡ Basi della bocchetta usurate o con
spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum.
▶
Controllare regolarmente che le
basi non siano usurate.
▶
Sostituire la bocchetta usurata.
¡ Eseguire l'aspirazione senza aver
innestato il rullo spazzola può danneggiare l'asse di azionamento rotante.
▶
Utilizzare la bocchetta senza rullo spazzola innestato.
¡ Lo sporco presente nel motore
può danneggiarlo.
▶
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza l'unità filtro.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelare l'ambiente utilizzando l'apparecchio cercando di risparmiare le risorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.
▶
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo dimateriale.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avvertenze da osservare durante il disimballaggio.
Disimballaggio dell'apparecchio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di accompagnamento e renderli disponibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→Fig.
1
Stazione base
Mini bocchetta elettrica
Pennello per mobili con bocchetta per
imbottiture 2 in 1
Spazzola di ricambio per spazzola
elettrica
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
1
1
1
1
chio
67
it Conoscere l'apparecchio
E
F
G
H
I
J
K
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Spazzola di ricambio per mini bocchetta elettrica
Adattatore per imbottiture XXL
Bocchetta per materassi
Bocchetta per imbottiture XXL
Bocchetta per giunti
Batteria
Caricabatteria rapido
Cavo di carica
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
1
1
1
1
1
1
1
1
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio.
→Fig.
2
Contenitore raccoglisporco
Filtro lanugine
Filtro a lamelle
Interruttore Turbo
Interruttore on/off
Indicatore di stato
Pulsante di sblocco contenitore racco-
glisporco
Tubo di aspirazione
Spazzola per pavimenti con spazzola
elettrica
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica degli elementi di comando dell'apparecchio.
¡ "Accendere l'apparecchio."
→Pagina 72
¡ "Spegnere l'apparecchio."
→Pagina 72
"Utilizzare la modalità Turbo."
→Pagina 72
Indicatore di stato
L'indicatore di stato mostra diversi
stati di funzionamento.
Stato di funzionamento
Modalità normale Il display si accende a luce
Modalità turboL'indicatore lampeggia len-
Carica della batteria inferiore al
20%
Batteria scaricaL'indicatore si spegne.
Processo di cari-caL'indicatore lampeggia len-
Batteria completamente carica
Protezione da sovratemperatura/
dal mancato raggiungimento della temperatura
Indicatore di stato
bianca.
tamente a luce bianca.
L'indicatore lampeggia ve-
locemente a luce rossa.
tamente a luce bianca.
Il display si accende a luce
bianca e si spegne dopo
circa 2 minuti.
L'indicatore si accende a
luce rossa e si spegne dopo circa 10 secondi.
68
Accessori it
Accessori
Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparecchio e del relativo utilizzo.
AccessoriCodice accessorioUtilizzo
Bocchetta per imbottiture XXLBBZ130SAPulire i mobili imbottiti.
Bocchetta per giunti XXLBBZ131SAPulire le fughe, gli angoli, i punti
stretti e difficilmente raggiungi-
bili.
Bocchetta per materassiBBZ133SAPulire i materassi.
Batteria di ricambio
Batteria di ricambio
Caricabatteria rapido
Caricabatteria rapido
Caricabatteria rapido
Set di accessoriBHZUKIT
1
A seconda della variante del Paese
1
BHZUB1830Alimentare l'apparecchio con la
corrente.
1
BHZUB183CNAlimentare l'apparecchio con la
corrente.
1
BHZUC18NRicaricare le batterie di ricam-
bio Power for ALLda 18V.
1
BHZUC18NCNRicaricare le batterie di ricam-
bio Power for ALLda 18V.
1
BHZUC18NGBRicaricare le batterie di ricam-
bio Power for ALLda 18V.
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
Montare la stazione di base
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Un montaggio non corretto è pericoloso.
▶
Verificare se nell'area del montaggio potrebbero danneggiarsi i tubi
domestici.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
1
▶
Non montare la stazione di base,
in pozione orizzontale o verticale,
al di sopra, al di sotto o accanto a
una presa.
1. Rimuovere la piastra frontale dalla
parte davanti.
→Fig.
2. Montare la stazione di base
3
1
alla
parete.
Montare la stazione di base1 nelle
vicinanze di una presa.
3. Inserire la spina dell'apparecchio
del cavo di carica1 nella cavità della stazione di base1.
→Fig.
4
69
it Comandi di base
4. Portare il cavo di carica
1
lateralmente alla stazione di base1 e fissarlo nella cavità.
