Bosch BBS61PET2 operation manual

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome

Cordless handstick vacuum cleaner

[de] Gebrauchsanleitung 7
[en] User manual 26
[fr] Manuel d'utilisation 43
[it] Manuale utente 61
[nl] Gebruikershandleiding 79
[da] Betjeningsvejledning 97
[no] Bruksanvisning 114
[sv] Bruksanvisning 130
[fi] Käyttöohje 146
[es] Manual de usuario 163
[pt] Manual do utilizador 182
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 200
[tr] Kullanım kılavuzu 221
[pl] Instrukcja obsługi 240
[hu] Használati útmutató 258
[ru] Руководство пользователя 275
[uk] Керівництво з експлуатації 296 [cs] Návod kobsluze 314
A B C
D E F
I
J
H
L
G
K
1
1
2
3
4
5 6
7
8
9
2
< 1,2m
3 4
2
1
1
2
1
1
2
2
5
7
9
6
8
10
11 12
1
2
1
2
3
2
1
13 14
15
17
16
18
2
1
19
1
2
2
1
1
2 2
1
21 22
20
23
24
25 26

Inhaltsverzeichnis

de
Sicherheit ........................................8
Allgemeine Hinweise ........................8
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................8
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses....................................................9
Sicherheitshinweise..........................9
Sachschäden vermeiden ..............13
Umweltschutz und Sparen ...........13
Verpackung entsorgen...................13
Auspacken und Prüfen .................13
Gerät und Teile auspacken............13
Lieferumfang...................................13
Kennenlernen................................14
Gerät...............................................14
Bedienelemente .............................14
Statusanzeige .................................14
Zubehör .........................................14
Vor dem ersten Gebrauch ............15
Basisstation montieren1..................15
Akku einsetzen und laden..............15
Filtereinheit reinigen .......................19
Düsen reinigen ...............................20
Störungen beheben ......................21
Funktionsstörungen........................21
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................23
Altgerät entsorgen..........................23
Akkus/Batterien entsorgen ............23
Akkus versenden............................23
Kundendienst................................23
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................24
Garantiebedingungen.....................24
Grundlegende Bedienung ............16
Aufladen .........................................16
Gerät montieren .............................18
Gerät demontieren .........................18
Gerät einschalten ...........................18
Gerät ausschalten ..........................18
Turbomodus verwenden ................18
Mit Zusatzzubehör saugen.............18
Reinigen und Pflegen ...................18
Reinigungsmittel.............................18
Gerät reinigen.................................18
Staubbehälter leeren ......................19
1
Je nach Geräteausstattung
7
de Sicherheit

Sicherheit

Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.

Allgemeine Hinweise

Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts. ¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung. ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel. Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren. ¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen. ¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. ¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
8
Sicherheit de
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie: ¡ das Gerät reinigen.

Einschränkung des Nutzerkreises

Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Sicherheitshinweise

Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheits­hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver­wendet werden.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung des Schnellladegeräts1 ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
"Den Kundendienst rufen." →Seite23
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
1
Je nach Geräteausstattung
9
de Sicherheit
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung am
Schnellladegerät1 ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver­ändern.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in Brand geraten.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alko­holhaltigen Stoffe verwenden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
1
Je nach Geräteausstattung
10
Sicherheit de
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder Mund richten.
¡ Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch wenn es in der Basisstation1 hängt.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Im Gerät enthaltene Permanentmagnete können elektronische Implantate beeinflussen, z.B. Herzschrittmacher oder Insulin­pumpen.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm Mindestabstand zum Gerät einhalten.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie­hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Ein Kurzschluss kann den Akku zur Explosion bringen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonnenein­strahlung schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schüt­zen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhal­ten, z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
¡ Aus einem beschädigten Akku austretende Dämpfe sind ge-
fährlich.
Frischluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
1
Je nach Geräteausstattung
11
de Sicherheit
¡ Aus einem beschädigten Akku austretende Flüssigkeiten sind
gefährlich.
Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
12
Sachschäden vermeiden de
A
B
C
D
E
F
G
H
I

Sachschäden vermeiden

Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör oder anderen Gegenstän­den zu vermeiden, beachten Sie die­se Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Aus einem beschädigten Akku
austretende Flüssigkeit kann zu Sachschäden führen.
Benetzte Gegenstände prüfen und reinigen.
Beschädigte Gegenstände aus­tauschen.
¡ Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können Schäden auf empfindlichen Hartbö­den verursachen, z.B. Parkett oder Linoleum.
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnutzung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡ Ohne eingesetzte Bürstenwalze zu
saugen, kann die rotierende An­triebsachse beschädigen.
Nie die Düse ohne eingesetzte Bürstenwalze verwenden.
¡ Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Filtereinheit betreiben.

Umweltschutz und Sparen

Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie Ihr Gerät ressourcenschonend ge­brauchen und wiederverwendbare Materialien richtig entsorgen.

Verpackung entsorgen

Die Verpackungsmaterialien sind um­weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge­trennt nach Sorten entsorgen.

Auspacken und Prüfen

Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten müssen, erfahren Sie hier.

Gerät und Teile auspacken

1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird das Gerät mit weiterem Zubehör ge­liefert.
→Abb.
1
1
Basisstation Minielektrodüse
1
1
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse Ersatzbürste für Elektrobürste Ersatzbürste für Minielektrodüse Adapter XXL Polsterdüse Matratzendüse XXL Polsterdüse Fugendüse
1
1
1
Je nach Geräteausstattung
1
1
1
1
13
de Kennenlernen
J
K
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Akku Schnellladegerät Ladekabel
1
Je nach Geräteausstattung

Kennenlernen

1
1
Kennenlernen
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge­räts kennen.

Gerät

Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. →Abb.
2
Staubbehälter Flusensieb Lamellenfilter Turbo-Schalter Ein/Aus-Schalter Statusanzeige Entriegelungstaste Staubbehälter Saugrohr Bodendüse mit Elektrobürste

Bedienelemente

Hier finden Sie eine Übersicht der Bedienelemente Ihres Geräts.
¡ "Gerät einschalten." →Seite18 ¡ "Gerät ausschalten." →Seite18
"Turbomodus verwenden."
→Seite18

Statusanzeige

Die Statusanzeige zeigt Ihnen ver­schiedene Betriebszustände an.
Betriebszu­stand
Normalmodus Anzeige leuchtet weiß. Turbomodus Anzeige blinkt langsam
Akkuladung un­ter 20%
Akku leer Anzeige erlischt. Ladevorgang Anzeige blinkt langsam
Akku vollständig geladen
Über- / Untertem­peraturschutz
Statusanzeige
weiß. Anzeige blinkt schnell rot.
weiß. Anzeige leuchtet weiß und
erlischt nach ca. 2Minu­ten.
Anzeige leuchtet rot und erlischt nach ca. 10Sekun­den.

Zubehör

Zubehör
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
XXL Polsterdüse BBZ130SA Polstermöbel reinigen.
1
Je nach Ländervariante
14
Vor dem ersten Gebrauch de
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
XXL Fugendüse BBZ131SA Fugen, Ecken, schmale und
schwer erreichbare Stellen rei-
nigen. Matratzendüse BBZ133SA Matratzen reinigen. Wechselakku Wechselakku Schnellladegerät
1
1
1
BHZUB1830 Gerät mit Strom versorgen. BHZUB183CN Gerät mit Strom versorgen. BHZUC18N 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen. Schnellladegerät
1
BHZUC18NCN 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen. Schnellladegerät
1
BHZUC18NGB 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen. Zubehörset BHZUKIT
1
Je nach Ländervariante

Vor dem ersten Gebrauch

Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver­wendung vor.

Basisstation montieren

WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Montage ist gefähr­lich.
Prüfen, ob im Montagebereich Hausleitungen verletzt werden kön­nen.
Die Basisstation nicht horizontal oder vertikal über, unter oder ne­ben einer Steckdose montieren.
1. Die Frontplatte nach vorne entneh-
men. →Abb.
2. Die Basisstation
montieren. Die Basisstation1 in der Nähe einer
Steckdose montieren.
3
1
an der Wand
1
3. Den Gerätestecker des
Ladekabels1 in die Aussparung in der Basisstation1 einsetzen. →Abb.
4. Das Ladekabel
4
1
seitlich an der Basisstation1 entlang führen und in der Aussparung fixieren.
5. Die Frontplatte einsetzen.
Die Frontplatte fixiert den Geräte­stecker in der Basisstation1.
6. Den Netzstecker des Ladekabels
in die Steckdose stecken.

Akku einsetzen und laden

1. Den Akku über die Führungsschie-
ne in den Staubsauger einsetzen. →Abb.
2. Den Akku vollständig aufladen.
→"Aufladen", Seite16
5
1
1
Je nach Geräteausstattung
15
de Grundlegende Bedienung

Grundlegende Bedienung

Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur Bedienung Ihres Geräts.

Aufladen

Je nach Geräteausstattung können Sie den Akku auf 3 verschiedene Ar­ten laden.
WARNUNG
Brandgefahr!
Unsachgemäße Nutzung des Akkus und des Schnellladegeräts1 ist ge­fährlich.
Den Akku nur in Ladegeräten auf­laden, die vom Hersteller empfoh­len werden.
Den Akku nur in Verbindung mit dem Bosch Gerät verwenden.
Den Akku nur mit dem Original­Ladekabel1 oder dem Original­Schnellladegerät1 laden.
Nur Akkus der Serie Power for ALL 18V verwenden.
Mit Ladekabel laden Hinweis:Das Netzteil am Ladekabel
und das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das ist normal und unbedenk­lich.
Voraussetzung:Der Akku ist einge­setzt. →"Akku einsetzen und laden",
Seite15
1. Den Staubsauger in die Nähe einer
Steckdose legen.
2. Den Gerätestecker in den Staub-
sauger stecken. →Abb.
6
1
3. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
a Die Statusanzeige blinkt während
des Ladens langsam weiß. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Statusanzeige einige Minuten lang weiß.
Tipp:Um die vollständige Ladung zu kontrollieren, trennen Sie den Staub­sauger kurz vom Netz. Danach leuch­tet die Statusanzeige weiß. Wenn der Staubsauger nicht benutzt wird, können Sie ihn laden.
In Basisstation laden
1
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Ein herabfallendes Gerät kann Perso­nen gefährden.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch wenn es in der Basisstation1 hängt.
Hinweis:Das Netzteil am Ladekabel und das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das ist normal und unbedenk­lich.
1
Voraussetzung:Der Akku ist einge­setzt.
Den Staubsauger von vorne in die Basisstation1 einsetzen. →Abb.
7
a Die Statusanzeige blinkt während
des Ladevorgangs weiß. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Statusanzeige einige Minuten lang weiß.
Tipp:Um die vollständige Ladung zu kontrollieren, trennen Sie den Staub­sauger kurz vom Netz. Wenn die Sta­tusanzeige weiß leuchtet, ist das Ge­rät vollständig geladen.
1
1
Je nach Geräteausstattung
16
Grundlegende Bedienung de
Mit Schnellladegerät laden
1. Die Entriegelungstaste drücken
1
2. Die beiliegende Anleitung beach-
ten.
und den Akku nach hinten entneh­men. →Abb.
8
Akkuladezeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Ak­kuladezeiten.
Hinweise
¡ Die angegebenen Ladezeiten kön-
nen aufgrund von Akkuladestatus, Akkutemperatur und Akkualterung variieren.
¡ Welche Akkuladezeiten Sie mit
dem Schnellladegerät1 erreichen, entnehmen Sie der Anleitung des Schnellladegeräts1.
Tipp:Wenn das Schnellladegerät
1
ein Akkuladestatus von ca. 80% an­zeigt, können Sie den Akku entneh­men und nutzen.
Akkuladestatus von 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in h 3,5 4 97% -100% in h 4 5
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwen­deten Akkus.
Hinweis
Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus:
¡ Modus 1: normaler Modus mit nichtelektrischem Zubehör ¡ Modus 2: normaler Modus mit elektrischer Bodendüse ¡ Modus 3: Turbomodus mit elektrischer Bodendüse
Laufzeit 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modus 1 bis zu min 30 35 Modus 2 bis zu min 25 30 Modus 3 bis zu min 8 10
Hinweise
¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen
Akkus der Serie Power for ALL
terungsprozess und keine Folge ei­nes Materialfehlers, Herstellungs­fehlers oder Sachmangels.
18V mit der Zeit, weshalb die Ak­kukapazität und die Laufzeit ab­nehmen. Das ist ein natürlicher Al-
1
Je nach Geräteausstattung
17
de Reinigen und Pflegen
Durch folgende Maßnahmen können
¡
Sie den natürlichen Verschleiß verzögern:
– Laden Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen 0°C und 45°C auf.
– Lagern Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen
-20°C bis 50°C.
– Lagern Sie den Akku nicht über
einen längeren Zeitraum vollge­laden oder komplett entladen.

Gerät montieren

1. Das Saugrohr auf den Gerätestut-
zen stecken und verrasten. →Abb.
2. Das Saugrohr in die Bodendüse
9
stecken und verrasten.

Gerät demontieren

1. Die Entriegelungstaste drücken
und das Saugrohr aus der Boden­düse ziehen. →Abb.
2. Die Entriegelungstaste drücken
10
und das Saugrohr aus dem Gerä­testutzen ziehen.

Gerät einschalten

Auf drücken. →Abb.
11
a Die Statusanzeige leuchtet weiß.

Gerät ausschalten

Auf drücken.
a Die Statusanzeige erlischt.
Auf drücken. →Abb.
12
a Die Statusanzeige blinkt schnell
weiß.

Mit Zusatzzubehör saugen

1. Das gewünschte Zubehör auf das
Saugrohr oder den Gerätestutzen stecken. →Abb.
2. Nach dem Gebrauch das Zubehör
13
in die Basisstation1 einsetzen. →Abb.

