Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών
χρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
AKE 30 S
AKE 35 S
AKE 40 S
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
1 2 3 6 5
Robert Bosch GmbH
D-70745 Leinfelden Echterdingen
0 600 xxx xxx
230V ~ 50Hz
x A xxxx W
xxx mm
Made in Hungary
X
xxxxxxxx
17
xxx
20xx
15
2 • F 016 L70 540 • 10.03
16
14 13
11 9 4 8
10 12
7
A1
21
24
23
22
18
19
20
21
21
A2
A3
24
12
13
14
3 • F 016 L70 540 • 10.03
B
5-10 mm
4
3 2
C
D
5
➊
26
25
4 • F 016 L70 540 • 10.03
11
➋
➊
11
E
F
11
X
G
I
W
X
50 mm
Y
H
Y
Z
Z
Kg
Y
➌
Z
50 mm
➊
➊
5 • F 016 L70 540 • 10.03
➋
➋
➊
K
L
N
M
1
1/3
2
2/3
O
1
1/3
2
2/3
6 • F 016 L70 540 • 10.03
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Bescherm de machine tegen regen.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact voor instellings- en onderhoudswerkzaamheden en altijd onmiddellijk wanneer de stroomkabel
beschadigd of doorgesneden wordt.
Draag bij het gebruik van het elektrische gereedschap altijd een gehoorbescherming en een veiligheidsbril.
De terugslagrem en de uitlooprem
stoppen de zaagketting binnen korte
tijd.
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet
(met netsnoer) en op elektrische gereedschappen
voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
■ Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomge-
ving kan tot ongevallen leiden.
■ Werk met het elektrische gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar waarin
zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof
of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
■ Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
■ De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De
stekker mag in geen geval worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen. On-
veranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
■ Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico door een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard is.
■ Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
■ Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel,
om het elektrische gereedschap te dragen of
op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en bewegende
gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
■ Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te
gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
■ Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
■ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
■ Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
■ Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat
u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer
u bij het dragen van het elektrische gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
77 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 1
■ Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
■ Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds
in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektri-
sche gereedschap in onverwachte situaties beter
onder controle houden.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren
en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
■ Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient
u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik
van een stofafzuiging beperkt het gevaar door
stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
■ Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het pas-
sende elektrische gereedschap werkt u beter en
veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
■ Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereed-
schap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
■ Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat
u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt
of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt onbedoeld starten van het
elektrische gereedschap.
■ Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door personen
die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische ge-
reedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
■ Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet
vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van
het elektrische gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
■ Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten
klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker
te geleiden.
■ Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens
deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereed-
schappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
■ Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor kettingzagen:
■ Houd bij een lopende zaag alle lichaamsdelen
uit de buurt van de zaagketting. Controleer
voor het starten van de zaag dat de zaagketting niets aanraakt. Bij werkzaamheden met
een kettingzaag kan een moment van onoplettendheid ertoe leiden dat kleding of lichaamsdelen door de zaagketting worden meegenomen.
■ Houd het elektrische gereedschap alleen aan
de geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien
de zaagketting in aanraking met het netsnoer
van het gereedschap kan komen. Contact van
de zaagketting met een spanningvoerende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
■ Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste greep en uw linkerhand
aan de voorste greep vast. Als u de kettingzaag
omgekeerd vasthoudt, loopt u een hoger risico op
letsel. Houd de kettingzaag daarom alleen zoals
voorgeschreven vast.
■ Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Overige beschermende uitrusting voor
hoofd, handen, benen en voeten wordt geadviseerd. Passende beschermende kleding ver-
mindert het verwondingsgevaar door rondvliegend spaanmateriaal en toevallig aanraken van
de zaagketting.
■ Werk met de kettingzaag niet op een boom. Bij
gebruik van een kettingzaag op een boom bestaat verwondingsgevaar.
■ Let er altijd op dat u stevig staat. Gebruik de
kettingzaag alleen als u op een stevige en
vlakke ondergrond staat. Als u op een gladde
ondergrond of niet stabiel staat, bijvoorbeeld op
een ladder, kunt u uw evenwicht en de controle
over de kettingzaag verliezen.
78 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 2
■ Houd er bij het afzagen van een onder spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert. Als de spanning in de houtvezels vrijkomt,
kan de gespannen tak de bediener raken, of kan
deze de bediener de controle over de kettingzaag
doen verliezen.
■ Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van
laag houtgewas en jonge bomen. Het dunne
materiaal kan in de zaagketting blijven hangen en
op u slaan of u uit het evenwicht brengen.
■ Draag de kettingzaag aan de voorste greep in
uitgeschakelde toestand. De zaagketting
moet van uw lichaam afgewend zijn. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u
de kettingzaag vervoert of opbergt. Een zorg-
vuldige omgang met de kettingzaag vermindert
de kans op per ongeluk aanraken van de lopende
zaagketting.
■ Volg de aanwijzingen voor het smeren, de
kettingspanning en het wisselen van toebehoren op. Een onjuist gespannen of gesmeerde
ketting kan breken of het terugslagrisico verhogen.
■ Houd handgrepen droog, schoon en vrij van
olie en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en
leiden tot het verlies van de controle over de kettingzaag.
■ Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet
voor werkzaamheden waarvoor deze niet bestemd is. Bijvoorbeeld: Gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van plastic, metselwerk of bouwmaterialen die niet van hout zijn.
Het gebruik van de kettingzaag voor werkzaamheden waarvoor deze niet bestemd is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Oorzaken en voorkoming van een terugslag:
– Terugslag kan optreden als de punt van de gelei-
dingsrail een voorwerp raakt of als het hout buigt
en de zaagketting in de groef wordt vastgeklemd.
– Een aanraking met de punt van de geleidingsrail
kan in veel gevallen tot een onverwachte en naar
achteren gerichte actie leiden, waarbij de geleidingsrail omhoog en in de richting van de bediener wordt geslagen.
– Het vastklemmen van de zaagketting aan de bo-
venkant van de geleidingsrail kan de geleidingsrail abrupt in de richting van de bediener terugstoten.
– Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de
controle over de zaag verliest en u zich mogelijk
ernstig verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op de
in de kettingzaag ingebouwde veiligheidsvoorzieningen. Als gebruiker van een kettingzaag dient u
verschillende maatregelen te treffen om zonder
ongevallen en zonder verwondingen te kunnen
werken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik
of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals
hieronder beschreven:
■ Houd de zaag met beide handen vast, waarbij
duim en vinger de grepen van de kettingzaag
omsluiten. Neem een zodanige lichaamshouding in en houd uw armen in een zodanige positie, dat u stand kunt houden ten opzichte
van de terugslagkrachten. Als geschikte maat-
regelen worden getroffen, kan de bediener de terugslagkrachten beheersen. Laat de kettingzaag
nooit los.
■ Voorkom een abnormale lichaamshouding en
zaag niet boven schouderhoogte. Daardoor
wordt per ongeluk aanraken met punt van de kettinggeleider voorkomen en kan de kettingzaag in
onverwachte situaties beter onder controle worden gehouden.
■ Gebruik altijd de door de fabrikant voorgeschreven vervangende kettinggeleiders en
zaagkettingen. Verkeerde vervangende ketting-
geleiders en zaagkettingen kunnen tot kettingbreuk en terugslag leiden.
■ Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant
voor het slijpen en het onderhoud van de
zaagketting. Te lage dieptebegrenzers verhogen
de neiging tot terugslag.
Extra waarschuwingen:
■ De gebruiker wordt geadviseerd, zich voor het
eerste gebruik door een ervaren vakman te laten
instrueren over de bediening van de kettingzaag
en het gebruik van beschermende uitrusting, aan
de hand van praktische voorbeelden. Als eerste
oefening dient het zagen van boomstammen op
een zaagbok of onderstel plaats te vinden.
■ Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke of geestelijke beperking, met een beperkt gezichts- of gehoorvermogen, of zonder de vereiste
ervaring en kennis, indien op hen geen toezicht
wordt gehouden door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, resp. indien zij niet ten
aanzien van de omgang met het gereedschap
worden geïnstrueerd.
Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij
niet met het gereedschap spelen.
■ Kinderen en jongeren, met uitzondering van
jongeren in opleiding van 16 jaar en ouder onder toezicht, mogen de kettingzaag niet bedienen. Hetzelfde geldt voor personen die niet of
onvoldoende vertrouwd zijn met de omgang
met de kettingzaag. De gebruiksaanwijzing
moet altijd binnen handbereik zijn. Personen die
oververmoeid of niet lichamelijk belastbaar zijn,
mogen de kettingzaag niet bedienen.
79 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 3
Technische gegevens
KettingzaagAKE 30 SAKE 35 SAKE 40 S
Bestelnummer 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Opgenomen vermogen[W]180018001800
Kettingsnelheid (bij onbelast lopen)[m/s]999
Zwaardlengte[cm]303540
Spannen van de ketting zonder hulpgereed-
schap (SDS)●●●
Omkeerster
Terugslagrem
Type zaagketting3/8" - 903/8" - 903/8" - 90
Kettingschakeldikte[mm]1,1 (0,043")1,1 (0,043")1,1 (0,043")
Aantal kettingschakels455257
Inhoud olievoorraadreservoir[ml]200200200
Automatische kettingsmering●●●
Klauwaanslag●●●
Gewicht zonder netsnoer, ca. **[kg]3,94,04,1
Veiligheidsklasse / II / II / II
**gemeten met rail en ketting
Opmerking: Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het gereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke ge-
reedschappen kunnen afwijken.
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nade-
lige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties van minder dan 0,25 ohm treden waarschijnlijk geen storingen op.
–●●
●●●
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het vellen van bomen
en het zagen van stammen, takken, houten balken,
planken etc. en kan worden gebruikt voor schulpen
(in de lengte van de houtnerf) en afkorten (dwars op
de houtnerf). Deze machine is niet geschikt voor het
zagen van minerale materialen.
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw kettingzaag.
Het is belangrijk dat u deze aanwijzingen zorgvuldig
leest.
Meegeleverd
Neem alle delen van de machine voorzichtig uit de
verpakking en controleer deze op volledigheid:
**verschilt per land
*In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel de kettingzaag uit en trek de
stekker uit het stopcontact voor onderhoudsen reinigingswerkzaamheden en wanneer de
kabel doorgesneden, beschadigd of in de war
is.
Voorzichtig! Raak de ronddraaiende ketting
niet aan.
Gebruik de kettingzaag in geen geval in de
buurt van personen, kinderen of dieren en
evenmin na het gebruik van alcohol, drugs of
verdovende medicijnen.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V
of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Er mogen alleen
verlengkabels van het type H07-F of IEC
(60227 IEC 53) worden gebruikt.
Als u verlengkabels voor het gereedschap gebruikt,
moeten dat kabels met de volgende aderdiameters
zijn:
– 1,0 mm2: maximale lengte 40 m
– 1,5 mm2: maximale lengte 60 m
– 2,5 mm2: maximale lengte 100 m
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik worden gecontroleerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brit-tannië worden verkocht:
LET OP: Voor uw veiligheid is het nodig dat de aan
de machine aangebrachte stekker 16 zoals op de afbeelding weergegeven met de verlengkabel 15
wordt verbonden.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mag alleen in een
goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Montage en zaagketting
spannen
Sluit de kettingzaag pas na volledige montage aan op het stroomnet.
Draag altijd werkhandschoenen bij de omgang
met de zaagketting.
Montage van zwaard en zaagketting
A1 A2 A3
1. Pak alle delen voorzichtig uit.
2. Leg de kettingzaag neer op een recht oppervlak.
3. Leg de zaagketting 9 in de rondlopende sleuf van
het zwaard 10. Let op de juiste looprichting. Vergelijk de ketting met het looprichtingsymbool 21.
4. Leg de kettingschakels om het kettingwiel 19 en
breng het zwaard 10 zo aan dat de bevestigingsbouten 20 en de beide zwaardgeleidingsbruggen 23 in het langgat van het zwaard 10 en de
kettingspanbout 24 in het bijbehorende gat van
het zwaard 10 grijpen. Draai indien nodig de kettingspanknop 14 iets om de kettingspanbout 24
op één lijn met het gat van het zwaard 10 te brengen. Controleer of alle delen goed geplaatst zijn
en houd het zwaard met de ketting in deze stand.
(zie afbeelding )
5. Draai de kettingspanknop 14 zo ver tot de zaag-
ketting slechts licht gespannen is.
6. Breng de afscherming 13 nauwkeurig aan.
(zie afbeelding )
7. Schroef de vastzetknop 12 handvast op de be-
vestigingsbout 20. (zie afbeelding )
Als de blokkeerknop te vast wordt aangedraaid, kan de zaagketting tijdens het gebruik spanning verliezen.
De vastzetknop mag het blad slechts licht
vastklemmen.
