Bosch AXT Rapid 2000, AXT Rapid 2200 User Manual [de]

F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληvικά
Türkçe
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
2 • F 016 L70 461 • 06.07
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
TYP 0600 xxx xxx
Made in Hungary
Robert Bosch GmbH, D-70745 Leinfelden
1
2
LBA
3
IPX4
XX
xxxxxxxxxxxx
579
230V ~ 50/60Hz XXXXW
xx.xx kg
xxxx 1/min
10
20xx
12
11
3
4
5
3 • F016 L70 461 • 06.07
10
9
8
7
13
6
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
A
B
4 F016 L70 461 06.07
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
C D
E
2
12 13 14
3
3
2
3
11
5 F016 L70 461 06.07
15 16 17
F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorg­fältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewah­ren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Ver­wendung sicher auf. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Gefahr durch rotierendes Schneidemesser! Hände oder Füße nicht in die Öffnungen bringen, während das Gerät läuft.
Vor der Arbeit am Schneidemesser, das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Wird das Ka­bel während der Arbeit beschädigt oder durchgetrennt, das Kabel nicht berühren, sondern unverzüglich die Sicherung des betroffenen Stromkreises deaktivieren. Benützen Sie das Gerät nie mit einem beschädigten Kabel.
Dieses Gerät nicht in der Nähe anderer Personen betrei­ben. In der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine halten.
Warten Sie, bis alle Teile des Gerätes vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese anfassen.
STOP
Das Gerät nicht dem Regen aussetzen. Gerät nur an ei­nem trockenen Ort aufbewahren.
Schutzhandschuhe, festes Schuhwerk und lange Hosen tragen.
Während der Benutzung des Gerätes immer Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Während des Betriebes nicht in den Einfülltrichter 1 oder den Auswurfschacht 8 greifen. Nach dem Ausschalten läuft das Ge­rät noch einige Sekunden nach.
Vor dem Einschalten muss das Gerät entsprechend der beiliegenden Anleitung montiert werden. Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI­Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden. Nur für den Außenbereich zugelassene, spritzwassergeschützte Ver­längerungskabel verwenden. Stecker und Steckdose nicht mit nassen Händen anfassen. Kabel nicht überfahren, quetschen, zerren. Kindern ist die Benutzung des Gerätes nicht gestattet. Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 m keine ande­ren Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbe­reich gegenüber Dritten verantwortlich. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusi­chern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver­wendet wird. Machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie ver­suchen mit diesem Gerät zu arbeiten. Tragen Sie keine weite Kleidung, hängende Kordeln oder Krawatten. Betreiben Sie das Gerät auf einem freien Platz mit festem ebenen Un­tergrund, nicht zu nah an einer Wand oder anderen feststehenden Gegenständen. Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem gepflasterten oder kiesigem Untergrund. Das ausgeworfene Material kann Verletzungen verursa­chen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Schrauben, Muttern und andere Befestigungsteile auf festen Sitz und die richtige Platzierung von Schutzvorrichtungen und Abschirmungen. Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare Warn- und Hinweisschilder. Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass der Einfülltrichter frei ist. Halten Sie Gesicht und Körper auf Abstand zur Einfüllöffnung. Verhindern Sie, dass Ihre Hände oder andere Teile des Körpers oder der Kleidung in den Einfülltrichter oder die Auswurföffnung gelangen, oder sich bewegenden Teile nahe kommen. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Fangsack einhängen oder aushängen. Sorgen Sie immer für ein gutes Gleichgewicht und einen guten Stand. Beugen Sie sich nicht zu weit vor. Während des Einfüllens nicht höher stehen als der Fuß des Gerätes. Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gerät arbei­ten. Achten Sie äußerst sorgfältig darauf, dass keine Metallteile, Steine, Flaschen, Dosen oder andere Fremdkörper enthalten sind, wenn Sie Material in das Gerät einführen. Wenn das Schneidemesser irgend einen Fremdkörper treffen, oder das Gerät beginnt ungewöhnliche Geräusche zu machen oder zu vib­rieren, Gerät unverzüglich ausschalten um das Schneidemesser an­zuhalten. Den Stecker aus der Steckdose ziehen und wie folgt vorge­hen:
den Schaden inspizierenalle beschädigten Teile auswechseln oder reparieren –überprüfen, ob Teile lose sind und diese ggf. festziehen.
Nicht versuchen das Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung. Achten Sie darauf, dass sich verarbeitetes Material nicht in der Aus­wurfzone staut; dies behindert die Förderung und kann zu einem Rückschlag im Einfülltrichter führen. Wenn das Gerät verstopft, ausschalten und abwarten bis die Schnei­demesser stoppen. Vor dem Freimachen von Häckselgut den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen montiert und achten Sie auf korrekte Funktionsweise. Versuchen Sie nicht die Drehzahleinstellung des Motors zu ändern. Falls ein Problem besteht, einen Bosch-Kundendienst verständigen. Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Rückständen oder anderen Ablagerungen, um eine Beschädigung des Motors oder möglichen Brand zu vermeiden. Das Gerät nicht bei laufendem Motor transportieren. Immer wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, Gerät ausschalten, war­ten bis die Schneidemesser stoppen und den Netzstecker ziehen. Das Gerät während des Betriebes nicht kippen.
Wartung und Lagerung:
– Wenn das Gerät wegen Service, Überprüfung, Aufbewahrung
oder Zubehörwechsel ausser Betrieb genommen wird, ausschal­ten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Vor jeder Inspektion oder Justierung etc. sicherstellen, dass alle sich bewegenden Teile stillstehen.
Das Gerät gut pflegen und sauberhalten.Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile zu ihrer eigenen
Sicherheit. Vergewissern Sie sich dass alle Ersatzteile durch Bosch geprüft und freigegeben sind.
– Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, darf es nicht schwä-
cher als das am Gerät angebrachte Netzkabel sein.
–Überprüfen Sie die Versorgungsleitungen und das Verlänge-
rungskabel regelmäßig auf Beschädigung oder Zeichen von Alte­rung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel beschädigt sind.
– Denken Sie beim Einstellen des Schneidemessers daran, dass
wegen des abgenommenen Deckels zwar der Motor unterbrochen ist und nicht eingeschaltet werden kann, das Schneidemesser sich aber trotzdem bewegen, wenn der Motor mit der Hand ge­dreht wird.
– Versuchen Sie nie die Zwangsabschaltung zu unterbrechen.
6 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Deutsch - 1
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Gerätekennwerte
Häcksler AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Bestellnummer 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Nennaufnahme, S 6 (4/6 min) Nennaufnahme, S 1 [W] 1800 2000 Leerlaufdrehzahl [min-1] 3650 3650 max. Durchsatz
2)
Astdurchmesser, max. Gewicht, ca. [kg] 11,5 12 Schutzklasse / II / II Seriennummer Siehe Seriennummer 10 (Typenschild) an der Maschine.
1)
Die Betriebsart S 6 (40 %) bezeichnet ein Belastungsprofil, das 4 min Belastung und 6 min Leerlauf annimmt. Für den
praktischen Einsatz ist Dauerbetrieb zulässig.
2)
je nach Beschaffenheit des Häckselgutes
1)
[W] 2000 2200
2)
[kg/h] 80 90 [mm] 35 40
Geräteelemente
1 Einfülltrichter 2 Ein-/Ausschalter 3 Sicherheitsknopf 4 Netzstecker** 5 Lüftungsschlitze 6 Fahrgestell 7 Fangsack * 8 Auswurfschacht
9 Haken für Fangsack 10 Seriennummer 11 Deckel 12 Innensechskantschlüssel 13 Schieber
*Sonderzubehör
**länderspezifisch *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum kompostgerechten Zer­kleinern von faserigen und holzigen Abfällen aus Haus- und Hobbygärten.