5. Inserire la piastra frontale.
La piastra frontale fissa la spina
dell'apparecchio nella stazione di
base1.
6. Inserire la spina del cavo di carica
nella presa 1.
Inserimento e ricarica della
batteria
1. Inserire la batteria sulla guida
nell'aspirapolvere.
→Fig.
2. Ricaricare completamente la batte-
5
ria.
→"Carica", Pagina 70
Comandi di base
Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni essenziali sull'utilizzo dell'apparecchio.
Carica
A seconda della dotazione dell'apparecchio di può ricaricare la batteria in
3 modi diversi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio!
L'impiego della batteria e del caricabatteria rapido non conformi 1 è pericoloso.
▶
Ricaricare la batteria soltanto nei
caricabatterie consigliati dal produttore.
▶
Utilizzare la batteria soltanto collegata all'apparecchio Bosch.
▶
Ricaricare la batteria soltanto con
il cavo di carica originale 1 o con il
caricabatteria rapido originale 1.
▶
Utilizzare solo batterie della serie
Power for ALL 18V.
Ricaricare il cavo di carica
1
Nota:L'alimentatore del cavo di
carica1 e l'apparecchio si surriscaldano durante l'operazione di carica. Ciò
è normale e non c'è da preoccuparsi.
Requisito:La batteria è inserita.
→"Inserimento e ricarica della batte-
ria", Pagina 70
1. Posizionare l'aspirapolvere vicino a
una presa.
2. Inserire la presa dell'apparecchio
nell'aspirapolvere.
→Fig.
3. Inserire la spina nella presa.
6
a L'indicatore di stato lampeggia len-
tamente a luce bianca durante la
carica. Se la batteria è completamente ricaricata, l'indicatore di stato si accende a luce bianca per alcuni minuti.
Consiglio:Per controllare la ricarica
completa, staccare l'aspirapolvere
brevemente dalla rete. Poi l'indicatore
di stato si accende a luce bianca.
Se l'aspirapolvere non viene utilizzato, è possibile ricaricarlo.
Ricaricare nella stazione di base
1
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le persone.
▶
Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche se è
appeso nella stazione di base1.
Nota:L'alimentatore del cavo di
carica1 e l'apparecchio si surriscaldano durante l'operazione di carica. Ciò
è normale e non c'è da preoccuparsi.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
70
Comandi di base it
Requisito:La batteria è inserita.
▶
Inserire l'aspirapolvere nella stazione di base nella parte anteriore1.
→Fig.
7
a L'indicatore di stato lampeggia a
luce bianca durante il processo di
carica. Se la batteria è completamente ricaricata, l'indicatore di stato si accende a luce bianca per alcuni minuti.
Consiglio:Per controllare la ricarica
di stato si accende a luce bianca,
l'apparecchio è ricaricato completamente.
Ricaricare con il caricabatteria
rapido
1. Premere il tasto di sbloccaggio e
1
rimuovere la batteria dalla parte
posteriore.
→Fig.
2. Osservare le istruzioni accluse.
8
completa, staccare l'aspirapolvere
brevemente dalla rete. Se l'indicatore
Tempi di ricarica della batteria
Qui si può visualizzare una panoramica dei tempi di ricarica della batteria.
Note
¡ I tempi di ricarica indicati possono
variare in base allo stato di carica
della batteria, alla temperatura della batteria e all'età della batteria.
¡ I tempi di ricarica della batteria,
con il caricabatteria rapido,1 si
possono consultare nelle istruzioni
del caricabatteria rapido 1.
Consiglio:Se il caricabatteria rapido
1
indica uno stato della batteria di circa 80%, è possibile estrarre e utilizzare la batteria.
Stato di carica della batteriadi18V2,5Ah18V3,0Ah
80% in h3,54
97% -100% in h45
Tempi di autonomia della batteria
Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base
alla batteria utilizzata.
Nota
Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria:
¡ modalità 1: modalità normale con accessorio non elettrico
¡ modalità 2: modalità normale con spazzola per pavimenti elettrica
¡ modalità 3: modalità turbo con spazzola per pavimenti elettrica
Tempo di funzionamento18V2,5Ah18V3,0Ah
Minuti massimi modalità 13035
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
71
it Comandi di base
Tempo di funzionamento18V2,5Ah18V3,0Ah
Minuti massimi modalità 22530
Minuti massimi modalità 3810
Note
¡ Come tutte le batterie agli ioni di li-
tio, le batterie di serie Power for
ALL 18V si usurano con il tempo,
per cui la capacità della batteria e
il tempo di funzionamento diminuiscono. Si tratta di un processo di
invecchiamento naturale, non è la
conseguenza dell'inadeguatezza
del materiale, di un errore da parte
del produttore o di un vizio della
cosa.
