BOSCH Atino User guide [pl]

Page 1

Atino

Robert Bosch Power Tools GmbH GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 7TX (2022.12) T / 322

  • de Originalbetriebsanleitung
  • en Original instructions
  • es Manual original
  • pt Manual original
  • n Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
  • da Original brugsanvisning
  • fi Alkuperäiset ohjeet
  • cs Původní návod k používání
  • ru Оригинальное руководство по эксплуатации
  • ик Оригнальна погрукція з експлуатації kk Пайлалану нускаулығының тупнускасы
  • ro Instrucțiuni originale

  • bg Оригинална инструкция
  • тк Оригинално упатство за работа
  • hr Originalne upute za rad
  • It Originali instrukcija
  • ar دليل التشغيل الأصلي fa دفترجه راهنماي إصلي

Page 2

2|

-----

____|

DeutschSeite 5
EnglishPage 16
FrançaisPage 25
Español Página 35
Português Página 46
Italiano Pagina 55
Nederlands Pagina 65
Dansk Side 74
Svensk Sidan 83
Norsk Side 92
Suomi Sivu 101
Ελληνικά 110
Türkçe Sayfa 120
Polski Strona 131
Čeština Stránka 141
Slovenčina Stránka 151
MagyarOldal 160
РусскийСтраница 169
Українська Сторінка 181
ҚазақБет 192
Română Pagina 203
БългарскиСтраница 213
МакедонскиСтраница 223
Srpski Strana 233
Slovenščina Stran 242
Hrvatski Stranica 251
Eesti Lehekülg 260
LatviešuLappuse 269
Lietuvių k Puslapis 278
الصفحةعربي 288
صفحه فارسی 298
l/i

۲

____

Page 3

Page 4

Page 5

IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com

Diğer servis adreslerini surada bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Tasfiye

Ölçme cihazları, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.

Ölçme cihazını ve bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!

Sadece AB ülkeleri icin:

Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış ölçme aletleri ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.

Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.

Polski

Wskazówki dotyczace bezpieczeństwa

Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłó-

cone. Należy koniecznie zadbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdują

Page 6
132 | Polski

cych się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZE-CHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZE-NIE POMIAROWE, PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI.

  • Ostrożnie: Użycie innych, niż podane w niniejszej instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych oraz zastosowanie innych metod postępowania może prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
  • W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza lasera (na schemacie urządzenia pomiarowego znajdującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem).
  • Jeżeli tabliczka ostrzegawcza lasera nie została napisana w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed pierwszym uruchomieniem urządzenia nakleić na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku polskim.

Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, nie wolno również samemu wpatrywać się w wiązkę ani w jej odbicie. Można w ten sposób spowodować czyjeś oślepienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku.

  • W przypadku gdy wiązka lasera zostanie skierowane na oko, należy zamknąć oczy i odsunąć głowę tak, aby znalazła się poza zasięgiem padania wiązki.
  • ▶ Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji urządzenia laserowego.
  • Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą do łatwiejszej identyfikacji wiązki lasera, nie chronią jednak przed promieniowaniem laserowym.
  • Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów przeciwsłonecznych ani podczas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
  • Naprawę urządzenia pomiarowego należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym fachowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
  • Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomiarowego do użytkowania dzieciom pozostawionym bez nadzoru. Mogą one nieumyślnie oślepić inne osoby lub same siebie.
  • Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.

1 609 92A 7TX | (16 12 2022)

Page 7

Nie należy umieszczać magnesu w pobliżu implantów oraz innych urządzeń medycznych, np. rozrusznika serca lub pompy insulinowej. Magnes wytwarza pole, które może zakłócić działanie implantów i urządzeń medycznych.

Urządzenie pomiarowe należy przechowywać z dala od magnetycznych nośników danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania magnesów może dojść do nieodwracalnej utraty danych.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczania i wskazywania linii poziomych i pionowych na powierzchniach pionowych.Na powierzchniach poziomych lub nachylonych pod kątem można używać niezniwelowanej linii laserowej jako linii referencyjnej. Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do prac wewnątrz pomieszczeń. Produkt jest urządzeniem laserowym dla konsumentów zgodnie z normą EN 50689.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej.

