Bosch AKE 30 S, AKE 35 S, AKE 40 S User guide [ml]

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
1 2 3 6 5
Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen
0 600 xxx xxx
230V ~ 50Hz x A xxxx W
xxx mm
Made in Hungary
X
xxxxxxxx
17
xxx
20xx
15
2 • F 016 L70 540 • 10.03
16
14 13
11 9 4 8
10 12
7
A1
21
24 23 22
18
19 20 21
21
A2
A3
24
12
13
14
3 • F 016 L70 540 • 10.03
B
5-10 mm
4
3 2
C
D
5
26
25
4 • F 016 L70 540 • 10.03
11
11
E
F
11
X
G
I
W
X
50 mm
Y
H
Y
Z
Z
Kg
Y
Z
50 mm
5 • F 016 L70 540 • 10.03
K
L
N
M
1
1/3
2
2/3
O
1
1/3
2
2/3
6 • F 016 L70 540 • 10.03
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Bescherm de machine tegen regen.
Trek de stekker altijd uit het stop­contact voor instellings- en onder­houdswerkzaamheden en altijd on­middellijk wanneer de stroomkabel beschadigd of doorgesneden wordt.
Draag bij het gebruik van het elektri­sche gereedschap altijd een ge­hoorbescherming en een veilig­heidsbril.
De terugslagrem en de uitlooprem stoppen de zaagketting binnen korte tijd.
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri­sche gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaar­schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed ver­licht. Een rommelige of onverlichte werkomge-
ving kan tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gas­sen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereed­schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. On-
veranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met ge­aarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stop­contact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed­schap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereed­schap in een vochtige omgeving onvermijde­lijk is, dient u een aardlekschakelaar te ge­bruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elek­trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder in­vloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veilig­heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwon­dingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro­leer dat het elektrische gereedschap uitge­schakeld is voordat u de stekker in het stop­contact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer
u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroom­voorziening aansluit, kan dit tot ongevallen lei­den.
77 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 1
Verwijder instelgereedschappen of schroefs­leutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshou­ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektri-
sche gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshan­gende kleding of sieraden. Houd haren, kle­ding en handschoenen uit de buurt van bewe­gende delen. Loshangende kleding, lange haren
en sieraden kunnen door bewegende delen wor­den meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoor­zieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aan­gesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik
van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor be­stemde elektrische gereedschap. Met het pas-
sende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbe­reik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waar­van de schakelaar defect is. Elektrisch gereed-
schap dat niet meer kan worden in- of uitgescha­keld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed­schappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwij­zingen niet hebben gelezen. Elektrische ge-
reedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvul­dig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig ge­broken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elek­trische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeids­omstandigheden en de uit te voeren werk­zaamheden. Het gebruik van elektrische gereed-
schappen voor andere dan de voorziene toepas­singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repa­reren door gekwalificeerd en vakkundig per­soneel en alleen met originele vervangings­onderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor kettingzagen:
Houd bij een lopende zaag alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting. Controleer voor het starten van de zaag dat de zaagket­ting niets aanraakt. Bij werkzaamheden met
een kettingzaag kan een moment van onoplet­tendheid ertoe leiden dat kleding of lichaamsde­len door de zaagketting worden meegenomen.
Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien de zaagketting in aanraking met het netsnoer van het gereedschap kan komen. Contact van
de zaagketting met een spanningvoerende lei­ding kan metalen delen van het gereedschap on­der spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Houd de kettingzaag altijd met uw rechter­hand aan de achterste greep en uw linkerhand aan de voorste greep vast. Als u de kettingzaag
omgekeerd vasthoudt, loopt u een hoger risico op letsel. Houd de kettingzaag daarom alleen zoals voorgeschreven vast.
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescher­ming. Overige beschermende uitrusting voor hoofd, handen, benen en voeten wordt gead­viseerd. Passende beschermende kleding ver-
mindert het verwondingsgevaar door rondvlie­gend spaanmateriaal en toevallig aanraken van de zaagketting.
Werk met de kettingzaag niet op een boom. Bij gebruik van een kettingzaag op een boom be­staat verwondingsgevaar.
Let er altijd op dat u stevig staat. Gebruik de kettingzaag alleen als u op een stevige en vlakke ondergrond staat. Als u op een gladde
ondergrond of niet stabiel staat, bijvoorbeeld op een ladder, kunt u uw evenwicht en de controle over de kettingzaag verliezen.
78 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 2
Houd er bij het afzagen van een onder span­ning staande tak rekening mee dat deze terug­veert. Als de spanning in de houtvezels vrijkomt,
kan de gespannen tak de bediener raken, of kan deze de bediener de controle over de kettingzaag doen verliezen.
Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van laag houtgewas en jonge bomen. Het dunne
materiaal kan in de zaagketting blijven hangen en op u slaan of u uit het evenwicht brengen.
Draag de kettingzaag aan de voorste greep in uitgeschakelde toestand. De zaagketting moet van uw lichaam afgewend zijn. Breng al­tijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de kettingzaag vervoert of opbergt. Een zorg-
vuldige omgang met de kettingzaag vermindert de kans op per ongeluk aanraken van de lopende zaagketting.
Volg de aanwijzingen voor het smeren, de kettingspanning en het wisselen van toebeho­ren op. Een onjuist gespannen of gesmeerde
ketting kan breken of het terugslagrisico verho­gen.
Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en
leiden tot het verlies van de controle over de ket­tingzaag.
Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet voor werkzaamheden waarvoor deze niet be­stemd is. Bijvoorbeeld: Gebruik de ketting­zaag niet voor het zagen van plastic, metsel­werk of bouwmaterialen die niet van hout zijn.
Het gebruik van de kettingzaag voor werkzaam­heden waarvoor deze niet bestemd is, kan tot ge­vaarlijke situaties leiden.
Oorzaken en voorkoming van een terugslag:
– Terugslag kan optreden als de punt van de gelei-
dingsrail een voorwerp raakt of als het hout buigt en de zaagketting in de groef wordt vastgeklemd.
– Een aanraking met de punt van de geleidingsrail
kan in veel gevallen tot een onverwachte en naar achteren gerichte actie leiden, waarbij de gelei­dingsrail omhoog en in de richting van de bedie­ner wordt geslagen.
– Het vastklemmen van de zaagketting aan de bo-
venkant van de geleidingsrail kan de geleidings­rail abrupt in de richting van de bediener terugsto­ten.
– Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de
controle over de zaag verliest en u zich mogelijk ernstig verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op de in de kettingzaag ingebouwde veiligheidsvoorzie­ningen. Als gebruiker van een kettingzaag dient u verschillende maatregelen te treffen om zonder ongevallen en zonder verwondingen te kunnen werken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektri­sche gereedschap. Terugslag kan worden voorko­men door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven:
Houd de zaag met beide handen vast, waarbij duim en vinger de grepen van de kettingzaag omsluiten. Neem een zodanige lichaamshou­ding in en houd uw armen in een zodanige po­sitie, dat u stand kunt houden ten opzichte van de terugslagkrachten. Als geschikte maat-
regelen worden getroffen, kan de bediener de te­rugslagkrachten beheersen. Laat de kettingzaag nooit los.
Voorkom een abnormale lichaamshouding en zaag niet boven schouderhoogte. Daardoor
wordt per ongeluk aanraken met punt van de ket­tinggeleider voorkomen en kan de kettingzaag in onverwachte situaties beter onder controle wor­den gehouden.
Gebruik altijd de door de fabrikant voorge­schreven vervangende kettinggeleiders en zaagkettingen. Verkeerde vervangende ketting-
geleiders en zaagkettingen kunnen tot ketting­breuk en terugslag leiden.
Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant voor het slijpen en het onderhoud van de zaagketting. Te lage dieptebegrenzers verhogen
de neiging tot terugslag.
Extra waarschuwingen:
De gebruiker wordt geadviseerd, zich voor het eerste gebruik door een ervaren vakman te laten instrueren over de bediening van de kettingzaag en het gebruik van beschermende uitrusting, aan de hand van praktische voorbeelden. Als eerste oefening dient het zagen van boomstammen op een zaagbok of onderstel plaats te vinden.
Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een lichame­lijke of geestelijke beperking, met een beperkt ge­zichts- of gehoorvermogen, of zonder de vereiste ervaring en kennis, indien op hen geen toezicht wordt gehouden door een voor hun veiligheid ver­antwoordelijke persoon, resp. indien zij niet ten aanzien van de omgang met het gereedschap worden geïnstrueerd. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij niet met het gereedschap spelen.
Kinderen en jongeren, met uitzondering van jongeren in opleiding van 16 jaar en ouder on­der toezicht, mogen de kettingzaag niet bedie­nen. Hetzelfde geldt voor personen die niet of onvoldoende vertrouwd zijn met de omgang met de kettingzaag. De gebruiksaanwijzing
moet altijd binnen handbereik zijn. Personen die oververmoeid of niet lichamelijk belastbaar zijn, mogen de kettingzaag niet bedienen.
79 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 3
Technische gegevens
Kettingzaag AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Bestelnummer 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. Opgenomen vermogen [W] 1800 1800 1800 Kettingsnelheid (bij onbelast lopen) [m/s] 9 9 9 Zwaardlengte [cm] 30 35 40 Spannen van de ketting zonder hulpgereed-
schap (SDS) Omkeerster Terugslagrem Type zaagketting 3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90 Kettingschakeldikte [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") Aantal kettingschakels 45 52 57 Inhoud olievoorraadreservoir [ml] 200 200 200 Automatische kettingsmering Klauwaanslag Gewicht zonder netsnoer, ca. ** [kg] 3,9 4,0 4,1 Veiligheidsklasse / II / II / II
**gemeten met rail en ketting Opmerking: Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het gereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke ge-
reedschappen kunnen afwijken. Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nade-
lige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties van minder dan 0,25 ohm treden waar­schijnlijk geen storingen op.
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het vellen van bomen en het zagen van stammen, takken, houten balken, planken etc. en kan worden gebruikt voor schulpen (in de lengte van de houtnerf) en afkorten (dwars op de houtnerf). Deze machine is niet geschikt voor het zagen van minerale materialen.
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste montage en het veilig gebruik van uw kettingzaag. Het is belangrijk dat u deze aanwijzingen zorgvuldig leest.
Meegeleverd
Neem alle delen van de machine voorzichtig uit de verpakking en controleer deze op volledigheid:
– Kettingzaag – Afscherming – Zaagketting – Zwaard – Olietankdop
– Kettingbescherming – Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Afgebeelde componenten
1 Achterste handgreep 2 Aan /uitschakelaar 3 Inschakelblokkering 4 Olietankdop 5 Activering van kettingrem (handbescherming) 6 Voorste handgreep 7 Omkeerster (alleen AKE 35/40 S) 8 Kettingbescherming
9 Zaagketting 10 Zwaard 11 Klauwaanslag 12 Blokkeerknop 13 Afscherming 14 Kettingspanknop 15 Verlengkabel* 16 Netstekker** 17 Serienummer
80 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 4
18 Kettingvangbout 19 Kettingwiel 20 Bevestigingsbout 21 Looprichting- en snijrichtingsymbool 22 Oliesproeier 23 Zwaardgeleidingsbrug 24 Kettingspanbout 25 Oliepeilindicatie 26 Ventilatieopeningen
**verschilt per land *In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel de kettingzaag uit en trek de stekker uit het stopcontact voor onderhouds­en reinigingswerkzaamheden en wanneer de kabel doorgesneden, beschadigd of in de war is.
Voorzichtig! Raak de ronddraaiende ketting niet aan.
Gebruik de kettingzaag in geen geval in de buurt van personen, kinderen of dieren en evenmin na het gebruik van alcohol, drugs of verdovende medicijnen.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be­draagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik al­leen goedgekeurde verlengkabels. Er mogen alleen verlengkabels van het type H07-F of IEC (60227 IEC 53) worden gebruikt.
Als u verlengkabels voor het gereedschap gebruikt, moeten dat kabels met de volgende aderdiameters zijn:
– 1,0 mm2: maximale lengte 40 m – 1,5 mm2: maximale lengte 60 m – 2,5 mm2: maximale lengte 100 m Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi­seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge­bruik worden gecontroleerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brit- tannië worden verkocht: LET OP: Voor uw veiligheid is het nodig dat de aan de machine aangebrachte stekker 16 zoals op de af­beelding weergegeven met de verlengkabel 15 wordt verbonden.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa­ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting wor­den gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin­gen worden gecontroleerd en mag alleen in een goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Montage en zaagketting
spannen
Sluit de kettingzaag pas na volledige mon­tage aan op het stroomnet.
Draag altijd werkhandschoenen bij de omgang met de zaagketting.
Montage van zwaard en zaagketting
A1 A2 A3
1. Pak alle delen voorzichtig uit.
2. Leg de kettingzaag neer op een recht oppervlak.
3. Leg de zaagketting 9 in de rondlopende sleuf van
het zwaard 10. Let op de juiste looprichting. Ver­gelijk de ketting met het looprichtingsymbool 21.
4. Leg de kettingschakels om het kettingwiel 19 en
breng het zwaard 10 zo aan dat de bevestigings­bouten 20 en de beide zwaardgeleidingsbrug­gen 23 in het langgat van het zwaard 10 en de kettingspanbout 24 in het bijbehorende gat van het zwaard 10 grijpen. Draai indien nodig de ket­tingspanknop 14 iets om de kettingspanbout 24 op één lijn met het gat van het zwaard 10 te bren­gen. Controleer of alle delen goed geplaatst zijn en houd het zwaard met de ketting in deze stand. (zie afbeelding )
5. Draai de kettingspanknop 14 zo ver tot de zaag-
ketting slechts licht gespannen is.
6. Breng de afscherming 13 nauwkeurig aan.
(zie afbeelding )
7. Schroef de vastzetknop 12 handvast op de be-
vestigingsbout 20. (zie afbeelding )
Als de blokkeerknop te vast wordt aange­draaid, kan de zaagketting tijdens het ge­bruik spanning verliezen.
De vastzetknop mag het blad slechts licht vastklemmen.
Zaagketting spannen
A1 A2 A3 C
Controleer de kettingspanning voor het begin van de werkzaamheden, na de eerste keren zagen en tij­dens het zagen regelmatig elke 10 minuten. In het bijzonder bij nieuwe zaagkettingen moet in het begin met verslapping worden gerekend.
A1
A2
A3
81 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 5
De levensduur van de zaagketting is in grote mate afhankelijk van voldoende smering en juiste span­ning.
Span de zaagketting niet wanneer deze zeer heet is, omdat de ketting na het afkoelen samentrekt en dan te strak op het zwaard ligt.
1. Leg de kettingzaag neer op een recht oppervlak.
2. Controleer of de kettingschakels goed in de gelei-
dingssleuf van het zwaard 10 en op het ketting­wiel 19 liggen.
3. Draai de vastzetknop 12 slechts zo ver los dat het
zwaard nog in de juiste stand wordt gehouden (verwijder de vastzetknop niet!).
4. Draai de kettingspanknop 14 in de richting van de
wijzers van de klok tot de juiste kettingspanning is bereikt. Bij het draaien wordt het zwaard 10 door de kettingspanbout 24 naar voren geduwd.
5. De zaagketting 9 is correct gespannen wanneer
deze in het midden ca. 5 –10 mm kan worden op­getild. Dit moet met één hand gebeuren door het omhoogtrekken van de zaagketting tegen het ei­gen gewicht van de machine.
6. Als de zaagketting 9 te sterk gespannen is, draait u de kettingspanknop 14 iets tegen de richting van de wijzers van de klok en controleert u de ket­tingspanning nogmaals. Stel indien nodig de ket­tingspanning bij, zoals beschreven.
7. Schroef de vastzetknop 12 handvast op de be­vestigingsbout 20.
Als de blokkeerknop te vast wordt aange­draaid, kan de zaagketting tijdens het ge­bruik spanning verliezen.
De vastzetknop mag het blad slechts licht vastklemmen.
Kettingsmering
B
Belangrijk: De kettingzaag wordt niet met zaagkettinghechtolie gevuld geleverd. Het is belangrijk om de kettingzaag voor ge­bruik met olie te vullen. Het gebruik van de kettingzaag zonder zaagkettinghechtolie of bij een oliepeil onder de minimummar­kering leidt tot beschadiging van de ket­tingzaag.
De levensduur en de snijcapaciteit van de ketting hangt af van de optimale smering. Daarom wordt tij­dens het gebruik de zaagketting door middel van de oliesproeier 22 automatisch met zaagkettinghecht­olie gesmeerd.
Olietank vullen:
– Plaats de kettingzaag met de olietankdop 4 naar
boven op een geschikte ondergrond.
– Maak met een doek de omgeving van de olie-
tankdop 4 schoon, schroef de dop los en verwij­der deze.
– Vul de olietank met biologisch afbreekbare
Bosch-zaagkettinghechtolie.
– Let erop dat er geen vuil in de olietank terecht-
komt. Breng de olietankdop 4 weer aan en sluit af.
Belangrijk: Om uitwisseling van lucht tus­sen olietank en omgeving mogelijk te ma­ken, zijn er kleine openingen in de olie­tankdop. Zet de zaag, wanneer u deze niet gebruikt, altijd horizontaal neer, om uitlo­pen van olie te voorkomen (olietankdop 4 wijst omhoog).
Gebruik uitsluitend de geadviseerde, biologisch afbreekbare hechtolie om beschadiging van de kettingzaag te voorkomen. Gebruik nooit gere­cyclede olie of oude olie. Bij gebruik van niet-toegelaten olie vervalt de garantie.
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide machines kunnen ook worden gebruikt met een spanning van 220 V.
In- en uitschakelen
Houdt de kettingzaag vast zoals beschreven bij „Werkzaamheden met de kettingzaag”.
Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de in­schakelblokkering 3, vervolgens drukt u de aan/uit­schakelaar 2 helemaal in en houdt u de schakelaar in deze stand vast. De inschakelblokkering 3 kunt u nu loslaten.
Als u de machine wilt uitschakelen, laat u de aan/ uit-schakelaar 2 los.
Na het zagen mag de kettingzaag niet worden ge­stopt door het bedienen van de voorste handbe­scherming (activeren van de terugslagrem).
Terugslagrem
D
De kettingrem is een beschermingsmechanisme dat bij terugslag van de machine wordt geactiveerd door het naar voren duwen van handbescherming 5. De ketting stopt binnen korte tijd.
Voer van tijd tot tijd een functietest uit. Schuif de voorste handbescherming 5 naar voren (positie ➋) en schakel de kettingzaag kort in. De ketting mag niet aanlopen. Als u de kettingrem weer wilt ontgren­delen, laat u de aan/uit-schakelaar 2 los en trekt u de voorste handbescherming 5 terug (positie ).
82 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 6
Werkzaamheden met de kettingzaag
Voor het zagen
Voor de ingebruikneming en regelmatig tijdens het zagen moeten de volgende controles worden uitge­voerd:
– Verkeert de kettingzaag in een functieveilige toe-
stand?
Is de olietank gevuld? Controleer de oliepeil-
B
aanduiding 25 voor de werkzaamheden en regel­matig tijdens de werkzaamheden. Vul olie bij wanneer het oliepeil de onderkant van het peil­glas bereikt heeft. De vulling is voldoende voor ca. 15 minuten, afhankelijk van de pauzes en de intensiteit van de werkzaamheden.
– Is de ketting juist gespannen en scherp genoeg?
Controleer de kettingspanning tijdens het zagen elke 10 minuten. In het bijzonder bij nieuwe zaag­kettingen moet met vergroting worden gerekend. De toestand van de zaagketting beïnvloedt de zaagcapaciteit in belangrijke mate. Alleen scherpe kettingen beschermen tegen overbelas­ting.
– Is de kettingrem ontgrendeld en haar werking ge-
waarborgd?
– Draagt u de vereiste beschermende uitrusting?
Gebruik een veiligheidsbril en gehoorbescher­ming. Overige beschermende uitrusting voor uw hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevo­len. Geschikte beschermende kleding vermindert het verwondingsgevaar van wegvliegend materi­aal en het onbedoeld aanraken van de zaagket­ting.
Terugslag van de zaag
D
Terugslag van de zaag is het plotseling omhoog- of terugslaan van de lopende kettingzaag, dat kan op­treden bij aanraking van de zwaardpunt met het zaagmateriaal of bij een vastklemmende ketting.
Wanneer zaagterugslag optreedt, reageert de ma­chine op onoverzienbare wijze en kan deze ernstige verwondingen veroorzaken bij de bediener of bij per­sonen in de werkomgeving.
Zijwaarts zagen, schuin zagen en in de lengte zagen moet met bijzondere voorzichtigheid gebeuren om­dat de klauwaanslag 11 hierbij niet kan worden toe­gepast.
Ter voorkoming van zaagterugslag:
– Zet de kettingzaag zo vlak mogelijk aan. – Werk nooit met een losse, verslapte of sterk ver-
sleten zaagketting.
– Scherp de zaagketting zoals voorgeschreven. – Zaag nooit boven schouderhoogte. – Zaag nooit met de punt van het zwaard.
– Houd de kettingzaag altijd stevig met beide han-
den vast.
– Gebruik altijd een terugslagremmende
Bosch-zaagketting.
– Gebruik de klauwaanslag 11 als hefboom. – Let op de juiste kettingspanning.
Algemene werkwijze
Houd de kettingzaag altijd met beide handen
D
vast. Houd uw linkerhand vast aan de voorste hand­greep en uw rechterhand aan de achterste hand­greep. Omsluit de grepen altijd met duim en vingers. Zaag nooit eenhandig. Geleid de stroomkabel altijd naar achteren en houd deze buiten het bereik van de zaagketting en het zaagmateriaal. Positioneer de stroomkabel zo, dat deze zich niet in grote of kleine takken kan vastgrijpen.
Gebruik de kettingzaag alleen wanneer u stevig
E
staat. Houd de kettingzaag iets rechts van het eigen lichaam.
De ketting moet voor het contact met het hout op
F
volle snelheid zijn. Gebruik daarbij de klauwaan­slag 11 voor het vastzetten van de kettingzaag op het hout. Gebruik de klauwaanslag tijdens het zagen als hefboom.
Zet bij het zagen van dikke takken of stammen de klauwaanslag op een lager punt neer. Trek daarvoor de kettingzaag terug om de klauwaanslag los te ma­ken en deze opnieuw lager aan te zetten. Haal de zaag daarbij niet uit de inzaging.
Druk bij het zagen niet met kracht op de zaagketting, maar zorg met de klauwaanslag 11 voor een lichte hefboomdruk.
Gebruik de kettingzaag nooit met gestrekte ar-
G
men. Probeer niet op moeilijk bereikbare plaatsen te zagen, of staand op een ladder. Zaag nooit boven schouderhoogte.
De beste zaagresultaten worden bereikt wanneer de kettingsnelheid niet door overbelasting daalt.
Voorzichtig aan het einde van de inzaging. Zodra de zaag loskomt, verandert de gewichtskracht onver­wacht. Er bestaat kans op ongevallen voor benen en voeten.
Trek de zaag alleen met lopende zaagketting uit de inzaging.
Boomstammen zagen
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften:
Leg de stam neer zoals op de afbeelding
E H
weergegeven en ondersteun deze zo dat de inza­ging niet sluit en de zaagketting niet vastklemt.
Stel korte houtstukken in en klem deze vast voor het zagen.
83 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 7
Zaag alleen voorwerpen van hout. Voorkom het aanraken van stenen en spijkers, omdat deze om­hoog geslingerd kunnen worden, de zaagketting kunnen beschadigen of ernstige verwondingen bij de gebruiker of omstanders kunnen veroorzaken.
Raak met de lopende zaag geen draadafrasteringen of de vloer aan.
De zaag is niet geschikt voor het snoeien van dunne takken.
Zagen in lengterichting dient met bijzondere zorgvul­digheid te gebeuren, omdat de klauwaanslag 11 dan niet kan worden gebruikt. Houd de zaag in een vlakke hoek om terugslag van de zaag te voorko­men.
Bewerk bij zaagwerkzaamheden op een helling al­tijd stammen van bovenaf of opzij staand of liggend zaagmateriaal.
Let wegens gevaar voor struikelen op boomstron­ken, takken, wortels en dergelijke.
Zagen van hout onder spanning
H
Bij het zagen van onder spanning staand hout en onder spanning staande takken en bomen bestaat een verhoogde kans op ongevallen. Hier is uiterste voorzichtigheid geboden. Zulke werkzaamheden
mogen alleen worden uitgevoerd door een vak­man.
Wanneer hout aan beide zijden wordt ondersteund, eerst van boven (Y) een derde gedeelte van de dia­meter door de stam zagen en vervolgens van onde­ren (Z) op dezelfde plaats de stam doorzagen om splinteren en vastklemmen van de zaag te voorko­men. Voorkom daarbij contact van de zaagketting met de grond. Wanneer hout slechts aan één zijde wordt ondersteund, eerst van onderen (Y) een derde van de diameter naar boven zagen en vervol­gens op dezelfde plaats van boven (Z) de stam doorzagen om splinteren en vastklemmen van de zaag te voorkomen.
Bomen vellen
I
Draag altijd een helm om beschermd te zijn tegen vallende takken.
Met de kettingzaag mogen alleen bomen worden geveld waarvan de stamdiameter kleiner is dan de lengte van het zwaard.
Scherm de werkomgeving af. Let erop dat zich
geen personen of dieren ophouden in de buurt waar de boom valt.
Probeer nooit om een vastgeklemde zaag met een lopende motor vrij te krijgen. Gebruik hou­ten spieën om de zaagketting te bevrijden.
Als u met twee of meer personen tegelijkertijd zaagt en velt, houd dan als afstand tussen de vellende en de zagende personen minstens de dubbele hoogte aan van de te vellen boom. Let er bij het vellen van bomen op, dat u andere personen niet blootstelt aan
gevaar, u geen leidingen raakt en geen materiële schade veroorzaakt. Als een boom met een stroom­leiding in aanraking komt, breng dan direct de ener­giemaatschappij hiervan op de hoogte.
Stel u als bediener van de kettingzaag, bij zaag­werkzaamheden op een helling, boven de te vellen boom op, omdat de boom na de val waarschijnlijk bergaf zal rollen of glijden.
Voor het vellen dient een vluchtweg te worden ge-
pland en wanneer nodig vrijgemaakt te worden. De vluchtweg dient van de te verwachten vallijn schuin naar achteren weg te leiden.
Houd voor het vellen rekening met de natuurlijke
helling van de boom, de plaats van grote takken en de windrichting, om de valrichting van de boom te kunnen beoordelen. Verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nieten en draad van de boom.
Inkepingen zagen: Zaag haaks op de valrichting een kerf (X – W) met een diepte van 1/3 van de boomdiameter. Zaag eerst de onderste horizontale inkeping. Hierdoor voorkomt u het vastklemmen van de kettingzaag of van de geleidingsrails bij het za­gen van de tweede inkeping.
Inkeping voor het vellen van de boom zagen:
Zaag de inkeping (Y) voor het vellen van de boom minstens 50 mm boven de horizontale inkeping. Zaag de inkeping voor het vellen van de boom paral­lel aan de horizontale inkeping. Zaag de inkeping slechts zo diep in, dat er nog een verbindingsstuk (valrand) blijft staan, dat als scharnier kan werken. Het verbindingsstuk verhindert, dat de boom draait en in de verkeerde richting valt. Zaag het verbin­dingsstuk niet door.
Als de inkeping voor het vellen van de boom in de buurt van het verbindingsstuk komt, moet de boom met vallen beginnen. Als het erop lijkt, dat de boom mogelijkerwijs niet in de gewenste richting valt of te­rugbuigt en de zaagketting vastklemt, onderbreekt u het zagen van de inkeping voor het vellen van de boom en gebruikt u een spie van hout, kunststof of aluminium om de inkeping te openen en om de boom in de gewenste valrichting te doen omslaan.
Als de boom begint te vallen, verwijdert u de ketting­zaag uit de inkeping, schakelt u de zaag uit, legt u deze neer en verlaat u het gevarenbereik via de ge­plande vluchtroute. Let op naar beneden vallende takken en struikel niet.
Door het indrijven van een spie (Z) in de zaaglijn moet de boom nu ten val worden gebracht.
Let wanneer de boom begint te vallen op naar bene­den vallende takken en twijgen.
Takken van de gevelde boom afzagen
Laat grote, naar beneden gerichte takken eerst
K
nog staan wanneer u takken van de gevelde boom afzaagt. Zaag kleine takken in één keer af, zoals op de afbeelding getoond. Zaag onder spanning staande takken van onderen naar boven om vast­klemmen van de zaag te voorkomen.
84 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 8
Boomstam in stukken zagen
Zorg ervoor dat u stevig staat en verdeel uw li-
L
chaamsgewicht gelijkmatig over beide voeten wan­neer u de gevelde boomstam in stukken zaagt. Leg indien mogelijk takken, balken of spieën onder de stam om deze te steunen. Houd u aan de aanwijzin­gen om gemakkelijk te zagen.
Als de boomstam over de hele lengte gelijkmatig op de grond ligt, zoals afgebeeld, zaagt u vanaf de bo­venkant.
M
Als de boomstam aan één kant hoger ligt, zoals
afgebeeld, zaagt u eerst een derde van de stamdia­meter vanaf de onderkant en vervolgens de rest vanaf de bovenkant.
N
Als de boomstam aan twee kanten wordt onder-
steund, zoals afgebeeld, zaagt u eerst twee derde van de stamdiameter vanaf de bovenkant en vervol­gens een derde vanaf de onderkant.
O
Ga bij zaagwerkzaamheden op een helling, zo-
als afgebeeld, altijd hoger dan de boomstam staan. Verminder de aandrukkracht wanneer de stam bijna is doorgezaagd en blijf de handgrepen van de ket­tingzaag stevig vasthouden, zodat u tijdens het mo­ment van doorzagen de controle over de machine behoudt. Let erop dat de zaagketting de grond niet raakt. Wacht na het doorzagen tot de zaagketting tot stilstand is gekomen, voordat u de kettingzaag ver­wijdert. Schakel de motor van de kettingzaag altijd uit voordat u naar een andere boom gaat.
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor onderhoudswerkzaamhe­den de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk­zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer de kettingzaag regelmatig op klaarblijke­lijke gebreken, zoals een losse, versleten of bescha­digde zaagketting, losse bevestiging of versleten of beschadigde onderdelen.
Controleer of de afschermingen en veiligheidsvoor­zieningen intact en correct gemonteerd zijn. Nood­zakelijke reparaties en onderhoudswerkzaamheden moeten voor het gebruik van de kettingzaag worden uitgevoerd.
Wanneer de kettingzaag ondanks zorgvuldige pro­ductie- en testprocédés toch defect raakt, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitge­voerd.
Maak voor verzending van een kettingzaag altijd de olietank leeg.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Zaagketting en zwaard vervangen of keren
Controleer de zaagketting en het zwaard volgens het gedeelte „Zaagketting spannen”.
De geleidingssleuf van het zwaard verslijt in de loop van de tijd. Draai bij het vervangen van de zaagket­ting het zwaard 180° om de slijtage over beide zijden te verdelen.
Controleer het kettingwiel 19. Wanneer het wiel door de grote belasting versleten of beschadigd is, moet het door een klantenservicewerkplaats vervangen worden.
Slijpen van de zaagketting
De zaagketting kan bij elke erkende klantenservice­werkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen op vakkundige wijze worden geslepen. Met de Bosch-kettingslijpvoorziening of de Dremel-Multi met slijptoebehoren 1453 kunt u de ketting ook zelf slijpen. Neem de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor het slijpen in acht.
Automatische smering controleren
U kunt de werking van de automatische kettings­mering controleren door de zaag in te schakelen en deze met de punt vlakbij een stuk karton of papier op de vloer te houden. Let op, raak de vloer niet aan met de ketting. Neem een veiligheidsafstand van 20 cm in acht. Wanneer hierbij een toenemend oliespoor zichtbaar wordt, werkt de automatische smering correct. Wanneer ondanks een volle olie­tank geen oliespoor zichtbaar wordt, dient u het ge­deelte „Problemen oplossen” te lezen of contact op te nemen met de Bosch-klantenservice.
Toebehoren
Zaagketting en zwaard
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Zaagketting
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Reinigen
Kettingslijp- en reinigingsset ............F 016 800 262
Kettinghechtolie, 1 liter..................... 2 607 000 181
85 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 9
Reinigen/bewaren
A
Reinig het kunststofhuis van de kettingzaag met be­hulp van een zachte borstel en een schone doek. Gebruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder alle verontreinigingen, in het bijzonder van de ventilatieopeningen 26 van de motor.
Demonteer na een gebruiksduur van 1 tot 3 uur de afscherming 13, het zwaard en de ketting en reinig deze met een borstel.
Verwijder met een borstel al het vastzittende materi­aal onder de afscherming 13, het kettingwiel 19 en de zwaardbevestiging. Reinig de oliesproeier 22 met een schone doek.
Wanneer de kettingzaag langdurig moet worden op­geborgen, moeten zaagketting en zwaard eerst wor­den gereinigd.
Bewaar de kettingzaag op een veilige plaats droog en buiten bereik van kinderen.
Voorkom lekkage door te controleren dat het ge­reedschap in horizontale positie wordt weggelegd (olievuldop 4 naar boven gericht).
Als het gereedschap in de verkoopverpakking wordt bewaard, moet de olietank zonder rest worden leeg­gemaakt.
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos­sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro­bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
De kettingzaag werkt niet
Kettingzaag werkt met onderbrekingen
Zaagketting droog
Terugslagrem en kettingrem
Ketting of gelei­dingsral heet
Kettingzaag trekt, trilt of zaagt niet goed
Terugslagrem geactiveerd
Geen stroom Stopcontact defect
Stroomkabel beschadigd
Zekering defect Stroomkabel beschadigd
Extern los contact
Intern los contact
Aan/uit-schakelaar defect
Geen olie in de olietank Ontluchting in olietankdop verstopt Olieafvoerkanaal verstopt
Probleem met schakelmechanisme vooraan in handbescherming
Geen olie in de olietank Ontluchting in olietankdop verstopt Olieafvoerkanaal verstopt Kettingspanning te hoog Ketting bot
Kettingspanning te los Ketting bot Ketting versleten Zaagtanden wijzen in de verkeerde richting
Trek de handbescherming 5 in stand (afbeelding D) Controleer de stroomvoorziening Controleer de stroombron en probeer eventueel een andere Controleer de kabel en probeer eventueel een andere Vervang de zekering
Controleer de kabel en probeer eventueel een andere Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatie­werkplaats Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatie­werkplaats Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatie­werkplaats
Vul olie bij Reinig de olietankdop Maak het olieafvoerkanaal vrij
Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatie­werkplaats
Vul olie bij Reinig de olietankdop Maak het olieafvoerkanaal vrij Stel de kettingspanning in Slijp de ketting of vervang deze
Stel de kettingspanning in Slijp de ketting of vervang deze Vervang de ketting Monteer de zaagketting opnieuw met de tanden in de juiste richting
86 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 10
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver­pakkingen moeten op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elek­tronische oude apparaten en de om-
zetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge­reedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge­bruikt.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over ver­vangingsonderdelen. Explosietekeningen en infor­matie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advise­ren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Conformiteitsverklaring
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 95 dB(A); geluidsvermogenniveau 103 dB(A). Onzekerheid K=1,2 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtin­gen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde a K=1,5 m/s2.
=4 m/s2, onzekerheid
h
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsni­veau is gemeten met een volgens EN 60745 genor­meerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelij­ken. Het is ook geschikt voor een voorlopige in­schatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische ge­reedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwij­kende inzetgereedschappen of onvoldoende onder­houd, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de tril­lingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbe­lasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werke­lijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedu­rende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminde­ren. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be­scherming van de bediener tegen het effect van tril­lingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische ge­reedschappen en inzetgereedschappen, warm hou­den van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve do­cumenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
EG-bouwtypecontrole nr. 2129874.01 CE door ge­notificeerde testinstantie nr. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 105 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aan­hangsel V.