Grazie ai seguenti accorgimenti si
¡
può pertanto ritardare la naturale
comparsa dell'usura:
– Caricare la batteria solo a un in-
tervallo di temperatura compreso tra 0 C e 45 C.
– Conservare la batteria solo a un
intervallo di temperatura compreso tra -20 C e 50 C.
– Non conservare la batteria com-
pletamente carica o completamente scarica per un lasso di
tempo prolungato.
Montaggio dell’apparecchio
1. Infilare e innestare in posizione il
tubo di aspirazione sul raccordo
dell'apparecchio.
→Fig.
2. Infilare il tubo di aspirazione sulla
9
spazzola per pavimenti e farlo innestare in posizione.
Smontaggio dell'apparecchio
2. Premere il pulsante di sblocco ed
estrarre il tubo di aspirazione dal
raccordo dell'apparecchio.
Accensione dell'apparecchio
▶
Premere su .
→Fig.
11
a L'indicatore di stato si accende a
luce bianca.
Spegnimento dell'apparecchio
▶
Premere su .
a L'indicatore di stato si spegne.
Utilizzo della modalità Turbo
Requisito:L'apparecchio è acceso.
→"Accensione dell'apparecchio",
Pagina 72
▶
Premere su .
→Fig.
12
a L'indicatore di stato lampeggia ra-
pidamente a luce bianca.
Aspirazione con accessorio
aggiuntivo
1. Inserire l'accessorio desiderato sul
tubo di aspirazione o sul raccordo
dell'apparecchio.
→Fig.
2. Dopo l'impiego, inserire l'accesso-
rio nella stazione di base1.
→Fig.
13
14
1. Premere il pulsante di sblocco ed
estrarre il tubo di aspirazione dalla
spazzola per pavimenti.
→Fig.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
72
10
Pulizia e cura it
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolose.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneggiato se non viene lavato correttamente o se viene utilizzato un detergenti non idoneo.
▶
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
▶
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
▶
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
▶
Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia dell’apparecchio
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 72
1. Staccare l'apparecchio dal cavo di
carica1.
2. Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un normale detergente per plastica.
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 72
1. Controllare il livello di riempimento
del contenitore raccoglisporco.
→Fig.
2. Controllare il grado di sporco
15
dell'unità filtro e se necessario, pulire.
→"Pulizia dell'unità filtro", Pagina
73
3. Per rimuovere il contenitore racco-
glisporco, premere il pulsante di
sblocco.
→Fig.
4. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
16
raccoglisporco.
→Fig.
5. Svuotare il contenitore raccogli-
17
sporco.
6. Se lo sporco si trova al di sotto
dell'apertura di espulsione, rimuovere lo sporco.
7. Inserire l'unità filtro nel contenitore
raccoglisporco e verificare il corretto posizionamento.
→Fig.
8. Inserire il contenitore raccoglispor-
18
co.
a Il contenitore raccoglisporco si in-
nesta in posizione con uno scatto
udibile.
Pulizia dell'unità filtro
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Svuotare il contenitore raccoglisporco al più tardi quando il livello di
riempimento ha raggiunto la tacca
. Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Se si svuota il contenitore raccoglisporco, pulire anche il filtro. In questo
modo si raggiunge un buon risultato
di aspirazione.
ATTENZIONE!
L'umidità può danneggiare i filtri.
▶
Non far mai entrare in contatto i filtri con dei liquidi.
73
it Pulizia e cura
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 72
1. Estrarre il contenitore raccoglispor-
co.
→Fig.
2. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
16
raccoglisporco.
→Fig.
3. Per sbloccare il filtro a lamelle,
19
ruotare l'unità filtro in direzione .
→Fig.
4. Estrarre il filtro a lamelle.
5. Posizionarsi sopra un cestino
20
dell'immondizia e dare dei lievi colpi sul filtro a lamelle per togliere lo
sporco.
→Fig.
6. Scuotere leggermente il filtro lanu-
21
gine sopra un cestino dell'immondizia e darvi dei lievi colpi.
→Fig.
7. Pulire il filtro lanugine con un pan-
22
no asciutto.
8. Infilare il filtro a lamelle nel filtro la-
nugine.
→Fig.
9. Bloccare il filtro a lamelle in dire-
23
zione .
10.Inserire l'unità filtro con contenitore
raccoglisporco.
→Fig.
11.Inserire il contenitore raccoglispor-
18
co.
a Il contenitore raccoglisporco si in-
nesta in posizione con uno scatto
udibile.