  • (1) Włącznik/wyłącznik
  • (2) Pierścień diodowy
  • (3) Dźwignia odblokowująca taśmę pomiarową
  • (4) Otwór wyjściowy wiazki lasera
  • (5) Numer serviny
  • (6) Pokrywka wneki na baterie
  • (7) Blokada pokrywki wnęki na baterie
  • (8) Podkładka z pinami
  • (9) Pin
  • (10) Taśma pomiarowa
  • (11) Obudowa taśmy pomiarowej
  • (12) Blokada taśmy pomiarowej
Page 8

134 | Polski

  • (13) Dodatkowa etykieta do tabliczki ostrzegawczej lasera
  • (14) Tabliczka ostrzegawcza lasera
  • (15) Uchwyt podkładki żelowej
  • (16) Podkładka żelowa
  • (17) Osłona podkładki żelowej
  • (18) Oznaczenie blokady
  • (19) Magnes
  • (20) Znacznik

Dane techniczne

Laser liniowy Atino
Numer katalogowy 3 603 F63 A02
Długość linii laserowej A) 2,2 m
Dokładność niwelacyjna widocznej linii laserowej ±0,3°
Długość taśmy pomiarowej 2 m
Dokładność pomiarowa taśmy pomiarowej ±2 mm/m
Klasa dokładności taśmy pomiarowej II
Temperatura robocza +5 °C +40 °C
Temperatura przechowywania −20 °C +70 °C
Maks. wysokość stosowania ponad wysokością referen- 2000 m
cyjną
Wilgotność względna, maks. 90%
Stopień zabrudzenia zgodnie z IEC 61010-1 2 B)
Klasa lasera 2
Typ lasera <7 mW, 630–650 nm
C 6 7
Rozbieżność 15 × 15 mrad (kąt pełny)
Bateria 1 × 1,5 V LR6 (AA)
Czas pracy min. 5 h
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 0,28 kg

1 609 92A 7TX (16 12 2022)

_____

Page 9
Polski | 135
Atino
124 × 115 × 62 mm

A) W zależności od właściwości powierzchni i warunków otoczenia

B) Występuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od czasu do czasu okresowo należy spodziewać się zjawiska przewodzenia prądu spowodowanego kondensacją.

Do jednoznacznej identyfikacji urządzenia pomiarowego służy numer seryjny (5) podany na tabliczce znamionowej.

Montaż

Wkładanie/wymiana baterii

Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych.

Nie wolno używać akumulatorów ani baterii litowo-jonowych. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia pomiarowego.

Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie (6), należy nacisnąć blokadę (7) i zdjąć pokrywke. Włożyć baterie do wneki.

Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości, zgodnej ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.

Zamknąć wnękę baterii przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem pomiarowym. Gdy w bateria zaczyna słabnąć, pierścień diodowy (2) po włączeniu miga trzykrotnie na żółto. Urzadzenia pomiarowego można używać ieszcze przez ok. 15 min.

Jeżeli urządzenie pomiarowe ma być przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterię. Bateria w urządzeniu pomiarowym, które jest przez dłuższy czas nieużywane, może ulec korozii i samorozładowaniu.

Mocowanie urządzenia pomiarowego
Wybór/wymiana podkładki

Urządzenie pomiarowe można mocować na ścianach lub innych powierzchniach pionowych. W zależności od rodzaju podłoża należy do tego użyć podkładki żelowej (16) lub podkładki z pinami (8) .

Co do zasady, mocowanie za pomocą podkładki żelowej (16) jest odpowiednie w przypadku gładkich powierzchni. Mocowanie za pomocą podkładki z pinami (8) jest odpowiednie w przypadku powierzchni nieobrobionych lub chropowatych oraz tapet i ścian gipsowo-kartonowych. Podkładki z pinami nie można mocować na betonie (niezależnie od struktury powierzchni).