Reinigen und Pflegen

14
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.

Reinigungsmittel

Verwenden Sie nur geeignete Reini­gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel oder durch falsche Reinigung kann das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini­gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.

Gerät reinigen

Turbomodus verwenden

Voraussetzung:Das Gerät ist einge-
schaltet. →"Gerät einschalten", Seite18
1
Je nach Geräteausstattung
18
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge­schaltet. →"Gerät ausschalten", Seite18
1. Das Gerät vom Ladekabel
1
tren-
nen.
2. Das Gerät und das Zubehör mit ei-
nem weichen Tuch und einem han­delsüblichen Kunststoffreiniger rei­nigen.

Staubbehälter leeren

Leeren Sie den Staubbehälter spätes­tens, nachdem der Füllstand die Mar­kierung erreicht hat. Um ein gu­tes Saugergebnis zu erzielen, leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Saugvorgang.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge­schaltet. →"Gerät ausschalten", Seite18
1. Den Füllstand des Staubbehälters
prüfen. →Abb.
2. Den Verschmutzungsgrad der Fil-
tereinheit prüfen und bei Bedarf reinigen. →"Filtereinheit reinigen", Seite19
3. Um den Staubbehälter zu entneh-
men, die Entriegelungstaste drücken. →Abb.
4. Aus dem Staubbehälter die Filter-
einheit nehmen. →Abb.
5. Den Staubbehälter leeren.
6. Wenn unterhalb der Auswurföff-
nung Schmutz ist, den Schmutz entfernen.
7. Die Filtereinheit in den Staubbehäl-
ter einsetzen und auf ihren korrek­ten Sitz prüfen. →Abb.
8. Den Staubbehälter einsetzen.
a Der Staubbehälter rastet hörbar
ein.
15
16
17
18
Reinigen und Pflegen de

Filtereinheit reinigen

Wenn Sie den Staubbehälter leeren, reinigen Sie die Filter mit. So erzielen Sie ein gutes Saugergebnis.
ACHTUNG!
Eindringende Feuchtigkeit kann die Filter beschädigen.
Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berührung bringen.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge­schaltet. →"Gerät ausschalten", Seite18
1. Den Staubbehälter entnehmen.
→Abb.
2. Die Filtereinheit aus dem Staubbe-
hälter entnehmen. →Abb.
3. Um den Lamellenfilter zu entrie-
geln, die Filtereinheit in Richtung drehen. →Abb.
4. Den Lamellenfilter entnehmen.
5. Den Lamellenfilter über einem
Mülleimer ausklopfen. →Abb.
6. Das Flusensieb über einem Müllei-
mer leicht schütteln und leicht aus­klopfen. →Abb.
7. Das Flusensieb mit einem tro-
ckenen Tuch reinigen.
8. Den Lamellenfilter in das Flusen-
sieb stecken. →Abb.
9. Den Lamellenfilter in Richtung
verriegeln.
10.Die Filtereinheit in den Staubbehäl-
ter einsetzen. →Abb.
11.Den Staubbehälter einsetzen.
a Der Staubbehälter rastet hörbar
ein.
16
19
20
21
22
23
18
1
Je nach Geräteausstattung
19
de Reinigen und Pflegen

Düsen reinigen

Voraussetzung:"Das Gerät ist aus-
geschaltet." →Seite18
1. Die Düse vom Gerät trennen.
2. Die Bürstenwalze entriegeln.
→Abb.
3. Die Bürstenwalze seitlich aus der
Düse nehmen.
4. Fäden und Haare mit der Schere
entlang der Borsten1 oder der Schneidenut1 durchschneiden. →Abb.
5. Die Bürstenwalze seitlich entlang
des Führungsstabs in die Düse setzen. →Abb.
6. Die Bürstenwalze verriegeln.
Hinweis:Die Bürstenwalze verfügt
über eine Selbstreinigungsfunktion. Ihr Gerät saugt beim Betrieb der Bürstenwalze auf Teppich die durch­geschnittenen Fäden und Haare nach über 30 Sekunden automatisch ein.
24
25
26
1
Je nach Geräteausstattung
20
Störungen beheben de

Störungen beheben

Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie­ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.

Funktionsstörungen

Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Batteriestatusanzeige zeigt
Akku ist nicht korrekt einge-
setzt. keinen Status an. Rote Batteriestatusanzeige
Akku ist nicht geladen. leuchtet für 10Sekunden.
Akku ist überhitzt oder un-
terkühlt.
Gerät ist überhitzt oder un-
terkühlt.
Staubbehälter lässt sich nicht einsetzen.
Filtereinheit ist nicht voll-
ständig.
Filtereinheit oder Staubbe-
hälter sitzt nicht richtig.
Saugkraft lässt nach. Filter ist verstopft. 1. Schalten Sie das Gerät aus und
Düse ist blockiert. 1. Schalten Sie das Gerät aus und
Setzen Sie den Akku korrekt ein.
→"Akku einsetzen und laden", Seite15
Laden Sie den Akku.
→"Aufladen", Seite16
1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis der Akku die Raum-
temperatur angenommen hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis das Gerät die Raum-
temperatur angenommen hat.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit voll­ständig ist.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der Staubbehälter richtig eingesetzt sind.
trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Reinigen Sie die Filtereinheit.
→"Filtereinheit reinigen", Seite19
trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
21
de Störungen beheben
Störung Ursache Störungsbehebung
Saugkraft lässt nach. 2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der
Düse bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
→"Staubbehälter leeren", Seite19
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
→"Filtereinheit reinigen", Seite19
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
22
Transportieren, Lagern und Entsorgen de

Transportieren, Lagern und Entsorgen

Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte richtig entsorgen.

Altgerät entsorgen

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wieder­verwendet werden.
Das Gerät umweltgerecht entsor­gen.
Informationen über aktuelle Entsor­gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein­de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste elec­trical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück­nahme und Verwertung der Alt­geräte vor.

Akkus/Batterien entsorgen

Akkus/Batterien sollen einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zuge­führt werden. Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll werfen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsorgen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richt­linie 2006/66/EG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/ Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Akkus versenden

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unter­liegen den Anforderungen des Ge­fahrgutrechts. Sie können die Akkus ohne weitere Auflagen auf der Straße transportieren. Beim Versand durch Dritte gelten besondere Anforderun­gen an Verpackung und Kennzeich­nung, z.B. Lufttransport oder Spediti­on. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstücks ein Gefahrgut-Ex­perte hinzugezogen werden.
1. Nur unbeschädigte Akkus versen-
den.
2. Die offenen Kontakte abkleben.
3. Den Akku unbeweglich verpacken.
4. Die nationalen Vorschriften im
Empfängerland beachten.

Kundendienst

Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö­rung am Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert wer­den muss, wenden Sie sich an unse­ren Kundendienst. Viele Probleme können Sie durch die Information zur Störungsbehebung in dieser Anleitung oder auf unserer Webseite selbst beheben. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Wir finden immer eine passende Lö­sung. Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit Original-Ersatzteilen von geschultem Kundendienstpersonal im Garantiefall und nach Ablauf der Herstellergaran­tie repariert wird. Funktionsrelevante Original-Ersatztei­le gemäß der entsprechenden Öko­design-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem In-
23
de Kundendienst
verkehrbringen Ihres Geräts inner­halb des Europäischen Wirtschafts­raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden­diensts ist im Rahmen der Hersteller­garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die Garantiebedin­gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontak­tieren, benötigen Sie die Erzeugnis­nummer (E-Nr.) und die Fertigungs­nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im Kundendienstverzeich­nis am Ende der Anleitung oder auf unserer Webseite.

Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)

Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die Kun­dendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.

Garantiebedingungen

Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun­gen. Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis­tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
24
Kundendienst de
25
en

Table of contents

Safety.............................................27
General information........................27
Intended use...................................27
Restriction on user group...............28
Safety instructions ..........................28
Preventing material damage ........31
Environmental protection and
saving energy................................31
Disposing of packaging .................31
Unpacking and checking..............31
Unpacking the appliance and
parts ...............................................31
Included with the appliance ...........31
Familiarising yourself with
your appliance...............................32
Appliance .......................................32
Controls ..........................................32
Status display .................................32
Accessories...................................32
Before using for the first time ......33
Installing the base station1.............33
Inserting and charging the bat-
tery..................................................33
Cleaning the filter unit ....................37
Cleaning the nozzles ......................38
Troubleshooting............................39
Malfunctions ...................................39
Transportation, storage and
disposal .........................................41
Disposing of old appliance ............41
Disposing of batteries ....................41
Sending batteries ...........................41
Customer Service..........................41
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) ......................42
Warranty conditions........................42
Basic operation .............................34
Charging.........................................34
Installing the appliance ..................36
Dismantling the appliance..............36
Switching on the appliance............36
Switching off the appliance ............36
Using turbo mode ..........................36
Vacuuming with accessories..........36
Cleaning and servicing.................36
Cleaning products..........................36
Cleaning the appliance ..................37
Emptying the dust container ..........37
1
Depending on the appliance specifications
26
Safety en

Safety

Observe the following safety instructions.

General information

You can find general information for this instruction manual here.
¡ Read this instruction manual carefully. ¡ This manual is intended for the user of the appliance. ¡ Follow the safety instructions and warnings. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.

Intended use

Please read the information on intended use to ensure that you use the appliance correctly and safely. Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual. ¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level. Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals. ¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids. ¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers. ¡ For vacuuming up building rubble.
27
en Safety
Disconnect the appliance from the power supply when: ¡ cleaning the appliance.

Restriction on user group

Avoid risks to children and vulnerable persons. This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by chil­dren unless they are being supervised.

Safety instructions

Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
¡ If the appliance or the power cord of the quick charger1 is
damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur­face.
"Call Customer Service." →Page41
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
1
Depending on the appliance specifications
28
Safety en
¡ If the insulation of the power cord on the quick charger1 is
damaged, this is dangerous.
Never let the power cord come into contact with hot appli­ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
¡ Improper installation is dangerous.
Connect and operate the charging cable1 and the quick charger1 only in accordance with the specifications on the rating plate.
Connect the charging cable1 and the quick charger1 to a power supply with alternating current only via a properly in­stalled socket with earthing.
WARNING‒Risk of burns!
The filter systems may become warm during operation and may catch fire when used in conjunction with flammable sub­stances or substances that contain alcohol.
When cleaning the appliance, do not use flammable sub­stances or substances that contain alcohol.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or mouths.
¡ An appliance that falls may endanger people.
Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station1.
1
Depending on the appliance specifications
29
en Safety
WARNING‒Danger: Magnetism!
Permanent magnets that are contained in the appliance may affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps.
Persons with electronic implants must stand at least 10cm away from the appliance.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
WARNING‒Risk of explosion!
A short-circuit may cause the battery to explode.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g. paper clips, coins, keys, nails or screws.
WARNING‒Risk of harm to health!
¡ Fumes that escape from a damaged battery are dangerous.
Supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doc­tor.
¡ Liquids that escape from a damaged battery are dangerous.
If these come into contact with the skin, wash immediately with cold water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
30
Preventing material damage en
A
B
C
D
E
F
G
H

Preventing material damage

Preventing material dam­age
Preventing material damage
To prevent material damage to your appliance, accessories or any other objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Liquid that escapes from a dam-
aged battery may lead to material damage.
Check and clean any wet ob­jects.
Replace damaged objects.
¡ Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive hard floors, such as parquet or li­noleum.
Regularly check the outsides of the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡ Vacuuming without the brush roller
in place may damage the rotating drive axle.
Never use the nozzle without the brush roller in place.
¡ Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance without the filter unit.

Environmental protection and saving energy

Environmental protection and saving energy
Environmental protection and saving energy
Help protect the environment by us­ing your appliance in a way that con­serves resources and by disposing of reusable materials properly.

Disposing of packaging

The packaging materials are environ­mentally compatible and can be re­cycled.
Sort the individual components by type and dispose of them separ­ately.

Unpacking and checking

Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note when unpacking the appliance.

Unpacking the appliance and parts

1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the packaging and place them to hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.

Included with the appliance

After unpacking all parts, check for any damage in transit and complete­ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad­ditional accessories depending on its features.
→Fig.
1
Base station Mini electro-nozzle 2-in-1 furniture brush with upholstery
nozzle
1
1
1
Replacement nozzle for power brush Replacement brush for mini electro-
1
nozzle Adapter for XXL upholstery nozzle
Mattress nozzle XXL upholstery nozzle
1
Depending on the appliance specifications
1
1
1
1
31
en Familiarising yourself with your appliance
I
J
K
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Crevice nozzle Battery Quick charger Charging cable
1
Depending on the appliance specifications

Familiarising yourself with your appliance

1
1
1
1
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Familiarise yourself with the parts of your appliance.

Appliance

You can find an overview of the parts of your appliance here. →Fig.
2
Dust container Fluff filter Cartridge filter Turbo switch On/off switch Status display Dust container release button Suction pipe
Floor nozzle with power brush

Controls

You can find an overview of the con­trols for your appliance here.
¡ "Switch on the appliance."
→Page36
¡ "Switch off the appliance."
→Page36
"Use turbo mode." →Page36

Status display

The status display indicates the differ­ent operating statuses.
Operating status
Normal mode Display lights up white. Turbo mode LED slowly flashes white. Battery charge
below 20% Battery empty Display goes out. Charging pro-
cess Battery is fully
charged
Over-/under-tem­perature protec­tion
Status display
Display rapidly flashes red.
LED slowly flashes white.
Display lights up white and goes out after approx. two minutes.
Display lights up red and goes out after approx. 10 seconds.