Zaagketting spannen
A1 A2 A3 C
Controleer de kettingspanning voor het begin van de
werkzaamheden, na de eerste keren zagen en tijdens het zagen regelmatig elke 10 minuten. In het
bijzonder bij nieuwe zaagkettingen moet in het begin
met verslapping worden gerekend.
A1
A2
A3
81 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 5
De levensduur van de zaagketting is in grote mate
afhankelijk van voldoende smering en juiste spanning.
Span de zaagketting niet wanneer deze zeer heet is,
omdat de ketting na het afkoelen samentrekt en dan
te strak op het zwaard ligt.
1. Leg de kettingzaag neer op een recht oppervlak.
2. Controleer of de kettingschakels goed in de gelei-
dingssleuf van het zwaard 10 en op het kettingwiel 19 liggen.
3. Draai de vastzetknop 12 slechts zo ver los dat het
zwaard nog in de juiste stand wordt gehouden
(verwijder de vastzetknop niet!).
4. Draai de kettingspanknop 14 in de richting van de
wijzers van de klok tot de juiste kettingspanning is
bereikt. Bij het draaien wordt het zwaard 10 door
de kettingspanbout 24 naar voren geduwd.
5. De zaagketting 9 is correct gespannen wanneer
deze in het midden ca. 5 –10 mm kan worden opgetild. Dit moet met één hand gebeuren door het
omhoogtrekken van de zaagketting tegen het eigen gewicht van de machine.
6. Als de zaagketting 9 te sterk gespannen is, draait
u de kettingspanknop 14 iets tegen de richting
van de wijzers van de klok en controleert u de kettingspanning nogmaals. Stel indien nodig de kettingspanning bij, zoals beschreven.
7. Schroef de vastzetknop 12 handvast op de bevestigingsbout 20.
Als de blokkeerknop te vast wordt aangedraaid, kan de zaagketting tijdens het gebruik spanning verliezen.
De vastzetknop mag het blad slechts licht
vastklemmen.
Kettingsmering
B
Belangrijk: De kettingzaag wordt niet met
zaagkettinghechtolie gevuld geleverd. Het
is belangrijk om de kettingzaag voor gebruik met olie te vullen. Het gebruik van de
kettingzaag zonder zaagkettinghechtolie
of bij een oliepeil onder de minimummarkering leidt tot beschadiging van de kettingzaag.
De levensduur en de snijcapaciteit van de ketting
hangt af van de optimale smering. Daarom wordt tijdens het gebruik de zaagketting door middel van de
oliesproeier 22 automatisch met zaagkettinghechtolie gesmeerd.
Olietank vullen:
– Plaats de kettingzaag met de olietankdop 4 naar
boven op een geschikte ondergrond.
– Maak met een doek de omgeving van de olie-
tankdop 4 schoon, schroef de dop los en verwijder deze.
– Vul de olietank met biologisch afbreekbare
Bosch-zaagkettinghechtolie.
– Let erop dat er geen vuil in de olietank terecht-
komt. Breng de olietankdop 4 weer aan en sluit
af.
Belangrijk: Om uitwisseling van lucht tussen olietank en omgeving mogelijk te maken, zijn er kleine openingen in de olietankdop. Zet de zaag, wanneer u deze niet
gebruikt, altijd horizontaal neer, om uitlopen van olie te voorkomen (olietankdop 4
wijst omhoog).
Gebruik uitsluitend de geadviseerde, biologisch
afbreekbare hechtolie om beschadiging van de
kettingzaag te voorkomen. Gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie. Bij gebruik van
niet-toegelaten olie vervalt de garantie.
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens
op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide machines
kunnen ook worden gebruikt met een spanning van
220 V.
In- en uitschakelen
Houdt de kettingzaag vast zoals beschreven bij
„Werkzaamheden met de kettingzaag”.
Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de inschakelblokkering 3, vervolgens drukt u de aan/uitschakelaar 2 helemaal in en houdt u de schakelaar
in deze stand vast. De inschakelblokkering 3 kunt u
nu loslaten.
Als u de machine wilt uitschakelen, laat u de aan/
uit-schakelaar 2 los.
Na het zagen mag de kettingzaag niet worden gestopt door het bedienen van de voorste handbescherming (activeren van de terugslagrem).
Terugslagrem
D
De kettingrem is een beschermingsmechanisme
dat bij terugslag van de machine wordt geactiveerd
door het naar voren duwen van handbescherming 5.
De ketting stopt binnen korte tijd.
Voer van tijd tot tijd een functietest uit. Schuif de
voorste handbescherming 5 naar voren (positie ➋)
en schakel de kettingzaag kort in. De ketting mag
niet aanlopen. Als u de kettingrem weer wilt ontgrendelen, laat u de aan/uit-schakelaar 2 los en trekt u
de voorste handbescherming 5 terug (positie ➊).
82 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 6
Werkzaamheden met de
kettingzaag
Voor het zagen
Voor de ingebruikneming en regelmatig tijdens het
zagen moeten de volgende controles worden uitgevoerd:
– Verkeert de kettingzaag in een functieveilige toe-
stand?
– Is de olietank gevuld? Controleer de oliepeil-
B
aanduiding 25 voor de werkzaamheden en regelmatig tijdens de werkzaamheden. Vul olie bij
wanneer het oliepeil de onderkant van het peilglas bereikt heeft. De vulling is voldoende voor
ca. 15 minuten, afhankelijk van de pauzes en de
intensiteit van de werkzaamheden.
– Is de ketting juist gespannen en scherp genoeg?
Controleer de kettingspanning tijdens het zagen
elke 10 minuten. In het bijzonder bij nieuwe zaagkettingen moet met vergroting worden gerekend.
De toestand van de zaagketting beïnvloedt de
zaagcapaciteit in belangrijke mate. Alleen
scherpe kettingen beschermen tegen overbelasting.
– Is de kettingrem ontgrendeld en haar werking ge-
waarborgd?
– Draagt u de vereiste beschermende uitrusting?
Gebruik een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Overige beschermende uitrusting voor uw
hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen. Geschikte beschermende kleding vermindert
het verwondingsgevaar van wegvliegend materiaal en het onbedoeld aanraken van de zaagketting.
Terugslag van de zaag
D
Terugslag van de zaag is het plotseling omhoog- of
terugslaan van de lopende kettingzaag, dat kan optreden bij aanraking van de zwaardpunt met het
zaagmateriaal of bij een vastklemmende ketting.
Wanneer zaagterugslag optreedt, reageert de machine op onoverzienbare wijze en kan deze ernstige
verwondingen veroorzaken bij de bediener of bij personen in de werkomgeving.
Zijwaarts zagen, schuin zagen en in de lengte zagen
moet met bijzondere voorzichtigheid gebeuren omdat de klauwaanslag 11 hierbij niet kan worden toegepast.
Ter voorkoming van zaagterugslag:
– Zet de kettingzaag zo vlak mogelijk aan.
– Werk nooit met een losse, verslapte of sterk ver-
sleten zaagketting.
– Scherp de zaagketting zoals voorgeschreven.
– Zaag nooit boven schouderhoogte.
– Zaag nooit met de punt van het zwaard.
– Houd de kettingzaag altijd stevig met beide han-
den vast.
– Gebruik altijd een terugslagremmende
Bosch-zaagketting.
– Gebruik de klauwaanslag 11 als hefboom.
– Let op de juiste kettingspanning.
Algemene werkwijze
Houd de kettingzaag altijd met beide handen
D
vast. Houd uw linkerhand vast aan de voorste handgreep en uw rechterhand aan de achterste handgreep. Omsluit de grepen altijd met duim en vingers.
Zaag nooit eenhandig. Geleid de stroomkabel altijd
naar achteren en houd deze buiten het bereik van
de zaagketting en het zaagmateriaal. Positioneer de
stroomkabel zo, dat deze zich niet in grote of kleine
takken kan vastgrijpen.
Gebruik de kettingzaag alleen wanneer u stevig
E
staat. Houd de kettingzaag iets rechts van het eigen
lichaam.
De ketting moet voor het contact met het hout op
F
volle snelheid zijn. Gebruik daarbij de klauwaanslag 11 voor het vastzetten van de kettingzaag op
het hout. Gebruik de klauwaanslag tijdens het zagen
als hefboom.
Zet bij het zagen van dikke takken of stammen de
klauwaanslag op een lager punt neer. Trek daarvoor
de kettingzaag terug om de klauwaanslag los te maken en deze opnieuw lager aan te zetten. Haal de
zaag daarbij niet uit de inzaging.
Druk bij het zagen niet met kracht op de zaagketting,
maar zorg met de klauwaanslag 11 voor een lichte
hefboomdruk.
Gebruik de kettingzaag nooit met gestrekte ar-
G
men. Probeer niet op moeilijk bereikbare plaatsen te
zagen, of staand op een ladder. Zaag nooit boven
schouderhoogte.
De beste zaagresultaten worden bereikt wanneer de
kettingsnelheid niet door overbelasting daalt.
Voorzichtig aan het einde van de inzaging. Zodra de
zaag loskomt, verandert de gewichtskracht onverwacht. Er bestaat kans op ongevallen voor benen en
voeten.
Trek de zaag alleen met lopende zaagketting uit de
inzaging.
Boomstammen zagen
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften:
Leg de stam neer zoals op de afbeelding
E H
weergegeven en ondersteun deze zo dat de inzaging niet sluit en de zaagketting niet vastklemt.
Stel korte houtstukken in en klem deze vast voor het
zagen.
83 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 7
Zaag alleen voorwerpen van hout. Voorkom het
aanraken van stenen en spijkers, omdat deze omhoog geslingerd kunnen worden, de zaagketting
kunnen beschadigen of ernstige verwondingen bij
de gebruiker of omstanders kunnen veroorzaken.
Raak met de lopende zaag geen draadafrasteringen
of de vloer aan.
De zaag is niet geschikt voor het snoeien van dunne
takken.
Zagen in lengterichting dient met bijzondere zorgvuldigheid te gebeuren, omdat de klauwaanslag 11
dan niet kan worden gebruikt. Houd de zaag in een
vlakke hoek om terugslag van de zaag te voorkomen.
Bewerk bij zaagwerkzaamheden op een helling altijd stammen van bovenaf of opzij staand of liggend
zaagmateriaal.
Let wegens gevaar voor struikelen op boomstronken, takken, wortels en dergelijke.
Zagen van hout onder spanning
H
Bij het zagen van onder spanning staand hout en
onder spanning staande takken en bomen bestaat
een verhoogde kans op ongevallen. Hier is uiterste
voorzichtigheid geboden. Zulke werkzaamheden
mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman.
Wanneer hout aan beide zijden wordt ondersteund,
eerst van boven (Y) een derde gedeelte van de diameter door de stam zagen en vervolgens van onderen (Z) op dezelfde plaats de stam doorzagen om
splinteren en vastklemmen van de zaag te voorkomen. Voorkom daarbij contact van de zaagketting
met de grond. Wanneer hout slechts aan één zijde
wordt ondersteund, eerst van onderen (Y) een
derde van de diameter naar boven zagen en vervolgens op dezelfde plaats van boven (Z) de stam
doorzagen om splinteren en vastklemmen van de
zaag te voorkomen.
Bomen vellen
I
Draag altijd een helm om beschermd te
zijn tegen vallende takken.
Met de kettingzaag mogen alleen bomen worden
geveld waarvan de stamdiameter kleiner is dan
de lengte van het zwaard.
➊ Scherm de werkomgeving af. Let erop dat zich
geen personen of dieren ophouden in de buurt
waar de boom valt.
Probeer nooit om een vastgeklemde zaag met
een lopende motor vrij te krijgen. Gebruik houten spieën om de zaagketting te bevrijden.
Als u met twee of meer personen tegelijkertijd zaagt
en velt, houd dan als afstand tussen de vellende en
de zagende personen minstens de dubbele hoogte
aan van de te vellen boom. Let er bij het vellen van
bomen op, dat u andere personen niet blootstelt aan
gevaar, u geen leidingen raakt en geen materiële
schade veroorzaakt. Als een boom met een stroomleiding in aanraking komt, breng dan direct de energiemaatschappij hiervan op de hoogte.
Stel u als bediener van de kettingzaag, bij zaagwerkzaamheden op een helling, boven de te vellen
boom op, omdat de boom na de val waarschijnlijk
bergaf zal rollen of glijden.
➋ Voor het vellen dient een vluchtweg te worden ge-
pland en wanneer nodig vrijgemaakt te worden. De
vluchtweg dient van de te verwachten vallijn schuin
naar achteren weg te leiden.