2. Sbloccare il rullo spazzola.
→Fig.
3. Estrarre lateralmente il rullo spaz-
24
zola dalla bocchetta.
4. Tagliare con le forbici eventuali fili
o capelli arrotolati lungo le setole
1
o la scanalatura di taglio1.
→Fig.
5. Inserire il rullo della spazzola late-
25
ralmente e lungo l'asta per l'inserimento nella bocchetta.
→Fig.
6. Bloccare il rullo spazzola.
26
Nota:Il rullo spazzola dispone di una
funzione autopulente. Durante il funzionamento del rullo spazzola sui tappeti, dopo 30 secondi l'apparecchio
aspira automaticamente i fili e i capelli tagliati.
Pulizia delle bocchette
Requisito:"L'apparecchio è spento."
→Pagina 72
1. Staccare la bocchetta dall'apparec-
chio.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
74
Sistemazione guasti it
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Anomalie di funzionamento
AnomaliaCausaRicerca guasti
L'apparecchio non funziona.
L'indicatore di stato non mo-
stra alcuno stato.
L'indicatore di stato della
batteria rosso si accende
per 10 secondi.
Il contenitore raccoglisporco
non si inserisce.
La forza di aspirazione si allenta.
La batteria non è correttamente inserita.
La batteria non è carica.
La batteria è surriscaldata o
sovraraffreddata.
L'apparecchio è surriscaldato o sovraraffreddato.
L'unità filtro non è completa.▶Controllare se l'unità filtro è comple-
L'unità filtro o il contenitore
raccoglisporco non sono
correttamente in sede.
Il filtro è intasato.1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
La bocchetta è bloccata.1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
▶
Inserire la batteria correttamente.
→"Inserimento e ricarica della batteria", Pagina 70
▶
Ricaricare la batteria.
→"Carica", Pagina 70
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Attendere che la batteria raggiunga
la temperatura ambiente.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Attendete che l'apparecchio rag-
giunga la temperatura ambiente.
ta.
▶
Controllare se l'unità filtro e il contenitore raccoglisporco sono inseriti
correttamente.
dalla corrente.
2. Pulire l'unità filtro.
→"Pulizia dell'unità filtro", Pagina
73
dalla corrente.
75
it Sistemazione guasti
AnomaliaCausaRicerca guasti
La forza di aspirazione si allenta.
2. Verificare se il condotto dell'aria
della bocchetta è ostruito fino all'interno dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccogli-
sporco.
→"Svuotamento del contenitore
raccoglisporco", Pagina 73
4. Pulire l'unità filtro.
→"Pulizia dell'unità filtro", Pagina
73
5. Dopo che l'apparecchio si è raffred-
dato, accendere nuovamente l'apparecchio.
76
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
sul corretto smaltimento degli apparecchi dismessi.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
▶
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/
delle pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite nell'ottica di un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei rifiuti domestici!
▶
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difettose o esaurite vanno raccolte separatamente e smaltite per il riciclo ecocompatibile.
Spedizione delle batterie
Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti imposti dalle norme in materia di trasporto di merci
pericolose. Le batterie possono essere trasportate per strada senza ulteriori obblighi. In caso di invio tramite
terzi, sono validi i requisiti particolari
riguardo al confezionamento e al
contrassegno, come ad es. trasporto
aereo o spedizione. In tal caso, per
la preparazione della spedizione è
necessario ricorrere ad un esperto di
merci pericolose.
1. Inviare soltanto batterie non dan-
neggiate.
2. Coprire i contatti aperti.
3. Imballare le batterie in modo tale
che non si muovano.
4. Osservare le norme in vigore a li-
vello nazionale nel Paese di destinazione.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possibile, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
77
it Servizio di assistenza clienti
Troviamo sempre una soluzione adatta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da personale appositamente formato del
servizio di assistenza clienti, sia durante la copertura della garanzia del
produttore sia allo scadere della stessa.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza alla fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
80
Veiligheid nl
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer van
het snellaadapparaat 1 is gevaarlijk.
▶
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
▶
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
▶
"Neem contact op met de servicedienst." →Pagina95
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
81
nl Veiligheid
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
▶
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer van het
snellaadapparaat1 is gevaarlijk.
▶
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
▶
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
▶
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
▶
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend overeenkomstig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken.
▶
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend via een
volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam
vlatten.
▶
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
▶
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
▶
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of
mond richten.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
82
Veiligheid nl
¡ Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
▶
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen,
ook al hangt het in het basisstation1.