Bei Betrieb an einem Stromerzeugeraggregat ist ein Gerät mit einer Leistung von 4 KVA erforderlich.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder Reinigen oder wenn das Kabel zerschnitten, beschädigt oder verheddert ist.
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Sekunden wei­ter.
Vorsicht - rotierendes Messer nicht berühren.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung be­trägt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Ver­längerungskabel verwenden.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
Falls Sie für den Betrieb des Gerätes Verlänge- rungskabel verwenden, dürfen nur Kabel mit folgen­den Leiterquerschnitten verwendet werden:
1,0 mm2: maximale Länge 40 m – 1,5 mm2: maximale Länge 60 m – 2,5 mm2: maximale Länge 100 m
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi­mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlas­tung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha­densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu­stand verwendet werden.
7 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Deutsch - 2
F016L70461.book Seite 3 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa­riert werden.
Montage
Gerät aus der Verpackung nehmen.
A
Räder und Fahrgestell montieren.
B
Den Innensechskantschlüssel 12 wie gezeigt
E
befestigen.
Inbetriebnahme
C
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Se­kunden weiter. Abwarten, bis der Motor/ das Messer stillsteht, bevor erneut einge­schaltet wird. Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Einschalten:
Um den Häcksler einzuschalten, den Ein-/Ausschal­ter 2 von der Position 0 in die Position II drehen, das Gerät anlaufen lassen und den Schalter loslas­sen. Er geht auf Position I zurück (Normalbetrieb).
Wichtiger Hinweis: Wird der Ein-/Ausschalter 2 während des Drehens nach innen gedrückt, läuft die Maschine nicht an.
Aus Sicherheitsgründen läuft die Maschine nur dann an, wenn der Sicherheitsknopf 3 fest angezogen ist.
Ausschalten: Den Ein-/Ausschalter 2 auf Position „0 drehen. Hinweis: Die Messer stoppen automatisch, wenn
der Deckel 11 abgenommen wird. Not-Ausschaltung:
Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter 2. Wiederanlauf-Schutz
Nach einem Netzausfall oder nach Abschalten we­gen Überlastung, kann bei Wiederkehr der Netz­spannung oder bei Bereitschaft des Überlastschut- zes das Gerät nicht selbsttätig wieder anlaufen.
Gerät neu starten:
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 2 auf 0.
Den Ein-/Ausschalter 2 auf Position 'II' dre­hen, das Gerät anlaufen lassen und den Schalter loslassen. Er geht auf Position 'I' zu­rück (Normalbetrieb).
Wichtiger Hinweis: Wird der Ein-/Ausschalter 2 während des Drehens nach innen gedrückt, läuft die Maschine nicht an.
Überlastungschutz
Überlastung, z. B. durch Blockieren des Schneide­messers kann nach wenigen Sekunden zu einem Stillstand des Gerätes führen. Nach einer kurzen Wartezeit können Sie das Gerät erneut eingeschal­ten. Wenn das Gerät erneut blockiert, ausschalten.
Beseitigen Sie die Blockierung (siehe Blockierung beseitigen) und starten Sie erneut.
Häckseln
Um das Häckselgut aufzufangen, die Tragschlaufen des Fangsackes 7 (Zubehör) in die beiden Haken 9 einhängen.
Führen Sie das zu häckselnde Material über den Einfülltrichter ein.
Aus dem Gerät ragendes längeres Häck- selgut kann beim Einziehen rutenartig ausschlagen! Kleinere Stücke des gehäck- selten Materials können aus dem Einfüll- trichter herausgeschleudert werden. Stel­len Sie sicher, dass bei Gebrauch des Ge­rätes stets Schutzbrille, Schutz­handschuhe und Gehörschutz getragen werden.
Immer nur soviel Material einführen, dass der Ein­fülltrichter 1 nicht verstopft.
Weiche Abfälle ohne feste Konsistenz, wie z. B. Kü- chenabfälle, nicht häckseln, sondern direkt kompos­tieren.
Darauf achten, dass das gehäckselte Material frei aus dem Auswurfschacht 8 fallen kann – Rückstau- gefahr.
Die Lüftungsschlitze 5 dürfen nicht durch den Fangsack oder das gehäckselte Material abgedeckt werden.
Vermeiden Sie ein Blockieren des Auswurfschach­tes 8 da dies zum Rückschlagen von Häckselgut im Einfülltrichter führen kann.
Blockierung beseitigen
Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Drehen Sie den Sicherheitsknopf 3 vollständig her­aus, nehmen Sie die Deckel 11 ab und reinigen Sie die Umgebung der Schneidemesser. Wenn Schnitt­gut im Messerbereich verdichtet ist, mit einem Holz­stück oder einem Plastikinstrument entfernen. Reini­gen Sie den Auswurfschacht 8 ebenfalls von allen Rückständen.
8 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Deutsch - 3
F016L70461.book Seite 4 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Hinweise zum Häckseln
Die Härte der zu häckselnden Äste ist abhängig von ihrer Art, dem Alter und dem Trocknungsgrad.
Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie frische Äste kurz nach dem Schnitt häckseln.
Die Benutzung des Schiebers 13 ist hilfreich bei der Zufuhr von weichem Material.
Weiche Gartenabfälle lassen sich in kleinen Portio­nen besser häckseln, vor allem wenn sie nass sind.
Eine Verstopfung kann vermieden werden, wenn zwischendurch Äste gehäckselt werden.
Wartung
Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs- sige Nutzung gewährleistet ist.
Das Gerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose Verbindun­gen und abgenutzte oder beschädigte Teile untersu­chen.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun­gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh- ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Messerwartung
E
Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Schneidemesser hat eine beidseitige Schnitt­kante.
Wenn die Schnittkante stumpf wird, kann das Schneidemesser gewendet werden. Wechseln Sie das Schneidemesser aus, wenn beide Seiten stumpf sind.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Schneidemesser zu entfernen, zu wenden oder auszuwechseln:
Drehen Sie den Sicherheitsknopf 3 heraus.Nehmen Sie den Deckel 11 ab, wie in Abb.
gezeigt.
Tragen Sie Gartenhandschuhe (nicht mitgeliefert). Drehen Sie das Schneidemesser 13 und richten Sie es an den Markierungen auf der Gegenplatte 17 aus.
Stecken Sie einen Schraubenzieher in das
Loch 14, um den Antrieb zu blockieren.
Verwenden Sie einen Innensechskantschlüs-
sel 12, um die Messerschraube 16 und die Mes­serscheibe 15 zu entfernen.
Nehmen Sie das Schneidemesser 13 ab, indem
Sie es anheben und nach unten schieben, wie in
E
Abb. gezeigt.
Setzen Sie das Schneidemesser wieder auf und be­festigen Sie es mit Messerscheibe und Messer­schraube.
Verwenden Sie nur eine von Bosch freigegebene Messerschraube.
Die Schraube fest anziehen (Anzugsdrehmoment 12 Nm).
Stellen Sie sicher, das der Innensechskantschlüs- sel 12 und der Schraubenzieher entfernt wurden. Stellen Sie ebenfalls sicher, das der Deckel 11 und der Sicherheitsknopf 3 montiert sind, bevor Sie ver­suchen die Maschine einschalten.
Zubehör
Schneidemesser ............................... F 016 800 276
Fangsack .......................................... 2 605 411 073
Schutzhandschuhe ........................... 2 607 000 134
Schutzbrille ....................................... 2 607 990 041
Schmierstoff-Spray ........................... 1 609 200 399
Nach dem Häckseln/ Aufbewahrung
Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Äußere des Gerätes gründlich mit einer wei­chen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden. Sämtliche Ablagerungen entfernen, insbesonders von den Lüftungsschlitzen 5.