➌ Houd voor het vellen rekening met de natuurlijke
helling van de boom, de plaats van grote takken en
de windrichting, om de valrichting van de boom te
kunnen beoordelen. Verwijder vuil, stenen, losse
schors, spijkers, nieten en draad van de boom.
Inkepingen zagen: Zaag haaks op de valrichting
een kerf (X – W) met een diepte van 1/3 van de
boomdiameter. Zaag eerst de onderste horizontale
inkeping. Hierdoor voorkomt u het vastklemmen van
de kettingzaag of van de geleidingsrails bij het zagen van de tweede inkeping.
Inkeping voor het vellen van de boom zagen:
Zaag de inkeping (Y) voor het vellen van de boom
minstens 50 mm boven de horizontale inkeping.
Zaag de inkeping voor het vellen van de boom parallel aan de horizontale inkeping. Zaag de inkeping
slechts zo diep in, dat er nog een verbindingsstuk
(valrand) blijft staan, dat als scharnier kan werken.
Het verbindingsstuk verhindert, dat de boom draait
en in de verkeerde richting valt. Zaag het verbindingsstuk niet door.
Als de inkeping voor het vellen van de boom in de
buurt van het verbindingsstuk komt, moet de boom
met vallen beginnen. Als het erop lijkt, dat de boom
mogelijkerwijs niet in de gewenste richting valt of terugbuigt en de zaagketting vastklemt, onderbreekt u
het zagen van de inkeping voor het vellen van de
boom en gebruikt u een spie van hout, kunststof of
aluminium om de inkeping te openen en om de
boom in de gewenste valrichting te doen omslaan.
Als de boom begint te vallen, verwijdert u de kettingzaag uit de inkeping, schakelt u de zaag uit, legt u
deze neer en verlaat u het gevarenbereik via de geplande vluchtroute. Let op naar beneden vallende
takken en struikel niet.
Door het indrijven van een spie (Z) in de zaaglijn
moet de boom nu ten val worden gebracht.
Let wanneer de boom begint te vallen op naar beneden vallende takken en twijgen.
Takken van de gevelde boom afzagen
Laat grote, naar beneden gerichte takken eerst
K
nog staan wanneer u takken van de gevelde boom
afzaagt. Zaag kleine takken in één keer af, zoals op
de afbeelding getoond. Zaag onder spanning
staande takken van onderen naar boven om vastklemmen van de zaag te voorkomen.
84 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 8
Boomstam in stukken zagen
Zorg ervoor dat u stevig staat en verdeel uw li-
L
chaamsgewicht gelijkmatig over beide voeten wanneer u de gevelde boomstam in stukken zaagt. Leg
indien mogelijk takken, balken of spieën onder de
stam om deze te steunen. Houd u aan de aanwijzingen om gemakkelijk te zagen.
Als de boomstam over de hele lengte gelijkmatig op
de grond ligt, zoals afgebeeld, zaagt u vanaf de bovenkant.
M
Als de boomstam aan één kant hoger ligt, zoals
afgebeeld, zaagt u eerst een derde van de stamdiameter vanaf de onderkant en vervolgens de rest
vanaf de bovenkant.
N
Als de boomstam aan twee kanten wordt onder-
steund, zoals afgebeeld, zaagt u eerst twee derde
van de stamdiameter vanaf de bovenkant en vervolgens een derde vanaf de onderkant.
O
Ga bij zaagwerkzaamheden op een helling, zo-
als afgebeeld, altijd hoger dan de boomstam staan.
Verminder de aandrukkracht wanneer de stam bijna
is doorgezaagd en blijf de handgrepen van de kettingzaag stevig vasthouden, zodat u tijdens het moment van doorzagen de controle over de machine
behoudt. Let erop dat de zaagketting de grond niet
raakt. Wacht na het doorzagen tot de zaagketting tot
stilstand is gekomen, voordat u de kettingzaag verwijdert. Schakel de motor van de kettingzaag altijd
uit voordat u naar een andere boom gaat.
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer de kettingzaag regelmatig op klaarblijkelijke gebreken, zoals een losse, versleten of beschadigde zaagketting, losse bevestiging of versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of de afschermingen en veiligheidsvoorzieningen intact en correct gemonteerd zijn. Noodzakelijke reparaties en onderhoudswerkzaamheden
moeten voor het gebruik van de kettingzaag worden
uitgevoerd.
Wanneer de kettingzaag ondanks zorgvuldige productie- en testprocédés toch defect raakt, moet de
reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd.
Maak voor verzending van een kettingzaag altijd
de olietank leeg.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
Zaagketting en zwaard
vervangen of keren
Controleer de zaagketting en het zwaard volgens
het gedeelte „Zaagketting spannen”.
De geleidingssleuf van het zwaard verslijt in de loop
van de tijd. Draai bij het vervangen van de zaagketting het zwaard 180° om de slijtage over beide zijden
te verdelen.
Controleer het kettingwiel 19. Wanneer het wiel door
de grote belasting versleten of beschadigd is, moet
het door een klantenservicewerkplaats vervangen
worden.
Slijpen van de zaagketting
De zaagketting kan bij elke erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen
op vakkundige wijze worden geslepen. Met de
Bosch-kettingslijpvoorziening of de Dremel-Multi
met slijptoebehoren 1453 kunt u de ketting ook zelf
slijpen. Neem de bijgeleverde gebruiksaanwijzing
voor het slijpen in acht.
Automatische smering
controleren
U kunt de werking van de automatische kettingsmering controleren door de zaag in te schakelen en
deze met de punt vlakbij een stuk karton of papier op
de vloer te houden. Let op, raak de vloer niet aan
met de ketting. Neem een veiligheidsafstand van
20 cm in acht. Wanneer hierbij een toenemend
oliespoor zichtbaar wordt, werkt de automatische
smering correct. Wanneer ondanks een volle olietank geen oliespoor zichtbaar wordt, dient u het gedeelte „Problemen oplossen” te lezen of contact op
te nemen met de Bosch-klantenservice.
Toebehoren
Zaagketting en zwaard
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Zaagketting
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Reinigen
Kettingslijp- en reinigingsset ............F 016 800 262
Reinig het kunststofhuis van de kettingzaag met behulp van een zachte borstel en een schone doek.
Gebruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel.
Verwijder alle verontreinigingen, in het bijzonder van
de ventilatieopeningen 26 van de motor.
Demonteer na een gebruiksduur van 1 tot 3 uur de
afscherming 13, het zwaard en de ketting en reinig
deze met een borstel.
Verwijder met een borstel al het vastzittende materiaal onder de afscherming 13, het kettingwiel 19 en
de zwaardbevestiging. Reinig de oliesproeier 22
met een schone doek.
Wanneer de kettingzaag langdurig moet worden opgeborgen, moeten zaagketting en zwaard eerst worden gereinigd.
Bewaar de kettingzaag op een veilige plaats droog
en buiten bereik van kinderen.
Voorkom lekkage door te controleren dat het gereedschap in horizontale positie wordt weggelegd
(olievuldop 4 naar boven gericht).
Als het gereedschap in de verkoopverpakking wordt
bewaard, moet de olietank zonder rest worden leeggemaakt.
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
SymptoomMogelijke oorzaakOplossing
De kettingzaag
werkt niet
Kettingzaag
werkt met
onderbrekingen
Zaagketting
droog
Terugslagrem
en kettingrem
Ketting of geleidingsral heet
Kettingzaag
trekt, trilt of
zaagt niet goed
Terugslagrem geactiveerd
Geen stroom
Stopcontact defect
Stroomkabel beschadigd
Zekering defect
Stroomkabel beschadigd
Extern los contact
Intern los contact
Aan/uit-schakelaar defect
Geen olie in de olietank
Ontluchting in olietankdop verstopt
Olieafvoerkanaal verstopt
Probleem met schakelmechanisme
vooraan in handbescherming
Geen olie in de olietank
Ontluchting in olietankdop verstopt
Olieafvoerkanaal verstopt
Kettingspanning te hoog
Ketting bot
Kettingspanning te los
Ketting bot
Ketting versleten
Zaagtanden wijzen in de verkeerde
richting
Trek de handbescherming 5 in stand ➊
(afbeelding D)
Controleer de stroomvoorziening
Controleer de stroombron en probeer eventueel
een andere
Controleer de kabel en probeer eventueel een
andere
Vervang de zekering
Controleer de kabel en probeer eventueel een
andere
Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats
Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats
Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats
Vul olie bij
Reinig de olietankdop
Maak het olieafvoerkanaal vrij
Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats
Vul olie bij
Reinig de olietankdop
Maak het olieafvoerkanaal vrij
Stel de kettingspanning in
Slijp de ketting of vervang deze
Stel de kettingspanning in
Slijp de ketting of vervang deze
Vervang de ketting
Monteer de zaagketting opnieuw met de tanden in
de juiste richting
86 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 10
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de om-
zetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik
en de instelling van producten en toebehoren.
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
2000/14/EG.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 95 dB(A);
geluidsvermogenniveau 103 dB(A). Onzekerheid
K=1,2 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
K=1,5 m/s2.
=4 m/s2, onzekerheid
h
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap
wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode
duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of
waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
EG-bouwtypecontrole nr. 2129874.01 CE door genotificeerde testinstantie nr. 0344, KEMA Quality
B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau
105 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 6
Technische documentatie bij: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, 19.01.2010
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
87 • F 016 L70 540 • 10.03
Nederlands - 11
Sikkerhedsforskrifter
De forskellige symboler og deres betydning:
Læs betjeningsvejledningen.
Udsæt ikke værktøj for regn.
Træk altid stikket ud før indstillingsog vedligeholdelsesarbejde eller
hvis kablet beskadiges eller skæres
over under brug.
Brug altid høreværn og beskyttelsesbriller, når el-værktøjet er i brug.
Tilbageslagsbremsen og udløbsbremsen stopper savkæden i løbet
af kort tid.
Generelle sikkerhedshenvisninger for el-værktøj
VARNING
Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med
netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
■ Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt
belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
■ Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gni-
ster, der kan antænde støv eller dampe.
■ Sørg for, at andre personer og ikke mindst
børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man
miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
■ El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der pas-
ser til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
■ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges
risikoen for elektrisk stød.
■ Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
88 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 1
■ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f. eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække
stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
■ Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til uden-
dørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
■ Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et
HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen
for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
■ Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad
man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt.
Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt,
har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekun-
ders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet
kan føre til alvorlige personskader.
■ Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og
anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
■ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller
bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fin-
geren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet
ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
■ Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en
roterende maskindel, er der risiko for personskader.
■ Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at
stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke
ud af balance. Dermed har du bedre muligheder
for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
■ Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
■ Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes
og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning
kan reducere støvmængden og dermed den fare,
der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
■ Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid
et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-
værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden
for det angivne effektområde.
■ Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stop-
pes, er farlig og skal repareres.
■ Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes
tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
■ Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
■ El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene
er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden maskinen tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
■ Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast
og er nemmere at føre.
■ Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv.
iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger
uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan
føre til farlige situationer.
Service
■ Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser for kædesave:
■ Hold alle legemsdele væk fra savkæden, når
saven er tændt. Kontrollér at savkæden ikke
berører noget, før saven startes. Når der arbej-
des med kædesaven, kan et øjebliks uopmærksom medføre, at tøj eller legemsdele fanges af
savkæden.
■ Hold fast i el-værktøjet vha. de isolerede grebflader, da savekæden kan komme i berøring
med sit eget netkabel. Savekædens kontakt
med en spændingsførende ledning kan sætte elværktøjets metaldele under spænding, hvilket
kan føre til elektrisk stød.
■ Hold altid fast i kædesaven med den højre hånd
på det bageste greb og med den venstre hånd
på det forreste greb. Holdes kædesaven fast på
en omvendt måde, øges risikoen for kvæstelser; af
den grund bør en sådan holdning undgås.
■ Brug beskyttelsesbriller og høreværn. Det anbefales at bruge yderligere udstyr til beskyttelse af hoved, hænder, ben og fødder. Pas-
sende beskyttelsestøj reducerer kvæstelsesfaren
fra omkringflyvende spånmateriale og tilfældig
berøring af savekæden.
■ Brug ikke kædesaven, når der arbejdes på et
træ. Bruges kædesaven på et træ, kan du blive
kvæstet.
■ Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun kædesaven, når du står på fast, sikker og lige undergrund. Glat undergrund eller ustabile ståflader som
f.eks. på en stige kan medføre, at man taber ligevægten eller kontrollen over kædesaven.
■ Når der saves i en gren, der er under spænding, skal du regne med, at den fjedrer tilbage.
Når spændingen frigøres i træfibrene, kan den
spændte gren ramme den person, der bruger saven, og/eller du taber kontrollen over kædesaven.
■ Vær særlig forsigtig, når der saves i undertræ
og unge træer. Det tynde materiale kan sættes
sig fast i savkæden og slå på dig eller bringe dig
ud af ligevægt.