Accessories

Accessories
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli­ance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how to use them.
Accessories Accessory number Use
XXL upholstery nozzle BBZ130SA Clean upholstered furniture.
1
Depending on the country version
32
Before using for the first time en
Accessories Accessory number Use
XXL crevice nozzle BBZ131SA Clean crevices, corners and nar-
row and hard-to-reach places. Mattress nozzle BBZ133SA Clean mattresses. Rechargeable battery
1
BHZUB1830 Supply the appliance with
power. Rechargeable battery
1
BHZUB183CN Supply the appliance with
power. Quick charger
1
BHZUC18N Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery. Quick charger
1
BHZUC18NCN Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery. Quick charger
1
BHZUC18NGB Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery. Accessory set BHZUKIT
1
Depending on the country version

Before using for the first time

Before using for the first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.

Installing the base station

WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
Check whether any household wir­ing could be damaged in the in­stallation area.
Do not install the base station hori­zontally or vertically above, below or next to a socket.
1. Remove the front panel towards
the front. →Fig.
2. Wall-mount the base station
Install the base station 1 close to a socket.
1
Depending on the appliance specifications
3
1
1
.
3. Insert the appliance plug for the
charging cable1 into the recess in the base station 1. →Fig.
4. Guide the charging cable
4
1
along the side of the base station1 and secure it in the recess.
5. Insert the front panel.
The front panel secures the appli­ance plug into the base station 1.
6. Plug the charging cable's mains
plug1 into the socket.

Inserting and charging the battery

1. Use the guide rail to insert the bat-
tery into the vacuum cleaner. →Fig.
2. Fully charge the battery.
→"Charging", Page34
5
33
en Basic operation

Basic operation

Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need to know about operating your appli­ance here.

Charging

Depending on the appliance features, you can charge the battery in three different ways.
WARNING
Risk of fire!
Improper use of the battery and the rapid charger 1 is dangerous.
Only charge the battery in char­gers that are recommended by the manufacturer.
Only use the battery in connection with the Bosch appliance.
Charge the battery using the ori­ginal charging cable 1 or the ori­ginal quick charger 1.
Only use batteries from the Power for ALL 18V series.
Charging using the charging cable Note:The power supply unit on the
charging cable 1 and the appliance heat up while charging. This is nor­mal and harmless.
Requirement:The battery has been inserted. →"Inserting and charging the bat-
tery", Page33
1. Place the vacuum cleaner close to
the socket.
2. Plug the appliance plug into the
vacuum cleaner. →Fig.
6
3. Insert the mains plug into the
socket.
a The status display slowly flashes
white while the battery is charging. Once the battery is fully charged, the status display lights up white for a few minutes.
Tip:To check that the battery has charged fully, briefly disconnect the vacuum cleaner from the mains. The status display then lights up white. You can charge the vacuum cleaner whenever it is not in use.
Charging in the base station
WARNING
Risk of injury!
An appliance that falls may endanger people.
Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station1.
Note:The power supply unit on the charging cable 1 and the appliance heat up while charging. This is nor-
1
mal and harmless. Requirement:The battery has been
inserted.
Insert the vacuum cleaner into the base station 1 from the front. →Fig.
7
a The status display flashes white
while the battery is charging. Once the battery is fully charged, the status display lights up white for a few minutes.
Tip:To check that the battery has charged fully, briefly disconnect the vacuum cleaner from the mains. Once the status display lights up white, the appliance is fully charged.
1
1
Depending on the appliance specifications
34
Basic operation en
Charging using the quick charger
1
1. Press the release button and re-
move the battery to the rear. →Fig.
2. Observe the enclosed instructions.
8
Battery charging times
You can find an overview of the bat­tery charging times here.
Notes
¡ The specified charging times may
vary depending on the battery charging status, the battery tem­perature and the age of the bat­tery.
¡ You can find out which battery
charging times are achieved with the quick charger1 in the instruc­tions of for the quick charger1.
Tip:If the quick charger1 displays a battery charging status of approx. 80%, you can remove and use the battery.
Battery charging status of 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in hrs 3,5 4 97%–100% in hrs 4 5
Battery runtimes
You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that is used, here.
Note
The following modes affect the battery runtime:
¡ Mode 1: Normal mode with non-electrical accessory ¡ Mode 2: Normal mode with electrical floor nozzle ¡ Mode 3: Turbo mode with electrical floor nozzle
Runtime 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Mode 1 up to min. 30 35 Mode 2 up to min. 25 30 Mode 3 up to min. 8 10
Notes
¡ Like every Li-ion battery, the batter-
ies from the Power for ALL 18V
aging process and not the result of a material error, manufacturing er­ror or material defect.
series wear out over time, meaning that the battery capacity and the runtime decrease. This is a natural
1
Depending on the appliance specifications
35
en Cleaning and servicing
You can delay the natural wear by
¡
using the following measures:
– Only charge the battery in the
temperature range between 0°C and 45°C.
– Only store the battery in the tem-
perature range between -20°C and 50°C.
– Do not store the battery for an
extended period of time if it is fully charged or fully discharged.

Using turbo mode

Requirement:The appliance has
been switched on. →"Switching on the appliance",
Page36
Press . →Fig.
12
a The status display flashes white.

Vacuuming with accessories

Installing the appliance

1. Place the suction pipe onto the ap-
pliance's connection port and lock it in place. →Fig.
2. Insert the end of the suction pipe
9
into the floor nozzle and lock it in place.

Dismantling the appliance

1. Press the release button and pull
the suction pipe out of the floor nozzle. →Fig.
2. Press the release button and pull
10
the suction pipe out of the appli­ance's connection port.

Switching on the appliance

Press ⁠. →Fig.
11
a The status display lights up white.

Switching off the appliance

Press .
a The status display goes out.
1. Place the required accessory onto
the suction pipe or the appliance's connection port. →Fig.
2. After use, insert the accessory into
13
the base station 1. →Fig.

Cleaning and servicing

14
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi­ciently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.

Cleaning products

Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products or incorrect cleaning may damage the appliance.
Do not use harsh or abrasive de­tergents.
Do not use cleaning products with a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly before use.
1
Depending on the appliance specifications
36
Cleaning and servicing en

Cleaning the appliance

Requirement:The appliance is
switched off. →"Switching off the appliance",
Page36
1. Disconnect the appliance from the
charging cable1.
2. Clean the appliance and the ac-
cessory with a soft cloth and a commercially available plastic cleaner.

Emptying the dust container

Empty the dust container at the latest when the fill level has reached the
mark. In order to achieve the best possible vacuuming results, empty the dust container after every use of the vacuum cleaner.
Requirement:The appliance is switched off. →"Switching off the appliance",
Page36
1. Check the fill level of the dust con-
tainer. →Fig.
2. Check how dirty the filter unit is
and clean it if necessary. →"Cleaning the filter unit",
Page37
3. To remove the dust container,
press the release button. →Fig.
4. Remove the filter unit from the dust
container. →Fig.
5. Empty the dust container.
6. If there is dirt underneath the ejec-
tion opening, remove the dirt.
15
16
17
7. Insert the filter unit into the dust
container and check that it is seated correctly. →Fig.
8. Insert the dust container.
18
a The dust container audibly clicks
into position.

Cleaning the filter unit

When you empty the dust container, also clean the filter. This gives you a good vacuuming result.
ATTENTION!
Penetrating moisture may damage the filters.
Never allow the filters to come into contact with liquids.
Requirement:The appliance is switched off. →"Switching off the appliance",
Page36
1. Remove the dust container.
→Fig.
2. Remove the filter unit from the dust
container. →Fig.
3. To unlock the cartridge filter, turn
the filter unit in the direction. →Fig.
4. Remove the cartridge filter.
5. Tap out the cartridge filter over a
bin. →Fig.
6. Lightly shake the fluff filter over a
bin and lightly tap on it. →Fig.
7. Clean the fluff filter with a dry cloth.
8. Insert the cartridge filter into the
fluff filter. →Fig.
9. Lock the cartridge filter in the dir-
ection.
16
19
20
21
22
23
1
Depending on the appliance specifications
37
en Cleaning and servicing
10.Insert the filter unit into the dust
container. →Fig.
11.Insert the dust container.
18
a The dust container audibly clicks
into position.

Cleaning the nozzles

Requirement:"The appliance is
switched off." →Page36
1. Disconnect the nozzle from the ap-
pliance.
2. Release the brush roller.
→Fig.
3. Remove the brush roller sideways
from the nozzle.
4. Use scissors to cut through
threads and hairs along the bristles1 or cut through the cutting groove 1. →Fig.
5. Insert the brush roller sideways
along the guide bar and into the nozzle. →Fig.
6. Lock the brush roller.
Note:The brush roller is self-clean-
ing. When operating the brush roller on carpet, your appliance automatic­ally vacuums the cut threads and hairs after more than 30 seconds.
24
25
26
1
Depending on the appliance specifications
38
Troubleshooting en

Troubleshooting

Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot­ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces­sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.

Malfunctions

Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not work­ing.
The battery has not been in­serted correctly.
The battery status display does not show any status.
The red battery status dis­play lights up for 10 seconds.
The battery has not been charged.
The battery has overheated or overcooled.
The appliance has over­heated or overcooled.
The dust container cannot be inserted.
The filter unit is not com­plete.
The filter unit or dust con­tainer is not positioned cor­rectly.
Suction is reduced. The filter is blocked. 1. Switch off the appliance and dis-
Insert the battery correctly.
→"Inserting and charging the bat­tery", Page33
Charge the battery.
→"Charging", Page34
1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the power supply.
2. Wait until battery has reached room
temperature.
1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the power supply.
2. Wait until the appliance has
reached room temperature.
Check whether the filter unit is com­plete.
Check whether the filter unit and dust container are inserted cor­rectly.
connect the appliance from the power supply.
2. Clean the filter unit.
→"Cleaning the filter unit", Page37
39
en Troubleshooting
Fault Cause Troubleshooting
Suction is reduced. The nozzle is blocked. 1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the power supply.
2. Check whether the air channel from
the nozzle to the appliance is blocked.
3. Empty the dust container.
→"Emptying the dust container", Page37
4. Clean the filter unit.
→"Cleaning the filter unit", Page37
5. Once the appliance has cooled
down, switch the appliance back on.
40
Transportation, storage and disposal en

Transportation, storage and disposal

Transportation, storage and disposal
Transportation, storage and disposal
Find out here how to dispose of old appliances correctly.

Disposing of old appliance

Valuable raw materials can be re­used by recycling.
Dispose of the appliance in an en­vironmentally friendly manner.
Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in ac­cordance with European Direct­ive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and re­cycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Disposing of batteries

Batteries should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environ­mentally friendly manner.
Only for EU countries:
According to the European Guideline 2006/66/EC, defect­ive or used battery packs/bat­teries, must be collected separ­ately and disposed of in an en­vironmentally correct manner.

Sending batteries

The lithium-ion batteries in the appli­ance are subject to the requirements of dangerous goods legislation. You can transport the batteries by road without any further requirements. In the event that they are shipped by a third party (e.g. transported by air or freight carrier), special requirements regarding packaging and identifica­tion must be met. In this case, a dan­gerous goods expert must be consul­ted when preparing the goods for dispatch.
1. Only send undamaged batteries.
2. Mask the open contacts.
3. Pack the battery so that it cannot
move.
4. Observe the national regulations in
the recipient country.

Customer Service

Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to rectify faults on the appliance your­self or if your appliance needs to be repaired, contact Customer Service. You can solve many problems your­self by consulting the information on troubleshooting in these instructions or on our website. If this is not the case, contact our after-sales service. We always find an appropriate solu­tion. With any warranty claims, we will make sure that your appliance is re­paired by trained after-sales techni­cians using genuine spare parts, in­cluding after the manufacturer's war­ranty has expired. Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Eco­design Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which
41
en Customer Service
your appliance was placed on the market within the European Eco­nomic Area.
Note:Under the terms of the manu­facturer's warranty the use of Cus­tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our after­sales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (E­Nr.) and the production number (FD) of your appliance. The contact details for Customer Ser­vice can be found in the Customer Service directory at the end of the manual or on our website.

Product number (E-Nr.) and production number (FD)

You can find the product number (E­Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate. Make a note of your appliance's de­tails and the Customer Service tele­phone number to find them again quickly.

Warranty conditions

You can make warranty claims for your appliance under the following conditions. The guarantee conditions for this ap­pliance are as defined by our repres­entative in the country in which it is sold. Details regarding these condi­tions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guaran­tee.
42

Table des matières

fr
Sécurité..........................................44
Indications générales .....................44
Conformité d’utilisation...................44
Restrictions du périmètre utilisa-
teurs................................................45
Consignes de sécurité ...................45
Prévenir les dégâts matériels.......49
Protection de l'environnement
et économies d'énergie ................49
Élimination de l'emballage .............49
Déballer et contrôler .....................49
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................49
Contenu de la livraison ..................49
Description de l'appareil...............50
Appareil ..........................................50
Éléments de commande ................50
Affichage du statut .........................50
Accessoires...................................51
Avant la première utilisation ........51
Monter la station de base1.............51
Mettre en place et charger la
batterie............................................52
Vider le bac à poussières ..............55
Nettoyer l'unité de filtre ..................55
Nettoyer les buses .........................56
Dépannage ....................................57
Dysfonctionnements.......................57
Transport, entreposage et mise
au rebut..........................................59
Mettre au rebut un appareil usa-
gé ...................................................59
Mettre les batteries/piles au re-
but ..................................................59
Expédier des batteries ...................59
Service après-vente ......................59
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................60
Conditions de garantie...................60
Utilisation de base ........................52
Recharger.......................................52
Monter l'appareil.............................54
Démonter l’appareil........................54
Mettre l'appareil sous tension ........54
Mettre l'appareil hors tension.........54
Utiliser le mode turbo.....................54
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires.............................54
Nettoyage et entretien ..................55
Produits de nettoyage ....................55
Nettoyer l'appareil ..........................55
1
Selon l'équipement de l'appareil
43
fr Sécurité

Sécurité

Respectez les consignes de sécurité suivantes.

