Bosch AXT RAPID 2000, AXT RAPID 2200 User guide [ml]

WEU WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 461 (2010.12) O / 95 WEU
AXT RAPID
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
10
4
1
2
3
5
12
11
10
9
8
7
13
6
2 • F 016 L70 461 • 10.12
A
B
3 • F 016 L70 461 • 10.12
C D
E
2
12 14 15
3
3
2
3
11
4 • F 016 L70 461 • 10.12
16 17 18
Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie diese Bedienungs­anleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewah­ren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch prak­tisch einweisen.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Gefahr durch rotierendes Schneidemesser! Hände oder Füße nicht in die Öffnungen bringen, während das Gerät läuft.
Vor der Arbeit am Schneidemesser, das Ge­rät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Wird das Kabel während der Arbeit beschädigt oder durchgetrennt, das Kabel nicht berühren, sondern unverzüg­lich die Sicherung des betroffenen Stromkrei­ses deaktivieren. Benützen Sie das Gerät nie mit einem beschädigten Kabel.
Dieses Gerät nicht in der Nähe anderer Per­sonen betreiben. In der Nähe stehende Per­sonen auf sicheren Abstand zur Maschine halten.
Warten Sie, bis alle Teile des Gerätes voll­ständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie
STOP
diese anfassen. Das Gerät nicht dem Regen aussetzen. Ge-
rät nur an einem trockenen Ort aufbewah­ren.
Schutzhandschuhe, festes Schuhwerk und lange Hosen tragen.
Während der Benutzung des Ge­rätes immer Schutzbrille und Ge­hörschutz tragen.
Entsorgen Sie dieses Produkt auf umwelt­freundliche Weise.
Während des Betriebes nicht in den Einfülltrich­ter 1 oder den Auswurfschacht 8 greifen. Nach dem Ausschalten läuft das Gerät noch einige Se­kunden nach.
Vor dem Einschalten muss das Gerät entsprechend der beiliegenden Anleitung montiert werden.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi­mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Nur für den Außenbereich zugelassene, spritzwas­sergeschützte Verlängerungskabel verwenden.
Stecker und Steckdose nicht mit nassen Händen an­fassen.
Kabel nicht überfahren, quetschen, zerren. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließ-
lich Kinder) verwendet werden, die körperlich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geistig beein­trächtigt sind, oder denen Erfahrung und Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder im Um­gang mit dem Gerät unterwiesen werden. Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 m keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung ver­traut, bevor Sie versuchen mit diesem Gerät zu ar­beiten.
Tragen Sie keine weite Kleidung, hängende Kordeln oder Krawatten.
Betreiben Sie das Gerät auf einem freien Platz mit festem ebenen Untergrund, nicht zu nah an einer Wand oder anderen feststehenden Gegenständen.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem gepflaster­ten oder kiesigem Untergrund. Das ausgeworfene Material kann Verletzungen verursachen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Schrauben, Mut­tern und andere Befestigungsteile auf festen Sitz und die richtige Platzierung von Schutzvorrichtun­gen und Abschirmungen. Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare Warn- und Hinweisschilder.
Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass der Einfüll­trichter frei ist.
Halten Sie Gesicht und Körper auf Abstand zur Ein­füllöffnung.
Verhindern Sie, dass Ihre Hände oder andere Teile des Körpers oder der Kleidung in den Einfülltrichter oder die Auswurföffnung gelangen, oder sich bewe­genden Teile nahe kommen. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Fangsack einhängen oder aus­hängen.
Sorgen Sie immer für ein gutes Gleichgewicht und einen guten Stand. Beugen Sie sich nicht zu weit vor.
Während des Einfüllens nicht höher stehen als der Fuß des Gerätes.
Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
5 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Deutsch - 1
Achten Sie äußerst sorgfältig darauf, dass keine Me­tallteile, Steine, Flaschen, Dosen oder andere Fremdkörper enthalten sind, wenn Sie Material in das Gerät einführen.
Wenn das Schneidemesser irgend einen Fremdkör­per trifft, oder das Gerät beginnt ungewöhnliche Ge­räusche zu machen oder zu vibrieren, Gerät unver­züglich ausschalten um das Schneidemesser anzu­halten. Den Stecker aus der Steckdose ziehen und wie folgt vorgehen:
– den Schaden inspizieren – alle beschädigten Teile auswechseln oder repa-
rieren
– überprüfen, ob Teile lose sind und diese ggf. fest-
ziehen.
Nicht versuchen das Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
Achten Sie darauf, dass sich verarbeitetes Material nicht in der Auswurfzone staut; dies behindert die Förderung und kann zu einem Rückschlag im Ein­fülltrichter führen.
Wenn das Gerät verstopft, ausschalten und abwar­ten bis die Schneidemesser stoppen. Vor dem Frei­machen von Häckselgut den Stecker aus der Steck­dose ziehen.
Lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Abdeckun­gen montiert und achten Sie auf korrekte Funktions­weise.
Versuchen Sie nicht die Drehzahleinstellung des Motors zu ändern. Falls ein Problem besteht, einen Bosch-Kundendienst verständigen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Rückstän­den oder anderen Ablagerungen, um eine Beschädi­gung des Motors oder möglichen Brand zu vermei­den.
Das Gerät nicht bei laufendem Motor transportieren. Immer wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, Gerät
ausschalten, warten bis die Schneidemesser stop­pen und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät während des Betriebes nicht kippen.
Wartung und Lagerung
– Wenn das Gerät wegen Service, Überprüfung,
Aufbewahrung oder Zubehörwechsel ausser Be­trieb genommen wird, ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Vor jeder Inspektion oder Justierung etc. sicher­stellen, dass alle sich bewegenden Teile stillste-
hen. – Das Gerät gut pflegen und sauberhalten. – Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile
zu ihrer eigenen Sicherheit. Vergewissern Sie
sich dass alle Ersatzteile durch Bosch geprüft
und freigegeben sind. – Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird,
darf es nicht schwächer als das am Gerät ange-
brachte Netzkabel sein. – Überprüfen Sie die Versorgungsleitungen und
das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschä-
digung oder Zeichen von Alterung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel be-
schädigt sind. – Denken Sie beim Einstellen des Schneidemes-
sers daran, dass wegen des abgenommenen De-
ckels zwar der Motor unterbrochen ist und nicht
eingeschaltet werden kann, dass Schneidemes-
ser sich aber trotzdem bewegen, wenn der Motor
mit der Hand gedreht wird. – Versuchen Sie nie die Zwangsabschaltung zu un-
terbrechen.
Technische Daten
Häcksler AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Bestellnummer 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Nennaufnahme, S 6 (4/6 min) Nennaufnahme, S 1 [W] 1800 2000 Leerlaufdrehzahl [min-1] 3650 3650 max. Durchsatz
2)
Astdurchmesser, max. Gewicht, ca. [kg] 11,5 12 Schutzklasse / II / II Seriennummer Siehe Seriennummer 10 (Typenschild) an der Maschine.
1)
Die Betriebsart S 6 (40 %) bezeichnet ein Belastungsprofil, das 4 min Belastung und 6 min Leerlauf annimmt. Für den
praktischen Einsatz ist Dauerbetrieb zulässig.
2)
je nach Beschaffenheit des Häckselgutes
6 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
1)
2)
[W] 2000 2200
[kg/h] 80 90 [mm] 35 40
Deutsch - 2
Abgebildete Komponenten
1 Einfülltrichter 2 Ein-/Ausschalter 3 Sicherheitsknopf 4 Netzstecker** 5 Lüftungsschlitze 6 Fahrgestell 7 Fangsack * 8 Auswurfschacht
9 Haken für Fangsack 10 Seriennummer 11 Deckel 12 Innensechskantschlüssel 13 Schieber
*Sonderzubehör **länderspezifisch *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Falls Sie für den Betrieb des Gerätes Verlänge­rungskabel verwenden, dürfen nur Kabel mit folgen­den Leiterquerschnitten verwendet werden:
– 1,0 mm2: maximale Länge 40 m – 1,5 mm2: maximale Länge 60 m – 2,5 mm2: maximale Länge 100 m Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi­mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlas­tung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha­densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu­stand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa­riert werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum kompostgerechten Zer­kleinern von faserigen und holzigen Abfällen aus Haus- und Hobbygärten.
Bei Betrieb an einem Stromerzeugeraggregat ist ein Gerät mit einer Leistung von 4 kVA erforderlich.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder Reinigung oder wenn das Kabel zerschnitten, beschädigt oder verheddert ist.
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Sekunden wei­ter.
Vorsicht – rotierendes Messer nicht berühren.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung be­trägt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Ver­längerungskabel verwenden.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
Montage
Gerät aus der Verpackung nehmen.
A
Räder und Fahrgestell montieren.
B
Den Innensechskantschlüssel 12 wie gezeigt
E
befestigen.
Inbetriebnahme
C
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Se­kunden weiter. Abwarten, bis der Motor/ das Messer stillsteht, bevor erneut einge­schaltet wird. Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Einschalten:
Um den Häcksler einzuschalten, den Ein-/Ausschal­ter 2 von der Position „0“ in die Position „II“ drehen, das Gerät anlaufen lassen und den Schalter loslas­sen. Er geht auf Position „I“ zurück (Normalbetrieb).
Wichtiger Hinweis: Wird der Ein-/Ausschalter 2 während des Drehens nach innen gedrückt, läuft die Maschine nicht an.
Aus Sicherheitsgründen läuft die Maschine nur dann an, wenn der Sicherheitsknopf 3 fest angezogen ist.
Ausschalten: Den Ein-/Ausschalter 2 auf Position „0“ drehen. Hinweis: Die Messer stoppen automatisch, wenn
der Deckel 11 abgenommen wird.
7 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Deutsch - 3
Not-Ausschaltung: Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter 2.
Wiederanlauf-Schutz
Nach einem Netzausfall oder nach Abschalten we­gen Überlastung, kann bei Wiederkehr der Netz­spannung oder bei Bereitschaft des Überlastschut­zes das Gerät nicht selbsttätig wieder anlaufen.
Gerät neu starten:
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 2 auf „0“.
Den Ein-/Ausschalter 2 auf Position „II“ dre­hen, das Gerät anlaufen lassen und den Schalter loslassen. Er geht auf Position „I“ zu­rück (Normalbetrieb).
Wichtiger Hinweis: Wird der Ein-/Ausschalter 2 während des Drehens nach innen gedrückt, läuft die Maschine nicht an.
Überlastungschutz
Überlastung, z. B. durch Blockieren des Schneide­messers kann nach wenigen Sekunden zu einem Stillstand des Gerätes führen. Nach einer kurzen Wartezeit können Sie das Gerät erneut eingeschal­ten. Wenn das Gerät erneut blockiert, ausschalten.
Beseitigen Sie die Blockierung (siehe Blockierung beseitigen) und starten Sie erneut.
Blockierung beseitigen
Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Drehen Sie den Sicherheitsknopf 3 vollständig her­aus, nehmen Sie die Deckel 11 ab und reinigen Sie die Umgebung der Schneidemesser. Wenn Schnitt­gut im Messerbereich verdichtet ist, mit einem Holz­stück oder einem Plastikinstrument entfernen. Reini­gen Sie den Auswurfschacht 8 ebenfalls von allen Rückständen.
Hinweise zum Häckseln
Die Härte der zu häckselnden Äste ist abhängig von ihrer Art, dem Alter und dem Trocknungsgrad.
Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie frische Äste kurz nach dem Schnitt häckseln.
Die Benutzung des Schiebers 13 ist hilfreich bei der Zufuhr von weichem Material.
Weiche Gartenabfälle lassen sich in kleinen Portio­nen besser häckseln, vor allem wenn sie nass sind.
Eine Verstopfung kann vermieden werden, wenn zwischendurch Äste gehäckselt werden.
Häckseln
Um das Häckselgut aufzufangen, hängen Sie die Tragschlaufen des Fangsackes 7 (Zubehör) in die beiden Haken 9 des ausgeschalteten Häckslers ein.
Führen Sie das zu häckselnde Material über den Einfülltrichter ein.
Aus dem Gerät ragendes längeres Häcksel­gut kann beim Einziehen rutenartig aus­schlagen! Kleinere Stücke des gehäcksel­ten Materials können aus dem Einfülltrich­ter herausgeschleudert werden. Stellen Sie sicher, dass bei Gebrauch des Gerätes stets Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Gehörschutz getragen werden.
Immer nur soviel Material einführen, dass der Ein­fülltrichter 1 nicht verstopft.
Weiche Abfälle ohne feste Konsistenz, wie z. B. Kü­chenabfälle, nicht häckseln, sondern direkt kompos­tieren.
Darauf achten, dass das gehäckselte Material frei aus dem Auswurfschacht 8 fallen kann – Rückstau­gefahr.
Die Lüftungsschlitze 5 dürfen nicht durch den Fangsack oder das gehäckselte Material abgedeckt werden.
Vermeiden Sie ein Blockieren des Auswurfschach­tes 8 da dies zum Rückschlagen von Häckselgut im Einfülltrichter führen kann.
Wartung
Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs­sige Nutzung gewährleistet ist.
Das Gerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose Verbindun­gen und abgenutzte oder beschädigte Teile untersu­chen.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun­gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh­ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisier­ten Kundendienststelle oder einer dafür qualifizier­ten Person ausführen zu lassen, um Sicherheitsge­fährdungen zu vermeiden.
Sollte das Gartengerät trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
8 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Deutsch - 4
Messerwartung
E
Zubehör
Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Schneidemesser hat eine beidseitige Schnitt­kante.
Wenn die Schnittkante stumpf wird, kann das Schneidemesser gewendet werden. Wechseln Sie das Schneidemesser aus, wenn beide Seiten stumpf sind.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Schneidemesser zu entfernen, zu wenden oder auszuwechseln:
Drehen Sie den Sicherheitsknopf 3 heraus.Nehmen Sie den Deckel 11 ab, wie in Abb.
gezeigt.
Tragen Sie Gartenhandschuhe (nicht mitgeliefert). Drehen Sie das Schneidemesser 14 und richten Sie es an den Markierungen auf der Gegenplatte 18 aus.
Stecken Sie einen Schraubenzieher in das
Loch 15, um den Antrieb zu blockieren.
Verwenden Sie einen Innensechskantschlüs-
sel 12, um die Messerschraube 17 und die Mes­serscheibe 16 zu entfernen.
Nehmen Sie das Schneidemesser 14 ab, indem
Sie es anheben und nach unten schieben, wie in
E
Abb. gezeigt.
Setzen Sie das Schneidemesser wieder auf und be­festigen Sie es mit Messerscheibe und Messer­schraube.
Verwenden Sie nur eine von Bosch freigegebene Messerschraube.
Die Schraube fest anziehen (Anzugsdrehmoment 12 Nm).
Stellen Sie sicher, dass der Innensechskantschlüs­sel 12 und der Schraubenzieher entfernt wurden. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass der Deckel 11 und der Sicherheitsknopf 3 montiert sind, bevor Sie ver­suchen die Maschine einzuschalten.
Schneidemesser ..............................F 016 800 276
Fangsack.......................................... 2 605 411 073
Schutzhandschuhe........................... 2 607 000 134
Schutzbrille....................................... 2 607 990 041
Schmierstoff-Spray........................... 1 609 200 399
Nach dem Häckseln/ Aufbewahrung
E
Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Äußere des Gerätes gründlich mit einer wei­chen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden. Sämtliche Ablagerungen entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 5.
Das Gerät an einem trockenen Ort aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Zur erhöhten Sicherheit kann der Ein-/Ausschalter 2 mit einem Vorhängeschloss (nicht im Lieferumfang) gesperrt werden, wie in Abb. gezeigt.