Productcategorie: 6 Technische documentatie bij: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 19.01.2010
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
87 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 11
Sikkerhedsforskrifter
De forskellige symboler og deres betydning:
Læs betjeningsvejledningen.
Udsæt ikke værktøj for regn.
Træk altid stikket ud før indstillings­og vedligeholdelsesarbejde eller hvis kablet beskadiges eller skæres over under brug.
Brug altid høreværn og beskyttel­sesbriller, når el-værktøjet er i brug.
Tilbageslagsbremsen og udløbs­bremsen stopper savkæden i løbet af kort tid.
Generelle sikkerhedshenvisninger for el-værktøj
VARNING
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væ­sker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gni-
ster, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når ma­skinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man
miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder æn­dres. Brug ikke adapterstik sammen med jord­forbundet el-værktøj. Uændrede stik, der pas-
ser til kontakterne, nedsætter risikoen for elek­trisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne over­flader som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges
risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
88 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 1
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er be­regnet til (f. eks. må man aldrig bære el-værk­tøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i led­ningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskin­dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til uden-
dørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktø­jet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen
for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medika­menter eller euforiserende stoffer. Få sekun-
ders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyt­telsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelses­hjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fin-
geren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillings­værktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tæn­des. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en
roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder
for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle op­stå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd­ningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsid­dende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning
kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke ar­bejde, der skal udføres. Med det passende el-
værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er de­fekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stop-
pes, er farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer util­sigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gen­nemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele funge­rer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el­værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el­værktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejds­forholdene og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalifi­cerede fagfolk og at der kun benyttes origi­nale reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser for kædesave:
Hold alle legemsdele væk fra savkæden, når saven er tændt. Kontrollér at savkæden ikke berører noget, før saven startes. Når der arbej-
des med kædesaven, kan et øjebliks uopmærk­som medføre, at tøj eller legemsdele fanges af savkæden.
Hold fast i el-værktøjet vha. de isolerede gre­bflader, da savekæden kan komme i berøring med sit eget netkabel. Savekædens kontakt
med en spændingsførende ledning kan sætte el­værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Hold altid fast i kædesaven med den højre hånd på det bageste greb og med den venstre hånd på det forreste greb. Holdes kædesaven fast på
en omvendt måde, øges risikoen for kvæstelser; af den grund bør en sådan holdning undgås.
Brug beskyttelsesbriller og høreværn. Det an­befales at bruge yderligere udstyr til beskyt­telse af hoved, hænder, ben og fødder. Pas-
sende beskyttelsestøj reducerer kvæstelsesfaren fra omkringflyvende spånmateriale og tilfældig berøring af savekæden.
Brug ikke kædesaven, når der arbejdes på et træ. Bruges kædesaven på et træ, kan du blive
kvæstet.
Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun kæde­saven, når du står på fast, sikker og lige under­grund. Glat undergrund eller ustabile ståflader som
f.eks. på en stige kan medføre, at man taber lige­vægten eller kontrollen over kædesaven.
Når der saves i en gren, der er under spæn­ding, skal du regne med, at den fjedrer tilbage.
Når spændingen frigøres i træfibrene, kan den spændte gren ramme den person, der bruger sa­ven, og/eller du taber kontrollen over kædesaven.
Vær særlig forsigtig, når der saves i undertræ og unge træer. Det tynde materiale kan sættes
sig fast i savkæden og slå på dig eller bringe dig ud af ligevægt.
Bær kædesaven i det forreste greb, når den er slukket, med savkæden væk fra kroppen. Kæ­desaven skal altid være forsynet med en be­skyttelsesafdækning, når den transporteres el­ler lægges til opbevaring. Omhyggelig omgang
med kædesaven forringer sandsynligheden for til­fældig berøring af savkæden, mens den er i gang.
Overhold instrukserne for smøring, kæde­spænding og skift af tilbehør. En kæde, der er
spændt eller smurt forkert, kan enten gå i stykker eller øge risikoen for tilbageslag.
Hold grebene tørre, rene og fri for olie og fedt.
Fedtede, oliesmurte greb er glatte og medfører, at man taber kontrollen.
Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til ar­bejde, den ikke er beregnet til – f.eks.: Brug ikke kædesaven til at save i plast, murværk el­ler byggematerialer, der ikke er af træ. Brug af
kædesaven til formål, den ikke er beregnet til, kan føre til farlige situationer.
Årsager til et tilbageslag og hvorden et sådant undgås:
– Tilbageslag kan optræde, hvis spidsen på styre-
skinnen berører en genstand eller hvis træet bø­jer sig og savkæden sætter sig fast i snittet.
– En berøring med skinnespidsen kan i nogle til-
fælde føre til en uforventet, bagudrettet reaktion, hvor styreskinnen slås opad og hen imod den person, der betjener saven.
89 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 2
– Sætter savkæden sig fast i styreskinnens over-
kant, kan skinnen kraftigt støde tilbage i den ret­ning, hvor brugeren befinder sig.
– Hver enkelt af disse reaktioner kan medføre, at
du taber kontrollen over saven og at du muligvis bliver alvorligt kvæstet. Stol ikke udelukkende på det sikkerhedsudstyr, der er monteret i kædesa­ven. Som bruger af en kædesav bør du træffe for­skellige foranstaltninger for at undgå uheld og kvæstelser.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlagtig brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe eg­nede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende:
Hold fast i saven med begge hænder, så tom­melfinger og fingre omslutter kædesavens greb. Sørg for at stå sikkert og positionér ar­mene på en sådan måde, at du kan modstå til­bageslagskræfter. Er egnede foranstaltninger
truffet, kan brugeren beherske tilbageslagskræf­terne. Slip aldrig kædesaven.
Undgå en anormal legemsposition og sav ikke over skulderhøjde. Derved undgås en utilsigtet
berøring med skinnespidsen og en bedre kontrol af kædesaven muliggøres i uventede situationer.
Brug altid de af fabrikanten foreskrevede re­serveskinner og savkæder. Forkerte reserve-
skinner og savkæder kan føre til ødelæggelse af kæden eller tilbageslag.
Overhold fabrikantens instrukser mht. slib­ning og vedligeholdelse af savkæden. For lave
dybdebegrænsere øger tendensen til tilbageslag.
Ekstra advarselshenvisinnger:
Det anbefales, at brugeren instrueres af en erfa­ren fagmand mht. betjening af kædesav og brug af beskyttelsesudstyr ved hjælp af praktiske ek­sempler, før maskinen tages i brug første gang. Den første øvelse skal bestå i at save træstam­mer på en savbuk eller et understativ.
Dette værktøj må ikke anvendes af personer (inkl. børn) med fysisk og psysisk reducerede evner samt forringet syns- og høreevne, eller mang­lende erfaring og viden, medmindre de overvå­ges af en person, der sørger for deres sikkerhed eller der er instrueret i at håndtere værktøjet. Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at disse ikke spiller med værktøjet.
Børn og unge, med undtagelse af unge under uddannelse fra det fyldte 16 år, hvis de er un­der opsyn, må ikke betjene kædesaven. Det samme gælder for personer, som ikke er for­trolig i omgangen med kædesaven eller hvis kendskab til kædesaven er utilstrækkeligt.
Brugsanvisningen skal altid opbevares i umiddel­bar nærhed af brugsstedet. Kædesaven må ikke betjenes af personer, der er trætte eller hvis fysi­ske styrke er utilstrækkelig.
Tekniske data
Kædesav AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Bestillingsnummer 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. Optagen effekt [W] 1800 1800 1800 Kædehastighed (i friløb) [m/s] 9 9 9 Sværdlængde [cm] 30 35 40 Spænding af kæde uden brug af værktøj (SDS) Styrestjerne Tilbageslagsbremse Savekædetype 3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90 Drivledstykkelse [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") Antal drivled 45 52 57 Påfyldningsmængde oliebeholder [ml] 200 200 200 Automatisk kædesmøring Kloanslag Vægt uden ledning, ca. ** [kg] 3,9 4,0 4,1 Isolationsklasse / II / II / II
**målt med sværd og kæde Bemærk: Vær opmærksom på maskinens typeskilt, handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere. Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område
kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end 0,25 Ohm, er det usandsyn­ligt, at der opstår ulemper.
90 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 3
Foreskrevet anvendelse
Maskinen er beregnet til fældning af træer og sav­ning i træstammer, grene, træbjælker, brædder osv. og kan benyttes til tvær- eller længdesnit. Denne maskine er ikke beregnet til savning i mineralske materialer.
Introduktion
Denne manual indeholder instrukser om, hvordan kædesaven skal monteres og benyttes. Det er vig­tigt, at du læser disse instrukser igennem.
Maskinens dele
19 Kædehjul 20 Fastgørelsesbolt 21 Løberetnings- og skæreretningssymbol 22 Oliedyse 23 Sværd-styrestykke 24 Kædespændebolt 25 Oliestandsviser 26 Ventilationsåbninger
**landsspecifk *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-
vejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
For din egen sikkerheds
skyld
Alle værktøjets dele tages forsigtigt ud af emballa­gen og kontrolleres for fejl og mangler:
– Kædesav – Beskyttelse – Savekæde – Sværd – Olietankdæksel – Kædebeskytter – Driftsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
Illustrerede komponenter
1 Bageste håndgreb 2 Start-stop-kontakt 3 Kontaktspærre 4 Olietankdæksel 5 Kædebremse-udløsning (håndbeskyttelse) 6 Forreste håndgreb 7 Styrestjerne (kun AKE 35/40 S) 8 Kædebeskytter
9 Savekæde 10 Sværd 11 Kloanslag 12 Låseknap 13 Beskyttelse 14 Kædespændeknap 15 Forlængerledning* 16 El-stik** 17 Serienummer 18 Kædefangbolt
Pas på! Træk altid stikket ud før indstillings­og vedligeholdelsesarbejde, hvis kablet be­skadiges, skæres over eller har viklet sig ind under brug.
Pas på! Berør ikke den roterende kæde. Brug under ingen omstændigheder kædesa-
ven i nærheden af personer, børn eller dyr. Kædesaven må heller ikke benyttes, hvis du har nydt alkohol eller hvis du er påvirket af me­dikamenter eller euforiserende stoffer.
Elektrisk sikkerhed
Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyt­telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbin­delse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlængerledninger. Den benyt­tede forlængerledning skal være af typen H07-F el­ler IEC (60227 IEC 53).
Er der brug for en forlængerledning, må der kun bru­ges ledninger med følgende ledertværsnit:
– 1,0 mm2: max. længde 40 m – 1,5 mm2: max. længde 60 m – 2,5 mm2: max. længde 100 m Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelses­strøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrøms­relæet, hver gang maskinen anvendes.
Vejledning for produkter, som ikke sælges i GB: PAS PÅ: Det er for din egen sikkerheds skyld vigtigt, at stikket på maskinen 16 forbindes med forlænger­ledningen 15 således, som vist på billedet.
Koblingen på forlængerledningen skal være beskyt­tet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en træk­aflastning.
91 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 4
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi­gelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når den er fejlfri.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres på et autoriseret Bosch-værksted.
Montering/spænding af
savekæden
Kædesaven skal være helt monteret, før stikket sættes ind i kontakten.
Brug altid handsker, når du håndterer med save­kæden.
Montering af sværd og savekæde
A1 A2 A3
1. Pak alle dele forsigtigt ud.
2. Læg kædesaven fra på en lige flade.
3. Læg savekæden 9 ind i den omløbende not på sværdet 10. Kontrollér løberetningen. Sammen­lign kæden med løberetningssymbolet 21.
4. Læg kædeleddene omkring kædehjulet 19 og an­bring sværdet 10 på en sådan måde, at fastgørel­sesbolten 20 og de to sværdføringspunkter 23 griber ind i det aflange hul på sværdet 10 og kæ­despændebolten 24 griber ind i hullet på svær­det 10. Drej evt. kædespændeknappen 14 en smule for at justere kædespændebolten 24 i hul­let på sværdet 10. Kontrollér at alle dele er place­ret rigtigt og at de holder sværd med kæde i denne position. (se billede )
5. Drej kædespændeknappen 14 så meget, at sa­vekæden kun er spændt en smule.
6. Positionér afdækningen 13 nøjagtigt. (se billede )
A2
7. Skru låseknappen 12 fast på fastgørelsesbol­ten 20 med hånden. (se billede )
Spændes låseknappen for meget, kan sa­vekæden løsne sig under brug.
Låseknappen bør kun klemme sværdet en smule fast.
Spænd savekæden
A1 A2 A3 C
Kædespændingen skal kontrolleres, før saven tages i brug, efter de første snit og ca. hvert 10 minut, når saven er i brug. Især ved nye savekæder må man regne med en øget udvidelse i starten.
Savekædens levetid afhænger i stor grad af, at kæ­den smøres regelmæssigt og den rigtige spænding er indstillet.
Spænd ikke savekæden, hvis den er meget varm, da den trækker sig sammen, når den er afkølet, og ligger for stramt på sværdet.
1. Læg kædesaven fra på en lige flade.
2. Kontrollér at kædeleddene ligger rigtigt i svær­dets 10 styreskinne og på kædehjulet 19.
92 • F 016 L70 540 • 10.03
A1
A3
Dansk - 5
3. Løsne kun låseknappen 12 så meget, at sværdet
stadigvæk holdes i position (fjern ikke låseknap!).
4. Drej kædespændeknappen 14 til højre, til den rig-
tige kædespænding er nået. Drejningen trykker sværdet 10 fremad via kædespændebolten 24.
5. Savekæden 9 er spændt rigtigt, når den kan løf-
tes ca. 5 – 10 mm i midten. Dette gennemføres med en hånd ved at trække savekæden op mod maskinens egenvægt.
6. Er savekæden 9 spændt alt for meget, drejes kæ­despændeknappen 14 en smule til venstre og kædespændingen kontrolleres en gang til. Efter­justér efter behov kædespændingen som beskre­vet.
7. Skru låseknappen 12 fast på fastgørelsesbol­ten 20 med hånden.
Spændes låseknappen for meget, kan sa­vekæden løsne sig under brug.
Låseknappen bør kun klemme sværdet en smule fast.
Kædesmøring
B
Vigtigt: Kædesaven er ikke fyldt med kæ­desavsolie ved leveringen. Det er derfor vigtigt, at kædesaven fyldes med olie, før den tages i brug. Kædesaven beskadiges, hvis kædesaven benyttes uden kædesavs­olie eller hvis olieniveauet er under min­markeringen.
Kædens levetid og snitkapacitet afhænger af den optimale smøring. Derfor smøres savekæden – mens den er i brug – automatisk med kædesavsolie via oliedysen 22.
Fyld olietanken:
– Stil kædesaven fra på et egnet underlag med olie-
tankdækslet 4 opad.
– Rengør området omkring olietankdækslet 4 med
en klud og skru låget af.
– Fyld olietanken med biologisk nedbrydelig save-
kædeolie fra Bosch.
– Sørg for at der ikke kommer snavs ned i olietan-
ken. Skru olietankdækslet 4 på igen og luk det rigtigt.
Vigtigt: Små udligningskanaler findes på olietankens lås for at muliggøre luftudveks­ling mellem olietank og omgivelser. Stil altid saven fra på et vandret underlag, når den ikke er i brug, da olie ellers kan strømme ud (olietankens lås 4 peger opad).
Brug udelukkende biologisk nedbrydelig kæde­savsolie for at undgå en beskadigelse af kæde­saven. Brug aldrig genbrugsolie eller gammel olie. Brug af forkert olie medfører, at garantien bortfalder.
Start
Bemærk netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på maski­nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd og sluk
Hold kædesaven som beskrevet under „Arbejde med kædesav“.
Maskinen tændes ved at trykke ind på kontaktspær­ren 3 og derefter trykke start-stop-kontakten 2 i bund og holde den i denne stilling. Nu kan kontakt­spærren 3 slippes igen.
Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontak­ten 2.
Forsøg ikke at stoppe kædesaven ved at aktivere den forreste håndbeskyttelse (aktivering af sik­kerhedsbremse), når savearbejdet er færdigt.
Tilbageslagsbremse
D
Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, som
udløses via den forreste håndbeskyttelse 5 i tilfælde af tilbageslag. Kæden stopper i løbet af kort tid.
Gennemfør en funktionstest en gang imellem. Skub den forreste håndbeskyttelse 5 fremad (position ➋) og tænd kort for kædesaven. Kæden må ikke be­gynde at bevæge sig. Sikkerhedsbremsen åbnes igen vd at slippe start-stop-kontakten 2 og trække den forreste håndbeskyttelse 5 tilbage (position ).
Arbejde med kædesaven
Før savearbejdet påbegyndes
Gennemfør følgende kontrolarbejde, før saven ta­ges i brug og regelmæssigt under savearbejdet:
– Er kædesaven i funktionssikker tilstand? – Er olietanken fyldt på? Kontrollér olieni-
B
veauet 25, før savearbejdet påbegyndes og her­efter med regelmæssige mellemrum under save­arbejdet. Påfyld olie, når olieniveauet har nået underkanten i kontrolvinduet. Tankvoluminet rækker til ca. 15 minutter, afhængigt af antallet af pauser og arbejdets intensivitet.
– Er kæden spændt og slebet rigtigt? Kontrollér
kædespændingen under savearbejdet hver
10. minut. Især på nye savekæder må man regne med en vis udvidelse. Savekædens tilstand påvir­ker i høj grad saveeffekten. Kun skarpe kæder beskytter mod overbelastning.
– Har kædebremsen løsnet sig og er dens funktion
sikret?
– Brug det nødvendige beskyttelsesudstyr? Brug
beskyttelsesbriller og høreværn. Det anbefales at bruge yderligere udstyr til beskyttelse af hoved, hænder, ben og fødder. Egnet beskyttelsesudstyr reducerer kvæstelsesfaren som følge af omkring­flyvende snitmateriale og utilsigtet berøring af sa­vekæden.
Tilbageslag under savearbejdet
D
Ved tilbageslag forstås, når den tændte kædesav pludselig slår op og tilbage, hvilket kan optræde, når sværdspidsen berører emnet eller når kæden sidder i klemme.
I tilfælde af tilbageslag reagerer maskinen spontant, hvilket kan medføre, at brugeren eller personer, som opholder sig i umiddelbar nærhed af saven, udsæt­tes for alvorlige kvæstelser.
Sidesnit, skråsnit og længdesnit skal udføres med særlig stor opmærksomhed, da kloanslaget 11 ikke kan benyttes.
Hvordan man undgår tilbageslag under savear­bejdet:
– Hold kædesaven så flad som mulig, når savear-
bejdet startes.
– Arbejd aldrig med savekæden, hvis den er løs,
udvidet eller meget slidt.
– Slib savekæden iht. forskriften. – Sav aldrig over skulderhøjde. – Sav aldrig med spidsen af sværdet. – Hold altid kædesaven godt fast med begge hæn-
der.
– Brug altid en tilbageslagssikret Bosch-savekæde. – Brug kloanslaget 11 som arm. – Kontrollér kædespændingen.
Generel adfærd
Hold altid kædesaven fast med begge hænder,
D
den venstre hånd på det forreste håndgreb og den højre hånd på det bageste håndgreb. Grib altid godt fast om grebene med fingrene. Forsøg aldrig at save med en hånd. Før altid strømkablet bagud og hold det uden for savekædens og savematerialets om­råde; positionér det på en sådan måde, at det ikke sætter sig fast i grene.
Sørg for at stå sikkert under savearbejdet. Hold
E
kædesaven en smule til højre, væk fra kroppen.
Kæden skal køre for fuld hastighed, før den ram-
F
mer træet. Brug kloanslaget 11 til at fastgøre kæde­saven til træet. Brug kloanslaget som arm under sa­vearbejdet.
Når der saves i tykke grene eller stammer, skal klo­anslaget anbringes på et dybere punkt. Dette gøres ved at trække kædesaven tilbage for at løsne klo­anslaget og fastgøre det på et dybere sted. Fjern ikke saven fra snittet.
93 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 6
Tryk ikke kraftigt på savekæden under savearbej­det, men sav almindeligt i emnet ved at udøve et let tryk med kloanslaget 11.
Brug aldrig kædesaven med udstrakte arme.
G
Forsøg ikke at save i vanskeligt tilgængelige steder eller mens du står på en stige. Sav aldrig over skul­derhøjde.
De bedste saveresultater opnås, når kædehastighe­den ikke falder som følge af overbelastning.
Pas på når savearbejdet er ved at være slut. Så snart saven har savet sig fri, ændres vægtkraften uventet. Pas på – ben og fødder kan blive kvæstet.
Fjern altid saven fra snittet, mens savens kører.
Savning i træstammer
Overhold følgende sikkerhedsforskrifter:
Læg stammen fra og støt den som vist på bil-
E H
ledet således, at snittet ikke lukker og savekæden kommer til at sidde i klemme.
Korte stykker træ skal anbringes sikkert og klemmes fast, før savearbejdet begyndes.
Sav kun i emner af træ. Undgå at berøre sten og søm, disse kan slynges op, beskadige savekæden eller føre til alvorlige kvæstelser af bruger eller om­kringstående personer.
Berør ikke ståltrådshegn eller jorden med saven, når saven er i gang.
Saven er ikke egnet til at save i meget tynde grene. Længdegående snit skal udføres med særlig stor
forsigtighed, da kloanslaget 11 ikke kan benyttes. Før saven i en flad vinkel for at undgå tilbageslag.
Savning på skråt terræn: Du skal altid stå oven for eller ved siden af en træstamme på rod eller et emne, som ligger på skrænten.
Pas på under savearbejdet. Du kan komme til at snuble over træstumper, grene, rødder osv.
Savning i træ, der er under spænding
H
Pas på – savning i træ, grene eller træer, der er un­der spænding, er forbundet med øget ulykkesrisiko.
Vær meget forsigtig, når dette arbejde udføres. Sådant arbejde må kun udføres af fagfolk.
Hvis begge ender på træstammen hviler på en gen­stand, saves træstammen først en tredjedel igen­nem oppefra (Y) og ned og herefter helt igennem nedefra (Z) og op (sammesteds). Herved undgås splinter og en fastklemning af saven. Saven må ikke komme i kontakt med jorden under dette arbejde. Hvis kun den ene ende af træstammen hviler på en genstand, saves træstammen først en tredjedel igennem nedefra (Y) og op (sammesteds) og heref­ter helt igennem oppefra (Z) og ned. Herved undgås splinter og en fastklemning af saven.
Fældning af træer
I
Brug altid en hjelm for at beskytte hovedet mod nedfaldende grene.
Kædesaven må kun benyttes til at fælde træer med en stammediameter, der er mindre end sværdets længde.
Sikre arbejdsområdet. Sørg for at personer og
dyr ikke opholder sig i det område, hvor træ­stammen kan falde hen.
Forsøg aldrig at befri en fastklemt sav, mens mo­toren går. Brug trækiler til at befri savekæden.
Udføres tilskærings- og fældearbejde af to eller flere personer på samme tid, skal afstanden mellem de personer, der fælder og tilskærer, være mindst den dobbelte højde på det træ, der fældes. Under fæld­ningen skal man være opmærksom på, at andre per­soner ikke udsættes for fare, at de ikke rammes af forsyningsledninger og at der ikke opstår tingskader. Kommer et træ i berøring med en forsyningsledning, kontaktes energiforsyningsselskabet med det samme.
Ved savearbejde på skråninger skal brugeren af kæ­desaven opholde sig højere oppe end det træ, der skal fældes, da træet sandsynligvis ruller eller glider ned ad skråningen efter fældningen.
Før fældningen bør der være planlagt en flugtvej
og evt. gjort fri. Flugtvejen bør føre skråt bagud væk fra den forventede faldlinje.
Før træet fældes, skal der tages højde for træets
naturlige hældning, positionen af de største grene og vindretningen for at kunne vurdere træets faldret­ning. Snavs, sten, løse barkstykker, søm, klammer og tråd skal fjernes fra træet.
Kærvsnit gennemføres: Sav en kæv i en ret vinkel til træets faldretning (X – W) med en dybde på 1/3 af træets diameter. Gennemfør først det nedeste, vandrette kærvsnit. Derved undgås det, at savekæ­den eller føringsskinnen kommer i klemme, når det andet kærvsnit gennemføres.
Fældesnit gennemføres: Gennemfør fældesnit­tet (Y) mindst 50 mm over det vandrette kævsnit. Udfør fældesnittet parallelt med det vandrette kærv­snit. Sav kun fældesnittet så dybt, at der bliver et holdestykke af stammen tilbage (fældeliste), der vir­ker som et hængsel. Holdestykket forhindrer, at træet drejer sig og falder i den forkerte retning. Sav ikke holdestykket over.
Når fældesnittet nærmer sig holdestykket, bør træet begynde at falde. Skulle det vise sig, at træet mulig­vis ikke falder i den ønskede retning eller hælder til­bage, hvorved savekæden kommer i klemme, afbry­des fældesnittet og bruges kiler af træ, plast eller aluminium for at åbne snittet og omlægge træet i den øsnkede faldlinje.
94 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 7
Når træet begynder at falde, fjernes kædesaven fra snittet, hvorefter den slukkes og lægges fra, før det farlige område forlades ad den planlagte flugtvej. Vær opmærksom på nedfaldende grene og undgå at snuble.
Når kilen (Z) drives ind i det vandrette snit, skal træ­stammen begynde at falde.
Vær opmærksom på nedfaldende grene og kviste, når træet begynder at falde.
Afgrening
Herved forstås at grene fjernes fra fældede
K
træer. Store grene, der vender nedad og som støtter træet, skal i første omgang blive stående. Små grene saves over i et snit som vist på billedet. Grene, der er under spænding, bør saves nedefra og op for at undgå, at saven sætter sig i klemme.
Træstamme afkortes
Herved forstås at det fældede træ deles i afsnit.
L
Sørg for at stå sikkert og at legemsvægten er fordelt jævnt på begge fødder. Hvis det er muligt, bør stam­men understøttes af grene, bjælker eller kile. Over­hold de nemme instruktioner for let savning.
Ligger hele træstammens længde jævnt som vist på billedet, saves oppefra.
M
Ligger træstammen op mod en ende som vist på billedet, saves først 1/3 af stamdiameteren fra un­dersiden, hvorefter resten saves oppefra på højde med undersnittet.
N
Ligger træstammen op mod begge ender som vist på billedet, saves først 1/3 af stammens diame­ter fra oversiden, hvorefter 2/3 saves fra undersiden på højde med oversnittet.
O
Til savearbejde på skrånende terræn skal man altid stå over træstammen. For at have helt kontrol over situationen, når stammen “saves igennem”, re­duceres trykket for enden af snittet, uden at det faste greb løsnes fra kædesavens håndgreb. Sørg for, at savekæden ikke berører jorden. Når snittet er fær­digt, skal man vente, til savekæden står helt stille, før kædesaven fjernes. Sluk altid for kædesavens motor, før der skiftes fra træ til træ.
Vedligeholdelse og rengøring
Træk altid stikket ud af kontakten, før ved­ligeholdelsesarbejdet startes.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl­gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg kædesaven for synlige mangler med re­gelmæssige mellemrum (f.eks. løs, udhængt eller beskadiget savekæde, løs fastgørelse og slidte eller beskadigede dele).
Kontrollér at beskyttelserne og skærmene er intakte og monteret rigtigt. Nødvendige reparationer eller vedligeholdelsesarbejder skal gennemføres, før kæ­desaven benyttes.
Skulle kædesaven trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparatio­nen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Olietanken skal altid tømmes, før kædesaven forsendes.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser­vedele.
Udskiftning/vending af savekæde og sværd
Kontrollér savekæde og sværd iht. afsnittet „Spæn­ding af savekæde“.
Styrenoten på sværdet slides med tiden. Når save­kæden skiftes, drejes sværdet 180° for at udligne sliddet.
Kontrollér kædehjulet 19. Hvis det er slidt eller be­skadiget på grund af stor belastning, skal det skiftes på et autoriseret serviceværksted.
Slibning af savekæden
Savekæden kan slibes på et autoriseret service­værksted for Bosch el-værktøj. Du kan også selv slibe kæden. Dette gøres med Bosch slibesæt til savkæder eller Dremel-Multi med slibeindsat­sen 1453. Overhold vedlagte slibevejledning.
Kontrol af olie-automatik
Funktionen af den automatiske kædesmøring kan kontrolleres ved at tænde for saven og holde savens spids mod et stykke karton eller papir, der er anbragt på jorden. Pas på: Kæden må ikke berøre jorden, overhold en sikkerhedsafstand på 20 cm. Hvis der opstår et større oliespor, arbejder olieautomatikken rigtigt. Hvis der ikke ses noget oliespor, selv om olie­tanken er fyldt op, læs da under „Fejlsøgning“ eller kontakt Bosch-serviceafdelingen.
95 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 8
Tilbehør Rengøring/Opbevaring
A
Savekæde og sværd
AKE 30 S..........................................F 016 800 259
AKE 35 S..........................................F 016 800 260
AKE 40 S..........................................F 016 800 261
Savekæde
AKE 30 S..........................................F 016 800 256
AKE 35 S..........................................F 016 800 257
AKE 40 S..........................................F 016 800 258
Rengøring
Slibesæt til savkæder/
rengøringssæt ..................................F 016 800 262
Kædesavsolie, 1 liter ........................2 607 000 181
Rengør det formede kunststofhus på kædesaven med en blød børste og en ren klud. Det er ikke tilladt at be­nytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler. Fjern al snavs, især fra motorens ventilationsåbninger 26. Når saven har været brugt i 1 til 3 timer: Demontér beskyttelsen 13, sværdet og kæden og rengør det hele med en børste. Brug en børste til at befri området under beskyttel­sen 13, kædehjulet 19 og sværdfastgørelsen for snavs. Rengør oliedysen 22 med en ren klud. Savekæde og sværd skal rengøres, før kædesaven opbevares i længere tid. Opbevar kædesaven på et sikkert sted, som skal være tørt og uden for børns rækkevidde. Værktøjet skal altid fralægges vandret for at forhin­dre udløb (oliepåfyldningsskruen 4 skal pege opad). Olietanken skal altid være tømt helt, hvis saven op­bevares i salgsemballagen.
Fejlfinding
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Kædesaven fungerer ikke
Kædesaven tænder og slukker hele tiden
Savekæden er tør Olietanken er tom
Tilbageslagsbremse/
udløbsbremse
Kæden/styreskin­nen er varm
Kædesaven hopper, vibrerer eller saver ikke rigtigt
Sikkerhedsbremsen er aktiveret
Ingen strømtilførsel Stikdåsen er defekt
Ledningen er beskadiget Sikringen er defekt
Ledningen er beskadiget Ekstern løs forbindelse Intern løs forbindelse Start-stop-kontakten er defekt
Ventilationsåbningen i olietankdækslet er tilstoppet Olieudløbskanalen er tilstoppet
Problemer med koblingsmekanismen i den forreste håndbeskyttelse
Olietanken er tom Ventilationsåbningen i olietankdækslet er tilstoppet Olieudløbskanalen er tilstoppet Kædespændingen er for høj Kæden er uskarp
Kædespændingen er for løs Kæden er uskarp Kæden er slidt Savetænderne peger i den forkerte ret­ning
Træk håndbeskyttelsen 5 tilbage i posi­tion (fig. D) Kontrollér strømtilførslen Prøv en anden strømkilde, benyt evt. en anden stikdåse Kontrollér ledningen og udskift den evt Udskift sikringen
Kontrollér ledningen og udskift den evt Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Fyld tanken op med olie Rengør olietankdækslet
Rens olieudløbskanalen Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Fyld tanken op med olie Rengør olietankdækslet
Rens olieudløbskanalen Indstil kædespændingen Slib eller udskift kæden
Indstil kædespændingen Slib eller udskift kæden Erstat kæden Montér savekæden igen, så tænderne vender i den rigtige retning
96 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 9
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elek­trisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor­skrifter.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. repa­ration og vedligeholdelse af dit produkt samt reser­vedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og ind­stilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Overensstemmelseserklæring
Måleværdier for støj er fastlagt iht. 2000/14/EF. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryk-
niveau 95 dB(A); lydeffektniveau 103 dB (A). Usik­kerhed K=1,2 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retnin­ger) beregnet iht. EN 60745: Svingningsemissionsværdi a K=1,5 m/s2.
=4 m/s2, usikkerhed
h
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sam­menligne el-værktøjer. Det er også egnet til en fore­løbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el­værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvi­gende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligehol­delse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værk­tøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduk­tion af svingningsbelastningen i hele arbejdstids­rummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt­telse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsats­værktøj, holde hænder varme, organisation af ar­bejdsforløb.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overens­stemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direk­tiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
EF-typeafprøvning nr. 2129874.01 CE gennem noti­ficeret kontrolorgan nr. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 105 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bi­lag V.
Produktkategori: 6 Teknisk materiale hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, den 19.01.2010
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ret til ændringer forbeholdes
97 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 10
Säkerhetsanvisningar
Förklaring av använda symboler:
Läs bruksanvisningen.
Skydda mot regn.
Dra alltid ut stickproppen innan in­ställnings- och underhållsåtgärder vidtas eller om nätsladden skadats eller kapats.
Bär vid användning av elverktyget hörselskydd och skyddsglasögon.
Backslagsbromsen och utlöps­bromsen stoppar sågkedjan på kort tid.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvis­ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för fram­tida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät­drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning
på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig om-
givning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan an-
tända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter till­sammans med skyddsjordade elverktyg. Oför-
ändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskin­delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus an­vänd endast förlängningssladdar som är av­sedda för utomhusbruk. Om en lämplig förläng-
ningssladd för utomhusbruk används minskar ris­ken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möj­ligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påver­kad av droger, alkohol eller mediciner. Under
användning av elverktyg kan även en kort oupp­märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörsel­skydd reducerar alltefter elverktygets typ och an­vändning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du anslu­ter stickproppen till vägguttaget och/eller an­sluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär el­verktyget. Om du bär elverktyget med fingret på
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruv­nycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall
kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst häng­ande kläder eller smycken. Håll håret, klä­derna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt.
Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
98 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 1
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktu­ellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt el-
verktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom an­givet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan
kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbe­hörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkopp­ling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga
om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller ska­dats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade de­lar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgs­fullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kom­mer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på ett sätt som det inte är av­sett för kan farliga situationer uppstå.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservde­lar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet
upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för kedjesågar:
När sågen är igång håll kroppen på betryg­gande avstånd från sågkedjan. Kontrollera innan sågen startas att sågkedjan går fritt. Un-
der arbete med en kedjesåg kan en kort oaktsam­het leda till att kläder eller kroppsdelar råkar in i sågkedjan.
Håll fast elverktyget vid de isolerade greppy­torna då risk finns att sågkedjan kommer i kontakt med den egna nätsladden. Sågkedjans
kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Håll i kedjesågen med högra handen på bakre handtaget och med vänstra handen på främre handtaget. Om kedjesågen hålls i ett annat ar-
betsläge ökar risken för kroppsskada och får där­för inte användas.
Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Vid re­kommenderar ytterligare skyddsutrustnin för huvud, händer, ben och fötter. Lämplig
skyddutrustning minskar risken för kroppsskada som kan orsakas av utkastat spånmaterial och oavsiktlig beröring av sågkedjan.
Arbeta inte med kedjesågen uppklättrad i ett träd. Risk för kroppsskada om kedjesågen an-
vänds i ett träd.
Se till att du står stadigt och använd kedjeså­gen endast när du står på ett fast, säkert och plant underlag. Ett halt eller instabilt underlag
som t.ex. en stege kan leda till att man förlorar ba­lansen eller kontrollen över kedjesågen.
Räkna med att en gren som är under spänning vid sågning kan fjädra tillbaka. När spänningen
i träfibrerna avlastas kan grenen träffa använda­ren och/eller göra kedjesågen okontrollerbar.