Das Gerät an einem trockenen Ort aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Zur erhöhten Sicherheit kann der Ein-/Ausschalter 2 mit einem Vorhängeschloss (nicht im Lieferumfang) gesperrt werden, wie in Abb. gezeigt.
E
D
9 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Deutsch - 4
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät arbeitet nicht Schalter hat nicht funktioniert
Sicherheitsknopf 3 war nicht ganz festgezogen
Netzspannung fehlt Netzsteckdose defekt Verlängerungskabel beschädigt Sicherung hat ausgelöst Überlastungsschutz hat ausgelöst
Stromversorgung schwankt
Ein-/Ausschalter 2 geht in Position 0 zurück.
Gerät läuft mit Unterbre­chungen
Verlängerungskabel beschädigt Interne Verkabelung der Maschine
defekt Überlastungsschutz hat ausgelöst
Ein-/Ausschalter 2 geht in Position 0 zurück.
Schlechte Schnittleistung Schneidemesser stumpf
Schneidemesser verschmutzt
Einfülltrichter oder Auswurfsschacht blockiert
Schneidemesser dreht
Schneidemesser blockiert
sich nicht
Messermutter/-schraube lose
Starke Vibrationen/ Geräusche
Messermutter/-schraube lose Schneidemesser beschädigt Gerät innen beschädigt
Verfahren Sie wie bei Gerät neu star­ten (Inbetriebnahme)
Ein-/Ausschalter 2 während des Dre­hens nicht drücken.
Sicherheitsknopf 3 festziehen
Überprüfen und einschalten Andere Steckdose benutzen Kabel überprüfen, ev. austauschen Sicherung austauschen/Einschalten Verfahren Sie wie bei „Überlastungs-
schutz beschrieben (Inbetriebnahme) Verfahren Sie wie bei „Überlastungs-
schutz beschrieben (Inbetriebnahme) Lassen Sie die Maschine abkühlen
und verfahren Sie wie bei „Überlast­schutz beschrieben. (Inbetrieb­nahme)
Kabel überprüfen, ev. austauschen Kundendienst aufsuchen
Verfahren Sie wie bei „Überlastungs­schutz beschrieben (Inbetriebnahme)
Lassen Sie die Maschine abkühlen und verfahren Sie wie bei „Überlast­schutz beschrieben. (Inbetrieb­nahme)
Schneidemesser ersetzen (siehe Messerwartung)
Schneidemesser ausbauen und reini­gen (siehe Messerwartung)
Gerät reinigen (siehe Blockierung beseitigen) und Fangsack leeren
Blockierung lösen (siehe „Blockierung beseitigen)
Messermutter/-schraube festziehen Messermutter/-schraube festziehen
Schneidemesser ersetzen Kundendienst aufsuchen
10 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Deutsch - 5
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Kundendienst
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
Service:........................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax: ............................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater:........................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service:......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax: ................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:................. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service:..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax: ..................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Kundenberater ................................... 0 800 55 11 55
Luxemburg
✆ ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax: ....................................................... +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe,1 m Abstand).
AXT Rapid 2000:
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB (A); Schallleistungspegel 103 dB (A).
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel L
ist niedriger als 107 dB (A). Bewertungsverfah-
WA
ren der Konformität gemäß Anhang V.
AXT Rapid 2200:
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 90 dB (A); Schallleistungspegel 103 dB (A).
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LWA ist niedriger als 107 dB (A). Bewertungsverfah­ren der Konformität gemäß Anhang V.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, pr EN 13683 gemäß den Bestimmungen der Richtli­nien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
11 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Deutsch - 6
F 016 L70 461 - GB Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
Safety Notes
Warning: Read these instructions carefully, be familiar with the controls and proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use. Before using for the first time, ask for a practical demonstra­tion.
Read instruction manual.
Danger – rotating blades, keep hands and feet out of open­ings while the machine is running.
Before handling the cutter, switch off and remove the plug from the mains supply. If the cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immedi­ately remove the plug from the mains supply. Never use the machine with a damaged cable.
Do not operate this equipment in the vicinity of bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the machine.
Wait untill all machine components have completely stopped before touching them.
STOP
Do not expose the machine to rain. Only store the machine in a dry place.
Wear protective gloves, sturdy shoes and long trousers.
Obtain and wear eye and ear protection at all times while operating the machine.
Dispose of this product in an environmetally friendly way.
During operation, do not reach into the feed opening 1 or the dis­charge chute 8. The machine runs on for a few seconds after be­ing switched off.
Before switching on, the machine must be assembled according to the enclosed instructions.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
Use only extension cables that are intended for outdoor use and are protected against splashes of water.
Do not touch the plug or socket with wet hands. Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not allow children to operate this equipment. Other persons and animals should remain at a distance of 3 metres or
more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
Bosch can assure flawless functioning of the machine only when orig­inal accessories are used.
Become familiar with the owner’s manual before attempting to operate this machine.
Avoid wearing loose-fitting clothing, hanging cords or ties. Only operate the machine in open space (eg not too close to a wall or
other fixed objects) and on a firm, level surface. Do not operate the machine on paved or gravel surface where ejected
material could cause injury.
Before starting the machine, check that all screws, nuts, bolts and other fasteners are properly secured and that guards and screens are in place. Replace damaged or unreadable warning and operating la­bels.
Before starting the machine, make certain that the feed intake is empty.
Keep your face and body away from the feed intake opening. Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the
feed intake opening, discharge chute or near any moving part. Switch off the machine before attaching or removing the bag. Keep proper balance and footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feed-
ing material. Always stand clear of the discharge zone when operating the ma-
chine. When feeding material into the machine be extremely careful that
pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects are not included.
If the cutting mechanism strikes any foreign object or if the machine should start making any unusual noise or vibration, immediately switch off and allow the cutter to stop. Remove the plug from the mains supply and take the following steps:
– Inspect for damage. – Replace or repair any damaged parts. – Check for and tighten any loose parts. Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so. Do not allow processed material to build up in the discharge zone; this
may prevent proper discharge which can result in kickback of material through the feed intake opening.
If the machine becomes clogged, switch off and allow the cutter to stop. Remove the plug from the mains supply before clearing debris.
Keep all guards and deflectors in place and in good working condition. Do not tamper with the motor speed control settings. Contact a Bosch
approved service agent if a problem exists. Keep the motor cooling vents clean of debris and other accumulations
to prevent damage to the motor or possible fire. Do not transport the machine while the motor is running. Switch off, allow the cutter to stop and remove the plug from the mains
supply whenever you leave the work area. Do not tilt the machine while it is running.
Maintenance and storage:
– When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage,
or to change an accessory, switch off and remove the plug from the mains supply and allow the machine to cool. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before making any in-
spections, adjustments, etc. – Maintain the machine with care and keep it clean. – Replace worn or damaged parts for safety. Ensure all replacement
parts are Bosch Approved. – If an extension cord is used it shall not be of lighter grade than the
supply cord already fitted to the machinemachine. – Check the supply and any extension cord regularly for damage or
signs of ageing.
Do not use the machine, if the cords are damaged. – When servicing the cutter be aware that, even though the motor
will not start due to the interlock feature of the guard, the cutter can
still be moved if the motor is turned by hand. – Never attempt to override the interlock feature of the guard.
12 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 1
F 016 L70 461 - GB Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
Product Specification
Shredder AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Part number (TYP) 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Rated power, S 6 (4/6 min)1)[W] 2000 2200 Rated power, S1 [W] 1800 2000 No-load speed [rpm] 3650 3650 Capacity max. Branch diameter max. Weight. approx. [kg] 11.5 12 Protection class / II / II Serial Number See serial No 10 (rating plate) on machine.