D
9 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Deutsch - 5
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät arbeitet nicht Schalter hat nicht funktioniert
Sicherheitsknopf 3 war nicht ganz fest­gezogen
Netzspannung fehlt Netzsteckdose defekt Verlängerungskabel beschädigt Sicherung hat ausgelöst
Überlastungsschutz hat ausgelöst
Stromversorgung schwankt
Ein-/Ausschalter 2 geht in Position „0“ zurück
Gerät läuft mit Unterbrechungen
Verlängerungskabel beschädigt Interne Verkabelung der Maschine
defekt Überlastungsschutz hat ausgelöst
Ein-/Ausschalter 2 geht in Position „0“ zurück
Schlechte Schnittleistung Schneidemesser stumpf
Schneidemesser verschmutzt
Einfülltrichter oder Auswurfschacht blockiert
Schneidemesser dreht
Schneidemesser blockiert
sich nicht
Messermutter/-schraube lose
Starke Vibrationen/ Geräusche
Messermutter/-schraube lose Schneidemesser beschädigt Gerät innen beschädigt
Verfahren Sie wie bei „Gerät neu star­ten“ (Inbetriebnahme)
Ein-/Ausschalter 2 während des Dre­hens nicht drücken.
Sicherheitsknopf 3 festziehen
Überprüfen und einschalten Andere Steckdose benutzen Kabel überprüfen, ev. austauschen Sicherung austauschen/anschließend
wieder einschalten Verfahren Sie wie bei „Überlastungs-
schutz“ beschrieben (Inbetriebnahme) Verfahren Sie wie bei „Überlastungs-
schutz“ beschrieben (Inbetriebnahme) Lassen Sie die Maschine abkühlen
und verfahren Sie wie bei „Überlast­schutz“ beschrieben (Inbetriebnahme)
Kabel überprüfen, ev. austauschen Kundendienst aufsuchen
Verfahren Sie wie bei „Überlastungs­schutz“ beschrieben (Inbetriebnahme)
Lassen Sie die Maschine abkühlen und verfahren Sie wie bei „Überlast­schutz“ beschrieben (Inbetriebnahme)
Schneidemesser ersetzen (siehe „Messerwartung“)
Schneidemesser ausbauen und reini­gen (siehe „Messerwartung“)
Gerät reinigen (siehe „Blockierung be­seitigen“) und Fangsack leeren
Blockierung lösen (siehe „Blockierung beseitigen“)
Messermutter/-schraube festziehen Messermutter/-schraube festziehen
Schneidemesser ersetzen Kundendienst aufsuchen
10 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Deutsch - 6
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen ei­ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und
Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zu­geführt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re­paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er­satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio­nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-garden.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heim­werker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen) Fax.: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Geräusch-/ Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB(A) (AXT RAPID 2000)/90 dB(A) (AXT RAPID 2200); Schallleistungspegel 103 dB(A) (AXT RAPID 2000) / 103 dB(A) (AXT RAPID 2200). Unsicherheit K =3 dB (AXT RAPID 2000)/ 4 dB (AXT RAPID 2200).
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumen­ten übereinstimmt: EN 60335, EN 50434 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 106 dB(A) (AXT RAPID 2000)/107 dB(A) (AXT RAPID 2200). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An­hang V.
Produktkategorie: 50 Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.11.2010
Änderungen vorbehalten
11 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Deutsch - 7
Safety Notes
Warning: Read these instructions care­fully, be familiar with the controls and proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use. Before using for the first time, ask for a practical demonstration.
Read instruction manual.
Danger – rotating blades, keep hands and feet out of openings while the machine is running.
Before handling the cutter, switch off and re­move the plug from the mains supply. If the cable is damaged or cut through while work­ing, do not touch the cable but immediately re­move the plug from the mains supply. Never use the machine with a damaged cable.
Do not operate this equipment in the vicinity of bystanders. Keep bystanders a safe dis­tance away from the machine.
Wait untill all machine components have completely stopped before touching them.
STOP
Do not expose the machine to rain. Only store the machine in a dry place.
Wear protective gloves, sturdy shoes and long trousers.
Obtain and wear eye and ear pro­tection at all times while operating the machine.
Dispose of this product in an environmen­tally friendly way.
During operation, do not reach into the feed in­take 1 or the discharge chute 8. The machine runs on for a few seconds after being switched off.
Before switching on, the machine must be assem­bled according to the enclosed instructions.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
Use only extension cables that are intended for out­door use and are protected against splashes of wa­ter.
Do not touch the plug or socket with wet hands. Do not drive over, crush or stretch the cable.
This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Other persons and animals should remain at a dis­tance of 3 metres or more when the machine is be­ing used. The operator is responsible for third per­sons in the working area.
Bosch can assure flawless functioning of the ma­chine only when original accessories are used.
Become familiar with the owner’s manual before at­tempting to operate this machine.
Avoid wearing loose-fitting clothing, hanging cords or ties.
Only operate the machine in open space (eg not too close to a wall or other fixed objects) and on a firm, level surface.
Do not operate the machine on paved or gravel sur­face where ejected material could cause injury.
Before starting the machine, check that all screws, nuts, bolts and other fasteners are properly secured and that guards and screens are in place. Replace damaged or unreadable warning and operating labels.
Before starting the machine, make certain that the feed intake is empty.
Keep your face and body away from the feed intake. Do not allow hands or any other part of the body or
clothing inside the feed intake, discharge chute or near any moving part. Switch off the machine before attaching or removing the bag.
Keep proper balance and footing at all times. Do not overreach.
Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material.
Always stand clear of the discharge zone when op­erating the machine.
When feeding material into the machine be ex­tremely careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects are not included.
If the cutting mechanism strikes any foreign object or if the machine should start making any unusual noise or vibration, immediately switch off and allow the cutter to stop. Remove the plug from the mains supply and take the following steps:
– Inspect for damage. – Replace or repair any damaged parts. – Check for and tighten any loose parts.
12 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
English - 1
Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so.
Do not allow processed material to build up in the discharge zone; this may prevent proper discharge which can result in kickback of material through the feed intake.
If the machine becomes clogged, switch off and al­low the cutter to stop. Remove the plug from the mains supply before clearing debris.
Keep all guards and deflectors in place and in good working condition.
Do not tamper with the motor speed control settings. Contact a Bosch approved service agent if a prob­lem exists.
Keep the motor cooling vents clean of debris and other accumulations to prevent damage to the motor or possible fire.
Do not transport the machine while the motor is run­ning.
Switch off, allow the cutter to stop and remove the plug from the mains supply whenever you leave the work area.
Do not tilt the machine while it is running.
Maintenance and storage
– When the machine is stopped for servicing, in-
spection, or storage, or to change an accessory, switch off and remove the plug from the mains supply and allow the machine to cool. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before making any inspections, adjustments,
etc. – Maintain the machine with care and keep it clean. – Replace worn or damaged parts for safety. En-
sure all replacement parts are Bosch Approved. – If an extension cord is used it shall not be of
lighter grade than the supply cord already fitted to
the machine. – Check the supply and any extension cord regu-
larly for damage or signs of ageing.
Do not use the machine, if the cords are dam-
aged. – When servicing the cutter be aware that, even
though the motor will not start due to the interlock
feature of the guard, the cutter can still be moved
if the motor is turned by hand. – Never attempt to override the interlock feature of
the guard.
Technical data
Shredder AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Part number (typ) 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Rated power, S 6 (4/6 min) Rated power, S 1 [W] 1800 2000 No-load speed [min-1] 3650 3650 Capacity max.
2)
Branch diameter, max. Weight, approx. [kg] 11.5 12 Protection class / II / II Serial Number See serial No 10 (rating plate) on machine.
1)
The S 6 operating mode (40 %) indicates a load profile of 4 min load and 6 min idle time. For practical application, con-
tinuous operation is permitted.
2)
depending on the hardness of the wood
1)
2)
[W] 2000 2200
[kg/h] 80 90 [mm] 35 40
Product Features
1 Feed intake 2 On /Off switch 3 Securing knob 4 Mains plug** 5 Ventilation slots 6 Undercarriage 7 Collection bag * 8 Discharge chute
13 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
9 Hooks for collecting bag 10 Serial Number 11 Cover 12 Allen Key 13 Prodder
*Optional accessory **Country specific *Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
English - 2
Intended Use
The product is intended for cutting of fibrous and woody garden waste for composting.
When operating the machine with a generator, a unit with a power rating of 4 kVA is necessary.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few sec­onds after the machine is switched off.
Caution – do not touch rotating blades.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and re­quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables.
Extension cords/leads should only be used if they comply with H05VV-F or H05RN-F types.
If you want to use an extension cable when operat­ing your product, only the following cable dimen­sions should be used:
– 1.0 mm – 1.5 mm2: max length 60 m – 2.5 mm2: max length 100 m It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
The couplings of connection leads must be pro­tected against splashes and the coupling sockets on the leads must be made of rubber or coated with rub­ber.
Fixing means for the connection leads must be used. The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your machine is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorized customer service agent.
2
: max length 40 m
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a 13 A socket elsewhere.
Assembly
Remove the machine from the package.
A
Mount the wheels and the undercarriage.
B
Fit the Allen key 12 as shown.
E
Starting and Stopping
C
The blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating be­fore switching “on” again. Do not rapidly switch off and on.
Starting:
To start your Shredder, rotate the On/Off switch 2 from position “0” to position “II”. Allow machine to start and release switch, which will return to posi­tion “I” (the normal run position).
Important note: The machine will not start if the On/Off switch 2 is pushed in slightly, whilst be­ing rotated.
As a safety feature the machine will not start unless the hopper securing knob 3 is fully tightened.
Stopping: Rotate the On/Off switch 2 to position “0”. Note: The blade will stop automatically before the
cover 11 can be removed. Emergency Stop:
Press the On/Off switch 2. Restart Protection
After a mains failure, or if the product cuts out due to overloads, the machine cannot restart on its own when the power returns or when protector resets.
To restart the machine:
Set the On/Off switch 2 to “0”.
Rotate the On/Off switch 2 to position “II”, al­low the machine to start and release the switch. It will now move to position “I” (the nor­mal run position).
Important note: The machine will not start if the On/Off switch 2 is pushed in slightly, whilst be­ing rotated.
14 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
English - 3
Overload Protection
Overloading (e. g. blocking up of the cutter) can lead to a standstill of the machine after a few seconds. Af­ter a short period, the machine can be switched on again. If the machine blocks again turn it off.
Remove blockage (see “Removing blockage”), and restart.
Shredding
In order to collect the shredded material, fasten the carrying straps of the collecting bag 7 (accessory) to the two hooks 9 while the shredder is switched off.
Feed the material to be shredded through the feed intake.
Longer material standing out from the ma­chine could lash out when being cut! Small pieces of shredded material may be ejected from the feed intake. Ensure eye protection, protective gloves and ear pro­tection are used when using the machine.
Only insert as much material so that the feed in­take 1 will not be blocked up.
Do not fill soft waste such as kitchen rubbish into the shredder but compost directly.
Take care that the shredded material can fall freely from the discharge chute 8 – danger of backing up!
The ventilation slots 5 must not be covered by the collecting bag or the shredded material.
Avoid blocking the discharge chute 8 with shredded material as this could result in kickback of material through the feed intake opening.
Removing Blockage
Stop and remove plug from the power sup­ply.
After fully unscrewing the securing knob 3, remove cover 11 and clean the blade area. If debris is com­pacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement. Also clean the discharge chute 8 of any debris.
Advice on Shredding
Branches become harder to shred depending on the type, age and dryness of the wood.
For best results, shred fresh branches soon after they have been cut.
The use of the prodder 13 will help with the feeding of soft material.
Soft garden waste should be shredded in smaller loads, particularly when wet.
Any blockages can be avoided by intermittently shredding branches.
Maintenance
Stop and remove plug from the power sup­ply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qual­ified persons in order to avoid a hazard.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agend for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
Blade Maintenance
E
Stop and remove plug from the power sup­ply.
The blade has a double sided cutting edge. When the cutting edges become blunt, the blade can
be turned over. When both sides are blunt replace the blade.
Use the following procedure to remove, turnover or replace the blade:
Unscrew securing knob 3.Remove cover 11 as shown in fig. .
Wearing a pair of garden gloves (not supplied) turn the blade 14 so that it aligns with the markings on the reaction plate 18.
E
Insert a screw driver into the hole 15 to lock the
drive.
Use the allen key 12 to remove the blade
bolt 17, and the blade washer 16.
Remove the blade 14 by lifting and sliding down-
wards as shown in fig. . Fit the blade, blade washer and the blade bolt. Only use a Bosch approved blade bolt. Tighten the bolt firmly (tightening torque 12 Nm). Ensure that the allen key 12 and screw driver are re-
moved, also ensure that the cover 11 and securing knob 3 are fitted before attempting to turn the ma­chine on.
E
15 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
English - 4
Accessories After Shredding/Storage
Blade ................................................F 016 800 276
Collection bag................................... 2 605 411 073
Gloves ..............................................2 607 000 134
Protective goggles............................2 607 990 041
Lubricant spray.................................1 609 200 399
Stop and remove plug from the power sup­ply.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots 5.
Store the machine in a dry place. Do not place other objects on top of the machine.
For additional security the switch can be padlocked (padlock not supplied) as shown in fig. .
D
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Switch fails to operate
Securing knob 3 has not been fully tightened
Power turned off Mains socket faulty Extension cable damaged Fuse faulty/blown Motor protector has activated
Power supply interrupted
On/Off switch 2 returns to position “0
Machine functions intermittently
Poor cutting performance Cutting blade blunt
Extension cable damaged Machines internal wiring damaged Motor protector has activated
On/Off switch 2 returns to position “0
Cutting blade dirty
Feed intake or discharge chute blocked
Follow “Restart Protection” procedure (Starting and Stopping)
Do not push On/Off switch 2 while it is being rotated
Tighten securing knob 3
Turn power on Use another socket Inspect cable, replace if damaged Replace fuse/restart Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping) Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping) Allow machine to cool then follow
“Overload Protection” procedure (Starting and Stopping)
Inspect cable, replace if damaged Contact Service Agent Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping) Allow machine to cool then follow
“Overload Protection” procedure (Starting and Stopping)
Replace blade (see “Blade Mainte­nance”)
Remove blade and clean (see “Blade Maintenance”)
Clean machine (see “Removing Block­age”) and empty collecting bag
16 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
English - 5
Cutting blade not rotating Cutting blade obstructed
Blade nut/bolt loose
Excessive vibration/ noise
Blade nut/bolt loose Cutting blade damaged Machine damaged internally
Clear obstruction (see “Removing blockage”)
Tighten blade nut/bolt Tighten blade nut/bolt
Replace blade Contact Service Agent
Disposal
Garden products, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo­ration into national law, products that are no longer suitable for use must be
covery in an environmentally-friendly manner.
separately collected and sent for re-
After-Sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and informa­tion on spare parts can also be found under:
www.bosch-garden.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
17 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
English - 6
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty.Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center
Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 89 dB(A) (AXT RAPID 2000)/90 dB(A) (AXT RAPID 2200); sound power level 103 dB(A) (AXT RAPID 2000)/ 103 dB(A) (AXT RAPID 2200). Uncertainty K =3 dB (AXT RAPID 2000)/4 dB (AXT RAPID 2200).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under „Technical data“ is in con­formity with the following standards or standardiza­tion documents: EN 60335, EN 50434 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 106 dB(A) (AXT RAPID 2000)/107 dB(A) (AXT RAPID 2200). Conformity assessment procedure according to An­nex V.
Equipment category: 50 Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-
LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.11.2010
Subject to change without notice
18 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
English - 7
Instructions de sécurité
Attention : Lire soigneusement ces ins­tructions d’utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande et l’uti­lisation correcte de l’appareil. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure. Avant la première mise en service, laisser quelqu’un con­naissant bien cet appareil vous indiquer la façon de s’en servir.
Lire les instructions d’utilisation.
Danger : couteau en rotation ! Ne pas met­tre les mains ni les pieds dans les ouvertu­res tant que l’appareil est en fonctionne­ment.
Avant d’effectuer des travaux sur le couteau, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant. Au cas où le câble serait endom­magé ou coupé lors du travail, ne pas y tou­cher mais désactiver immédiatement le cir­cuit électrique par l’intermédiaire du coupe­circuit correspondant. Ne jamais utiliser l’ap­pareil lorsque le câble est endommagé.
Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsqu’il y a d’autres personnes à proximité. Garder une distance de sécurité entre l’utili­sateur de la machine en marche et des per­sonnes se trouvant à proximité.