Var särskilt försiktig vid sågning av snårskog och unga träd. Tunt material kan hänga upp sig
i sågkedjan och slå dig eller få dig ur jämvikt.
Bär sågen frånslagen i främre handtaget och håll sågkedjan bortvänd från kroppen. För transport och lagring av kedjesågen ska svärdskyddet sättas på. En omsorgsfull hante-
ring av kedjesågen reducerar risken för en oav­siktlig beröring med den roterande sågkedjan.
Följ anvisningarna för smörjning, kedjespän­ning och tillbehörsbyte. En icke fackmässigt
spänd eller smord sågkedja kan brista eller öka risken för bakslag.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Med fett eller olja nedsmorda handtag är
hala och kan leda till att kontrollen förloras.
Endast trävirke får sågas. Använd inte kedje­sågen för arbeten den inte är avsedd för- ex­empel: Kedjesågen får inte användas för såg­ning av plast, murverk eller byggmaterial som inte är i trä. Om kedjesågen används för icke än-
damålsenliga arbeten kan farliga situationer upp­stå.
Orsaker för och eliminering av bakslag:
– Bakslag kan uppstå när svärdets nos berör ett fö-
remål eller om virket böjer sig och sågkedjan kläms fast.
– En beröring med svärdnosen kan ofta leda till en
oväntad bakåtriktad reaktion varvid svärdet slår uppåt och mot användaren.
– Om sågkedjan kommer i kläm vid styrskenans
övre kant kan svärdet slå bakåt mot användaren.
– Alla dessa reaktioner kan leda till att du förlorar
kontrollen över sågen och i värsta fall skadas. Lita inte uteslutande på den säkerhetsutrustning som finns monterad på kedjesågen. När du använder kedjesågen bör du själv vidta vissa åtgärder för att kunna arbeta utan olyckor och skador.
99 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 2
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan:
Håll i sågen med båda händerna varvid tum­men och fingrarna skall omsluta kedjesågens handtag. Håll kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Om lämpliga åtgärder vidtagits kan användaren behärska bakslagskrafterna. Släpp aldrig greppet om kedjesågen.
Undvik en onormal kroppsställning och såga inte över skulderhöjd. Härvid undviks en oav-
siktlig beröring med svärdsnosen och möjliggör en bättre kontroll över kedjesågen i oväntade si­tuationer.
Använd alltid de reservsvärd och sågkedjor som tillverkaren föreskrivit. Andra reservsvärd
och sågkedjor kan leda till att kedjan brister eller till bakslag.
Följ tillverkarens anvisningar för skärpning och underhåll av sågkedjan. För låg djup-
gångsbegränsning ökar risken för bakslag.
Extra säkerhetsanvisningar:
Vi rekommenderar att låta en erfaren fackman med praktiska exempel undervisa personer som första gången använder kedjesågen hur den ma­növreras och hur skyddsutrustningen bör använ­das. Öva först sågning av trädstammar på en sågbock eller ett ställ.
Laddaren får inte användas av person (inklusive barn) som har nedsatt fysisk eller psykisk presta­tionsförmåga med dålig syn eller hörsel eller mental skada, eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig per­son kan undervisa i laddarens användning. Se till att barn inte kan komma åt laddaren.
Barn och ungdomar får inte använda kedjeså­gen; dock får den som fyllt 16 år använda så­gen i utbildningssyfte och under uppsikt. Detta gäller även för personer som inte i till­räcklig grad är förtrogna med kedjesågen hantering. Bruksanvisningen bör alltid finnas till
hands. Personer som är trötta eller inte klarar fy­sisk belastning får inte använda kedjesågen.
Tekniska data
Kedjesåg AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Artikelnummer 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. Upptagen effekt [W] 1800 1800 1800 Kedjehastighet (på tomgång) [m/s] 9 9 9 Svärdlängd [cm] 30 35 40 Kedjespänning utan verktyg (SDS) Noshjul Backslagsbroms Sågkedjetyp 3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90 Drivlänkstjocklek [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") Antal drivlänkar 45 52 57 Oljebehållarens volym [ml] 200 200 200 Automatisk kedjesmörjning Tagganslag Vikt utan nätsladd, ca. ** [kg] 3,9 4,0 4,1 Skyddsklass / II / II / II
**uppmätt med svärd och kedja Anvisning: Kontrollera maskinens produktnummer på typskylten, handelsbeteckningarna för enskilda maskiner kan variera. Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nä-
timpedanser mindre än 0,25 ohm behöver man inte räkna med störning.
Ändamålsenlig användning Inledning
Kedjesågen är avsedd för fällning av träd samt kap­ning av stockar, kvistar, plank, brädor mm och kan användas för snitt längs och tvärs mot virkets fiber­riktning. Sågen är inte lämplig för sågning av mine­raliska material.
100 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 3
I denna instruktionsbok ingår anvisningar för korrekt montering och säker användning av kedjesågen. Läs noggrant dessa anvisningar.
Leveransen omfattar
Säkerhetsåtgärder
Maskinens delar ska försiktigt packas upp och kon­trolleras att ingenting fattas:
– Kedjesåg – Skyddskåpa – Sågkedja – Svärd – Oljetanklock – Kedjeskydd – Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din återförsäljare.
Illustrerade komponenter
1 Bakre handtag 2 Strömställare Till/Från 3 Inkopplingsspärr 4 Oljetanklock 5 Kedjebromsutlösning (handskydd) 6 Främre handtag 7 Noshjul (endast AKE 35/40 S) 8 Kedjeskydd
9 Sågkedja 10 Svärd 11 Tagganslag 12 Låsknapp 13 Skyddskåpa 14 Kedjespännknapp 15 Skarvsladd* 16 Stickpropp** 17 Serienummer 18 Kedjefångpinne 19 Kedjehjul 20 Fästbult 21 Löp- och skärriktningssymbol 22 Oljemunstycke 23 Svärdsgejd 24 Kedjespännpinne 25 Oljenivåindikering 26 Ventilationsöppningar
**krav i vissa land *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Obs! Innan underhålls- eller rengöringsarbe­ten utförs, om kabeln kapats, skadats eller trasslat till sig ska kedjesågen frånkopplas och stickproppen dras ur uttaget.
Varning! Berör inte roterande kedja. Använd aldrig kedjesågen i närheten av perso-
ner, barn eller djur och använd den inte heller under påverkan av alkohol, narkotika eller medikament.
Säkert elsystem
Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd endast godkända förlängningssladdar. An­vänd endast förlängningssladdar med beteckningen H07-F eller IEC (60227 IEC 53).
För drivning av elverktyget får endast förlängnings­sladdar med följande ledararea användas:
2
– 1,0 mm
: maximal längd 40 m – 1,5 mm2: maximal längd 60 m – 2,5 mm2: maximal längd 100 m För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max. 30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras före varje användning.
Hänvisning till produkter som inte saluförs i Stor- britannien: OBS: För din säkerhet är det viktigt att på maskinen monterad kontakt 16 ansluts till skarvsladden 15, som bilden visar.
Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller försett med gummiöverdrag.
För skarvsladden ska dragavlastning användas. Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende
skador och får användas endast om den är i gott skick.
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad Bosch-verkstad.
Montering/spänning av sågkedja
Kedjesågen får anslutas till nätströmmen först sedan den är fullständigt monterad.
När sågkedjan hanteras ska alltid skyddshand­skar användas.
Montering av svärd och sågkedja
A1 A2 A3
1. Packa försiktigt upp alla komponenter.
101 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 4
2. Ställ upp kedjesågen på en plan yta.
3. Lägg in sågkedjan 9 i spåret som löper runtom svärdet 10. Kontrollera rätt löpriktning. Jämför kedjan med löpriktningssymbolen 21.
4. Lägg kedjelänkarna kring kedjehjulet 19 och lägg upp svärdet 10 så att fästbulten 20 och svärdets båda styrnockar 23 griper in i de ovala hålen på svärdet 10 och kedjespännbulten 24 i motsva­rande hål på svärdet 10. Om så behövs, vrid ked­jespännknappen 14 en aning för att rikta in kedje­spännbulten 24 mot hålet på svärdet 10. Kontrol­lera att alla delar är korrekt monterade och håll svärdet med kedjan i detta läge. (se bild )
A1
5. Vrid kedjespännknappen 14 tills sågkedjan är lätt spänd.
6. Lägg exakt upp kåpan 13. (se bild )
A2
7. Skruva för hand fast spärrknappen 12 på fästbul­ten 20. (se bild )
A3
Om låsknappen dras för hårt fast kan såg­kedjan under användning förlora spän­ning.
Låsknappen får endast lätt spänna fast svärdet.
Spänning av sågkedja
A1 A2 A3 C
Kedjespänningen ska kontrolleras innan arbetet på­börjas, efter ett par snitt och under sågning i interval­ler om 10 minuter. Speciellt vid nya sågkedjor måste man i början räkna med en viss töjning.
Sågkedjans livslängd är huvudsakligen beroende på tillräcklig smörjning och korrekt spänning.
Spänn inte en het sågkedja; efter avkylning krymper den och sitter sedan för kraftigt spänd på svärdet.
1. Ställ upp kedjesågen på en plan yta.
2. Kontrollera att kedjelänkarna ligger korrekt i styr­spåren på svärdet 10 och på kedjehjulet 19.
3. Lossa spärrknappen 12 endast till den grad att svärdet ännu hålls i läget (ta inte bort spärrknap­pen!).
4. Vrid kedjespännknappen 14 medurs tills rätt ked­jespänning uppnåtts. Genom vridning trycks svärdet 10 över kedjespännbulten 24 framåt.
5. Sågkedjan 9 har korrekt spänning om den i mit­ten kan lyftas upp ca. 5 – 10 mm. För kontroll dra upp sågkedjan med en hand mot sågens egen­vikt.
6. Om sågkedjan 9 är för kraftigt spänd, vrid kedje­spännknappen 14 en aning moturs och kontrol­lera sedan kedjespänningen på nytt. Om så be­hövs, efterjustera kedjespänningen enligt be­skrivning.
7. Skruva för hand fast spärrknappen 12 på fästbul­ten 20.
Om låsknappen dras för hårt fast kan såg­kedjan under användning förlora spän­ning.
Låsknappen får endast lätt spänna fast svärdet.
102 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 5
Kedjesmörjning
B
Viktigt: Kedjesågen levereras utan såg­kedjeolja. Kom ihåg att fylla på olja innan sågen tas i bruk. Används kedjesågen utan sågkedjeolja eller med en oljenivå som ligger under min-markeringen finns risk för att kedjesågen skadas.
Kedjans livslängd och snitteffekt är beroende av att den smörjs optimalt. Därför smörjs sågkedjan under drift automatiskt med sågkedjeolja via oljemun­stycket 22.
Påfyllning av oljetank:
– Lägg upp kedjesågen med oljetanklocket 4 uppåt
på ett lämpligt underlag.
– Rengör partiet kring oljetanklocket 4 med en
trasa och skruva sedan bort locket.
– Fyll oljetanken med biologiskt nedbrytbar Bosch-
kedjesågsolja.
– Se till att smuts inte tränger in i oljetanken. Skruva
åter fast tanklocket 4.
Viktigt: För luftutbyte mellan oljetanken och omgivningen har små kompensa­tionskanaler tagits upp på oljetankslocket. För att undvika att olja rinner ut, bör man se till att sågen efter användning läggs i vågrätt läge (oljetankslocket 4 ska vara riktat uppåt).
Använd uteslutande rekommenderad, biologiskt nedbrytbar smörjolja för att undvika skada på kedjesågen. Använd aldrig återvunnen olja eller spillolja. Om icke godkänd olja används, lämnas ingen garanti.
Start
Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att ström­källans spänning överensstämmer med uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
Håll kedjesågen enligt beskrivning i stycket ”An­vändning av kedjesåg”.
För start av sågen tryck in inkopplingsspärren 3, tryck sedan ned strömställaren Till/Från 2 och håll den i detta läge. Inkopplingsspärren 3 kan nu släp­pas.
För frånkoppling släpp strömställaren Till/Från 2.
Sågen får inte bromsas upp med främre hand­skyddet (aktivering av kastbroms).
Backslagsbroms
D
Kedjebromsen är en skyddsmekanism som löser ut
via främre handskyddet 5 när sågen kastar bakåt. Kedjan bromsas upp på kort tid.
Funktionstesta då och då. Skjut främre handskyd­det 5 framåt (läge ) och koppla helt kort på kedje­sågen. Kedjan får nu inte starta. För upplåsning av kastbromsen släpp strömställaren Till/Från 2 och dra tillbaka främre handskyddet 5 (läge ).
Så här används kedjesågen
Innan sågning påbörjas
Följande kontroller ska utföras före driftstart och re­gelbundet under sågning:
– Är kedjesågen i funktionssäkert skick? – Är oljetanken påfylld? Kontrollera oljenivån i
B
synglaset 25 innan arbetet påbörjas och regel­bundet under arbetets gång. Fyll på olja när olje­nivån sjunkit till synglasets undre kant. Full tank räcker för ca. 15 minuter sågning, men är givetvis beroende av pauser och arbetets intensitet.
– Är kedjan korrekt spänd och skärpt? Kontrollera
kedjespänningen under arbetet i intervaller om 10 minuter. Speciellt vid nya sågkedjor måste man räkna med ökad töjning. Sågkedjans till­stånd påverkar i hög grad sågens effekt. Endast välskärpta kedjor skyddar mot överbelastning.
– Har kedjebromsen låst upp funktion kontrolle-
rats?
– Använder du den skyddsutrustning som behövs?
Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Vi re­kommenderar ytterligare skyddsutrustning för hu­vud, händer, ben och fötter. Lämpliga skyddsklä­der minskar risken för kroppsskada till följd av ut­slungade partiklar och vid oavsiktlig beröring av sågkedjan.
Kast
D
Ett kast uppstår när påkopplad kedjesåg plötsligt slungas uppåt eller bakåt; detta kan hända om svärdnosen berör virket eller om kedjan kommer i kläm.
Vid kast kan sågen reagera på oförutsebart sätt och orsaka allvarliga kroppskador på person som använ­der sågen eller på personer som befinner sig inom sågområdet.
Snitt i sidled, med lutning eller längsgående snitt måste utföras med stor försiktighet eftersom tagg­anslaget 11 inte kan användas i dessa fall.
För undvikande av kast:
– Lägg an kedjesågen möjligast plant. – Arbeta aldrig med lös, töjd eller kraftigt nedsliten
sågkedja.
– Skärp sågkedjan på föreskrivet sätt. – Såga aldrig över axelhöjd. – Använd inte sågnosen för sågning. – Håll alltid i kedjesågen med båda händerna. – Använd alltid en kasthämmande Bosch sågkedja. – Använd tagganslaget 11 som hävarm. – Se till att kedjan har rätt spänning.
Allmänna anvisningar
Håll alltid tag i kedjesågen med båda händerna,
D
vänstra handen på främre handtaget och högra han­den på bakre handtaget. Omslut alltid handtagen med tummen och fingrarna. Sågning får aldrig ske med en hand. Se till att nätsladden är dragen bakåt och på betryggande avstånd från sågkedja och så­gat material; håll sladden i ett läge så att den inte kan fastna i kvistar och grenar.
Se till att du under sågning står stadigt. Håll
E
kedjesågen något till höger om kroppen.
Kedjan måste rotera med full hastighet innan
F
den läggs an mot virket. Använd tagganslaget 11 för att fixera kedjesågen på virket. Använd under såg­ning tagganslaget som hävarm.
Vid sågning av kraftiga grenar eller stockar lägg an tagganslaget längre ned. Dra kedjesågen bakåt för att lossa tagganslaget och lägg sedan an på nytt ännu längre ned. Dra inte ut sågen ur sågspåret.
Vid sågning tryck inte för hårt mot sågkedjan utan låt den själv arbeta genom att via tagganslaget 11 ut­öva ett lätt hävarmstryck.
Använd inte sågen med utsträckta armar. Försök
G
inte sträcka dig mot svåråtkomliga ställen och såga aldrig uppklättrad på en stege. Såga aldrig över axelhöjd.
Bästa sågresultat uppnås om kedjehastigheten inte tillåts sjunka till följd av överbelastning.
Var försiktig vid sågsnittets slut. När sågen går fritt ändras oväntat viktfördelningen. Risk finns för att ben och fötter skadas.
Dra ut sågen ur sågspåret med roterande kedja.
Sågning av stockar
Följande säkerhetsföreskrifter ska beaktas:
Lägg upp stocken enligt bild och stöd den på
E H
så sätt att sågspåret inte går igen och klämmer fast sågkedjan.
Kortare trästycken ska för sågning riktas upp och spännas fast.
Såga endast föremål av trä Undvik att med sågked­jan beröra stenar och spikar då dessa kan slungas upp, skada sågkedjan och orsaka allvarliga kropps­skador hos användaren eller personer som står i närheten av arbetsområdet.
Se till att påkopplad såg inte berör trådstängsel eller marken.
103 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 6
Sågen är inte avsedd för gallring/röjning av tunna kvistar.
Längsgående snitt ska utföras med stor uppmärk­samhet då tagganslaget 11 inte kan användas för detta arbete. Styr sågen i liten vinkel för att undvika kast.
Vid sågning på sluttning stå alltid ovanför eller på si­dan om stammen eller liggande virke.
Se upp för stubbar, grenar, rötter mm som innebär snubblingsrisk.
Sågning av virke under spänning
H
Vid sågning av kvistar eller träd som sitter i spänn är olycksriskerna speciellt stora. Iaktta största försiktig­het. Dylika arbeten får utföras endast av utbildad
personal.
Stöds virket på båda sidorna, såga först uppifrån (Y) en tredjedel av stammens diameter och kapa däref­ter från undre sidan (Z) på samma ställe för att hin­dra att virket splittras och sågen kommer i kläm. Undvik att beröra marken med sågkedjan. Stöds vir­ket endast på den ena sidan, såga först från undre sidan (Y) en tredjedel av stammens diameter uppåt och kapa sedan stammen från övre sidan (Z) på samma ställe för att hindra att virket splittras och så­gen kommer i kläm.
Fällning av träd
I
Använd alltid en hjälm som skydd mot nedfallande grenar.
Med kedjesågen får endast träd fällas vars stam­diameter är mindre än svärdets längd.
Säkra arbetsområdet. Kontrollera att varken
personer eller djur uppehåller sig inom trädets fallområde.
Försök aldrig få loss en inklämd såg med motorn igång. Använd träkilar för att få ut sågkedjan.
Om två eller flera personer arbetar inom samma om­råde ska avståndet mellan personerna vara minst dubbelt så långt som trädet. Vid fällning av träd bör man se till att andra personer inte utsätts för risker, att distributionsledningar inte skadas och att inga sakskador uppstår. Om ett träd råkar beröra en dist­ributionsledning ska energiverket underrättas ome­delbart.
Vid sågning på sluttning ska kedjesågens använ­dare stå ovanför det träd som fälls, eftersom det fällda trädet troligen kommer att rulla eller slira ned­för sluttningen.
Före fällning bör en reträttväg planeras och even-
tuellt röjas. Reträttvägen bör väljas snett bakåt från väntad fallinje.
Före fällning bör hänsyn tas till trädets naturliga
lutning, grenarnas lägen och vindriktningen för att kunna bedöma trädets fällriktning. Ta bort smuts, stenar, lös bark, spikar och ståltrådar från trädet.
Riktskär: Såga ett skär (X – W) till ett djup på en 1/3 av trädets diameter i rät vinkel mot fällriktningen. Såga först det undre vågräta riktskäret. Härvid und­viks inklämning av sågkedja eller styrskena vid såg­ning av övre riktskär.
Fällskär: Fällskäret (Y) måste sågas minst 50 mm ovanför det vågräta riktskäret. Fällskäret bör vara parallellt med riktskäret. Gör fällskäret endast så djupt att en brytmån blir kvar (brytlist) som fungerar som ett gångjärn. Brytmånen hindrar trädet från att vrida sig och falla i fel riktning. Såga inte av brytmå­nen.
När fällskäret närmar sig brytmånen bör trädet börja falla. Om det visar sig att trädet inte kommer att falla i önskad riktning eller det lutar bakåt och eventuellt klämmer fast sågkedjan, ska sågningen avbrytas och skäret öppnas med hjälp av kilar i trä, plast eller aluminium.så att trädet faller i önskad riktning.
När trädet börjar falla, ska kedjesågen tas ur skäret, frånkopplas och läggas bort samt den som sågat ska lämna riskområdet via planerad reträttväg. Se till att du inte snavar över grenar och kvistar som fallit ned.
Genom inslagning av en kil (Z) i vågräta snittet måste nu trädet fällas.
Se upp för nedfallande grenar och kvistar när trädet börjar falla.
Kvistning
Vid kvistning kapas kvistarna på fällt träd. Kapa
K
sist större kvistar som är riktade nedåt och som stö­der trädet. Kapa mindre kvistar med ett snitt som bil­den visar. Kvistar som står under spänning ska ka­pas underifrån uppåt för att undvika att sågen kläms fast.
Kapning av trädstam
Vid kapning sågas fällt träd i bitar. Se till att du
L
står stadigt och fördelar kroppsvikten lika på båda fötterna. Om möjligt ska stammen stödas med kvis­tar, balkar eller kilar. Följ de enkla anvisningarna för lätt sågning.
Om trädstammen över hela längden ligger an mot underlaget kapas stammen uppifrån.
M
Om trädstammen enligt figur ligger an endast på en ända, såga först 1/3 av stammens diameter från undre sidan och sedan resten uppifrån mot under­skäret.
N
Om trädstammen enligt figur ligger an mot båda ändorna, såga först 1/3 av stammens diameter från övre sidan och sedan 2/3 från undre sidan mot över­skäret.
O
Vid sågning på sluttning, stå alltid ovanför träd­stammen som figuren visar. För att vid “genomsåg­ningsmomentet” bibehålla full kontroll över sågen, reducera mottrycket vid slutet av kapningen utan att lossa det stadiga greppet om kedjesågens handtag. Se till att sågkedjan inte berör marken. När snittet är
104 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 7
färdigt vänta tills sågkedjan stannat innan du tar bort kedjesågen ur skäret. Koppla från kedjesågens mo­tor innan du går till nästa träd.
Underhåll och rengöring
Innan underhåll utförs ska stickproppen dras ur vägguttaget.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Kontrollera regelbundet kedjesågen avseende de­fekter som t. ex. lös, avhoppad eller skadad såg­kejda, lösa skruvförband och slitna eller skadade komponenter.
Kontrollera att kåporna och skyddsanordningarna är felfria och korrekt monterade. Nödvändiga repara­tioner eller underhållsarbeten ska utföras innan kedjesågen tas i bruk.
Om i kedjesågen trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utfö­ras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch el­verktyg.
Före transport av kedjesåg ska oljetanken ovill­korligen tömmas.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels­beställningar produktens artikelnummer som består av 10 tecken.
Byte/vändning av sågkedja och svärd
Kontrollera sågkedjan och svärdet enligt avsnitt ”Spänning av sågkedja”.
Svärdets styrspår slits med tiden. Vid byte av såg­kedja sväng svärdet 180° för att kompensera förslit­ningen.
Kontroll av kedjehjul 19. Om kedjehjulet till följd av hög belastning slitits eller skadats måste det bytas ut på en serviceverkstad.
Skärpning av sågkedja
Sågkedjan kan på yrkesmässigt sätt efterslipas hos en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk­tyg. Med kedjeskärpanordningen från Bosch eller Dremel-Multi med slipinsats 1453 kan du även själv skärpa kedjan. Beakta bifogad slipanvisning.
Kontroll av oljeautomatik
Den automatiska kedjesmörjningens funktion kan enklast kontrolleras genom att starta sågen och se­dan hålla sågnosen mot ett papp eller papper på marken. Obs! Berör inte marken med sågkedjan, håll ett säkerhetsavstånd på 20 cm. Om oljespåret tilltar fungerar oljeautomatiken felfritt. Om olja inte matas ut även om oljetanken är full, slå upp under ”Felsökning” eller uppsök Bosch-serviceverkstad.
Tillbehör
Sågkedja och svärd
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Sågkedja
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Rengöring
Kedjeskärpnings-/rengöringsset ......F 016 800 262
Kedjesågolja, 1 liter.......................... 2 607 000 181
Rengöring/Lagring
A
Rengör kedjesågens plasthus med en mjuk borste och en ren trasa. Använd varken vatten, lösnings­medel eller polermedel. Avlägsna alla föroreningar, speciellt då från motorns ventilationsöppningar 26.
Efter 1 till 3 timmars drift ska skyddskåpan 13, svär­det och kedjan demonteras och rengöras med en borste.
Rengör området under skyddskåpan 13, kedje­hjulet 19 och svärdfästet från föroreningar. Rengör oljemunstycket 22 med en ren trasa.
Om kedjesågen ska lagras under en längre tid, ren­gör sågkedjan och svärdet.
Kedjesågen ska lagras på ett säkert och torrt ställe som är oåtkomligt för barn.
För att undvika utrinnande olja rinner ska sågen läg­gas bort i vågrätt läge (oljepåfyllningsskruven 4 rik­tad uppåt).
Vid förvaring i säljförpackningen måste oljetanken vara fullständigt tömd.
105 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 8
Felsökning
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service­verkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Kedjesågen funge­rar inte
Kedjesågen arbetar intermittent
Sågkedjan torr Ingen olja i oljetanken
Backslagsbroms/ startbroms
Kedjan/styrskenan heta
Kedjesågen rycker, vibrerar eller sågar ej korrekt
Kastbromsen har löst ut
Strömförsörjning saknas Vägguttaget defekt
Nätsladden skadad Säkring defekt
Nätsladden skadad Extern glappkontakt Intern glappkontakt Strömställaren defekt
Oljetanklockets ventilationshål tilltäppta Oljeutloppskanalen tilltäppt
Problem med kopplingsmekanism i främre handskyddet
Ingen olja i oljetanken Oljetanklockets ventilationshål tilltäppta Oljeutloppskanalen tilltäppt Kedjespänningen för hög Kedjan är oskarp
Kedjespänningen för lös Kedjan är oskarp Kedjan försliten Sågtänderna riktade åt fel håll
Dra handskyddet 5 tillbaka till läget (bild D) Kontrollera strömförsörjningen Prova med annan strömkälla, byt vid behov Kontrollera nätsladden, byt vid behov Byt ut säkringen
Kontrollera nätsladden, byt vid behov Uppsök Bosch serviceverkstad Uppsök Bosch serviceverkstad Uppsök Bosch serviceverkstad
Fyll på olja Rengör oljetanklocket Åtgärda oljeutloppskanalen
Uppsök Bosch serviceverkstad
Fyll på olja Rengör oljetanklocket Åtgärda oljeutloppskanalen Ställ in kedjespänningen Efterslipa eller byt ut kedjan
Ställ in kedjespänningen Efterslipa eller byt ut kedjan Byt ut kedjan Montera sågkedjan på nytt med tän­derna i rätt riktning
Avfallshantering Kundservice och kundkonsulter
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder­tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elek­troniska apparater och dess modifie­ring till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter­vinning.
106 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 9
Kundservicen ger svar på frågor beträffande repara­tion och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och in­ställning av produkter och tillbehör.
Swenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Försäkran om
överensstämmelse
Mätvärdena har tagits fram baserande på 2000/14/EG.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 95 dB(A); ljudeffektnivå 103 dB(A). Onoggrannhet K=1,2 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt­ningar) framtaget enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde ah=4 m/s2, onoggrann­het K = 1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbe­lastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den hu­vudsakliga användningen av elverktyget. Om däre­mot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits or­dentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vi­brationsbelastningen under arbetsperioden öka be­tydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är från­kopplat eller är igång men inte används. Detta redu­cerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala ar­betsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda ope­ratören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla hän­derna varma, organisation av arbetsförloppen.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” över­ensstämmer med följande normer och normativa do­kument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direkti­ven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
EG-typprovning nr. 2129874.01 CE utförd av notifi­cerad provningsanstalt nr. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A). Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bi­laga V.
Produktkategori: 6
Tekniska publikationer finns hos: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden den 19.01.2010
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
107 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 10
Sikkerhetsinformasjoner
Forklaring av bildesymbolene:
Les bruksanvisningen.
Må beskyttes mot regn.
Før innstillings- og vedlikeholdsar­beider utføres eller hvis strømled­ningen er skadet eller kappet må støpselet straks trekkes ut.
Bruk alltid hørselvern og vernebriller ved bruk av elektroverktøyet.
Tilbakeslagsbremsen og utløps­bremsen stanser sagkjeden i løpet av kort tid.
Generelle sikkerhetsinformasjoner for el-verktøy
ADVARSEL
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overhol-
delsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo­nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverk­tøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten led­ning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller
arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo­sjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elek-
troverktøy lager gnister som kan antenne støv el­ler damper.
Hold barn og andre personer unna når elek­troverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektro­verktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av
støpsler som ikke er forandret på og passende stikkkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
108 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 1
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktig­het. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøy­deler som beveger seg. Med skadede eller opp-
hopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverk­tøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjø-
teledning som er egnet for utendørs bruk, reduse­res risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverk­tøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer
risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå for­nuftig frem når du arbeider med et elektro­verktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol el­ler medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksom-
het ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvor­lige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsut-
styr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm el­ler hørselvern – avhengig av type og bruk av elek­troverktøyet – reduserer risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batte­riet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du hol-
der fingeren på bryteren når du bærer elektro­verktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel som befinner seg i en roterende verktøy­del, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær el­ler smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smyk-
ker eller langt hår kan komme inn i deler som be­veger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og opp­samlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk­tøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverk­tøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av­bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan
slås av eller på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer
en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbe­vares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uer­farne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverk­tøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette inn­virker på elektroverktøyets funksjon. La disse
skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er år­saken til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utfø­res. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn
det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med origi­nale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets
sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for kjedesager:
Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sa­gen går. Forviss deg om at sagkjedet ikke be­rører noe før du starter sagen. Ved arbeid med
kjedesagen kan ett øyeblikks uoppmerksomhet føre til at klær eller kroppsdeler kommer inn i sag­kjedet.
Hold el-verktøyet på de isolerte gripeflatene, for sagkjedet kan komme i kontakt med strømledningen. Kontakt mellom sagkjedet og
en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
Hold kjedesagen alltid fast i bakre håndtak med din høyre hånd og ta tak i fremre håndtak med venstre hånd. Hvis du holder kjedesagen
fast i omvendt arbeidsposisjon øker dette risikoen for skader og den må derfor ikke brukes slik.
Bruk vernebriller og hørselvern. Ytterligere verneutstyr for hode, hender, ben og føtter an­befales. Passende verneantrekk reduserer faren
for skade på grunn av sponmateriell som flyr om­kring og hvis sagkjedet berøres ved en feilta­gelse.
Du må ikke arbeide med kjedesagen i et tre.
Ved bruk av en kjedesag i et tre er det fare for skader.
Pass alltid på å stå stødig og bruk kjedesagen kun når du står på en fast, sikker og plan un­dergrunn. Glatt undergrunn eller ustabile ståfla-
ter som på en stige kan føre til at du kommer ut av likevekten eller mister kontrollen over kjedesa­gen.
Når du sager en gren som står under spen­ning må du regne med at denne springer til­bake. Når spenningen i trefibrene frigjøres, kan
den spente grenen treffe brukeren og/eller kjede­sagen kan ikke lenger kontrolleres.
Vær derfor spesielt forsiktig ved saging av buskas og unge trær. Det tynne materialet kan
komme inn i sagkjedet og slå mot deg eller få deg ut av balansen.
Bær kjedesagen i fremre håndtak i utkoplet til­stand, og med sagkjedet bort fra kroppen din. Ved transport eller oppbevaring av kjedesa­gen må alltid vernedekselet settes på. Hvis kje-
desagen brukes med omhu er det mindre sann­synlig at man kommer i kontakt med et løpende sagkjede.
Følg anvisningene for smøring, kjedestram­ming og utskifting av tilbehør. Et usakkyndig
strammet eller smørt kjede kan enten revne eller øke risikoen for tilbakeslag.
Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fette, oljete håndtak sklir og fører til kontroll-
tap.
Sag kun tre. Ikke bruk kjedesagen til arbeider den ikke er beregnet til – eksempel: Bruk ikke kjedesagen til saging av plast, murverk eller bygningsmaterialer som ikke er av tre. Hvis
kjedesagen brukes til andre arbeider enn det den er beregnet til kan det oppstå farlige situasjoner.
Årsaker til tilbakeslag og hvordan tilbakeslag kan unngås:
– Tilbakeslag kan oppstå når spissen på en fø-
ringsskinne berører en gjenstand eller hvis treet bøyer seg og sagkjedet klemmes fast i snittet.
– En berøring med skinnespissen kan i noen tilfel-
ler føre til en uventet reaksjon bakover, mens fø­ringsskinnen slås oppover og i retning av bruke­ren.
109 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 2
– Ved fastklemming av sagkjedet på overkanten av
føringsskinnen kan skinnen slå sterkt tilbake i ret­ning av brukeren.
– Hver av disse reaksjonene kan føre til at du mis-
ter kontrollen over sagen og eventuelt påfører deg alvorlige skader. Ikke stol utelukkende på sikkerhetsinnretningene som er innebygget i kje­desagen. Som bruker av en kjedesag bør du ut­føre visse tiltak for å kunne arbeide uten uhell og skader.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge eg­nede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående:
Hold sagen fast med begge hendene, la tom­melen og fingrene gripe godt rundt håndta­kene på kjedesagen. Hold kroppen og armene dine i en stilling, der du kan stå imot tilbake­slagskreftene. Hvis man sørger for egnede til-
tak, kan brukeren beherske tilbakeslagskreftene som oppstår. Slipp aldri kjedesagen.
Unngå unormale posisjoner og sag ikke over skulderhøyden. Slik unngås en uvilkårlig berø-
ring av skinnespissen og kjedesagen kan kontrol­leres bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som anbefales av produsenten. Gale reserveskinner
og sagkjeder kan føre til at kjedet revner eller at det oppstår tilbakeslag.
Tekniske data
Følg produsentens anvisninger om sliping og vedlikehold av sagkjedet. For lav dybdebe-
grensning øker tendensen til tilbakeslag.
Ekstra advarsler:
Det anbefales å gi brukeren opplæring i bruk av kjedesagen og bruk av verneutstyret med prak­tiske eksempler av en erfaren fagmann før første igangsetting. Første øvelse bør bestå av å sage trestammer på en sagkrakk eller et stativ.
Dette apparatet må ikke brukes av personer (in­klusive barn) som har innskrenkede fysiske funk­sjoner, syn, hørsel eller åndsevner eller som mangler erfaring og kunnskaper, hvis de ikke har tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerhe­ten eller får opplæring i bruken av apparatet. Pass på barn og sørg for at de ikke leker med ap­paratet.
Barn og ungdom må ikke bruke kjedesagen – med unntak av lærlinger fra 16 år og oppover som er under oppsyn. Det samme gjelder for personer som ikke eller ikke er godt nok kjent med bruken av kjedesagen. Driftsinstruksen
bør alltid være tilgjengelig. Personer som er trette eller som ikke kan belastes fysisk må ikke bruke kjedesagen.
Kjedesag AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Bestillingsnummer 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. Opptatt effekt [W] 1800 1800 1800 Kjedehastighet (i friløp) [m/s] 9 9 9 Sverdlengde [cm] 30 35 40 Stramming av kjedet uten verktøy (SDS) Taggtrinse Tilbakeslagsbremse Sagkjedetype 3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90 Drivleddtykkelse [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") Antall drivledd 45 52 57 Påfyllingsmengde oljebeholder [ml] 200 200 200 Automatisk kjedesmøring Barkstøtte Vekt uten ledning, ca. ** [kg] 3,9 4,0 4,1 Beskyttelsesklasse / II / II / II
**målt med skinne og kjede Merk: Legg merke til produktnummeret for maskinen din, handelsbetegnelsene til de enkelte maskinene kan variere. Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater.