Bosch Power Tools

Page 10

136 | Polski

Podłoże e do mocowania
Podkładka żelowa Podkładka z pinami
Płytki (ceramiczne) Tapety (raufaza, papierowa i włókninowa)
Gładkie powierzchnie drewniane Powierzchnie tynkowane (do grubości ok.
2 mm)
Kamień naturalny, marmur, beton

Gładkie powierzchnie lakierowane (w za-

leżności od wieku i stanu podłoża)

W celu wymiany podkładki należy obrócić uchwyt podkładki żelowej (15) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć podkładkę żelową (16) oraz uchwyt z urządzenia pomiarowego. Założyć podkładkę z pinami (8) i obrócić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu. Aby wymienić podkładkę z pinami na podkładkę żelową, należy postępować analogicznie.

Mocowanie za pomoca podkładki żelowej

Warunki:

Podłoże musi być suche i stabilne.

Na powierzchniach wilgotnych, silnie zakurzonych, posiadających ostre krawędzie lub wyrazistą strukturę nie można zagwarantować przyczepności podkładki żelowej. W przypadku mocowania na tego rodzaju nieodpowiednich powierzchniach urządzenie pomiarowe może spaść i ulec uszkodzeniu lub uszkodzić posadzke.

Jeżeli podkładka żelowa jest zanieczyszczona lub straciła przyczepność do gładkich powierzchni, należy ją oczyścić lub wymienić (zob. "Czyszczenie podkładki żelowej", Strona 140).

Przed każdym użyciem należy w mało widocznym, nisko położonym miejscu sprawdzić, czy podkładkę żelową będzie można zamocować do danej powierzchni, a potem zdjąć bez uszkodzenia podłoża.

Po zakończeniu pomiaru lub w przypadku dalszej obróbki podłoża (np. wiercenie, wkręcanie lub wiercenie z udarem) należy zawsze zdjąć urządzenie pomiarowe.

Mocowanie urządzenia pomiarowego do podłoża:

Obrócić osłonę (17) podkładki żelowej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją. Przed pierwszym użyciem usunąć folię ochronną z podkładki żelowej.

Lekko docisnąć urządzenie pomiarowe do podłoża aż do bezpiecznego zamocowania. Przy zbyt dużej sile nacisku urządzenie pomiarowe może zostać uszkodzone.

Zdeimowanie urządzenia pomiarowego z podłoża:

Ostrożnie odciągnąć urządzenie pomiarowe od podłoża. Przy próbie zbyt szybkiego oderwania urządzenia od podłoża może dojść do uszkodzenia delikatnych powierzchni.

1 609 92A 7TX (16.12.2022)

Page 11

Polski | 137

Założyć osłonę (17) na podkładkę żelową (16) w taki sposób, aby oznaczenia blokady (18) na osłonie i podkładce żelowej znajdowały się naprzeciwko siebie. Następnie obrócić osłonę aż do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko z założoną osłoną. W przypadku zanieczyszczenia przyczepność podkładki żelowej ulega zmniejszeniu.

Mocowanie za pomocą podkładki z pinami

Podłoże musi być suche i stabilne.

Przesunąć piny przez otwory w podkładce. Zwrócić uwagę na to, aby piny były dobrze zamocowane w podłożu.

Po zakończeniu pomiaru lub w przypadku dalszej obróbki podłoża (np. wiercenie, wkręcanie lub wiercenie z udarem) należy zawsze zdjąć urządzenie pomiarowe.

Praca

Uruchamianie

Specialne wskazówki dotyczace bezpieczeństwa pracy

  • Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim nasłonecznieniem.
  • Urządzenie pomiarowe należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać przez dłuższy czas w samochodzie. W sytuacjach, w których urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed przystąpieniem do jego użytkowania odczekać, aż powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
  • Urządzenie pomiarowe należy chronić przed silnymi uderzeniami oraz przed upuszczeniem. Efektem uszkodzenia urządzenia pomiarowego mogą być niedokładne pomiary. Po silnym uderzeniu lub upuszczeniu urządzenia należy skalibrować urządzenie pomiarowe. W ramach kontroli należy porównać linię laserową z wyznaczoną już wcześniej poziomą lub pionową linią odniesienia.
Włączanie/wyłączanie

Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy krótko nacisnąć włącznik/wyłącznik (1) . Gdy bateria ma wystarczająca rezerwę energii, pierścień diodowy (2) miga trzykrotnie na zielono.