■ Bær kædesaven i det forreste greb, når den er
slukket, med savkæden væk fra kroppen. Kædesaven skal altid være forsynet med en beskyttelsesafdækning, når den transporteres eller lægges til opbevaring. Omhyggelig omgang
med kædesaven forringer sandsynligheden for tilfældig berøring af savkæden, mens den er i gang.
■ Overhold instrukserne for smøring, kædespænding og skift af tilbehør. En kæde, der er
spændt eller smurt forkert, kan enten gå i stykker
eller øge risikoen for tilbageslag.
■ Hold grebene tørre, rene og fri for olie og fedt.
Fedtede, oliesmurte greb er glatte og medfører,
at man taber kontrollen.
■ Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til arbejde, den ikke er beregnet til – f.eks.: Brug
ikke kædesaven til at save i plast, murværk eller byggematerialer, der ikke er af træ. Brug af
kædesaven til formål, den ikke er beregnet til, kan
føre til farlige situationer.
Årsager til et tilbageslag og hvorden et sådant
undgås:
– Tilbageslag kan optræde, hvis spidsen på styre-
skinnen berører en genstand eller hvis træet bøjer sig og savkæden sætter sig fast i snittet.
– En berøring med skinnespidsen kan i nogle til-
fælde føre til en uforventet, bagudrettet reaktion,
hvor styreskinnen slås opad og hen imod den
person, der betjener saven.
89 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 2
– Sætter savkæden sig fast i styreskinnens over-
kant, kan skinnen kraftigt støde tilbage i den retning, hvor brugeren befinder sig.
– Hver enkelt af disse reaktioner kan medføre, at
du taber kontrollen over saven og at du muligvis
bliver alvorligt kvæstet. Stol ikke udelukkende på
det sikkerhedsudstyr, der er monteret i kædesaven. Som bruger af en kædesav bør du træffe forskellige foranstaltninger for at undgå uheld og
kvæstelser.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlagtig brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det
følgende:
■ Hold fast i saven med begge hænder, så tommelfinger og fingre omslutter kædesavens
greb. Sørg for at stå sikkert og positionér armene på en sådan måde, at du kan modstå tilbageslagskræfter. Er egnede foranstaltninger
truffet, kan brugeren beherske tilbageslagskræfterne. Slip aldrig kædesaven.
■ Undgå en anormal legemsposition og sav ikke
over skulderhøjde. Derved undgås en utilsigtet
berøring med skinnespidsen og en bedre kontrol
af kædesaven muliggøres i uventede situationer.
■ Brug altid de af fabrikanten foreskrevede reserveskinner og savkæder. Forkerte reserve-
skinner og savkæder kan føre til ødelæggelse af
kæden eller tilbageslag.
■ Overhold fabrikantens instrukser mht. slibning og vedligeholdelse af savkæden. For lave
dybdebegrænsere øger tendensen til tilbageslag.
Ekstra advarselshenvisinnger:
■ Det anbefales, at brugeren instrueres af en erfaren fagmand mht. betjening af kædesav og brug
af beskyttelsesudstyr ved hjælp af praktiske eksempler, før maskinen tages i brug første gang.
Den første øvelse skal bestå i at save træstammer på en savbuk eller et understativ.
■ Dette værktøj må ikke anvendes af personer (inkl.
børn) med fysisk og psysisk reducerede evner
samt forringet syns- og høreevne, eller manglende erfaring og viden, medmindre de overvåges af en person, der sørger for deres sikkerhed
eller der er instrueret i at håndtere værktøjet.
Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at disse
ikke spiller med værktøjet.
■ Børn og unge, med undtagelse af unge under
uddannelse fra det fyldte 16 år, hvis de er under opsyn, må ikke betjene kædesaven. Det
samme gælder for personer, som ikke er fortrolig i omgangen med kædesaven eller hvis
kendskab til kædesaven er utilstrækkeligt.
Brugsanvisningen skal altid opbevares i umiddelbar nærhed af brugsstedet. Kædesaven må ikke
betjenes af personer, der er trætte eller hvis fysiske styrke er utilstrækkelig.
Tekniske data
KædesavAKE 30 SAKE 35 SAKE 40 S
Bestillingsnummer 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Optagen effekt[W]180018001800
Kædehastighed (i friløb)[m/s]999
Sværdlængde[cm]303540
Spænding af kæde uden brug af værktøj (SDS)●●●
Styrestjerne–●●
Tilbageslagsbremse●●●
Savekædetype3/8" - 903/8" - 903/8" - 90
Drivledstykkelse[mm]1,1 (0,043")1,1 (0,043")1,1 (0,043")
Antal drivled455257
Påfyldningsmængde oliebeholder[ml]200200200
Automatisk kædesmøring●●●
Kloanslag●●●
Vægt uden ledning, ca. **[kg]3,94,04,1
Isolationsklasse / II / II / II
**målt med sværd og kæde
Bemærk: Vær opmærksom på maskinens typeskilt, handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere.
Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område
kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end 0,25 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.
90 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 3
Foreskrevet anvendelse
Maskinen er beregnet til fældning af træer og savning i træstammer, grene, træbjælker, brædder osv.
og kan benyttes til tvær- eller længdesnit. Denne
maskine er ikke beregnet til savning i mineralske
materialer.
Introduktion
Denne manual indeholder instrukser om, hvordan
kædesaven skal monteres og benyttes. Det er vigtigt, at du læser disse instrukser igennem.
Pas på! Træk altid stikket ud før indstillingsog vedligeholdelsesarbejde, hvis kablet beskadiges, skæres over eller har viklet sig ind
under brug.
Pas på! Berør ikke den roterende kæde.
Brug under ingen omstændigheder kædesa-
ven i nærheden af personer, børn eller dyr.
Kædesaven må heller ikke benyttes, hvis du
har nydt alkohol eller hvis du er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
Elektrisk sikkerhed
Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for
ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen).
Brug kun godkendte forlængerledninger. Den benyttede forlængerledning skal være af typen H07-F eller IEC (60227 IEC 53).
Er der brug for en forlængerledning, må der kun bruges ledninger med følgende ledertværsnit:
– 1,0 mm2: max. længde 40 m
– 1,5 mm2: max. længde 60 m
– 2,5 mm2: max. længde 100 m
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrømsrelæet, hver gang maskinen anvendes.
Vejledning for produkter, som ikke sælges i GB:
PAS PÅ: Det er for din egen sikkerheds skyld vigtigt,
at stikket på maskinen 16 forbindes med forlængerledningen 15 således, som vist på billedet.
Koblingen på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller
være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
91 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 4
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigelser med regelmæssige mellemrum og må kun
benyttes, når den er fejlfri.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres
på et autoriseret Bosch-værksted.
Montering/spænding af
savekæden
Kædesaven skal være helt monteret, før
stikket sættes ind i kontakten.
Brug altid handsker, når du håndterer med savekæden.
Montering af sværd og savekæde
A1 A2 A3
1. Pak alle dele forsigtigt ud.
2. Læg kædesaven fra på en lige flade.
3. Læg savekæden 9 ind i den omløbende not på
sværdet 10. Kontrollér løberetningen. Sammenlign kæden med løberetningssymbolet 21.
4. Læg kædeleddene omkring kædehjulet 19 og anbring sværdet 10 på en sådan måde, at fastgørelsesbolten 20 og de to sværdføringspunkter 23
griber ind i det aflange hul på sværdet 10 og kædespændebolten 24 griber ind i hullet på sværdet 10. Drej evt. kædespændeknappen 14 en
smule for at justere kædespændebolten 24 i hullet på sværdet 10. Kontrollér at alle dele er placeret rigtigt og at de holder sværd med kæde i
denne position. (se billede )
5. Drej kædespændeknappen 14 så meget, at savekæden kun er spændt en smule.
7. Skru låseknappen 12 fast på fastgørelsesbolten 20 med hånden. (se billede )
Spændes låseknappen for meget, kan savekæden løsne sig under brug.
Låseknappen bør kun klemme sværdet en
smule fast.
Spænd savekæden
A1 A2 A3 C
Kædespændingen skal kontrolleres, før saven tages
i brug, efter de første snit og ca. hvert 10 minut, når
saven er i brug. Især ved nye savekæder må man
regne med en øget udvidelse i starten.
Savekædens levetid afhænger i stor grad af, at kæden smøres regelmæssigt og den rigtige spænding
er indstillet.
Spænd ikke savekæden, hvis den er meget varm,
da den trækker sig sammen, når den er afkølet, og
ligger for stramt på sværdet.
1. Læg kædesaven fra på en lige flade.
2. Kontrollér at kædeleddene ligger rigtigt i sværdets 10 styreskinne og på kædehjulet 19.
92 • F 016 L70 540 • 10.03
A1
A3
Dansk - 5
3. Løsne kun låseknappen 12 så meget, at sværdet
stadigvæk holdes i position (fjern ikke låseknap!).
4. Drej kædespændeknappen 14 til højre, til den rig-
tige kædespænding er nået. Drejningen trykker
sværdet 10 fremad via kædespændebolten 24.
5. Savekæden 9 er spændt rigtigt, når den kan løf-
tes ca. 5 – 10 mm i midten. Dette gennemføres
med en hånd ved at trække savekæden op mod
maskinens egenvægt.
6. Er savekæden 9 spændt alt for meget, drejes kædespændeknappen 14 en smule til venstre og
kædespændingen kontrolleres en gang til. Efterjustér efter behov kædespændingen som beskrevet.
7. Skru låseknappen 12 fast på fastgørelsesbolten 20 med hånden.
Spændes låseknappen for meget, kan savekæden løsne sig under brug.
Låseknappen bør kun klemme sværdet en
smule fast.
Kædesmøring
B
Vigtigt: Kædesaven er ikke fyldt med kædesavsolie ved leveringen. Det er derfor
vigtigt, at kædesaven fyldes med olie, før
den tages i brug. Kædesaven beskadiges,
hvis kædesaven benyttes uden kædesavsolie eller hvis olieniveauet er under minmarkeringen.
Kædens levetid og snitkapacitet afhænger af den
optimale smøring. Derfor smøres savekæden –
mens den er i brug – automatisk med kædesavsolie
via oliedysen 22.
Fyld olietanken:
– Stil kædesaven fra på et egnet underlag med olie-
tankdækslet 4 opad.
– Rengør området omkring olietankdækslet 4 med
en klud og skru låget af.
– Fyld olietanken med biologisk nedbrydelig save-
kædeolie fra Bosch.
– Sørg for at der ikke kommer snavs ned i olietan-
ken. Skru olietankdækslet 4 på igen og luk det
rigtigt.
Vigtigt: Små udligningskanaler findes på
olietankens lås for at muliggøre luftudveksling mellem olietank og omgivelser. Stil altid
saven fra på et vandret underlag, når den
ikke er i brug, da olie ellers kan strømme ud
(olietankens lås 4 peger opad).
Brug udelukkende biologisk nedbrydelig kædesavsolie for at undgå en beskadigelse af kædesaven. Brug aldrig genbrugsolie eller gammel
olie. Brug af forkert olie medfører, at garantien
bortfalder.
Start
Bemærk netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på maskinens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd og sluk
Hold kædesaven som beskrevet under „Arbejde
med kædesav“.
Maskinen tændes ved at trykke ind på kontaktspærren 3 og derefter trykke start-stop-kontakten 2 i
bund og holde den i denne stilling. Nu kan kontaktspærren 3 slippes igen.
Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2.
Forsøg ikke at stoppe kædesaven ved at aktivere
den forreste håndbeskyttelse (aktivering af sikkerhedsbremse), når savearbejdet er færdigt.
Tilbageslagsbremse
D
Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, som
udløses via den forreste håndbeskyttelse 5 i tilfælde
af tilbageslag. Kæden stopper i løbet af kort tid.
Gennemfør en funktionstest en gang imellem. Skub
den forreste håndbeskyttelse 5 fremad (position ➋)
og tænd kort for kædesaven. Kæden må ikke begynde at bevæge sig. Sikkerhedsbremsen åbnes
igen vd at slippe start-stop-kontakten 2 og trække
den forreste håndbeskyttelse 5 tilbage (position ➊).
Arbejde med kædesaven
Før savearbejdet påbegyndes
Gennemfør følgende kontrolarbejde, før saven tages i brug og regelmæssigt under savearbejdet:
– Er kædesaven i funktionssikker tilstand?
– Er olietanken fyldt på? Kontrollér olieni-
B
veauet 25, før savearbejdet påbegyndes og herefter med regelmæssige mellemrum under savearbejdet. Påfyld olie, når olieniveauet har nået
underkanten i kontrolvinduet. Tankvoluminet
rækker til ca. 15 minutter, afhængigt af antallet af
pauser og arbejdets intensivitet.