Ved nettimpedanser på mindre enn 0,25 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
110 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 3
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til felling av trær og til saging av stammer, grener, trebjelker, bord osv. og kan bru­kes til skjæring på langs og tvers av treets fiberret­ning. Denne maskinen er ikke egnet til saging av mi­neralske materialer.
Innledning
Denne håndboken inneholder anvisninger om riktig montering og sikker bruk av kjedesagen. Det er vik­tig at du leser disse anvisningene nøye.
Dette inngår i leveransen
Ta alle maskindelene forsiktig ut av emballasjen og kontroller om de er komplette:
– Kjedesag – Deksel – Sagkjede – Sverd – Oljetankdeksel – Kjedebeskyttelse – Driftsinstruks
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til din forhandler.
Illustrerte komponenter
1 Bakre håndtak 2 På-/av-bryter 3 Innkoblingssperre 4 Oljetankdeksel 5 Kjedebremsutløsning (håndbeskyttelse) 6 Fremre håndtak 7 Taggtrinse (bare AKE 35/40 S) 8 Kjedebeskyttelse
9 Sagkjede 10 Sverd 11 Barkstøtte 12 Låseknapp 13 Deksel 14 Kjedestrammeknapp 15 Skjøteledning* 16 Støpsel** 17 Serienummer 18 Kjedefangbolt
19 Kjedehjul 20 Festebolt 21 Løperetnings- og skjæreretningssymbol 22 Oljedyse 23 Sverd-føringssteg 24 Kjedespennbolt 25 Oljenivåindikator 26 Ventilasjonsspalter
**forskjellig fra land til land *Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
For din sikkerhet
OBS! Kjedesagen skal slås av og støpselet trekkes ut før vedlikeholds- eller rengjørings­arbeider utføres, når ledningen er kappet, ska­det eller har viklet seg opp.
Forsiktig! Ikke berør det roterende kjedet. Kjedesagen må absolutt ikke brukes i nærhe-
ten av voksne personer, barn eller dyr, heller ikke etter bruk av alkohol, narkotika eller be­døvende medisiner.
Elektrisk sikkerhet
Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V av­hengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteled­ninger. Det må kun brukes skjøteledninger av typen H07-F eller IEC (60227 IEC 53).
Hvis du bruker skjøteledning for maskinen, må du kun bruke ledninger med følgende ledertverrsnitt:
– 1,0 mm2: maksimal lengde 40 m – 1,5 mm2: maksimal lengde 60 m – 2,5 mm2: maksimal lengde 100 m For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jordfeil-
bryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA. Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB: OBS: For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på maskinen 16 forbindes med skjøteled­ning 15, som vist på bildet.
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gum­miovertrekk.
Skjøteledningen må brukes med en strekkavlastning. Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kon-
trolleres med hensyn til skader og må kun brukes i en bra tilstand.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re­pareres av et autorisert Bosch-verksted.
111 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 4
Montering/stramming av
sagkjedet
Først etter at kjedesagen er fullstendig montert skal den kobles til strømnettet.
Bruk alltid beskyttelseshansker når du håndte­rer kjedesagen.
Montering av sverd og sagkjede
A1 A2 A3
1. Pakk alle deler forsiktig ut.
2. Legg kjedesagen på en rett flate.
3. Legg sagkjede 9 inn i den omløpende noten til sverd 10. Gi akt på korrekt løperetning. Sammen­lign kjedet med løperetningssymbol 21.
4. Legg kjedeleddene rundt kjedehjulet 19 og sett sverdet 10 slik på at festebolten 20 og de to sverd-føringskantene 23 griper inn i det avlange hullet på sverdet 10 og kjedestrammebolten 24 griper inn i det tilsvarende hullet på sverdet 10. Om nødvendig dreies kjedestrammeknappen 14 litt, for å rette kjedestrammebolten 24 opp ved hullet til sverdet 10. Kontroller om alle delene er bra plassert og sverdet med kjedet holdes i denne posisjonen. (se bilde )
5. Drei kjedestrammeknappen 14 så langt at sag­kjedet kun er litt strammet.
6. Sett dekselet 13 nøyaktig på. (se bilde )
7. Skru låseknappen 12 håndfast på festebolten 20. (se bilde )
A3
Hvis låseknappen trekkes for sterkt fast, kan sagkjedet tape spenning i løpet av bruken.
Låseknappen skal kun klemme sverdet litt fast.
Stramming av sagkjedet
A1 A2 A3 C
Kjedespenningen skal kontrolleres før arbeidet på­begynnes, etter de første snittene og regelmessig i 10-minutters avstand i løpet av sagingen. Særskilt på nye sagkjeder må man fra begynnelsen av regne med en viss slakking.
Sagkjedets levetid er helt avhengig av tilstrekkelig smøring og riktig spenning.
Ikke stram sagkjedet når det er for sterkt oppvarmet, fordi det trekker seg sammen etter avkjøling og da ligger for stramt på sverdet.
1. Legg kjedesagen på en rett flate.
2. Kontroller om kjedeleddene ligger riktig i førings­slissen til sverdet 10 og på kjedehjulet 19.
3. Løsne låseknappen 12 kun så langt at sverdet holdes i posisjon (ikke fjern låseknappen!).
4. Kjedestrammeknappen 14 dreies med urviserne til riktig kjedestramming er nådd. Dreiningen tryk­ker sverdet 10 fremover over kjedestrammebol­ten 24.
A1
A2
5. Sagkjede 9 er riktig strammet når det kan løftes
opp ca. 5 –10 mm i midten. Dette skal gjøres med en hånd ved å trekke sagkjedet opp mot maski­nens egen vekt.
6. Hvis sagkjedet 9 er for sterkt strammet, skal kje­destrammeknappen 14 dreies litt mot urviserne og kjedestrammmingen sjekkes igjen. Om nød­vendig skal kjedestrammingen etterjusteres som beskrevet.
7. Skru låseknappen 12 håndfast på festebolten 20.
Hvis låseknappen trekkes for sterkt fast, kan sagkjedet tape spenning i løpet av bruken.
Låseknappen skal kun klemme sverdet litt fast.
Kjedesmøring
B
Viktig: Kjedesagen leveres ikke fylt med sagkjedeolje. Det er viktig at den fylles med olje før bruk. Bruk av kjedesagen uten sagkjedeolje eller med et oljenivå under minimum-merket medfører skader på kje­desagen.
Levetiden og skjæreytelsen til kjedet er avhengig av optimal smøring. Derfor smøres sagkjedet automa­tisk med sagkjedeolje under drift via oljedyse 22.
Påfylling av oljetanken:
– Sett kjedesagen med oljetankdeksel 4 oppover
på et egnet underlag.
– Rengjør området rundt oljetankdeksel 4 med en
klut og skru opp dekselet.
– Fyll oljetanken med biologisk nedbrytbar Bosch-
sagkjedeheftolje.
– Pass på at det ikke kommer smuss inn i oljetan-
ken. Skru oljetankdeksel 4 på igjen og steng det.
Viktig: For å muliggjøre luftsirkulasjon mellom oljetanken og omgivelsene, finnes det små utlikningskanaler am oljetankdek­selet. For å unngå at det lekker ut olje må man alltid passe på at sagen plasseres vannrett når den ikke brukes (oljetankdek­selet 4 peker oppover).
Bruk kun anbefalt, biologisk nedbrytbar olje for å unngå skader på kjedesagen. Bruk aldri resir­kulert olje eller brukt olje. Ved bruk av ikke god­kjent olje mister garantien sin gyldighet.
Igangsetting
Vær oppmerksom på nettspenningen! Spennin­gen til strømkilden må stemme overens med infor­masjonene på maskinens typeskilt. Maskiner som er merket med 230 V kan også brukes på 220 V.
112 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 5
Inn- og utkobling
Hold kjedesagen som beskrevet i «Arbeid med kje­desagen».
Til igangsetting av maskinen trykker du innkob­lingssperren 3, deretter trykker du på-/av-bryteren 2 helt inn og holder disse trykt inne. Innkoblingssper­ren 3 kan nå slippes.
Til utkobling slippes på-/av-bryteren 2.
Etter sagingen må kjedesagen ikke stanses ved å bruke fremre håndbeskyttelse (aktivering av tilbakeslagsbremsen).
Tilbakeslagsbremse
D
Kjedebremsen er en beskyttelsesmekanisme som
utløses via den fremre håndbeskyttelsen 5 ved tilba­keslag av maskinen. Kjedet stanser i løpet av kort tid.
Utfør en funksjonstest med jevne mellomrom. Skyv den fremre håndbeskyttelsen 5 fremover (posi­sjon ) og slå kjedesagen på ett øyeblikk. Kjedet må ikke starte. Slipp på-/av-bryteren 2 for å låse opp til­bakeslagsbremsen og trekk den fremre håndbeskyt­telsen 5 tilbake (posisjon ).
Arbeid med kjedesagen
Før sagingen
Følgende kontroller må utføres før sagen tas i bruk og med jevne mellomrom i løpet av sagingen:
– Er kjedesagen i en funksjonssikker tilstand? – Er oljetanken fylt? Kontroller oljenivåindika-
B
tor 25 før arbeidet påbegynnes og med jevne mellomrom i løpet av arbeidet. Fyll på olje når ol­jenivået har nådd underkanten av vinduet. Påfyl­lingsmengden er tilstrekkelig for ca. 15 minutters bruk, avhengig av pausene og arbeidets intensi­tet.
– Er kjedet riktig strammet og slipt? Kjedespennin-
gen må kontrolleres med 10-minutters mellom­rom under sagingen. Særlig på nye sagkjeder må det regnes med slakking. Sagkjedets tilstand har stor innflytelse på sageytelsen. Kun skarpe kje-
der beskytter mot overbelastning. – Er kjedebremsen løst og funksjonen sikret? – Bruker du tilstrekkelig beskyttelsesutstyr? Bruk
vernebriller og hørselvern. Ytterligere verneutstyr
for hode, hender, ben og føtter anbefales. Eg-
nede beskyttelsesklær reduserer faren for skader
fra skjærematerial som flyr omkring og hvis sag-
kjedet berøres ufrivillig.
Sag-tilbakeslag
D
Sag-tilbakeslag betyr at den roterende kjedesagen plutselig slår oppover eller tilbake, noe som kan skje når sverdspissen berører sagematerialet eller når kjedet klemmer fast.
Hvis sagen slår ut, reagerer maskinen uberegnelig og kan forårsake alvorlige skader på brukeren eller personer som står i sagområdet.
Sidesnitt, skrå- og langssnitt må utføres med spesi­ell omhu, fordi barkstøtte 11 ikke kan brukes her.
For å unngå sag-tilbakeslag:
– Sett kjedesagen på så flatt som mulig. – Arbeid aldri med løst, utvidet eller sterkt slitt sag-
kjede. – Slip sagkjedet på foreskrevet måte. – Sag aldri over skulderhøyde. – Sag aldri med spissen på sverdet. – Hold kjedesagen alltid fast med begge hender. – Bruk alltid et tilbakeslagshemmende Bosch-sag-
kjede. – Bruk barkstøtte 11 som spak. – Gi akt på riktig kjedespenning.
Generelle regler
Hold kjedesagen alltid fast med begge hendene,
D
den venstre hånden på fremre håndtak og den høyre hånden på bakre håndtak. Grip alltid med tommel og fingre godt rundt håndtaket. Sag aldri med én hånd. Før alltid strømkabelen bakover og hold den unna området rundt sagkjedet og sagma­terialet; plasser den slik at den ikke kommer inn i grener.
Bruk kjedesagen kun når du står stødig. Hold
E
kjedesagen noe til høyre for din egen kropp.
Kjedet må være i full fart før det berører veden.
F
Bruk da barkstøtte 11 til låsing av kjedesagen på ve­den. Bruk barkstøtten som spak under sagingen.
Ved saging av tykkere grener eller stammer må bark­støtten settes på et dypere punkt. Hertil trekkes kjede­sagen tilbake for å løse barkstøtten og igjen sette den på i en dypere posisjon. Ikke fjern sagen fra snittet.
Ikke trykk med kraft på sagkjedet under sagingen, men la kjedet arbeide, idet du oppretter et svakt spaktrykk via barkstøtte 11.
Bruk kjedesagen aldri med utstrekte armer. Ikke
G
forsøk å sage på dårlig tilgjengelige steder eller mens du står på en stige. Sag aldri over skulderhøyde.
De beste sagresultater oppnås når kjedehastighe­ten ikke reduseres på grunn av overbelastning.
Vær forsiktig på slutten av sagsnittet. Såsnart sagen har skåret seg fri, endrer vektkraften seg helt uven­tet. Det er fare for skader på ben og føtter.
Fjern sagen fra snittet kun med roterende sagkjede.
113 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 6
Saging av stammer
Følg nedenstående sikkerhetsforskrifter:
Legg stammen ned som vist på bildet og støtt
E H
den slik at snittet ikke lukkes og sagkjedet klemmes fast.
Rett kortere trestykker opp før sagingen og klem dem fast.
Sag kun gjenstander av tre. Unngå å berøre steiner og spikre, for disse kan slynges opp, skade sagkje­det eller forårsake alvorlige skader på brukeren eller personer som står i nærheten.
Ikke berør trådgjerder eller bakken med sagen. Sagen er ikke egnet til å skjære tynne kvister. Utfør langssnitt med spesiell omhu, fordi bark-
støtte 11 ikke kan brukes. Før sagen i en flat vinkel for å unngå at sagen slår tilbake.
Ved saging i skråninger må du alltid stå over eller ved siden av det som skal skjæres.
Vær forsiktig så du ikke snubler i trestubber, grener, røtter osv.
Saging av tre under spenning
H
Ved saging av ved, grener eller trær som står under spenning er det stor fare for uhell. Her må man være svært forsiktig. Slike arbeider må kun utføres av
utdannet fagpersonale.
Hvis trestammen ligger mot noe på begge sider, må du først skjære ovenfra (Y) gjennom en tredjedel av stammens diameter og deretter kappe stammen nedenfra (Z) på samme stedet, for å unngå splint­ring og fastklemming av sagen. Unngå da at sagkje­det har kontakt med bakken. Hvis trestammen kun ligger mot noe på én side, må du først skjære ned­enfra (Y) og oppover gjennom en tredjedel av stam­mens diameter og deretter kappe stammen oven­fra (Z) på samme stedet, for å unngå splintring og fastklemming av sagen.
Felling av trær
I
Bruk alltid hjelm til beskyttelse mot grener som faller ned.
Med kjedesagen må det kun felles trær med en stammediameter som er mindre enn sverdets lengde.
Arbeidsområdet må sikres. Pass på at det ikke
oppholder seg personer eller dyr i området der treet faller.
Forsøk aldri å få en fastklemt sag fri med lø­pende motor. Bruk trekiler for å frigjøre sagkje­det.
Hvis to eller flere personer kutter og feller på samme tid, bør avstanden mellom de fellende og kuttende personene være på minst dobbel høyde av treet som felles. Ved felling av trær må man passe på at ingen andre personer utsettes for fare, ingen lednin-
ger treffes og ingen materielle skader oppstår. Hvis et tre berører en strømledning, må elektrisitetsverket straks informeres.
Ved saging i helninger bør brukeren av kjedesagen oppholde seg ovenfor treet som skal felles, fordi treet antagelig kommer til å rulle eller skli nedover etter fellingen.
Før fellingen må man planlegge og eventuelt fri-
gjøre en rømningsvei. Rømningsveien skal føre på skrå bakover bort fra forventet fallelinje.
Før du begynner med fellingen må du ta hensyn
til treets naturlige helning, posisjonen til store grener og vindretningen, for å kunne vurdere treets falleret­ning. Smuss, steiner, løs bark, spikre, klemmer og tråd må fjernes fra treet.
Lage innsnitt: Sag først et kjerv (X – W) med en dybde på 1/3 av treets diameter i rett vinkel til falle­retningen. Utfør først det nedre vannrette innsnittet. Slik unngås det at sagkjedet eller føringsskinnen klemmes fast når du lager det andre innsnittet.
Lage fellesnitt: Lag fellesnittet (Y) minst 50 mm over vannrett kjervesnitt. Utfør fellesnittet parallelt til vannrett innsnitt. Sag fellesnittet kun så langt inn at det blir stående en kant igjen (fellelist) som kan fun­gere som hengsel. Kanten forhindrer at treet dreier seg og faller i gal retning. Ikke sag gjennom kanten.
Når fellesnittet nærmer seg kanten skal treet be­gynne å falle. Hvis det viser seg at treet muligens ikke faller i ønsket retning eller heller bakover og sagkjedet klemmes fast, må fellesnittet avbrytes og du må bruke kiler av tre, kunststoff eller aluminium til å åpne snittet og legge treet i ønsket fallelinje.
Når treet begynner å falle, må kjedesagen fjernes fra snittet, slås av, legges ned og du må forlate fareom­rådet via planlagt rømningsvei. Pass på grener som faller ned og at du ikke stubler.
Ved å sette en kil (Z) inn i det vannrette snittet får du så treet til å falle.
Når treet begynner å falle, må du gi akt på grener el­ler kvister som faller ned.
Grenskjæring
Dette vil si fjerning av grener på et felt tre. Ved
K
grenskjæring må du la grener som peker nedover og som støtter treet først bli stående. Mindre grener kappes med ett snitt som vist på bildet. Grener som står under spenning skal sages ovenfra, for å unngå at sagen klemmes fast.
Kapping av trestammen
Dette vil si oppdeling av det felte treet i avsnitt.
L
Pass på å stå stødig og at kroppsvekten din er jevnt fordelt på begge føttene. Hvis det er mulig, skal stammen støttes av grener, bjelker eller kiler. Følg de enkle anvisningene for lett saging.
Hvis hele lengden til trestammen ligger jevnt – som vist på bildet – sages det ovenfra.
114 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 7
M
Hvis trestammen ligger på en ende som vist på bildet, må først 1/3 av stammediameteren sages fra undersiden, og deretter resten ovenfra på samme høyde som undersnittet.
N
Hvis trestammen ligger på en ende som vist på bildet, må først 1/3 av stammediameteren sages fra oversiden, og deretter 2/3 fra undersiden på samme høyde som oversnittet.
O
Ved saging i en skråning må du alltid stå høyere enn trestammen. For å beholde full kontroll i det øy­eblikket du “skjærer gjennom”, må du redusere pres­strykket mot slutten uten å løsne det gode taket på håndtakene til kjedesagen. Pass på at sagkjedet ikke berører bakken. Etter skjæringen må du vente til sagkjedet står stille før man tar bort kjedesagen. Slå alltid av motoren på kjedesagen før du skifter fra tre til tre.
Vedlikehold og rengjøring
Før alle vedlikeholdsarbeider utføres må støpselet trekkes ut.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Kjedesagen må undersøkes med jevne mellomrom med hensyn til åpenbare feil, som et løst, uthengt el­ler skadet sagkjede, løst feste og slitte eller skadede komponenter.
Kontroller om dekslene og beskyttelsesinnretnin­gene er intakt og riktig montert. Nødvendige repara­sjoner eller vedlikeholdsarbeider skal utføres før kje­desagen tas i bruk.
Hvis kjedesagen til tross for omhyggelige produk­sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverk­sted for Bosch-elektroverktøy.
Tøm absolutt oljetanken før kjedesagen sendes.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings­nummer.
Utskifting/snuing av sagkjedet og sverdet
Sagkjedet og sverdet kontrolleres som angitt i av­snitt «Stramming av sagkjedet».
Sverdets føringsnot slites med tiden. Når sagkjedet skiftes ut skal sverdet dreies 180°, for å utlikne slita­sjen.
Kontroller kjedehjul 19. Hvis det er slitt eller skadet på grunn av den høye belastningen, må det skiftes ut av et serviceverksted.
115 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 8
Sliping av sagkjedet
Sagkjedet kan slipes profesjonelt hos ethvert autori­sert serviceverktsted for Bosch-elektroverktøy. Med Bosch kjedeslipeinnretningen eller Dremel-Multi med slipeinnsatsen 1453 kan kjedet også slipes på egen hånd. Se vedlagt slipeinnstruks.
Kontroll av olje-automatikken
Funksjonen til den automatiske kjedesmøringen kan kontrolleres ved å slå på sagen og holde spissen i retning av en kartong eller et papir på bakken. OBS! Ikke berør bakken med kjedet, hold en sikkerhetsav­stand på 20 cm. Hvis det da vises et stadig større ol­jespor, arbeider olje-automatikken feilfritt. Hvis det til tross for full oljetank ikke vises et oljespor, les «Feil­søking» eller gå til Bosch-kundeservice.
Tilbehør
Sagkjede og sverd
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Sagkjede
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Rengjøring
Kjedeslipe-/rengjøringssett ..............F 016 800 262
Kjedeheftolje, 1 liter.......................... 2 607 000 181
Rengjøring/Lagring
A
Det formede kunststoffhuset til kjedesagen må ren­gjøres grundig med en myk børste og en ren klut. Det må ikke brukes vann, løsemidler og polermidler. Fjern all smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprek­kene 26 til motoren.
Etter en brukstid på 1 til 3 timer skal deksel 13, sverdet og kjedet demonteres og rengjøres med en børste.
Fjern alle rester fra området rundt dekselet 13, kje­dehjulet 19 og sverdfestet med en børste. Rengjør oljedysen 22 med en ren klut.
Hvis kjedesagen skal lagres i lengre tid må sagkje­det og sverdet rengjøres.
Kjedesagen skal lagres tørt på en sikker plass og utilgjengelig for barn.
For å unngå at oljen renner ut, må du passe på at maskinen legges ned i vannrett posisjon (oljepåfyl­lingsskruen 4 peker oppover).
Ved oppbevaring i salgsforpakningen må oljetanken tømmes helt.
Feilsøking
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Kjedesagen fungerer ikke
Kjedesagen arbeider intermitterende
Tørt sagkjede Ingen olje i oljetanken
Tilbakeslagsbremse/ startbremse
Varmt kjede/førings­skinne
Kjedesagen hugger, vibrerer eller sager ikke riktig
Tilbakeslagsbremsen er utløst
Ingen strømtilførsel Defekt stikkontakt
Skadet strømkabel Defekt sikring
Skadet strømkabel Ekstern løskontakt Intern løskontakt På-/av-bryter defekt
Utluftingen i oljetankdekselet er tettet Tettet oljeutløpskanal
Problem med koblingsmekanisme i fremre håndbeskyttelse
Ingen olje i oljetanken Utluftingen i oljetankdekselet er tettet Tettet oljeutløpskanal For høy kjedespenning Butt kjede
For løs kjedespenning Butt kjede Slitt kjede Sagtennene peker i gal retning
Trekk håndbeskyttelsen 5 tilbake til posisjon (bilde D) Kontroller strømtilførselen Forsøk en annen strømkilde, skift eventuelt ut Kontroller kabelen, skift eventuelt ut Skift ut sikringen
Kontroller kabelen, skift eventuelt ut Gå til et Bosch-serviceverksted Gå til et Bosch-serviceverksted Gå til et Bosch-serviceverksted
Fyll på olje Rengjør oljetankdekselet Gjør oljeutløpskanalen fri
Gå til et Bosch-serviceverksted
Fyll på olje Rengjør oljetankdekselet Gjør oljeutløpskanalen fri Innstill kjedespenningen Slip eller skift ut kjedet
Innstill kjedespenningen Slip eller skift ut kjedet Utskifting av kjedet Monter sagkjedet på nytt med tennene i korrekt retning
Deponering Kundeservice og
kunderådgivning
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin-
gen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
116 • F 016 L70 540 • 10.03
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repara­sjon og vedlikehold av produktet ditt og reservede­lene. Deltegninger og informasjoner om reservede­ler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Norsk - 9
Samsvarserklæring
Måleverdiene for støy er funnet jf. 2000/14/EF. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtryk-
knivå 95 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Usikkerhet K=1,2 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin­ger) beregnet jf. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi a K=1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elek­troverktøy med hverandre. Den egner seg til en fore­løbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de ho­vedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av bru­keren mot svingningenes virkning, som for eksem­pel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverk­tøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforlø­pene.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
EF-typetest nr. 2129874.01 CE av notifisert kontrol­linstans nr. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 105 dB(A). Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 6 Tekniske underlag hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, den 19.01.2010
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
=4 m/s2, usikkerhet
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Rett til endringer forbeholdes
117 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 10
Turvaohjeet
Kuvatunnusten selitys:
Lue käyttöohje.
Suojaa sateelta.
Irrota välittömästi pistotulppa pisto­rasiasta ennen säätö- ja huoltotöitä sekä, jos verkkojohto on vaurioitu­nut tai katkennut.
Käytä aina sähkötyökalua käyttäes­säsi kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
Ketjujarru ja jälkikäyntijarru pysäyt-
tävät teräketjun hetkessä.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou-
dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule­vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojoh­dolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verk­kojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin va-
laistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemat-
tomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
Alä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalt-
tiissa ympäristössä, jossa on palavaa nes­tettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodos-
taa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan,
huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pisto-
rasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Alä käytä mitään pistorasia-adapte­reita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja so­pivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoi­tettu.
Alä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyöka-
lun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Alä käytä verkkojohtoa väärin. Alä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta ve­tämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoit­tuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähkö­iskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ai­noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojoh­toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäris­tössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vika­virtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyt­täessäsi. Alä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tark-
kaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen säh­kötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou­kaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkö-
työkalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis­tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat it­sesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, en­nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapai­nosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Alä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiuk­set, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voi-
vat takertua liikkuviin osiin.
118 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 1
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asen­taa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulait-
teiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Alä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työ­hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa säh-
kötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Alä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käyn­nistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoi-
menpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottu­vilta, kun niitä ei käytetä. Alä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka ei­vät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos
niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, ei­vätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyö­kalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittu­neet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman
syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolel­lisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkaus­reunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyö­kaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritet­tava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun
kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenki­löiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy kor­jauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten var-
mistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Ketjusahojen turvallisuusohjeet:
Pidä kaikki kehon osat loitolla sahanterästä sahan ollessa käynnissä. Varmista ennen sa­han käynnistämistä, että teräketju ei kosketa mitään. Ketjusahan kanssa työskenneltäessä voi
hetken varomattomuus johtaa siihen, että vaat­teet tai kehonosa osuu teräketjuun.
Tartu sähkötyökaluun kahvojen eristepin­noista, koska teräketju saattaa osua omaan verkkojohtoon. Teräketjun kosketus jännittei-
seen johtoon voi saattaa laitteen metalliosat jän­nitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Pidä aina ketjusahaa oikea käsi takakahvassa ja vasen käsi etukahvassa. Ketjusahan pitämi-
nen eri tavalla työn aikana, kasvattaa loukkaantu­misriskiä, eikä sitä saa käyttää.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Lisä­suojavarusteita pään, käsien, säärien ja jalko­jen suojaksi suositellaan. Sopiva suojapuku
pienentää loukkaantumisvaaran, joka syntyy ym­päristöön sinkoutuvista lastuista ja teräketjun ta­hattomasta kosketuksesta.
Älä koskaan työskentele ketjusahan kanssa kasvavassa puussa. Ketjusahan käyttö puun-
kaadossa synnyttää loukkaantumisvaaran.
Varmista aina tukeva seisoma-asento ja käytä ketjusahaa ainoastaan, kun seisot kiinteällä, turvallisella ja tasaisella alustalla. Luistava
alusta tai epävakaat seisomapinnat kuten tikkailla voivat aikaansaada tasapainon menetyksen tai ketjusahan hallinnan menettämisen.
Ota huomioon, että jännityksessä oleva oksa ponnahtaa takaisin sahattaessa. Puun kuitujen
jännityksen poistuessa, saattaa jännityksessä ol­lut oksa osua sahaajaan ja/tai riistää ketjusahan käyttäjän hallinnasta.
Ole erityisen varovainen, kun sahaat alusmet­sikköä ja nuoria puita. Ohut puu saattaa tarttua
teräketjuun ja iskeä sinuun tai saattaa sinut me­nettämään tasapainosi.
Kanna ketjusahaa etukahvasta, sahan ollessa pysähdyksissä ja laipan osoittaessa kehos­tasi poispäin. Asenna aina suojus laippaan, kun kuljetat tai säilytät ketjusahaa. Ketjusahan
huolellinen käsittely vähentää todennäköisyyttä koskettaa liikkuvaa teräketjua epähuomiossa.
Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja lisätar­vikkeiden vaihtoa koskevia ohjeita. Asiaan-
kuulumattomasti kiristetty tai voideltu ketju voi re­vetä tai kasvattaa takaiskuriskiä.
Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öl­jystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat
ovat liukkaita ja johtavat hallinnan menetykseen.
Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa töihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä ketju­sahaa muovin, muurauksen tai muiden kuin puisten rakennusaineiden sahaukseen. Ketju-
sahan käyttö muihin kuin määräyksenmukaisiin töihin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Takaiskun syy ja miten sen estät:
– Takaisku saattaa syntyä terälevyn kärjen osu-
essa esineeseen tai puun taipuessa ja teräketjun jäädessä puristukseen sahausuraan.
119 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 2
– Terälevyn kärjen kosketus saattaa monessa ta-
pauksessa johtaa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan vastavoimaan, jolloin terälevy is­keytyy ylöspäin ja käyttäjää kohti.
– Teräketjun jäädessä puristukseen laipan yläreu-
nasta, laippa saattaa nopeasti iskeä taaksepäin käyttäjää kohti.
– Jokainen näistä vastavoimista voivat johtaa sii-
hen, että menetät sahan hallinnan ja voit louk­kaantua vakavasti. Älä luota yksinomaan ketjusa­han turvalaitteisiin. Ketjusahan käyttäjänä tulisi sinun ryhtyä määrättyihin toimenpiteisiin, voidak­sesi työskennellä ilman onnettomuutta ja louk­kaantumista.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa:
Pidä sahaa tiukasti kahdella kädellä niin, että peukalo ja sormet ympäröivät ketjusahan kahvoja. Saata kehosi ja käsivartesi asen­toon, jossa pystyt vastustamaan takaiskuvoi­mia. Kun suoritetaan tarkoituksenmukaisia toi-
menpiteitä, pystyy käyttäjä hallitsemaan takais­kuvoimia. Älä koskaan irrota otetta ketjusahasta.
Vältä epänormaalia kehon asentoa äläkä kos­kaan sahaa yli olkakorkeuden. Näin voidaan
estää tahaton kosketus terälevyn kärjellä ja mah­dollistetaan ketjusahan parempi hallinta odotta­mattomissa tilanteissa.
Käytä aina valmistajan määräämiä varateräle­vyjä ja teräketjuja. Vääränlaiset terälevyt ja terä-
ketjut voivat johtaa ketjun repeytymiseen tai ta­kaiskuun.
Noudata valmistajan ohjeita koskien teräket­jun kiristystä ja hoitoa. Liian matala syvyyssää-
din kasvattaa taipumusta takaiskuun.
Lisävaro-ohjeita:
Suositellaan, että kokenut ammattihenkilö ennen ensimmäistä käyttöönottoa neuvoo käyttäjälle, ketjusahan käsittelyn ja suojavarustusten käytön käytännön esimerkein. Ensimmäisenä harjoituk­sena tulisi sahata puunrunko sahapukissa tai teli­neessä.
Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (lapset mu­kaan luettuna), jotka ovat ruumiillisesti, näköky­vyltään, kuuloaistiltaan tai henkisesti rajoittuneita, tai joiden kokemus ja tieto ovat puutteellisia, jos eivät ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai heitä opetetaan laitteen käsittely. Valvo lapsia ja varmista, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Lapset ja nuoret, lukuun ottamatta yli 16 vuotiaat koulutettavat ja valvonnassa ole­vat, eivät saa käyttää ketjusahaa. Samaa kos­kee henkilöitä, jotka eivät tunne ketjusahan käyttöä lainkaan tai riittämättömästi. Käyttöoh-
jeen tulee aina olla käsillä. Henkilöt jotka ovat vä­syneitä tai jotka eivät kestä ruumiillista rasitusta, eivät saa käyttää ketjusahaa.
Tekniset tiedot
Ketjusaha AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Tilausnumero 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. Ottoteho [W] 1800 1800 1800 Ketjun nopeus (tyhjäkäynnissä) [m/s] 9 9 9 Laipan pituus [cm] 30 35 40 Ketjun kiristys ilman työkaluja (SDS) Kärkipyörä Ketjujarru Teräketjun tyyppi 3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90 Vetolenkin vahvuus [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") Vetolenkkien lukumäärä 45 52 57 Öljysäiliön tilavuus [ml] 200 200 200 Automaattinen ketjunvoitelu Piikkilista Paino ilman verkkojohtoa, n. ** [kg] 3,9 4,0 4,1 Suojausluokka / II / II / II
**punnittuna terälevyllä ja ketjulla Huomio: Ota huomioon koneesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä muita verk-
koon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,25 Ohm, ei häiriöitä ole odotettavissa.
120 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 3
Asianmukainen käyttö
Saha on tarkoitettu puiden kaatoon sekä runkojen, oksien, puupalkkien, lautojen jne. sahaukseen, ja sitä voidaan käyttää sahauksiin sekä syiden suun­nassa että kohtisuoraan syitä vasten. Saha ei so­vellu kivennäisaineiden sahaukseen.
Johdanto
Käsikirjassa on ohjeita ketjusahasi kokoamisesta ja turvallisesta käytöstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
20 Kiinnityspultti 21 Kulku- ja sahaussuuntamerkki 22 Öljysuutin 23 Laipan ohjainuuma 24 Ketjun kiristyspultti 25 Öljymäärän osoitin 26 Tuuletusaukot
**maakohtainen *Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Työturvallisuus
Toimitukseen kuuluu
Kaikki laitteen osat tulee ottaa varovasti pakkauk­sesta ja toimituksen täydellisyys on tarkistettava:
– Ketjusaha – Suojus – Teräketju – Laippa – Öljysäiliön kansi – Ketjunsuojus – Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen­myyjääsi.
Kuvassa olevat osat
1 Taaempi kahva 2 Käynnistyskytkin 3 Käynnistysvarmistin 4 Öljysäiliön kansi 5 Ketjujarrun laukaisin (käsisuojus) 6 Etummainen kahva 7 Kärkipyörä (vain AKE 35/40 S) 8 Ketjunsuojus
9 Teräketju 10 Laippa 11 Piikkilista 12 Lukkonuppi 13 Suojus 14 Ketjun kiristinnuppi 15 Jatkojohto* 16 Pistotulppa** 17 Valmistusnumero 18 Ketjun sieppauspultti 19 Ketjupyörä
Huomio! pysäytä ketjusaha ja irrota pisto­tulppa pistorasiasta ennen huolto- tai puhdis­tustöitä, kun verkkojohto on katkennut, vauri­oitunut tai sotkeutunut.
Varoitus! älä kosketa liikkuvaa teräketjua. Älä koskaan käytä ketjusahaa ihmisten, lasten
tai eläinten lähellä, äläkä alkoholin, huumeen tai puuduttavien lääkkeiden vaikutuksen alai­sena.
Sähköturvallisuus
Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riip­puen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Vain rakenteita H07-F tai IEC (60227 IEC 53) vas­taavia jatkojohtoja saa käyttää.
Jos käytät jatkojohtoa laitteen kanssa, tulee johti­mien poikkipinnan olla jokin seuraavista:
– 1,0 mm2: suurin pituus 40 m – 1,5 mm2: suurin pituus 60 m – 2,5 mm2: suurin pituus 100 m Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt-
tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkein­taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo­kaista käyttöä.
Ohje tuotteita varten, joita ei myydä Iso-Britanni- assa: HUOMIO: Turvallisuutesi takia vaaditaan, että ko­neessa oleva pistotulppa 16 liitetään jatkojoh­toon 15 kuvan osoittamalla tavalla.
Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta. Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-
ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun­nossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain valtuutettu Bosch-korjaamo.
121 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 4
Asennus/teräketjun kiristys
Liitä ketjusaha verkkoon vasta täydelli­sesti koottuna.
Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet teräket­jua.
Laipan ja teräketjun asennus
A1 A2 A3
1. Ota varovasti kaikki osat esille pakkauksesta.
2. Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle.
3. Aseta teräketju 9 laippaa 10 kiertävään uraan.
Tarkista, että kulkusuunta on oikea. Vertaile ket­jua kulkusuuntamerkkiin 21.
4. Aseta ketjun hahlot ketjupyörän 19 ympäri ja aseta terälevy 10 niin, että kiinnityspultti 20 ja kaksi terälevyn ohjausporrasta 23 tarttuvat terä­levyn 10 pitkittäisreikään ja ketjun kiristyspultti 24 asettuu terälevyn 10 vastaavaan reikään. Kierrä tarvittaessa ketjun kiristinnuppia 14 vähän, jotta ketjun kiristyspultti 24 osuu terälevyn 10 reikään. Tarkista, että kaikki osat on sijoitettu oikein, ja pidä terälevy teräketjuineen tässä asennossa. (katso kuvaa )
5. Kierrä ketjun kiristinnuppia 14, kunnes teräketju on vähän jännittyneenä.
6. Aseta suojus 13 tarkasti paikoilleen. (katso kuvaa )
7. Kierrä lukkonuppi 12 kiinnityspulttiin 20 sormivoi­min. (katso kuvaa )
Jos lukkonuppia kiristetään liikaa, terä­ketju saattaa menettää kireyttään käytön aikana.
Lukkonuppi saa puristaa laippaa vain ke­vyesti.
Teräketjun kiristys
A1 A2 A3 C
Ketjun kireys tulee tarkistaa ennen työn aloittamista, ensimmäisten sahausten jälkeen ja sahaamisen ai­kana 10 minuutin välein. Erityisesti uudet teräketjut venyvät alussa.
Teräketjun elinikään vaikuttavat ratkaisevasti riittävä voitelu ja oikea kireys.
Älä kiristä teräketjua sen ollessa hyvin kuuma, koska se supistuu jäähtyessään ja kiristyy silloin liian tiukasti terälevyyn.
1. Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle.
2. Tarkista, että teräketjun hahlot ovat oikealla ta­valla terälevyn 10 urassa ja ketjupyörässä 19.
3. Avaa lukkonuppia 12 vain niin paljon, että terä­levy vielä pysyy paikoillaan (älä poista lukkonup­pia!).
A1
A2
A3
4. Kierrä ketjun kiristinnuppia 14 myötäpäivään,
kunnes teräketjun kiristys on oikea. Kiertoliike painaa terälevyä 10 ketjun kiristyspultin 24 avulla eteenpäin.
5. Teräketjun 9 kireys on oikea, kun sitä voidaan
nostaa keskeltä n. 5 – 10 mm. Tämä tulisi tehdä yhdellä kädellä, vetämällä teräketjua ylös sahan painon toimiessa vastavoimana.
6. Jos teräketjua 9 on kiristetty liikaa, tulee ketjun ki­ristinnuppia 14 kiertää vähän vastapäivään ja tar­kistaa ketjun kireys uudelleen. Korjaa tarvittaessa ketjun kireys selostetulla tavalla.
7. Kierrä lukkonuppi 12 kiinnityspulttiin 20 sormivoi­min.
Jos lukkonuppia kiristetään liikaa, terä­ketju saattaa menettää kireyttään käytön aikana.
Lukkonuppi saa puristaa laippaa vain ke­vyesti.
Ketjun voitelu
B
Tärkeää: Ketjusahaa ei toimiteta täytettynä teräöljyllä. On tärkeää täyttää teräöljyä en­nen käyttöä. Ketjusahan käyttö ilman te­räöljyä tai jos teräöljyä on alle minimimer­kin, johtaa sahan vaurioitumiseen.
Teräketjun elinikä ja sahausteho riippuu optimaali­sesta voitelusta. Siksi teräketjuun johdetaan auto­maattisesti teräöljyä käytön aikana öljysuuttimen 22 kautta.
Öljysäiliön täyttäminen:
– Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle öljysäiliön
kansi 4 ylöspäin.
– Puhdista aluetta öljysäiliön kannen 4 ympäri rie-
vulla ja avaa kansi.
– Täytä öljysäiliö biologisesti hajoavalla Bosch-te-
räketjuöljyllä.
– Varo, ettei öljysäiliöön pääse likaa. Kierrä öljysäi-
liön kansi 4 paikoilleen ja sulje se.
Tärkeää: Ilmanvaihdon mahdollistami­seksi öljysäiliön ja ympäristön välillä, öljy­säiliön kannessa on pienet tasauskanavat. Jotta öljyn vuotaminen säiliöstä estyisi, tulisi aina varmistaa, että saha on vaakata­sossa, kun sitä ei käytetä (öljysäiliön kansi 4 osoittaa ylöspäin).
Käytä yksinomaan suositeltua biologisesti hajo­avaa ketjuöljyä, jotta ketjusaha ei vaurioituisi. Älä koskaan käytä kierrätettyä öljyä tai jäteöljyä. Kielletyn öljyn käyttö johtaa takuun raukeami­seen.
122 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 5
Käyttöönotto
Tarkista verkkojännite! Virtalähteen jännitteen täytyy olla sama kuin mallikilpeen merkitty. 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Pidä ketjusahaa kappaleen ”Työskentely ketju­sahalla” selostetulla tavalla.
Käynnistä saha painamalla käynnistysvarmis­tinta 3, painamalla sitten käynnistyskytkin 2 pohjaan ja pitämälle se tässä asennossa. Käynnistysvarmis­tin 3 voidaan nyt päästää vapaaksi.
Pysäytä saha irrottamalla ote käynnistyskytki­mestä 2.
Älä pysäytä sahaa sahauksen jälkeen etummai­sella käsisuojuksella (ketjujarrua aktivoimalla).
Ketjujarru
D
Ketjujarru on suojamekanismi, joka laukeaa etum-
maisen käsisuojuksen 5 kautta, sahan takapot­kusta. Teräketju pysähtyy lyhyessä ajassa.
Suorita silloin tällöin toimintatesti. Työnnä etukäsi­suojus 5 eteenpäin (asentoon ) ja käynnistä ketju­saha lyhyesti. Ketju ei saa liikkua. Vapauta taas ket­jujarru päästämällä käynnistyskytkin 2 vapaaksi ja vetämällä etukäsisuojus 5 taaksepäin (asentoon ➊).
Työskentely ketjusahalla
Ennen sahaamista
Seuraavat tarkistukset tulee suorittaa ennen käyt­töönottoa ja säännöllisesti sahaamisen aikana:
– Onko ketjusaha toiminnaltaan turvallisessa kun-
nossa?
Onko öljysäiliö täytetty? Tarkista öljymäärän
B
osoitin 25 ennen työtä ja säännöllisesti työn ai­kana. Täytä öljyä, jos öljyn pinta on saavuttanut öljylasin alareunan. Täyttö riittää n. 15 minuutiksi, riippuen työn intensiteetistä ja tauoista.
– Onko ketjun kireys oikea ja onko se terävä? Ket-
jun kireys tulee tarkistaa 10 minuutin välein sa­hauksen aikana. Erityisesti uusissa teräketjuissa on huomioitava suurempi venyminen. Teräketjun kunto vaikuttaa ratkaisevasti sahaustehoon. Vain terävät teräketjut estävät ylikuormituksen.
– Onko ketjujarru vapautettu ja sen toiminta tarkis-
tettu?
– Onko sinulla vaadittavat suojavarusteet? Käytä
suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Lisäsuojavarus­teita pään, käsien, säärien ja jalkojen suojaksi suositellaan. Sopiva suojapuku pienentää louk­kaantumisvaaran, joka syntyy ympäristöön sin­koutuvista lastuista ja teräketjun tahattomasta kosketuksesta.
Sahan takaisku
D
Takaiskulla tarkoitetaan käynnissä olevan ketjusa­han yhtäkkinen isku ylös- ja taaksepäin, joka saattaa syntyä, kun sahattavaa kappaletta kosketetaan lai­pan kärjellä tai ketjun jäädessä puristukseen.
Takapotkun syntyessä saha reagoi ennalta arvaa­mattomalla tavalla, ja saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sahausalueella oleville vakavia vammoja.
Sivuttaiset sahaukset, vino- ja pitkittäissahaukset on aloitettava erityistä varovaisuutta noudattaen, koska niissä ei voida käyttää piikkilistaa 11.
Takaiskun välttämiseksi:
– Tulee ketjusaha asettaa mahdollisimman tasai-
sesti sahattavaa kappaletta vasten.
– Älä koskaan työskentele löysällä, venyneellä tai
voimakkaasti kuluneella teräketjulla.
– Tulee teräketju teroittaa ohjeiden mukaisesti. – Ei koskaan saa sahata yli olkakorkeuden. – Älä koskaan sahaa terälevyn kärjellä. – Tulee ketjusahaa aina pitää tiukasti kaksin käsin. – Tulisi sinun aina käyttää takaiskua vaimentavaa
Bosch-teräketjua.
– Käytä piikkilistaa 11 vipuna. – Tarkista ketjun oikea kireys.
Yleinen menettely
Pidä aina ketjusahaa kaksin kärsin, vasen käsi
D
etukahvassa ja oikea käsi takakahvassa. Pidä aina sahaa niin, että peukalo ja sormet ympäröivät kah­voja. Älä koskaan sahaa yhdellä kädellä. Vie aina sähköjohto taaksepäin ja pidä se teräketjun ja saha­tavaran alueen ulkopuolella; aseta se niin, ettei se voi jäädä kiinni oksiin ja oksanhaaroihin.
Käytä ketjusahaa vain voidessasi seistä tuke-
E
vasti. Pidä sahaa oman kehon oikealla puolella.
Ketjun tulee liikkua täydellä nopeudella, ennen
F
kuin se koskettaa puuta. Käytä piikkilistaa 11 kiinnit­tämään saha puuhun. Käytä sahauksessa piikkilis­taa vipuna.
Siirrä välillä piikkilistaa syvemmälle, kun sahaat pak­suja runkoja tai oksia. Vedä tällöin irti ketjusaha puusta, jotta piikkilista irtoaa ja aseta se uudelleen syvemmälle. Älä poista sahaa sahausurasta tämän tehdessäsi.
Älä paina teräketjua voimakkaasti sahauksen ai­kana, vaan anna sahan tehdä työ, luomalla piikkilis­taa 11 käyttämällä kevyt vipupaine.
Älä koskaan käytä ketjusahaa suorilla käsivar-
G
silla. Älä yritä sahata vaikeasti päästäviä kohteita, tai tikapuilla seisten. älä koskaan sahaa yli olkakorkeu­den.
Parhaan sahaustuloksen saavutat, kun ketjun no­peus ei alene ylikuormituksen takia.
123 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 6
Ole varovainen sahauksen lopussa. Heti sahan va­pauduttua sahauksesta, muuttuu sen painovoima odottamatta. Syntyy vaaratilanne säärille ja jaloille.
Poista aina saha sahausurasta liikkuvalla teräket­julla.
Runkojen sahaus
Ota seuraavat turvaohjeet huomioon:
Aseta runko kuvan osoittamalla tavalla ja tue
E H
sitä niin, että sahausura ei sulkeudu puristaen terä­ketjua.
Järjestä lyhyet puukappaleet ennen sahausta ja kiinnitä ne.
Sahaa vain puuta. Vältä kosketusta kiviin ja nauloi­hin, koska ne saattavat sinkoutua ilmaan, vahingoit­taa teräketjua tai aiheuttaa vakavia loukkaantumisia käyttäjälle tai ympäristössä oleville ihmisille.
Älä kosketa lanka-aitaa tai maata käynnissä olevalla sahalla.
Saha ei sovellu ohuiden risujen sahaukseen. Pituussahaukset on tehtävä erityistä varovaisuutta
noudattaen, koska piikkilistaa 11 ei voida käyttää. Kuljeta sahaa pienessä kulmassa, välttääksesi taka­iskua.
Rinteessä sahattaessa, tulee aina seistä sahattavan pystyrungon tai makaavan kohteen yläpuolella tai si­vussa.
Varo kompastumasta kantoihin, oksiin, juuriin jne.
Jännityksessä olevan puun sahaaminen
H
Sahattaessa jännityksessä olevia puita, oksia tai runkoja on olemassa suurempi loukkaantumisriski. Tällöin on oltava äärimmäisen varovainen. Ainoas-
taan koulutettujen ammattihenkilöiden tulisi suorittaa tällaisia töitä.
Jos puu on tuettu kummastakin päästä, tulee ensin sahata kolmannes rungosta päältäpäin (Y) ja sitten suorittaa katkosahaus samasta kohdasta, alta­päin (Z) puun repeytymisen ja sahan puristukseen joutumisen välttämiseksi. Varo tällöin kosketta­masta maata teräketjulla. Jos puu on tuettu vain toi­sesta päästä, tulee ensin sahata kolmannes run­gosta altapäin (Y) ja sitten suorittaa katkosahaus sa­masta kohdasta, päältäpäin (Z) puun repeytymisen ja sahan puristukseen joutumisen välttämiseksi.
Puun kaato
I
Käytä aina kypärää suojaamaan putoavilta oksilta.
Ketjusahalla saa ainoastaan kaataa puita, joiden läpimitta on pienempi kuin sahan laipan pituus.
Varmista työalue. Tarkista, että puun kaato-
alueella ei ole ihmisiä tai eläimiä. Älä koskaan yritä irrottaa puristukseen jäänyttä
sahaa moottorin käydessä. Käytä puukiiloja te­räketjun vapauttamiseksi.
124 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 7
Jos kaksi tai useampi henkilö samanaikaisesti sa­haa ja kaataa, tulee etäisyys kaatavien ja leikkaa­vien henkilöiden välissä olla vähintään kaksi kertaa kaadettavan puun korkeuden verran. Puunkaa­dossa on otettava huomioon, ettei aiheuta vaaraa muille henkilöille, ettei osuta syöttöjohtoihin eikä ai­heuteta aineellista vahinkoa. Jos puu joutuu koske­tukseen sähkölinjan kanssa, on välittömästi ilmoitet­tava siitä paikalliselle sähkölaitokselle.
Sahattaessa rinteessä tulee ketjusahan käyttäjän si­jaita maastossa kaadettavan puun yläpuolella, koska puu kaadettuaan todennäköisesti pyörii tai liu­kuu rinnettä alaspäin.
Ennen kaatamista on suunniteltava pakoväylä ja
tarvittaessa raivata sellainen. Pakoväylän tulisi kul­kea vinosti taaksepäin odotetusta kaatosuunnasta.
Ennen kaatamista on otettava huomioon rungon
luonnollinen kaltevuus suurempien oksien asento ja tuulen suunta, jotta puun kaatosuunta voidaan mää­rittää. Lika, kivet, irtonainen kuori, naulat, sinkilät ja langat on poistettava puusta.
Kaatoloven teko: Sahaa suorassa kulmassa kaato­suuntaan nähden lovi (X – W), jonka syvyys on 1/3 puun läpimitasta. Ensin tehdään alempi vaaka­suora sahaus. Täten vältytään teräketjun tai laipan puristukseen joutumiselta sahattaessa loven toinen reuna.
Kaatosahaus: Kaatosahaus (Y) tehdään vähintään 50 mm vaakasuoran sahausloven yläpuolelle. Kaa­tosahaus tehdään samansuuntaisena kaatoloven vaakasuoran pinnan kanssa. Kaatosahaus tehdään vain niin syvälle, että puuhun vielä jää uuma (kaato­reuna), joka toimii saranana. Uuma estää puun kier­tymisen ja kaatumisen väärään suuntaan. Älä sahaa uumaa pois.
Kun kaatosahaus lähenee kaatolovea, tulisi puun ruveta kaatumaan. Jos näyttää siltä, että puu mah­dollisesti ei kaadu haluttuun suuntaan tai kallistuu taaksepäin ja saattaa teräketjun puristukseen, tulee kaatosahaus keskeyttää ja käyttää puu-, muovi- tai alumiinikiilaa sahauksen avaamiseksi ja puun kaa­tosuunnan kääntämiseksi haluttuun suuntaan.
Kun puu aloittaa kaatumisen, ketjusaha poistetaan kaatosahauksesta, pysäytetään, asetetaan pois ja siirrytään pois vaaravyöhykkeeltä suunniteltua pa­koväylää pitkin. Varo putoavia oksia, äläkä kom­pastu.
Iskemällä kiila (Z) vaakasuoraan sahausuraan kaa­detaan nyt puu.
Puun kaatuessa on varottava putoavia oksia ja ok­sanhaaroja.
Oksitus
Tällä tarkoitetaan oksien katkaisu kaadetusta
K
puusta. Oksittaessa suurempia alaspäin suunnat­tuja oksia, jotka tukevat runkoa, jätetään ne toistai­seksi paikoilleen. Katkaise pienemmät oksat yhdellä sahauksella, kuvan osoittamalla tavalla. Oksat, jotka ovat jännityksessä, tulee sahata alhaalta ylöspäin, sahan puristukseen jäämisen estämiseksi.
Puunrungon pätkiminen
Tällä tarkoitetaan kaadetun puunrungon katkai-
L
seminen kappaleisiin. Varmista tukeva asento ja ke­hon painon jakautuminen tasaisesti kummallekin ja­lalle. Mahdollisuuksien mukaan tulisi runkoa tukea altapäin oksilla, palkeilla tai kiiloilla. Noudata helpon sahauksen yksinkertaisia ohjeita.
Jos puunrunko koko pituudeltaan on tasaisesti tu­ettu, kuvan osoittamalla tavalla, sahataan ylhäältä­päin.
M
Jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on tuettu toisesta päästä, sahataan ensin 1/3 rungon lä­pimitasta alapuolelta ja sitten loput ylhäältäpäin ala­sahauksen korkeudella.
N
Jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on tuettu kummastakin päästä, sahataan ensin 1/3 run­gon läpimitasta yläpuolelta ja sitten loput 2/3 alapuo­lelta yläsahauksen korkeudella.
O
Jos sahaan kuvan mukaisessa rinteessä, tulee aina seistä puunrungon yläpuolella. Jotta sahan hal­linta säilyisi läpisahaushetkessä, tulee sahauksen lopussa keventää syöttöpainetta, pitäen kuitenkin tiukasti kiinni sahan kahvoista. Varmista, ettei terä­ketju kosketa maata. Odota teräketjun pysähtymistä sahauksen jälkeen, ennen kuin poistat sen sahaus­kohdasta. Sammuta aina ketjusahan moottori, en­nen kuin siirryt puusta toiseen.
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia huoltotöitä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista­miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti sahan silmämääräinen kunto, kiinnittäen huomiota löysään, irronneeseen tai vaurioituneeseen teräketjuun, huonoon kiinnityk­seen ja kuluneisiin tai vioittuneisiin rakenneosiin.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kun­nossa ja oikein asennettuja. Tarpeelliset korjaukset tai huoltotyöt on tehtävä ennen ketjusahan käyttä­mistä.
Jos ketjusahaan, huolellisesta valmistus- ja koes­tusmenettelystä huolimatta tulisi vika, on korjaus an­nettava Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Tyhjennä ehdottomasti öljysäiliö, ennen ketjusa­han lähettämistä.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus­numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Teräketjun ja laipan vaihto/ kääntäminen
Tarkista teräketju ja laippa luvussa ”Teräketjun kiris­tys” selostetulla tavalla.
Laipan ohjainura kuluu ajan mittaan. teräketjua vaih­dettaessa tulee laippa kääntää 180°, kulumisen ta­saamiseksi.
Tarkista ketjupyörä 19. Jos se on kulunut tai vioittu­nut suuren kuormituksen johdosta, tulee se vaihtaa Bosch sopimushuollossa.
Teräketjun teroitus
Teräketju voidaan antaa ammattimaisesti teroitetta­vaksi jokaiseen Bosch-sopimushuoltoon. Voit myös itse teroittaa teräketjua Bosch ketjun teroituslait­teella tai käyttäen Dremel-Multi:a ja teroituslisä­osaa 1453. Noudata oheen liitettyä teroitusohjetta.
Öljy-automatiikan tarkistus
Automaattinen ketjunvoitelu voidaan tarkistaa käyn­nistämällä saha ja pitämällä sen kärki maassa ole­van pahvin tai paperin suunnassa. Huom, älä kos­keta maata teräketjulla, pidä 20 cm turvaetäisyys. Jos paperiin tulee kasvava öljyjälki, öljyautomatiik­kaa toimii moitteettomasti. Jos täydestä öljysäiliöstä huolimatta ei öljyjälkeä näy, tulee lukea ”Vianetsintä” tai kääntyä Bosch-asiakaspalvelun puoleen.
Tarvikkeet
Teräketju ja laippa
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Teräketju
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Puhdistus
Ketjun teroitus-/puhdistussarja ........ F 016 800 262
Teräketjuöljy, 1 l............................... 2 607 000 181
125 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 8
Puhdistus/Varastointi
A
Puhdista ketjusahan muovikotelo ulkoa pehmeällä harjalla ja puhtaalla rievulla. Vettä, liuotinta tai kiillo­tusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki lika, erityi­sesti moottorin tuuletusaukoista 26.
Pura suojus 13, laippa ja ketju ja puhdista ne harjan avulla 1 – 3 tunnin käytön jälkeen.
Poista harjalla kaikki lika suojuksen 13 alta, ketju­pyörästä 19 ja terälevyn kiinnityspinnoista. Puhdista öljysuutin 22 puhtaalla rievulla.
Jos ketjusaha tullaan varastoimaan pidemmän ai­kaa, tulee teräketju ja terälevy puhdistaa.
Varastoi ketjusaha turvallisessa paikassa, kuivana ja lasten ulottumattomissa.
Vuodon estämiseksi tulee varmistaa, että laite ase­tetaan pois vaaka-asentoon (öljyn täyttöruuvi 4 ylös­päin suunnattuna).
Jos saha säilytetään myyntipakkauksessa, on öljy­säiliö tyhjennettävä kokonaan.
Vianetsintä
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Ketjusaha ei toimi Takaiskujarru lauennut
Saha ei saa virtaa Pistorasia viallinen
Verkkojohto vaurioitunut Varoke viallinen
Ketjusaha toimii ajoit­taisesti
Teräketju on kuiva Ei öljyä öljysäiliössä
Ketjujarru/käynnistys­jarru
Ketju/laipan ohjain­kisko kuuma
Ketjusaha nyhtää, täri­see tai ei sahaa kun­nolla
Verkkojohto vaurioitunut Huono kosketus ulkoisesti Huono kosketus sisäisesti Käynnistyskytkin viallinen
Öljysäiliön kannessa sijaitseva tuuletusaukko tukossa Öljyn virtauskanava tukossa
Ongelma etummaisen käsisuo­juksen kytkentämekanismissa
Ei öljyä öljysäiliössä Öljysäiliön kannessa sijaitseva tuuletusaukko tukossa Öljyn virtauskanava tukossa Ketju on liian kireä Ketju tylsä
Ketju liian löysä Ketju tylsä Ketju kulunut Ketjun hampaat osoittavat vää­rään suuntaan
Työnnä käsisuojus 5 takaisin asentoon niin (kuva D) Tarkista sähkön syöttö Kokeile toista pistorasiaa, vaihda pistorasia tar­vittaessa Tarkista verkkojohto, vaihda tarvittaessa uuteen Vaihda varoke
Tarkista verkkojohto, vaihda tarvittaessa uuteen Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Käänny Bosch-keskushuollon puoleen
Lisää öljyä Puhdista öljysäiliön kansi
Avaa öljyn virtauskanava Käänny Bosch-keskushuollon puoleen
Lisää öljyä Puhdista öljysäiliön kansi
Avaa öljyn virtauskanava Aseta ketjun kireys Teroita ketju tai vaihda uuteen
Aseta ketjun kireys Teroita ketju tai vaihda uuteen Vaihda ketju Asenna ketju uudelleen oikeaan suuntaan
126 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 9
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi­mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei­siin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk­tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii­rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit­teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja sää­töä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363 Fax: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Yhdenmukaisuusvakuutus
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mu­kaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen ver­tailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väli­aikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pää­asiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyöka­luilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa väräh­telytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työ­aikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten mää­rätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkö­työkalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitämi­nen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh­dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seu­raavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY määräysten mukaan.
EY-tyyppitodistus nro 2129874.01 CE valtuutetusta koestuspaikasta nro 0344, KEMA Quality B.V. Arn­hem, Netherlands.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 105 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mu­kaan.
Tuotelaji: 6 Tekniset tiedot osoitteesta: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 19.01.2010
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mu­kaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 103 dB (A). Epävarmuus K=1,2 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori­summa) mitattuna EN 60745 mukaan: Värähtelyemissioarvo a K=1,5 m/s2.
127 • F 016 L70 540 • 10.03
=4 m/s2, epävarmuus
h
Suomi - 10
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Υποδείξεις ασφάλειας
Ερµηνεία των συµβλων:
∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσησ.
Προστασία απ βροχή.
Πριν τη διεξαγωγή εργασιών ρύθµισησ και συντήρησησ ή σε περίπτωση που το καλώδιο υποστεί βλάβη ή κοπεί βγάλτε αµέσωσ το φισ απ την πρίζα.
ταν εργάζεστε µε το ηλεκτρικ εργαλείο να φοράτε πάντοτε ωτασπίδεσ και προστατευτικά γυαλιά.
Το φρένο κλοτσίµατοσ και το φρένο ιχνηλασίασ ακινητοποιούν το αλυσοπρίονο µέσα σε ελάχιστο χρνο.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
∆ιαβάστε λες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις. Αµέλειεσ κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάσ ή/και σοβαρούσ τραυµατισµούσ.
Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε µελλοντική χρήση.
Ο ορισµσ «Ηλεκτρικ εργαλείο» που χρησιµοποιείται στισ προειδοποιητικέσ υποδείξεισ αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται απ το ηλεκτρικ δίκτυο (µε ηλεκτρικ καλώδιο) καθώσ και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται απ µπαταρία (χωρίσ ηλεκτρικ καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
∆ιατηρείτε τον τοµέα που εργάζεσθε καθαρ
και καλά φωτισµένο. Αταξία ή µη φωτισµένεσ
περιοχέσ εργασίασ µπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
Μην εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιουργούν
σπινθηρισµ ο οποίοσ µπορεί να αναφλέξει τη σκνη ή τισ αναθυµιάσεισ.
'ταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο
κρατάτε µακριά απ’ αυτ τα παιδιά κι άλλα τυχν παρευρισκµενα άτοµα. Σε περίπτωση
απσπασησ τησ προσοχήσ σασ µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανήµατοσ.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. ∆εν επιτρέπεται µε κανέναν τρπο η µετατροπή του φις. Μη χρησιµοποιείτε προσαρµοστικά φις σε συνδυασµ µε γειωµένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Μη µεταποιηµένα φισ και κατάλληλεσ πρίζεσ µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
Αποφεύγετε την επαφή του σώµατς σας µε γειωµένες επιφάνειες πως σωλήνες, θερµαντικά σώµατα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. ταν το σώµα σασ είναι γειωµένο
αυξάνεται ο κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ.
Μην εκθέτετε τα µηχανήµατα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, κοφτερές ακµές και/ή απ κινητά εξαρτήµατα. Τυχν χαλασµένα ή
περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
'ταν εργάζεσθε µ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιµοποιείτε καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η
χρήση καλωδίων επιµήκυνσησ κατάλληλων για υπαίθριουσ χώρουσ ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
'ταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρ περιβάλλον είναι αναπφευκτη, ττε χρησιµοποιήστε έναν προστατευτικ διακπτη διαρροής (διακπτη FI). Η χρήση
ενσ προστατευτικού διακπτη διαρροήσ ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικς/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το µηχάνηµα µε περίσκεψη. Μη χρησιµοποιήσετε ένα ηλεκτρικ εργαλείο ταν είστε κουρασµένος/κουρασµένη ή ταν βρίσκεστε υπ την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύµατος ή φαρµάκων. Μια στιγµιαία
απροσεξία κατά το χειρισµ του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούσ τραυµατισµούσ.
128 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 1
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικ εξοπλισµ και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. ταν φοράτε έναν
κατάλληλο προστατευτικ εξοπλισµ πωσ µάσκα προστασίασ απ σκνη, αντιολισθητικά υποδήµατα ασφαλείασ, προστατευτικ κράνοσ ή ωτασπίδεσ, ανάλογα µε το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνοσ τραυµατισµών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε τι το ηλεκτρικ εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε µε το ηλεκτρικ δίκτυο ή µε την µπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το µεταφέρετε.
ταν µεταφέρετε το ηλεκτρικ εργαλείο έχοντασ το δάχτυλ σασ στο διακπτη ή ταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατοσ ταν αυτ είναι ακµη στη θέση ΟΝ, ττε δηµιουργείται κίνδυνοσ τραυµατισµών.
Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχν συναρµολογηµένα εργαλεία ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρεφµενο τµήµα ενσ µηχανήµατοσ µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούσ.
Μην υπερεκτιµάτε τον εαυτ σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώµατς σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεισ απροσδκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύµατα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας µακριά απ κινούµενα εξαρτήµατα. Χαλαρή
ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα εξαρτήµατα.
'ταν υπάρχει η δυναττητα συναρµολγησης διατάξεων αναρρφησης ή συλλογής σκνης, βεβαιωθείτε τι αυτές είναι συνδεµένες µε το µηχάνηµα καθώς και τι χρησιµοποιούνται σωστά. Η χρήση µιασ
αναρρφησησ σκνησ µπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται απ τη σκνη.
Επιµελής χειρισµς και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το µηχάνηµα. Χρησιµοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικ εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικ εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερµενη περιοχή ισχύοσ.
Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ ένα µηχάνηµα που έχει χαλασµένο διακπτη. Ένα ηλεκτρικ
εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτσ λειτουργίασ είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις απ την πρίζα και/ή αφαιρέστε την µπαταρία πριν διεξάγετε στο µηχάνηµα µια οποιαδήποτε εργασία ρύθµισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτηµα ή ταν πρκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το µηχάνηµα.
Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείασ µειώνουν τον κίνδυνο απ τυχν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
∆ιαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του µηχανήµατος σε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µ’ αυτ ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα ταν χρησιµοποιούνται απ άπειρα πρσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικ εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούµενα εξαρτήµατα λειτουργούν άψογα, χωρίς να µπλοκάρουν, ή µήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχν εξαρτήµατα τα οποία επηρεάζουν τον τρπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε αυτά τα χαλασµένα εξαρτήµατα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιµοποιήσετε. Η κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα κοπτικά
εργαλεία σφηνώνουν δυσκολτερα και οδηγούνται ευκολτερα.
Χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήµατα, παρελκµενα εργαλεία κτλ. σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες. Λαµβάνετε επίσης υπψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπ εκτέλεση εργασία. Η
χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίεσ που δεν προβλέπονται γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυνεσ καταστάσεισ.
Service
∆ώστε το ηλεκτρικ εργαλείο σας για επισκευή απ άριστα εκπαιδευµένο προσωπικ και µε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση τησ ασφάλειασ του µηχανήµατοσ.
129 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 2
Υποδείξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα:
Να κρατάτε λα τα µέλη του σώµατς σας µακριά απ το αλυσοπρίονο ταν αυτ βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε τι η αλυσίδα του πριονιού δεν αγγίζει τίποτα. ταν εργάζεστε µ’ ένα αλυσοπρίονο
δεν αποκλείεται, µια στιγµή απροσεξίασ να οδηγήσει στην εµπλοκή των ρούχων σασ ή ακµη και µελών του σώµατσ σασ στην αλυσίδα του πριονιού.
Να κρατάτε το αλυσοπρίονο απ τις µονωµένες επιφάνειες πιασίµατος επειδή η αλυσίδα του µπορεί να έρθει σε επαφή µε το ηλεκτρικ καλώδι του. Η επαφή τησ
αλυσίδασ του αλυσοπρίονου µε έναν ηλεκτροφρο αγωγ µπορεί να θέσει τα µεταλλικά τµήµατα του αλυσοπρίονου επίσησ υπ ταση προκαλώντασ έτσι ηλεκτροπληξία.
Να κρατάτε το αλυσοπρίονο µε το δεξί χέρι στην πίσω λαβή και το αριστερ χέρι στην µπροστινή λαβή. ∆εν επιτρέπεται να
εφαρµοστεί ένα διαφορετικ κράτηµα του αλυσοπρίονου γιατί έτσι αυξάνεται ο κίνδυνοσ τραυµατισµών.
Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες. Σας συµβουλεύουµε να φοράτε επίσης και προστατευτικ εξοπλισµ για το κεφάλι, τα χέρια και τα πδια. Κατάλληλα
προστατευτικά ρούχα ελαττώνουν τον κίνδυνο τραυµατισµού απ εκσφενδονιζµενα πελεκούδια και απ τυχαία επαφή µε την αλυσίδα του πριονιού.
Να µην εργάζεστε µε το αλυσοπρίονο επάνω σε δέντρα. Η χρήση του αλυσοπρίονου επάνω
σ’ ένα δέντρο δηµιουργεί κίνδυνο τραυµατισµού.
Να φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώµατς σας και να χρησιµοποιείτε το αλυσοπρίονο µνο ταν βρίσκεστε επάνω σε µια ασφαλή κι επίπεδη επιφάνεια. Ολισθηρέσ
ή ασταθείσ επιφάνειεσ µπορούν, π.χ. ταν χρησιµοποιείτε φορητέσ σκάλεσ, µπορεί να οδηγήσουν στην απώλεια τησ ισορροπία σασ και του ελέγχου του αλυσοπρίονου.
Να λαµβάνετε πάντοτε υπψη σας, τι ταν κβετε ένα υπ τάση ευρισκµενο κλαδί, αυτ µπορεί να επιστρέψει ορµητικά στην αρχική του θέση. ταν αποδεσµευτεί η τάση
στισ ίνεσ του ξύλου, ττε το υπ τάση ευρισκµενο κλαδί µπορεί να χτυπήσει το χειριστή ή/και να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου του αλυσοπρίονου.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν κβετε θάµνους ή νεαρά δέντρα. Το λεπτ υλικ
µπορεί να σφηνώσει στην αλυσίδα του πριονιού και να σασ χτυπήσει ή να σασ κάνει να χάσετε την ισορροπία σασ.
Να µεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας το απ την µπροστινή λαβή και µε την αλυσίδα του να δείχνει αντίθετα απ το σώµα σας. 'ταν πρκειται να µεταφέρετε ή να αποθηκεύσετε το αλυσοπρίονο να του τοτοθετείτε πάντοτε το προστατευτικ κάλυµµα. Ο προσεκτικσ χειρισµσ του
αλυσοπρίονου ελαττώνει τισ πιθαντητεσ µιασ τυχν αθέλητησ επαφήσ µε την κινούµενη αλυσίδα του.
Να τηρείτε τις οδηγίες λίπανσης, τεντώµατος της αλυσίδας και της αντικατάστασης εξαρτηµάτων. Mια αντικανονικά τεντωµένη ή
λιπασµένη αλυσίδα µπορεί να σπάσει ή να αυξήσει τον κίνδυνο κλοτσήµατοσ.
Να διατηρείτε τις λαβές καθαρές και χωρίς λάδια ή λίπη. Λιπαρέσ, ή λαδωµένεσ λαβέσ
είναι ολισθηρέσ και οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου.
Να κβετε µνο ξύλινα αντικείµενα. Να µην χρησιµοποιείτε το αλυσοπρίονο για εργασίες για τις οποίες δεν προορίζεται. Παράδειγµα: Να µην κβετε µε το αλυσοπρίονο πλαστικά υλικά, τοίχους ή δοµικά υλικά που δεν είναι απ ξύλο. Η χρήση του αλυσοπρίονου για
εργασίεσ για τισ οποίεσ δεν προορίζεται µπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνεσ καταστάσεισ.