1)
The S 6 operating mode (40 %) indicates a load profile of 4 min load and 6 min idle time. For practical application, con-
tinuous operation is permitted.
2)
depending on the hardness of the wood.
2)
[kg/h] 80 90
2)
[mm] 35 40
Operating Controls
1 Feed intake 2 On/Off switch 3 Securing knob 4 Mains plug** 5 Ventilation slots 6 Undercarriage 7 Collection bag * 8 Discharge chute
9 Hooks for collecting bag 10 Serial Number 11 Cover 12 Allen Key 13 Prodder
*Optional accessory **Country specific *Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Intended Use
The product is intended for cutting of fibrous and woody garden waste for composting.
When operating the machine with a generator, a unit with a power rating of 4 kVA is necessary.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few sec­onds after the machine is switched off.
Caution – do not touch rotating blades.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and re­quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your service agent for details.
Extension cords/leads should only be used if they comply with H05VV-F or H05RN-F types.
If you want to use an extension cable when operat­ing your product, only the following cable dimen­sions should be used:
- 1.0 mm2: max length 40 m
- 1.5 mm2: max length 60 m
- 2.5 mm2: max length 100 m It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
The couplings of connection leads must be protected against splashes and the coupling sockets on the leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be used. The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
13 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 2
F 016 L70 461 - GB Seite 3 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
Products sold in GB only: Your machine is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a 13 A socket elsewhere.
Assembly
Remove the machine from the package.
A
Mount the wheels and the undercarriage.
B
Fit the Allen key 12 as shown.
E
Starting and Stopping
C
The blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating be­fore switching “on” again. Do not rapidly switch off and on.
Starting:
To start your Shredder, rotate the On/Off switch 2 from position “0” to position “II”. Allow machine to start and release switch, which will return to position “I” (the normal run position).
Important note: The machine will not start if the On/Off switch 2 is pushed in slightly, whilst be­ing rotated.
As a safety feature the machine will not start unless the hopper securing knob 3 is fully tightened.
Stopping: Rotate the On/Off switch 2 to position “0”. Note: The blade will stop automatically before the
cover 11 can be removed. Emergency Stop:
Press the On/Off switch 2. Restart Protection
After a mains failure, or if the product cuts out due to overloads, the machine cannot restart on its own when the power returns or when protector resets.
To restart the machine:
Set the On/Off switch 2 to “0”.
Rotate the On/Off switch 2 to position “II”, al­low the machine to start and release the switch. It will now move to position “I” (the nor­mal run position).
Important note: The machine will not start if the On/Off switch 2 is pushed in slightly, whilst be­ing rotated.
Overload Protection
Overloading (e. g. blocking up of the cutter) can lead to a standstill of the machine after a few seconds. Af­ter a short period, the machine can be switched on again. If the machine blocks again turn it off.
Remove blockage (see “Removing blockage”), and restart.
Shredding
In order to collect the chopped material, fasten the carrying straps of the collecting bag 7 (accessory) to the two hooks 9 while the shredder is switched off.
Feed the material to be chopped through the feed in­take.
Longer material standing out from the ma­chine could lash out when being cut! Small pieces of shredded material may be ejected from the feed intake. Ensure eye protection, protective gloves and ear pro­tection are used when using the machine.
Only insert as much material so that the feed in­take 1 will not be blocked up.
Do not fill soft waste such as kitchen rubbish into the shredder but compost directly.
Take care that the chopped material can fall freely from the discharge chute 8 – danger of backing up!
The ventilation slots 5 must not be covered by the collecting bag or the chopped material.
Avoid blocking the discharge chute 8 with shredded material as this could result in kickback of material through the feed intake opening.
Removing Blockage
Stop and remove plug from the power sup­ply.
After fully unscrewing the securing knob 3, remove cover 11 and clean the blade area. If debris is com­pacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement. Also clean the discharge chute 8 of any debris.
14 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 3
F 016 L70 461 - GB Seite 4 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
Advice on Shredding
Branches become harder to shred depending on the type, age and dryness of the wood.
For best results, shred fresh branches soon after they have been cut.
The use of the prodder 13 will help with the feeding of soft material.
Soft garden waste should be shredded in smaller loads, particularly when wet.
Any blockages can be avoided by intermittently shredding branches.
Maintenance
Stop and remove plug from the power sup­ply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
Remove the blade 13 by lifting and sliding down-
wards as shown in fig. Fit the blade, blade washer and the blade bolt. Only use a Bosch approved blade bolt. Tighten the bolt firmly (tightening torque 12 Nm). Ensure that the allen key 12 and screw driver are re-
moved, also ensure that the cover 11 and securing knob 3 are fitted before attempting to turn the ma­chine on.
E
Accessories
Blade................................................. F 016 800 276
Collection bag ...................................2 605 411 073
Gloves............................................... 2 607 000 134
Protective goggles ............................ 2 607 990 041
Lubricant spray ................................. 1 609 200 399
After Shredding/Storage
Stop and remove plug from the power sup­ply.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots 5.
Store the machine in a dry place. Do not place other objects on top of the machine.
For additional security the switch can be padlocked (padlock not supplied) as shown in fig. .
D
Blade Maintenance
E
Stop and remove plug from the power sup­ply.
The blade has a double sided cutting edge. When the cutting edges become blunt, the blade can
be turned over. When both sides are blunt replace the blade.
Use the following procedure to remove, turnover or replace the blade:
Unscrew securing knob 3.Remove cover 11 as shown in fig. .
Wearing a pair of garden gloves (not supplied) turn the blade 13 so that it aligns with the markings on the reaction plate 17.
E
Insert a screw driver into the hole 14 to lock the
drive.
Use the allen key 12 to remove the blade
bolt 16, and the blade washer 15.
15 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 4
F 016 L70 461 - GB Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Switch fails to operate
Securing knob 3 has not been fully tightened
Power turned off Mains socket faulty Extension cable damaged Fuse faulty/blown Motor protector has activated
Power supply interrupted
On/Off switch 2 returns to position “0”
Machine functions intermittently
Extension cable damaged Machines internal wiring damaged Motor protector has activated
On/Off switch 2 returns to position “0”
Poor cutting performance Cutting blade blunt
Cutting blade dirty
Feed intake or discharge chute blocked
Cutting blade not rotating Cutting blade obstructed
Blade nut/bolt loose
Excessive vibration/ noise
Blade nut/bolt loose Cutting blade damaged Machine damaged internally
Follow “Restart Protection” procedure (Starting and Stopping) Do not push On/Off switch 2 while it is being rotated
Tighten securing knob 3
Turn power on Use another socket Inspect cable, replace if damaged Replace fuse/restart Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping) Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping) Allow machine to cool then follow
“Overload Protection” procedure (Starting and Stopping)
Inspect cable, replace if damaged Contact Service Agent Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping) Allow machine to cool then follow
“Overload Protection” procedure (Starting and Stopping)
Replace blade (see “Blade Mainte­nance”)
Remove blade and clean (see “Blade Maintenance”)
Clean machine (see “Removing Blockage”) and empty collecting bag
Clear obstruction (see “Removing blockage”)
Tighten blade nut/bolt Tighten blade nut/bolt Replace blade Contact Service Agent
16 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 5
F 016 L70 461 - GB Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
Disposal
Product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of the product into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
Fax
................................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
✆ ........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Service
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0)18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. No. 8a, Jalan 13/6 Selangor Darul Ehsan Petaling Jaya 46200 Malaysia
✆ ............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) .................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
✆ .................................................. +61 (0)1 / 800 804 777
Declaration of Conformity
Measured values determined according to 2000/14/ EC (1.60 m height, 1 m distance away).
AXT Rapid 2000:
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 89 dB (A); sound power level 103 dB (A).