Linia laserowa zaczyna się świecić natychmiast po włączeniu urządzenia pomiarowego.

Bosch Power Tools

Page 12
138 | Polski

Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spogladać w wiazke (nawet przy zachowaniu wiekszej odległości).

Aby wyłaczyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć włącznik/wyłącznik (1).

Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania należy je wyłączać. Wiązka laserowa może oślepić osoby postronne.

Jeżeli przez ok. 15 min nie zostanie naciśnięty żaden przycisk na urządzeniu pomiarowym, a jego obudowa nie zostanie obrócona, urządzenie pomiarowe wyłączy się automatycznie w celu oszczedzania energii baterii.

Niwelowanie linii laserowej

W przypadku zamocowania urządzenia pomiarowego w pionie linię laserową można zniwelować albo w poziomie w prawo (90°) lub w lewo (270°) albo w pionie do góry (0°) lub do dołu (180°). Jeżeli urządzenie pomiarowe nie znajduje się w pozycji pionowej, można używać tylko niezniwelowanej linii laserowej jako linii referencyjnej. Stan niwelacji wskazuje pierścień diodowy (2):

Pierścień diodowy Niwelacja
Kolor czerwony Linia laserowa nie jest zniwelowana. Obrócić obudowę urzą-
dzenia pomiarowego w żądanym kierunku, aby zniwelować li-
nię laserową.
Kolor żółty
(tylko połowa pierścienia
diodowego)
Linia laserowa znajduje się blisko poziomu lub pionu. W celu precyzyjnej regulacji należy obrócić obudowę w kierunku świecącej połowy pierścienia diodowego.
Kolor zielony Linia laserowa została zniwelowana w poziomie lub pionie.
Pierścień diodowy wyłą-
czony, świeci się linia la-
serowa
Linii laserowej nie można zniwelować, ponieważ urządzenie
pomiarowe znajduje się w pozycji przechylonej, a kąt prze-
chylenia wynosi więcej niż 10°.
Urządzenie pomiarowe można zamocować na dowolnych po-
wierzchniach (np. sufit, podłoga) i używać niezniwelowanej
linii laserowej jako linii referencyjnej.
Wskazówki dotyczące pracy
Praca z taśma pomiarowa

Pośrodku znacznika (20) znajduje się punkt zerowy taśmy pomiarowej (10), można go zaznaczyć bezpośrednio na podłożu.

Wskazówka: Zaznaczenie punktu zerowego może być przesunięte o maks. ±1 mm względem linii laserowej.

1 609 92A 7TX (16.12.2022)

Page 13

Odciągnąć obudowę taśmy pomiarowej (11) od urządzenia pomiarowego i zaznaczyć na wysokości linii laserowej pozostałe punkty w żądanych odstępach.

Nie należy wysuwać taśmy pomiarowej (10) dalej niż do końca nadrukowanej skali. Zasięg pracy można powiększyć dwukrotnie, umieszczając urządzenie pomiarowe pośrodku powierzchni roboczej i wykonując pomiary po 2 stronach.

Jeżeli taśma pomiarowa nie została zablokowana, będzie zwijać się automatycznie. Wskazówka: Rozwiniętej taśmy pomiarowej (10) nie wolno wypuszczać z rąk (z wyjąt-

kiem sytuacji, gdy została wcześniej zabezpieczona blokadą (12)). Podczas niekontrolowanego zwijania taśma pomiarowa może ulec uszkodzeniu.

Blokowanie taśmy pomiarowej:

Aby zablokować rozwiniętą taśmę pomiarową (10) , należy przesunąć blokadę (12) taśmy pomiarowej do dołu. Aby ponownie zwolnić taśmę pomiarową, należy przesunąć blokadę do góry.

Zdejmowanie/zakładanie taśmy pomiarowej:

Aby zdjąć taśmę pomiarową (10) z urządzenia pomiarowego, należy nacisnąć dźwignię odblokowującą (3) i unieść końcówkę taśmy pomiarowej w urządzeniu pomiarowym. Aby założyć taśmę pomiarową (10) w urządzeniu pomiarowym, należy nacisnąć dźwignię odblokowującą (3) i przytrzymać ją w tej pozycji. Włożyć końcówkę taśmy pomiarowej w otwór pod dźwignią odblokowującą i zwolnić dźwignię odblokowującą.