Αιτίες και αποφυγή του κλοτσήµατος:
– Το κλτσηµα µπορεί να εµφανιστεί ταν η
ράγα οδήγησησ έρθει σε επαφή µε ένα αντικείµενο ή ταν το ξύλο λυγίζει και η αλυσίδα του πριονιού σφηνώσει στην τοµή.
– Μια τυχν επαφή µε την αιχµή τησ ράγασ
µπορεί, σε ορισµένεσ περιπτώσεισ, να οδηγήσει σε µια απροσδκητη, µε φορά προσ τα πίσω αντίδραση, κατά την οποία η ράγα οδήγησησ τινάζεται προσ τα επάνω, προσ την κατεύθυνση του χειριστή.
– Το σφήνωµα τησ αλυσίδασ του αλυσοπρίονου
στην επάνω ακµή τησ ράγασ οδήγησησ µπορεί οδηγήσει σε ισχυρ κλτσηµα τησ ράγασ µε φορά προσ το χειριστή.
– Κάθε µια απ τισ αντιδράσεισ αυτέσ µπορεί
να σασ κάνει να χάσετε τον έλεγχο του πριονιού και να προκαλέσει το σοβαρ τραυµατισµ σασ. Να µη βασίζεστε µνο στισ διατάξεισ ασφαλείασ που είναι ενσωµατωµένεσ στο αλυσοπρίονο. Σαν χρήστησ του αλυσοπρίονου πρέπει να λάβετε ο ίδιοσ διάφορα κατάλληλα µέτρα για να µπορέσετε έτσι να εργάζεστε χωρίσ ατυχήµατα και χωρίσ τραυµατισµούσ.
130 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 3
Το κλτσηµα είναι η συνέπεια ενσ εσφαλµένου ή ελλιπούσ χειρισµού του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να αποφευχθεί µε λήψη κατάλληλων προληπτικών µέτρων, πωσ αυτά περιγράφονται παρακάτω:
Να κρατάτε το πρινι γερά και µε τα δυο σας χέρια, σφίγγοντας τις λαβές του αλυσοπρίονου µε τον αντίχειρα και τα δάχτυλά σας. Να παίρνετε µε το σώµα και τα χέρια σας πάντοτε µια θέση, στην οποία θα µπορέσετε να αντισταθείτε στις εµφανιζµενες αντιδραστικές δυνάµεις. Ο
χειριστήσ µπορεί να αντεπεξέλθει στα κλοτσήµατα µε λήψη κατάλληλων προληπτικών µέτρων. Μην αφήσετε ποτέ το αλυσοπρίονο απ τα χέρια σασ.
Να αποφεύγετε το πρινισµα ταν έχετε µη φυσιολογική στάση και να µην κβετε σε ύψος µεγαλύτερο απ αυτ των ώµων σας.
Έτσι αποφεύγετε µια τυχν αθέλητη επαφή µε την αιχµή τησ ράγασ και ταυτχρονα θα µπορέσετε σε τυχν απροσδκητεσ καταστάσεισ να ελέγξετε καλύτερα το αλυσοπρίονο.
Να χρησιµοποιείτε πάντοτε εφεδρικές ράγες και αλυσίδες πριονιού που προβλέπει ο κατασκευαστής. Εσφαλµένεσ εφεδρικέσ
ράγεσ και αλυσίδεσ πριονιού µπορεί να οδηγήσουν σε θραύση τησ αλυσίδασ ή να προκαλέσουν κλτσηµα.
Να τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά µε το τρχισµα και τη συντήρηση της αλυσίδας του πριονιού. Πολύ χαµηλσ
περιοριστήσ βάθουσ αυξάνει την τάση για κλτσηµα.
Συµπληρωµατικές προειδοποιητικές υποδείξεις:
Σασ συµβουλεύουµε, πριν την πρώτη εκκίνηση, ο χρήστησ/ο χειριστήσ να ενηµερωθεί µε τη βοήθεια πρακτικών παραδειγµάτων σχετικά µε το χειρισµ του αλυσοπρίονου και τη χρήση του προστατευτικού εξοπλισµού απ έναν πεπειραµένο ειδικ. Σαν πρώτη εξάσκηση θα πρέπει να διδαχτεί η σωστή κοπή κορµών δέντρων επάνω σ’ ένα πλαίσιο ή ένα υπβαθρο.
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται απ άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και των παιδιών) που δεν βλέπουν ή δεν ακούν καλά ή παρουσιάζουν σωµατικέσ ή πνευµατικέσ ανεπάρκειεσ καθώσ και απ άτοµα που δεν διαθέτουν σχετικέσ γνώσεισ και πείρα, εφσον αυτά δεν θα επιτηρούνται απ ένα για την ασφάλειά τουσ υπεύθυνο άτοµο ή δεν θα έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισµ τησ συσκευήσ. Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε να µην παίζουν µε τη συσκευή.
∆εν επιτρέπεται ο χειρισµς του αλυσοπρίονου απ παιδιά κι εφήβους· εξαιρούνται υπ επίλβεψη καταρτιζµενοι νέοι ηλικίας µεγαλύτερης των 16 ετών. Το ίδιο ισχύει για άτοµα τα οποία δεν είναι ή δεν είναι επαρκώς εξοικειωµένα µε το χειρισµ του αλυσοπρίονου. Οι οδηγίεσ χειρισµού θα
πρέπει να είναι πάντοτε προσιτέσ. ∆εν επιτρέπεται ο χειρισµσ του αλυσοπρίονου απ άτοµα τα οποία είναι πολύ κουρασµένα ή σωµατικά µη ανθεκτικά.
131 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 4
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αλυσοπρίονο AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Κωδικσ αριθµσ 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. Ονοµαστική ισχύσ [W] 1800 1800 1800 Ταχύτητα ταινίασ (ελεύθερη κίνηση) [m/s] 9 9 9 Μήκοσ σπαθιού [cm] 30 35 40 Τέντωµα τησ αλυσίδασ χωρίσ εργαλεία (SDS) Αστέρασ αλλαγήσ φοράσ ∆ραστικ φρένο Τύποσ αλυσίδασ πριονιού 3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90 Πάχοσ κρίκου [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") Αριθµσ κρίκων 45 52 57 Ποστητα πλήρωσησ ντεπζιτου λαδιού [ml] 200 200 200 Αυτµατη λίπανση τησ αλυσίδασ Γάντζοσ οδήγησησ Βάροσ χωρίσ ηλεκτρικ καλώδιο, περ. ** [kg] 3,9 4,0 4,1 Μνωση / II / II / II
**µέτρηση µε ράγα και αλυσίδα Υπδειξη: Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµ ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του µηχανήµατσ
σασ, οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων µηχανηµάτων µπορεί να διαφέρουν. Οι διαδικασίεσ ζεύξησ προκαλούν βραχείεσ πτώσεισ τάσησ. Γι’ αυτ, υπ δυσµενείσ συνθήκεσ δικτύου, µπορεί να
επηρεαστούν αρνητικά άλλα µηχανήµατα ή συσκευέσ. ∆εν αναµένονται παρεµβολέσ ταν η σύνθετη αντίσταση του δικτύου είναι µικρτερη απ 0,25 Ohm.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Το µηχάνηµα προορίζεται για το κψιµο δένδρων καθώσ και για το πρινισµα (την κοπή) κορµών, κλάδων, καδρονιών, σανίδων κτλ. και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για κοπέσ και κατά µήκοσ των «νερών» του ξύλου και εγκάρσια σ’ αυτά. Το µηχάνηµα αυτ δεν είναι κατάλληλο για την κοπή ορυκτών υλικών.
Εισαγωγή
Το παρν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίεσ για τη σωστή συναρµολγηση και τον ασφαλή χειρισµ του αλυσοπρίονού σασ. Είναι σηµαντικ, να διαβάσετε προσεκτικά τισ παρούσεσ οδηγίεσ.
Συσκευασία
Αποσυσκευάστε προσεκτικά λα τα τµήµατα του µηχανήµατοσ και ελέγξτε την αρτιτητα τησ παράδοσησ:
– Αλυσοπρίονο – Κάλυµµα – Αλυσίδα πριονιού – Σπαθί
132 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 5
– Πώµα ντεπζιτου λαδιού – Προστατευτικ αλυσίδασ – Οδηγίεσ χρήσησ
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι χαλασµένα σασ παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον έµπορ σασ.
Απεικονιζµενα στοιχεία
1 Οπίσθια χειρολαβή 2 ∆ιακπτησ ON/OFF 3 Αποκλεισµσ αθέλητησ ζεύξησ 4 Πώµα ντεπζιτου λαδιού 5 Ενεργοποίηση φρένου αλυσίδασ
(προφυλακτήρασ χεριού)
6 Μπροστινή χειρολαβή 7 Αστέρασ αλλαγήσ φοράσ
(µνο AKE 35/40 S)
8 Προστατευτικ αλυσίδασ
9 Αλυσίδα πριονιού 10 Σπαθί (Λγχη) 11 Γάντζοσ οδήγησησ 12 Κουµπί ακινητοποίησησ 13 Κάλυµµα 14 Κουµπί τεντώµατοσ αλυσίδασ 15 Καλώδιο επιµήκυνσησ*
15 Καλώδιο επιµήκυνσησ* 16 Ρευµατολήπτησ (φισ)** 17 Αριθ. σειράσ 18 Πίροσ υποδοχήσ αλυσίδασ 19 Τροχσ αλυσίδασ 20 Πίροσ στερέωσησ 21 Σύµβολο βηµατισµού και κοπήσ 22 Ακροφύσιο λαδιού 23 ∆εσµσ οδήγησησ σπαθιού 24 Πίροσ σύσφιξησ αλυσίδασ 25 Ένδειξη στάθµησ λαδιού 26 Σχισµή αερισµού
**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα *Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
Υπδειξη για προϊντα που δεν πωλούνται στην GB:
Προσοχή: Για χάρη τησ προσωπικήσ σασ ασφάλειασ είναι αναγκαίο, το φισ 16, µε το οποίο είναι εξοπλισµένο το µηχάνηµα, να συνδεθεί µε το καλώδιο επιµήκυνσησ 15 πωσ φαίνεται στην εικνα.
Ο συνδετήρασ του καλώδιου επιµήκυνσησ πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική επίστρωση.
Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχήσ.
Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα βλάβησ και να χρησιµοποιείται µνο ταν βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Η επισκευή ενσ τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο τησ Bosch.
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή! Πριν απ οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισµού, ταν το καλώδιο κοπεί, υποστεί βλάβη ή περιπλακεί ττε θέστε το αλυσοπρίονο εκτς λειτουργίας και βγάλτε το φις απ την πρίζα.
Προσοχή! Μην αγγίξετε την περιστρεφµενη αλυσίδα.
Μη χειρίζεσθε το αλυσοπρίονο σε καµιά περίπτωση κοντά σε άλλα άτοµα, παιδιά ή ζώα. Ούτε επίσης µετά απ την κατανάλωση οινοπνεύµατος, ναρκωτικών ουσιών ή τη χρήση ναρκωτικών φαρµάκων.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για λγουσ ασφαλείασ το µηχάνηµά σασ διαθέτει µια προστατευτική µνωση και γι’ αυτ δε χρειάζεται να γειωθεί. Η τάση λειτουργίασ ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρεσ εκτσ ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την εκάστοτε έκδοση). Χρησιµοποιείτε µνο εγκριµένα καλώδια επιµήκυνσησ. Επιτρέπεται µνο η χρήση καλωδίων επιµήκυνσησ τύπου H07-F ή IEC (60227 IEC 53).
Σε περίπτωση που κατά την εργασία σασ µε το µηχάνηµα χρησιµοποιείτε καλώδιο επιµήκυνσησ, ττε επιτρέπεται µνο η χρήση καλωδίων µε τισ εξήσ διατοµέσ αγωγών:
– 1,0 mm2: µέγιστο µήκοσ 40 m – 1,5 mm2: µέγιστο µήκοσ 60 m – 2,5 mm2: µέγιστο µήκοσ 100 m Για αύξηση τησ προστασίασ συνιστάται η χρήση
ενσ αυτµατου διακπτη διαρροήσ (FI/RCD) 30 mA. Ο διακπτησ αυτσ θα πρέπει να ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.
Συναρµολγηση/Τέντωµα της
αλυσίδας
Συνδέστε το αλυσοπρίονο µε το ηλεκτρικ δίκτυο µνο ταν αυτ έχει συναρµολογηθεί πλήρως.
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια ταν χειρίζεσθε το αλύσοπρίονο.
Συναρµολγηση του σπαθιού και της
A1 A2 A3
αλυσίδας πριονιού
1. Αποσυσκευάστε προσεκτικά λα τα τµήµατα.
2. Αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε µια
επίπεδη επιφάνεια.
3. Εισάγετε την αλυσίδα του πριονιού 9 στην
περιστρεφµενη εγκοπή του σπαθιού 10. ∆ώστε προσοχή στη σωστή φορά περιστροφήσ. Συγκρίνετε την αλυσίδα και το σύµβολο βηµατισµού 21.
4. Περάστε τουσ κρίκουσ τησ αλυσίδασ στον
τροχ αλυσίδασ 19 και τοποθετήστε τη λγχη 10 κατά τέτοιο τρπο, ώστε ο πίροσ στερέωσησ 20 και τα δυο ράουλα οδήγησησ 23 τησ λγχησ να εφαρµσουν στην επιµήκη τρύπα τησ λγχησ 10 και ο πίροσ τεντώµατοσ αλυσίδασ 24 να «πιάσει» στην αντίστοιχη τρύπα τησ λγχησ 10. Αν χρειαστεί, για να µπορέσετε να εφαρµσετε τον πίρο τεντώµατοσ αλυσίδασ 24 στην τρύπα τησ λγχησ 10, γυρίστε λίγο το κουπί τεντώµατοσ αλυσίδασ 14. Ελέγξτε, αν έχουν τοποθετηθεί λα τα εξαρτήµατα καλά και κρατήστε το πρινι µε την αλυσίδα σ’ αυτήν τη θέση. (βλέπε εικνα )
5. Γυρίστε το κουµπί τεντώµατοσ αλυσίδασ 14
µέχρι η αλυσίδα να τεντωθεί µνο ελαφρά.
A1
133 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 6
6. Τοποθετήστε µε ακρίβεια το κάλυµµα 13.
(βλέπε εικνα )
A2
7. Βιδώστε µε το χέρι το κουµπί στερέωσησ 12 επάνω στον πίρο στερέωσησ 20. (βλέπε εικνα )
A3
'ταν το κουµπί ακινητοποίησης σφιχτεί πολύ δυνατά, ττε, κατά τη διάρκεια της χρήσης του αλυσοπρίονου, µπορεί να χαλαρώσει η αλυσίδα του πριονιού.
Το κουµπί ακινητοποίησης πρέπει να σφίγγει το σπαθί µνο ελαφρά.
Σύσφιξη (τέντωµα) της αλυσίδας
A1 A2 A3 C
πριονιού
Το τέντωµα τησ αλυσίδασ του πριονιού πρέπει να ελέγχεται, µετά τισ πρώτεσ κοπέσ, και κατά τη διάρκεια τησ εργασίασ, κάθε 10 πρώτα λεπτά. Ιδιαίτερα στα νέα αλυσοπρίονα πρέπει στισ αρχέσ ν’ αναµένεται αύξηση τησ χαλάρωσησ.
Η διάρκεια ζωήσ τησ αλυσίδασ πριονιού εξαρτάται σηµαντικά απ την επαρκή λίπανση και το σωστ τέντωµα.
Μην τεντώσετε την αλυσίδα ταν αυτή έχει ζεσταθεί πολύ, επειδή ταν κρυώσει θα συσταλεί και θα ακουµπάει µε πολύ ένταση επάνω στο σπαθί.
1. Αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε µια επίπεδη επιφάνεια.
2. Ελέγξτε, αν οι κρίκοι τησ αλυσίδασ «κάθονται» σωστά στη σχισµή οδήγησησ του σπαθιού 10 και αν ακουµπουν στον τροχ αλυσίδασ 19.
3. Λύστε το κουµπί στερέωσησ 12 µνο τσο, σο απαιτείται για να συνεχίσει να παραµένει στη θέση τησ η λγχη (µην αφαιρέσετε το κουµπί στερέωσησ!).
4. Γυρίστε το κουµπί στερέωσησ 14 µε ωρολογιακή φορά µέχρι να επιτύχετε τη σωστή τάση τησ αλυσίδασ. Κατά το γύρισµα η λγχη 10 πιέζεται προσ τα εµπρσ µέσω του πίρου τεντώµατοσ αλυσίδασ 24.
5. Η αλυσίδα 9 είναι σωστά τεντωµένη ταν µπορεί να ανασηκωθεί στη µέση κατά 5 – 10 mm περίπου. Αυτ µπορείτε να το επιτύχετε τραβώντασ την αλυσίδα µε το ένα χέρι προσ τα επάνω µε αντίβαρο το ίδιο το βάροσ του µηχανήµατοσ.
6. Σε περίπτωση που η αλυσίδα 9 του πριονιού είναι υπερβολικά τεντωµένη, ττε γυρίστε λίγο το κουµπί τεντώµατοσ αλυσίδασ 14 µε φορά ενάντια στην ωρολογιακή και ελέγξτε πάλι την τάση τησ αλυσίδασ. Αν χρειαστεί, ρυθµίστε την τάση τησ αλυσίδασ πωσ περιγράφεται πιο πάνω.
7. Βιδώστε µε το χέρι το κουµπί στερέωσησ 12 επάνω στον πίρο στερέωσησ 20.
'ταν το κουµπί ακινητοποίησης σφιχτεί πολύ δυνατά, ττε, κατά τη διάρκεια της χρήσης του αλυσοπρίονου, µπορεί να χαλαρώσει η αλυσίδα του πριονιού.
Το κουµπί ακινητοποίησης πρέπει να σφίγγει το σπαθί µνο ελαφρά.
Λίπανση της αλυσίδας
B
Σηµαντικ: Το αλυσοπρίονο δεν παραδίδεται γεµάτο µε λάδι πρσφυσης αλυσίδας. Το γέµισµα µε λάδι πριν τη χρήση έχει σηµαντική σηµασία. Η χρήση του αλυσοπρίονου χωρίς λάδι πρσφυσης αλυσίδας ή ταν η στάθµη του λαδιού πέσει κάτω απ την ένδειξη ελαχίστου, οδηγεί σε βλάβη του αλυσοπρίονου.
Η διάρκεια ζωήσ και η απδοση κοπήσ του αλυσοπρίονου εξαρτώνται απ τη βέλτιστη λίπανση. Γι’ αυτ, κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ η αλυσίδα του πριονιού λιπαίνεται αυτµατα µε λάδι πρσφυσησ αλυσίδασ πριονιού µέσω του ακροφυσίου λαδιού 22.
Γέµισµα του ντεπζιτου λαδιού:
– Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο 4 επάνω σε µια
κατάλληλη επιφάνεια, µε το πώµα του ντεπζιτου λαδιού προσ τα επάνω.
– Καθαρίστε µ’ ένα πανί τον τοµέα γύρω απ το
πώµα του ντεπζιτου λαδιού 4 και στη συνέχεια ξεβιδώστε το πώµα.
– Γεµίστε το ντεπζιτο λαδιού µε βιολογικά
αποσυνθετούµενο λάδι πρσφυσησ για αλυσοπρίονα τησ Bosch.
– ∆ώστε προσοχή, ώστε να µη διεισδύσουν
βρωµιέσ στο ντεπζιτο λαδιού. Βιδώστε και κλείστε πάλι το πώµα ντεπζιτου λαδιού 4.
Σηµαντικ: Για την επιτυχία της ανταλλαγής αέρα ανάµεσα στο δοχείο λαδιού και το περιβάλλον, στο πώµα του δοχείου λαδιού υπάρχουν µικρά αντισταθµιστικά κανάλια. Για να εµποδίσετε την εκροή του λαδιού πρέπει να αποθέτετε το αλυσοπρίονο, ταν δεν το χρησιµοποιείτε, πάντα οριζντια (το πώµα του δοχείου λαδιού 4 «δείχνει» προς τα επάνω).
Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά το προτεινµενο, βιολογικά αποσυνθετούµενο λάδι πρσφυσης, για να αποφύγετε την πρκληση βλάβης στο αλυσοπρίονο. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ ανακυκλωµένο ή παλαι λάδι. Σε περίπτωση χρήσης µη εγκριµένου λαδιού η εγγύηση παύει να ισχύει.
134 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 7
Θέση σε λειτουργία
∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Η τάση
τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να αντιστοιχεί πλήρωσ στην τάση µου αναγράφεται στην πινακίδα του κατασκευαστή πάνω στο µηχάνηµα. Μηχανήµατα µε αναγραµµένη τάση 230 V λειτουργούν επίσησ και στα 220 V.
Θέση σε κι εκτς λειτουργίας
Κρατάτε το αλυσοπρίονο πωσ περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εργασία µε το αλυσοπρίονο».
Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία πατήστε µέσα τον αποκλεισµ αθέλητησ ζεύξησ 3, ακολούθωσ πατήστε τέρµα και κρατήστε πατηµένο το διακπτη ON/OFF 2. Τώρα µπορείτε να αφήσετε ελεύθερο τον αποκλεισµ αθέλητησ ζεύξησ 3.
Για να θέσετε το µηχάνηµα εκτς λειτουργίας αφήστε το διακπτη ON/OFF 2 ελεύθερο.
Μετά την κοπή µη φρενάρετε το αλυσοπρίονο µε πάτηµα του µπροστινού προφυλακτήρα χεριού (ενεργοποίηση του φρένου κλοτσίµατος).
∆ραστικ φρένο
D
Το φρένο αλυσίδας αποτελεί έναν προστατευτικ µηχανισµ, ο οποίοσ ενεργοποιείται µέσω του µπροστινού προφυλακτήρα χεριού 5, ταν το µηχάνηµα κλοτσίσει. Η αλυσίδα σταµατά εντσ λίγου χρνου.
Να διεξάγετε απ καιρ σε καιρ δοκιµέσ λειτουργίασ. Ωθήστε προσ τα εµπρσ τον µπροστιν προφυλακτήρα χεριού 5 (θέση ) και θέστε το αλυσοπρίονο για λίγο σε λειτουργία. Η αλυσίδα κοπήσ δεν επιτρέπεται να ξεκινήσει. Για να απασφαλίσετε πάλι το φρένο αντιστροφήσ αφήστε ελεύθερο το διακπτη ON/ OFF 2 και τραβήξτε πίσω τον µπροστιν προφυλακτήρα χεριού 5 (θέση ).
Εργασία µε το αλυσοπρίονο
Πριν την κοπή
Πριν την εκκίνηση και τακτικά κατά τη διάρκεια τησ κοπήσ πρέπει να διεξάγονται οι επµενοι ελέγχοι:
– Βρίσκεται το αλυσοπρίονο σε ετοιµτητα
ασφαλούσ λειτουργίασ;
Είναι το ντεπζιτο λαδιού γεµάτο;
B
Ελέγχετε την ένδειξη στάθµησ λαδιού 25 πριν την εργασία και τακτικά κατά την εργασία. Συµπληρώστε λάδι, αν η στάθµη λαδιού πέσει έωσ την κάτω άκρη του
παραθυριού παρατήρησησ. Το γέµισµα αρκεί για 15 λεπτά περίπου, ανάλογα µε τον αριθµ των διαλειµµάτων και την ένταση τησ εργασίασ.
– Είναι η αλυσίδα σωστά τεντωµένη και
τροχισµένη; Κατά τη διάρκεια τησ κοπήσ ελέγχετε το τέντωµα τησ αλυσίδασ κάθε 10 λεπτά. Ιδιαίτερα σε καινούργιεσ αλυσίδεσ πρέπει να αναµένεται αύξηση τησ χαλάρωσησ. Η κατάσταση τησ αλυσίδασ πριονιού επηρεάζει σηµαντικά την απδοση κοπήσ. Μνο κοφτερέσ αλυσίδεσ προστατεύουν απ υπερφρτιση.
– Είναι το φρένο τησ αλυσίδασ λυµένο και η
λειτουγία του εξασφαλισµένη;
– Να φοράτε τον απαιτούµενο προστατευτικ
εξοπλισµ. Να χρησιµοποιείτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδεσ. Σασ συµβουλεύουµε να φοράτε επίσησ και προστατευτικ εξοπλισµ για το κεφάλι, τα χέρια, τα σκέλη και τα πδια. Η κατάλληλη προστατευτική ενδυµασία µειώνει τον κίνδυνο τραυµατισµού απ ανεξέλεγκτα εκσφενδονιζµενα υλικά κοπήσ καθώσ και απ τυχν αθέλητη επαφή µε την αλυσίδα του πριονιού.
Κλτσηµα πριονιού
D
Με κλτσηµα πριονιού εκφράζεται η αναµενµενη, απτοµη ανάκρουση, προσ τα πίσω και προσ τα επάνω, του σε λειτουργία ευρισκµενου αλυσοπρίονου, η οποία µπορεί να εµφανιστεί ταν η αιχµή του σπαθιού έρθει σε επαφή µε το υπ κοπή υλικ ή ταν µπλοκάρει η αλυσίδα.
ταν το αλυσοπρίονο κλοτσίσει το µηχάνηµα αντιδρά µε τρπο απροσδκητο και µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρ τραυµατισµ του χειριστή ή προσώπων που ίσωσ βρίσκονται µέσα στην περιοχή κοπήσ.
Κοπέσ απ τα πλάγια, λοξοτοµέσ και επιµήκεισ κοπέσ πρέπει να διεξάγονται µε ιδιαίτερη προσοχή, γιατί σ’ αυτέσ τισ περιπτώσεισ δεν µπορεί να τοποθετηθεί ο γάντζοσ οδήγησησ 11.
Αποφυγή κλοτσήµατος του πριονιού:
– Αρχίζετε την κοπή κρατώντασ το
αλυσοπρίονο σο το δυνατν πιο οριζντια.
– Μην εργάζεσθε ποτέ µε χαλαρή,
«ξεχειλωµένη» ή πολύ φθαρµένη αλυσίδα πριονιού.
– Τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού σύµφωνα µε
τισ αντίστοιχεσ οδηγίεσ.
– Μην κβετε ποτέ πιο ψηλά απ τουσ ώµουσ
σασ.
– Μην κβετε ποτέ µε την αιχµή του σπαθιού.
135 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 8
– Γρατάτε το αλυσοπρίονο γερά και µε τα δυο
σασ χέρια.
– Χρησιµοποιείτε πάντοτε µια αλυσίδα τησ
Bosch που περιορίζει το κλτσηµα.
– Χρησιµοποιείτε το γάντζο οδήγησησ 11 σα
µοχλ.
– ∆ίνετε προσοχή στο σωστ τέντωµα τησ
αλυσίδασ.
Γενική συµπεριφορά
Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε και µε
D
τα δυο σασ χέρια, µε το αριστερ χέρι στην µπροστινή λαβή και το δεξί χέρι στην πίσω λαβή. Να σφίγγετε τισ λαβέσ και µε τα δάχτυλά σασ και µε τον αντίχειρά σασ. Μην κβετε ποτέ κρατώντασ το αλυσοπρίονο µνο µε το ένα χέρι. Να οδηγείτε το ηλεκτρικ καλώδιο πάντοτε προσ τα πίσω και εκτσ τησ περιοχήσ τησ αλυσίδασ και του υπ κοπή υλικού· έτσι δεν µπορεί να µπλεχτεί στουσ κλάδουσ ή στα κλαδιά.
Χειρίζεσθε το αλυσοπρίονο µνο ταν έχετε
E
εξασφαλίσει στο σώµα σασ µια σταθερή θέση. Κρατάτε το αλυσοπρίονο λίγο δεξιά απ το σώµα σασ.
Η αλυσίδα πρέπει, πριν την επαφή µε το
F
ξύλο, να έχει αναπτύξει τη µέγιστη ταχύτητά τησ. Χρησιµοποιείτε ταυτχρονα το γάντζο οδήγησησ 11 για τη στερέωση του αλυσοπρίονου επάνω στο ξύλο. Κατά τη διάρκεια τησ κοπήσ χρησιµοποιείτε το γάντζο οδήγησησ σα µοχλ.
Κατά την κοπή χονδρών κλαδιών ή κορµών τοποθετήστε το γάντζο οδήγησησ σ’ ένα χαµηλτερο σηµείο. Γι’ αυτ τραβήξτε το αλυσοπρίονο προσ τα πίσω για να ξεσκαλώσετε το γάντζο οδήγησησ και να τον τοποθετήσετε εκ νέου πιο χαµηλά, χωρίσ, µωσ, να βγεί το πρινι απ την τοµή.
Κατά τη διάρκεια τησ κοπήσ µην ασκείτε µεγάλη δύναµη επάνω στην αλυσίδα του πριονιού, αλλά αφήστε την να εργάζεται, ασκώντασ ελαφρή αναµχλευση (πίεση µοχλού) στο γάντζο οδήγησησ 11.
Μη χειρίζεσθε ποτέ το αλυσοπρίονο µε
G
τεντωµένουσ τουσ βραχίονέσ σασ. Μην προσπαθείτε ποτέ να κψετε σε θέσεισ δυσπρσιτεσ ή ταν είστε ανεβασµένοσ/ ανεβασµένη επάνω σε σκάλα. Μην κβετε ποτέ πιο ψηλά απ τουσ ώµουσ σασ.
Τα καλύτερα αποτελέσµατα κοπήσ επιτυγχάνονται, ταν η ταχύτητα τησ αλυσίδασ δε µειώνεται εξαιτίασ τησ υπεφρτισησ του µηχανήµατοσ.
Προσοχή κατά το τέλοσ τησ κοπήσ. Αµέσωσ µετά την περάτωση τησ κοπήσ µεταβάλλεται απρβλεπτα το βάροσ του µηχάνηµατοσ. Κίνδυνοσ για σκέλη και πδια.
Βγάζετε το αλυσοπρίονο απ την τοµή ταν αυτ βρίσκεται σε λειτουργία.
Κψιµο κορµών
Προσέξτε τισ επµενεσ οδηγίεσ ασφαλείασ:
Αποθέστε τον κορµ πωσ φαίνεται στην
E H
εικνα και στηρίξτε τον κατά τέτοιο τρπο, ώστε η τοµή να µην κλείνει κι η αλυσίδα να µη σφηνώνει.
Κοντά ξύλα πρέπει πριν την κοπή να προσαρµζονται και να συσφίγγονται.
Να κβετε µνο ξύλινα αντικείµενα. Να αποφεύγετε την επαφή µε πέτρεσ και καρφιά επειδή τα αντικείµενα αυτά µπορεί να εκσφενδονιστούν προσ τα επάνω, να προκαλέσουν ζηµιά στην αλυσίδα κοπήσ ή σοβαρούσ τραυµατισµούσ στο χρήστη ή σε άλλα, τυχν παρευρισκµενα άτοµα.
Μην αγγίζετε µε το πρινι το έδαφοσ ή φράχτεσ ταν αυτ βρίσκεται σε λειτουργία.
Το πρινι δεν είναι κατάλληλο για την κοπή λεπτών κλαδιών.
Επιµήκεισ κοπέσ πρέπει να διεξάγονται µε ιδιαίτερη προσοχή, επειδή σ’ αυτήν την περίπτωση δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ο γάντζοσ οδήγησησ 11. Οδηγείτε το πρινι υπ αµβλεία γωνία για να αποφύγετε το κλτσηµα του πριονιού.
ταν διεξάγετε εργασίεσ κοπήσ σε πλαγιέσ πρέπει να στέκεσθε πάντοτε ή πιο πάνω ή στα πλάγια των υπ κατεργασία κορµών ή των υπ κοπή υλικών που βρίσκονται στο έδαφοσ.
Λαµβάνετε υπψην σασ, τι υπάρχει κίνδυνοσ να σκοντάψετε σε κούτσουρα δένδρων, κλαδιά, ρίζεσ κτλ.
Κψιµο ξύλων που βρίσκονται υπ τάση
H
ταν κβετε ξύλα, κλαδιά ή δένδρα που βρίσκονται υπ τάση αυξάνει ο κίνδυνοσ τραυµατισµών. Εδώ απαιτείται ιδιαίτερα µεγάλη προσοχή. Τέτοιες εργασίες πρέπει να
εκτελούνται µνο απ ειδικά καταρτισµένο προσωπικ.
Αν το ξύλο ακουµπάει στα δυ του άκρα, διεξάγετε πρώτα απ το επάνω µέροσ (Y) µια τοµή µέχρι το ένα τρίτο του κορµού και στη συνέχεια κψτε, στην ίδια θέση, απ το κάτω µέροσ (Z) το υπλοιπο του κορµού για ν’ αποφύγετε έτσι το σχίσιµ του και το σφήνωµα τησ αλυσίδασ του πριονιού. Αποφεύγετε την επαφή τησ αλυσίδασ πριονιού µε το έδαφοσ. Αν το ξύλο ακουµπάει µνο στη µια πλευρά του, κψτε στην αρχή απ κάτω (Y) προσ τα επάνω το ένα τρίτο και στη συνεχεια, στην ίδια θεση (Z), το υπλοιπο του κορµού για να αποφύγετε έτσι το σχίσιµ του και το σφήνωµα τησ αλυσίδασ του πριονιού.
136 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 9
Κψιµο δένδρων
I
Φοράτε πάντοτε ένα κράνος για να προστατευθείτε απ τα κλαδιά που πέφτουν.
Με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να κοπούν µνο δένδρα, των οποίων ο κορµς έχει διατοµή µικρτερη απ το µήκος του σπαθιού.
Ασφαλίστε τον τοµέα που εργάζεσθε.
Πρεσέχετε, να µη βρίσκονται άλλα άτοµα ή ζώα στο χώρο που πρκειται να πέσει το δένδρο.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να ξεσφηνώσετε ένα σφηνωµένο πρινι ταν ο κινητήρας εργάζεται. Για να ελευθερώσετε την αλυσίδα του πριονιού χρησιµοποιήστε ξύλινες σφήνες.
Σε περίπτωση που δυο ή περισστερα άτοµα κβουν και τεµαχίζουν δέντρα ταυτχρονα, ττε η απσταση µεταξύ των ατµων που τεµαχίζουν και κβουν θα πρέπει να είναι τουλάχιστο τσο µεγάλη σο το διπλ ύψοσ του υπ κοπή δέντρου. ταν κβετε δέντρα πρέπει να προσέχετε να µην βάζετε άλλα άτοµα σε κίνδυνο, να µην πέφτουν τα κοµµένα δέντρα επάνω σε ηλεκτρικέσ ή άλλεσ τροφοδοτικέσ γραµµέσ καθώσ και να µην προκαλούνται άλλεσ υλικέσ ζηµιέσ. Σε περίπτωση που ένα δέντρο έρθει σε επαφή µε µια ηλεκτρική γραµµή, ττε πρέπει να ειδοποιήσετε αµέσωσ το αντίστοιχο εργοστάσιο παροχήσ ενέργειασ.
ταν εκτελούνται εργασίεσ κοπήσ σε κατηφοριέσ ο χρήστησ θα πρέπει να βρίσκεται υψηλτερα απ το υπ κοπή δέντρο γιατί σ’ αυτέσ τισ περιπτώσεισ το δέντρο θα κυλίσει ή θα γλιστρήσει προσ τον κατήφορο.
Πριν την κοπή θα πρέπει να έχετε
προσχεδιάσει και, αν χρειαστεί, προετοιµάσει ένα διάδροµο διαφυγήσ. Ο διάδροµοσ διαφυγήσ θα πρέπει να οδηγεί, ξεκινώντασ απ την αναµενµενη γραµµή πτώσησ του δέντρου, λοξά προσ τον κατήφορο.