Indications générales

Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no­tice.
¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil. ¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.

Conformité d’utilisation

Respectez les consignes d'utilisation afin d'utiliser l'appareil cor­rectement et en toute sécurité. Utilisez l'appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation. ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux. ¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides. ¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
44
Sécurité fr
¡ pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction. Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.

Restrictions du périmètre utilisateurs

Évitez les risques pour les enfants et les personnes vulnérables. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi­cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili­sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan­gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur­veillance.

Consignes de sécurité

Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utili­sez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili­sées pour réparer l'appareil.
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé d'un chargeur rapide1 est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
1
Selon l'équipement de l'appareil
45
fr Sécurité
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis­surée ou cassée.
"Rubrique service après-vente." →Page59
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi­té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
¡ Une isolation endommagée du cordon d’alimentation secteur
sur le chargeur rapide1 est dangereuse.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appa­reil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, écrasez ou modifiez jamais le cordon d'alimenta­tion.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le char­geur rapide 1 uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le secteur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correctement installée avec mise à la terre.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc­tionnement et prendre feu en présence de substances inflam­mables ou à base d'alcool.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances inflammables ou à base d'alcool.
1
Selon l'équipement de l'appareil
46
Sécurité fr
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
¡ Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mobiles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡ La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il est suspendu dans la station de base1.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
Les aimants permanents que l'appareil contient peuvent exer­cer une influence sur les implants électroniques, par exemple sur les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Un court-circuit peut provoquer l'explosion de la batterie.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition prolongée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
1
Selon l'équipement de l'appareil
47
fr Sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
¡ Les vapeurs qui s'échappent d'une batterie endommagée
sont dangereuses.
Veillez à un apport d'air frais suffisant.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
¡ Les liquides qui s'échappent d'une batterie endommagée sont
dangereux.
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
48
Prévenir les dégâts matériels fr
A

Prévenir les dégâts matériels

Prévenir les dégâts maté­riels
Prévenir les dégâts matériels
Afin d'éviter d'endommager votre ap­pareil, ses accessoires ou tout autre objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡ Le liquide qui s'échappe d'une bat-
terie endommagée peut causer des dommages matériels.
Contrôlez et nettoyez les objets mouillés.
Remplacez les objets endom­magés.
¡ Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent des arêtes coupantes, elles peuvent occasionner des dom­mages sur des sols durs fragiles, tels que parquets ou linoléum.
Vérifiez régulièrement l'usure des semelles extérieures.
Remplacez la buse usée.
¡ Aspirer sans brosse rotative peut
endommager l'axe d'entraînement en rotation.
N'utilisez jamais la buse sans brosse rotative.
¡ Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce der­nier.
Ne faites jamais fonctionner l'ap­pareil sans unité de filtre.

Protection de l'environnement et économies d'énergie

Protection de l'environne­ment et économies d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protégez l'environnement tout en fai­sant un usage économique de votre appareil et en éliminant correctement les matériaux recyclables.

Élimination de l'emballage

Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta­chées après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respec­tant l'environnement.

Déballer et contrôler

Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses com­posants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement de l'emballage et placez-les à por­tée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.

Contenu de la livraison

Après avoir déballé le produit, ins­pectez toutes les pièces pour détec­ter d’éventuels dégâts dus au trans­port et pour vous assurer de l'intégra­lité de la livraison.
Remarque:En fonction de son ni­veau d’équipement, l’appareil est li­vré avec des accessoires supplé­mentaires.
→Fig.
1
Station de base
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
49
fr Description de l'appareil
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mini-brosse électrique Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1
avec suceur ameublement Brosse de rechange pour brosse
électrique Brosse de rechange pour mini-brosse
électrique Adaptateur suceur ameublement XXL
Suceur matelas Suceur ameublement XXL Suceur long Batterie Chargeur rapide Cordon de charge
1
Selon l'équipement de l'appareil

Description de l'appareil

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Découvrez les composants de votre appareil.

Appareil

Cette section contient une vue d'en­semble des composants de votre ap­pareil. →Fig.
2
Bac à poussières Filtre à peluche Filtre à lamelles Interrupteur Turbo Interrupteur marche/arrêt Affichage du statut
Touche de déverrouillage du bac à poussières
Tuyau d'aspiration Brosse pour sols avec brosse élec-
trique

Éléments de commande

1
Vous trouverez ici un aperçu des élé­ments de commande de votre appa­reil.
¡ "Mettez l’appareil sous tension."
→Page54
¡ "Mettez l’appareil hors tension."
→Page54
"Utilisez le mode turbo." →Page54

Affichage du statut

L'affichage du statut vous indique dif­férents états de fonctionnement.
État de fonc­tionnement
Mode normal L'affichage s'allume en
Mode turbo L'affichage clignote lente-
Charge de la bat­terie inférieure à 20%
Batterie vide L'affichage s'éteint. Processus de
charge Batterie entière-
ment chargée
Sécurité de sur/ sous-tempéra­ture
Affichage du statut
blanc.
ment en blanc. L'affichage clignote rapide-
ment en rouge.
L'affichage clignote lente­ment en blanc.
L'affichage s'allume en blanc et s'éteint après envi­ron 2minutes.
L'affichage s'allume en rouge et s'éteint après en­viron 10secondes.
50
Accessoires fr

Accessoires

Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appa­reil et de leur utilisation.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Suceur ameublement XXL BBZ130SA Nettoyer un meuble rembourré. Suceur pour angles XXL BBZ131SA Nettoyer les joints, les coins et
les endroits difficilement acces-
sibles. Suceur matelas BBZ133SA Nettoyer les matelas. Batterie de réserve Batterie de réserve Chargeur rapide
Chargeur rapide
Chargeur rapide
Kit d'accessoires BHZUKIT
1
Selon la variante du pays
1
1
1
BHZUB1830 Alimenter l'appareil en courant. BHZUB183CN Alimenter l'appareil en courant. BHZUC18N Charger les batteries 18V Po-
wer for ALL .
1
BHZUC18NCN Charger les batteries 18V Po-
wer for ALL .
1
BHZUC18NGB Charger les batteries 18V Po-
wer for ALL .

Avant la première utilisation

Avant la première utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.

Monter la station de base

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Un montage non conforme est dan­gereux.
Vérifiez si des lignes électriques de l'habitation risquent d'être abî­mées dans la zone de montage.
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
Ne montez pas la station de base horizontalement ou verticalement au-dessus, au-dessous ou à côté d'une prise de courant.
1. Retirez le panneau frontal vers
l'avant. →Fig.
2. Montez la station de base
3
1
sur le
mur. Montez la station de base1 à proxi-
mité d'une prise.
3. Insérez la fiche du chargeur du
câble de charge 1 dans l'évide­ment de la station de base1. →Fig.
4
51
fr Utilisation de base
4. Guidez le cordon de charge
1
le long du côté de la station de base et fixez-le dans l'évidement.
5. Insérez le panneau frontal.
Le panneau frontal fixe la fiche de l'appareil dans la station de base1.
6. Connectez la fiche du cordon de
charge 1 dans la prise secteur.

Mettre en place et charger la batterie

1. Insérez la batterie au-dessus des
rails de guidage dans l'aspirateur. →Fig.
2. Chargez complètement la batterie.
5
→"Recharger", Page52

Utilisation de base

Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne­ments essentiels sur l'utilisation de votre appareil.

Recharger

Selon la configuration de l'appareil, vous pouvez charger la batterie de 3différentes manières.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie!
L'utilisation incorrecte de la batterie et du chargeur rapide 1 est dange­reuse.
Rechargez la batterie uniquement à l'aide du chargeur recommandé par le fabricant.
Utilisez uniquement la batterie avec l'appareil Bosch.
Chargez la batterie uniquement avec le cordon de charge d'origine
1
ou le chargeur rapide d'origine 1.
1
Utilisez uniquement des batteries de la série Power for ALL 18 V .
Charger avec le cordon de charge Remarque:Le bloc secteur du cor-
don de charge 1 et l'appareil chauffent pendant la charge. Cela est normal et sans risque.
Condition:La batterie est en place. →"Mettre en place et charger la bat-
terie", Page52
1. Placez l'aspirateur à proximité
d'une prise.
2. Insérez la fiche de l'appareil dans
l'aspirateur. →Fig.
3. Insérez la fiche secteur dans la
6
prise.
a L'affichage du statut clignote lente-
ment en blanc pendant la charge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'affichage du statut s'al­lume en blanc pendant quelques minutes.
Conseil:Pour vérifier la pleine charge, débranchez brièvement l'as­pirateur du secteur. L'affichage du statut s'allume alors en blanc. Lorsque l'aspirateur n'est pas utilisé, vous pouvez le charger.
Charger dans la station de base
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il est suspendu dans la station de base1.
1
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
52
Utilisation de base fr
Remarque:Le bloc secteur du cor­don de charge 1 et l'appareil chauffent pendant la charge. Cela est normal et sans risque.
Condition:La batterie est en place.
Insérez l'aspirateur dans la station de base par l'avant1. →Fig.
7
a L'affichage du statut clignote en
blanc pendant le processus de charge. Lorsque la batterie est en­tièrement chargée, l'affichage du statut s'allume en blanc pendant quelques minutes.
Temps de charge de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu des temps de charge de la batterie.
Remarques
¡ Les temps de charge indiqués
peuvent varier en fonction de l'état de charge de la batterie, de sa température et de son vieillisse­ment.
Conseil:Pour vérifier la pleine charge, débranchez brièvement l'as­pirateur du secteur. Si l'affichage du statut s'allume en blanc, l'appareil est entièrement chargé.
Charger avec le chargeur rapide
1. Appuyez sur la touche de déver-
1
rouillage et retirez la batterie vers l'arrière. →Fig.
2. Respectez la notice jointe.
8
¡ Reportez-vous à la notice d'utilisa-
tion du chargeur rapide1 pour connaître les temps de charge de la batterie que vous pouvez obtenir avec le chargeur rapide1.
Conseil:Lorsque le chargeur rapide1 affiche un état de charge de la batterie d'environ 80%, vous pou­vez retirer la batterie et l'utiliser.
État de charge de la batteriede18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% en h 3,5 4 97% -100% en h 4 5
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la bat­terie utilisée.
Remarque
Les modes suivants affectent l'autonomie de la batterie:
¡ Mode 1: mode normal avec un accessoire non électrique ¡ Mode 2: mode normal avec une brosse électrique pour sols ¡ Mode 3: mode turbo avec une brosse électrique pour sols
1
Selon l'équipement de l'appareil
53
fr Utilisation de base
Durée de marche 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Mode 1 jusqu'à min 30 35 Mode 2 jusqu'à min 25 30 Mode 3 jusqu'à min 8 10
Remarques
¡ Comme toutes les batteries au Li-
thium-Ion, les batteries de la série Power for ALL 18 V s'usent avec le temps, c'est pourquoi leur capacité et leur durée de vie diminuent. Il s'agit d'un processus de vieillisse­ment naturel et non du résultat d'un défaut matériel, d'un défaut de fabrication ou d'un défaut maté­riel.
Les mesures suivantes permettent
¡
de retarder l'usure naturelle:
– Chargez la batterie uniquement
dans une plage de température située entre 0°C et 45°C.
– Stockez la batterie uniquement
dans une plage de température située entre -20°C et 50°C.
– Ne stockez pas la batterie pen-
dant une période de temps pro­longée alors qu'elle est entière­ment chargée ou complètement déchargée.

Monter l'appareil

1. Branchez le tuyau d'aspiration sur
le raccord de l'appareil et encli­quetez-le. →Fig.
2. Fixez le tuyau d'aspiration dans la
9
brosse pour sols et encliquetez-le.

Démonter l’appareil

1. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez le tuyau d'aspi­ration de la brosse pour sols. →Fig.
10
2. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez le tuyau d'aspi­ration du raccord de l'appareil.

Mettre l'appareil sous tension

Appuyez sur ⁠. →Fig.
11
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.

Mettre l'appareil hors tension

Appuyez sur .
a L'affichage du statut s'éteint.

Utiliser le mode turbo

Condition:L'appareil est allumé.
→"Mettre l'appareil sous tension", Page54
Appuyez sur . →Fig.
12
a L'affichage du statut clignote rapi-
dement en blanc.

Aspirer avec des accessoires supplémentaires

1. Placez les accessoires souhaités
sur le tuyau d'aspiration ou sur le raccord de l'appareil. →Fig.
2. Après utilisation, insérez les acces-
soires dans la station de base1. →Fig.
13
14
1
Selon l'équipement de l'appareil
54
Nettoyage et entretien fr

Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long­temps opérationnel, nettoyez-le et en­tretenez-le avec soin.

Produits de nettoyage

Utilisez uniquement des détergents appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro­priés ainsi qu’un nettoyage incorrect peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net­toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net­toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus éponges avant de les utiliser.

Nettoyer l'appareil

Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension", Page54
1. Débranchez l'appareil du câble de
charge1.
2. Nettoyez l'appareil et les acces-
soires avec un chiffon doux et un produit de nettoyage pour plas­tique disponible dans le com­merce.