Attendre l’arrêt total de tous les éléments de l’appareil avant de les toucher.
STOP
Ne pas exposer l’appareil à la pluie. Ne gar­der l’appareil que dans un endroit sec.
Porter des gants de protection, de bonnes chaussures et des pantalons longs.
Lors du travail avec l’appareil, tou­jours porter des lunettes de protec­tion et une protection acoustique.
Eliminer ce produit conformément aux rè­glements sur la préservation de l’environne­ment.
Ne pas mettre les mains dans l’entonnoir 1 ni dans la sortie des déchets 8 durant le fonction­nement. Lorsqu’on arrête l’appareil, celui-ci con­tinue à tourner pendant quelques secondes en­core.
Avant la mise en fonctionnement, l’appareil doit être monté conformément aux instructions jointes à l’ap­pareil.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
N’utiliser que des rallonges autorisées pour l’exté­rieur et étanches aux projections d’eau.
Ne jamais entrer en contact mains humides avec la fiche du cordon d’alimentation ou avec la prise élec­trique.
Ne pas écraser, déformer, cisailler ni tirer violem­ment le câble.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, visuel, auditif ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été ins­truites quant au maniement de l’appareil. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. A l’endroit de travail, l’utilisateur est res­ponsable envers de tierces personnes.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement impecca­ble que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Se familiariser avec les instructions d’utilisation avant de vouloir travailler avec l’appareil.
Ne pas porter de vêtements amples ou de rubans pendants ou de cravates.
Faire fonctionner l’appareil dans un endroit dégagé et sans objets aux alentours, sur un sol plan et so­lide, pas trop près d’un mur ou d’autres objets fixes.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sur un sol pavé ou recouvert de graviers. Le matériel éjecté peut cau­ser des blessures.
Avant la mise en service, contrôler que toutes les vis, tous les écrous et autres composants de fixation soient correctement fixés et que les dispositifs de protection et de déflexion soient correctement mis en place. Remplacer les plaques d’avertissement endommagées ou illisibles.
Avant de démarrer, s’assurer que l’entonnoir est li­bre.
Tenir le visage et le corps à distance de l’ouverture de l’entonnoir.
Eviter que les mains et d’autres parties du corps ou des vêtements parviennent dans l’entonnoir ou dans l’ouverture d’éjection ou à proximité des pièces en mouvement. Arrêter l’appareil avent d’accrocher ou de décrocher le sac de récupération.
Veiller à toujours garder une position stable et un bon équilibre. Ne pas se pencher trop en avant.
Durant le remplissage, ne pas se mettre sur une po­sition plus élevée que celle du pied de l’appareil.
19 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Français - 1
Lors du travail, garder une certaine distance par rap­port à la zone d’éjection.
Veiller tout particulièrement à ce qu’il n’y ait pas de pièces en métal, de pierres, de bouteilles, canettes ou autres corps étrangers parmi le matériel à intro­duire dans l’appareil.
Au cas où le couteau heurterait un corps étranger ou que l’appareil commencerait à faire des bruits étran­ges ou à vibrer, l’arrêter immédiatement afin d’arrê­ter le couteau. Retirer la fiche de la prise de courant et procéder de la manière suivante :
– inspecter soigneusement le dégât – remplacer toutes les pièces endommagées ou les
réparer
– contrôler si des pièces se sont détachées et, le
cas échéant, les resserrer.
Ne jamais essayer de réparer l’appareil sauf si vous avez la formation nécessaire.
Faire attention à ce que le matériel coupé n’obture pas la zone d’éjection ; ceci entrave la sortie du ma­tériel broyé et peut provoquer un contrecoup dans l’entonnoir.
Quand l’appareil est obturé, l’arrêter et attendre l’ar­rêt complet du couteau. Avant d’enlever le matériel broyé, retirer la fiche de la prise de courant.
Laisser tous les dispositifs de protection et les re­couvrements en place et veiller à un fonctionnement correct.
Ne pas essayer de modifier la vitesse de rotation du moteur. Lorsqu’il y a un problème, contacter le ser­vice après-vente Bosch.
Tenir les ouïes de ventilation exemptes de résidus ou autres objets afin d’éviter un endommagement du moteur ou un incendie éventuel.
Ne pas transporter l’appareil pendant que le moteur est en marche.
A chaque fois qu’on quitte le lieu de travail, arrêter l’appareil, attendre l’arrêt total du couteau et retirer la fiche de secteur.
Ne pas incliner l’appareil lors du travail.
Entretien et stockage
– Au cas où l’appareil doit être mis hors service
pour des travaux d’entretien, pour stockage ou changement d’accessoires, arrêter l’appareil, re­tirer la fiche de la prise de courant et le laisser re­froidir. Avant chaque inspection, ajustage ou autres, s’assurer que toutes les pièces mobile
sont à l’arrêt total. – Bien entretenir l’appareil, le garder propre. – Pour votre propre sécurité, remplacer les pièces
usées ou endommagées. S’assurer que toutes
les pièces de rechange sont contrôlées et autori-
sées par Bosch. – Au cas où une rallonge serait utilisée, ses carac-
téristiques ne doivent pas être inférieures à celles
du câble de secteur de l’appareil. – Contrôler les câbles d’alimentation et la rallonge
à intervalles réguliers afin de détecter des signes
d’endommagement ou de vieillissement.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque les câbles sont
endommagés. – Lors du réglage du couteau, penser au fait que,
bien que le couvercle soit enlevé et que de ce fait
le moteur soit coupé et ne puisse pas être mis en
marche, le couteau peut quand même bouger
lorsqu’on tourne le moteur avec la main. – Ne jamais essayer d’interrompre l’arrêt forcé.
Caractéristiques techniques
Broyeur AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Référence 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Puissance absorbée, S 6 (4/6 min) Puissance absorbée, S 1 [W] 1800 2000 Vitesse de rotation en marche à vide [tr/min] 3650 3650 Débit max.
2)
Diamètre max. des branches, max. Poids, env. [kg] 11,5 12 Classe de protection / II / II Numéro de série Voir numéro de série 10 (plaque signalétique) sur la machine.
1)
Le mode de service S 6 (40 %) désigne un profil de charge supposant une charge de 4 min et une marche à vide de
6 min. Pour une utilisation dans la pratique, un service permanent est possible.
2)
suivant la nature du matériel broyé
20 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
1)
[W] 2000 2200
[kg/h] 80 90
2)
[mm] 35 40
Français - 2
Eléments de l’appareil
1 Entonnoir 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Interrupteur de sécurité 4 Fiche** 5 Ouïes de ventilation 6 Châssis 7 Sac de récupération * 8 Sortie des déchets
9 Crochets pour suspension du sac 10 Numéro de série 11 Couvercle 12 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 13 Presse-matériel
*Accessoire spécial **différent selon les pays *Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec l’appareil.
Utilisation conforme
La machine est conçue pour broyer des déchets de jardin en fibre et en bois.
Pour un service sur un groupe électrogène, il faut une machine ayant une puissance de 4 kVA.
Au cas où vous utiliseriez des rallonges pendant le travail avec l’appareil, n’utilisez que des câbles ayant les sections de conducteur suivantes :
– 1,0 mm2: longueur maximale 40 m – 1,5 mm2: longueur maximale 60 m – 2,5 mm2: longueur maximale 100 m Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro­tégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble. Contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Montage
Sortir l’appareil de l’emballage.
A
Monter les roues et le châssis.
B
Fixer la clé mâle pour vis à six pans creux 12
E
conformément à la figure.
Mise en fonctionnement
C
Pour votre sécurité
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la prise de courant avant de régler la ma­chine ou de la nettoyer ou si le câble est coupé, endommagé ou emmêlé.
Une fois la machine mise hors tension, les la­mes continuent encore à tourner pendant quelques secondes.
Attention – ne pas toucher une lame en rota­tion.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équi­pée d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utili­sez qu’une rallonge électrique homologuée.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent être utilisées.
21 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Français - 3
Une fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/la lame de coupe avant de re­mettre l’appareil en fonctionnement. Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement :
Afin de mettre le broyeur en fonctionnement, tourner l’interrupteur Marche/Arrêt 2 de la position « 0 » en position « II », laisser démarrer l’appareil et relâcher l’interrupteur. Il se remet en position « I » (service normal).
Indication importante : Si l’on appuie l’interrup­teur Marche/Arrêt 2 vers l’intérieur tout en le tournant, l’appareil ne démarre pas.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne démarre que si l’interrupteur de sécurité 3 est bien serré.
Arrêter :
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en posi­ton « 0 ».
Indication : Les couteaux s’arrêtent automatique­ment dès que le couvercle 11 est démonté.
Arrêt d’urgence : Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Protection de redémarrage
En cas de panne de secteur ou d’arrêt en cas de sur­charge, l’appareil ne peut pas redémarrer automati­quement, dès que le courant se remet en route ou en cas de réaction de la protection de surcharge.
Démarrer à nouveau l’appareil :
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en posi­tion « 0 ».
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en posi­tion « II », laisser démarrer l’appareil et relâ­cher l’interrupteur. Il se remet en position « I » (service normal).
Indication importante : Si l’on appuie l’interrup­teur Marche/Arrêt 2 vers l’intérieur tout en le tournant, l’appareil ne démarre pas.
Protection de surcharge
Une surcharge provoquée par exemple par un blo­cage du couteau peut entraîner au bout de quelques secondes un arrêt de l’appareil. Il peut être remis en fonctionnement après une courte durée d’attente. Au cas où l’appareil serait à nouveau bloqué, l’arrê­ter.
Eliminer l’obturation (voir chapitre « Eliminer l’obtu­ration ») et remettre l’appareil en fonctionnement.
Broyer
Afin de collecter les déchets broyés, suspendez les bretelles du sac de récupération 7 (accessoire) aux deux crochets 9 du broyeur éteint.
Introduire le matériel à broyer dans l’entonnoir.
Les déchets plus longs introduits dans l’entonnoir dépassant de la machine peu­vent s’agiter dangereusement de droite à gauche lorsqu’ils sont happés. Les pièces plus petites déjà broyées peuvent être éjectées de l’entonnoir. Lors de l’utilisa­tion de l’appareil, veiller à toujours porter des lunettes de sécurité, des gants de pro­tection et une protection acoustique.
Alimenter la machine sans jamais boucher l’enton­noir 1.
Ne pas broyer les déchets mous ou sans consis­tance, comme c’est le cas des déchets de cuisine, mais les composter directement.
Veiller à ce que les déchets broyés puissent tomber librement de la sortie 8 – sinon, il y a risque d’engor­gement.
Les ouïes de ventilation 5 ne doivent pas être cou­vertes par le sac de récupération ou des déchets broyés.
Eviter d’obturer la sortie d’éjection 8, étant donné que cela peut entraîner un contrecoup du matériel à broyer dans l’entonnoir.
Eliminer l’obturation
Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Dévisser complètement le bouton de sécurité 3, dé­monter le couvercle 11 et nettoyer les alentours des couteaux. Au cas où le matériel à broyer coincerait le couteau, l’enlever à l’aide d’une pièce en bois ou matière plastique. Nettoyer également la sortie d’éjection 8 en enlevant tout résidu.
Conseils pour le travail de broyage
La dureté des branches à broyer dépend de la na­ture, de l’âge et du degré de séchage des branches.
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque les branches fraîches sont broyées peu de temps après avoir été coupées.
L’utilisation du presse-matériel 13 facilite l’introduc­tion de matériel tendre.
Les déchets de jardin se laissent plus facilement broyer en petites quantités notamment quand ils sont humides.
Une obturation peut être évitée lorsqu’on broie des branches mélangées à des déchets tendres.
Nettoyage
Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de la tronçonneuse à chaîne, procédez à inter­valles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler régulièrement l’appareil afin de détecter des défauts visibles tels que couteaux mal fixés ou endommagés, raccordements mal fixés ou pièces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser la machine, effectuez les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
22 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Français - 4
Dans le cas où un remplacement de la fiche de rac-
D
cordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être ef­fectué que par le fabricant, par une station de Ser­vice Après-Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil de jardinage, celuici devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé­rativement le numéro de référence à dix chiffres de l’appareil.
Entretien des lames
E
Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Le couteau dispose de deux bords tranchants. Lorsque le bord tranchant est émoussé, il est possi-
ble de retourner le couteau. Remplacer le couteau lorsque les deux bords sont émoussés.
Pour enlever, retourner ou remplacer le couteau, procéder de la manière suivante :
Dévisser le bouton de sécurité 3.Démonter le couvercle 11 conformément à la fi-
E
gure .
Porter des gants de jardin (non fournis). Tourner le couteau 14 et l’ajuster par rapport au marquage sur la contre-plaque 18.
Introduire un tournevis dans le trou 15 afin de
bloquer l’entraînement.
Utiliser la clé pour vis à six pans creux 12 afin
d’enlever la vis du couteau 17 et la rondelle de couteau 16.
Enlever le couteau 14 en le soulevant tout en le
poussant vers le bas conformément à la fi-
E
gure .
Remettre en place le couteau et le fixer avec la ron­delle et la vis du couteau.
N’utiliser que des vis de couteau autorisées par Bosch.
Resserrer la vis (couple de serrage 12 Nm). S’assurer que la clé pour vis à six pans creux 12 et
le tournevis sont effectivement enlevés. S’assurer également que le couvercle 11 et le bouton de sécu­rité 3 sont bien montés avant d’essayer de démarrer l’appareil.
Accessoires
Couteau............................................ F 016 800 276
Sac de récupération......................... 2 605 411 073
Gants de protection.......................... 2 607 000 134
Lunettes de protection...................... 2 607 990 041
Spray d’entretien.............................. 1 609 200 399
Après le broyage/l’entreposage de l’appareil
Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chif­fon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou déter­gents abrasifs. Enlever tout résidu adhérant à l’ap­pareil, notamment sur les ouïes de ventilation 5.
Ranger l’appareil dans un endroit sec. Ne pas poser d’autres objets sur l’appareil.
Pour toute sécurité, il est possible de verrouiller l’in­terrupteur Marche/Arrêt 2 à l’aide d’un cadenas (non fourni avec l’appareil) conformément à la fi­gure .
23 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Français - 5
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil fonctionne par intermittence
Mauvaise puissance de coupe
L’interrupteur n’a pas fonctionné
Le bouton de sécurité 3 n’a pas été serré complètement
Alimentation électrique coupée Prise secteur défectueuse Rallonge endommagée
Le fusible a sauté
La protection de surcharge s’est dé­clenchée
L’alimentation en courant électrique varie
L’interrupteur Marche/Arrêt 2 se remet en position « 0 »
Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est défectueux
La protection de surcharge s’est dé­clenchée
L’interrupteur Marche/Arrêt 2 se remet en position « 0 »
Couteau émoussé
Le couteau est encrassé
L’entonnoir ou la sortie d’éjection est bloqué(e)
Procéder comme au chapitre « Dé­marrer à nouveau l’appareil » (Mise en fonctionnement)
Ne pas appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 lorsqu’on le tourne.
Serrer le bouton de sécurité 3
Vérifier et mettre en fonctionnement Utiliser une autre prise Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement Remplacer le fusible/ensuite remettre
en marche Procéder comme au chapitre « Protec-
tion de surcharge » (Mise en fonction­nement)
Procéder comme au chapitre « Protec­tion de surcharge » (Mise en fonction­nement)
Laisser refroidir l’appareil et procéder comme au chapitre « Protection de surcharge » (Mise en fonctionnement)
Contrôler le câble et le remplacer éventuellement
Contacter le service après-vente
Procéder comme au chapitre « Protec­tion de surcharge » (Mise en fonction­nement)
Laisser refroidir l’appareil et procéder comme au chapitre « Protection de surcharge » (Mise en fonctionnement)
Remplacer le couteau (voir « Entretien du couteau »)
Démonter le couteau et le nettoyer (voir « Entretien du couteau »)
Nettoyer l’appareil (voir « Eliminer l’ob­turation ») et vider le sac de récupéra­tion
24 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Français - 6
Le couteau ne tourne pas Le couteau est bloqué
L’écrou/la vis du couteau est des­serré(e)
Vibrations/bruit excessif L’écrou/la vis du couteau est des-
serré(e) Couteau endommagé L’appareil est endommagé à l’intérieur
Enlever le blocage (voir « Eliminer l’obturation »)
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Remplacer le couteau Contacter le service après-vente
Elimination de déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils de jardin avec les ordures mé­nagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre pro­duit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-garden.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre dispo­sition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées con­formément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 89 dB(A) (AXT RAPID 2000)/90 dB(A) (AXT RAPID 2200) ; niveau d’intensité acoustique 103 dB(A) (AXT RAPID 2000)/103 dB(A) (AXT RAPID 2200). Incertitude K=3 dB (AXT RAPID 2000)/4 dB (AXT RAPID 2200).