Kalibracja linii laserowej

Kalibracje należy przeprowadzić w następujących przypadkach:

  • po silnym uderzeniu lub upuszczeniu urządzenia,
  • co 6 miesięcy.

W razie potrzeby można sprawdzić zniwelowanie linii laserowej, korzystając ze znanej pionowej lub poziomej linii odniesienia.

Kalibrację należy wykonać starannie i do samego końca, aby uniknąć błędnych wyników pomiarowych.

  • Zamocować urządzenie pomiarowe na powierzchni pionowej.
  • Przy włączonym lub wyłączonym urządzeniu pomiarowym nacisnąć włącznik/ wyłącznik (1) i przytrzymać go przez co najmniej 3 s, aż wiązka lasera zacznie migać, a pierścień diodowy (2) przestanie się świecić.
  • Powoli i równomiernie obrócić obudowę urządzenia pomiarowego jeden raz o ponad 360° Obrót nowinien trwać co najmniej 15 s
  • Kalibracja zakończy się powodzeniem, gdy pierścień diodowy (2) zaświeci się na zielono.
  • Jeżeli po kalibracji pierścień diodowy (2) świeci się na czerwono, kalibracja zakończyła się niepowodzeniem. Należy ponownie rozpocząć kalibrację.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7TX (16 12 2022)

Page 14
140 | Polski

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Urządzenie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników.

Czyszczenie podkładki żelowej

Oczyścić podkładkę żelową (16) , jeśli jest zakurzona, zanieczyszczona w inny sposób lub straciła przyczepność.

▶ Podkładke żelowa można umyć wyłacznie po jej zdemontowaniu.

Wypłukać podkładkę żelową (16) pod wodą. W razie potrzeby można ją umyć, używając domowego, neutralnego mydła lub płynu do mycia naczyń. Nie stosować środków myjących zawierających alkohol lub rozpuszczalniki.

Podkładkę żelową, uchwyt i osłonę należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia. Podkładki żelowej nie wolno podgrzewać (np. susząc ją ciepłym powietrzem lub na grzejniku).

Jeżeli przyczepność nie jest wystarczająca pomimo czyszczenia, podkładkę żelową (16) należy wymienić.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzetem.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi UI. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwi-

Page 15

sowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl

Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Utylizacja odpadów

Narzędzia pomiarowe, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.

Nie wolno wyrzucać narzędzi pomiarowych ani baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego!

Tylko dla krajów UE:

Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku urządzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.

W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla środowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obecności substancji niebezpiecznych.

Čeština

Bezpečnostní upozornění

Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá práce s měřicím přístrojem, je nutné si přečíst a dodržovat veškeré pokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně ovlivnit ochranná opatření, která jsou integrovaná v měřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné

Bosch Power Tools

Page 16
C I
de EU-Konform
Linienlaser
tätserklärung
Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
genannten Produkte allen einschlägigen Bestim-
mungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien
und Verordnungen entsprechen und mit folgen-
den Normen übereinstimmen.
en EU Declarati
Conformity
Line Laser
on of
Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.
fr Déclaration
UE
Mètre laser
ligne
de conformité
N° d'article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que les produits décrits sont en conformité avec
les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
es Declaración
UE
Láser de
línea
de conformidad
N o de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili-
dad, que los productos nombrados cumplen con
todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a con-
tinuación y están en conformidad con las siguien-
tes normas.
pt Declaração d
dade UE
Nível laser
de linhas
le Conformi-
N.° do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que os produtos mencionados cumprem todas as
disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
it Dichiarazion
UE
Livella laser
a linee
e di conformità
Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità
che i prodotti indicati sono conformi a tutte le dis-
posizioni pertinenti delle Direttive e dei Regola-
menti elencati di seguito, nonché alle seguenti
Normative.
nl EU-conformi
Lijnlaser
teitsverklaring
Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat
de genoemde producten voldoen aan alle desbe-
treffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen
met de volgende normen.
da EU-overenss
erklæring
temmelses- Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gælden-