Πριν το κψιµο του δέντρου πρέπει να
λάβετε υπψη σασ τη φυσική κλίση του, τη θέση των µεγάλων κλάδων καθώσ και τη κατεύθυνση του αέρα, για να µπορέσετε να προσδιορίσετε τη κατεύθυνση πτώσησ του δέντρου. Αφαιρείτε απ το δέντρο τυχν βρωµιέσ, πέτρεσ, χαλαρέσ φλούδεσ, καρφιά, λαβίδεσ και σύρµατα.
∆ιεξαγωγή σφηνοειδούς εντοµής: ∆ιεξάγετε µια σφηνοειδή εντοµή κάθετα ωσ προσ την κατεύθυνση πτώσησ (X – W) µε βάθοσ 1/3 τησ διατοµήσ του κορµού. ∆ιεξάγετε πρώτα την κάτω, οριζντια τοµή. Έτσι εµποδίζετε το σφήνωµα τησ αλυσίδασ ή τησ ράγασ οδήγησησ ταν διεξάγετε τη δεύτερη τοµή τησ εντοµήσ.
∆ιεξαγωγή τοµής πτώσης: ∆ιεξάγετε την τοµή πτώσησ (Υ) τουλάχιστον 50 mm πάνω απ την οριζντια τοµή τησ σφηνοειδούσ εντοµήσ και παράλληλα προσ αυτήν. Το βάθοσ τησ τοµήσ πτώσησ πρέπει είναι τσο, ώστε να µια λωρίδα ανέπαφη παραµείνει (λωρίδα πτώσησ) που κατά
την πτώση θα δράσει σαν ένα είδοσ µεντεσέ. Η άκοπη λωρίδα εµποδίζει τη περιστροφή του δέντρου και την πτώση του µε λάθοσ κατεύθυνση. Μην κψετε τη λωρίδα.
ταν η τοµή πτώσησ πλησιάζει προσ τη λωρίδα, πρέπει να αρχίσει η πτώση του δέντρου. ταν µωσ διαπιστώσετε τι το δέντρο µπορεί να µην πέσει προσ την επιθυµητή κατεύθυνση ή τι γέρνει και πιέζει την αλυσίδα κοπήσ, ττε διακψτε την εκτέλεση τησ τοµήσ πτώσησ και χρησιµοποιήστε σφήνεσ απ ξύλο, πλαστικ ή αλουµίνιο για να ανοίξετε την τοµή και για να γείρετε το δέντρο προσ την επιθυµητή γραµµή πτώσησ.
ταν το δέντρο αρχίζει να πέφτει βγάλτε το αλυσοπρίονο απ την τοµή, θέστε το εκτσ λειτουργίασ, αποθέστε το και εγκαταλείψτε την επικίνδυνη περιοχή µέσω του προσχεδιασµένου διαδρµου διαφυγήσ. Να αποφεύγετε τα κλαδιά που πέφτουν και προσέχετε να µη σκοντάψετε.
Το δένδρο πέφτει µε έµπηξη τησ σφήνασ (Z) στην οριζντια τοµή.
ταν το δένδρο πέφτει προστατευθείτε απ τυχν χοντρά ή λεπτά κλαδιά που πέφτουν απ’ αυτ.
Ξαλάφρωµα
Ξαλάφρωµα ονοµάζεται το κψιµο των
K
κλαδιών απ το κοµµένο δέντρο. Τα µεγάλα κλαδιά που κατευθύνονται προσ τα κάτω, επάνω στα οποία στηρίζεται το δέντρο, πρέπει να κβονται τελευταία. Μικρά κλαδιά θα πρέπει να κβονται «µια κι έξω», πωσ φαίνεται στην εικνα. Κλαδιά που βρίσκονται υπ τάση θα πρέπει να κβονται απ τα κάτω προσ τα επάνω· έτσι αποφεύγεται το σφήνωµα του πριονιού.
Τµηµατικς τεµαχισµς του κορµού
Τµηµατικσ τεµαχισµσ ονοµάζεται ο
L
τεµαχισµσ του κορµού σε κοµµάτια ορισµένου µήκουσ. Να φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώµατσ σασ και να διαµοιράζετε το βάροσ σασ οµοιµορφα και στα δυο σασ πδια. Αν είναι δυνατ, υποστηρίξτε τον κορµ µε κλαδιά ή σφήνεσ. Να τηρείτε τισ απλέσ οδηγίεσ άνετησ κοπήσ.
Σε περίπτωση που ο κορµσ του δέντρου ακουµπάει, πωσ απεικονίζεται, οµοιµορφα, ττε η κοπή διεξάγεται απ το πάνω µέροσ.
M
ταν ο κορµσ του δέντρου ακουµπάει, πωσ απεικονίζεται, στο ένα του άκρο, ττε κψτε το 1/3 τησ διαµέτρου του κορµού απ το κάτω µέροσ και ακολούθωσ συνεχίστε την κοπή απ το επάνω µέροσ, στο ίδιο ύψοσ µε την κάτω τοµή.
N
ταν ο κορµσ του δέντρου ακουµπάει, πωσ απεικονίζεται, και στα δυο του άκρα, ττε κψτε το 1/3 τησ διαµέτρου του κορµού απ το επάνω µέροσ και ακολούθωσ συνεχίστε την κοπή των υπλοιπων 2/3 απ το κάτω µέροσ, στο ίδιο ύψοσ µε την επάνω τοµή.
137 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 10
O
ταν εκτελείτε εργασίεσ κοπήσ σε κατηφοριέσ ο χρήστησ θα πρέπει να βρίσκεται υψηλτερα απ τον υπ κοπή κορµ. Για να διατηρήσετε τον πλήρη έλεγχο κατά τη στιγµή τησ «κοπήσ στα δυο» ελαττώστε την πίεση λίγο πριν το τέλοσ τησ κοπήσ χωρίσ, µωσ, να χαλαρώσετε το σφίξιµο των λαβών του αλυσοπρίονου. Προσέχετε, η αλυσίδα του πριονιού να µην αγγίζει το έδαφοσ. Μετά τον τερµατισµ τησ κοπήσ περιµένετε να ακινητοποιηθεί η αλυσίδα πριν αποµακρύνετε το αλυσοπρίονο. Να θέτετε τον κινητήρα του αλυσοπρίονου εκτσ λειτουργίασ πριν πάτε απ το ένα δέντρο στο άλλο.
Συντήρηση και καθαρισµς
Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης βγάζετε το φις απ την πρίζα.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
∆ιεξάγετε τακτικά ένα οπτικ έλεγχο του αλυσοπρίονου για εµφανείσ ελλείψεισ πωσ: χαλαρή, απαγγιστρωµένη ή χαλασµένη αλυσίδα πριονιού, χαλαρή στερέωση και φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν τα καλύµµατα και οι προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σε άψογη κατάσταση και σωστά συναρµολογηµένεσ. Απαραίτητεσ επισκευέσ ή εργασίεσ συντήρησησ πρέπει να εκτελούνται πριν τη χρήση του αλυσοπρίονου.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ κατασκευήσ και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το αλυσοπρίονο να λειτουργεί, η επισκευή πρέπει να διεξαχτεί απ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο εξυπηρέτησησ πελατών για ηλεκτρικά µηχανήµατα τησ Bosch.
Πριν την αποστολή των του αλυσοπρίονου παρακαλούµε να αδειάσετε οπωσδήποτε το δοχείο λαδιού.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην πινακίδα κατασκευαστή!
Αντικατάσταση/Γύρισµα της αλυσίδας πριονιού και του σπαθιού
Ελέγξτε την αλυσίδα πριονιού και το σπαθί σύµφωνα µε το κεφάλαιο «Σύσφιξη τησ αλυσίδασ πριονιού».
Με την πάροδο του χρνου η εγκοπή οδήγησησ του σπαθιού φθείρεται. Κατά την αντικατάσταση τησ αλυσίδασ πριονιού γυρίστε το σπαθί κατά 180°, για να αντισταθµίσετε τη φθορά.
138 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 11
Ελέγξτε τον τροχ αλυσίδασ 19. Σε περίπτωση που λγω τησ υψηλήσ καταπνησησ έχει φθαρεί ή χαλάσει πρέπει να αντικατασταθεί απ ένα συνεργείο εξυπηρέτησησ πελατών.
Τρχισµα της αλυσίδας πριονιού
Η αλυσίδα του πριονιού µπορεί να επανατροχιστεί σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα εξυπηρέτησησ πελατών (Service) για ηλεκτρικά µηχανήµατοσ τησ Bosch. Με τη διάταξη τροχίσµατοσ αλυσίδων πριονιών τησ Bosch ή µε το Dremel­Multi και το εξάρτηµα τροχίσµατοσ 1453, µπορείτε να επανατροχίσετε οι ίδιοι την αλυσίδα. Τηρείτε τισ συµπαραδιδµενεσ οδηγίεσ τροχίσµατοσ.
Έλεγχος της αυτµατης διάταξης λαδώµατος
Η λειτουργία τησ αυτµατησ διάταξησ λίπανσησ τησ αλυσίδασ µπορεί να ελεγχθεί ωσ εξήσ: Θέστε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία και κατευθύντε το µε τη αιχµή του επάνω σ’ ένα χαρτνι ή σ’ ένα χαρτί επάνω στο έδαφοσ. Προσοχή, µην αγγίξετε το έδαφοσ µε την αλυσίδα, αλλά κρατήστε απσταση 20 cm. Αν, τώρα, εµφανιστεί ένα αυξανµενο ίχνοσ λαδιού, η διάταξη αυτµατου λαδώµατοσ λειτουργεί άψογα. Σε περίπτωση, µωσ, που δεν εµφανίζεται κάποιο ίχνοσ λαδιού, παρ’ λο που το ντεπζιτο λαδιού ειναι γεµατο, διαβάστε το κεφάλαιο «Αναζήτηση σφαλµάτων» ή συµβουλευθείτε την υπηρεσία Service τησ Bosch.
Ειδικά εξαρτήµατα
Αλυσίδα και σπάθα
AKE 30 S ......................................... F 016 800 259
AKE 35 S ......................................... F 016 800 260
AKE 40 S ......................................... F 016 800 261
Αλυσίδα πριονιού
AKE 30 S ......................................... F 016 800 256
AKE 35 S ......................................... F 016 800 257
AKE 40 S ......................................... F 016 800 258
Καθαρισµς
Σετ τροχίσµατοσ και
καθαρισµού αλυσίδασ ................... F 016 800 262
Λάδι πρσφυσησ αλυσίδασ,
1 λίτρο..............................................2 607 000 181
Καθαρισµς/Αποθήκευση
A
Καθαρίζετε το διαµορφωµένο πλαστικ περίβληµα του αλυσοπρίονου µε τη βοήθεια µιασ µαλακήσ βούρτσασ κι ενσ καθαρού πανιού. ∆εν επιτρέπεται η χρήση νερού, διαλύτων και στιλβωτικών µέσων. Αποµακρύντε λουσ τουσ ρύπουσ, ιδιαίτερα απ τισ σχισµέσ αερισµού 26 του κινητήρα.
Μετά απ εργασία διάρκειασ 1 έωσ 3 ωρών αποσυναρµολογήστε το κάλυµµα 13 και καθαρίστε το σπαθί και την αλυσίδα µε τη βοήθεια µιασ βούρτσασ.
Καθαρίζετε µε µια βούρτσα τον τοµέα κάτω απ το κάλυµµα 13, τον τροχ αλυσίδασ 19 και τη στερέωση του σπαθιού απ’ λα τα
προσκοληµµένα αντικείµενα. Καθαρίζετε το ακροφύσιο λαδιού 22 µ’ ένα καθαρ πανί.
Σε περίπτωση που το αλυσοπρίονο πρέπει να αποθηκευθεί για ένα σχετικά µεγάλο χρονικ διάστηµα, καθαρίστε την αλυσιδα πριονιού και το σπαθί.
Αποθηκεύστε το αλυσοπρίονο σ’ έναν ασφαλή και στεγν χώρο, απρσιτο στα παιδιά.
Για να εµποδίσετε µια ενδεχµενη διαρροή βεβαιωθείτε, τι το µηχάνηµα αποτέθηκε σε οριζντια θέση (η βίδα πλήρωσησ λαδιού 4 δείχνει προσ τα επάνω).
Πριν το φυλάξετε στη συσκευασία που το αγοράσατε πρέπει να αδειάσετε πρώτα το δοχείο λαδιού.
Αναζήτηση σφαλµάτων
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το αλυσοπρίονο δε λειτουργεί
Το αλυσοπρίονο εργάζεται µε διακοπέσ
Στεγνή αλυσίδα πριονιού
∆ραστικ φρένο/ φρένο εκκίνησησ
Ενεργοποιήθηκε το φρένο αλυσίδασ Έλλειψη παροχήσ ρεύµατοσ Χαλασµένη πρίζα
Χαλασµένο ηλεκτρικ καλώδιο
Χαλασµένη ασφάλεια Χαλασµένο ηλεκτρικ καλώδιο
Εξωτερική χαλαρή επαφή
Εσωτερική χαλαρή επαφή
Χαλασµένοσ διακπτησ ON/OFF
Άδειο ντεπζιτο λαδιού Βουλωµένοσ εξαερισµσ στο πώµα του ντεπζιτου λαδιού Βουλωµένο σωληνάκι εκροήσ λαδιού
Πρβληµα στο µηχανισµ ζεύξησ στον µπροστιν προφυλακτήρα χεριού
Τραβήξτε τον προφυλακτήρα χεριού 5 στη θέση (εικνα D) Ελέγξτε την παροχή ρεύµατοσ ∆οκιµάστε µια άλλη πηγή ρεύµατοσ και ενδεχοµένωσ αλλάξτε την Ελέγξτε το καλώδιο και ενδεχοµένωσ αλλάξτε το Αλλάξτε την ασφάλεια
Ελέγξτε το καλώδιο και ενδεχοµένωσ αλλάξτε το Συµβουλευτείτε το ειδικ συνεργείο τησ Bosch Συµβουλευτείτε το ειδικ συνεργείο τησ Bosch Συµβουλευτείτε το ειδικ συνεργείο τησ Bosch
Βάλτε λάδι Καθαρίστε το πώµα του ντεπζιτου λαδιού Καθαρίστε το σωληνάκι εκροήσ λαδιού
Συµβουλευτείτε το ειδικ συνεργείο τησ Bosch
139 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 12
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Καυτή αλυσίδα/ράγα οδήγησησ
Η αλυσίδα πριονιού «σκοντάφτει», κραδάζει ή δεν κβει σωστά
Άδειο ντεπζιτο λαδιού Βουλωµένοσ εξαερισµσ στο πώµα του ντεπζιτου λαδιού Βουλωµένο σωληνάκι εκροήσ λαδιού Υπερβολικ τέντωµα τησ αλυσίδασ Μη κοφτερή αλυσίδα
Χαλαρή αλυσίδα Μη κοφτερή αλυσίδα
Φθαρµένη αλυσίδα Τα δντια τησ αλυσίδασ δείχνουν προσ την εσφαλµένη κατεύθυνση
Βάλτε λάδι Καθαρίστε το πώµα του ντεπζιτου λαδιού Καθαρίστε το σωληνάκι εκροήσ λαδιού Ρυθµίστε το τέντωµα τησ αλυσίδασ Επανατροχίστε ή αντικαταστήστε την αλυσίδα
Ρυθµίστε το τέντωµα τησ αλυσίδασ Επανατροχίστε ή αντικαταστήστε την αλυσίδα Αντικαταστήστε την αλυσίδα Συναρµολογήστε εκ νέου την αλυσίδα πριονιού µε τα δντια προσ τη σωστή κατεύθυνση
Απσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της EΕ:
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ
σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
συσκευέσ και την µεταφορά τησ
Service και σύµβουλος πελατών
Το Service απαντά στισ ερωτήσεισ σασ σχετικά µε την επισκευή και τη συντήρηση του προïνοσ σασ καθώσ και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίεσ για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων τησ Bosch σασ υποστηρίζει µε ευχαρίστηση ταν έχετε ερωτήσεισ σχετικέσ µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊντων και ανταλλακτικών.
Eλλάδα
Robert Bosch A.E. Eρχείασ 37 19400 Kορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com
140 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 13
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
∆ήλωση συµβατικτητας
Οι τιµέσ µέτρησησ του θορύβου εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε το πρτυπο 2000/14/EΚ.
Η χαρακτηριστική στάθµη θορύβου του µηχανήµατοσ εξακριβώθηκε σύµφωνα µε την καµπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθµη ακουστικήσ πίεσησ 95 dB(A)· στάθµη ακουστικήσ ισχύοσ 103 dB(A). Ανασφάλεια µέτρησησ K=1,2 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικέσ τιµέσ κραδασµών (άθροισµα ανυσµάτων τριών διεθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε το πρτυπο EN 60745: Τιµή εκποµπήσ κραδασµών a Ανασφάλεια K=1,5 m/s2.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ’ αυτέσ τισ οδηγίεσ έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδικασία µέτρησησ τυποποιηµένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων. Είναι επίσησ κατάλληλη για έναν προσωριν υπολογισµ τησ επιβάρυνσησ απ τουσ κραδασµούσ. Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τισ βασικέσ χρήσεισ του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, µωσ, που το ηλεκτρικ εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε µη προτεινµενα εργαλεία ή χωρίσ επαρκή συντήρηση, ττε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτ µπορεί να αυξήσει σηµαντικά την επιβάρυνση απ τουσ κραδασµούσ κατά τη συνολική διάρκεια ολκληρου του χρονικού διαστήµατοσ που εργάζεσθε.
=4 m/s2,
h
Για την ακριβή εκτίµηση τησ επιβάρυνσησ απ τουσ κραδασµούσ θα πρέπει να λαµβάνονται επίσησ υπψη και οι χρνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτσ λειτουργίασ ή λειτουργεί, χωρίσ µωσ στην πραγµατικτητα να χρησιµοποιείται. Αυτ µπορεί να µειώσει σηµαντικά την επιβάρυνση απ τουσ κραδασµούσ κατά τη διάρκεια ολκληρου του χρονικού διαστήµατοσ που εργάζεσθε. Γι’ αυτ, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να καθορίζετε πρσθετα µέτρα ασφαλείασ για την προστασία του χειριστή πωσ: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση τησ εκτέλεσησ των διάφορων εργασιών.
∆ηλώνουµε υπεύθυνα τι το προϊν που αναφέρεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει πλήρωσ τα εξήσ πρτυπα ή κανονιστικά έγγραφα: EN 60745 σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των οδηγιών 2004/108/EΚ, 2006/42/EΚ, 2000/14/EΚ.
∆οκιµή κατασκευαστικού δείγµατοσ αριθ. 2129874.01 CE ΕΚ απ την καταχωρηµένη υπηρεσία δοκιµών αριθ 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EΚ: Εγγυµαστε στάθµη ακουστικήσ έντασησ 105 dB(A). ∆ιαδικασία αξιολγησησ τησ ∆ήλωσησ συµβαττητασ σύµφωνα µε το παράρτηµα V.
Κατηγορία προϊντοσ: 6 Τεχνικσ φάκελοσ απ: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, στισ 19.01.2010
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
141 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 14
Güvenlik talimat∂
UYARI
Sembollerin aç∂klamas∂:
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Yaπmurdan koruyun.
Ayarlama ve bak∂m iµlerinden önce veya ak∂m kablosu hasar görmüµ veya kopmuµ ise hemen µebeke fiµini prizden çekin.
Elektrikli el aletini kullan∂rken daima koruyucu kulakl∂k ve gözlük kullan∂n.
Geri tepme fren sistemi ve serbest dönüµ fren sistemi testere zincirini çok k∂sa bir sürede durudurur.
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik talimat∂
Bütün uyar∂lar∂ ve talimat hükümlerini okuyun. Aç∂klanan
uyar∂lara ve talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmalar∂na, yang∂nlara ve/veya aπ∂r yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyar∂lar∂ ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay∂n.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan “Elektrikli El Aleti” kavram∂, ak∂m µebekesine baπl∂ (µebeke baπlant∂ kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂µan aletleri (ak∂m µebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler) kapsamaktad∂r.
Çal∂µma yeri güvenliπi
Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz tutun ve iyi ayd∂nlat∂n.
Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise ve iyi
ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar ortaya ç∂kabilir.
Yak∂n∂nda patlay∂c∂ maddeler, yan∂c∂ s∂v∂, gaz
veya tozlar∂n bulunduπu yerlerde elektrikli el
aleti ile çal∂µmay∂n. Elektrikli el aletleri, toz veya
buharlar∂n tutuµmas∂na neden olabilecek
k∂v∂lc∂mlar ç∂kar∂rlar.
Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken çocuklar∂ ve
baµkalar∂n∂ uzakta tutun. Dikkatiniz daπ∂lacak
olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliπi
Elektrikli el aletinin baπlant∂ fiµi prize
uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir zaman deπiµtirmeyin.
Koruyucu topraklanm∂µ elektrikli el aletleri ile
birlikte adaptör fiµ kullanmay∂n.
Deπiµtirilmemiµ fiµ ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azalt∂r.
Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n.
Bedeniniz toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli ortamlarda b∂rakmay∂n. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂
elektrik çarpma tehlikesini art∂r∂r.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taµ∂may∂n, kabloyu kullanarak asmay∂n veya kablodan çekerek fiµi ç∂karmay∂n. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutun.
Hasarl∂ veya dolaµm∂µ kablo elektrik çarpma tehlikesini art∂r∂r.
Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya uygun uzatma kablosu kullan∂n. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çal∂µt∂r∂lmas∂ µartsa, mutlaka ar∂za ak∂m∂ koruma µalteri kullan∂n. Ar∂za ak∂m∂ koruma
µalterinin kullan∂m∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
Kiµilerin Güvenliπi
Dikkatli olun, ne yapt∂π∂n∂za dikkat edin, elektrikli el aleti ile iµinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay∂n. Aleti
kullan∂rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Daima kiµisel koruyucu donan∂m ve bir koruyucu gözlük kullan∂n. Elektrikli el aletinin
türü ve kullan∂m∂na uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iµ ayakkab∂lar∂, koruyucu kask veya koruyucu kulakl∂k gibi koruyucu donan∂m kullan∂m∂ yaralanma tehlikesini azaltt∂r.
Aleti yanl∂µl∂kla çal∂µt∂rmaktan kaç∂n∂n. Ak∂m ikmal µebekesine ve/veya aküye baπlamadan, elinize al∂p taµ∂madan önce elektrikli el aletinin kapal∂ olduπundan emin olun. Elektrikli
el aletini parmaπ∂n∂z µalter üzerinde dururken taµ∂rsan∂z ve alet aç∂kken fiµi prize sokarsan∂z kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çal∂µt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kar∂n.
Aletin dönen parçalar∂ içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet yaralanmalara neden olabilir.
142 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 1
Çal∂µ∂rken bedeniniz anormal durumda olmas∂n. Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede
aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iµ elbiseleri giyin. Geniµ giysiler giymeyin ve tak∂ takmay∂n. Saçlar∂n∂z∂, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya tak∂lar aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
Toz emme donan∂m∂ veya toz tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olun. Toz emme
donan∂m∂n∂n kullan∂m∂ tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azalt∂r.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullan∂m∂ ve bak∂m∂
Aleti aµ∂r∂ ölçede zorlamay∂n. Yapt∂π∂n∂z iµe uygun elektrikli el aletleri kullan∂n. Uygun
performansl∂ elektrikli el aleti ile, belirlenen çal∂µma alan∂nda daha iyi ve güvenli çal∂µ∂rs∂n∂z.
Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay∂n. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el
aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
Alette bir ayarlama iµlemine baµlamadan ve/ veya aküyü ç∂karmadan önce, herhangi bir aksesuar∂ deπiµtirirken veya aleti elinizden b∂rak∂rken fiµi prizden çekin. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂ önler.
Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kiµilerin aletle çal∂µmas∂na izin vermeyin. Deneyimsiz kiµiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak iµlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak iµlev görüp görmediklerini ve s∂k∂µ∂p s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmaya baµlamadan önce hasarl∂ parçalar∂ onart∂n.
Birçok iµ kazas∂ elektrikli el aletlerinin kötü bak∂m∂ndan kaynaklan∂r.
Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz tutun. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂µ keskin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde s∂k∂µma tehlikesi daha azd∂r ve daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂ ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan∂n. Bu s∂rada çal∂µma koµullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate al∂n.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alan∂n d∂µ∂nda kullan∂lmas∂ tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koµulu ile onart∂n. Bu sayede aletin güvenliπini sürekli hale
getirirsiniz.
Zincirli aπaç kesme testereleri için güvenlik talimat∂:
Testere çal∂µ∂r durumda iken kendinizi testere zincirinden uzak tutun. Testereyi çal∂µt∂rmadan önce zincirin hiçbir yere temas etmediπinden emin olun. Zincirli aπaç kesme
testeresi ile çal∂µ∂rken bir anl∂k dikkatsizlik giysilerinizin veya bir uzvunuzun testere zinciri taraf∂ndan tutulmas∂na yol açabilir.
Zincirli aπaç kesme testeresi kendi µebeke kablosuna temas edebileceπinden elektrikli el aletini izolasyonlu tutamaklar∂ndan tutun.
Zincirli aπaç kesme testeresi gerilim ileten kablolarla temasa geldiπinde aletin metal parçalar∂ gerilime maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpmas∂na neden olabilir.
Zincirli aπaç kesme testeresini daima saπ elinizle arka tutamaπ∂ ve sol elinizle de ön tutamaπ∂ kavrayarak tutun. Zincirli aπaç kesme
testeresinin ters çal∂µma pozisyonunda tutulmas∂ yaralanma tehlikesini art∂r∂r ve uygulanmamal∂d∂r.
Koruyucu gözlük ve koruyucu kulakl∂k kullan∂n. Baµ∂n∂z, elleriniz, bacakla∂n∂z ve ayakla∂n∂z için de koruyucu donan∂m kullanmanan∂z∂ tavsiye ederiz. Uygun koruyucu
giysiler yaralanma tehlekisin azalt∂r, etrafa savrulan talaµ parçac∂kla∂n sizi korur, testere zinciri ile tesadüfen temase gelmenizi ölnler.
Aπaç üstünde zincirli aπaç kesme testeresini kullanmay∂n. Aπaç üstünde zincirli aπaç kesme
testeresinin kullan∂lmas∂ yaralanma tehlikesi yarat∂r.
Duruµunuzun her zaman güvenli olmas∂na dikkat edin ve zincirli aπaç kesme testeresini sadece saπlam, güvenli ve düz bir zeminde durarak kullan∂n. Kay∂c∂ zeminlerde veya
merdiven gibi istikrars∂z yerlerde çal∂µma dengenin kaybolmas∂na veya zincirli aπaç kesme testeresinin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
Gergin bir dal∂ keserken bu dal∂n geriye doπru yaylanacaπ∂n∂ göz önünde bulundurun. Ahµap
elyaflar∂ndaki gerginlik kuvveti aç∂πa ç∂karsa gerilmiµ bulunan dal kullan∂c∂ya rastlayabilir ve/ veya zincirli aπaç kesme testeresi kontrolden ç∂kabilir.
Fundalar∂ ve fidanlar∂ keserken özellikle dikkatli olun. ∑nce malzeme testere zinciri
taraf∂ndan kavran∂p size çarpabilir veya dengenizi bozabilir.
143 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 2
Zincirli aπaç kesme testeresini ön tutamaπ∂ndan tutarak, bedeninizin aksi yönünde taµ∂y∂n. Zincirli aπaç kesme testeresini baµka bir yere naklederken veya saklarken daima koruyucu kapaπ∂ tak∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresinin dikkatli kullan∂m∂ hareket halindeki testere zinciri ile temasa gelme olas∂l∂π∂n∂ azalt∂r.
Yaπlama, zincir germe ve aksesuar deπiµtirme konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Usulüne uygun olarak gerilmeyen zincir kopabilir veya geri tepme tehlikesi ortaya ç∂karabilir.
Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z tutun. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Sadece ahµap malzemeyi kesin. Zincirli aπaç kesme testeresini kendisi için öngörülmeyen iµlerde kullanmay∂n ñ Örnek: Zincirli aπaç kesme testeresini plastikleri, duvarlar∂ veya ahµap olmayan yap∂ malzemelerini kesmek için kullanmay∂n. Zincirli aπaç kesme
testeresinin usulüne ayk∂r∂ olarak kullan∂lmas∂ tehlikeli durumlar∂n ortaya ç∂kmas∂na neden olabilir.
Geri tepme nedenleri ve geri tepmeyi önleme yöntemleri:
– K∂lavuz ray bir nesneye temas eder, ahµap
malzeme eπilir veya testere zinciri kesilen yerde s∂k∂µ∂rsa geri tepme ortaya ç∂kar.
– K∂lavuz ray∂n ucu bir nesneye temas edecek
olursa baz∂ durumlarda arkaya doπru beklenmedik bir tepki meydana gelebilir, k∂lavuz ray yukar∂ya ve kullan∂c∂ya doπru hareket edebilir.
– Testere zincirinin k∂lavuz ray∂n üst kenar∂nda
s∂k∂µmas∂ ray∂n kullan∂c∂ya doπru µiddetli biçimde geri tepmesine neden olabilir.
– Bu reaksiyonlardan her biri testerenin kontrolünü
kaybetmenize ve aπ∂r biçimde yaralanman∂za neden olabilir. Bu nedenle sadece zincirli aπaç kesme testereleri içindeki koruyucu donan∂ma güvenmeyin. Zincirli aπaç kesme testeresinin kullan∂c∂s∂ olarak kaza ve yaralanmalara karµ∂ çeµitli önlemler alman∂z gerekir.
Geri tepme olay∂ elektrikli el aletinin yanl∂µ veya hatal∂ kullan∂m∂ndan kaynaklan∂r. Bu tehlike aµaπ∂da belirtilen önlemlerin al∂nmas∂ ile önlenebilir:
Baµparmaπ∂n∂z ve diπer parmaklar∂n∂z tutamaπ∂ kavrayacak biçimde testereyi iki elinizle s∂k∂ca tutun. Bedeninizi ve kollar∂n∂z∂ muhtemel geri tepme kuvvetleri karµ∂layabilecek bir konuma getirin. Uygun
önlemler al∂nd∂π∂ takdirde kullan∂c∂ geri tepme kuvvetlerini karµ∂layabilir. Zincirli aπaç kesme testeresini hiçbir zaman serbest b∂rakmay∂n.
Kesme iµlemi yaparken bedeniniz anormal bir durumda olmas∂n ve omzunuzdan yüksekte kesme yapmay∂n. Bu sayede k∂lavuz ray∂n ucu
ile temas∂ önlersiniz ve beklenmedik durumlarda testereyi daha kontrollü tutabilirsiniz.
Daima üretici taraf∂ndan öngörülen yedek ray∂ ve testere zincirlerini kullan∂n. Yanl∂µ yedek
raylar ve zincirler kopabilir veya geri tepme kuvvetinin oluµmas∂na neden olabilir.
Üreticinin testere zincirini bileme ve bak∂m∂ konusundaki talimat∂na uyun. Çok düµük
ayarlanan derinlik s∂n∂rlay∂c∂lar geri tepme olas∂l∂π∂n∂ art∂r∂r.
Ek uyar∂lar:
∑lk kullan∂mdan önce zincirli aπaç kesme testeresinin ve koruyucu donan∂mlar∂n kullan∂m∂ hakk∂nda deneyimli bir uzmandan pratik deneyler yard∂m∂ ile bilgi alman∂z tavsiye edilir. ∑lk al∂µt∂rma olarak bir aπaç gövdesinin kesme tezgah∂ veya alt tak∂mda kesilmesinde yarar vard∂r.
Bu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) görme, iµitme veya zihinsel engelli veya sorumlu bir kiµinin gözetimi olmaks∂z∂n bu aleti kullanabilecek bilgi ve deneyime sahip olmayan kiµiler taraf∂ndan kullan∂lamaz. Çocuklara dikkat edin ve aletle oynamalar∂na izin vermeyin.
Mesleki eπitim görenler hariç, 16 yaµ∂ndan itibaren çocuklar ve gençler yetiµkinlerin denetimi olmadan zincirli aπaç kesme testeresini kullanamaz. Ayn∂ husus zincirli aπaç kesme testeresini kullanmay∂ bilmeyen veya bu konuda az bilgisi olan kiµiler için de geçerlidir. Kullan∂m k∂lavuzu daima el alt∂nda
bulunmal∂d∂r. Çok yorgun veya bedensel olarak zay∂f olan kiµiler zincirli aπaç kesme testeresini kullanamaz.
144 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 3
Teknik Veriler
Zincirli aπaç kesme testeresi AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Sipariµ no. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. Giriµ gücü [W] 1800 1800 1800 Testere zinciri h∂z∂ (boµta çal∂µ∂rken) [m/s] 9 9 9 Pala boyu [cm] 30 35 40 Zincirin yard∂mc∂ anahtar kullanmadan
tak∂lmas∂ (SDS) Yönlendirme y∂ld∂z∂ Geri tepme freni Testere zinciri tipi 3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90 Zincir halka (bakla) kal∂nl∂π∂ [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") Zincir halkas∂ say∂s∂ 45 52 57 Yaπ haznesi dolum kapasitesi [ml] 200 200 200 Otomatik zincir yaπlama Çengelli dayamak Aπ∂rl∂π∂; µebeke kablosuz, yak. ** [kg] 3,9 4,0 4,1 Koruma s∂n∂f∂ / II / II / II
**Ray ve zincirle ölçülmüµtür Aç∂klama: Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir. Alet aç∂ld∂π∂nda k∂sa süreli gerilim düµmeleri meydana gelebilir. Elveriµsiz µebeke koµullar∂nda baµka aletlerin
performanslar∂ etkilenebilir. 0,25 Ohm’dan küçük µebeke empedanslar∂nda herhangi bir ar∂za beklenmemelidir.
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet; aπaçlar∂n, kök ve gövdelerin, dallar∂n, ahµap kalas ve dilmelerin, tahtalar∂n, kontratablalar∂n ve benzerlerinin kesilmesi için geliµtirilmiµ olup, ahµap elyaf∂ yönünde veya ona dik olarak kesme iµlerinde de kullan∂labilir. Bu alet mineralli malzemelerin kesilmesine uygun deπildir.
Giriµ
Bu el kitab∂, zincirli aπaç kesme testerenizin doπru montaj∂ ve güvenli kullan∂m∂na iliµkin aç∂klama ve talimat∂ içermektedir. Bu talimat ve aç∂klamalara uyman∂z sizin için çok önemlidir.
Teslimat kapsam∂
Aletin bütün parçalar∂n∂ ambalaj∂ndan dikkatli bir biçimde ç∂kar∂n ve eksik olup olmad∂klar∂n∂ kontrol edin:
– Zincirli aπaç kesme testeresi – Kapak/muhafaza – Testere zinciri – Pala – Yaπ haznesi kapaπ∂
– Zincir koruyucu muhafaza – Kullan∂m k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za baµvurun.
Ωekli gösterilen elemanlar
1 Arka tutamak 2 Açma/kapama µalteri 3 Kapama emniyeti 4 Yaπ haznesi kapaπ∂ 5 Zincir freni (el koruma tertibat∂) 6 Ön tutamak 7 Yönlendirme y∂ld∂z∂ (sadece AKE 35/40 S) 8 Zincir koruyucu muhafaza
9 Testere zinciri 10 Pala 11 Çengelli dayamak 12 Tespit düπmesi 13 Kapak 14 Zincir germe düπmesi 15 Uzatma kablosu* 16 Ωebeke fiµi** 17 Seri numaras∂ 18 Zincir tutma pimi
145 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 4
19 Zincir çark∂ 20 Tespit pimi 21 Dönme ve kesme yönü sembolü 22 Yaπ memesi 23 Pala k∂lavuz mesnedi 24 Zincir germe pimi 25 Yaπ seviyesi göstergesi 26 Havaland∂rma aral∂klar∂
**Ülkelere özgü *Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri
gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerekmez!