Vider le bac à poussières

Videz le bac à poussières au plus tard après que le niveau a atteint le repère . Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, videz le bac à poussières après chaque utilisation.
Condition:L'appareil est éteint. →"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Contrôlez le niveau de remplis-
sage du bac à poussières. →Fig.
2. Vérifiez le degré d'encrassement
15
de l'unité de filtre et nettoyez-la si nécessaire. →"Nettoyer l'unité de filtre",
Page55
3. Pour retirer le bac à poussières,
appuyez sur la touche de déver­rouillage. →Fig.
4. Retirez l'unité de filtre du bac à
16
poussières. →Fig.
5. Videz le bac à poussières.
6. Si de la saleté se trouve sous l'ou-
17
verture d'éjection, retirez-la.
7. Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières et vérifiez qu'elle est correctement en place. →Fig.
8. Mettez en place le bac à pous-
18
sières dans l'appareil.
a Le bac à poussières s'enclenche
de manière audible.

Nettoyer l'unité de filtre

Lorsque vous videz le bac à pous­sières, nettoyez également le filtre. Cela permet d'obtenir un bon résultat d'aspiration.
ATTENTION!
L'humidité pénétrante peut endom­mager les filtres.
Ne mettez jamais les filtres en contact avec des liquides.
1
Selon l'équipement de l'appareil
55
fr Nettoyage et entretien
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension", Page54
1. Retirez le bac à poussières.
→Fig.
2. Retirez l'unité de filtre du bac à
16
poussières. →Fig.
3. Pour déverrouiller le filtre à la-
19
melles, tournez l'unité de filtre dans le sens ⁠. →Fig.
4. Retirez le filtre à lamelles.
5. Tapotez le filtre à lamelles au-des-
20
sus d'une poubelle. →Fig.
6. Secouez doucement le filtre à pe-
21
luche au-dessus d'une poubelle et tapotez-le légèrement. →Fig.
7. Nettoyez le filtre à peluche avec un
22
chiffon sec.
8. Insérez le filtre à lamelles dans le
filtre à peluche. →Fig.
9. Verrouillez le filtre à lamelles dans
23
le sens ⁠.
10.Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières. →Fig.
11.Mettez en place le bac à pous-
18
sières dans l'appareil.
a Le bac à poussières s'enclenche
de manière audible.
4. Coupez les fils et les cheveux avec
des ciseaux le long des soies 1 ou de la rainure de découpe 1. →Fig.
5. Placez la brosse rotative latérale-
25
ment le long de la tige de guidage dans la buse. →Fig.
6. Verrouillez la brosse rotative.
26
Remarque:La brosse rotative est dotée d’une fonction d’auto-net­toyage. Votre appareil aspire automa­tiquement les fils et les cheveux cou­pés après plus de 30secondes lorsque vous utilisez la brosse rota­tive sur le tapis.

Nettoyer les buses

Condition:"L'appareil est éteint."
→Page54
1. Retirez la buse de l'appareil.
2. Déverrouillez la brosse rotative.
→Fig.
3. Retirez la brosse rotative du côté
de la buse.
1
Selon l'équipement de l'appareil
56
24
Dépannage fr

Dépannage

Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma­teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.

Dysfonctionnements

Défaut Cause Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. L'affichage du statut de la
batterie n'indique aucun sta­tut.
L'affichage du statut de la batterie s'allume en rouge pendant 10secondes.
Le bac à poussières ne peut être utilisé.
La puissance d'aspiration est réduite.
La batterie est mal installée.
La batterie n'est pas char­gée.
La batterie est surchauffée ou sous-refroidie.
L'appareil est surchauffé ou sous-refroidi.
L'unité de filtre n'est pas complète.
L'unité de filtre ou le bac à poussières n'est pas correc­tement en place.
Le filtre est bouché. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
La buse est bloquée. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
Insérez la batterie correctement.
→"Mettre en place et charger la batterie", Page52
Chargez la batterie.
→"Recharger", Page52
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que la batterie
soit à température ambiante.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil
soit à température ambiante.
Vérifiez si l'unité filtre est complète.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à poussières sont correctement en place.
de l'alimentation électrique.
2. Nettoyez l'unité du filtre.
→"Nettoyer l'unité de filtre", Page55
de l'alimentation électrique.
57
fr Dépannage
Défaut Cause Dépannage
La puissance d'aspiration est réduite.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la
buse et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
→"Vider le bac à poussières", Page55
4. Nettoyez l'unité du filtre.
→"Nettoyer l'unité de filtre", Page55
5. Une fois que l'appareil a refroidi, re-
mettez-le sous tension.
58
Transport, entreposage et mise au rebut fr

Transport, entreposage et mise au rebut

Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut correctement les appareils usagés.

Mettre au rebut un appareil usagé

La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimina­tion auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appa­reils électriques et électro­niques usagés (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupé­ration des appareils usagés ap­plicables dans les pays de la CE.

Mettre les batteries/piles au rebut

Les batteries/piles doivent être recy­clées dans le respect de l'environne­ment. Ne jetez pas les batteries/piles avec les ordures ménagères.
Éliminez les batteries/piles de ma­nière écologique.
Uniquement pour les pays de l'EU:
Conformément à la directive eu­ropéenne 2006/66/CE, les bat­teries/accumulateurs usagés ou défectueux doivent être triés et recyclés dans le respect de l'environnement.

Expédier des batteries

Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux exigences du droit relatif aux marchandises dange­reuses. Vous pouvez transporter des batteries sur la route sans autres dis­positions. En cas d'expédition par des tiers, des exigences particulières s'appliquent à l'emballage et à l'éti­quetage, par ex. en cas de transport aérien ou routier. Dans ce cas, pour la préparation de l'équipement à en­voyer, il faut faire appel à un expert en termes de marchandises dange­reuses.
1. Expédiez uniquement des batteries
intactes.
2. Masquez les contacts ouverts avec
du scotch.
3. Emballez la batterie de manière à
ce qu'elles demeurent immobiles.
4. Respectez les réglementations na-
tionales du pays destinataire.

Service après-vente

Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente si vous avez des questions, si vous n'arrivez pas à corriger un défaut de l'appareil ou si ce dernier doit être ré­paré. De nombreux problèmes peuvent être corrigés grâce aux informations de dépannage du présent manuel ou sur notre site Web. Si vous ne parve­nez pas à les corriger, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
59
fr Service après-vente
Nous trouverons toujours une solu­tion adaptée. Nous nous assurons que votre appa­reil est réparé à l'aide de pièces de rechange d'origine et par un techni­cien dûment qualifié dans le cadre de la prestation de garantie ou après son échéance. Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écocon­ception correspondante sont dispo­nibles auprès de notre service après­vente pour une durée d’au moins 7 ans à partir de la mise sur le marché de l'appareil dans l’espace écono­mique européen.
Remarque:Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre reven­deur ou consulteznotre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du nu­méro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil. Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans la liste figu­rant à la fin de cette notice d’utilisa­tion ou sur notre site internet.

Conditions de garantie

Les conditions de garantie de votre appareil sont les suivantes. Les conditions de garantie appli­cables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été ef­fectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)

Le numéro de série (E-Nr.) et le nu­méro de fabrication (FD) sont indi­qués sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour retrouver rapidement les don­nées de votre appareil et le numéro de téléphone du service consomma­teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
60

Indice

it
Sicurezza .......................................62
Avvertenze generali........................62
Utilizzo conforme all'uso previsto...62
Limitazione di utilizzo......................63
Avvertenze di sicurezza..................63
Prevenzione di danni materiali.....67
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................67
Smaltimento dell’imballaggio .........67
Disimballaggio e controllo ...........67
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................67
Contenuto della confezione ...........67
Conoscere l'apparecchio..............68
Apparecchio ...................................68
Elementi di comando .....................68
Indicatore di stato...........................68
Accessori.......................................69
Prima del primo utilizzo................69
Montare la stazione di base1..........69
Inserimento e ricarica della bat-
teria.................................................70
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco................................73
Pulizia dell'unità filtro ......................73
Pulizia delle bocchette ...................74
Sistemazione guasti......................75
Anomalie di funzionamento............75
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................77
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................77
Smaltimento delle batterie/delle
pile..................................................77
Spedizione delle batterie................77
Servizio di assistenza clienti........77
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................78
Condizioni di garanzia....................78
Comandi di base ...........................70
Carica .............................................70
Montaggio dell’apparecchio...........72
Smontaggio dell'apparecchio ........72
Accensione dell'apparecchio .........72
Spegnimento dell'apparecchio.......72
Utilizzo della modalità Turbo..........72
Aspirazione con accessorio ag-
giuntivo ...........................................72
Pulizia e cura.................................73
Detergenti.......................................73
Pulizia dell’apparecchio .................73
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
61
it Sicurezza

Sicurezza

Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.

Avvertenze generali

Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru­zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio. ¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.

Utilizzo conforme all'uso previsto

Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto. Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso; ¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare. Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali. ¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide. ¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi. ¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici. ¡ per aspirare calcinacci.
62
Sicurezza it
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se: ¡ l'apparecchio viene pulito.

Limitazione di utilizzo

Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso­riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e ma­nutenzione di competenza dell’utente.

Avvertenze di sicurezza

Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicu­rezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie­gati soltanto pezzi di ricambio originali.
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiato del
caricabatteria rapido1 costituiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg­giata.
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti." →Pagina 77
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
63
it Sicurezza
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te sul caricabatteria rapido 1 costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac­ciamento alla rete.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare il cavo di carica1 e il caricabatteria rapido1 solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare il cavo di carica1 e il caribatteria rapido1 a una re­te a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscal­darsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o contenenti alcool.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze infiammabili o contenenti alcool.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero im­pigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
64
Sicurezza it
¡ La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio an­che se è appeso nella stazione di base1.
AVVERTENZA‒Pericolo: magnetismo!
I magneti permanenti contenuti nell'apparecchio possono in­terferire con gli impianti elettronici, ad es. pacemaker o pom­pe per insulina.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una di­stanza minima di 10cm dall'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag­gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Un cortocircuito può far esplodere la batteria.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposi­zione solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es. graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
¡ I vapori che fuoriescono da una batteria danneggiata sono
pericolosi.
Arieggiare con aria fresca.
In caso di lesioni, contattare un medico.
¡ I liquidi che fuoriescono da una batteria danneggiata sono pe-
ricolosi.
In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamen­te con l'acqua.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
65
it Sicurezza
In caso di contatto con gli occhi rivolgersi un medico.
66
Prevenzione di danni materiali it
A
B
C
D

Prevenzione di danni materiali

Prevenzione di danni ma­teriali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'appa­recchio, agli accessori o agli oggetti, osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡ I liquidi che fuoriescono da una
batteria danneggiata possono pro­vocare danni materiali.
Controllare e pulire gli oggetti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
¡ Basi della bocchetta usurate o con
spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il par­quet e il linoleum.
Controllare regolarmente che le basi non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
¡ Eseguire l'aspirazione senza aver
innestato il rullo spazzola può dan­neggiare l'asse di azionamento ro­tante.
Utilizzare la bocchetta senza rul­lo spazzola innestato.
¡ Lo sporco presente nel motore
può danneggiarlo.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza l'unità filtro.

Tutela dell'ambiente e risparmio

Tutela dell'ambiente e ri­sparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelare l'ambiente utilizzando l'appa­recchio cercando di risparmiare le ri­sorse e smaltendo correttamente i materiali riutilizzabili.

Smaltimento dell’imballaggio

I materiali dell'imballaggio sono ri­spettosi dell'ambiente e possono es­sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta­mente secondo iltipo dimateriale.

Disimballaggio e controllo

Disimballaggio e control­lo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avverten­ze da osservare durante il disimbal­laggio.
Disimballaggio dell'apparec­chio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac­compagnamento e renderli dispo­nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.

Contenuto della confezione

Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con ulteriori accessori a seconda dell'equipaggiamento.
→Fig.
1
Stazione base Mini bocchetta elettrica Pennello per mobili con bocchetta per
imbottiture 2 in 1 Spazzola di ricambio per spazzola
elettrica
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
1
1
1
1
chio
67
it Conoscere l'apparecchio
E
F
G
H
I
J
K
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Spazzola di ricambio per mini bocchet­ta elettrica
Adattatore per imbottiture XXL Bocchetta per materassi Bocchetta per imbottiture XXL Bocchetta per giunti Batteria Caricabatteria rapido Cavo di carica
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec­chio

Conoscere l'apparecchio

1
1
1
1
1
1
1
1
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i componenti dell'apparecchio.

Apparecchio

Di seguito è riportata una panorami­ca dei componenti dell'apparecchio. →Fig.
2
Contenitore raccoglisporco Filtro lanugine Filtro a lamelle Interruttore Turbo Interruttore on/off Indicatore di stato Pulsante di sblocco contenitore racco-
glisporco Tubo di aspirazione
Spazzola per pavimenti con spazzola elettrica

Elementi di comando

Di seguito è riportata una panorami­ca degli elementi di comando dell'ap­parecchio.
¡ "Accendere l'apparecchio."
→Pagina 72
¡ "Spegnere l'apparecchio."
→Pagina 72
"Utilizzare la modalità Turbo."
→Pagina 72

Indicatore di stato

L'indicatore di stato mostra diversi stati di funzionamento.
Stato di funzio­namento
Modalità normale Il display si accende a luce
Modalità turbo L'indicatore lampeggia len-
Carica della bat­teria inferiore al 20%
Batteria scarica L'indicatore si spegne. Processo di cari-caL'indicatore lampeggia len-
Batteria comple­tamente carica
Protezione da so­vratemperatura/ dal mancato rag­giungimento del­la temperatura
Indicatore di stato
bianca.
tamente a luce bianca. L'indicatore lampeggia ve-
locemente a luce rossa.
tamente a luce bianca. Il display si accende a luce
bianca e si spegne dopo circa 2 minuti.
L'indicatore si accende a luce rossa e si spegne do­po circa 10 secondi.
68
Accessori it

Accessori

Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparec­chio e del relativo utilizzo.
Accessori Codice accessorio Utilizzo
Bocchetta per imbottiture XXL BBZ130SA Pulire i mobili imbottiti. Bocchetta per giunti XXL BBZ131SA Pulire le fughe, gli angoli, i punti
stretti e difficilmente raggiungi-
bili. Bocchetta per materassi BBZ133SA Pulire i materassi. Batteria di ricambio
Batteria di ricambio
Caricabatteria rapido
Caricabatteria rapido
Caricabatteria rapido
Set di accessori BHZUKIT
1
A seconda della variante del Paese
1
BHZUB1830 Alimentare l'apparecchio con la
corrente.
1
BHZUB183CN Alimentare l'apparecchio con la
corrente.
1
BHZUC18N Ricaricare le batterie di ricam-
bio Power for ALLda 18V.
1
BHZUC18NCN Ricaricare le batterie di ricam-
bio Power for ALLda 18V.
1
BHZUC18NGB Ricaricare le batterie di ricam-
bio Power for ALLda 18V.