– Er kæden spændt og slebet rigtigt? Kontrollér
kædespændingen under savearbejdet hver
10. minut. Især på nye savekæder må man regne
med en vis udvidelse. Savekædens tilstand påvirker i høj grad saveeffekten. Kun skarpe kæder
beskytter mod overbelastning.
– Har kædebremsen løsnet sig og er dens funktion
sikret?
– Brug det nødvendige beskyttelsesudstyr? Brug
beskyttelsesbriller og høreværn. Det anbefales at
bruge yderligere udstyr til beskyttelse af hoved,
hænder, ben og fødder. Egnet beskyttelsesudstyr
reducerer kvæstelsesfaren som følge af omkringflyvende snitmateriale og utilsigtet berøring af savekæden.
Tilbageslag under savearbejdet
D
Ved tilbageslag forstås, når den tændte kædesav
pludselig slår op og tilbage, hvilket kan optræde, når
sværdspidsen berører emnet eller når kæden sidder
i klemme.
I tilfælde af tilbageslag reagerer maskinen spontant,
hvilket kan medføre, at brugeren eller personer, som
opholder sig i umiddelbar nærhed af saven, udsættes for alvorlige kvæstelser.
Sidesnit, skråsnit og længdesnit skal udføres med
særlig stor opmærksomhed, da kloanslaget 11 ikke
kan benyttes.
Hvordan man undgår tilbageslag under savearbejdet:
– Hold kædesaven så flad som mulig, når savear-
bejdet startes.
– Arbejd aldrig med savekæden, hvis den er løs,
udvidet eller meget slidt.
– Slib savekæden iht. forskriften.
– Sav aldrig over skulderhøjde.
– Sav aldrig med spidsen af sværdet.
– Hold altid kædesaven godt fast med begge hæn-
der.
– Brug altid en tilbageslagssikret Bosch-savekæde.
– Brug kloanslaget 11 som arm.
– Kontrollér kædespændingen.
Generel adfærd
Hold altid kædesaven fast med begge hænder,
D
den venstre hånd på det forreste håndgreb og den
højre hånd på det bageste håndgreb. Grib altid godt
fast om grebene med fingrene. Forsøg aldrig at save
med en hånd. Før altid strømkablet bagud og hold
det uden for savekædens og savematerialets område; positionér det på en sådan måde, at det ikke
sætter sig fast i grene.
Sørg for at stå sikkert under savearbejdet. Hold
E
kædesaven en smule til højre, væk fra kroppen.
Kæden skal køre for fuld hastighed, før den ram-
F
mer træet. Brug kloanslaget 11 til at fastgøre kædesaven til træet. Brug kloanslaget som arm under savearbejdet.
Når der saves i tykke grene eller stammer, skal kloanslaget anbringes på et dybere punkt. Dette gøres
ved at trække kædesaven tilbage for at løsne kloanslaget og fastgøre det på et dybere sted. Fjern
ikke saven fra snittet.
93 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 6
Tryk ikke kraftigt på savekæden under savearbejdet, men sav almindeligt i emnet ved at udøve et let
tryk med kloanslaget 11.
Brug aldrig kædesaven med udstrakte arme.
G
Forsøg ikke at save i vanskeligt tilgængelige steder
eller mens du står på en stige. Sav aldrig over skulderhøjde.
De bedste saveresultater opnås, når kædehastigheden ikke falder som følge af overbelastning.
Pas på når savearbejdet er ved at være slut. Så
snart saven har savet sig fri, ændres vægtkraften
uventet. Pas på – ben og fødder kan blive kvæstet.
Fjern altid saven fra snittet, mens savens kører.
Savning i træstammer
Overhold følgende sikkerhedsforskrifter:
Læg stammen fra og støt den som vist på bil-
E H
ledet således, at snittet ikke lukker og savekæden
kommer til at sidde i klemme.
Korte stykker træ skal anbringes sikkert og klemmes
fast, før savearbejdet begyndes.
Sav kun i emner af træ. Undgå at berøre sten og
søm, disse kan slynges op, beskadige savekæden
eller føre til alvorlige kvæstelser af bruger eller omkringstående personer.
Berør ikke ståltrådshegn eller jorden med saven, når
saven er i gang.
Saven er ikke egnet til at save i meget tynde grene.
Længdegående snit skal udføres med særlig stor
forsigtighed, da kloanslaget 11 ikke kan benyttes.
Før saven i en flad vinkel for at undgå tilbageslag.
Savning på skråt terræn: Du skal altid stå oven for
eller ved siden af en træstamme på rod eller et
emne, som ligger på skrænten.
Pas på under savearbejdet. Du kan komme til at
snuble over træstumper, grene, rødder osv.
Savning i træ, der er under spænding
H
Pas på – savning i træ, grene eller træer, der er under spænding, er forbundet med øget ulykkesrisiko.
Vær meget forsigtig, når dette arbejde udføres.
Sådant arbejde må kun udføres af fagfolk.
Hvis begge ender på træstammen hviler på en genstand, saves træstammen først en tredjedel igennem oppefra (Y) og ned og herefter helt igennem
nedefra (Z) og op (sammesteds). Herved undgås
splinter og en fastklemning af saven. Saven må ikke
komme i kontakt med jorden under dette arbejde.
Hvis kun den ene ende af træstammen hviler på en
genstand, saves træstammen først en tredjedel
igennem nedefra (Y) og op (sammesteds) og herefter helt igennem oppefra (Z) og ned. Herved undgås
splinter og en fastklemning af saven.
Fældning af træer
I
Brug altid en hjelm for at beskytte hovedet
mod nedfaldende grene.
Kædesaven må kun benyttes til at fælde træer
med en stammediameter, der er mindre end
sværdets længde.
➊ Sikre arbejdsområdet. Sørg for at personer og
dyr ikke opholder sig i det område, hvor træstammen kan falde hen.
Forsøg aldrig at befri en fastklemt sav, mens motoren går. Brug trækiler til at befri savekæden.
Udføres tilskærings- og fældearbejde af to eller flere
personer på samme tid, skal afstanden mellem de
personer, der fælder og tilskærer, være mindst den
dobbelte højde på det træ, der fældes. Under fældningen skal man være opmærksom på, at andre personer ikke udsættes for fare, at de ikke rammes af
forsyningsledninger og at der ikke opstår tingskader.
Kommer et træ i berøring med en forsyningsledning,
kontaktes energiforsyningsselskabet med det
samme.
Ved savearbejde på skråninger skal brugeren af kædesaven opholde sig højere oppe end det træ, der
skal fældes, da træet sandsynligvis ruller eller glider
ned ad skråningen efter fældningen.
➋ Før fældningen bør der være planlagt en flugtvej
og evt. gjort fri. Flugtvejen bør føre skråt bagud væk
fra den forventede faldlinje.
➌ Før træet fældes, skal der tages højde for træets
naturlige hældning, positionen af de største grene
og vindretningen for at kunne vurdere træets faldretning. Snavs, sten, løse barkstykker, søm, klammer
og tråd skal fjernes fra træet.
Kærvsnit gennemføres: Sav en kæv i en ret vinkel
til træets faldretning (X – W) med en dybde på 1/3 af
træets diameter. Gennemfør først det nedeste,
vandrette kærvsnit. Derved undgås det, at savekæden eller føringsskinnen kommer i klemme, når det
andet kærvsnit gennemføres.
Fældesnit gennemføres: Gennemfør fældesnittet (Y) mindst 50 mm over det vandrette kævsnit.
Udfør fældesnittet parallelt med det vandrette kærvsnit. Sav kun fældesnittet så dybt, at der bliver et
holdestykke af stammen tilbage (fældeliste), der virker som et hængsel. Holdestykket forhindrer, at
træet drejer sig og falder i den forkerte retning. Sav
ikke holdestykket over.
Når fældesnittet nærmer sig holdestykket, bør træet
begynde at falde. Skulle det vise sig, at træet muligvis ikke falder i den ønskede retning eller hælder tilbage, hvorved savekæden kommer i klemme, afbrydes fældesnittet og bruges kiler af træ, plast eller
aluminium for at åbne snittet og omlægge træet i
den øsnkede faldlinje.
94 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 7
Når træet begynder at falde, fjernes kædesaven fra
snittet, hvorefter den slukkes og lægges fra, før det
farlige område forlades ad den planlagte flugtvej.
Vær opmærksom på nedfaldende grene og undgå at
snuble.
Når kilen (Z) drives ind i det vandrette snit, skal træstammen begynde at falde.
Vær opmærksom på nedfaldende grene og kviste,
når træet begynder at falde.
Afgrening
Herved forstås at grene fjernes fra fældede
K
træer. Store grene, der vender nedad og som støtter
træet, skal i første omgang blive stående. Små
grene saves over i et snit som vist på billedet. Grene,
der er under spænding, bør saves nedefra og op for
at undgå, at saven sætter sig i klemme.
Træstamme afkortes
Herved forstås at det fældede træ deles i afsnit.
L
Sørg for at stå sikkert og at legemsvægten er fordelt
jævnt på begge fødder. Hvis det er muligt, bør stammen understøttes af grene, bjælker eller kile. Overhold de nemme instruktioner for let savning.
Ligger hele træstammens længde jævnt som vist på
billedet, saves oppefra.
M
Ligger træstammen op mod en ende som vist på
billedet, saves først 1/3 af stamdiameteren fra undersiden, hvorefter resten saves oppefra på højde
med undersnittet.
N
Ligger træstammen op mod begge ender som
vist på billedet, saves først 1/3 af stammens diameter fra oversiden, hvorefter 2/3 saves fra undersiden
på højde med oversnittet.
O
Til savearbejde på skrånende terræn skal man
altid stå over træstammen. For at have helt kontrol
over situationen, når stammen “saves igennem”, reduceres trykket for enden af snittet, uden at det faste
greb løsnes fra kædesavens håndgreb. Sørg for, at
savekæden ikke berører jorden. Når snittet er færdigt, skal man vente, til savekæden står helt stille,
før kædesaven fjernes. Sluk altid for kædesavens
motor, før der skiftes fra træ til træ.
Vedligeholdelse og rengøring
Træk altid stikket ud af kontakten, før vedligeholdelsesarbejdet startes.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal følgende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg kædesaven for synlige mangler med regelmæssige mellemrum (f.eks. løs, udhængt eller
beskadiget savekæde, løs fastgørelse og slidte eller
beskadigede dele).
Kontrollér at beskyttelserne og skærmene er intakte
og monteret rigtigt. Nødvendige reparationer eller
vedligeholdelsesarbejder skal gennemføres, før kædesaven benyttes.
Skulle kædesaven trods omhyggelig fabrikation og
kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for
Bosch el-værktøj.
Olietanken skal altid tømmes, før kædesaven
forsendes.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Udskiftning/vending af
savekæde og sværd
Kontrollér savekæde og sværd iht. afsnittet „Spænding af savekæde“.
Styrenoten på sværdet slides med tiden. Når savekæden skiftes, drejes sværdet 180° for at udligne
sliddet.
Kontrollér kædehjulet 19. Hvis det er slidt eller beskadiget på grund af stor belastning, skal det skiftes
på et autoriseret serviceværksted.
Slibning af savekæden
Savekæden kan slibes på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Du kan også selv
slibe kæden. Dette gøres med Bosch slibesæt til
savkæder eller Dremel-Multi med slibeindsatsen 1453. Overhold vedlagte slibevejledning.
Kontrol af olie-automatik
Funktionen af den automatiske kædesmøring kan
kontrolleres ved at tænde for saven og holde savens
spids mod et stykke karton eller papir, der er anbragt
på jorden. Pas på: Kæden må ikke berøre jorden,
overhold en sikkerhedsafstand på 20 cm. Hvis der
opstår et større oliespor, arbejder olieautomatikken
rigtigt. Hvis der ikke ses noget oliespor, selv om olietanken er fyldt op, læs da under „Fejlsøgning“ eller
kontakt Bosch-serviceafdelingen.
Rengør det formede kunststofhus på kædesaven med
en blød børste og en ren klud. Det er ikke tilladt at benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler. Fjern
al snavs, især fra motorens ventilationsåbninger 26.
Når saven har været brugt i 1 til 3 timer: Demontér
beskyttelsen 13, sværdet og kæden og rengør det
hele med en børste.
Brug en børste til at befri området under beskyttelsen 13, kædehjulet 19 og sværdfastgørelsen for
snavs. Rengør oliedysen 22 med en ren klud.
Savekæde og sværd skal rengøres, før kædesaven
opbevares i længere tid.
Opbevar kædesaven på et sikkert sted, som skal
være tørt og uden for børns rækkevidde.