Toujours porter une protection acoustique !
25 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Français - 7
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335, EN 50434 conformément aux règlements des direc­tives 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 106 dB(A) (AXT RAPID 2000)/107 dB(A) (AXT RAPID 2200). Procédures d’évaluation de la conformité conformé­ment à l’annexe V.
Catégorie des produits : 50 Documents techniques auprès de : Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.11.2010
Sous réserve de modifications
26 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Français - 8
Instrucciones de seguridad
Atención: leer detenidamente estas ins­trucciones de manejo. Familiarizarse con los elementos de manejo y el uso co­rrecto del aparato. Guardar estas ins­trucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Dejarse ins­truir prácticamente en el manejo antes de su primera utilización.
Lea las instrucciones de manejo.
¡Peligro debido a la cuchilla en funciona­miento! Mantener alejados las manos y los pies de las aberturas con el aparato en fun­cionamiento.
Antes de manipular la cuchilla, desconectar el aparato y extraer el enchufe de red. Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable sino desactivar inmediatamente el fusible del cir­cuito correspondiente. Jamás emplear el aparato con un cable deteriorado.
No dejar funcionar el aparato si se encuen­tran cerca otras personas. Cuide que las personas que haya en las proximidades mantengan una distancia de seguridad res­pecto a la máquina.
Antes de tocar las piezas del aparato espe­rar a que éstas se hayan detenido.
STOP
No exponer a la lluvia el aparato. Solamente guardarlo en un lugar seco.
Ponerse unos guantes de protección, cal­zado fuerte y pantalones largos.
Siempre colocarse unas gafas de protección y protectores auditivos durante la utilización del aparato.
Elimine este producto de forma ecológica.
No introducir las manos en la tolva 1 ni en la boca de expulsión 8 durante el funcionamiento. Después de la desconexión del aparato, éste se mantiene en marcha por inercia durante algunos segundos.
Antes de conectar el aparato éste deberá montarse según las instrucciones adjuntas.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco­mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co­rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi­carse el funcionamiento correcto de este fusible di­ferencial antes de cada utilización.
Únicamente emplear cables de prolongación prote­gidos contra salpicaduras y homologados para su uso en exteriores.
No tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas.
No pasar por encima del cable, no aplastarlo, ni tirar de él.
Este aparato no deberá ser utilizado por personas (niños inclusive) con una discapacidad corporal, vi­sual, auditiva o mental, o que no dispongan de sufi­ciente experiencia ni conocimientos, a no ser que sean atendidos por una persona responsable de su seguridad o que sean instruidos en el manejo del aparato. Vigile a los niños y tome las medidas oportunas para evitar que éstos puedan jugar con el aparato.
Durante su operación no deben encontrarse otras personas o animales dentro de un radio de 3 m. El operador de la máquina es responsable en el área de trabajo frente a terceros.
Bosch solamente puede garantizar el funciona­miento correcto del aparato si se utilizan los acceso­rios originales previstos.
Familiarizarse primero con estas instrucciones de manejo antes de trabajar con el aparato por primera vez.
No llevar vestimenta holgada, prendas sueltas, ni corbatas.
Trabajar con el aparato colocándolo sobre un lugar despejado de base firme, que no se encuentre de­masiado cerca de una pared o de otros objetos.
No haga funcionar el aparato sobre un firme pavi­mentado o de grava, ya que en este caso podría le­sionarle el material que el aparato expulsa.
Antes de la puesta en marcha controlar la sujeción firme de todos los tornillos, tuercas y demás elemen­tos de sujeción así como la colocación correcta de los dispositivos protectores y cubiertas. Sustituir los rótulos de aviso e indicación dañados o ilegibles.
Cerciorarse de que no se encuentre material en la tolva antes de la puesta en marcha del aparato.
Mantener la cara y el cuerpo a una distancia sufi­ciente de la tolva.
Evitar que sus manos, otras partes del cuerpo, o su vestimenta puedan introducirse en la tolva o boca de expulsión, o que queden demasiado cerca de partes móviles. Desconectar el aparato antes de engan­char o desenganchar el saco colector.
Mantener siempre el equilibrio y trabajar sobre una base estable. No inclinarse demasiado hacia ade­lante.
27 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Español - 1
Alimentar el aparato sin colocarse a una altura ma­yor a la de la base de éste.
Mantenerse separado de la zona de expulsión al tra­bajar con el aparato.
Prestar especial atención a que el material con que se alimenta el aparato no contenga objetos metáli­cos, piedras, botellas, botes ni demás cuerpos ex­traños.
Si la cuchilla chocase contra un cuerpo extraño, o si el aparato comenzase a hacer un ruido anormal o vi­brase excesivamente, desconectarlo inmediata­mente para que se detenga la cuchilla. Extraer el en­chufe de la toma de corriente y proceder de la ma­nera siguiente:
– determinar los daños – hacer sustituir o reparar todas las partes dañadas – controlar si existen partes sueltas, y apretarlas si
procede.
No intente reparar por su propia cuenta el aparato, a no ser que disponga de la cualificación para ello.
Cuidar que el material triturado, al irse acumulando, no alcance a obturar la boca de expulsión; ello en­torpece la salida del material y puede provocar que el material sea expulsado hacia la tolva.
Si el material se ha atascado en el aparato, desco­nectarlo y esperar a que se haya detenido la cuchi­lla. Antes de desatascarlo extraer el enchufe de la toma de corriente.
Dejar montados todos los dispositivos protectores y las cubiertas y prestar atención a que el funciona­miento sea correcto.
No intentar modificar las revoluciones del motor. Si existiese un problema recurrir a un servicio técnico Bosch.
Mantener libre de suciedad las rejillas de refrigera­ción, para no perjudicar al motor y evitar un posible incendio.
No transportar el aparato con el motor en marcha. Siempre que se deje solo el aparato, desconectarlo,
esperar a que se detenga la cuchilla, y extraer el en­chufe de red.
No inclinar el aparato durante el funcionamiento.
Mantenimiento y almacenaje
– Antes de realizar una comprobación, servicio téc-
nico, almacenaje o cambio de accesorio, desco­nectar el aparato, extraer el enchufe de la toma de corriente, y dejarlo enfriar. Antes de cualquier inspección, ajuste, etc., cerciorarse primero que
se hayan detenido todas las partes móviles. – Cuidar bien y mantener limpio el aparato. – Para su propia seguridad sustituir las piezas que
estén desgastadas o dañadas. Cerciorarse que
las piezas de repuesto sean controladas y homo-
logadas por Bosch. – Emplear cables de prolongación cuya sección no
sea inferior a la del cable de red del aparato. – Inspeccionar periódicamente los cables de ali-
mentación y prolongación en cuanto a posibles
daños o síntomas de envejecimiento.
No utilizar el aparato si el cable está dañado. – Al ajustar la cuchilla, tener presente que aunque
el motor se encuentra desconectado y no se
puede poner en marcha al haber retirado la cu-
bierta, la cuchilla gira también si se gira a mano
el motor. – Jamás intente desactivar la desconexión automá-
tica.
Datos técnicos
Desmenuzadora AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Número de pedido 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Potencia absorbida, S 6 (4/6 min) Potencia absorbida, S 1 [W] 1800 2000 Revoluciones en vacío [min-1] 3650 3650 Rendimiento máx.
2)
Diámetro de las ramas, máx. Peso, aprox. [kg] 11,5 12 Clase de protección / II / II Número de serie Ver nº de serie 10 (placa de características) indicado en la
1)
El modo de operación S 6 (40 %) viene determinado por la solicitación que resulta de una operación con 4 min bajo carga
y 6 min en vacío. En la práctica es admisible la operación con régimen de trabajo permanente.
2)
dependiendo de las características del material a triturar
28 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
1)
2)
[W] 2000 2200
[kg/h] 80 90 [mm] 35 40
máquina.
Español - 2
Componentes principales
1 Tolva 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Botón de seguridad 4 Enchufe de red** 5 Rejillas de refrigeración 6 Bastidor 7 Saco colector * 8 Boca de expulsión
9 Gancho para el saco colector 10 Número de serie 11 Cubierta 12 Llave macho hexagonal 13 Prensador
*Accesorios especiales **específico de cada país *¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Utilización reglamentaria
El aparato se proyectó para desmenuzar desperdi­cios fibrosos y leñosos domésticos y del jardín.
Al conectarse a un grupo electrógeno, éste debe te­ner una potencia de 4 kVA.
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el aparato, o en caso de que el cable se haya cor­tado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la máquina, la cuchilla con­tinúa girando por inercia unos segundos.
Precaución – no tocar la cuchilla en rotación.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados.
Solamente deberán emplearse cables de prolonga­ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el aparato, solamente deberán emplearse ca­bles con las siguientes secciones y longitudes:
– 1,0 mm
2
: longitud máxima 40 m
– 1,5 mm
2
: longitud máxima 60 m – 2,5 mm2: longitud máxima 100 m Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co­rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi­carse el funcionamiento correcto de este fusible di­ferencial antes de cada utilización.
La toma de corriente del cable de prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi­camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili­zarse solamente si está en buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado Bosch.
Montaje
Sacar el aparato del embalaje.
A
Montar las ruedas y el bastidor.
B
Fijar la llave hexagonal macho 12 como se
E
muestra.
Puesta en marcha
C
Tras desconectar la máquina, las cuchillas continúan girando por inercia unos segun­dos. Esperar a que el motor/cuchilla se hayan detenido antes de volverlo a conec­tar. No desconecte y conecte la máquina a in­tervalos cortos.
Conexión:
Para poner en marcha la desmenuzadora, girar el interruptor de conexión/desconexión 2 de la posi­ción “0” a la posición “II”, esperar a que el aparato se ponga en marcha, y soltar entonces el interruptor. Éste regresa a la posición “I” (operación normal).
Observación importante: La máquina no se pone en marcha si al girar el interruptor de conexión/ desconexión 2 éste es presionado hacia aden­tro.
Por motivos de seguridad, la máquina solamente se pone en marcha si el botón de seguridad 3 está fir­memente apretado.
Desconexión:
Girar el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “0”.
Observación: la cuchilla se detiene automática­mente al retirar la cubierta 11.
29 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Español - 3
Desconexión de emergencia: Accionar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Protección contra un arranque accidental
Tras un corte del fluido eléctrico o una desconexión por sobrecarga, no es posible que el aparato se vuelva a conectar automáticamente al regresar la tensión de red o al desactivarse la protección contra sobrecarga.
Nueva puesta en marcha del aparato:
Girar el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “0”.
Girar el interruptor de conexión/desco­nexión 2 a la posición “II”, esperar a que se ponga en marcha el aparato, y soltar el inte­rruptor. Éste regresa entonces a la posi­ción “I” (operación normal).
Observación importante: La máquina no se pone en marcha si al girar el interruptor de conexión/ desconexión 2 éste es presionado hacia adentro.
Protección contra sobrecarga
En caso de una sobrecarga, p. ej., al bloquearse la cuchilla, puede ocurrir que el aparato se detenga después de unos pocos segundos. Tras una breve pausa puede conectarse nuevamente el aparato. Desconectarlo si éste volviese a bloquearse de nuevo.
Desobturar el aparato (ver “Desobstrucción del apa­rato”) y ponerlo en marcha nuevamente.
Triturado
Para recoger el material triturado enganche las asas del saco colector 7 (accesorio opcional) en ambos ganchos 9 de la desmenuzadora desconectada.
Introduzca por la tolva el material a triturar.
¡El material para triturar de forma larga que sobresale del aparato puede dar lati­gazos al ser introducido! De la tolva de ali­mentación pueden ser expulsados trozos pequeños del material a triturar. Asegú­rese de llevar gafas de protección, guan­tes y auriculares protectores siempre que use el aparato.
Introducir el material en la tolva 1 en unas cantida­des adecuadas que no lleguen a obstruirla.
No triturar los desperdicios blandos de poca consis­tencia, como p. ej. los desperdicios de cocina, sino compostizarlos directamente.
Cuidar que el material triturado pueda salir libremente por la boca de expulsión 8 para evitar atascos.
Las rejillas de refrigeración 5 no deben quedar tapa­das por el saco colector o el material triturado.
Evite que se atasque la boca de expulsión 8 ya que esto puede provocar que sea rechazado brusca­mente el material que se introduce por la tolva.
Desatascar el material
Desconectar el aparato y extraer el en­chufe de la toma de corriente.
Aflojar completamente el botón de seguridad 3, reti­rar la cubierta 11, y limpiar la zona en torno a la cu­chilla. Si el material atascado estuviese muy com­pactado, retirarlo empleando una pieza de madera o de plástico. Eliminar también los residuos adheridos a la boca de expulsión 8.
Consejos para triturar
La dureza de las ramas a triturar varía según el tipo de madera, edad y grado de sequedad.
Los mejores resultados se obtienen triturando las ramas poco tiempo después de haberlas cortado.
El prensador 13 resulta muy útil para introducir ma­terial blando.
Es conveniente triturar en pequeñas cantidades desperdicios de jardín blandos, especialmente si es­tán húmedos.
Para evitar obstrucciones es conveniente entreme­dias triturar algunas ramas.
Mantenimiento
Desconectar el aparato y extraer el en­chufe de la toma de corriente.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utili­zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato para detec­tar si estuviese floja o dañada la cuchilla o si existen uniones flojas y piezas desgastadas o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto­res estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por el fabricante, por un servi­cio técnico autorizado por el fabricante, o por una persona cualificada al respecto, con el fin de garan­tizar la seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica­ción y control, el aparato para jardín llegase a ave­riarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para aparatos para jardín Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pe­dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte­rísticas del aparato!
30 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Español - 4
Mantenimiento de la cuchilla
E
Después del uso/almacenaje
Desconectar el aparato y extraer el en­chufe de la toma de corriente.
La cuchilla dispone de dos filos cortantes. En caso de mellarse el filo en una cara se le puede
dar la vuelta a la cuchilla. Sustituir la cuchilla si los filos en ambas caras estuviesen mellados.
Proceder de la siguiente manera para retirar, darle la vuelta o sustituir una cuchilla:
Aflojar completamente el botón de seguridad 3.Retirar la cubierta 11 según se muestra en la
E
fig. .
Ponerse unos guantes adecuados (no se adjuntan con el aparato). Girar la cuchilla 14 hasta hacerla coincidir con las marcas en la contraplaca 18.
Insertar un destornillador por el orificio 15 para
bloquear el eje de accionamiento.
Aflojar el tornillo de la cuchilla 17 con la llave
macho hexagonal 12 y retirarlo junto con la arandela 16.
Retirar la cuchilla 14 alzándola primero y tirando
de ella hacia abajo, a continuación, según se muestra en la fig. .
Montar nuevamente la cuchilla y sujetarla con la arandela y el tornillo.
Utilice solamente tornillos de cuchilla autorizados por Bosch.
Apretar firmemente el tornillo (par de apriete 12 Nm).
Cerciorarse de haber retirado la llave macho hexa­gonal 12 y el destornillador. Para poder poner en marcha la máquina, es necesario haber montado la cubierta 11 y el botón de seguridad 3.
E
Desconectar el aparato y extraer el en­chufe de la toma de corriente.
Limpiar minuciosamente con un cepillo blando y un paño la parte externa del aparato. No emplear agua, disolventes, ni pasta para pulir. Retirar todo el mate­rial adherido al aparato, especialmente en las rejillas de refrigeración 5.
Guardar el aparato en un lugar seco. No depositar ningún objeto sobre el aparato.