Prima del primo utilizzo

Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.

Montare la stazione di base

AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Un montaggio non corretto è perico­loso.
Verificare se nell'area del montag­gio potrebbero danneggiarsi i tubi domestici.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
1
Non montare la stazione di base, in pozione orizzontale o verticale, al di sopra, al di sotto o accanto a una presa.
1. Rimuovere la piastra frontale dalla
parte davanti. →Fig.
2. Montare la stazione di base
3
1
alla
parete. Montare la stazione di base1 nelle
vicinanze di una presa.
3. Inserire la spina dell'apparecchio
del cavo di carica1 nella cavità del­la stazione di base1. →Fig.
4
69
it Comandi di base
4. Portare il cavo di carica
1
lateral­mente alla stazione di base1 e fis­sarlo nella cavità.
5. Inserire la piastra frontale.
La piastra frontale fissa la spina dell'apparecchio nella stazione di base1.
6. Inserire la spina del cavo di carica
nella presa 1.

Inserimento e ricarica della batteria

1. Inserire la batteria sulla guida
nell'aspirapolvere. →Fig.
2. Ricaricare completamente la batte-
5
ria. →"Carica", Pagina 70

Comandi di base

Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni es­senziali sull'utilizzo dell'apparecchio.

Carica

A seconda della dotazione dell'appa­recchio di può ricaricare la batteria in 3 modi diversi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio!
L'impiego della batteria e del carica­batteria rapido non conformi 1 è peri­coloso.
Ricaricare la batteria soltanto nei caricabatterie consigliati dal pro­duttore.
Utilizzare la batteria soltanto colle­gata all'apparecchio Bosch.
Ricaricare la batteria soltanto con il cavo di carica originale 1 o con il caricabatteria rapido originale 1.
Utilizzare solo batterie della serie Power for ALL 18V.
Ricaricare il cavo di carica
1
Nota:L'alimentatore del cavo di
carica1 e l'apparecchio si surriscalda­no durante l'operazione di carica. Ciò è normale e non c'è da preoccuparsi.
Requisito:La batteria è inserita. →"Inserimento e ricarica della batte-
ria", Pagina 70
1. Posizionare l'aspirapolvere vicino a
una presa.
2. Inserire la presa dell'apparecchio
nell'aspirapolvere. →Fig.
3. Inserire la spina nella presa.
6
a L'indicatore di stato lampeggia len-
tamente a luce bianca durante la carica. Se la batteria è completa­mente ricaricata, l'indicatore di sta­to si accende a luce bianca per al­cuni minuti.
Consiglio:Per controllare la ricarica completa, staccare l'aspirapolvere brevemente dalla rete. Poi l'indicatore di stato si accende a luce bianca. Se l'aspirapolvere non viene utilizza­to, è possibile ricaricarlo.
Ricaricare nella stazione di base
1
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
La caduta dell'apparecchio rappre­senta un pericolo per le persone.
Accertarsi che i bambini non gio­cano con l'apparecchio anche se è appeso nella stazione di base1.
Nota:L'alimentatore del cavo di carica1 e l'apparecchio si surriscalda­no durante l'operazione di carica. Ciò è normale e non c'è da preoccuparsi.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
70
Comandi di base it
Requisito:La batteria è inserita.
Inserire l'aspirapolvere nella stazio­ne di base nella parte anteriore1. →Fig.
7
a L'indicatore di stato lampeggia a
luce bianca durante il processo di carica. Se la batteria è completa­mente ricaricata, l'indicatore di sta­to si accende a luce bianca per al­cuni minuti.
Consiglio:Per controllare la ricarica
di stato si accende a luce bianca, l'apparecchio è ricaricato completa­mente.
Ricaricare con il caricabatteria rapido
1. Premere il tasto di sbloccaggio e
1
rimuovere la batteria dalla parte posteriore. →Fig.
2. Osservare le istruzioni accluse.
8
completa, staccare l'aspirapolvere brevemente dalla rete. Se l'indicatore
Tempi di ricarica della batteria
Qui si può visualizzare una panorami­ca dei tempi di ricarica della batteria.
Note
¡ I tempi di ricarica indicati possono
variare in base allo stato di carica della batteria, alla temperatura del­la batteria e all'età della batteria.
¡ I tempi di ricarica della batteria,
con il caricabatteria rapido,1 si possono consultare nelle istruzioni del caricabatteria rapido 1.
Consiglio:Se il caricabatteria rapido
1
indica uno stato della batteria di cir­ca 80%, è possibile estrarre e utilizza­re la batteria.
Stato di carica della batteriadi18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in h 3,5 4 97% -100% in h 4 5
Tempi di autonomia della batteria
Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base alla batteria utilizzata.
Nota
Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria:
¡ modalità 1: modalità normale con accessorio non elettrico ¡ modalità 2: modalità normale con spazzola per pavimenti elettrica ¡ modalità 3: modalità turbo con spazzola per pavimenti elettrica
Tempo di funzionamento 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Minuti massimi modalità 1 30 35
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
71
it Comandi di base
Tempo di funzionamento 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Minuti massimi modalità 2 25 30 Minuti massimi modalità 3 8 10
Note
¡ Come tutte le batterie agli ioni di li-
tio, le batterie di serie Power for ALL 18V si usurano con il tempo, per cui la capacità della batteria e il tempo di funzionamento diminui­scono. Si tratta di un processo di invecchiamento naturale, non è la conseguenza dell'inadeguatezza del materiale, di un errore da parte del produttore o di un vizio della cosa.
Grazie ai seguenti accorgimenti si
¡
può pertanto ritardare la naturale comparsa dell'usura:
– Caricare la batteria solo a un in-
tervallo di temperatura compre­so tra 0 C e 45 C.
– Conservare la batteria solo a un
intervallo di temperatura com­preso tra -20 C e 50 C.
– Non conservare la batteria com-
pletamente carica o completa­mente scarica per un lasso di tempo prolungato.

Montaggio dell’apparecchio

1. Infilare e innestare in posizione il
tubo di aspirazione sul raccordo dell'apparecchio. →Fig.
2. Infilare il tubo di aspirazione sulla
9
spazzola per pavimenti e farlo in­nestare in posizione.

Smontaggio dell'apparecchio

2. Premere il pulsante di sblocco ed
estrarre il tubo di aspirazione dal raccordo dell'apparecchio.

Accensione dell'apparecchio

Premere su ⁠. →Fig.
11
a L'indicatore di stato si accende a
luce bianca.
Spegnimento dell'apparec­chio
Premere su .
a L'indicatore di stato si spegne.

Utilizzo della modalità Turbo

Requisito:L'apparecchio è acceso.
→"Accensione dell'apparecchio", Pagina 72
Premere su . →Fig.
12
a L'indicatore di stato lampeggia ra-
pidamente a luce bianca.

Aspirazione con accessorio aggiuntivo

1. Inserire l'accessorio desiderato sul
tubo di aspirazione o sul raccordo dell'apparecchio. →Fig.
2. Dopo l'impiego, inserire l'accesso-
rio nella stazione di base1. →Fig.
13
14
1. Premere il pulsante di sblocco ed
estrarre il tubo di aspirazione dalla spazzola per pavimenti. →Fig.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
72
10
Pulizia e cura it

Pulizia e cura

Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolo­se.

Detergenti

Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg­giato se non viene lavato corretta­mente o se viene utilizzato un deter­genti non idoneo.
Non utilizzare detergenti aggressi­vi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Lavare accuratamente i panni di spugna prima di utilizzarli.

Pulizia dell’apparecchio

Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio", Pagina 72
1. Staccare l'apparecchio dal cavo di
carica1.
2. Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un nor­male detergente per plastica.
Requisito:L'apparecchio è spento. →"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 72
1. Controllare il livello di riempimento
del contenitore raccoglisporco. →Fig.
2. Controllare il grado di sporco
15
dell'unità filtro e se necessario, pu­lire. →"Pulizia dell'unità filtro", Pagina
73
3. Per rimuovere il contenitore racco-
glisporco, premere il pulsante di sblocco. →Fig.
4. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
16
raccoglisporco. →Fig.
5. Svuotare il contenitore raccogli-
17
sporco.
6. Se lo sporco si trova al di sotto
dell'apertura di espulsione, rimuo­vere lo sporco.
7. Inserire l'unità filtro nel contenitore
raccoglisporco e verificare il cor­retto posizionamento. →Fig.
8. Inserire il contenitore raccoglispor-
18
co.
a Il contenitore raccoglisporco si in-
nesta in posizione con uno scatto udibile.

Pulizia dell'unità filtro

Svuotamento del contenitore raccoglisporco

Svuotare il contenitore raccoglispor­co al più tardi quando il livello di riempimento ha raggiunto la tacca
. Per raggiungere un buon risul­tato di aspirazione, svuotare il conte­nitore raccoglisporco dopo ogni utiliz­zo.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Se si svuota il contenitore raccogli­sporco, pulire anche il filtro. In questo modo si raggiunge un buon risultato di aspirazione.
ATTENZIONE!
L'umidità può danneggiare i filtri.
Non far mai entrare in contatto i fil­tri con dei liquidi.
73
it Pulizia e cura
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio", Pagina 72
1. Estrarre il contenitore raccoglispor-
co. →Fig.
2. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
16
raccoglisporco. →Fig.
3. Per sbloccare il filtro a lamelle,
19
ruotare l'unità filtro in direzione ⁠. →Fig.
4. Estrarre il filtro a lamelle.
5. Posizionarsi sopra un cestino
20
dell'immondizia e dare dei lievi col­pi sul filtro a lamelle per togliere lo sporco. →Fig.
6. Scuotere leggermente il filtro lanu-
21
gine sopra un cestino dell'immon­dizia e darvi dei lievi colpi. →Fig.
7. Pulire il filtro lanugine con un pan-
22
no asciutto.
8. Infilare il filtro a lamelle nel filtro la-
nugine. →Fig.
9. Bloccare il filtro a lamelle in dire-
23
zione ⁠.
10.Inserire l'unità filtro con contenitore
raccoglisporco. →Fig.
11.Inserire il contenitore raccoglispor-
18
co.
a Il contenitore raccoglisporco si in-
nesta in posizione con uno scatto udibile.
2. Sbloccare il rullo spazzola.
→Fig.
3. Estrarre lateralmente il rullo spaz-
24
zola dalla bocchetta.
4. Tagliare con le forbici eventuali fili
o capelli arrotolati lungo le setole
1
o la scanalatura di taglio1. →Fig.
5. Inserire il rullo della spazzola late-
25
ralmente e lungo l'asta per l'inseri­mento nella bocchetta. →Fig.
6. Bloccare il rullo spazzola.
26
Nota:Il rullo spazzola dispone di una funzione autopulente. Durante il fun­zionamento del rullo spazzola sui tap­peti, dopo 30 secondi l'apparecchio aspira automaticamente i fili e i ca­pelli tagliati.

Pulizia delle bocchette

Requisito:"L'apparecchio è spento."
→Pagina 72
1. Staccare la bocchetta dall'apparec-
chio.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
74
Sistemazione guasti it

Sistemazione guasti

Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa­razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.

Anomalie di funzionamento

Anomalia Causa Ricerca guasti
L'apparecchio non funziona. L'indicatore di stato non mo-
stra alcuno stato. L'indicatore di stato della
batteria rosso si accende per 10 secondi.
Il contenitore raccoglisporco non si inserisce.
La forza di aspirazione si al­lenta.
La batteria non è corretta­mente inserita.
La batteria non è carica.
La batteria è surriscaldata o sovraraffreddata.
L'apparecchio è surriscalda­to o sovraraffreddato.
L'unità filtro non è completa.▶Controllare se l'unità filtro è comple-
L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco non sono correttamente in sede.
Il filtro è intasato. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
La bocchetta è bloccata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
Inserire la batteria correttamente.
→"Inserimento e ricarica della bat­teria", Pagina 70
Ricaricare la batteria.
→"Carica", Pagina 70
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Attendere che la batteria raggiunga
la temperatura ambiente.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Attendete che l'apparecchio rag-
giunga la temperatura ambiente.
ta.
Controllare se l'unità filtro e il conte­nitore raccoglisporco sono inseriti correttamente.
dalla corrente.
2. Pulire l'unità filtro.
→"Pulizia dell'unità filtro", Pagina 73
dalla corrente.
75
it Sistemazione guasti
Anomalia Causa Ricerca guasti
La forza di aspirazione si al­lenta.
2. Verificare se il condotto dell'aria
della bocchetta è ostruito fino all'in­terno dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccogli-
sporco.
→"Svuotamento del contenitore raccoglisporco", Pagina 73
4. Pulire l'unità filtro.
→"Pulizia dell'unità filtro", Pagina 73
5. Dopo che l'apparecchio si è raffred-
dato, accendere nuovamente l'ap­parecchio.
76
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it

Trasporto, immagazzinamento e smaltimento

Trasporto, immagazzina­mento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni sul corretto smaltimento degli appa­recchi dismessi.
Rottamazione di un apparec­chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette direcuperare materie prime preziose.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce­dure di smaltimento rivolgersi al ri­venditore specializzato o al comu­ne di competenza.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della di­rettiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le nor­me per la raccolta e il riciclag­gio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

Smaltimento delle batterie/ delle pile

Le batterie/Le pile devono essere ge­stite nell'ottica di un riciclaggio rispet­toso dell'ambiente. Non gettare batte­rie/pile nei rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel ri­spetto dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee 2006/66/CE, le batterie difetto­se o esaurite vanno raccolte se­paratamente e smaltite per il ri­ciclo ecocompatibile.