Værktøjet skal altid fralægges vandret for at forhindre udløb (oliepåfyldningsskruen 4 skal pege opad).
Olietanken skal altid være tømt helt, hvis saven opbevares i salgsemballagen.
Fejlfinding
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Kædesaven fungerer
ikke
Kædesaven tænder
og slukker hele tiden
Savekæden er tørOlietanken er tom
Tilbageslagsbremse/
udløbsbremse
Kæden/styreskinnen er varm
Kædesaven hopper,
vibrerer eller saver
ikke rigtigt
Sikkerhedsbremsen er aktiveret
Ingen strømtilførsel
Stikdåsen er defekt
Ledningen er beskadiget
Sikringen er defekt
Ledningen er beskadiget
Ekstern løs forbindelse
Intern løs forbindelse
Start-stop-kontakten er defekt
Ventilationsåbningen i olietankdækslet er
tilstoppet
Olieudløbskanalen er tilstoppet
Problemer med koblingsmekanismen i
den forreste håndbeskyttelse
Olietanken er tom
Ventilationsåbningen i olietankdækslet er
tilstoppet
Olieudløbskanalen er tilstoppet
Kædespændingen er for høj
Kæden er uskarp
Kædespændingen er for løs
Kæden er uskarp
Kæden er slidt
Savetænderne peger i den forkerte retning
Træk håndbeskyttelsen 5 tilbage i position ➊ (fig. D)
Kontrollér strømtilførslen
Prøv en anden strømkilde, benyt evt.
en anden stikdåse
Kontrollér ledningen og udskift den evt
Udskift sikringen
Kontrollér ledningen og udskift den evt
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Fyld tanken op med olie
Rengør olietankdækslet
Rens olieudløbskanalen
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Fyld tanken op med olie
Rengør olietankdækslet
Rens olieudløbskanalen
Indstil kædespændingen
Slib eller udskift kæden
Indstil kædespændingen
Slib eller udskift kæden
Erstat kæden
Montér savekæden igen, så tænderne
vender i den rigtige retning
96 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 9
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Kundeservice og
kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om
reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med
at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Måleværdier for støj er fastlagt iht. 2000/14/EF.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryk-
niveau 95 dB(A); lydeffektniveau 103 dB (A). Usikkerhed K=1,2 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745:
Svingningsemissionsværdi a
K=1,5 m/s2.
=4 m/s2, usikkerhed
h
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende
instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret
måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre
til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen
i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen
bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk
ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som
f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,
der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative
dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
EF-typeafprøvning nr. 2129874.01 CE gennem notificeret kontrolorgan nr. 0344, KEMA Quality B.V.
Arnhem, Netherlands.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 105 dB(A).
Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 6
Teknisk materiale hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, den 19.01.2010
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ret til ændringer forbeholdes
97 • F 016 L70 540 • 10.03
Dansk - 10
Säkerhetsanvisningar
Förklaring av använda symboler:
Läs bruksanvisningen.
Skydda mot regn.
Dra alltid ut stickproppen innan inställnings- och underhållsåtgärder
vidtas eller om nätsladden skadats
eller kapats.
Bär vid användning av elverktyget
hörselskydd och skyddsglasögon.
Backslagsbromsen och utlöpsbromsen stoppar sågkedjan på kort
tid.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
■ Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning
på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde
kan leda till olyckor.
■ Använd inte elverktyget i explosionsfarlig om-
givning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan an-
tända dammet eller gaserna.
■ Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora
kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
■ Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oför-
ändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elstöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större risk för elstöt om din kropp är
jordad.
■ Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
■ Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra stickproppen ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
■ När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förläng-
ningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
■ Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig
miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
■ Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under
användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
■ Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
■ Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera
att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
■ Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent
kan medföra kroppsskada.
■ Undvik onormala kroppsställningar. Se till att
du står stadigt och håller balansen. I detta fall
kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade
situationer.
■ Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga
delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
■ Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna är
rätt monterade och används på korrekt sätt.
Användning av dammutsugning minskar de risker
damm orsakar.
98 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 1
Korrekt användning och hantering av elverktyg
■ Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt el-
verktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
■ Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan
kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
■ Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta
bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
■ Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som
inte är förtrogna med dess användning eller
inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga
om de används av oerfarna personer.
■ Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets
funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
■ Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
■ Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
■ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet
upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för kedjesågar:
■ När sågen är igång håll kroppen på betryggande avstånd från sågkedjan. Kontrollera
innan sågen startas att sågkedjan går fritt. Un-
der arbete med en kedjesåg kan en kort oaktsamhet leda till att kläder eller kroppsdelar råkar in i
sågkedjan.
■ Håll fast elverktyget vid de isolerade greppytorna då risk finns att sågkedjan kommer i
kontakt med den egna nätsladden. Sågkedjans
kontakt med en spänningsförande ledning kan
sätta redskapets metalldelar under spänning och
leda till elstöt.
■ Håll i kedjesågen med högra handen på bakre
handtaget och med vänstra handen på främre
handtaget. Om kedjesågen hålls i ett annat ar-
betsläge ökar risken för kroppsskada och får därför inte användas.
■ Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Vid rekommenderar ytterligare skyddsutrustnin för
huvud, händer, ben och fötter. Lämplig
skyddutrustning minskar risken för kroppsskada
som kan orsakas av utkastat spånmaterial och
oavsiktlig beröring av sågkedjan.
■ Arbeta inte med kedjesågen uppklättrad i ett
träd. Risk för kroppsskada om kedjesågen an-
vänds i ett träd.
■ Se till att du står stadigt och använd kedjesågen endast när du står på ett fast, säkert och
plant underlag. Ett halt eller instabilt underlag
som t.ex. en stege kan leda till att man förlorar balansen eller kontrollen över kedjesågen.
■ Räkna med att en gren som är under spänning
vid sågning kan fjädra tillbaka. När spänningen
i träfibrerna avlastas kan grenen träffa användaren och/eller göra kedjesågen okontrollerbar.
■ Var särskilt försiktig vid sågning av snårskog
och unga träd. Tunt material kan hänga upp sig
i sågkedjan och slå dig eller få dig ur jämvikt.
■ Bär sågen frånslagen i främre handtaget och
håll sågkedjan bortvänd från kroppen. För
transport och lagring av kedjesågen ska
svärdskyddet sättas på. En omsorgsfull hante-
ring av kedjesågen reducerar risken för en oavsiktlig beröring med den roterande sågkedjan.
■ Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och tillbehörsbyte. En icke fackmässigt
spänd eller smord sågkedja kan brista eller öka
risken för bakslag.
■ Håll handtagen torra, rena och fria från olja
och fett. Med fett eller olja nedsmorda handtag är
hala och kan leda till att kontrollen förloras.
■ Endast trävirke får sågas. Använd inte kedjesågen för arbeten den inte är avsedd för- exempel: Kedjesågen får inte användas för sågning av plast, murverk eller byggmaterial som
inte är i trä. Om kedjesågen används för icke än-
damålsenliga arbeten kan farliga situationer uppstå.
Orsaker för och eliminering av bakslag:
– Bakslag kan uppstå när svärdets nos berör ett fö-
remål eller om virket böjer sig och sågkedjan
kläms fast.
– En beröring med svärdnosen kan ofta leda till en
oväntad bakåtriktad reaktion varvid svärdet slår
uppåt och mot användaren.
– Om sågkedjan kommer i kläm vid styrskenans
övre kant kan svärdet slå bakåt mot användaren.
– Alla dessa reaktioner kan leda till att du förlorar
kontrollen över sågen och i värsta fall skadas. Lita
inte uteslutande på den säkerhetsutrustning som
finns monterad på kedjesågen. När du använder
kedjesågen bör du själv vidta vissa åtgärder för
att kunna arbeta utan olyckor och skador.
99 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 2
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig
hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom
skyddsåtgärder som beskrivs nedan:
■ Håll i sågen med båda händerna varvid tummen och fingrarna skall omsluta kedjesågens
handtag. Håll kroppen och armarna i ett läge
som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Om lämpliga åtgärder vidtagits kan användaren
behärska bakslagskrafterna. Släpp aldrig greppet
om kedjesågen.
■ Undvik en onormal kroppsställning och såga
inte över skulderhöjd. Härvid undviks en oav-
siktlig beröring med svärdsnosen och möjliggör
en bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.
■ Använd alltid de reservsvärd och sågkedjor
som tillverkaren föreskrivit. Andra reservsvärd
och sågkedjor kan leda till att kedjan brister eller
till bakslag.
■ Följ tillverkarens anvisningar för skärpning
och underhåll av sågkedjan. För låg djup-
gångsbegränsning ökar risken för bakslag.
Extra säkerhetsanvisningar:
■ Vi rekommenderar att låta en erfaren fackman
med praktiska exempel undervisa personer som
första gången använder kedjesågen hur den manövreras och hur skyddsutrustningen bör användas. Öva först sågning av trädstammar på en
sågbock eller ett ställ.
■ Laddaren får inte användas av person (inklusive
barn) som har nedsatt fysisk eller psykisk prestationsförmåga med dålig syn eller hörsel eller
mental skada, eller som saknar den erfarenhet
och kunskap som krävs för hantering. Undantag
görs om personen övervakas av en ansvarig person kan undervisa i laddarens användning.
Se till att barn inte kan komma åt laddaren.
■ Barn och ungdomar får inte använda kedjesågen; dock får den som fyllt 16 år använda sågen i utbildningssyfte och under uppsikt.
Detta gäller även för personer som inte i tillräcklig grad är förtrogna med kedjesågen
hantering. Bruksanvisningen bör alltid finnas till
hands. Personer som är trötta eller inte klarar fysisk belastning får inte använda kedjesågen.
Tekniska data
KedjesågAKE 30 SAKE 35 SAKE 40 S
Artikelnummer 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Upptagen effekt[W]180018001800
Kedjehastighet (på tomgång)[m/s]999
Svärdlängd[cm]303540
Kedjespänning utan verktyg (SDS)●●●
Noshjul–●●
Backslagsbroms●●●
Sågkedjetyp3/8" - 903/8" - 903/8" - 90
Drivlänkstjocklek[mm]1,1 (0,043")1,1 (0,043")1,1 (0,043")
Antal drivlänkar455257
Oljebehållarens volym[ml]200200200
Automatisk kedjesmörjning●●●
Tagganslag●●●
Vikt utan nätsladd, ca. **[kg]3,94,04,1
Skyddsklass / II / II / II
**uppmätt med svärd och kedja
Anvisning: Kontrollera maskinens produktnummer på typskylten, handelsbeteckningarna för enskilda maskiner kan variera.
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nä-
timpedanser mindre än 0,25 ohm behöver man inte räkna med störning.
Ändamålsenlig användningInledning
Kedjesågen är avsedd för fällning av träd samt kapning av stockar, kvistar, plank, brädor mm och kan
användas för snitt längs och tvärs mot virkets fiberriktning. Sågen är inte lämplig för sågning av mineraliska material.
100 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 3
I denna instruktionsbok ingår anvisningar för korrekt
montering och säker användning av kedjesågen.
Läs noggrant dessa anvisningar.
Leveransen omfattar
Säkerhetsåtgärder
Maskinens delar ska försiktigt packas upp och kontrolleras att ingenting fattas:
**krav i vissa land
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Obs! Innan underhålls- eller rengöringsarbeten utförs, om kabeln kapats, skadats eller
trasslat till sig ska kedjesågen frånkopplas
och stickproppen dras ur uttaget.
Varning! Berör inte roterande kedja.
Använd aldrig kedjesågen i närheten av perso-
ner, barn eller djur och använd den inte heller
under påverkan av alkohol, narkotika eller
medikament.
Säkert elsystem
Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför
ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz
(för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande).
Använd endast godkända förlängningssladdar. Använd endast förlängningssladdar med beteckningen
H07-F eller IEC (60227 IEC 53).
För drivning av elverktyget får endast förlängningssladdar med följande ledararea användas:
2
– 1,0 mm
: maximal längd 40 m
– 1,5 mm2: maximal längd 60 m
– 2,5 mm2: maximal längd 100 m
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max.
30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras
före varje användning.
Hänvisning till produkter som inte saluförs i Stor-britannien:
OBS: För din säkerhet är det viktigt att på maskinen
monterad kontakt 16 ansluts till skarvsladden 15,
som bilden visar.
Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot
stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller försett
med gummiöverdrag.
För skarvsladden ska dragavlastning användas.
Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende
skador och får användas endast om den är i gott
skick.
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
Bosch-verkstad.
Montering/spänning av
sågkedja
Kedjesågen får anslutas till nätströmmen
först sedan den är fullständigt monterad.
När sågkedjan hanteras ska alltid skyddshandskar användas.