Para mayor seguridad puede bloquearse el interrup­tor de conexión/desconexión 2 con un candado (no se adjunta con el aparato), ver fig. .
D
Accesorios
Cuchilla.............................................F 016 800 276
Saco colector.................................... 2 605 411 073
Guantes de protección .....................2 607 000 134
Gafas de protección .........................2 607 990 041
Spray de lubricación.........................1 609 200 399
31 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Español - 5
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano­malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase a un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
Síntomas Posible causa Solución
El aparato no funciona El interruptor no ha funcionado correc-
tamente
El botón de seguridad 3 no está com­pletamente apretado
No hay tensión de red Toma de corriente defectuosa Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido
Se ha activado la protección contra so­brecarga
Fluctuaciones de la tensión de alimen­tación
El interruptor de conexión/desco­nexión 2 vuelve a la posición “0
El aparato funciona de
Cable de prolongación defectuoso
forma intermitente
Cableado interno de la máquina defec­tuoso
Se ha activado la protección contra so­brecarga
El interruptor de conexión/desco­nexión 2 vuelve a la posición “0
Rendimiento de corte de-
Cuchilla mellada
ficiente
Cuchilla sucia
Tolva o boca de expulsión obturadas
Proceder según descripción “Nueva puesta en marcha del aparato” (Puesta en marcha)
No apriete el interruptor de conexión/ desconexión 2 durante el giro.
Apretar el botón de seguridad 3
Verificar y conectar Emplear otra toma de corriente Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso Sustituir el fusible/a continuación,
vuélvala a conectar Proceder según descripción “Protec-
ción contra sobrecarga” (Puesta en marcha)
Proceder según descripción “Protec­ción contra sobrecarga” (Puesta en marcha)
Espere que la máquina se enfríe y pro­ceda como se describe en “Protección de sobrecarga” (Puesta en marcha)
Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso.
Acudir al servicio de asistencia técnica
Proceder según descripción “Protec­ción contra sobrecarga” (Puesta en marcha)
Espere que la máquina se enfríe y pro­ceda como se describe en “Protección de sobrecarga” (Puesta en marcha)
Sustituir la cuchilla (ver “Manteni­miento de la cuchilla”)
Desmontar y limpiar la cuchilla (ver “Mantenimiento de la cuchilla”)
Limpiar el aparato (ver “Desobstruc­ción del aparato”) y vaciar el saco co­lector
32 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Español - 6
La cuchilla no gira Cuchilla bloqueada
Tuerca o tornillo de la cuchilla flojos
Vibraciones o ruido exce­sivo
Tuerca o tornillo de la cuchilla flojos Cuchilla dañada Aparato dañado interiormente
Desobturar el aparato (ver “Desobs­trucción del aparato”)
Apretar la tuerca o tornillo de sujeción Apretar la tuerca o tornillo de sujeción
Sustituir la cuchilla Acudir al servicio de asistencia técnica
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín a la basura!
Sólo para países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri­cos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, debe­rán acumularse por separado los aparatos eléctricos y electrónicos
para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y manteni­miento de su producto, así como sobre piezas de re­cambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener tam­bién en internet bajo:
www.bosch-garden.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina Industrial S.A. Av. Cordoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores del ruido determinados según 2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, deter­minado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 89 dB(A) (AXT RAPID 2000)/90 dB(A) (AXT RAPID 2200); nivel de potencia acústica 103 dB(A) (AXT RAPID 2000)/103 dB(A) (AXT RAPID 2200). Tolerancia K =3 dB (AXT RAPID 2000)/4 dB (AXT RAPID 2200).
¡Colóquese unos protectores auditivos!
33 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Español - 7
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en con­formidad con las normas o documentos normaliza­dos siguientes: EN 60335, EN 50434 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 106 dB(A) (AXT RAPID 2000)/107 dB(A) (AXT RAPID 2200). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 50 Expediente técnico en: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.11.2010
Reservado el derecho de modificaciones
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
34 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Español - 8
Instruções de segurança
Atenção: Leia atenciosamente esta ins­trução de serviço. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utiliza­ção correcta do aparelho. Guarde a ins­trução de serviço para uma utilização posterior. Obtenha uma instrução prá­tica antes da primeira utilização.
Leia a instrução de serviço.
Perigo devido a lâmina de corte em rotação! Não colocar mãos nem pés nas aberturas enquanto o aparelho estiver em funciona­mento.
Antes do trabalho na lâmina de corte, desli­gar o aparelho e puxar a fixa da tomada. Se o cabo for danificado ou cortado, não de­verá tocar no cabo, mas desactivar imedia­tamente o fusível do respectivo de corrente. Jamais utilizar o aparelho com um cabo da­nificado.
Não utilizar este aparelho nas proximidades de outras pessoas. Mantenha as pessoas que se encontrem na área de trabalho, em distância suficientemente segura da má­quina.
Aguarde, até todas as partes do aparelho pararem completamente, antes de tocá-las.
STOP
Não expor o aparelho à chuva. Sempre guardar o aparelho num local seco.
Luvas de protecção, sapatos robustos e cal­ças compridas.
Sempre utilizar óculos de protecção e protectores auriculares enquanto estiver utilizando o aparelho.
Este produto deve ser eliminado ecologica­mente.
Não tocar no funil de entrada 1 ou na abertura de expulsão 8 durante o funcionamento do apare­lho. Após ser desligado, o aparelho continua a funcionar por inércia durante alguns minutos.
Antes de ligar o aparelho, deverá montá-lo de acordo com a instrução de serviço em anexo.
Para uma maior segurança, recomendamos a utili­zação de um disjuntor de corrente de avaria (DCA). com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser contro­lado antes de cada funcionamento.
Só utilizar cabos de extensão protegidos contra res­pingos de água, homologados para a utilização ex­terna.
Não tocar na ficha e na tomada com mãos molha­das.
Não passar por cima do cabo, não esmagá-lo ou distendê-lo.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (in­clusive crianças), com deficiências físicas, visuais, auditivas ou mentais, nem pessoas com falta de ex­periência e conhecimento, se não forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou instruída no manuseio do aparelho. Tomar conta das crianças e assegure-se de que não brinquem com o aparelho.
Durante o funcionamento, não devem encontrar-se quaisquer pessoas ou animais numa área de 3 m ao redor do local de trabalho. A pessoa que estiver operando o aparelho, é responsável por terceiros que se encontrem no local de trabalho.
A Bosch só pode assegurar um funcionamento per­feito do aparelho, se para este aparelho foram utili­zados acessórios originais previstos para tal.
Familiarize-se com a instrução de serviço antes de tentar trabalhar com este aparelho.
Não use roupas largas, cordões pendurados nem gravatas.
Operar o aparelho num local livre com uma base firme e plana, não muito próximo de uma parede ou de outros objectos de posicionamento fixo.
Não opere o aparelho sobre uma base pavimentada ou terreno saibroso. O material expulso pode provo­car lesões.
Controlar o posicionamento firme de todos os para­fusos, porcas e de outras partes de fixação e o po­sicionamento correcto dos dispositivos de protecção e blindagens, antes de colocar o aparelho em funci­onamento. Substituir placas de advertência e de in­dicações danificadas ou ilegíveis.
Antes de ligar o aparelho, deverá assegurar-se de que o funil de entrada esteja livre.
Manter o rosto e o corpo afastados da abertura de entrada.
Evite, que suas mãos ou outras partes do corpo ou da roupa entrem em contacto com o funil de entrada ou com a abertura de expulsão, ou que estejam pró­ximas de peças em movimento. Desligue o apare­lho, antes de pendurar ou despendurar o saco de re­colha.
Assegure sempre um bom balanço e uma posição firme. Não se curvar demasiadamente para frente.
Durante o enchimento, não deverá estar mais alto do que o pé do aparelho.
Mantenha uma distância segura em relação à zona de expulsão ao trabalhar com o aparelho.
35 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Português - 1
Observe cuidadosamente, que não hajam peças de metal, pedras, garrafas, latas ou outras impurezas, ao introduzir o material no aparelho.
Se as lâminas de corte atingirem um corpo estranho ou se o aparelho começar a emitir ruídos anormais ou a vibrar, deverá desligar imediatamente o apare­lho para parar a lâmina de corte. Puxar a ficha da to­mada e proceder da seguinte maneira:
– verificar o dano – substituir ou reparar todas as peças danificadas – controlar, se há peças soltas e se necessário
apertá-las.
Não tente reparar o aparelho, a não ser que possua a formação necessária.
Observe, que não haja um congestionamento de material a ser triturado na zona de expulsão, isto di­ficulta o transporte e pode levar a um contra-golpe no funil de entrada.
Se o aparelho estiver obstruído, deverá desligá-lo e aguardar até que a lâmina de corte páre. Antes de eliminar a obstrução, deverá puxar a ficha da to­mada.
Deixe todos os dispositivos de protecção e tampas montados e assegure-se do funcionamento cor­recto.
Não tente alterar o ajuste do número de rotação do motor. Se houver um problema, deverá entrar em contacto com uma oficina de serviço Bosch.
Mantenha as aberturas de ventilação livre de detri­mentos ou outros resíduos, para evitar danos no motor ou possível incêndio.
Não transportar o aparelho com o motor em funcio­namento.
Sempre que deixar o local de trabalho, deverá des­ligar o aparelho e aguardar até que as lâminas de corte párem e em seguida puxar a ficha de rede.
Não inclinar o aparelho durante o funcionamento.
Manutenção e armazenamento
– Se houver a necessidade de realizar trabalhos de
serviço, de contrôle, de armazenamento ou de substituição de acessórios, deverá desligar o aparelho, puxar a ficha da tomada e permitir que arrefeça. Antes de cada inspecção ou ajuste etc., deverá assegurar-se de que todas as partes mó-
veis estejam paradas. – Tratar bem do aparelho e mantê-lo sempre limpo. – Para a sua própria segurança, deverá substituir
as peças gastas ou danificadas. Assegure-se de
que todas as peças sobressalentes foram testa-
das e homologadas pela Bosch. – Se for utilizado um cabo de extensão, este não
deverá ser mais fraco do que o cabo de rede do
aparelho. – Controlar regularmente os cabos de alimentação
e o cabo de extensão e verificar se apresentam
danos ou vestígios de envelhecimento.
Não utilize o aparelho se o cabo de rede estiver
danificado. – Ao ajustar a lâmina de corte, tenha sempre em
mente, que ao retirar a tampa ofuncionamento do
motor é interrompido e este não pode mais ser li-
gado, mas que a lâmina de corte ainda pode mo-
vimentar-se se o motor for accionado manual-
mente. – Jamais tente interromper o desligamento for-
çado.
Dados técnicos
Triturador AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
N° de encomenda 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Potência nominal absorvida, S 6 (4/6 min) 1)[W] 2000 2200 Potência nominal absorvida, S 1 [W] 1800 2000 Número de rotação em vazio [min-1] 3650 3650 Carga máx. Diâmetro dos galhos, máx. Peso, aprox. [kg] 11,5 12 Classe de protecção / II / II Número de série Veja número de série 10 (Logotipo) na máquina.
1)
O tipo de funcionamento S 6 (40 %) denomina um perfil de carga de trabalho, que suporta 4 minutos de carga e 6 mi-
nutos de marcha em vazio. Para a utilização prática é permitido um funcionamento contínuo.
2)
de acordo com as características do material a ser triturado
36 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
2)
2)
[kg/h] 80 90 [mm] 35 40
Português - 2
Componentes ilustrados
1 Funil de entrada 2 Interruptor de ligar/desligar 3 Botão de segurança 4 Ficha de rede** 5 Aberturas de ventilação 6 Chassi 7 Saco colector * 8 Abertura de expulsão
9 Gancho para o saco de recolha 10 Número de série 11 Tampa 12 Chave de interior sextavado 13 Empurrador
*Acessório especial **específico para cada país *Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento!
Se utilizar um cabo de extensão para colocar o apa­relho em funcionamento, só devem ser utilizados cabos com os seguintes diâmetros do condutor:
– 1,0 mm
2
: máximo comprimento de 40 m – 1,5 mm2: máximo comprimento de 60 m – 2,5 mm2: máximo comprimento de 100 m Para uma maior segurança, recomendamos a utili-
zação de um disjuntor de corrente de avaria (DCA). com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser contro­lado antes de cada funcionamento.
O acoplamento do cabo de extensão deve ser pro­tegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com uma re­dução de tracção.
O cabo de ligação deve ser controlado regular­mente, para verificar se há danos e só deverá ser utilizado em perfeito estado de funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço autori­zada Bosch.
Utilização de acordo com as disposições
O aparelho é determinado para triturar desperdícios fibrosos e de madeira de casa e jardins, de modo que possa servir de adubo composto.
Para o funcionamento com um agregado de dí­namo, é necessário um aparelho com uma potência de 4 kVA.
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede da tomada, antes de realizar quaisquer ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado, danificado ou enganchado.
As lâminas continuam a girar por alguns se­gundos depois de desligar a máquina.
Cuidado – não entre em contacto com lâminas a girar.
Segurança eléctrica
Para a sua segurança, esta máquina tem um isola­mento duplo e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão homologados.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo H05VV-F ou H05RN-F.
Montagem
Retirar o aparelho da embalagem.
A
Montar as rodas e o trem de rodagem.
B
Fixar a chave de sextavado interno 12 do modo
E
indicado.
Colocar em funcionamento
C
Apos desligar a máquina, a lâmina conti­nua a funcionar por inércia durante alguns segundos. Aguarde até que o motor/a lâ­mina páre completamente, antes de ligar novamente. Não desligar e ligar repetidamente em curta sequência.
Ligar:
Para desligar o triturador deverá girar o interruptor de ligar/desligar 2 da posição “0” para a posi­ção “II”, deixar o aparelho funcionar e soltar o inter­ruptor. Ele retornará para a posição “I” (funciona­mento normal).
Nota importante: Se o interruptor de ligar/desli­gar 2 for pressionado para dentro, a máquina não arrancará.
Por motivos de segurança a máquina só arranca, quando o botão de segurança 3 estiver completa­mente puxado.
37 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Português - 3
Desligar:
Girar o interruptor de ligar/desligar 2 para a posi­ção “0”.
Nota: As lâminas param automaticamente logo que a tampa 11 for retirada.
Desligamento de emergência: Pressionar o interruptor de ligar/desligar 2.
Protecção contra rearranque
Após uma falha de rede ou desligamento devido a sobre-carga, é possível que após o retorno da ten­são de rede ou após a prontidão da protecção con­tra sobre-carga, o aparelho não volte a funcionar au­tomaticamente.
Religar o aparelho:
Colocar o interruptor de ligar/desligar 2 na posi­ção “0”.
Colocar o interruptor de ligar/desligar 2 na posição “II”, permitir que o aparelho comece a trabalhar e soltar o interruptor. Ele retorna para a posição “I” (funcionamento normal).
Nota importante: Se o interruptor de ligar/desli­gar 2 for pressionado para dentro, a máquina não arrancará.
Protecção contra sobre-carga
Sobre-carga, p. ex. devido ao bloqueio da lâmina de corte, pode levar em poucos segundos à parada do aparelho. Aguardando por instantes, poderá em se­guida ligar novamente o aparelho. Se o aparelho voltar a bloquear, desligue-o.
Eliminar o bloqueio (veja “Eliminar bloqueio”) e dar novamente partida.
Triturar
Para recolher o material triturado é necessário pen­durar a alça de transporte do saco de recolha 7 (acessório) nos dois ganchos 9 do triturador desli­gado.
Introduzir o material a ser triturado no funil de en­trada.
Material longo a ser triturado que estiver do lado de fora do aparelho pode dar gol­pes ao ser puxado para dentro! Pequenos pedaços do material a ser triturado pode ser atirado para fora do funil de entrada. Assegure-se de que ao utilizar o aparelho, esteja sempre usando um óculos de pro­tecção, luvas de protecção e protectores auriculares.
Apenas introduzir uma quantidade de material que não obstrua o funil de entrada 1.
Desperdícios macios e sem consistência firme, como p. ex. desperdícios de cozinha, não devem ser triturados.