Spedizione delle batterie

Le batterie agli ioni di litio devono ri­spettare i requisiti imposti dalle nor­me in materia di trasporto di merci pericolose. Le batterie possono esse­re trasportate per strada senza ulte­riori obblighi. In caso di invio tramite terzi, sono validi i requisiti particolari riguardo al confezionamento e al contrassegno, come ad es. trasporto aereo o spedizione. In tal caso, per la preparazione della spedizione è necessario ricorrere ad un esperto di merci pericolose.
1. Inviare soltanto batterie non dan-
neggiate.
2. Coprire i contatti aperti.
3. Imballare le batterie in modo tale
che non si muovano.
4. Osservare le norme in vigore a li-
vello nazionale nel Paese di desti­nazione.

Servizio di assistenza clienti

Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio deve essere ripa­rato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti. Molti problemi possono essere risolti autonomamente dall'utente utilizzan­do le informazioni sull'eliminazione dei guasti riportate nelle presenti istruzioni o disponibili sul nostro sito Internet. Qualora ciò non fosse possi­bile, rivolgersi al nostro servizio di as­sistenza clienti.
77
it Servizio di assistenza clienti
Troviamo sempre una soluzione adat­ta. Assicuriamo che l'apparecchio venga riparato con ricambi originali, da per­sonale appositamente formato del servizio di assistenza clienti, sia du­rante la copertura della garanzia del produttore sia allo scadere della stes­sa. I ricambi originali rilevanti per il fun­zionamento secondo il corrisponden­te regolamento Ecodesign sono re­peribili presso il nostro servizio di as­sistenza clienti per un periodo di al­meno 7 anni a partire dalla messa in circolazione dell'apparecchio all'inter­no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi­stenza clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del pro­duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono repe­ribili presso il nostro servizio di assi­stenza clienti, presso il proprio riven­ditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assi­stenza clienti sono necessari il codi­ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro­duzione (FD) dell'apparecchio. I dati di contatto del servizio di assi­stenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza al­la fine delle istruzioni o sul nostro sito Internet.

Condizioni di garanzia

L'apparecchio è coperto da garanzia alle condizioni seguenti. Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparec­chio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Codice prodotto (E-Nr.) e co­dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sul­la targhetta identificativa dell'apparec­chio. Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di as­sistenza clienti per ritrovarli rapida­mente.
78

Inhoudsopgave

nl
Veiligheid.......................................80
Algemene aanwijzingen .................80
Bestemming van het apparaat.......80
Inperking van de gebruikers ..........81
Veiligheidsaanwijzingen .................81
Het voorkomen van materiële
schade ...........................................85
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................85
Afvoeren van de verpakking ..........85
Uitpakken en controleren .............85
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................85
Leveringsomvang ...........................85
Uw apparaat leren kennen............86
Apparaat.........................................86
Bedieningselementen.....................86
Statusindicatie ................................86
Accessoires...................................87
Voor het eerste gebruik ................87
Basisstation monteren1..................87
Accu plaatsen en opladen .............88
Filtereenheid schoonmaken...........91
Mondstukken schoonmaken..........92
Storingen verhelpen .....................93
Functiestoringen.............................93
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................95
Afvoeren van uw oude apparaat....95
Accu's afvoeren..............................95
Accu's verzenden ...........................95
Servicedienst.................................95
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................96
Garantievoorwaarden .....................96
De Bediening in essentie..............88
Opladen..........................................88
Apparaat monteren ........................90
Apparaat demonteren ....................90
Apparaat inschakelen.....................90
Apparaat uitschakelen....................90
Turbomodus gebruiken..................90
Zuigen met extra accessoires........90
Reiniging en onderhoud...............90
Schoonmaakmiddelen ...................90
Apparaat reinigen...........................91
Stofreservoir leegmaken ................91
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
79
nl Veiligheid

Veiligheid

Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.

Algemene aanwijzingen

Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.

Bestemming van het apparaat

Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in acht te nemen. Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing. ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan­tie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau. Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren. ¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen. ¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
80
Veiligheid nl
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin. Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.

Inperking van de gebruikers

Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin­gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe­zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa­raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.

Veiligheidsaanwijzingen

Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het appa­raat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer van
het snellaadapparaat 1 is gevaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken.
"Neem contact op met de servicedienst." →Pagina95
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
81
nl Veiligheid
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer van het
snellaadapparaat1 is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend overeen­komstig de waarden op het typeplaatje aansluiten en ge­bruiken.
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend via een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam vlatten.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of alcoholhoudende stoffen gebruiken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de­len.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond richten.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
82
Veiligheid nl
¡ Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook al hangt het in het basisstation1.
WAARSCHUWING‒Gevaar: magnetisme!
Het apparaat bevat permanentmagneten, die van invloed kun­nen zijn op elektronische implantaten zoals pacemakers of in­sulinepompen.
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van 10 cm tot het apparaat aan te houden.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Door kortsluiting kan de accu exploderen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige bloot­stelling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voor­werpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
¡ Dampen die uit een beschadigde accu ontsnappen, zijn ge-
vaarlijk.
Zorgen voor toevoer van verse lucht.
Bij klachten een arts raadplegen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
83
nl Veiligheid
¡ Vloeistoffen die uit een beschadigde accu ontsnappen, zijn
gevaarlijk.
Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig wa­ter afspoelen.
In geval van oogcontact medische hulp zoeken.
84
Het voorkomen van materiële schade nl
A
B
C
D

Het voorkomen van materiële schade

Het voorkomen van mate­riële schade
Het voorkomen van materiële schade
Ter voorkoming van materiële scha­de aan het apparaat, de accessoires of andere voorwerpen dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡ Vloeistof die uit een beschadigde
accu lekt, kan materiële schade veroorzaken.
Vochtige voorwerpen controle­ren en reinigen.
Beschadigde voorwerpen ver­vangen.
¡ Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade ver­oorzaken aan kwetsbare harde vloeren zoals parket of linoleum.
De onderkant regelmatig contro­leren op slijtage.
Versleten mondstukken vervan­gen.
¡ Door zonder ingezette borstelrol te
zuigen kan de draaiende aandrijfas beschadigd raken.
Mondstukken nooit gebruiken zonder borstelrol.
¡ De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Het apparaat nooit gebruiken zonder filtereenheid.

Milieubescherming en besparing

Milieubescherming en be­sparing
Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het appa­raat op een hulpbronnenbesparende manier te gebruiken en herbruikbare materialen op de juiste manier af te voeren.

Afvoeren van de verpakking

De verpakkingsmaterialen zijn milieu­vriendelijk en kunnen worden herge­bruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden afvoeren.

Uitpakken en controleren

Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit­pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver­pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.

Leveringsomvang

Controleer na het uitpakken alle on­derdelen op transportschade en de volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uit­rusting wordt het apparaat met extra toebehoren geleverd.
→Fig.
1
Basisstation Elektrisch mini-mondstuk 2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk Reserveborstel voor elektrische
borstel*
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1
1
1
1
85
nl Uw apparaat leren kennen
E
F
G
H
I
J
K
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Reserveborstel voor elektrische mini-
1
borstel Adapter XXL-bekledingsmondstuk
Matrasmondstuk XXL-bekledingsmondstuk Kierenmondstuk
1
Accu Snellader Laadkabel
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Uw apparaat leren kennen

1
1
1
1
1
1
Uw apparaat leren ken­nen
Uw apparaat leren kennen
Lees meer over de onderdelen van uw apparaat.

Apparaat

Hier vindt u een overzicht van de on­derdelen van uw apparaat. →Fig.
2
Stofreservoir Pluiszeef Lamellenfilter Turboschakelaar Aan-/uit-schakelaar Statusindicatie Ontgrendelingsknop stofreservoir
Zuigbuis Vloermondstuk met elektrische bor-
stel

Bedieningselementen

Hier vindt u een overzicht van de be­dieningselementen van het apparaat.
¡ "Apparaat inschakelen."
→Pagina90
¡ "Apparaat uitschakelen."
→Pagina90
"Turbomodus gebruiken."
→Pagina90

Statusindicatie

Op het statusdisplay worden verschil­lende gebruikstoestanden weergege­ven.
Gebruikstoe­stand
Normale modus Indicatie is wit verlicht. Turbomodus Indicatie knippert lang-
Acculading on­der de 20%
Accu leeg Indicatie gaat uit. Laadprocedure Indicatie knippert lang-
Accu volledig op­geladen
Over-/ondertem­peratuurbeveili­ging
Statusindicatie
zaam wit. Indicatie knippert snel
rood.
zaam wit. Indicatie is wit verlicht en
gaat na ca. 2 minuten uit. Indicatie is rood verlicht en
gaat na ca. 10 seconden uit.
86
Accessoires nl

Accessoires

Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afge­stemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw appa­raat en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
XXL-bekledingsmondstuk BBZ130SA Beklede meubels reinigen. XXL-kierenmondstuk BBZ131SA Het reinigen van voegen, hoe-
ken en nauwe en moeilijk be-
reikbare plaatsen. Matrasmondstuk BBZ133SA Het reinigen van matrassen. Reserve-accu
Reserve-accu
Snellader
Snellader
Snellader
Set accessoires BHZUKIT
1
Afhankelijk van het betreffende land
1
BHZUB1830 Het apparaat voorzien van
stroom.
1
BHZUB183CN Het apparaat voorzien van
stroom.
1
BHZUC18N 18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.
1
BHZUC18NCN 18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.
1
BHZUC18NGB 18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.

Voor het eerste gebruik

Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge­bruik.

Basisstation monteren

WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige montage is gevaarlijk.
Controleer of huiskabels bescha­digd kunnen raken in het montage­gebied.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1
Het basisstation niet horizontaal of verticaal boven, onder of naast een stopcontact monteren.
1. Het voorpaneel naar voren verwij-
deren. →Fig.
2. Het basisstation
3
1
aan de muur
monteren. Het basisstation1 in de buurt van
een stopcontact monteren.
3. De stekker van de laadkabel
uitsparing in het basisstation
1
in de
1
plaatsen. →Fig.
4
87
nl De Bediening in essentie
4. De laadkabel
1
langs de zijkant van het basisstation 1 leiden en vastzet­ten in de uitsparing.
5. Het voorpaneel inzetten.
Het voorpaneel bevestigt de appa­raatstekker in het basisstation1.
6. De stekker van de laadkabel
1
in
het stopcontact steken.

Accu plaatsen en opladen

1. De accu via de geleidingsrail in de
stofzuiger plaatsen. →Fig.
2. De accu volledig opladen.
5
→"Opladen", Pagina88

De Bediening in essentie

De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het ap­paraat in essentie beschreven.

Opladen

Afhankelijk van de apparaatuitrusting kunt u de accu op 3 verschillende manieren opladen.
WAARSCHUWING
Kans op brand!
Onjuist gebruik van de accu en de snellader1 is gevaarlijk.
De accu's alleen in opladen in laadapparaten die door de fabri­kant worden aanbevolen.
De accu alleen gebruiken in com­binatie met het Bosch-apparaat.
De accu alleen opladen met de originele oplaadkabel1 of de origi­nele snellader1 laden.
Alleen accu's gebruiken van de se­rie Power for ALL 18V.
Opladen met laadkabel
1
Opmerking:De adapter op de
laadkabel1 en het apparaat worden warm tijdens het laden. Dit is nor­maal en ongevaarlijk.
Vereiste:De accu is geplaatst. →"Accu plaatsen en opladen",
Pagina88
1. Plaats de stofzuiger in de buurt
van een stopcontact.
2. Steek de apparaatstekker in de
stofzuiger. →Fig.
3. Steek de netstekker in het stop-
6
contact.
a Tijdens het opladen knippert de
statusindicatie langzaam wit. Wan­neer de accu volledig is opgela­den, is de statusindicatie enkele minuten wit verlicht.
Tip:Om te controleren of er volledig is opgeladen, de stekker van de stof­zuiger even uit het stopcontact halen. Hierna is de statusindicatie wit ver­licht. U kunt de stofzuiger opladen wan­neer hij niet wordt gebruikt.
Laden in het basisstation
1
WAARSCHUWING
Kans op letsel!
Door een naar beneden vallend ap­paraat kunnen personen in gevaar worden gebracht.
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook al hangt het in het basisstation1.
Opmerking:De adapter op de laadkabel1 en het apparaat worden warm tijdens het laden. Dit is nor­maal en ongevaarlijk.
Vereiste:De accu is geplaatst.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
88
Plaats de stofzuiger met de voor­kant in het basisstation1. →Fig.
7
a De statusindicatie knippert wit tij-
dens het opladen. Wanneer de ac­cu volledig is opgeladen, is de sta­tusindicatie enkele minuten wit ver­licht.
Accu-oplaadtijden
Hier vindt u een overzicht van de ac­cu-oplaadtijden.
Opmerkingen
¡ De opgegeven laadtijden kunnen
variëren als gevolg van de oplaad­status, de temperatuur en de leef­tijd van de accu.
De Bediening in essentie nl
Tip:Om te controleren of er volledig is opgeladen, de stekker van de stof­zuiger even uit het stopcontact halen. Als de statusindicatie wit wordt, is het apparaat volledig opgeladen.
Laden met de snellader
1. Op de ontgrendelingsknop druk-
1
ken en de accu naar achteren uit­nemen. →Fig.
2. Neem hierbij de bijgevoegde in-
8
structies in acht.
¡ In de handleiding van de
snellader1 staat wat voor oplaadtij­den u met de snellader1 kunt berei­ken.
Tip:Wanneer de snellader1 een ac- culaadstatus van ca. 80% weergeeft, kunt u de accu verwijderen en ge­bruiken.
Accu-oplaadstatus van 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in h 3,5 4 97% -100% in h 4 5
Levensduur van de accu
Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's.
Opmerking
De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu:
¡ Modus 1: normale stand met niet-elektrische accessoires ¡ Modus 2: normale stand met elektrisch vloermondstuk ¡ Modus 3: Turbostand met elektrisch vloermondstuk
Looptijd 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modus 1 tot min 30 35 Modus 2 tot min 25 30 Modus 3 tot min 8 10
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
89
nl Reiniging en onderhoud
Opmerkingen
¡ Zoals bij alle Li-ion-accu's het ge-
val is, verslijten ook accu's van de serie Power for ALL 18V in de loop van de tijd, waardoor de ca­paciteit en de levensduur van de accu afnemen. Dit is een natuurlijk verouderingsproces en geen ge­volg van een materiaalfout, fabrica­gefout of materiaaldefect.
De volgende maatregelen kunnen de
¡
natuurlijke slijtage vertragen:
– De accu alleen opladen bij een
temperatuur tussen de 0 °C en 45 °C.
– De accu alleen opslaan bij een
temperatuur tussen de -20 °C en 50 °C.
– De accu niet gedurende langere
tijd opslaan terwijl hij volledig op- of ontladen is.