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
is lower than 106 dB (A). Conformity assess-
L
WA
ment procedure according to Annex V.
AXT Rapid 2200:
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 90 dB (A); sound power level 103 dB (A).
2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 107 dB (A). Conformity assess­ment procedure according to Annex V.
We declare under our sole responsibility, that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60 335, prEN 13 683 according to the provisions of the di­rectives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
17 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 6
F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Instructions de sécurité
Attention : Lire soigneusement ces instructions d’utili- sation. Se familiariser avec les éléments de commande et lutilisation correcte de lappareil. Conserver les ins­tructions dutilisation pour une utilisation ultérieure. Avant la première mise en service, laisser quelqu’un connaissant bien cet appareil vous indiquer la façon de sen servir.
Lire les instructions dutilisation.
Danger : couteau en rotation ! Ne pas mettre les mains ni les pieds dans les ouvertures tant que lappareil est en fonctionnement.
Avant deffectuer des travaux sur le couteau, arrêter l’appa- reil et retirer la fiche de la prise de courant. Au cas où le câ- ble serait endommagé ou coupé lors du travail, ne pas y toucher mais désactiver immédiatement le circuit électri- que par l’intermédiaire du coupe-circuit correspondant. Ne jamais utiliser lappareil lorsque le câble est endommagé.
Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsquil y a d’autres personnes à proximité. Garder une distance de sécurité entre lutilisateur de la machine en marche et des person­nes se trouvant à proximité.
Attendre l’arrêt total de tous les éléments de l’appareil avant de les toucher.
STOP
Ne pas exposer l’appareil à la pluie. Ne garder l’appareil que dans un endroit sec.
Porter des gants de protection, de bonnes chaussures et des pantalons longs.
Lors du travail avec lappareil, toujours porter des lunettes de protection et une protection acoustique.
Ne pas mettre les mains dans lentonnoir 1 ni dans la sortie des déchets 8 durant le fonctionnement. Lorsquon arrête lappareil, celui-ci continue à tourner pendant quelques secondes encore.
Avant la mise en fonctionnement, lappareil doit être monté conformé- ment aux instructions jointes à lappareil.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur dif­férentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant cha­que utilisation de la appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Nutiliser que des rallonges autorisées pour lextérieur et étanches aux projections deau.
Ne jamais entrer en contact mains humides avec la fiche du cordon dalimentation ou avec la prise électrique.
Ne pas écraser, déformer, cisailler ni tirer violemment le câble. Il est interdit aux enfants dutiliser cet appareil. Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se trouver
dans un rayon de 3 m autour de lappareil. A lendroit de travail, l’utili- sateur est responsable envers de tierces personnes.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les ac­cessoires Bosch dorigine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Se familiariser avec les instructions dutilisation avant de vouloir tra­vailler avec lappareil.
Ne pas porter de vêtements amples ou de rubans pendants ou de cra­vates.
Faire fonctionner lappareil dans un endroit dégagé et sans objets aux alentours, sur un sol plan et solide, pas trop près dun mur ou d’autres objets fixes.
Ne pas faire fonctionner lappareil sur un sol pavé ou recouvert de gra­viers. Le matériel éjecté peut causer des blessures.
Avant la mise en service, contrôler que toutes les vis, tous les écrous et autres composants de fixation soient correctement fixés et que les dispositifs de protection et de déflexion soient correctement mis en place. Remplacer les plaques davertissement endommagées ou illi­sibles.
Avant de démarrer, sassurer que lentonnoir est libre. Tenir le visage et le corps à distance de louverture de lentonnoir. Eviter que les mains et dautres parties du corps ou des vêtements
parviennent dans lentonnoir ou dans louverture d’éjection ou à proxi­mité des pièces en mouvement. Arrêter lappareil avent daccrocher ou de décrocher le sac de récupération.
Veiller à toujours garder une position stable et un bon équilibre. Ne pas se pencher trop en avant.
Durant le remplissage, ne pas se mettre sur une position plus élevée que celle du pied de lappareil.
Lors du travail, garder une certaine distance par rapport à la zone d’éjection.
Veiller tout particulièrement à ce quil ny ait pas de pièces en métal, de pierres, de bouteilles, canettes ou autres corps étrangers parmi le matériel à introduire dans lappareil.
Au cas où le couteau heurterait un corps étranger ou que l’appareil commencerait à faire des bruits étranges ou à vibrer, larrêter immé­diatement afin d’arrêter le couteau. Retirer la fiche de la prise de cou­rant et procéder de la manière suivante :
inspecter soigneusement le dégâtremplacer toutes les pièces endommagées ou les réparercontrôler si des pièces se sont détachées et, le cas échéant, les
resserrer.
Ne jamais essayer de réparer lappareil sauf si vous avez la formation nécessaire.
Faire attention à ce que le matériel coupé n’obture pas la zone d’éjec- tion ; ceci entrave la sortie du matériel broyé et peut provoquer un contrecoup dans lentonnoir.
Quand lappareil est obturé, l’arrêter et attendre l’arrêt complet du couteau. Avant denlever le matériel broyé, retirer la fiche de la prise de courant.
Laisser tous les dispositifs de protection et les recouvrements en place et veiller à un fonctionnement correct.
Ne pas essayer de modifier la vitesse de rotation du moteur. Lorsqu’il y a un problème, contacter le service après-vente Bosch.
Tenir les ouïes de ventilation exemptes de résidus ou autres objets afin d’éviter un endommagement du moteur ou un incendie éventuel.
Ne pas transporter lappareil pendant que le moteur est en marche. A chaque fois quon quitte le lieu de travail, arrêter lappareil, attendre
larrêt total du couteau et retirer la fiche de secteur. Ne pas incliner lappareil lors du travail.
Entretien et stockage :
– Au cas où lappareil doit être mis hors service pour des travaux
dentretien, pour stockage ou changement daccessoires, arrêter lappareil, retirer la fiche de la prise de courant et le laisser refroi­dir. Avant chaque inspection, ajustage ou autres, sassurer que toutes les pièces mobile sont à larrêt total.
Bien entretenir lappareil, le garder propre.Pour votre propre sécurité, remplacer les pièces usées ou endom-
magées. S’assurer que toutes les pièces de rechange sont con- trôlées et autorisées par Bosch.
– Au cas où une rallonge serait utilisée, ses caractéristiques ne doi-
vent pas être inférieures à celles du câble de secteur de l’appareil.
– Contrôler les câbles dalimentation et la rallonge à intervalles ré-
guliers afin de détecter des signes dendommagement ou de vieillissement. Ne pas utiliser lappareil lorsque les câbles sont endommagés.
– Lors du réglage du couteau, penser au fait que, bien que le cou-
vercle soit enlevé et que de ce fait le moteur soit coupé et ne puisse pas être mis en marche, le couteau peut quand même bou­ger lorsquon tourne le moteur avec la main.
– Ne jamais essayer dinterrompre larrêt forcé.
18 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 1
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Caractéristiques techniques
Broyeur AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Référence 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Puissance absorbée, S 6 (4/6 min) 1)[W] 2000 2200 Puissance absorbée, S 1 [W] 1800 2000 Vitesse de rotation en marche à vide [tr/min] 3650 3650 Débit max. Diamètre max. des branches, max. 2)[mm] 35 40 Poids, env. [kg] 11,5 12 Classe de protection / II / II Numéro de série Voir numéro de série 10 (plaque signalétique) sur la machine.
1)
Le mode de service S 6 (40 %) désigne un profil de charge supposant une charge de 4 min et une marche à vide de
6 min. Pour une utilisation dans la pratique, un service permanent est possible.
2)
suivant la nature du matériel broyé.