Observe que o material triturado saia livremente da abertura de expulsão 8 – risco de contrapressão.
As aberturas de ventilação 5 não devem ser enco­bertas pelo saco de recolha ou pelo material tritu­rado.
Evite que haja um bloqueio na abertura de expul­são 8, pois isto levaria a contra-golpes do material a ser triturado no funil de entrada.
Eliminar bloqueio
Desligar o aparelho e puxar a ficha da to­mada.
Desatarraxar completamente o botão de segu­rança 3, retirar a tampa 11 e limpar em volta da lâ­mina de corte. Se houver muito material a ser tritu­rado, utilize um pedaço de madeira ou um instru­mento de plástico para removê-lo. Também deverá limpar todos os resíduos da abertura de expulsão 8.
Indicações para triturar
A dureza dos galhos a serem triturados dependem do seu tipo, da idade e do grau de secagem.
Optimizados resultados de trabalho são alcançados ao triturar galhos frescos, cortados a pouco tempo.
O empurrador 13 é de auxílio para a introdução de material macio.
Detritos de jardim macios são mais fáceis de triturar se forem introduzidos em pequenas porções, espe­cialmente se estiverem molhados ou húmidos.
É possível evitar obstruções se forem triturados ga­lhos intermediariamente.
Manutenção
Desligar o aparelho e puxar a ficha da to­mada.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de­vem ser realizadas regularmente, para que seja as­segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun­cionamento fiável.
Controlar regularmente o aparelho, para verificar se apresenta insuficiências como por exemplo lâminas soltas ou danificadas, cabos soltos e peças gastas ou danificadas.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protec­ção estão em perfeito estado e correctamente mon­tados. Proceda à manutenção ou reparações ne­cessárias antes de utilizar o corta relva.
38 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Português - 4
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pelo fabricante, pela sua ofi­cina de serviço pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para evitar riscos de segurança.
Se o aparelho de jardim falhar apesar de cuidado­sos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço au­torizada para aparelhos de jardim Bosch.
No caso de questões e encomendas de acessórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho!
Manutenção da lâmina
E
Desligar o aparelho e puxar a ficha da to­mada.
A lâmina de corte possui um gume em ambos os la­dos.
Logo que o gume tornar-se embotado, poderá mu­dar a lâmina de lado. A lâmina de corte deverá ser substituida, logo que ambos os gumes estiverem embotados.
Proceda da seguinte maneira para remover, para vi­rar de lado ou para substituir as lâminas:
Desatarraxar o botão de segurança 3.Remover a tampa 11, como indicado na fig. .
Usar luvas de jardinagem (não fornecido com o apa­relho). Virar a lâmina de corte 14 e alinhá-la ao longo das marcações da contra-placa 18.
E
Introduzir uma chave de fenda no orifício 15,
para bloquear o accionamento.
Utilizar uma chave de interior sextavado 12,
para remover o parafuso da lâmina 17 e e o disco da lâmina 16.
Retirar a lâmina de corte 14, levantando-a e
deslocando-a para baixo, como indicado na
E
fig. .
Recolocar a lâmina de corte e fixá-la com o disco da lâmina e com o parafuso da lâmina.
Utilizar apenas um parafuso de lâminas autorizada pela Bosch.
Apertar firmemente o parafuso (Binário de aperto de 12 Nm).
Assegure-se de que a chave de sextavado inte­rior 12 e a chave de fenda foram removidas. Asse­gure-se também de que a tampa 11 e o botão de se­gurança 3 estejam montados, antes de tentar ligar a máquina.
Acessórios
Lâmina de corte ...............................F 016 800 276
Saco colector ................................... 2 605 411 073
Luvas de protecção.......................... 2 607 000 134
Óculos de protecção ........................ 2 607 990 041
Spray de lubrificação........................ 1 609 200 399
Após trituração/ armazenamento
Desligar o aparelho e puxar a ficha da to­mada.
Limpar bem o exterior do aparelho com uma escova macia e um pano. Não utilizar água nem solventes ou polimentos. Remover todos os resíduos, princi­palmente das aberturas de ventilação 5.
Guardar o aparelho em local seco. Não depositar outros objectos sobre o aparelho.
Para uma elevada segurança, é possível bloquear o interruptor de ligar/desligar 2 com um cadeado (não fornecido com o aparelho), como indicado na
D
fig. .
39 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Português - 5
Localização de erros
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Sintoma Causa provável Solução
O aparelho não funciona O interruptor não funcionou
O botão de segurança 3 não estava completamente apertado
Falta tensão de rede Tomada de rede defeituosa Cabo de extensão danificado
O fusível foi accionado
A protecção contra sobre-carga foi ac­cionada
A alimentação de rede é oscilante
O interruptor de ligar/desligar 2 re­torna à posição “0
O aparelho funciona com
Cabo de extensão danificado
interrupções
A cablagem interna da máquina está com defeito
A protecção contra sobre-carga foi ac­cionada
O interruptor de ligar/desligar 2 re­torna à posição “0
Insuficiente resultado de
Lâmina de corte embotada
corte
Lâmina de corte suja
Funil de entrada ou abertura de expul­são bloqueados
Proceda como descrito em “Ligar no­vamente o aparelho” (Colocar em fun­cionamento)
Não pressionar o interruptor de ligar/ desligar 2 durante a rotação.
Apertar o botão de segurança 3
Controlar e ligar novamente Utilizar uma outra tomada Controlar o cabo, se necessário subs-
tituir Substituir o fusível/Ligar novamente
em seguida Proceder como descrito em “Protec-
ção contra sobre-carga” (Colocar em funcionamento)
Proceder como descrito em “Protec­ção contra sobre-carga” (Colocar em funcionamento)
Permitir que a máquina esfrie e pro­ceda como descrito em “Protecção contra sobrecargas” (Colocar em fun­cionamento)
Controlar o cabo, se necessário subs­tituir
Entrar em contacto com um serviço técnico
Proceder como descrito em “Protec­ção contra sobre-carga” (Colocar em funcionamento)
Permitir que a máquina esfrie e pro­ceda como descrito em “Protecção contra sobrecargas” (Colocar em fun­cionamento)
Substituir a lâmina de corte (veja “Ma­nutenção da lâmina”)
Desmontar e limpar a lâmina de corte (veja “Manutenção da lâmina”)
Limpar o aparelho (veja “Eliminar blo­queio”) e esvaziar o saco de recolha
40 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Português - 6
A lâmina de corte não gira
Fortes vibrações/ruídos Porca/parafuso da lâmina soltos
Lâmina de corte bloqueada
Porca/parafuso da lâmina soltos
Lâmina de corte danificada Interior do aparelho danificado
Soltar o bloqueio (veja “Eliminar o blo­queio”)
Apertar a porca de lâmina/o parafuso de lâmina
Apertar a porca de lâmina/o parafuso de lâmina
Substituir a lâmina de corte Entrar em contacto com um serviço
técnico
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embala­gens devem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar aparelhos de jardinagem no lixo domés­tico!
Só países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri­cos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis naci­onais, os aparelhos eléctricos e elec-
trónicos que não servem mais para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressa­lentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-garden.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessó­rios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Informações sobre ruído e vibrações
Valores de medição para ruídos, determinados con­forme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distân­cia).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipi­camente: Nível de pressão acústica 89 dB(A) (AXT RAPID 2000)/90 dB(A) (AXT RAPID 2200). Nível de potência acústica 103 dB(A) (AXT RAPID 2000)/103 dB(A) (AXT RAPID 2200). Incerteza K =3 dB (AXT RAPID 2000)/4 dB (AXT RAPID 2200).
Usar protecção auricular!
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, EN 50434 conforme as determinações das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de 106 dB(A) (AXT RAPID 2000)/107 dB(A) (AXT RAPID 2200). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 50 Documentação técnica em: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.11.2010
Reservado o direito a modificações
41 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Português - 7
Istruzioni per la sicurezza
Attenzione: Leggere attentamente queste istruzioni d’uso. Acquistare dimesti­chezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo della macchina. Conser­vare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità fu­tura. Prima di utilizzare per la prima volta la macchina, farsi dare istruzioni pratiche.
Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso».
Situazione di pericolo attraverso la lama! Mentre la macchina è in funzione, non infi­lare mai le mani e neppure i piedi nelle aper­ture.
Prima di qualunque intervento alla lama, spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa di alimentazione. Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo dell’alimentazione di rete, non toccare il cavo ma disattivare im­mediatamente la sicurezza del rispettivo cir­cuito elettrico. Mai utilizzare la macchina con un cavo danneggiato.
Non utilizzare questa macchina se nelle vi­cinanze si trovano delle persone. Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dalla macchina.
Prima di intervenire sulle componenti della macchina, attendere che si siano completa-
STOP
mente fermate. Non esporre la macchina alla pioggia. Con-
servare la macchina in un luogo asciutto.
Portare guanti di protezione, scarpe di pro­tezione e pantaloni lunghi.
Mentre si utilizza la macchina por­tare sempre occhiali e cuffie di protezione.
Smaltire questo prodotto rispettando rigoro­samente le esigenze di protezione dell’am­biente.
Durante l’esercizio, non mettere la mano nell’im­buto di caricamento 1 oppure nella bocchetta di espulsione 8. Dopo il disinserimento la mac­china continua a girare per alcuni secondi.
Prima di accendere la macchina è necessario con­trollare che sia stata assemblata conformemente alle istruzioni allegate.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un dispositivo di protezione dalla corrente residua (RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor­rente residua.
Usare soltanto un cavo di prolunga che sia omolo­gato per ambienti esterni e protetto contro gli spruzzi d’acqua.
Non toccare la spina e la presa di corrente con le mani bagnate.
Non passare con veicoli sul cavo, non schiacciarlo e non strapparlo.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) che hanno capacità fisi­che, sensoriali (visive, uditive) o mentali ridotte op­pure a cui manchi esperienza e conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativa­mente all’uso dell’apparecchio da parte di una per­sona responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicu­rarsi che non giochino con l’apparecchio.
Durante i lavori, impedire che altre persone oppure animali possano trovarsi nel giro di 3 m entro la zona operativa. Entro il campo operativo, l’utente è re­sponsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
La Bosch può garantire un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati acces­sori originali specificatamente previsti per questa macchina.
Prima di iniziare a lavorare con la macchina, leggere bene il presente libretto delle istruzioni per l’uso.
Non indossare indumenti larghi, né portare addosso cordicelle o cravatte pendenti.
Utilizzare la macchina in ambienti esterni e con una base ben solida ed orizzontale avendo cura di non trovarsi troppo vicini a pareti o ad altri oggetti fissi.
Non utilizzare la macchina su basi con selciato o con ghiaia. Il materiale espulso può provocare ferite gravi.
Prima della messa in funzione, controllare la posi­zione di tutte le viti, delle madreviti e delle altre com­ponenti di fissaggio ed accertarsi che tutti i disposi­tivi di protezione e di schermatura siano stati montati correttamente. Sostituire targhette di avviso e di se­gnalazione danneggiate oppure illeggibili.
Prima di iniziare a lavorare, assicurarsi che l’imbuto di caricamento sia libero.
Tenere il viso ed il corpo lontano dall’apertura di ca­ricamento.
Evitare assolutamente che le mani oppure altre parti del corpo o dei vestiti possano avvicinarsi all’imbuto di caricamento oppure alla bocchetta di espulsione oppure ad una qualunque componente mobile. Spe­gnere sempre la macchina prima di appendere op­pure sganciare il sacco di raccolta.
42 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Italiano - 1
Assicurarsi sempre un buon equilibrio ed una buona posizione di lavoro. Non inclinarsi mai troppo in avanti.
Durante l’operazione di caricamento non superare l’altezza del piede della macchina.
Quando si lavora con la macchina, mantenere sempre una certa distanza rispetto alla zona di espulsione.
Mentre si carica il materiale nella macchina, accer­tarsi sempre scrupolosamente che non vi siano an­che parti in metallo, materiale pietroso, bottiglie, lat­tine oppure altri corpi estranei.
Se la lama dovesse prendere un qualunque corpo estraneo oppure se la macchina dovesse iniziare a fare rumori strani oppure a vibrare, spegnere imme­diatamente la macchina in modo da fermare la lama. Estrarre la spina dalla presa per la corrente e proce­dere come segue:
– ispezionare tutti i danni – sostituire oppure riparare tutte le parti danneg-
giate
– controllare se vi siano delle parti allentate e, se il
caso, stringerle saldamente.
Non tentare di effettuare riparazioni sulla macchina a meno che non si disponga di debita preparazione professionale.
Accertarsi che il materiale lavorato non si blocchi nella zona di espulsione impedendo il corretto flusso della lavorazione e provocando il pericolo di un con­traccolpo nell’imbuto di caricamento.
Quando la macchina è intasata, spegnerla ed aspet­tare fino a quando la lama si sarà fermata completa­mente. Prima di iniziare a sbloccare il materiale tritu­rato, estrarre la spina dalla presa per la corrente.
Lasciare montati tutti i dispositivi e le coperture di pro­tezione ed assicurarsi che funzionino correttamente.
Non tentare mai di modificare la registrazione della velocità del motore. Nel caso dovesse esservi un problema, rivolgersi ad un Servizio Clienti Bosch.
Per poter evitare danni al motore oppure lo sviluppo di un possibile incendio, tenere le feritoie di ventila­zione sempre libere da resti oppure da altri depositi di sporcizia.
Non trasportare la macchina quando il motore è an­cora in moto.
Ogni volta che ci si allontana dal luogo di lavoro, spegnere la macchina, attendere fino a quando la lama si sarà fermata completamente ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
Non inclinare la macchina mentre è in funzione.
Manutenzione e deposito
– Se la macchina deve essere messa fuori eserci-
zio per esigenze di manutenzione, di controllo, per conservarla oppure per eseguire una sostitu­zione di accessori, spegnerla, estrarre la spina dalla presa per la corrente ed aspettare che si raf­freddi. Prima di procedere a qualunque intervento di ispezione oppure di regolazione ecc., accer­tarsi che tutte le parti mobili arrivino a fermarsi
completamente. – Curare bene la macchina e tenerla sempre pulita. – Per la Vostra propria sicurezza, sostituire parti
usurate oppure danneggiate. Accertarsi che tutte
le parti di ricambio siano state omologate ed ap-
provate dalla Bosch. – In caso fosse necessario utilizzare un cavo di pro-
lunga, questo non può essere più debole del cavo
di rete applicato alla macchina. – Controllare regolarmente la linea di alimenta-
zione ed il cavo di prolunga accertandosi che non
vi siano danni oppure indizi di usura.
In caso che i cavi dovessero essere danneggiati,
non utilizzare la macchina. – Quando si esegue la registrazione della lama, te-
nere presente che togliendo il coperchio il motore
è disinserito e non può quindi essere messo in
funzione ma che ciononostante la lama può es-
sere mossa girando il motore manualmente. – Non tentare mai di interrompere l’arresto di emer-
genza.
43 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Italiano - 2
Dati tecnici
Trituratori AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Codice di ordinazione 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Potenza assorbita nominale, S 6 (4/6 min) 1)[W] 2000 2200 Potenza assorbita nominale, S 1 [W] 1800 2000 Numero di giri a vuoto [min-1] 3650 3650 Capacità massima Diametro rametti, mass. Peso, ca. [kg] 11,5 12 Classe protezione / II / II Numero di serie Cfr. numero di serie 10 (targhetta di costruzione) applicata
1)
La modalità di funzionamento S 6 (40 %) indica un profilo di carico basato su 4 min di carico e 6 min di funzionamento a
vuoto. Per l’impiego pratico è ammesso il funzionamento continuo.
2)
a seconda del tipo del materiale triturato
2)
2)
[kg/h] 80 90 [mm] 35 40
alla macchina.
Componenti illustrati
1 Imbuto di caricamento 2 Interruttore di avvio /arresto 3 Pulsante di sicurezza 4 Spina di rete** 5 Feritoie di ventilazione 6 Carrello di trasporto 7 Sacco di raccolta * 8 Bocchetta di espulsione
9 Ganci per sacco di raccolta 10 Numero di serie 11 Coperchio 12 Chiave per viti a cava esagonale 13 Utensile per spingere il materiale nell’imbuto di
caricamento
*Accessorio speciale **Varia secondo il Paese *Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per la frantumazione di rifiuti legnosi e fibrosi provenienti dal Vostro giardino ren­dendoli adatti per il compostaggio.