Rosch Power Tools

____

____

Page 17
Ш CE
Linjelaser Typenummer de bestemmelser i følgende direktiver og forord-
ninger og opfylder følgende standarder.
sv EU-konform itetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda pro-
Linjelaser Produktnummer dukterna uppfyller kraven i alla gällande bestäm-
melser i de nedan angivna direktiven och förord-
ningarnas och att de stämmer överens med följan-
de normer.
no EU-samsvars serklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produk-
Linjelaser Produktnummer tene er i overensstemmelse med alle relevante be-
stemmelser i direktivene og forordningene neden-
for og med følgende standarder.
fi EU-vaatimus
vakuutus
tenmukaisuus- Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaa-
vat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten
Linjalaser Tuotenumero asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
el Δήλωση πιστ ότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα
Γραμμικό
λἐιζερ
Αριθμός
ευρετηρίου
αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις
σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα
ακόλουθα πρότυπα.
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki
Çizgi lazeri Ürün kodu yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümle-
rine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu
beyan ederiz.
pl Deklaracja z godności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ni-
Laser
liniowy
Numer
katalogowy
niejsze produkty odpowiadają wszystkim wyma-
ganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i roz-
porządzeń, oraz że są zgodne z następującymi
normami.
CS EU prohláše ní o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uve-
Čárový
laser
Objednací číslo dený výrobek splňuje všechna příslušná ustano-
vení níže uvedených směrnic anařízení aje vsoula-
du snásledujícími normami.
sk EÚ vyhlásen ie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uve-
Líniový
laser
Vecné číslo dený výrobok spĺňa všetky príslušné ustanovenia
nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami.

1 609 92A 7TX | (16 12 2022)

---------------------------------------

____

Bosch Power Tools

_____

Page 18
r C

____|

~
hu EU konformi
Vonallézer
tási nyilatkozat
Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megneve-
zett termékek megfelelnek az alábbiakban felso-
rolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamen-
nyi idevágó előírásainak és megfelelnek a követke-
ző szabványoknak.
ru Заявление с
соответстви
Линейный
лазерный
нивелир
и ЕС
Товарный №
Мы заявляем под нашу единоличную
ответственность, что названные продукты
соответствуют всем действующим
предписаниям нижеуказанных директив и
распоряжений, а также нижеуказанных норм.
uk Заява про в
Лінійний
лазер
дповідність ЄС
Товарний
номер
Мизаявляємо під нашу одноособову
відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням
нищеозначених директив і розпоряджень, а
також нижчеозначеним нормам.
kk ЕО сәйкесті
мағлұмдама
Сызықтық
лазер
к
асы
Өнім нөмірі
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер
төменде жзылған директикалар мен
жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін
және төмендегі нормаларға сай екенін
білдіреміз.
ro Declarație de
UE
Nivelă laser
cu linii
e conformitate
Număr de
identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele
menționate corespund tuturor dispozițiilor rele-
vante ale directivelor și reglementărilor enumera-
te în cele ce urmează și sunt în conformitate cu ur-
mătoarele standarde.
bg ЕС декларан
съответстви
Линеен
лазер
ция за
е
Каталожен
номер
С пълна отговорност ние декларираме, че
посочените продукти отговарят на всички
валидни изисквания на директивите и
разпоредбите по-долу и съответства на
следните стандарти.
mk EU-Изјава за
Линиски
ласер
а сообразност
Број на дел/
артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека
опишаните производи се во согласност со сите
релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
sr EU-izjava o u saglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da nave-
deni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredba-