WAARSCHUWING‒Gevaar: magnetisme!
Het apparaat bevat permanentmagneten, die van invloed kunnen zijn op elektronische implantaten zoals pacemakers of insulinepompen.
▶
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand
van 10 cm tot het apparaat aan te houden.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
▶
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Door kortsluiting kan de accu exploderen.
▶
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstelling aan zonlicht.
▶
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
▶
De accu nooit openen.
▶
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of
schroeven.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
¡ Dampen die uit een beschadigde accu ontsnappen, zijn ge-
vaarlijk.
▶
Zorgen voor toevoer van verse lucht.
▶
Bij klachten een arts raadplegen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
83
nl Veiligheid
¡ Vloeistoffen die uit een beschadigde accu ontsnappen, zijn
gevaarlijk.
▶
Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig water afspoelen.
▶
In geval van oogcontact medische hulp zoeken.
84
Het voorkomen van materiële schade nl
A
B
C
D
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van materiële schade
Ter voorkoming van materiële schade aan het apparaat, de accessoires
of andere voorwerpen dient u deze
aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡ Vloeistof die uit een beschadigde
accu lekt, kan materiële schade
veroorzaken.
▶
Vochtige voorwerpen controleren en reinigen.
▶
Beschadigde voorwerpen vervangen.
¡ Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde
vloeren zoals parket of linoleum.
▶
De onderkant regelmatig controleren op slijtage.
▶
Versleten mondstukken vervangen.
¡ Door zonder ingezette borstelrol te
zuigen kan de draaiende aandrijfas
beschadigd raken.
▶
Mondstukken nooit gebruiken
zonder borstelrol.
¡ De motor kan beschadigd raken
door vuil.
▶
Het apparaat nooit gebruiken
zonder filtereenheid.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het apparaat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de verpakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uitrusting wordt het apparaat met extra
toebehoren geleverd.
→Fig.
1
Basisstation
Elektrisch mini-mondstuk
2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk
Reserveborstel voor elektrische
Hier vindt u een overzicht van de bedieningselementen van het apparaat.
¡ "Apparaat inschakelen."
→Pagina90
¡ "Apparaat uitschakelen."
→Pagina90
"Turbomodus gebruiken."
→Pagina90
Statusindicatie
Op het statusdisplay worden verschillende gebruikstoestanden weergegeven.
Gebruikstoestand
Normale modusIndicatie is wit verlicht.
TurbomodusIndicatie knippert lang-
Acculading onder de 20%
Accu leegIndicatie gaat uit.
LaadprocedureIndicatie knippert lang-
Accu volledig opgeladen
Over-/ondertemperatuurbeveiliging
Statusindicatie
zaam wit.
Indicatie knippert snel
rood.
zaam wit.
Indicatie is wit verlicht en
gaat na ca. 2 minuten uit.
Indicatie is rood verlicht en
gaat na ca. 10 seconden
uit.
86
Accessoires nl
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afgestemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw apparaat en de manier waarop ze worden gebruikt.
AccessoiresAccessoirenummerGebruik
XXL-bekledingsmondstukBBZ130SABeklede meubels reinigen.
XXL-kierenmondstukBBZ131SAHet reinigen van voegen, hoe-
ken en nauwe en moeilijk be-
reikbare plaatsen.
MatrasmondstukBBZ133SAHet reinigen van matrassen.
Reserve-accu
Reserve-accu
Snellader
Snellader
Snellader
Set accessoiresBHZUKIT
1
Afhankelijk van het betreffende land
1
BHZUB1830Het apparaat voorzien van
stroom.
1
BHZUB183CNHet apparaat voorzien van
stroom.
1
BHZUC18N18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.
1
BHZUC18NCN18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.
1
BHZUC18NGB18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het gebruik.
Basisstation monteren
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige montage is gevaarlijk.
▶
Controleer of huiskabels beschadigd kunnen raken in het montagegebied.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1
▶
Het basisstation niet horizontaal of
verticaal boven, onder of naast
een stopcontact monteren.
1. Het voorpaneel naar voren verwij-
deren.
→Fig.
2. Het basisstation
3
1
aan de muur
monteren.
Het basisstation1 in de buurt van
een stopcontact monteren.
3. De stekker van de laadkabel
uitsparing in het basisstation
1
in de
1
plaatsen.
→Fig.
4
87
nl De Bediening in essentie
4. De laadkabel
1
langs de zijkant van
het basisstation 1 leiden en vastzetten in de uitsparing.
5. Het voorpaneel inzetten.
Het voorpaneel bevestigt de apparaatstekker in het basisstation1.