2)
[kg/h] 80 90
Eléments de la appareil
1 Entonnoir 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Interrupteur de sécurité 4 Fiche** 5 Ouïes de ventilation 6 Châssis 7 Sac de récupération * 8 Sortie des déchets
9 Crochets pour suspension du sac 10 Numéro de série 11 Couvercle 12 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 13 Presse-matériel
*Accessoire spécial
**différent selon les pays *Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Utilisation conforme
La machine est conçue pour broyer des déchets de jardin en fibre et en bois.
Pour un service sur un groupe électrogène, il faut une machine ayant une puissance de 4 KVA.
Pour votre sécurité
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la prise de courant avant de régler la ma­chine ou de la nettoyer ou si le câble est coupé, endommagé ou emmêlé.
Une fois la machine mise hors tension, les la­mes continuent encore à tourner pendant quelques secondes.
Attention - ne pas toucher une lame en rota­tion.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équi- pée dune double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). Nutili­sez quune rallonge électrique homologuée.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent être utilisées.
Au cas où vous utiliseriez des rallonges pendant le travail avec lappareil, nutilisez que des câbles ayant les sections de conducteur suivantes :
1,0 mm2: longueur maximale 40 m – 1,5 mm2: longueur maximale 60 m – 2,5 mm2: longueur maximale 100 m
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro­tégé des projections deau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
19 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 2
F016L70461.book Seite 3 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Contrôler régulièrement le câble dalimentation afin de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que sil est en bon état.
Si le câble dalimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Montage
Sortir lappareil de lemballage.
A
Monter les roues et le châssis.
B
Fixer la clé mâle pour vis à six pans creux 12
E
conformément à la figure.
Mise en fonctionnement
C
Une fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques secondes. Attendre larrêt total du moteur/la lame de coupe avant de remettre lappareil en fonctionnement. Ne pas arrêter lappareil et le remettre en fonctionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement :
Afin de mettre le broyeur en fonctionnement, tourner l’interrupteur Marche/Arrêt 2 de la position « 0 » en position « II », laisser démarrer l’appareil et relâcher l’interrupteur. Il se remet en position « I » (service normal).
Indication importante : Si lon appuie l’interrup- teur Marche/Arrêt 2 vers l’intérieur tout en le tournant, lappareil ne démarre pas.
Pour des raisons de sécurité, lappareil ne démarre que si linterrupteur de sécurité 3 est bien serré.
Arrêter :
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en posi­ton « 0 ».
Indication : Les couteaux s’arrêtent automatique- ment dès que le couvercle 11 est démonté.
Arrêt durgence : Appuyer sur linterrupteur Marche/ Arrêt 2.
Protection de redémarrage
En cas de panne de secteur ou d’arrêt en cas de sur­charge, lappareil ne peut pas redémarrer automati­quement, dès que le courant se remet en route ou en cas de réaction de la protection de surcharge.
Démarrer à nouveau lappareil :
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en posi­tion « 0 ».
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en posi­tion « II », laisser démarrer l’appareil et relâ­cher l’interrupteur. Il se remet en position « I » (service normal).
20 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 3
Indication importante : Si lon appuie l’interrup- teur Marche/Arrêt 2 vers l’intérieur tout en le tournant, lappareil ne démarre pas.
Protection de surcharge
Une surcharge provoquée par exemple par un blo­cage du couteau peut entraîner au bout de quelques secondes un arrêt de lappareil. Il peut être remis en fonctionnement après une courte durée d’attente. Au cas où l’appareil serait à nouveau bloqué, l’arrê- ter.
Eliminer lobturation (voir chapitre « Eliminer l’obtu- ration ») et remettre lappareil en fonctionnement.
Broyer
Afin de collecter les déchets broyés, suspendre les bretelles du sac de récupération 7 (accessoire) aux deux crochets 9.
Introduire le matériel à broyer dans lentonnoir.
Les déchets plus longs introduits dans lentonnoir dépassant de la machine peu­vent sagiter dangereusement de droite à gauche lorsquils sont happés. Les pièces plus petites déjà broyées peuvent être éjectées de lentonnoir. Lors de lutilisa­tion de lappareil, veiller à toujours porter des lunettes de sécurité, des gants de pro­tection et une protection acoustique.
Alimenter la machine sans jamais boucher l’enton- noir 1.
Ne pas broyer les déchets mous ou sans consis­tance, comme cest le cas des déchets de cuisine, mais les composter directement.
Veiller à ce que les déchets broyés puissent tomber librement de la sortie 8 – sinon, il y a risque d’engor- gement.
Les ouïes de ventilation 5 ne doivent pas être cou­vertes par le sac de récupération ou des déchets broyés.
Eviter dobturer la sortie d’éjection 8, étant donné que cela peut entraîner un contrecoup du matériel à broyer dans lentonnoir.
Eliminer l’obturation
Arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Dévisser complètement le bouton de sécurité 3, dé­monter le couvercle 11 et nettoyer les alentours des couteaux. Au cas où le matériel à broyer coincerait le couteau, l’enlever à l’aide dune pièce en bois ou matière plastique. Nettoyer également la sortie d’éjection 8 en enlevant tout résidu.
D
F016L70461.book Seite 4 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Conseils pour le travail de broyage
La dureté des branches à broyer dépend de la na­ture, de l’âge et du degré de séchage des branches.
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque les branches fraîches sont broyées peu de temps après avoir été coupées.
Lutilisation du presse-matériel 13 facilite lintroduc­tion de matériel tendre.
Les déchets de jardin se laissent plus facilement broyer en petites quantités notamment quand ils sont humides.
Une obturation peut être évitée lorsquon broie des branches mélangées à des déchets tendres.
Nettoyage
Arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Remarque : Afin dassurer une utilisation longue et fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter­valles réguliers aux travaux dentretien suivants.
Contrôler régulièrement lappareil afin de détecter des défauts visibles tels que couteaux mal fixés ou endommagés, raccordements mal fixés ou pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro­tection ne soient pas endommagés et quils soient correctement branchés. Avant dutiliser la machine, effectuer les travaux dentretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de lappareil, celui-ci devait avoir un dé- faut, la réparation ne doit être confiée qu’à une sta­tion de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé- rativement le numéro de référence à dix chiffres de la appareil.
Entretien des lames
E
Arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Le couteau dispose de deux bords tranchants. Lorsque le bord tranchant est émoussé, il est possi-
ble de retourner le couteau. Remplacer le couteau lorsque les deux bords sont émoussés.
Pour enlever, retourner ou remplacer le couteau, procéder de la manière suivante :
Dévisser le bouton de sécurité 3.Démonter le couvercle 11 conformément à la fi-
E
gure .
Porter des gants de jardin (non fournis). Tourner le couteau 13 et lajuster par rapport au marquage sur la contre-plaque 17.
Introduire un tournevis dans le trou 14 afin de blo-
quer lentraînement.
Utiliser la clé pour vis à six pans creux 12 afin
denlever la vis du couteau 16 et la rondelle de couteau 15.
Enlever le couteau 13 en le soulevant tout en le
poussant vers le bas conformément à la fi-
E
gure .
Remettre en place le couteau et le fixer avec la ron­delle et la vis du couteau.
Nutiliser que des vis de couteau autorisées par Bosch.
Resserrer la vis (couple de serrage 12 Nm). Sassurer que la clé pour vis à six pans creux 12 et
le tournevis sont effectivement enlevés. S’assurer également que le couvercle 11 et le bouton de sécu­rité 3 sont bien montés avant dessayer de démarrer lappareil.
Accessoires
Couteau ............................................ F 016 800 276
Sac de récupération.......................... 2 605 411 073
Gants de protection........................... 2 607 000 134
Lunettes de protection ...................... 2 607 990 041
Spray dentretien............................... 1 609 200 399
Après le broyage/l’entreposage de l’appareil
Arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de lappareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chif- fon. Ne pas utiliser deau ni de solvants ou déter- gents abrasifs. Enlever tout résidu adhérant à l’ap- pareil, notamment sur les ouïes de ventilation 5.