۲

Bosch Power Tools

____

Page 19
IV CE
Linijski
laser
Broj predmeta ma naknadno naveder
su u skladu sa sledećir
nih smernica u uredaba i da
m standardima.
sl Izjava o sklad lnosti EU Izjavljamo pod izključr no odgovornostjo, da je
Linijski
laser
Številka artikla omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi do-
očili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim stan-
dardom.
hr EU izjava o si ukladnosti Pod punom odgovorne ošću izjavljujemo da navede-
Laserski
nivelir
Kataloški br. ni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odred-
bama direktiva i propisima navedenima u nastav-
ku i da su sukladni sa sljedećim normama.
et EL-vastavuso leklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted
Joonlaser Tootenumber vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja mää-
ruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on koos-
kõlas järgmiste normidega.
lv Deklarācija p
ES standartie
əar atbilstību
Əm
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie
izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direk-
Līniju lāzers Izstrādājuma
numurs
tīvās un rīkojumos ietv
stādnēm, kā arī sekojo
vertajām saistošajām no-
ošiem standartiem.
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiam e, kad išvardyti gaminiai ati-
Linijinis
lazeris
Gaminio
numeris
tinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Atino 3 603 F63 A02 2014/30/EU
2011/65/EU
2014/32/EU
EN 61010-1:2010
+A1:2019
EN IEC 61326-1:2021
EN IEC 63000:2018

____

____|

Pacch Power Tools

۲

_____

Page 20
C € v
de Die notifizierte Stelle Nr. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, hat die Prüfung
gemäß 2014/32/EU, Modul D1 durchgeführt und folgende Bescheinigung ausge-
stellt: Nr. LNE-36144 Revision 3, vom 2022-09-12.
Technische Unterlagen bei: *
en The notified body no. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, has carried out
the testing in accordance with 2014/32/EU, Module D1 and issued the following
certificate: no. LNE-36144 Revision 3 , dated 2022-09-12.
Technical file at: *
fr L'organisme notifié n° 0071 : Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, a effectué le
contrôle conformément à la directive 2014/32/UE (module D1) et établi le certifi-
cat suivant : n° LNE-36144 Revision 3, du 2022-09-12.
Dossier technique auprès de : *
es El organismo notificado N.º 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais (LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, ha llevado a cabo la prueba de acuerdo a 2014/32/UE, módulo D1 y ha emitido el siguiente certificado: N.º LNE-36144 Revision 3, con fecha del 2022-09-12. Documentos técnicos de: *
pt O organismo notificado n.º 0071: Laboratoire National de métrologie et
d'Essais (LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, reali-
zou o teste de acordo com a diretiva 2014/32/UE, módulo D1 e emitiu o seguinte
certificado: n.º LNE-36144 Revision 3, de 2022-09-12.
Documentação técnica pertencente à:*
it L'organismo notificato n. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, ha effettuato la
verifica secondo il modulo D1 della 2014/32/UE e ha rilasciato il seguente certifi-
cato: n. LNE-36144 Revision 3 , datato 2022-09-12.
Documentazione Tecnica presso: *
nl De aangemelde instantie nr. 0071: Laboratoire National de métrologie et
d'Essais (LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE
, heeft
de keuring conform 2014/32/EU, module D1 uitgevoerd en het volgende certifi-
caat afgegeven: nr. LNE-36144 Revision 3 , van 2022-09-12 .
Technisch dossier bij: *
da Det bemyndigede organ nr. 0071: Laboratoire National de métrologie et
d'Essais (LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, har

Bosch Power Tools

---------------------------------------

____

_____

Page 21

1 609 92A 7TX (16.12.2022)

Bosch Power Tools

Page 22
|
C € vii
Revision 3, z 2022-09-12.
Technické podklady u: *
sk Notifikovaný orgán č. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, vykonal skúšku
podľa 2014/32/EÚ, Modul D1 a vystavil toto osvedčenie: č. LNE-36144
Revision 3, z 2022-09-12.
Technické podklady má spoločnosť: *
hu A 0071 számú kijelölt szervezet: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE , a 2014/32/EU
irányelv D1 moduljában leírtaknak megfelelően végrehajtotta a vizsgálatot és
kiállította a következő számú tanúsítványt: sz. LNE-36144 Revision 3 ,
2022-09-12 .
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Уполномоченный орган № 0071: Laboratoire National de métrologie et
d'Essais (LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE,
провел испытание в соответствии с Модулем D1 2014/32/EU и выдал
следующий сертификат: № LNE-36144 Revision 3 от 2022-09-12.
Техническая документация хранится у: *
uk Уповноважений орган № 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, провів
випробування згідно з 2014/32/EU, модуль D1, і видав наступний сертифікат:
№ LNE-36144 Revision 3, від 2022-09-12 року.
Технічна документація зберігається у: *
kk № 0071 өкілетті мекеме: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, 2014/32/EU
стандартының D1 модуліне сәйкес сынақ өткізді және келесі сертификатты
шығарды: № LNE-36144 Revision 3, күні: 2022-09-12.
Техникалық құжаттар: *
ro Organismul notificat nr. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, a efectuat veri-
ficarea conform Directivei 2014/32/UE, Modulul D1 și a emis următorul certificat:
nr. LNE-36144 Revision 3, la data de 2022-09-12.
Documentație tehnică la: *
bg Уведоменият орган ном. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais (LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, е извършил проверка съгласно 2014/32/ЕС, модул D1 и е издал следния сертификат:

Bosch Power Tools

---------------------------------------

____

_____

Page 23
VI I (E
ном. LNE-36144 Revision 3, от 2022-09-12.
Техническа документация при: *
mk Овластеното тело со бр. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, ја изврши
проверката според 2014/32/ЕС, модул D1 и ја издаде следната потврда:
бр. LNE-36144 Revision 3 , од 2022-09-12.
Техничка документација кај: *
sr Ovlašćeno telo br. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais (LNE),
1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE , je sprovelo testiranje u
skladu sa 2014/32/EU, modul D1 i izdalo je sledeću potvrdu: br. LNE-36144
Revision 3 , sa datumom 2022-09-12 .
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Priglašeni organ št. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, je izvedel preiz-
kus v skladu z Direktivo 2014/32/EU, modul D1, in izdal naslednje potrdilo:
št. LNE-36144 Revision 3 z dne 2022-09-12.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr Prijavljeno tijelo br. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, provelo je ispi-
tivanje u skladu s Direktivom 2014/32/EU, Modul D1 i izdalo je sljedeću potvrdu:
br. LNE-36144 Revision 3, od 2022-09-12.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et Teavitatud asutus nr 0071, Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, tegi katse koos-
kõlas direktiivi 2014/32/EL mooduliga D1 ja andis 2022-09-12 välja tõendi
nr LNE-36144 Revision 3.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Paziņotā struktūra Nr. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, veica pārbaudi
saskaņā ar Direktīvas 2014/32/ES D1 moduli un izsniedza šādu sertifikātu:
Nr. LNE-36144 Revision 3, 2022-09-12 .
Tehniskā dokumentācija no: *
lt Notifikuota įstaiga Nr. 0071: Laboratoire National de métrologie et d'Essais
(LNE), 1, rue Gaston Boissier, 75724 Paris Cedex 15, FRANCE, atliko patikrą
pagal 2014/32/ES, modulis D1, ir išdavė šį pažymėjimą: Nr. LNE-36144
Revision 3, 2022-09-12.

1 609 92A 7TX | (16.12.2022)

____|

Bosch Power Tools

۲

_____

Page 24

CE ΙХ *Robert Bosch Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Head of Product of Executive lanagement Certification Hur Jeo j. V. King obert Bosch Power Tools GmbH. 70538 Stuttgart, GFRMANY Stuttgart. 12.09.2022

_____

_____

Page 25

1 609 92A 7TX | (16.12.2022)

۲

____

Bosch Power Tools

Page 26

UK

Declaration of Conformity

Article number

Atino

3 603 F63 A02

provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards.

Technical file at Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB) Broadwater Park, North Orbital Boad Uxbridge UB9 5H.1 United Kingdom

The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical The Measuring Instruments Regulations 2016

EN 61010-1:2010+A1:2019 EN IEC 61326-1:2021

The UK Approved Body no. 8521: LNE-GMED UK. Suite A First Floor. East Wing Focus 31. Mark Road, Hemel Hempstead, Hertfordshire, HP2 7BW, United Kingdom, has carried out the testing in accordance with The Measuring Instruments Regulations 2016. Module D1 and issued the following certificate: No. UKCA-38536 Revision 0 . dated 2022-11-21

Page 27

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK

Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales

Om Juli

tunk Ster

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge

Date of issue: 29/11/2022

Loading...