6. De stekker van de laadkabel
1
in
het stopcontact steken.
Accu plaatsen en opladen
1. De accu via de geleidingsrail in de
stofzuiger plaatsen.
→Fig.
2. De accu volledig opladen.
5
→"Opladen", Pagina88
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het apparaat in essentie beschreven.
Opladen
Afhankelijk van de apparaatuitrusting
kunt u de accu op 3 verschillende
manieren opladen.
WAARSCHUWING
Kans op brand!
Onjuist gebruik van de accu en de
snellader1 is gevaarlijk.
▶
De accu's alleen in opladen in
laadapparaten die door de fabrikant worden aanbevolen.
▶
De accu alleen gebruiken in combinatie met het Bosch-apparaat.
▶
De accu alleen opladen met de
originele oplaadkabel1 of de originele snellader1 laden.
▶
Alleen accu's gebruiken van de serie Power for ALL 18V.
Opladen met laadkabel
1
Opmerking:De adapter op de
laadkabel1 en het apparaat worden
warm tijdens het laden. Dit is normaal en ongevaarlijk.
Vereiste:De accu is geplaatst.
→"Accu plaatsen en opladen",
Pagina88
1. Plaats de stofzuiger in de buurt
van een stopcontact.
2. Steek de apparaatstekker in de
stofzuiger.
→Fig.
3. Steek de netstekker in het stop-
6
contact.
a Tijdens het opladen knippert de
statusindicatie langzaam wit. Wanneer de accu volledig is opgeladen, is de statusindicatie enkele
minuten wit verlicht.
Tip:Om te controleren of er volledig
is opgeladen, de stekker van de stofzuiger even uit het stopcontact halen.
Hierna is de statusindicatie wit verlicht.
U kunt de stofzuiger opladen wanneer hij niet wordt gebruikt.
Laden in het basisstation
1
WAARSCHUWING
Kans op letsel!
Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in gevaar
worden gebracht.
▶
Zie erop toe dat er geen kinderen
met het apparaat spelen, ook al
hangt het in het basisstation1.
Opmerking:De adapter op de
laadkabel1 en het apparaat worden
warm tijdens het laden. Dit is normaal en ongevaarlijk.
Vereiste:De accu is geplaatst.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
88
▶
Plaats de stofzuiger met de voorkant in het basisstation1.
→Fig.
7
a De statusindicatie knippert wit tij-
dens het opladen. Wanneer de accu volledig is opgeladen, is de statusindicatie enkele minuten wit verlicht.
Accu-oplaadtijden
Hier vindt u een overzicht van de accu-oplaadtijden.
Opmerkingen
¡ De opgegeven laadtijden kunnen
variëren als gevolg van de oplaadstatus, de temperatuur en de leeftijd van de accu.
De Bediening in essentie nl
Tip:Om te controleren of er volledig
is opgeladen, de stekker van de stofzuiger even uit het stopcontact halen.
Als de statusindicatie wit wordt, is het
apparaat volledig opgeladen.
Laden met de snellader
1. Op de ontgrendelingsknop druk-
1
ken en de accu naar achteren uitnemen.
→Fig.
2. Neem hierbij de bijgevoegde in-
8
structies in acht.
¡ In de handleiding van de
snellader1 staat wat voor oplaadtijden u met de snellader1 kunt bereiken.
Tip:Wanneer de snellader1 een ac-
culaadstatus van ca. 80% weergeeft,
kunt u de accu verwijderen en gebruiken.
Accu-oplaadstatus van18V2,5Ah18V3,0Ah
80% in h3,54
97% -100% in h45
Levensduur van de accu
Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's.
Opmerking
De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu:
¡ Modus 1: normale stand met niet-elektrische accessoires
¡ Modus 2: normale stand met elektrisch vloermondstuk
¡ Modus 3: Turbostand met elektrisch vloermondstuk
Looptijd18V2,5Ah18V3,0Ah
Modus 1 tot min3035
Modus 2 tot min2530
Modus 3 tot min810
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
89
nl Reiniging en onderhoud
Opmerkingen
¡ Zoals bij alle Li-ion-accu's het ge-
val is, verslijten ook accu's van de
serie Power for ALL 18V in de
loop van de tijd, waardoor de capaciteit en de levensduur van de
accu afnemen. Dit is een natuurlijk
verouderingsproces en geen gevolg van een materiaalfout, fabricagefout of materiaaldefect.
De volgende maatregelen kunnen de
¡
natuurlijke slijtage vertragen:
– De accu alleen opladen bij een
temperatuur tussen de 0 °C en
45 °C.