Ranger lappareil dans un endroit sec. Ne pas poser dautres objets sur lappareil.
Pour toute sécurité, il est possible de verrouiller l’in- terrupteur Marche/Arrêt 2 à l’aide d’un cadenas (non fourni avec lappareil) conformément à la fi­gure .
21 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 4
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous narrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème Cause possible Remède
Lappareil ne fonctionne pas
Lappareil fonctionne par intermittence
Mauvaise puissance de coupe
Le couteau ne tourne pas Le couteau est bloqué
Vibrations/bruit excessif L’écrou/la vis du couteau est des-
Linterrupteur na pas fonctionné
Le bouton de sécurité 3 na pas été serré complètement
Alimentation électrique coupée Prise secteur défectueuse Rallonge endommagée
Le fusible a sauté
La protection de surcharge sest déclenchée
Lalimentation en courant électrique varie
L’interrupteur Marche/Arrêt 2 se remet en position « 0 ».
Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est défectueux
La protection de surcharge sest déclenchée
L’interrupteur Marche/Arrêt 2 se remet en position « 0 ».
Couteau émoussé
Le couteau est encrassé
Lentonnoir ou la sortie d’éjection est bloqué(e)
L’écrou/la vis du couteau est des­serré(e)
serré(e) Couteau endommagé Lappareil est endommagé à lintérieur
Procéder comme au chapitre « Démarrer à nouveau l’appareil » (Mise en fonctionnement)
Ne pas appuyer sur linterrupteur Marche/Arrêt 2 lorsquon le tourne.
Serrer le bouton de sécurité 3
Vérifier et mettre en fonctionnement Utiliser une autre prise Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement Remplacer le fusible/Mise en fonction-
nement Procéder comme au chapitre « Pro-
tection de surcharge » (Mise en fonc­tionnement)
Procéder comme au chapitre « Pro­tection de surcharge » (Mise en fonc­tionnement)
Laisser refroidir l’appareil et procéder comme au chapitre « Protection de sur­charge ». (Mise en fonctionnement)
Contrôler le câble et le remplacer éventuellement
Contacter le service après-vente
Procéder comme au chapitre « Pro­tection de surcharge » (Mise en fonc­tionnement)
Laisser refroidir l’appareil et procéder comme au chapitre « Protection de surcharge ». (Mise en fonctionne­ment)
Remplacer le couteau (voir « Entre­tien du couteau »)
Démonter le couteau et le nettoyer (voir « Entretien du couteau »)
Nettoyer l’appareil (voir « Eliminer l’obturation ») et vider le sac de récu­pération
Enlever le blocage (voir « Eliminer l’obturation »)
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Remplacer le couteau Contacter le service après-vente
22 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 5
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro- péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor- tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/ Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre dappels SAV :....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆ ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
✆ ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client...................... 0 800 55 11 55
Déclaration de conformité
Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de 1,60 m et à 1 m de distance).
AXT Rapid 2000 :
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 89 dB (A). Niveau de bruit 103 dB (A).
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L garanti est inférieur à 107 dB (A). Procédures d’éva- luation de la conformité conformément à l’annexe V.
AXT Rapid 2200 :
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruitl 90 dB (A). Niveau de bruit 103 dB (A).
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L garanti est inférieur à 107 dB (A). Procédures d’éva- luation de la conformité conformément à l’annexe V.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 60 335, pr EN 13683 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
WA
WA
23 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Français - 6
F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Instrucciones de seguridad
Atención: leer detenidamente estas instrucciones de manejo. Familiarizarse con los elementos de manejo y el uso correcto del aparato. Guardar estas instruccio­nes de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Dejarse instruir prácticamente en el manejo antes de su primera utilización.
Lea las instrucciones de manejo.
¡Peligro debido a la cuchilla en funcionamiento! Mantener alejados las manos y los pies de las aberturas con el apa­rato en funcionamiento.
Antes de manipular la cuchilla, desconectar el aparato y extraer el enchufe de red. Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable sino des­activar inmediatamente el fusible del circuito correspon­diente. Jamás emplear el aparato con un cable deterio­rado.
No dejar funcionar el aparato si se encuentran cerca otras personas. Cuide que las personas que haya en las proxi­midades mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina.
Antes de tocar las piezas del aparato esperar a que éstas se hayan detenido.
STOP
No exponer a la lluvia el aparato. Solamente guardarlo en un lugar seco.
Ponerse unos guantes de protección, calzado fuerte y pan­talones largos.
Siempre colocarse unas gafas de protección y protectores auditivos durante la utilización del aparato.
No introducir las manos en la tolva 1 ni en la boca de expulsión 8 durante el funcionamiento. Después de la desconexión del apa­rato, éste se mantiene en marcha por inercia durante algunos se­gundos.
Antes de conectar el aparato éste deberá montarse según las instruc­ciones adjuntas.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fu­sible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización.
Únicamente emplear cables de prolongación protegidos contra salpi­caduras y homologados para su uso en exteriores.
No tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas. No pasar por encima del cable, no aplastarlo, ni tirar de él. No está permitido que los niños utilicen este aparato. Durante su operación no deben encontrarse otras personas o anima-
les dentro de un radio de 3 m. El operador de la máquina es respon­sable en el área de trabajo frente a terceros.
Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
Familiarizarse primero con estas instrucciones de manejo antes de trabajar con el aparato por primera vez.
No llevar vestimenta holgada, prendas sueltas, ni corbatas. Trabajar con el aparato colocándolo sobre un lugar despejado de
base firme, que no se encuentre demasiado cerca de una pared o de otros objetos.
No haga funcionar el aparato sobre un firme pavimentado o de grava, ya que en este caso podría lesionarle el material que el aparato ex­pulsa.
Antes de la puesta en marcha controlar la sujeción firme de todos los tornillos, tuercas y demás elementos de sujeción así como la coloca­ción correcta de los dispositivos protectores y cubiertas. Sustituir los rótulos de aviso e indicación dañados o ilegibles.
Cerciorarse de que no se encuentre material en la tolva antes de la puesta en marcha del aparato.
Mantener la cara y el cuerpo a una distancia suficiente de la tolva. Evitar que sus manos, otras partes del cuerpo, o su vestimenta pue-
dan introducirse en la tolva o boca de expulsión, o que queden dema­siado cerca de partes móviles. Desconectar el aparato antes de en­ganchar o desenganchar el saco colector.
Mantener siempre el equilibrio y trabajar sobre una base estable. No inclinarse demasiado hacia adelante.
Alimentar el aparato sin colocarse a una altura mayor a la de la base de éste.
Mantenerse separado de la zona de expulsión al trabajar con el apa­rato.
Prestar especial atención a que el material con que se alimenta el aparato no contenga objetos metálicos, piedras, botellas, botes ni de­más cuerpos extraños.
Si la cuchilla chocase contra un cuerpo extraño, o si el aparato co­menzase a hacer un ruido anormal o vibrase excesivamente, desco­nectarlo inmediatamente para que se detenga la cuchilla. Extraer el enchufe de la toma de corriente y proceder de la manera siguiente:
determinar los dañoshacer sustituir o reparar todas las partes dañadascontrolar si existen partes sueltas, y apretarlas si procede.
No intente reparar por su propia cuenta el aparato, a no ser que dis­ponga de la cualificación para ello.
Cuidar que el material triturado, al irse acumulando, no alcance a ob­turar la boca de expulsión; ello entorpece la salida del material y puede provocar que el material sea expulsado hacia la tolva.