Montering av svärd och sågkedja
A1 A2 A3
1. Packa försiktigt upp alla komponenter.
101 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 4
2. Ställ upp kedjesågen på en plan yta.
3. Lägg in sågkedjan 9 i spåret som löper runtom
svärdet 10. Kontrollera rätt löpriktning. Jämför
kedjan med löpriktningssymbolen 21.
4. Lägg kedjelänkarna kring kedjehjulet 19 och lägg
upp svärdet 10 så att fästbulten 20 och svärdets
båda styrnockar 23 griper in i de ovala hålen på
svärdet 10 och kedjespännbulten 24 i motsvarande hål på svärdet 10. Om så behövs, vrid kedjespännknappen 14 en aning för att rikta in kedjespännbulten 24 mot hålet på svärdet 10. Kontrollera att alla delar är korrekt monterade och håll
svärdet med kedjan i detta läge. (se bild )
A1
5. Vrid kedjespännknappen 14 tills sågkedjan är lätt
spänd.
6. Lägg exakt upp kåpan 13. (se bild )
A2
7. Skruva för hand fast spärrknappen 12 på fästbulten 20. (se bild )
A3
Om låsknappen dras för hårt fast kan sågkedjan under användning förlora spänning.
Låsknappen får endast lätt spänna fast
svärdet.
Spänning av sågkedja
A1 A2 A3 C
Kedjespänningen ska kontrolleras innan arbetet påbörjas, efter ett par snitt och under sågning i intervaller om 10 minuter. Speciellt vid nya sågkedjor måste
man i början räkna med en viss töjning.
Sågkedjans livslängd är huvudsakligen beroende på
tillräcklig smörjning och korrekt spänning.
Spänn inte en het sågkedja; efter avkylning krymper
den och sitter sedan för kraftigt spänd på svärdet.
1. Ställ upp kedjesågen på en plan yta.
2. Kontrollera att kedjelänkarna ligger korrekt i styrspåren på svärdet 10 och på kedjehjulet 19.
3. Lossa spärrknappen 12 endast till den grad att
svärdet ännu hålls i läget (ta inte bort spärrknappen!).
4. Vrid kedjespännknappen 14 medurs tills rätt kedjespänning uppnåtts. Genom vridning trycks
svärdet 10 över kedjespännbulten 24 framåt.
5. Sågkedjan 9 har korrekt spänning om den i mitten kan lyftas upp ca. 5 – 10 mm. För kontroll dra
upp sågkedjan med en hand mot sågens egenvikt.
6. Om sågkedjan 9 är för kraftigt spänd, vrid kedjespännknappen 14 en aning moturs och kontrollera sedan kedjespänningen på nytt. Om så behövs, efterjustera kedjespänningen enligt beskrivning.
7. Skruva för hand fast spärrknappen 12 på fästbulten 20.
Om låsknappen dras för hårt fast kan sågkedjan under användning förlora spänning.
Låsknappen får endast lätt spänna fast
svärdet.
102 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 5
Kedjesmörjning
B
Viktigt: Kedjesågen levereras utan sågkedjeolja. Kom ihåg att fylla på olja innan
sågen tas i bruk. Används kedjesågen
utan sågkedjeolja eller med en oljenivå
som ligger under min-markeringen finns
risk för att kedjesågen skadas.
Kedjans livslängd och snitteffekt är beroende av att
den smörjs optimalt. Därför smörjs sågkedjan under
drift automatiskt med sågkedjeolja via oljemunstycket 22.
Påfyllning av oljetank:
– Lägg upp kedjesågen med oljetanklocket 4 uppåt
på ett lämpligt underlag.
– Rengör partiet kring oljetanklocket 4 med en
trasa och skruva sedan bort locket.
– Fyll oljetanken med biologiskt nedbrytbar Bosch-
kedjesågsolja.
– Se till att smuts inte tränger in i oljetanken. Skruva
åter fast tanklocket 4.
Viktigt: För luftutbyte mellan oljetanken
och omgivningen har små kompensationskanaler tagits upp på oljetankslocket.
För att undvika att olja rinner ut, bör man
se till att sågen efter användning läggs i
vågrätt läge (oljetankslocket 4 ska vara
riktat uppåt).
Använd uteslutande rekommenderad, biologiskt
nedbrytbar smörjolja för att undvika skada på
kedjesågen. Använd aldrig återvunnen olja eller
spillolja. Om icke godkänd olja används, lämnas
ingen garanti.
Start
Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna
på maskinens typskylt. Maskiner märkta med 230 V
kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
Håll kedjesågen enligt beskrivning i stycket ”Användning av kedjesåg”.
För start av sågen tryck in inkopplingsspärren 3,
tryck sedan ned strömställaren Till/Från 2 och håll
den i detta läge. Inkopplingsspärren 3 kan nu släppas.
För frånkoppling släpp strömställaren Till/Från 2.
Sågen får inte bromsas upp med främre handskyddet (aktivering av kastbroms).
Backslagsbroms
D
Kedjebromsen är en skyddsmekanism som löser ut
via främre handskyddet 5 när sågen kastar bakåt.
Kedjan bromsas upp på kort tid.
Funktionstesta då och då. Skjut främre handskyddet 5 framåt (läge ➋) och koppla helt kort på kedjesågen. Kedjan får nu inte starta. För upplåsning av
kastbromsen släpp strömställaren Till/Från 2 och
dra tillbaka främre handskyddet 5 (läge ➊).
Så här används kedjesågen
Innan sågning påbörjas
Följande kontroller ska utföras före driftstart och regelbundet under sågning:
– Är kedjesågen i funktionssäkert skick?
– Är oljetanken påfylld? Kontrollera oljenivån i
B
synglaset 25 innan arbetet påbörjas och regelbundet under arbetets gång. Fyll på olja när oljenivån sjunkit till synglasets undre kant. Full tank
räcker för ca. 15 minuter sågning, men är givetvis
beroende av pauser och arbetets intensitet.
– Är kedjan korrekt spänd och skärpt? Kontrollera
kedjespänningen under arbetet i intervaller om
10 minuter. Speciellt vid nya sågkedjor måste
man räkna med ökad töjning. Sågkedjans tillstånd påverkar i hög grad sågens effekt. Endast
välskärpta kedjor skyddar mot överbelastning.
– Har kedjebromsen låst upp funktion kontrolle-
rats?
– Använder du den skyddsutrustning som behövs?
Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Vi rekommenderar ytterligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Lämpliga skyddskläder minskar risken för kroppsskada till följd av utslungade partiklar och vid oavsiktlig beröring av
sågkedjan.
Kast
D
Ett kast uppstår när påkopplad kedjesåg plötsligt
slungas uppåt eller bakåt; detta kan hända om
svärdnosen berör virket eller om kedjan kommer i
kläm.
Vid kast kan sågen reagera på oförutsebart sätt och
orsaka allvarliga kroppskador på person som använder sågen eller på personer som befinner sig inom
sågområdet.
Snitt i sidled, med lutning eller längsgående snitt
måste utföras med stor försiktighet eftersom tagganslaget 11 inte kan användas i dessa fall.
För undvikande av kast:
– Lägg an kedjesågen möjligast plant.
– Arbeta aldrig med lös, töjd eller kraftigt nedsliten
sågkedja.
– Skärp sågkedjan på föreskrivet sätt.
– Såga aldrig över axelhöjd.
– Använd inte sågnosen för sågning.
– Håll alltid i kedjesågen med båda händerna.
– Använd alltid en kasthämmande Bosch sågkedja.
– Använd tagganslaget 11 som hävarm.
– Se till att kedjan har rätt spänning.
Allmänna anvisningar
Håll alltid tag i kedjesågen med båda händerna,
D
vänstra handen på främre handtaget och högra handen på bakre handtaget. Omslut alltid handtagen
med tummen och fingrarna. Sågning får aldrig ske
med en hand. Se till att nätsladden är dragen bakåt
och på betryggande avstånd från sågkedja och sågat material; håll sladden i ett läge så att den inte
kan fastna i kvistar och grenar.
Se till att du under sågning står stadigt. Håll
E
kedjesågen något till höger om kroppen.
Kedjan måste rotera med full hastighet innan
F
den läggs an mot virket. Använd tagganslaget 11 för
att fixera kedjesågen på virket. Använd under sågning tagganslaget som hävarm.
Vid sågning av kraftiga grenar eller stockar lägg an
tagganslaget längre ned. Dra kedjesågen bakåt för
att lossa tagganslaget och lägg sedan an på nytt
ännu längre ned. Dra inte ut sågen ur sågspåret.
Vid sågning tryck inte för hårt mot sågkedjan utan låt
den själv arbeta genom att via tagganslaget 11 utöva ett lätt hävarmstryck.
Använd inte sågen med utsträckta armar. Försök
G
inte sträcka dig mot svåråtkomliga ställen och såga
aldrig uppklättrad på en stege. Såga aldrig över
axelhöjd.
Bästa sågresultat uppnås om kedjehastigheten inte
tillåts sjunka till följd av överbelastning.
Var försiktig vid sågsnittets slut. När sågen går fritt
ändras oväntat viktfördelningen. Risk finns för att
ben och fötter skadas.
Dra ut sågen ur sågspåret med roterande kedja.
Sågning av stockar
Följande säkerhetsföreskrifter ska beaktas:
Lägg upp stocken enligt bild och stöd den på
E H
så sätt att sågspåret inte går igen och klämmer fast
sågkedjan.
Kortare trästycken ska för sågning riktas upp och
spännas fast.
Såga endast föremål av trä Undvik att med sågkedjan beröra stenar och spikar då dessa kan slungas
upp, skada sågkedjan och orsaka allvarliga kroppsskador hos användaren eller personer som står i
närheten av arbetsområdet.
Se till att påkopplad såg inte berör trådstängsel eller
marken.
103 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 6
Sågen är inte avsedd för gallring/röjning av tunna
kvistar.
Längsgående snitt ska utföras med stor uppmärksamhet då tagganslaget 11 inte kan användas för
detta arbete. Styr sågen i liten vinkel för att undvika
kast.
Vid sågning på sluttning stå alltid ovanför eller på sidan om stammen eller liggande virke.
Se upp för stubbar, grenar, rötter mm som innebär
snubblingsrisk.
Sågning av virke under spänning
H
Vid sågning av kvistar eller träd som sitter i spänn är
olycksriskerna speciellt stora. Iaktta största försiktighet. Dylika arbeten får utföras endast av utbildad
personal.
Stöds virket på båda sidorna, såga först uppifrån (Y)
en tredjedel av stammens diameter och kapa därefter från undre sidan (Z) på samma ställe för att hindra att virket splittras och sågen kommer i kläm.
Undvik att beröra marken med sågkedjan. Stöds virket endast på den ena sidan, såga först från undre
sidan (Y) en tredjedel av stammens diameter uppåt
och kapa sedan stammen från övre sidan (Z) på
samma ställe för att hindra att virket splittras och sågen kommer i kläm.
Fällning av träd
I
Använd alltid en hjälm som skydd mot
nedfallande grenar.
Med kedjesågen får endast träd fällas vars stamdiameter är mindre än svärdets längd.
➊ Säkra arbetsområdet. Kontrollera att varken
personer eller djur uppehåller sig inom trädets
fallområde.
Försök aldrig få loss en inklämd såg med motorn
igång. Använd träkilar för att få ut sågkedjan.
Om två eller flera personer arbetar inom samma område ska avståndet mellan personerna vara minst
dubbelt så långt som trädet. Vid fällning av träd bör
man se till att andra personer inte utsätts för risker,
att distributionsledningar inte skadas och att inga
sakskador uppstår. Om ett träd råkar beröra en distributionsledning ska energiverket underrättas omedelbart.
Vid sågning på sluttning ska kedjesågens användare stå ovanför det träd som fälls, eftersom det
fällda trädet troligen kommer att rulla eller slira nedför sluttningen.
➋ Före fällning bör en reträttväg planeras och even-
tuellt röjas. Reträttvägen bör väljas snett bakåt från
väntad fallinje.
➌ Före fällning bör hänsyn tas till trädets naturliga
lutning, grenarnas lägen och vindriktningen för att
kunna bedöma trädets fällriktning. Ta bort smuts,
stenar, lös bark, spikar och ståltrådar från trädet.
Riktskär: Såga ett skär (X – W) till ett djup på en
1/3 av trädets diameter i rät vinkel mot fällriktningen.
Såga först det undre vågräta riktskäret. Härvid undviks inklämning av sågkedja eller styrskena vid sågning av övre riktskär.
Fällskär: Fällskäret (Y) måste sågas minst 50 mm
ovanför det vågräta riktskäret. Fällskäret bör vara
parallellt med riktskäret. Gör fällskäret endast så
djupt att en brytmån blir kvar (brytlist) som fungerar
som ett gångjärn. Brytmånen hindrar trädet från att
vrida sig och falla i fel riktning. Såga inte av brytmånen.