– De accu alleen opslaan bij een
temperatuur tussen de -20 °C
en 50 °C.
– De accu niet gedurende langere
tijd opslaan terwijl hij volledig
op- of ontladen is.
Apparaat monteren
1. De zuigbuis op de aansluiting van
de stofzuiger steken en vergrendelen.
→Fig.
2. De zuigbuis in het vloermondstuk
9
steken en vergrendelen.
Apparaat demonteren
1. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken en de zuigbuis uit het vloermondstuk trekken.
→Fig.
2. Op de ontgrendelingsknop druk-
10
ken en de zuigbuis uit de aansluiting van het apparaat trekken.
Apparaat inschakelen
▶
Op drukken.
→Fig.
a De statusindicatie is wit verlicht.
11
Apparaat uitschakelen
▶
Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit.
Turbomodus gebruiken
Vereiste:Het apparaat is ingescha-
keld.
→"Apparaat inschakelen",
Pagina90
▶
Op drukken.
→Fig.
12
a De statusindicatie knippert snel wit.
Zuigen met extra accessoires
1. De gewenste accessoires bevesti-
gen op de zuigbuis of de apparaataansluiting.
→Fig.
2. De accessoires na gebruik in het
13
basisstation1 plaatsen.
→Fig.
Reiniging en onderhoud
14
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoonmaakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat beschadigd raken.
▶
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶
Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
90
▶
Geen harde schuursponsjes of afwassponsjes gebruiken.
▶
Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
Apparaat reinigen
Vereiste:Het apparaat is uitgescha-
keld.
→"Apparaat uitschakelen", Pagina90
1. Het apparaat loskoppelen van de
laadkabel1.
2. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
Stofreservoir leegmaken
Maak het stofreservoir uiterlijk leeg
nadat het vulniveau de markering
heeft bereikt. Voor een goed resultaat moet het stofreservoir na gebruik altijd worden leeggemaakt.
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
→"Apparaat uitschakelen", Pagina90
1. Het vulniveau van het stofreservoir
controleren.
→Fig.
2. De mate van vervuiling van de fil-
terunit controleren en deze zo nodig reinigen.
→"Filtereenheid schoonmaken",Pagina91.
3. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken om het stofreservoir te verwijderen.
→Fig.
4. De filtereenheid verwijderen uit het
stofreservoir.
→Fig.
5. Het stofreservoir leegmaken.
15
16
17
Reiniging en onderhoud nl
6. Eventueel vuil dat zich onder de af-
voeropening bevindt verwijderen.
7. De filtereenheid inbrengen in het
stofreservoir en controleren of hij
goed geplaatst is.
→Fig.
8. Het stofreservoir plaatsen.
18
a Het stofreservoir klikt hoorbaar
vast.
Filtereenheid schoonmaken
Maak met het legen van het stofreservoir ook de filters schoon. Zo
krijgt u een goed resultaat.
LET OP!
Door binnendringend vocht kunnen
de filters beschadigd raken.
▶
Zorg ervoor dat de filters nooit met
vloeistoffen in aanraking komen.
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
→"Apparaat uitschakelen", Pagina90
1. Het stofreservoir verwijderen.
→Fig.
2. De filtereenheid uit het stofreser-
voir nemen.
→Fig.
3. Om de lamellenfilter te ontgrende-
len, draait u de filtereenheid in de
richting van .
→Fig.
4. De lamellenfilter verwijderen.
5. De lamellenfilter uitkloppen boven
een vuilnisemmer.
→Fig.
6. De pluiszeef licht schudden boven
een vuilnisbak en zachtjes uitkloppen.
→Fig.
7. De pluiszeef reinigen met een dro-
ge doek.
16
19
20
21
22
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
91
nl Reiniging en onderhoud
8. De lamellenfilter in de pluiszeef
steken.
→Fig.
9. De lamellenfilter in de richting
23
vergrendelen.
10.De filtereenheid in het stofreservoir
plaatsen.
→Fig.
11.Het stofreservoir plaatsen.
18
a Het stofreservoir klikt hoorbaar
vast.
Mondstukken schoonmaken
Vereiste:"Het apparaat is uitgescha-
keld." →Pagina90
1. Verwijder het mondstuk van het
apparaat.
2. Ontgrendel de borstelrol.
→Fig.
3. Neem de borstelrol zijwaarts uit
het mondstuk.
4. Draden en haren met de schaar
langs de borstel1 of de snijgroef
doorknippen.
→Fig.
5. Plaats de borstelrol zijwaarts langs
de geleidingsstang in het vloermondstuk.