In caso di esercizio con un gruppo elettrogeno è ne­cessario una macchina con una prestazione di 4 kVA.
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa elettrica prima di proce­dere ad operazioni di regolazione o di pulizia oppure in caso che il cavo dovesse essere ta­gliato, danneggiato oppure attorcigliato.
Le lame continuano a ruotare per alcuni se­condi dopo lo spegnimento della macchina.
Pericolo – non toccare le lame rotanti.
Sicurezza elettrica
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata con un isolamento di protezione e non richiede nes­suna messa a terra. La tensione di esercizio corri­sponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non apparte­nenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo­gati.
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
In caso di utilizzo della macchina con un cavo di pro­lunga, è obbligatorio ricorrere a cavi che abbiano le seguenti sezioni trasversali:
– 1,0 mm2: massima lunghezza 40 m – 1,5 mm2: massima lunghezza 60 m – 2,5 mm2: massima lunghezza 100 m Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua (RCD) con una corrente di apertura non superiore ai 30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor­rente residua.
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere coperto da gomma.
44 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Italiano - 3
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo­sitivo di scarico della trazione.
Il cavo di collegamento deve essere controllato re­golarmente e può essere utilizzato soltanto quando è in perfetto stato.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri­parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz­zati per il Servizio Tecnico Bosch.
Montaggio
Estrarre la macchina dall’imballaggio.
A
Montare rotelle e carrello di trasporto.
B
Fissare la chiave per viti a cava esagonale 12
E
come da illustrazione.
Messa in funzione
C
Le lame continuano a ruotare per alcuni secondi dopo lo spegnimento della mac­china. Prima di inserire nuovamente la macchina, aspettare fino a quando il motore/il filo da taglio si sarà fermato completamente. Non inserire nuovamente la macchina su­bito dopo averla disinserita.
Avviare:
Per accendere il trituratore, ruotare l’interruttore di avvio/arresto 2 dalla posizione «0» alla posi­zione «II», far avviare la macchina e rilasciare l’inter­ruttore. L’interruttore torna indietro alla posizione « (esercizio normale).
Avvertenza importante: La macchina non si mette in funzione se si preme l’interruttore avvio/arre­sto 2 verso l’interno.
Per motivi di sicurezza la macchina si avvia soltanto se il pulsante di sicurezza 3 è ben teso.
Arrestare:
Mettere l’interruttore avvio/arresto 2 alla posi­zione «0».
Nota bene: Togliendo il coperchio 11 la lama si ferma automaticamente.
Arresto d’emergenza: Premere sull’interruttore avvio/arresto 2.
Protezione contro il riavviamento involontario
Impedisce che dopo una caduta dell’alimentazione di rete oppure dopo che la macchina si è spenta per sovraccarico, il motore possa avviarsi incontrollata­mente quando torna la tensione di rete oppure quando la protezione contro sovraccarichi è di nuovo allo stato di pronto.
Avviare nuovamente la macchina:
Mettere l’interruttore avvio/arresto 2 su «0».
Ruotare l’interruttore avvio/arresto 2 alla po­sizione «II», avviare la macchina e rilasciare l’interruttore. L’interruttore torna indietro alla posizione «I» (esercizio normale).
Avvertenza importante: La macchina non si mette in funzione se si preme l’interruttore avvio/arre­sto 2 verso l’interno.
Protezione contro sovraccarichi
Attraverso un sovraccarico, p. es. bloccando la lama, è possibile che la macchina si fermi entro po­chi secondi. Dopo un breve periodo di attesa è di nuovo possibile accendere la macchina. Se la mac­china si blocca di nuovo, spegnerla.
Sbloccare (vedere «Eliminare la causa del blocco») ed avviare di nuovo.
Triturare
Per raccogliere il materiale triturato, applicare le cin­ghie di trasporto del sacco di raccolta 7 (accessorio) sui due ganci 9 del trituratore spento.
Introdurre il materiale da triturare attraverso l’imbuto di caricamento.
Mentre si tritura materiale lungo che fuo­riesce dalla macchina vi è il pericolo che possa oscillare come una bacchetta flessi­bile! Piccoli pezzi di materiale triturati pos­sono essere scaraventati fuori dell’imbuto di caricamento. Accertarsi che quando si usa la macchina si portano sempre oc­chiali, guanti e cuffia di protezione.
Introdurre sempre una quantità modica di materiale in maniera da non intasare I’imbuto di carica­mento 1.
Non triturare rifiuti morbidi e senza consistenza, come per es. rifiuti da cucina, ma metterli diretta­mente sul compostaggio.
Avere cura che il materiale triturato possa cadere li­beramente dalla bocchetta di espulsione 8 – peri- colo di ingorgo.
Le feritoie di ventilazione 5 non devono essere co­perte dal sacco di raccolta oppure dal materiale tri­turato.
Evitare di bloccare la bocchetta di espulsione 8 per­ché ciò potrebbe causare contraccolpi del materiale triturato nell’imbuto di caricamento.
45 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Italiano - 4
Eliminare la causa del blocco
Manutenzione della lama
E
Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa per la corrente.
Estrarre il pulsante di sicurezza 3 svitandolo com­pletamente, togliere il coperchio 11 e pulire nella zona circostante della lama. In caso che materiale triturato dovesse restare intasato nella zona della lama, rimuoverlo utilizzando un pezzetto di legno oppure uno strumento in plastica. Pulire anche la bocchetta di espulsione 8 da ogni genere di resti.
Avvertenze per triturare
La durezza dei ramoscelli da triturare dipende dal loro tipo, dall’età e dal grado di essiccazione.
I migliori risultati si raggiungono triturando i ramo­scelli freschi subito dopo averli tagliati.
L’uso dell’utensile per spingere il materiale nell’im­buto 13 è previsto in caso di inserimento di mate­riale morbido.
Rifiuti da giardino morbidi possono essere triturati più facilmente a piccole porzioni ed in modo partico­lare quando essi sono bagnati.
Per evitare possibili intasamenti è consigliabile tritu­rare ogni tanto dei rami.
Manutenzione
Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa per la corrente.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera­zioni di manutenzione.
Accertarsi periodicamente che la macchina non ab­bia difetti evidenti, quali lama allentata o danneg­giata, fissaggi allentati e parti usurate o danneg­giate.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire le necessarie operazioni di manutenzione e ripara­zione prima di usare la macchina.
Qualora si rendesse necessario l’impiego del cavo di collegamento, l’allacciamento dello stesso dovrà essere effettuato dal produttore, da un centro di as­sistenza clienti autorizzato oppure da una persona qualificata per evitare pericoli per la sicurezza.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ­zione e di controllo l’apparecchio per il giardinaggio dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli appa­recchi per il giardinaggio Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio!
Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa per la corrente.
La lama è a doppio tagliente. Quando un tagliente non è più affilato è possibile gi-
rare la lama e fruttare il secondo tagliente. Sostituire la lama quando entrambi i taglienti sono consumati.
Per smontare oppure per girare la lama procedere come segue:
Svitare completamente il pulsante di sicu-
rezza 3.
Togliere il coperchio 11 come da illustra-
E
zione .
Indossare guanti da giardinaggio (non compresi nella consegna). Girare la lama 14 ed allinearla ba­sandosi sulle marcature che si trovano sulla contro­piastra 18.
Per bloccare l’azionamento inserire un caccia-
vite nel foro 15.
Per togliere la vite della lama 17 e la rondella
della lama 16, utilizzare una chiave per viti a cava esagonale 12.
Togliere la lama 14 sollevandola e spingerla
verso il basso come da illustrazione .
Applicare nuovamente la lama e fissarla con la ron­della e la vite della lama.
Utilizzare esclusivamente viti della lama esplicita­mente autorizzate dalla Bosch.
Stringere saldamente la vite (momento di coppia 12 Nm).
Accertarsi che siano stati tolti la chiave per vite ad esagono cavo 12 ed il cacciavite. Prima di tentare di avviare la macchina, assicurarsi che siano montati anche il coperchio 11 ed il pulsante di sicurezza 3.
E
Accessorio opzionale
Lama ................................................ F 016 800 276
Sacco di raccolta.............................. 2 605 411 073
Guanti di protezione......................... 2 607 000 134
Occhiali di sicurezza ........................ 2 607 990 041
Spray lubrificante ............................. 1 609 200 399
A lavoro concluso/Deposito
Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa per la corrente.
Pulire a fondo la parte esterna della macchina utiliz­zando una spazzola morbida ed un panno. Non utiliz­zare mai né acqua, né materiali solventi o di lucida­tura. Togliere ogni tipo di deposito di sporcizia ed in modo particolare liberare le feritoie di ventilazione 5.
46 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Italiano - 5
Conservare la macchina in un luogo asciutto. Non posare nessun altro oggetto sulla macchina.
Per una maggiore sicurezza è possibile bloccare l'interruttore avvio/arresto 2 utilizzando un lucchetto (non compreso nel volume di fornitura) applicato come da illustrazione .
D
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do­vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare con la ricerca della causa del guasto.
Problema Possibili cause Rimedi
La macchina non fun­ziona
La macchina funziona con interruzioni
L’interruttore non ha funzionato
Il pulsante di sicurezza 3 non era stato stretto completamente
Alimentazione elettrica disattivata
Presa elettrica difettosa Cavo di prolunga danneggiato
Fusibile difettoso/bruciato
La protezione contro i sovraccarichi è scattata
L’alimentazione di corrente oscilla
L’interruttore di avvio/arresto 2 torna in posizione «0»
Cavo di prolunga danneggiato
Cablaggio interno danneggiato La protezione contro i sovraccarichi è
scattata
L’interruttore di avvio/arresto 2 torna in posizione «0»
Procedere come descritto nel para­grafo «Riavvio della macchina» (Messa in funzione)
Non premere l’interruttore di avvio/ar­resto 2 durante la rotazione.
Stringere saldamente il pulsante di si­curezza 3
Controllare ed attivare l’alimentazione elettrica
Provare un’altra presa Controllare il cavo e, se il caso, sosti-
tuirlo Sostituire il fusibile/al termine riaccen-
dere Procedere come descritto nel para-
grafo «Protezione contro i sovraccari­chi» (Messa in funzione)
Procedere come descritto nel para­grafo «Protezione contro i sovraccari­chi» (Messa in funzione)
Attendere che la macchina si sia raf­freddata e procedere come descritto nel paragrafo «Protezione contro so­vraccarichi» (Messa in funzione)
Controllare il cavo e, se il caso, sosti­tuirlo
Contattare il Centro assistenza Clienti Procedere come descritto nel para-
grafo «Protezione contro i sovraccari­chi» (Messa in funzione)
Attendere che la macchina si sia raf­freddata e procedere come descritto nel paragrafo «Protezione contro so­vraccarichi» (Messa in funzione)
47 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Italiano - 6
Cattiva prestazione di ta­glio
La lama non gira Lama bloccata
Vibrazioni e rumore ec­cessivi
Lama consumata
Lama sporca
Blocco dell’imbuto di caricamento op­pure della bocchetta di espulsione
Dado della lama allentato o vite della lama allentata
Dado della lama allentato o vite della lama allentata
Lama danneggiata Macchina danneggiata internamente
Sostituire la lama (vedere «Manuten­zione della lama»)
Smontare la lama e pulirla (ve­dere «Manutenzione della lama»)
Pulire la macchina (vedere «Eliminare la causa del blocco») e svuotare il sacco di raccolta
Togliere il materiale intasato (ve­dere «Eliminare la causa del blocco»)
Avvitare il dado/la vite della lama
Avvitare il dado/la vite della lama
Sostituire la lama Contattare il Centro assistenza Clienti
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi per il giardinaggio, accessori ed imbal­laggi dismessi.
Non gettare gli apparecchi per il giardinaggio tra i ri­fiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva euro­pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparec­chiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del recepimento nel di­ritto nazionale, le apparecchiature
elettriche ed elettroniche diventate in­servibili devono essere raccolte separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informa­zioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-garden.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposi­zione per rispondere alle domande relative all’acqui­sto, impiego e regolazione di apparecchi ed acces­sori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme­mente alla norma 2000/14/CE (1,60 m altezza, 1 m distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio am­monta normalmente: Livello di pressione acustica 89 dB(A) (AXT RAPID 2000)/90 dB(A) (AXT RAPID 2200); livello di potenza sonora 103 dB(A) (AXT RAPID 2000)/103 dB(A) (AXT RAPID 2200). Incertezza della misura K =3 dB (AXT RAPID 2000)/4 dB (AXT RAPID 2200).
Usare la protezione acustíca!
48 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Italiano - 7
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è con­forme alle seguenti normative oppure ai relativi do­cumenti: EN 60335, EN 50434 in base alle prescri­zioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Livello di potenza sonora garantito 106 dB(A) (AXT RAPID 2000)/107 dB(A) (AXT RAPID 2200). Procedimento di valutazione della conformità se­condo appendice V.
Categoria di prodotto: 50 Documentazione tecnica presso: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.11.2010
Con riserva di modifiche
49 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Italiano - 8
Veiligheidsvoorschriften
Let op: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste ge­bruik van de machine. Bewaar de ge­bruiksaanwijzing om deze later te kun­nen raadplegen. Laat u voor het eerste gebruik praktisch instrueren.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Gevaar door ronddraaiend hakselmes! Houd geen hand of voet in de buurt van de openingen terwijl de machine loopt.
Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met werkzaamhe­den aan het hakselmes begint. Als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt bescha­digd of doorgesneden, dient u de kabel niet aan te raken, maar onmiddellijk de zekering van de desbetreffende stroomkring uit te schakelen of te verwijderen. Gebruik het ap­paraat nooit met een beschadigde kabel.
Gebruik de machine niet in de buurt van an­dere personen. Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot de machine.
Wacht tot alle delen van de machine volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u deze
STOP
aanraakt. Stel de machine niet bloot aan de regen. Be-
waar de machine uitsluitend op een droge plaats.
Draag werkhandschoenen, stevige schoe­nen en een lange broek.
Draag tijdens het gebruik van de machine altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
Voer het product op een voor het milieu ver­antwoorde wijze af.
Grijp tijdens het gebruik niet in de vultrechter 1 of de afvoeropening 8. Na het uitschakelen loopt de machine nog enkele seconden uit.
Voor het inschakelen moet de machine worden ge­monteerd volgens het meegeleverde voorschrift.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi­seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge­bruik worden gecontroleerd.
Gebruik uitsluitend voor gebruik buitenshuis goed­gekeurde en spatwaterbeschermde verlengkabels.
Stekker en stopkontakt niet met natte handen aanra­ken.
Niet over de kabel rijden, kabel niet afklemmen en er niet aan trekken.
Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door per­sonen (inclusief kinderen) met een lichamelijke of geestelijke beperking, met een beperkt gezichts- of gehoorvermogen, of zonder de vereiste ervaring en kennis, indien op hen geen toezicht wordt gehouden door een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, resp. indien zij niet ten aanzien van de om­gang met het gereedschap worden geïnstrueerd. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij niet met het gereedschap spelen.
Tijdens het gebruik mogen zich in een straal van 3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De bediener van de machine is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzichte van andere personen.
Bosch kan een juiste werking van de machine uit­sluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
Maak uzelf vertrouwd met de gebruiksaanwijzing voordat u probeert met de machine te werken.
Draag geen loshangende kleding, kledingstukken met loshangende koordjes of een stropdas.
Gebruik de machine op een vrije ruimte met een vaste en egale ondergrond, niet te dicht bij een muur of andere vaststaande voorwerpen.
Gebruik de machine niet op een ondergrond met te­gels of grind. Het uitgeworpen materiaal kan ver­wondingen veroorzaken.
Controleer voor de ingebruikneming of alle schroe­ven, moeren en andere bevestigingsdelen stevig vastzitten en de beschermingsvoorzieningen en af­schermingen juist zijn aangebracht. Vervang be­schadigde of onleesbare plaatjes met waarschuwin­gen of voorschriften.