Si el material se ha atascado en el aparato, desconectarlo y esperar a que se haya detenido la cuchilla. Antes de desatascarlo extraer el enchufe de la toma de corriente.
Dejar montados todos los dispositivos protectores y las cubiertas y prestar atención a que el funcionamiento sea correcto.
No intentar modificar las revoluciones del motor. Si existiese un pro­blema recurrir a un servicio técnico Bosch.
Mantener libre de suciedad las rejillas de refrigeración, para no perju­dicar al motor y evitar un posible incendio.
No transportar el aparato con el motor en marcha. Siempre que se deje solo el aparato, desconectarlo, esperar a que se
detenga la cuchilla, y extraer el enchufe de red. No inclinar el aparato durante el funcionamiento.
Mantenimiento y almacenaje:
– Antes de realizar una comprobación, servicio técnico, almacenaje
o cambio de accesorio, desconectar el aparato, extraer el enchufe de la toma de corriente, y dejarlo enfriar. Antes de cualquier ins­pección, ajuste, etc., cerciorarse primero que se hayan detenido todas las partes móviles.
Cuidar bien y mantener limpio el aparato.Para su propia seguridad sustituir las piezas que estén desgasta-
das o dañadas. Cerciorarse que las piezas de repuesto sean con­troladas y homologadas por Bosch.
– Emplear cables de prolongación cuya sección no sea inferior a la
del cable de red del aparato.
– Inspeccionar periódicamente los cables de alimentación y prolon-
gación en cuanto a posibles daños o síntomas de envejecimiento. No utilizar el aparato si el cable está dañado.
– Al ajustar la cuchilla, tener presente que aunque el motor se en-
cuentra desconectado y no se puede poner en marcha al haber retirado la cubierta, la cuchilla gira también si se gira a mano el motor.
– Jamás intente desactivar la desconexión automática.
24 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 1
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Características técnicas
Desmenuzadora AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Número de pedido 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Potencia absorbida, S 6 (4/6 min) 1)[W] 2000 2200 Potencia absorbida, S 1 [W] 1800 2000 Revoluciones en vacío [min-1] 3650 3650 Rendimiento máx. Diámetro de las ramas, máx. Peso, aprox. [kg] 11,5 12 Clase de protección / II / II Número de serie Ver nº de serie 10 (placa de características) indicado en la máquina.
1)
El modo de operación S 6 (40 %) viene determinado por la solicitación que resulta de una operación con 4 min bajo carga
y 6 min en vacío. En la práctica es admisible la operación con régimen de trabajo permanente.
2)
dependiendo de las características del material a triturar
2)
[kg/h] 80 90
2)
[mm] 35 40
Elementos de la máquina
1 Tolva 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Botón de seguridad 4 Enchufe de red** 5 Rejillas de refrigeración 6 Bastidor 7 Saco colector * 8 Boca de expulsión
9 Gancho para el saco colector 10 Número de serie 11 Cubierta 12 Llave macho hexagonal 13 Prensador
*Accesorios especiales
**específico de cada país *¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Utilización reglamentaria
El aparato se proyectó para desmenuzar desperdi­cios fibrosos y leñosos domésticos y del jardín.
Al conectarse a un grupo electrógeno, éste debe te­ner una potencia de 4 KVA.
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el aparato, o en caso de que el cable se haya cor­tado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la máquina, la cuchilla con­tinúa girando por inercia unos segundos.
Precaución - no tocar la cuchilla en rotación.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados.
Solamente deberán emplearse cables de prolonga­ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el aparato, solamente deberán emplearse ca­bles con las siguientes secciones y longitudes:
1,0 mm2: longitud máxima 40 m – 1,5 mm2: longitud máxima 60 m – 2,5 mm2: longitud máxima 100 m
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco­mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co­rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi­carse el funcionamiento correcto de este fusible di­ferencial antes de cada utilización.
La toma de corriente del cable de prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi- camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili­zarse solamente si está en buen estado.
25 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 2
F016L70461.book Seite 3 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Montaje
Sacar el aparato del embalaje.
A
Montar las ruedas y el bastidor.
B
Fijar la llave hexagonal macho 12 como se
E
muestra.
Puesta en marcha
C
Tras desconectar la máquina, las cuchillas continúan girando por inercia unos segun­dos. Esperar a que el motor/cuchilla se ha­yan detenido antes de volverlo a conectar. No desconecte y conecte la máquina a inter­valos cortos.
Conexión:
Para poner en marcha la desmenuzadora, girar el interruptor de conexión/ desconexión 2 de la posi­ción 0 a la posición II, esperar a que el aparato se ponga en marcha, y soltar entonces el interruptor.
Éste regresa a la posición I (operación normal). Observación importante: La máquina no se pone
en marcha si al girar el interruptor de conexión/ desconexión 2 éste es presionado hacia adentro.
Por motivos de seguridad, la máquina solamente se pone en marcha si el botón de seguridad 3 está fir­memente apretado.
Desconexión:
Girar el interruptor de conexión/ desconexión 2 a la posición 0.
Observación: la cuchilla se detiene automática- mente al retirar la cubierta 11.
Desconexión de emergencia: Accionar el interruptor de conexión/ desconexión 2.
Protección contra un arranque accidental
Tras un corte del fluido eléctrico o una desconexión por sobrecarga, no es posible que el aparato se vuelva a conectar automáticamente al regresar la tensión de red o al desactivarse la protección contra sobrecarga.
Nueva puesta en marcha del aparato:
Girar el interruptor de conexión/ desconexión 2 a la posición 0.
Girar el interruptor de conexión/desco- nexión 2 a la posición II, esperar a que se ponga en marcha el aparato, y soltar el inte­rruptor. Éste regresa entonces a la posi­ción I (operación normal).
Observación importante: La máquina no se pone en marcha si al girar el interruptor de conexión/ desconexión 2 éste es presionado hacia aden­tro.
Protección contra sobrecarga
En caso de una sobrecarga, p. ej., al bloquearse la cuchilla, puede ocurrir que el aparato se detenga después de unos pocos segundos. Tras una breve pausa puede conectarse nuevamente el aparato. Desconectarlo si éste volviese a bloquearse de nuevo.
Desobturar el aparato (ver “Desobstrucción del apa­rato) y ponerlo en marcha nuevamente.
Triturado
Para recoger el material triturado, enganchar las asas de transporte del saco de colector 7 (acceso­rio) en ambos ganchos 9.
Introduzca por la tolva el material a triturar.
¡El material para triturar de forma larga que sobresale del aparato puede dar lati­gazos al ser introducido! De la tolva de ali­mentación pueden ser expulsados trozos pequeños del material a triturar. Asegú­rese de llevar gafas de protección, guan­tes y auriculares protectores siempre que use el aparato.
Introducir el material en la tolva 1 en unas cantida­des adecuadas que no lleguen a obstruirla.
No triturar los desperdicios blandos de poca consis­tencia, como p. ej. los desperdicios de cocina, sino compostizarlos directamente.
Cuidar que el material triturado pueda salir libre­mente por la boca de expulsión 8 para evitar atas­cos.
Las rejillas de refrigeración 5 no deben quedar tapa­das por el saco colector o el material triturado.
Evite que se atasque la boca de expulsión 8 ya que esto puede provocar que sea rechazado brusca­mente el material que se introduce por la tolva.
Desatascar el material
Desconectar el aparato y extraer el en­chufe de la toma de corriente.
Aflojar completamente el botón de seguridad 3, reti­rar la cubierta 11, y limpiar la zona en torno a la cu­chilla. Si el material atascado estuviese muy com­pactado, retirarlo empleando una pieza de madera o de plástico. Eliminar también los residuos adheridos a la boca de expulsión 8.
26 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 3
Loading...
+ 59 hidden pages