→Fig.
6. Vergrendel de borstelrol.
Opmerking:De borstelrol beschikt
over een zelfreinigingsfunctie. Uw apparaat zuigt bij gebruik met de borstelrol op tapijt de doorgesneden
draden en haren na meer dan 30 seconden automatisch op.
24
1
25
26
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
92
Storingen verhelpen nl
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Functiestoringen
StoringOorzaakProbleemoplossing
Apparaat werkt niet.
Er wordt geen status weer-
De accu is niet correct geplaatst.
gegeven in de accustatusindicatie.
De rode accustatusindicatie
Accu is niet opgeladen.
is gedurende 10 seconden
verlicht.
Accu is oververhit of onderkoeld.
Apparaat is oververhit of onderkoeld.
Het stofreservoir kan niet
worden geplaatst.
Niet alle onderdelen van de
filtereenheid zijn aanwezig.
Filtereenheid of stofreservoir
niet juist geplaatst.
Zuigkracht neemt af.Filter is verstopt.1. Schakel het apparaat uit en koppel
Mondstuk is geblokkeerd.1. Schakel het apparaat uit en koppel
▶
Breng de accu op de juiste manier
in.
→"Accu plaatsen en opladen",
Pagina88
▶
Laad de accu op.
→"Opladen", Pagina88
1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Wacht tot de accu op kamertempe-
ratuur is.
1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Wacht tot het apparaat op kamer-
temperatuur is.
▶
Controleer of alle onderdelen van
de filtereenheid aanwezig zijn.
▶
Controleer of de filtereenheid en
het stofreservoir correct zijn geplaatst.
het los van de voeding.
2. Maak de filtereenheid schoon.
→"Filtereenheid schoonmaken",
Pagina91
het los van de voeding.
93
nl Storingen verhelpen
StoringOorzaakProbleemoplossing
Zuigkracht neemt af.2. Controleer of het luchtkanaal van
het mondstuk naar het apparaat
verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
→"Stofreservoir leegmaken",
Pagina91
4. Maak de filtereenheid schoon.
→"Filtereenheid schoonmaken",
Pagina91
5. Nadat het apparaat is afgekoeld,
schakelt u het weer in.
94
Transporteren, opslaan en afvoeren nl
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de juiste manier afvoert.
Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
▶
Het apparaat milieuvriendelijk afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batterijen niet meegeven met het huisvuil.
▶
Accu's/batterijen op een milieuvriendelijke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's/batterijen
gescheiden worden ingezameld
en voor een milieubewuste recycling worden afgevoerd.
Accu's verzenden
De Lithium-ion accu's voldoen aan de
wettelijke voorschriften voor het
transport van gevaarlijke stoffen. U
kunt de accu's zonder verdere documentatie over de weg transporteren.
Bij verzending door derden (bijv.
luchttransport of een expeditiebedrijf)
dienen bijzondere eisen ten aanzien
van de verpakking en het transport in
acht te worden genomen. In dit geval
moet voor de voorbereiding van het
verzendstuk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen worden
geraadpleegd.
1. Alleen onbeschadigde accu's ver-
sturen.
2. Zorg ervoor dat de open contacten
zijn afgeplakt.
3. De accu dient onbeweeglijk in de
verpakking te zitten.
4. De nationale voorschriften van het
ontvangende land in acht nemen.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informatie voor het verhelpen van storingen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplossing.
95
nl Servicedienst
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksgarantie met originele reserveonderdelen door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwijzing of op onze website.
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voorwaarden.
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Bestemmelsesmæssig brug
For at kunne anvende apparatet sikkert og korrekt skal anvisningerne om anvendelse i henhold til formål overholdes.
Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garantiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean-
læg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
98
Sikkerhed da
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Begrænsning af brugerkreds
Undgå risici for børn og personer i risikogrupper.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de
farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under brugen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
▶
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
▶
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning på hurtigladeren1 er farlig.
▶
Brug aldrig et beskadiget apparat.
▶
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
▶
"Kontakt kundeservice." →Side112
▶
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
▶
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
▶
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
▶
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
99
da Sikkerhed
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen på
hurtigladeren1 er farlig.
▶
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
▶
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
▶
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
¡ Forkert udførte installationer er farlige.
▶
Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes og bruges
iht. angivelserne på typeskiltet.
▶
Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes et strømnet
med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret
forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbindelse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bryde i brand.
▶
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
¡ Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
▶
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
▶
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne,
hår, ører eller mund.
¡ Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
▶
Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med apparatet, også når det befinder sig i basestationen1.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.