Controleer voor het starten of de vultrechter vrij is. Houd uw gezicht en lichaam op voldoende afstand
tot de vulopening. Zorg ervoor dat uw handen, andere lichaamsdelen
of kledingstukken niet in de buurt van de vultrechter, de afvoeropening of bewegende delen kunnen ko­men. Schakel de machine uit voordat u de opvang­zak bevestigt of verwijdert.
Zorg ervoor dat u in evenwicht blijft en stevig staat. Buig niet te ver voorover.
Ga tijdens het vullen niet hoger staan dan de voet van de machine.
Houd afstand tot de afvoerzone terwijl u met de ma­chine werkt.
50 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Nederlands - 1
Let er uiterst zorgvuldig op dat u bij het invoeren van materiaal in de machine geen metaaldelen, stenen, flessen, blikjes of andere vergelijkbare voorwerpen mee invoert.
Als het hakselmes een voorwerp raakt of als de ma­chine ongewone geluiden begint te maken en te tril­len, dient u de machine onmiddellijk uit te schakelen om het hakselmes stop te zetten. Trek de stekker uit het stopcontact en ga als volgt te werk:
– inspecteer de schade – vervang of repareer alle beschadigde delen – controleer of er delen los zitten en draai deze in-
dien nodig vast.
Probeer de machine niet te repareren, tenzij u de daarvoor vereiste opleiding bezit.
Let erop dat het verwerkte materiaal zich niet in de afvoerzone ophoopt. Hierdoor wordt het transport belemmerd en kan terugslag in de vultrechter optre­den.
Als de machine verstopt raakt, dient u de machine uit te schakelen en te wachten tot de hakselmessen stoppen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u hakselmateriaal uit de machine verwijdert.
Laat alle beschermingsvoorzieningen en afscher­mingen gemonteerd en let op hun juiste werking.
Probeer niet de toerentalinstelling van de motor te veranderen. Neem contact op met de klantenservice van Bosch als zich een probleem voordoet.
Houd de ventilatieopeningen vrij van resten of ander materiaal ter voorkoming van beschadiging van de motor of mogelijke brand.
Verplaats de machine niet terwijl de motor draait.
Als u de machine onbeheerd achterlaat, dient u eerst de machine uit te schakelen, te wachten tot de hakselmessen stoppen en de stekker uit het stop­contact te trekken.
Kantel de machine tijdens de werkzaamheden niet.
Onderhoud en opslag
– Als de machine buiten gebruik wordt gesteld van-
wege service, controle, opslag of het vervangen van toebehoren, dient u de machine eerst uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te trek­ken en de machine te laten afkoelen. Controleer altijd voor inspectie- en instelwerkzaamheden of
alle bewegende delen stilstaan. – Verzorg de machine goed en houd deze schoon. – Vervang versleten of beschadigde onderdelen
voor uw eigen veiligheid. Controleer of alle ver-
vangingsonderdelen door Bosch zijn gecontro-
leerd en goedgekeurd. – Indien een verlengkabel wordt gebruikt, moet
deze minstens volgens de specificaties van het
netsnoer van de machine zijn uitgevoerd. – Controleer het netsnoer en de verlengkabel re-
gelmatig op beschadiging of tekenen van slijtage.
Gebruik de machine niet als de kabels bescha-
digd zijn. – Denk er bij het instellen van het hakselmes aan
dat de stroomtoevoer naar de motor is onderbro-
ken vanwege het verwijderde deksel en de motor
niet kan worden ingeschakeld, maar dat het hak-
selmes toch kan bewegen wanneer de motor met
de hand wordt gedraaid. – Probeer nooit de gedwongen uitschakeling onge-
daan te maken.
Technische gegevens
Hakselaar AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Bestelnummer 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. Opgenomen vermogen, S 6 (4/6 min) Opgenomen vermogen, S 1 [W] 1800 2000 Onbelast toerental [min-1] 3650 3650 Max. doorvoer Takdiameter, max.
2)
2)
Gewicht, ca. [kg] 11,5 12 Veiligheidsklasse / II / II Serienummer Zie serienummer 10 (typeplaatje) op de machine.
1)
De functie S 6 (40 %) geeft een belastingsprofiel aan dat 4 min belasting en 6 min onbelast lopen veronderstelt. Voor de
praktische toepassing is continu gebruik toegestaan.
2)
afhankelijk van het soort hakselmateriaal
51 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
1)
Nederlands - 2
[W] 2000 2200
[kg/uur] 80 90 [mm] 35 40
Afgebeelde componenten
1 Vultrechter 2 Aan /uitschakelaar 3 Veiligheidsknop 4 Netstekker** 5 Ventilatieopeningen 6 Onderstel 7 Opvangzak * 8 Afvoerschacht
9 Haak voor opvangzak 10 Serienummer 11 Deksel 12 Inbussleutel 13 Schuif
*Speciaal toebehoren **verschilt per land *In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Als u verlengkabels voor het gereedschap gebruikt, moeten dat kabels met de volgende aderdiameters zijn:
– 1,0 mm2: maximale lengte 40 m – 1,5 mm2: maximale lengte 60 m – 2,5 mm2: maximale lengte 100 m Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi­seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge­bruik worden gecontroleerd.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa­ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting wor­den gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin­gen worden gecontroleerd en mag alleen in een goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het hakselen van ve­zel- en houtafval uit de tuin, zodat dit kan worden verwerkt tot compost.
Wanneer de machine wordt gebruikt met een stroomaggregaat, moet dit een capaciteit van 4 kVA hebben.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel de machine uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u de machine instelt of reinigt en wanneer de kabel doorge­sneden of beschadigd is of in de war is ge­raakt.
Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien de messen nog enkele seconden.
Voorzichtig! Raak ronddraaiende messen niet aan.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be­draagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik al­leen goedgekeurde verlengkabels.
Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
Montage
Neem de machine uit de verpakking.
A
Monteer de wielen en het onderstel.
B
Bevestig de inbussleutel 12 zoals afgebeeld.
E
Ingebruikneming
C
Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien de messen nog enkele seconden. Wacht tot de motor en het mes stilstaan voordat u machine opnieuw inschakelt. Schakel het machine niet kort achtereen uit en weer in.
Inschakelen:
Als u de hakselaar wilt inschakelen, draait u de aan/ uit-schakelaar 2 van stand „0” naar stand „II”. Laat de machine op gang komen en laat vervolgens de schakelaar los. De schakelaar keert terug naar stand „I” (normaal bedrijf).
Belangrijk: Als de aan/uit-schakelaar 2 tijdens het draaien naar binnen wordt geduwd, start de machine niet.
Om veiligheidsredenen start de machine alleen wanneer de veiligheidsknop 3 stevig is vastge­draaid.
Uitschakelen: Draai de aan/uit-schakelaar 2 in stand „0”. Opmerking: De messen stoppen automatisch wan-
neer het deksel 11 wordt verwijderd.
52 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Nederlands - 3
Nooduitschakeling: Druk op de aan/uit-schakelaar 2.
Nulspanningsbeveiliging
Na het uitvallen van de netspanning of na uitschake­ling door de overbelastingsbeveiliging kan bij het te­rugkeren van de spanning of bij het opnieuw inscha­kelen van de overbelastingsbeveiliging de machine niet vanzelf weer starten.
Machine opnieuw starten:
Zet de aan/uit-schakelaar 2 op „0”.
Draai de aan/uit-schakelaar 2 in stand „II”, start de machine en laat de schakelaar los. De schakelaar keert terug naar stand „I” (normaal bedrijf).
Belangrijk: Als de aan/uit-schakelaar 2 tijdens het draaien naar binnen wordt geduwd, start de machine niet.
Overbelastingsbeveiliging
Overbelasting, bijvoorbeeld door blokkeren van het hakselmes, kan na enkele seconden tot stilstand van de machine leiden. Na een korte wachttijd kunt u de machine opnieuw inschakelen. Schakel de ma­chine uit indien deze opnieuw blokkeert.
Maak de blokkering ongedaan (zie „Blokkering on­gedaan maken”) en start opnieuw.
Blokkering ongedaan maken
Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Draai de veiligheidsknop 3 helemaal naar buiten, verwijder het deksel 11 en reinig de omgeving van de hakselmessen. Verwijder vastzittend hakselma­teriaal uit de omgeving van de messen met een hou­ten lat of een kunststof spatel. Verwijder ook alle res­ten uit de afvoerschacht 8.
Tips voor het hakselen
De hardheid van de te hakselen takken is afhankelijk van het soort takken, hun leeftijd en droogheid.
U bereikt optimale resultaten wanneer u takken kort na het snoeien hakselt.
Het gebruik van de schuif 13 is nuttig bij de toevoer van zacht materiaal.
Zacht tuinafval kan in kleine porties beter worden gehakseld, vooral wanneer het nat is.
Een verstopping kan worden voorkomen wanneer tussendoor takken worden gehakseld.
Onderhoud
Hakselen
Als u het hakselgoed wilt opvangen, bevestigt u de lussen van de opvangzak 7 (toebehoren) aan de beide haken 9 van de uitgeschakelde hakselaar.
Voer het te hakselen materiaal toe via de vultrechter.
Uit de machine stekend lang hakselmate­riaal kan bij het naar binnen trekken een slaande beweging maken. Kleinere stuk­ken van het gehakselde materiaal kunnen uit de vultrechter worden geslingerd. Zorg er altijd voor dat bij het gebruik van de ma­chine een veiligheidsbril, werkhandschoe­nen en een gehoorbescherming worden gedragen.
Altijd slechts zoveel materiaal in de machine steken dat de vultrechter 1 niet verstopt raakt.
Zacht afval zonder vaste consistentie, zoals keuken­afval, niet hakselen, maar rechtstreeks composteren.
Er op letten dat het gehakselde materiaal vrij uit de afvoerschacht 8 kan vallen. Kans op verstopping.
De ventilatieopeningen 5 mogen niet door de op­vangzak of het gehakselde materiaal worden afge­dekt.
Voorkom blokkeren van de afvoerschacht 8, aange­zien dit tot terugslag van hakselmateriaal in de vul­trechter kan leiden.
53 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Nederlands - 4
Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk­zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer de machine regelmatig op zichtbare ge­breken zoals losse of beschadigde messen, losse verbindingen en versleten of beschadigde delen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie­ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange­bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake­lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moe­ten deze werkzaamheden door de fabrikant, de er­kende klantenservice van de fabrikant of een daar­toe gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Mocht het tuingereedschap ondanks zorgvuldige fa­bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch-tuingereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings­onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Onderhoud van mes
E
Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Het hakselmes heeft snijkanten aan beide zijden. Wanneer één snijkant bot wordt, kan het hakselmes
worden omgekeerd. Vervang het hakselmes wan­neer beide zijden bot zijn.
Ga als volgt te werk om het hakselmes te verwijde­ren, om te keren of te vervangen:
Draai de veiligheidsknop 3 naar buiten.Verwijder het deksel 11 zoals op afb. weer-
gegeven.
Draag tuinhandschoenen (niet meegeleverd). Draai het hakselmes 14 en stel het af op de markeringen op de snijplaat 18.
E
Steek een schroevendraaier in het gat 15 om de
aandrijving te blokkeren.
Gebruik een inbussleutel 12 om de mes-
schroef 17 en de messchijf 16 te verwijderen.
Verwijder het hakselmes 14 door het omhoog te
tillen en omlaag te duwen, zoals op afb. weergegeven.
Breng het hakselmes weer op zijn plaats en bevestig het met de messchijf en de messchroef.
Gebruik altijd een door Bosch geadviseerde mes­senschroef.
Draai de schroef stevig vast (aandraaimoment 12 Nm).
Controleer of de inbussleutel 12 en de schroeven­draaier zijn verwijderd. Controleer eveneens of het deksel 11 en de veiligheidsknop 3 zijn gemonteerd voordat u probeert de machine in te schakelen.
Na het hakselen. Machine opbergen
Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de buitenkant van de machine grondig schoon met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen. Verwijder alle vuil, in het bijzonder van de ventilatieopenin­gen 5.
Bewaar de machine op een droge plaats. Plaats geen andere voorwerpen op de machine.
Voor extra veiligheid kan de aan/uit-schakelaar 2 met een hangslot (niet meegeleverd) worden ge­blokkeerd, zoals op afb. weergegeven.
E
D
Toebehoren
Hakselmes........................................F 016 800 276
Opvangzak .......................................2 605 411 073
Werkhandschoenen..........................2 607 000 134
Veiligheidsbril ...................................2 607 990 041
Smeermiddelspray............................1 609 200 399
54 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Nederlands - 5
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos­sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro­bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine werkt niet De schakelaar werkt niet
Veiligheidsknop 3 is niet volledig vast­gedraaid
Netspanning ontbreekt Stopcontact defect Verlengkabel beschadigd
Zekering doorgeslagen
Overbelastingsbeveiliging is geacti­veerd
Spanningsonregelmatigheden
De aan/uit-schakelaar 2 gaat terug naar stand „0
Machine loopt met onder-
Verlengkabel beschadigd
brekingen
Interne bekabeling van de machine de­fect
Overbelastingsbeveiliging is geacti­veerd
De aan/uit-schakelaar 2 gaat terug naar stand „0
Slecht hakselresultaat Hakselmes bot
Hakselmes vuil
Vultrechter of afvoerschacht geblok­keerd
Ga te werk zoals onder „Machine op­nieuw starten” (Ingebruikneming)
Druk niet op de aan/uit-schakelaar 2 tijdens het draaien.
Draai de veiligheidsknop 3 vast
Controleren en inschakelen Gebruik een ander stopcontact Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig Zekering vervangen/vervolgens weer
inschakelen Ga te werk zoals beschreven onder
„Overbelastingsbeveiliging” (Inge­bruikneming)
Ga te werk zoals beschreven onder „Overbelastingsbeveiliging” (Inge­bruikneming)
Laat de machine afkoelen en ga te werk zoals beschreven bij „Beveiliging tegen overbelasting” (Ingebruikne­ming)
Controleer de kabel en vervang deze indien nodig
Neem contact op met de klantenser­vice
Ga te werk zoals beschreven onder „Overbelastingsbeveiliging” (Inge­bruikneming)
Laat de machine afkoelen en ga te werk zoals beschreven bij „Beveiliging tegen overbelasting” (Ingebruikne­ming)
Vervang het hakselmes (zie „Onder­houd van de hakselmessen”)
Demonteer het hakselmes en reinig het (zie „Onderhoud van de haksel­messen”)
Reinig de machine (zie „Blokkering on­gedaan maken”) en maak de vangzak leeg
55 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Nederlands - 6
Hakselmes draait niet Hakselmes geblokkeerd
Moer of schroef van mes los
Sterke trillingen of gelui­den
Moer of schroef van mes los Hakselmes beschadigd Machine van binnen beschadigd
Maak de blokkering los (zie „Blokke­ring ongedaan maken”)
Moer of schroef van mes vastdraaien Moer of schroef van mes vastdraaien
Vervang het hakselmes Neem contact op met de klantenser-
vice
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi tuingereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende oude elektri­sche en elektronische apparaten en de omzetting van de richtlijn in natio­naal recht moeten niet meer bruik-
bare elektrische en elektronische ap­paraten worden ingezameld en op een voor het mi­lieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over ver­vangingsonderdelen. Explosietekeningen en infor­matie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-garden.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A) (AXT RAPID 2000)/90 dB(A) (AXT RAPID 2200); geluidsvermogenniveau 103 dB(A) (AXT RAPID 2000)/103 dB(A) (AXT RAPID 2200). Onzekerheid K =3 dB (AXT RAPID 2000)/ 4 dB (AXT RAPID 2200).
Draag een gehoorbescherming.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve do­cumenten: EN 60335, EN 50434 volgens de bepa­lingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 106 dB(A) (AXT RAPID 2000)/107 dB(A) (AXT RAPID 2200). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aan­hangsel V.
Productcategorie: 50 Technische documentatie bij: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.11.2010
56 • F 016 L70 461 • TMS • 23.11.10
Wijzigingen voorbehouden
Nederlands - 7
Loading...