Güvenliπiniz ∑çin
Dikkat! Kablo koptuπunda, hasar gördügünde veya sar∂ld∂π∂nda onar∂m ve temizlik iµlemlerine baµlamadan önce zincirli aπaç kesme testeresini kapat∂n ve fiµi prizden.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Dönmekte olan testere zincirine dokunmay∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresini hiçbir zaman baµkalar∂n∂n, çocuklar∂n veya hayvanlar∂n yak∂n∂nda kullanmay∂n. Yine ayn∂ µekilde testereyi alkollü iken, uyuµturucu ve uyku veren ilaçlar içtikten sonra kullanmay∂n.
Elektrik emniyeti
Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu izolasyonla donat∂lm∂µ olup topraklama gerektirmez. ∑µletim gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullan∂n. Bu aletle sadece H07-F veya IEC (60227 IEC 53) tipi uzatma kablolar∂ kullan∂labilir.
Aletinizle çal∂µmak için uzatma kablosu kullan∂yorsan∂z, sadece aµaπ∂da belirtilen iletken kesitli kablolar∂ kullanmal∂s∂n∂z:
– 1,0 mm2: maksimum uzunluk 40 m – 1,5 mm2: maksimum uzunluk 60 m – 2,5 mm2: maksimum uzunluk 100 m Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
GB’de sat∂lmayan ürünler için aç∂klama: D∑KKAT: Kendi güvenliπiniz için, aletinize tak∂l∂ bulunan fiµin 16 uzatma kablosu 15 ile µekilde görüldüπü gibi baπlanmas∂ gereklidir.
Uzatma kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂ korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan yap∂lm∂µ olmal∂d∂r.
Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat∂ ile birlikte kullan∂lmal∂d∂r.
146 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 5
Baπlant∂ kablosu hasar aç∂s∂ndan düzenli olarak kontrol edilmeli ve sadece iyi durumda iken kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.
Montaj/testere zincirinin gerilmesi
Zincirli aπaç kesme testeresini tam ve eksiksiz olarak monte ettikten sonra ak∂m µebekesine baπlay∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresini kullan∂rken her zaman koruyucu eldiven giyin.
Palan∂n ve testere zincirinin tak∂lmas∂
A1 A2 A3
(montaj∂)
1. Bütün parçalar∂ dikkatli biçimde ambalâj∂ndan
ç∂kar∂n.
2. Testere zincirini düz bir yüzeye yerleµtirin.
3. Zincirli aπaç kesme testeresini 9 palan∂n 10
döner oluπuna yat∂r∂n. Dönme yönünün doπru olmas∂na dikkat edin. Zinciri dönme yönü sembolü 21 ile karµ∂laµt∂r∂n.
4. Zincir halkalar∂n∂ zincir çemberine 19 yerleµtirin
ve palay∂ 10 öyle konumland∂r∂n ki; tespit pimi 20 ve iki pala k∂lavuz ç∂k∂nt∂s∂ 23 palan∂n 10 uzunlamas∂na deliπini kavras∂n ve zincir germe pimi 24 paladaki 10 ilgili deliπi kavras∂n. Eπer gerekiyorsa zincir germe piminin 24 palan∂n 10 deliπinde doπrultmak için zincir germe düπmesini 14 biraz çevirin. Bütün parçalar∂n yerlerine kusursuz biçimde yerleµtirildiπini ve zincirli palan∂n kusursuz konumda olduπunu kontrol edin. (Ωekil bak∂n∂z )
5. Zincir germe düπmesini 14, testere zinciri hafifçe
gerilecek ölçüde çevirin.
6. Muhafazay∂ 13 tam olarak yerine yerleµtirin.
(Ωekil bak∂n∂z )
7. Tespit düπmesini 12 tespit pimine 20 vidalay∂n ve
elle s∂k∂n. (Ωekil bak∂n∂z )
Tespit düπmesi çok fazla s∂k∂lacak olursa, çal∂µma esnas∂nda testere zinciri gerginliπini kaybedebilir.
Tespit düπmesi palay∂ hafifçe s∂kmal∂d∂r.
Testere zincirinin gerilmesi
A1 A2 A3 C
Testere zinciri gerginliπini, iµe baµlamadan önce, ilk kesme iµleminden sonra ve düzenli olarak her 10 dakikada bir kontrol edin. Özellikle yeni testere zinciri kullan∂yorsan∂z yüksek genleµmeyi dikkate al∂n.
Testere zincirinin kullan∂m ömrü esas olarak yeterli yaπlamaya ve doπru gerginliπe baπl∂d∂r.
Aµ∂r∂ derecede ∂s∂nm∂µ testere zincirlerini germeyin, çünkü soπuduktan sonra kendini çeker ve pala üzerinde aµ∂r∂ ölçüde gergin durur.
A1
A2
A3
1. Testere zincirini düz bir yüzeye yerleµtirin.
2. Zincir halkalar∂n∂n (baklalar∂n∂n) palan∂n k∂lavuz
oluklar∂ 10 ve zincir çark∂n∂n 19 üzerine tam ve kusursuz biçimde oturup oturmad∂klar∂n∂ kontrol edin.
3. Tespit düπmesini 12, pala pozisyonda kalacak
ölçüde gevµetin (tespit düπmesini ç∂karmay∂n!).
4. Zincir germe düπmesini 14, doπru zincir
gerginliπine ulaµ∂l∂ncaya kadar saat hareket yönünde çevirin. Bu döndürme iµlemi palay∂ 10 zincir germe pimi 24 üzerinden öne doπru bast∂r∂r.
5. Eπer orta k∂sm∂ndan yaklaµ∂k olarak 5– 10 mm
kald∂r∂labiliyorsa, testere zinciri 9 doπru olarak gerilmiµ demektir. Bu iµlemi testere zincirini tek elle aletin kendi aπ∂rl∂π∂na karµ∂ yukar∂ çekerek yap∂n.
6. Eπer testere zinciri 9 çok gerginse, zincir germe düπmesini 14 saat hareket yönünün tersine biraz çevirin ve zincir gerginliπini bir kez daha kontrol edin. Eπer gerekiyorsa zincir gerginliπini yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi ayarlay∂n.
7. Tespit düπmesini 12 tespit pimine 20 vidalay∂n ve elle s∂k∂n.
Tespit düπmesi çok fazla s∂k∂lacak olursa, çal∂µma esnas∂nda testere zinciri gerginliπini kaybedebilir.
Tespit düπmesi palay∂ hafifçe s∂kmal∂d∂r.
Zincirin yaπlanmas∂
B
Önemli: Zincirli aπaç kesme testeresi yaπ∂ dolu olarak teslim edilmez. Bu nedenle testereyi kullanmadan önce yaπ doldurman∂z önemlidir. Testere zincirinin yaπs∂z olarak veya minimum iµaretinin alt∂nda yaπla kullanma zincirde hasara neden olabilir.
Zincirin kullan∂m ömrü ve kesme performans∂ optimal yaπlamaya baπl∂d∂r. Bu nedenle çal∂µma s∂ras∂nda testere zinciri yaπ memesi 22 üzerinden otomatik olarak yaπlan∂r.
Yaπ haznesinin (tank∂n∂n) doldurulmas∂:
– Zincirli aπaç kesme testeresini yaπ haznesi
kapaπ∂ 4 yukar∂ gelecek biçimde uygun bir yere koyun.
– Bir bez yard∂m∂ ile yaπ haznesi kapaπ∂ 4 çevresini
temizleyin ve kapaπ∂ aç∂n.
– Yaπ tank∂n∂ (haznesini) biyolojik olarak
çözünebilir Bosch testere zinciri yaπ∂ ile doldurun.
– Yaπ doldurma iµlemi s∂ras∂nda yaπ haznesi içine
pislik kaçmamas∂na dikkat edin. Yaπ haznesi kapaπ∂n∂ 4 tekrar tak∂n ve s∂k∂n.
Önemli: Yaπ haznesi ile çevre aras∂ndaki hava deπiµimini saπlamak üzere yaπ haznesi kapaπ∂nda küçük dengeleme kanallar∂ vard∂r. Yaπ∂n d∂µar∂ s∂zmas∂n∂ önlemek üzere kullan∂m d∂µ∂nda iken testereyi yatay konumda b∂rakmay∂ unutmay∂n (yaπ haznesi kapaπ∂ 4 yukar∂y∂ gösterir).
Zincirli aπaç kesme testeresinde herhangi bir hasara neden olmamak için özellikle önerilen biyolojik olarak çözünebilir yaπ kullan∂n. Hiçbir zaman tekrar kazan∂lm∂µ veya eski yaπ kullanmay∂n. Müsaade edilmeyen yaπlar∂n kullan∂lmas∂ durumunda garanti hükmü ortadan kalkar.
Çal∂µt∂rma
Sebeke gerilimine dikkat edin! Ak∂m kaynaπ∂n∂n
gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V yazan aletler 220 V ile de çal∂µt∂r∂labilir.
Açma/kapama
Testereyi “Zincirli aπaç kesme testeresi ile çal∂µma” bölümünde aç∂kland∂π∂ gibi tutun.
Aleti çal∂µt∂rmak için kapama emniyetine 3 bas∂n, daha sonra açma/kapama µalterine 2 sonuna kadar bas∂n ve bu konumda tutun. Ωimdi art∂k kapama emniyetini 3 b∂rakabilirsiniz.
Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 2 b∂rak∂n.
Kesme iµleminden sonra testere zincirini ön taraftaki el muhafazas∂n∂ kullanarak (geri tepme freninin aktifleµtirilmesi) durdurmay∂n.
Geri tepme freni
D
Zincir freni, aletin geri tepmesi durumunda ön el koruma tertibat∂ 5 ile tetiklenen bir koruma sistemidir. Zincir k∂sa süre içinde durur.
Zaman taman fonksiyon testi yap∂n. Öndeki el koruma parças∂n∂ 5 öne doπru itin (Pozisyon ) ve zincirli aπaç kesme testeresini k∂sa süre çal∂µt∂r∂n. Zincir hareket etmemelidir. Geri tepme frenini tekrar boµa almak için açma/kapama µalterini 2 b∂rak∂n ve öndeki el koruma parças∂n∂ 5 geri çekin (Pozisyon ).
Zincirli aπaç kesme testeresi ile çal∂µma
Kesme iµleminden önce
Aleti çal∂µt∂rmadan önce ve kesme iµlemi s∂ras∂nda aµaπ∂daki kontrolleri düzenli olarak yap∂n:
147 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 6
– Testere zinciri güvenli iµlev görecek bir durumda
bulunuyor mu?
Yaπ haznesi dolu mu? Yaπ seviyesi
B
göstergesini 25 aleti çal∂µt∂rmadan önce ve çal∂µma s∂ras∂nda düzenli olarak kontrol edin. Eπer yaπ seviyesi dikiz cam∂n∂n alt∂ndaki minimum seviyenin alt∂na düµerse, yaπ ilave edin. Çal∂µmaya verilen aralara ve iµin yoπunluπuna baπl∂ olarak, bir defal∂k dolum yaklaµ∂k 15 dakika yeterli olur.
– Zincir doπru olarak gerilmiµ ve keskin mi? Zincir
gerginliπini çal∂µma s∂ras∂nda her 10 dakika bir kontrol edin. Özellikle yeni zincir takm∂µsan∂z yüksek genleµmeyi hesaba kat∂n. Testere zincirinin durumu kesme performans∂n∂ önemli ölçüde etkiler. Sadece keskin zincirler aleti aµ∂r∂ zorlamadan korur.
– Zincir freni iµlev görüyor mu? – Gerekli koruyucu donan∂m∂ kullan∂n? Koruyucu
gözlük ve kulakl∂k kullan∂n. Baµ, eller, bacaklar ve ayaklar için de koruyucu donan∂m kullanman∂z tavsiye olunur. Uygun koruyucu iµ giysileri kullan∂c∂y∂ çevreye savrulan parçac∂klardan ve yanl∂µl∂kla testere zincirine temas edilme tehlikesini azalt∂r.
Kesme iµleminde geri tepme
D
Kesme iµlemi s∂ras∂ndaki geri tepmeden; dönmekte olan testere zincirinin aniden yukar∂ ve geri tepmesi anlaµ∂l∂r. Bu olay; pala ucunun kesilen malzemeye temas etmesi veya zincirin s∂k∂µmas∂ durumlar∂nda ortaya ç∂kar.
Eπer kesme s∂ras∂nda geri tepmeler oluµursa, alet önceden kestirilemeyen tür ve biçimde reaksiyon gösterir ve bu da kullan∂c∂da ya da çevredeki kiµilerde aπ∂r yaralanmalara neden olabilir.
Yan kesmeler, eπik kesmeler ve uzunlamas∂na kesmelerde özellikle dikkatli olunmal∂d∂r. Çünkü bu kesme iµlemlerinde çengelli dayamak 11 kullan∂lamaz.
Kesme iµlemi s∂ras∂nda geri tepmelerden kaç∂nman∂n yollar∂:
– Zincirli aπaç kesme testeresini mümkün olduπu
kadar yüzeysel biçimde yerleµtirin.
– Hiçbir zaman gevµek, geniµlemiµ veya
normalden fazla aµ∂nm∂µ testere zinciri ile çal∂µmay∂n.
– Testere zincirini öngörüldüπü gibi bileyin. – Asla omuz yüksekliπinden daha yüksekte
çal∂µmay∂n.
– Hiçbir zaman palan∂n ucu ile kesme yapmay∂n. – Zincirli aπaç kesme testeresini daima iki elinizle
s∂k∂ biçimde tutun.
– Daima geri tepme olas∂l∂π∂n∂ az olan Bosch
Zincirli Aπaç Kesme Testeresi kullan∂n.
– Kancal∂ dayamaπ∂ 11 bir kald∂raç gibi kullan∂n. – Doπru zincir gerginliπine dikkat edin.
Çal∂µ∂rken uyulmas∂ gereken genel hususlar
Zincirli aπaç kesme testeresini daima iki elinizle
D
s∂k∂ca tutun, sol elinizle ön tutamaπ∂, saπ elinizle de daima arka tutamaπ∂ kavray∂n. Tutamaklar∂ baµparmaπ∂n∂z ve diπer parmaklar∂n∂zla iyice kavray∂n. Hiçbir zaman tek elinizle kesme yapmay∂n. Ak∂m kablosunu daima aletin arkas∂nda tutun ve zincir ile iµ parças∂ndan uzak tutun; kabloyu öyle konumland∂r∂n ki dallar taraf∂ndan tutulmas∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresini daima güvenli
E
duruµ pozisyonunda çal∂µt∂r∂n. Testereyi bedeninizden biraz saπda tutun.
Kesilecek tahtaya temas etmeden önce zincir
F
tam h∂z∂n∂ alm∂µ olmal∂d∂r. Bu s∂rada çengelli dayamaπ∂ 11 testere zincirini tahtaya sabitlemek için kullan∂n. Kesme iµlemi s∂ras∂nda çengelli dayamaπ∂ bir kald∂raç gibi kullan∂n.
Kal∂n dal veya gövdeleri keserken çengelli dayamaπ∂ daha düµük seviyeye yerleµtirin. Bunu yapmak için zincirli aπaç kesme testeresini, çengelli dayamaπ∂ ç∂karmak ve yeniden daha düµük seviyede yerleµtirmek için, geri çekin. Bu s∂rada testereyi kesme hatt∂ndan d∂µar∂ ç∂karmay∂n.
Kesme iµlemi s∂ras∂nda testere zincirine fazla bast∂rmay∂n; çengelli dayamak 11 yard∂m∂ ile hafif bir kald∂raç kuvveti oluµturacak biçimde çal∂µ∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresini hiçbir zaman
G
gergin kollarla kullanmay∂n. Eriµilmesi zor olan yerlerde kesme yapmay∂ denemeyin veya bir merdivene ç∂karak çal∂µmay∂n. Asla omuz yüksekliπinden daha yüksekte kesme yapmay∂n.
En iyi kesme sonucu, zincir h∂z∂ aµ∂r∂ zorlanma nedeniyle düµmediπi durumlarda gerçekleµir.
Kesme iµleminin sonuna dikkat edin. Testere ilgili malzemeyi kestikten sonra aniden aπ∂rl∂k deπiµmesi olur. Bu durum bacaklar ve ayaklar için kaza tehlikesi oluµturur.
Testereyi daima zincir döner halde iken kesme hatt∂ndan d∂µar∂ ç∂kar∂n.
Gövdelerin kesilmesi
Aµaπ∂daki güvenlik hükümlerine uyun:
Gövdeyi µekilde görüldüπü gibi yat∂r∂n ve
E H
alt∂n∂ öyle besleyin ki, testere zinciri s∂k∂µ∂p, kesme iµlemi kesilmesin.
Küçük tahta parçalar∂n∂ kesmeden önce doπrultun ve uygun bir düzenekle s∂k∂n.
Sadece ahµap nesneleri kesin. Taµ ve çivi gibi nesnelerle temastan kaç∂n∂n, çünkü bunlar etrafa büyük bir h∂zla s∂çrar, testere zincirine hasar verir veya kullan∂c∂ ile yak∂n∂ndaki kiµilerin aπ∂r biçimde yaralanmas∂na neden olabilir.
148 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 7
Çal∂µ∂r haldeki testere ile tel çitlere veya zemine temas etmeyin.
Bu alet ince dallar∂n kesilmesine uygun deπildir. Uzunlamas∂na kesme iµlemlerinde özellikle dikkatli
olun, çünkü bu kesme iµlerinde çengelli dayamak 11 kullan∂lamaz. Kesme s∂ras∂ndaki geri tepmelerden sak∂nmak üzere testereyi dar aç∂larda yönlendirin.
Eπimli yerlerdeki kesme iµlerinde, gövdeleri üst veya yan taraftan kesin veya yatar durumdaki malzemeyi kesin.
Savrulma tehlikesi nedeniyle aπaç kal∂nt∂lar∂na, dallara, köklere ve benzerlerine dikkat edin.
Gergin durumdaki malzemenin kesilmesi
H
Gerilim alt∂nda bulanan tahta, dal veya aπaçlar kesilirken büyük bir kaza rizikosu vard∂r. Bu konuda azami dikkati gösterin. Bu gibi iµler sadece eπitim
görmüµ uzman kiµiler taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r.
Kestiπiniz aπac∂n (tahtan∂n) iki taraf∂ da oturuyorsa, önce yukar∂dan (Y) çap∂n∂n dörtte birine kadar kesin ve daha sonra alt taraftan (Z) ve ayn∂ yerden geri kalan k∂sm∂ kesin; bu sayede testerenin savrulmas∂n∂ ve s∂k∂µmas∂n∂ önlersiniz. Bu s∂rada testere zincirinin zeminle temasa gelmemesine azami dikkati gösterin. Kestiπiniz parçan∂n sadece bir taraf∂ oturuyorsa, önce aµaπ∂dan (Y) yurad∂ doπru çap∂n∂n dörtte birine kada kesin, daha sonra ayn∂ yerden yukar∂dan (Z) geri kalan k∂sm∂ kesin, bu sayede testerenin savrulmas∂n∂ ve s∂k∂µmas∂n∂ önlersiniz.
Aπaçlar∂n kesilmesi
I
Düµen dallardan korunmak için daima kask kullan∂n.
Bu zincirli aπaç kesme testeresi ile sadece gövde çaplar∂ paladan daha küçük olan aπaçlar kesilebilir.
Çal∂µt∂π∂n∂z alan∂ emniyete al∂n. Aπac∂n
devrileceπi bölgede baµkalar∂n∂n veya hayvanlar∂n bulunmad∂π∂ndan emin olun.
S∂k∂µm∂µ bir testereyi motoru çal∂µt∂rmak suretiyle kurtarmay∂ asla denemeyin. Testere zincirini kurtarmak için uygun bir tahta kama kullan∂n.
∑ki veya daha fazla kiµi taraf∂ndan ayn∂ anda kesme veya budama yap∂l∂yorsa, bu kiµiler aras∂ndaki uzakl∂k en az∂ndan kesilen aπac∂n yüksekliπinin iki kat∂ kadar olmal∂d∂r. Aπaçlar kesilirken baµkalar∂n∂n tehlikeye düµmemesine, ak∂m ileten kablolarla temasa gelinmemesine veya maddi bir hasara yol aç∂lmamas∂na dikkat edilmelidir. Eπer bir aπaç gerilim ileten kablo ile temasa gelecek olursa hiç zaman geçirmeden mahalli ak∂m ikmal µirketine bilgi verilmelidir.
Eπimli arazide kesme yaparken kullan∂c∂ testereyi aπac∂n daha yüksek bir yerinde tutmal∂d∂r, çünkü aπaç devrildiπinde büyük bir olas∂l∂kla aµaπ∂ doπru yuvarlan∂r veya kayar.
Aπac∂ kesmeye baµlamadan önce düµme yönü
planlanmal∂ ve gerekirse bu yol temizlenmelidir. Bu düµme yolu, aπac∂n beklenen düµme hatt∂ndan arkaya doπru aç∂lmal∂d∂r.
Aπac∂n devrilmem yönünü tahmin edebilmek için,
kesme iµleminden önce aπac∂n doπal eπimi, büyük dallar∂n durumu ve rüzgar∂n yönü dikkate al∂nmal∂d∂r. Kir, taµ, gevµemiµ kabuk, çivi, kanca ve teller aπaçtan ç∂kar∂lmal∂d∂r.
Ayna (k∂lavuz yar∂k) aç∂lmas∂: Aπac∂n devrilme yönünde aπaç gövdesi kal∂nl∂π∂n∂n 1/3’ü derinliπinde dik aç∂l∂ (X – W) bir ayna aç∂n. Önce alttaki yatay kesme iµini yap∂n. Bu yolla testere zincirinin veya ikinci aynay∂ açarken k∂lavuz ray∂n s∂k∂µmas∂n∂ önlersiniz.
Kesim yerinin belirlenmesi: Kesim yeri (Y) aynan∂n yatay k∂sm∂ndan en az∂ndan 50 mm yüksekte olmal∂d∂r. Kesme iµlemini yatay ayna kesim k∂sm∂na paralel olarak gerçekleµtirin. Kesme iµlemini, tutucu iµlev görebilecek bir k∂s∂m kalacak biçimde yap∂n. Bu b∂rak∂lan k∂s∂m aπac∂n dönmesini ve yanl∂µ yöne devrilmesini önler. B∂rakt∂π∂n∂z bu tutucu k∂sm∂ bütünüyle kesmeyin.
B∂rak∂lan bu tutucu k∂sm∂n kesilmesine baµlanmas∂yla birlikte aπaç da devrilmeye baµlar. Eπer aπaç istenen yöne devrilmeme eπilimi gösterir, geri doπru eπilir ve testere zinciri s∂k∂µ∂rsa, kesme iµine ara verin ve kesme yerini açarak aπac∂n istenen yöne devrilmesini saπlamak amac∂yla aπaç, plastik veya alüminyumdan yap∂lma bir kama kullan∂n.
Aπaç devrilmeye baµlay∂nca zincirli aπaç kesme testeresini kesme yerinden ç∂kar∂n, kapat∂n, elinizden b∂rak∂n ve aπac∂n devrilme yönü olarak planlanan tehlikeli bölgeden uzaklaµ∂n. Düµen dallara dikkat edin ve acele edip düµmeyin.
Yatay kesimin içine kaman∂n (Z) çak∂lmas∂ suretiyle aπac∂n devrilmesi saπlanabilir.
Aπaç devrilmeye baµlad∂π∂nda aµaπ∂ düµen dal ve parçac∂klara karµ∂ dikkatli olun.
Dallar∂n kesilmesi
Bu kavramdan kesilmiµ aπaçlar∂n dallar∂n∂n
K
kesilmesi anlaµ∂l∂r. Büyük, aµaπ∂ doπru uzanan ve aπac∂n gövdesini destekleyen dallar∂ önce b∂rak∂n. Küçük dallar∂ µekilde gösterildiπi gibi kesin. Testerenin s∂k∂µmas∂n∂ önlemek için gergin duran dallar∂ yukar∂dan aµaπ∂ doπru kesin.
Aπaç gövdesinin kesilmesi
Bu kavramdan, kesilmiµ aπaç gövdelerinin enine
L
kesilerek parçalara ayr∂lmas∂ anlaµ∂l∂r. Duruµunuzun güvenli olmas∂na ve beden aπ∂rl∂π∂n∂z∂n her iki ayaπ∂n∂za eµit biçimde daπ∂lmas∂na dikkat edin.
149 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 8
Eπer mümkünse aπac∂n gövdesini dallar, latalar veya kamalarla destekleyin. Rahat kesme yapabilmek için basit talimat hükümlerine uyun.
Aπaç gövdesinin bütün aπ∂rl∂π∂ µekilde görüldüπü gibi eµit olarak yere daπ∂lm∂µsa, yukar∂ndan aµaπ∂ doπru kesebilirsiniz.
M
Aπac∂n gövdesi µekilde görüldüπü gibi bir ucu
üzerine oturuyorsa önce gövde çap∂n∂n 1/3’ü kadar aµaπ∂dan kesin sonra geri kalan∂ yukar∂dan aµaπ∂ doπru kesin.
N
Aπaç gövdesi iki ucu üzerine oturuyorsa gövde
çap∂n∂n 1/3’ü kadar yukar∂dan kesin sonra geri kalan 2/3’lük k∂sm∂ alttan kesin.
O
Ωekilde görüldüπü gibi meyilli arazide kesme
yaparken daima gövdenin üst taraf∂nda durun. Kesimin tamamlanma an∂nda testerenin kontrolünüzden ç∂kmamas∂na dikkat edin ve zincirli aπaç kesme testeresinin tutamaklar∂ndan iyice kavrayarak bast∂rma kuvvetini azalt∂n. Bu s∂rada testere zincirinin yere temas etmemesine dikkat edin. Kesme iµi tamamland∂ktan sonra testeriyi baµka yere götürmeden önce testere zincirinin tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. Bir aπaçtan diπerine geçerken daima zincirli aπaç kesme testeresinin motorunu durdurun.
Bak∂m ve temizlik
Bütün bak∂m iµlerinden önce µebeke fiµini prizden çekin.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak yap∂n.
Testere zincirini, gevµeklik, hasar ve aµ∂nma aç∂lar∂ndan kusursuz biçimde bulunup bulunmad∂π∂n∂ düzenli olarak kontrol edin. Ayr∂ca parçalar∂n gevµemiµ olup olmad∂klar∂n∂ ve hasar görüp görmediklerini de kontrol edin.
Kapak, muhafaza ve koruyucu tertibatlar∂n kusursuz durumda bulunup bulunmad∂π∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Gerekli onar∂m ve bak∂m çal∂µmalar∂n∂ zincirli aπaç kesme testeresini kullanmadan önce yap∂n.
Zincirli aπaç kesme testereniz titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ Bosch Elektrikli El Aletleri Yetkili Servislerinden birine yapt∂r∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresini yollamadan önce mutlaka yaπ tank∂n∂ boµalt∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Testere zinciri ve palan∂n deπiµtirilmesi/çevrilmesi
Testere zinciri ve palay∂ “Testere zincirinin gerilmesi” bölümünde aç∂kland∂π∂ gibi kontrol edin.
Palan∂n k∂lavuz oluπu zamanla y∂pran∂r. Testere zincirini deπiµtirirken, y∂pranmay∂ dengelemek için palay∂ 180° çevirin.
Zincir çark∂n∂ 19 kontrol edin. Eπer çark yüksek zorlanma nedeniyle y∂pranm∂µ veya hasar görmüµse, bir yetkili serviste deπiµtirilmelidir.
Testere zincirinin bilenmesi
Testere zinciri Bosch elektrik el aletleri için yetkili her serviste uzmanlar taraf∂ndan bilenebilir. Bosch testere zinciri bileme aleti veya bileme parçal∂ Dremel-Multi 1453 ile zinciri kendiniz de bileyebilirsiniz. Alet ekindeki bileme talimat∂na uyun.
Yaπ otomatiπinin kontrolü
Testereyi çal∂µt∂r∂p, ucu ile yerdeki bir karton veya kâπ∂da doπru tutarak otomatik testere zinciri yaπlama iµlevini kontrol edebilirsiniz. Dikkat; zinciri zemine temas ettirmeyin, 20 cm’lik güvenlik mesafesini mutlaka koruyun. Bu iµlem s∂ras∂nda gittikçe artan bir yaπ izi oluµuyorsa, yaπ otomatiπi kusursuz iµlev görüyor demektir. Yaπ tank∂ dolu ise ve karton veya kâπ∂tta bir iz oluµmuyorsa, “Hata arama” bölümünü okuyun veya Bosch müµteri servisine baµvurun.
Aksesuar
Testere zinciri ve pala
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Testere zinciri
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Temizleme
Zincir bileme ve temizleme seti........ F 016 800 262
Zincir yaπ∂, 1 litre.............................. 2 607 000 181
150 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 9
Temizleme/Saklama
A
Testere zincirinin kal∂ptan ç∂kma plastik gövdesini yumuµak bir f∂rça ve temiz bir bezle temizleyin. Bu temizlik iµleminde su, çözücü madde ve polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle motorun havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 26 olmak üzere aletin üzerindeki bütün kirleri ve yabanc∂ maddeleri temizleyin.
1 – 3 aras∂ndaki bir kullan∂m süresinden sonra kapaπ∂ 13, palay∂ ve zinciri sökerek, bir f∂rça ile temizleyin.
Muhafaza 13 alt∂ndaki alan∂, zincir çark∂n∂ 19 ve pala tespit parçalar∂n∂ f∂rça yard∂m∂ ile her türlü kir ve yabanc∂ maddelerden temizleyin. Yaπ memesini 22 temiz bir bezle temizleyin.
Testere zinciri uzun süre kullan∂m d∂µ∂ kalacak ve bir yerde saklanacaksa, testere zincirini ve palay∂ temizleyin.
Zincirli aπaç kesme testeresini kuru, güvenli ve çocuklar∂n eriµemeyeceπi bir yerde saklay∂n.
S∂zmay∂ önlemek için aleti mutlaka yatay konumda elinizden b∂rak∂n (yaπ doldurma c∂vatas∂ 4 yukar∂ doπrudur).
Alet ambalaj içinde saklan∂rken yaπ tank∂ tam olarak boµalt∂lmal∂d∂r.
Hata arama
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Zincirli aπaç kesme testeresi iµlev görmüyor
Zincirli aπaç kesme testeresi fas∂lal∂ çal∂µ∂yor
Testere zinciri kuru Yaπ haznesinde yaπ yok
Geri tepme freni/ yol alma freni
Zincir/k∂lavuz ray k∂zg∂n
Zincirli aπaç kesme testeresi elde rahat durmuyor, titreµim yap∂yor ve doπru kesmiyor
Geri tepme freni devrede
Elektrik ak∂m∂ yok Priz bozuk
Ak∂m kablosu hasarl∂ Sigorta bozuk
Ak∂m kablosu hasarl∂ Harici temass∂zl∂k var Dahili temass∂zl∂k var Açma/kapama µalteri bozuk
Yaπ haznesi kapaπ∂ndaki hava alma yeri t∂kal∂ Yaπ ç∂k∂µ kanal∂ t∂kal∂
Ön el koruma tertibat∂ içindeki tetikleme mekanizmas∂nda sorun var
Yaπ haznesinde yaπ yok Yaπ haznesi kapaπ∂ndaki hava alma yeri t∂kal∂ Yaπ ç∂k∂µ kanal∂ t∂kal∂ Zincir aµ∂r∂ derecede gergin Zincir körelmiµ
Zincir çok gevµek Zincir körelmiµ Zincir aµ∂nm∂µ Testere diµleri yanl∂µ yönü gösteriyor
El muhafazas∂n∂ 5, biçimde kendi pozisyonuna Ak∂m ikmal hatt∂n∂ kontrol edin Diπer ak∂m kaynaklar∂n∂ deneyin, gerekiyorsa deπiµtirin Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa deπiµtirin Sigortay∂ deπiµtirin
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa deπiµtirin Yetkili Bosch Servisine baµvurun Yetkili Bosch Servisine baµvurun Yetkili Bosch Servisine baµvurun
Hazneye yaπ doldurun Yaπ haznesi kapaπ∂n∂ temizleyin
Yaπ ç∂k∂µ kanal∂n∂ aç∂n Yetkili Bosch Servisine baµvurun
Hazneye yaπ doldurun Yaπ haznesi kapaπ∂n∂ temizleyin
Yaπ ç∂k∂µ kanal∂n∂ aç∂n Zincir gerginliπini ayarlay∂n Zinciri bileyin veya yenileyin
Zincir gerginliπini ayarlay∂n Zinciri bileyin veya yenileyin Zinciri yenileyin Diµler doπru yönde olmak üzere testere zincirini yeniden tak∂n
geri çekin (µekil D)
151 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 10
Tasfiye (atma)
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmay∂n! Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ elektrikli ve elektronik aletlere ait Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂ uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak zorundad∂r.
Müµteri servisi ve müµteri daniµmanli©i
Müµteri servisleri ürününüzün onar∂m ve bak∂m∂ ile yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂n∂z yan∂tland∂r∂r. Demonte görünüµler ve yedek parçalara ait bilgileri µu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müµteri servisi timi sat∂n alacaπ∂n∂z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan∂m∂ ve ayar iµlemleri hakk∂ndaki sorular∂n∂z ile yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂z∂ memnuniyetle yan∂tland∂r∂r.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul
Müµteri Dan∂µman∂: +90 (0212) 335 06 66 Müµteri Servis Hatt∂: +90 (0212) 335 07 52
Uygunluk beyan∂
Bu talimatta belirtilen titreµim seviyesi EN 60745’e göre normland∂r∂lm∂µ bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiµtir ve elektrikli el aletlerinin karµ∂laµt∂r∂lmas∂nda kullan∂labilir. Bu deπer geçici olarak titreµim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreµim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan∂m alanlar∂n∂ temsil eder. Ancak elektrikli el aleti baµka kullan∂m alanlar∂nda kullan∂l∂rken, farkl∂ uçlarla kullan∂l∂rken veya yetersiz bak∂mla kullan∂l∂rken, titreµim seviyesi belirtilen deπerden farkl∂ olabilir. Bu da toplam çal∂µma süresi içindeki titreµim yükünü önemli ölçüde art∂rabilir. Titreµim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal∂ olduπu veya çal∂µt∂π∂ halde kullan∂lmad∂π∂ süreler de dikkate al∂nmal∂d∂r. Bu, toplam çal∂µma süresi içindeki titreµim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreµimin kullan∂c∂ya bindirdiπi yük için önceden ek güvenlik önlemleri al∂n. Örneπin: Elektrikli el aletinin ve uçlar∂n bak∂m∂, ellerin s∂cak tutulmas∂, iµ aµamalar∂n∂n organize edilmesi.
Tek sorumlu olarak „Teknik veriler“ bölümünde tan∂mlanan ürünün aµaπ∂daki norm veya normatif belgelere uygun olduπunu beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelikleri uyar∂nca EN 60745.
AT yap∂ örneπi testi no. 2129874.01 CE. Yetkili test mercii no. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 105 dB(A). Uyumluluπun deπerlendirme yöntemi Ek V’ya göre.
Ürün kategorisi: 6 Teknik belgelerin bulunduπu yer: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 19.01.2010
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Gürültü seviyesi ölçme deπerleri 2000/14/AT’ye göre belirlenmektedir.
Aletin A deπerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak µöyledir: Ses bas∂nc∂ seviyesi 95 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 103 dB(A). Tolerans K=1,2 dB.
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
Toplam titreµim deπeri (üç yönün vektör toplam∂) EN 60745’e göre tespit edilmektedir: Titreµim emisyon deπeri a K=1,5 m/s2.
152 • F 016 L70 540 • 10.03
=4 m/s2, tolerans
h
Türkçe - 11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiµiklikler mümkündür
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 540
(2010.03) O / 153 WEU 6035A015F4
Loading...