Apparaat monteren

1. De zuigbuis op de aansluiting van
de stofzuiger steken en vergrende­len. →Fig.
2. De zuigbuis in het vloermondstuk
9
steken en vergrendelen.

Apparaat demonteren

1. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken en de zuigbuis uit het vloer­mondstuk trekken. →Fig.
2. Op de ontgrendelingsknop druk-
10
ken en de zuigbuis uit de aanslui­ting van het apparaat trekken.

Apparaat inschakelen

Op drukken. →Fig.
a De statusindicatie is wit verlicht.
11

Apparaat uitschakelen

Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit.

Turbomodus gebruiken

Vereiste:Het apparaat is ingescha-
keld. →"Apparaat inschakelen",
Pagina90
Op drukken. →Fig.
12
a De statusindicatie knippert snel wit.

Zuigen met extra accessoires

1. De gewenste accessoires bevesti-
gen op de zuigbuis of de appa­raataansluiting. →Fig.
2. De accessoires na gebruik in het
13
basisstation1 plaatsen. →Fig.

Reiniging en onderhoud

14
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.

Schoonmaakmiddelen

Gebruik alleen geschikte schoon­maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon­maakmiddelen of een ondeskundige reiniging kan het apparaat bescha­digd raken.
Geen scherpe of schurende reini­gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini­gingsmiddelen gebruiken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
90
Geen harde schuursponsjes of af­wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron­dig uitwassen.

Apparaat reinigen

Vereiste:Het apparaat is uitgescha-
keld. →"Apparaat uitschakelen", Pagina90
1. Het apparaat loskoppelen van de
laadkabel1.
2. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en een gangbaar schoonmaakmiddel voor kunststof.

Stofreservoir leegmaken

Maak het stofreservoir uiterlijk leeg nadat het vulniveau de markering
heeft bereikt. Voor een goed re­sultaat moet het stofreservoir na ge­bruik altijd worden leeggemaakt.
Vereiste:Het apparaat is uitgescha­keld. →"Apparaat uitschakelen", Pagina90
1. Het vulniveau van het stofreservoir
controleren. →Fig.
2. De mate van vervuiling van de fil-
terunit controleren en deze zo no­dig reinigen. →"Filtereenheid schoonmaken", Pagina91.
3. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken om het stofreservoir te verwij­deren. →Fig.
4. De filtereenheid verwijderen uit het
stofreservoir. →Fig.
5. Het stofreservoir leegmaken.
15
16
17
Reiniging en onderhoud nl
6. Eventueel vuil dat zich onder de af-
voeropening bevindt verwijderen.
7. De filtereenheid inbrengen in het
stofreservoir en controleren of hij goed geplaatst is. →Fig.
8. Het stofreservoir plaatsen.
18
a Het stofreservoir klikt hoorbaar
vast.

Filtereenheid schoonmaken

Maak met het legen van het stofre­servoir ook de filters schoon. Zo krijgt u een goed resultaat.
LET OP!
Door binnendringend vocht kunnen de filters beschadigd raken.
Zorg ervoor dat de filters nooit met vloeistoffen in aanraking komen.
Vereiste:Het apparaat is uitgescha­keld. →"Apparaat uitschakelen", Pagina90
1. Het stofreservoir verwijderen.
→Fig.
2. De filtereenheid uit het stofreser-
voir nemen. →Fig.
3. Om de lamellenfilter te ontgrende-
len, draait u de filtereenheid in de richting van . →Fig.
4. De lamellenfilter verwijderen.
5. De lamellenfilter uitkloppen boven
een vuilnisemmer. →Fig.
6. De pluiszeef licht schudden boven
een vuilnisbak en zachtjes uitklop­pen. →Fig.
7. De pluiszeef reinigen met een dro-
ge doek.
16
19
20
21
22
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
91
nl Reiniging en onderhoud
8. De lamellenfilter in de pluiszeef
steken. →Fig.
9. De lamellenfilter in de richting
23
vergrendelen.
10.De filtereenheid in het stofreservoir
plaatsen. →Fig.
11.Het stofreservoir plaatsen.
18
a Het stofreservoir klikt hoorbaar
vast.

Mondstukken schoonmaken

Vereiste:"Het apparaat is uitgescha-
keld." →Pagina90
1. Verwijder het mondstuk van het
apparaat.
2. Ontgrendel de borstelrol.
→Fig.
3. Neem de borstelrol zijwaarts uit
het mondstuk.
4. Draden en haren met de schaar
langs de borstel1 of de snijgroef doorknippen. →Fig.
5. Plaats de borstelrol zijwaarts langs
de geleidingsstang in het vloer­mondstuk. →Fig.
6. Vergrendel de borstelrol.
Opmerking:De borstelrol beschikt
over een zelfreinigingsfunctie. Uw ap­paraat zuigt bij gebruik met de bor­stelrol op tapijt de doorgesneden draden en haren na meer dan 30 se­conden automatisch op.
24
1
25
26
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
92
Storingen verhelpen nl

Storingen verhelpen

Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa­ratie van het apparaat.

Functiestoringen

Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Er wordt geen status weer-
De accu is niet correct ge­plaatst.
gegeven in de accustatusin­dicatie.
De rode accustatusindicatie
Accu is niet opgeladen.
is gedurende 10 seconden verlicht.
Accu is oververhit of onder­koeld.
Apparaat is oververhit of on­derkoeld.
Het stofreservoir kan niet worden geplaatst.
Niet alle onderdelen van de filtereenheid zijn aanwezig.
Filtereenheid of stofreservoir niet juist geplaatst.
Zuigkracht neemt af. Filter is verstopt. 1. Schakel het apparaat uit en koppel
Mondstuk is geblokkeerd. 1. Schakel het apparaat uit en koppel
Breng de accu op de juiste manier in.
→"Accu plaatsen en opladen", Pagina88
Laad de accu op.
→"Opladen", Pagina88
1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Wacht tot de accu op kamertempe-
ratuur is.
1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Wacht tot het apparaat op kamer-
temperatuur is.
Controleer of alle onderdelen van de filtereenheid aanwezig zijn.
Controleer of de filtereenheid en het stofreservoir correct zijn ge­plaatst.
het los van de voeding.
2. Maak de filtereenheid schoon.
→"Filtereenheid schoonmaken", Pagina91
het los van de voeding.
93
nl Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Zuigkracht neemt af. 2. Controleer of het luchtkanaal van
het mondstuk naar het apparaat verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
→"Stofreservoir leegmaken", Pagina91
4. Maak de filtereenheid schoon.
→"Filtereenheid schoonmaken", Pagina91
5. Nadat het apparaat is afgekoeld,
schakelt u het weer in.
94
Transporteren, opslaan en afvoeren nl

Transporteren, opslaan en afvoeren

Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedank­te apparaten op de juiste manier af­voert.
Afvoeren van uw oude appa­raat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op­nieuw worden gebruikt.
Het apparaat milieuvriendelijk af­voeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer­methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Euro­pese richtlijn 2012/19/EU be­treffende afgedankte elektri­sche en elektronische appara­tuur (waste electrical and elec­tronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terug­neming en verwerking van oude apparaten.

Accu's afvoeren

Accu's/batterijen dienen op milieu­vriendelijke wijze te worden afge­voerd. Accu's/batterijen niet meege­ven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieu­vriendelijke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's/batterijen
gescheiden worden ingezameld en voor een milieubewuste re­cycling worden afgevoerd.

Accu's verzenden

De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. U kunt de accu's zonder verdere docu­mentatie over de weg transporteren. Bij verzending door derden (bijv. luchttransport of een expeditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en het transport in acht te worden genomen. In dit geval moet voor de voorbereiding van het verzendstuk een expert op het ge­bied van gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd.
1. Alleen onbeschadigde accu's ver-
sturen.
2. Zorg ervoor dat de open contacten
zijn afgeplakt.
3. De accu dient onbeweeglijk in de
verpakking te zitten.
4. De nationale voorschriften van het
ontvangende land in acht nemen.

Servicedienst

Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan het apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat moet worden ge­repareerd, neem dan contact op met onze servicedienst. Veel problemen kunt u via de infor­matie voor het verhelpen van storin­gen in deze gebruiksaanwijzing of op onze website zelf verhelpen. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met onze servicedienst. Wij vinden altijd een passende oplos­sing.
95
nl Servicedienst
We zorgen ervoor dat het apparaat zowel binnen de garantieperiode als na het verstrijken van de fabrieksga­rantie met originele reserveonderde­len door geschoolde servicetechnici wordt gerepareerd. Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetref­fende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 7 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de servicedienst in het kader van de fa­brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga­rantieperiode en garantievoorwaar­den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servi­cedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig. De contactgegevens van de service­dienst vindt u in de servicedienstlijst aan het einde van de gebruiksaanwij­zing of op onze website.
Voor dit apparaat gelden de garantie­voorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.

Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD)

Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Om uw apparaatgegevens en de ser­vicedienst-telefoonnummers snel te­rug te kunnen vinden, kunt u de ge­gevens noteren.

Garantievoorwaarden

U heeft voor het apparaat recht op garantie volgens de volgende voor­waarden.
96

Indholdsfortegnelse

da
Sikkerhed.......................................98
Generelle henvisninger ..................98
Bestemmelsesmæssig brug ..........98
Begrænsning af brugerkreds .........99
Sikkerhedsanvisninger ...................99
Forhindring af materielle
skader ..........................................102
Miljøbeskyttelse og besparelse..102
Bortskaffelse af emballage...........102
Udpakning og kontrol .................102
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .......................................102
Leveringsomfang..........................102
Lær apparatet at kende...............103
Apparat.........................................103
Betjeningselementer.....................103
Statusindikator..............................103
Tilbehør........................................103
Inden den første ibrugtagning....104
Montage af basestation1..............104
Isætning og opladning af akku ....104
Rengøring af filterenhed...............108
Rengøring af mundstykker...........108
Afhjælpning af fejl.......................110
Funktionsfejl .................................110
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ......................................112
Bortskaffelse af udtjent apparat ...112
Bortskaffe akku'er/batterier..........112
Forsendelse af akku'er.................112
Kundeservice ..............................112
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)...............113
Garantibetingelser ........................113
Generel betjening........................104
Opladning.....................................104
Samle apparatet ...........................107
Adskillelse af apparat...................107
Tænde for apparatet.....................107
Slukke for apparatet.....................107
Anvende turbomodus...................107
Støvsugning med ekstra tilbehør .107
Rengøring og pleje......................107
Rengøringsmidler .........................107
Rengøring af apparatet ................107
Tømning af støvbeholder .............108
1
Afhængigt af apparatets udstyr
97
da Sikkerhed

Sikkerhed

Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.

Generelle henvisninger

Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger. ¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.

Bestemmelsesmæssig brug

For at kunne anvende apparatet sikkert og korrekt skal anvisnin­gerne om anvendelse i henhold til formål overholdes. Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning. ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga­rantiydelser.
¡ til rengøring af overflader. ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade. Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr. ¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser. ¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean-
læg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. ¡ til opsugning af byggeaffald.
98
Sikkerhed da
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når: ¡ apparatet rengøres.

Begrænsning af brugerkreds

Undgå risici for børn og personer i risikogrupper. Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso­ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner el­ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet til leg. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de overvåges.

Sikkerhedsanvisninger

Overhold disse sikkerhedsanvisninger under brugen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa­rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning på hurtigladeren1 er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
"Kontakt kundeservice." →Side112
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa­rationer på apparatet.
¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap­paratet.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
99
da Sikkerhed
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen på
hurtigladeren1 er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller ændres.
¡ Forkert udførte installationer er farlige.
Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.
Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbin­delse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bry­de i brand.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til ren­gøring af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
¡ Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele kom­me for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår, ører eller mund.
¡ Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med ap­paratet, også når det befinder sig i basestationen1.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
100
Loading...