När fällskäret närmar sig brytmånen bör trädet börja
falla. Om det visar sig att trädet inte kommer att falla
i önskad riktning eller det lutar bakåt och eventuellt
klämmer fast sågkedjan, ska sågningen avbrytas
och skäret öppnas med hjälp av kilar i trä, plast eller
aluminium.så att trädet faller i önskad riktning.
När trädet börjar falla, ska kedjesågen tas ur skäret,
frånkopplas och läggas bort samt den som sågat
ska lämna riskområdet via planerad reträttväg. Se till
att du inte snavar över grenar och kvistar som fallit
ned.
Genom inslagning av en kil (Z) i vågräta snittet
måste nu trädet fällas.
Se upp för nedfallande grenar och kvistar när trädet
börjar falla.
Kvistning
Vid kvistning kapas kvistarna på fällt träd. Kapa
K
sist större kvistar som är riktade nedåt och som stöder trädet. Kapa mindre kvistar med ett snitt som bilden visar. Kvistar som står under spänning ska kapas underifrån uppåt för att undvika att sågen kläms
fast.
Kapning av trädstam
Vid kapning sågas fällt träd i bitar. Se till att du
L
står stadigt och fördelar kroppsvikten lika på båda
fötterna. Om möjligt ska stammen stödas med kvistar, balkar eller kilar. Följ de enkla anvisningarna för
lätt sågning.
Om trädstammen över hela längden ligger an mot
underlaget kapas stammen uppifrån.
M
Om trädstammen enligt figur ligger an endast på
en ända, såga först 1/3 av stammens diameter från
undre sidan och sedan resten uppifrån mot underskäret.
N
Om trädstammen enligt figur ligger an mot båda
ändorna, såga först 1/3 av stammens diameter från
övre sidan och sedan 2/3 från undre sidan mot överskäret.
O
Vid sågning på sluttning, stå alltid ovanför trädstammen som figuren visar. För att vid “genomsågningsmomentet” bibehålla full kontroll över sågen,
reducera mottrycket vid slutet av kapningen utan att
lossa det stadiga greppet om kedjesågens handtag.
Se till att sågkedjan inte berör marken. När snittet är
104 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 7
färdigt vänta tills sågkedjan stannat innan du tar bort
kedjesågen ur skäret. Koppla från kedjesågens motor innan du går till nästa träd.
Underhåll och rengöring
Innan underhåll utförs ska stickproppen
dras ur vägguttaget.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras
om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Kontrollera regelbundet kedjesågen avseende defekter som t. ex. lös, avhoppad eller skadad sågkejda, lösa skruvförband och slitna eller skadade
komponenter.
Kontrollera att kåporna och skyddsanordningarna är
felfria och korrekt monterade. Nödvändiga reparationer eller underhållsarbeten ska utföras innan
kedjesågen tas i bruk.
Om i kedjesågen trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Före transport av kedjesåg ska oljetanken ovillkorligen tömmas.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktens artikelnummer som består
av 10 tecken.
Byte/vändning av sågkedja och
svärd
Kontrollera sågkedjan och svärdet enligt avsnitt
”Spänning av sågkedja”.
Svärdets styrspår slits med tiden. Vid byte av sågkedja sväng svärdet 180° för att kompensera förslitningen.
Kontroll av kedjehjul 19. Om kedjehjulet till följd av
hög belastning slitits eller skadats måste det bytas ut
på en serviceverkstad.
Skärpning av sågkedja
Sågkedjan kan på yrkesmässigt sätt efterslipas hos
en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Med kedjeskärpanordningen från Bosch eller
Dremel-Multi med slipinsats 1453 kan du även själv
skärpa kedjan. Beakta bifogad slipanvisning.
Kontroll av oljeautomatik
Den automatiska kedjesmörjningens funktion kan
enklast kontrolleras genom att starta sågen och sedan hålla sågnosen mot ett papp eller papper på
marken. Obs! Berör inte marken med sågkedjan,
håll ett säkerhetsavstånd på 20 cm. Om oljespåret
tilltar fungerar oljeautomatiken felfritt. Om olja inte
matas ut även om oljetanken är full, slå upp under
”Felsökning” eller uppsök Bosch-serviceverkstad.
Tillbehör
Sågkedja och svärd
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Sågkedja
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Rengör kedjesågens plasthus med en mjuk borste
och en ren trasa. Använd varken vatten, lösningsmedel eller polermedel. Avlägsna alla föroreningar,
speciellt då från motorns ventilationsöppningar 26.
Efter 1 till 3 timmars drift ska skyddskåpan 13, svärdet och kedjan demonteras och rengöras med en
borste.
Rengör området under skyddskåpan 13, kedjehjulet 19 och svärdfästet från föroreningar. Rengör
oljemunstycket 22 med en ren trasa.
Om kedjesågen ska lagras under en längre tid, rengör sågkedjan och svärdet.
Kedjesågen ska lagras på ett säkert och torrt ställe
som är oåtkomligt för barn.
För att undvika utrinnande olja rinner ska sågen läggas bort i vågrätt läge (oljepåfyllningsskruven 4 riktad uppåt).
Vid förvaring i säljförpackningen måste oljetanken
vara fullständigt tömd.
105 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 8
Felsökning
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din serviceverkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
SymptomMöjliga orsakerÅtgärd
Kedjesågen fungerar inte
Kedjesågen arbetar
intermittent
Sågkedjan torrIngen olja i oljetanken
Backslagsbroms/
startbroms
Kedjan/styrskenan
heta
Kedjesågen rycker,
vibrerar eller sågar
ej korrekt
Problem med kopplingsmekanism i främre
handskyddet
Ingen olja i oljetanken
Oljetanklockets ventilationshål tilltäppta
Oljeutloppskanalen tilltäppt
Kedjespänningen för hög
Kedjan är oskarp
Kedjespänningen för lös
Kedjan är oskarp
Kedjan försliten
Sågtänderna riktade åt fel håll
Dra handskyddet 5 tillbaka till läget ➊
(bild D)
Kontrollera strömförsörjningen
Prova med annan strömkälla, byt vid
behov
Kontrollera nätsladden, byt vid behov
Byt ut säkringen
Fyll på olja
Rengör oljetanklocket
Åtgärda oljeutloppskanalen
Uppsök Bosch serviceverkstad
Fyll på olja
Rengör oljetanklocket
Åtgärda oljeutloppskanalen
Ställ in kedjespänningen
Efterslipa eller byt ut kedjan
Ställ in kedjespänningen
Efterslipa eller byt ut kedjan
Byt ut kedjan
Montera sågkedjan på nytt med tänderna i rätt riktning
AvfallshanteringKundservice och kundkonsulter
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara
elverktyg omhändertas separat och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
106 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 9
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
Sprängskissar och informationer om reservdelar
lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Swenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Försäkran om
överensstämmelse
Mätvärdena har tagits fram baserande på
2000/14/EG.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah=4 m/s2, onoggrannhet K = 1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna
anvisning har utförts enligt en mätmetod som är
standardiserad i EN 60745 och kan användas vid
jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även
lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och
med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen
bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll
av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
EG-typprovning nr. 2129874.01 CE utförd av notificerad provningsanstalt nr. 0344, KEMA Quality B.V.
Arnhem, Netherlands.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A).
Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 6
Tekniska publikationer finns hos: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden den 19.01.2010
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
107 • F 016 L70 540 • 10.03
Svenska - 10
Sikkerhetsinformasjoner
Forklaring av bildesymbolene:
Les bruksanvisningen.
Må beskyttes mot regn.
Før innstillings- og vedlikeholdsarbeider utføres eller hvis strømledningen er skadet eller kappet må
støpselet straks trekkes ut.
Bruk alltid hørselvern og vernebriller
ved bruk av elektroverktøyet.
Tilbakeslagsbremsen og utløpsbremsen stanser sagkjeden i løpet
av kort tid.
Generelle sikkerhetsinformasjoner for el-verktøy
ADVARSEL
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overhol-
delsen av advarslene og nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
■ Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg
for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller
arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
■ Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner
seg brennbare væsker, gass eller støv. Elek-
troverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.
■ Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
■ Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på
noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler
sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av
støpsler som ikke er forandret på og passende
stikkkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater
slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen
din er jordet.
108 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 1
■ Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
■ Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til
å bære elektroverktøyet, henge det opp eller
trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen
unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opp-
hopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
■ Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er
egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjø-
teledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
■ Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer
risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
■ Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er
trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksom-
het ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
■ Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å
bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsut-
styr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
■ Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av
før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du hol-
der fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
■ Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før
du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
■ Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
■ Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna
deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smyk-
ker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
■ Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om
at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av
støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
■ Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil
utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
■ Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan
slås av eller på, er farlig og må repareres.
■ Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du utfører innstillinger på
elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller
legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer
en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
■ Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen
brukes av personer som ikke er fortrolig med
dette eller ikke har lest disse anvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
■ Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om
deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse
skadede delene repareres før elektroverktøyet
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
■ Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt
stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg
ikke så ofte fast og er lettere å føre.
■ Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn
det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
■ Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres
av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets
sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for kjedesager:
■ Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen går. Forviss deg om at sagkjedet ikke berører noe før du starter sagen. Ved arbeid med
kjedesagen kan ett øyeblikks uoppmerksomhet
føre til at klær eller kroppsdeler kommer inn i sagkjedet.
■ Hold el-verktøyet på de isolerte gripeflatene,
for sagkjedet kan komme i kontakt med
strømledningen. Kontakt mellom sagkjedet og
en spenningsførende ledning kan også sette
elektroverktøyets metalldeler under spenning og
føre til elektriske støt.
■ Hold kjedesagen alltid fast i bakre håndtak
med din høyre hånd og ta tak i fremre håndtak
med venstre hånd. Hvis du holder kjedesagen
fast i omvendt arbeidsposisjon øker dette risikoen
for skader og den må derfor ikke brukes slik.
■ Bruk vernebriller og hørselvern. Ytterligere
verneutstyr for hode, hender, ben og føtter anbefales. Passende verneantrekk reduserer faren
for skade på grunn av sponmateriell som flyr omkring og hvis sagkjedet berøres ved en feiltagelse.
■ Du må ikke arbeide med kjedesagen i et tre.
Ved bruk av en kjedesag i et tre er det fare for
skader.
■ Pass alltid på å stå stødig og bruk kjedesagen
kun når du står på en fast, sikker og plan undergrunn. Glatt undergrunn eller ustabile ståfla-
ter som på en stige kan føre til at du kommer ut
av likevekten eller mister kontrollen over kjedesagen.
■ Når du sager en gren som står under spenning må du regne med at denne springer tilbake. Når spenningen i trefibrene frigjøres, kan
den spente grenen treffe brukeren og/eller kjedesagen kan ikke lenger kontrolleres.
■ Vær derfor spesielt forsiktig ved saging av
buskas og unge trær. Det tynne materialet kan
komme inn i sagkjedet og slå mot deg eller få deg
ut av balansen.
■ Bær kjedesagen i fremre håndtak i utkoplet tilstand, og med sagkjedet bort fra kroppen din.
Ved transport eller oppbevaring av kjedesagen må alltid vernedekselet settes på. Hvis kje-
desagen brukes med omhu er det mindre sannsynlig at man kommer i kontakt med et løpende
sagkjede.
■ Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og utskifting av tilbehør. Et usakkyndig
strammet eller smørt kjede kan enten revne eller
øke risikoen for tilbakeslag.
■ Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og
fett. Fette, oljete håndtak sklir og fører til kontroll-
tap.
■ Sag kun tre. Ikke bruk kjedesagen til arbeider
den ikke er beregnet til – eksempel: Bruk ikke
kjedesagen til saging av plast, murverk eller
bygningsmaterialer som ikke er av tre. Hvis
kjedesagen brukes til andre arbeider enn det den
er beregnet til kan det oppstå farlige situasjoner.
Årsaker til tilbakeslag og hvordan tilbakeslag
kan unngås:
– Tilbakeslag kan oppstå når spissen på en fø-
ringsskinne berører en gjenstand eller hvis treet
bøyer seg og sagkjedet klemmes fast i snittet.
– En berøring med skinnespissen kan i noen tilfel-
ler føre til en uventet reaksjon bakover, mens føringsskinnen slås oppover og i retning av brukeren.
109 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 2
– Ved fastklemming av sagkjedet på overkanten av
føringsskinnen kan skinnen slå sterkt tilbake i retning av brukeren.
– Hver av disse reaksjonene kan føre til at du mis-
ter kontrollen over sagen og eventuelt påfører
deg alvorlige skader. Ikke stol utelukkende på
sikkerhetsinnretningene som er innebygget i kjedesagen. Som bruker av en kjedesag bør du utføre visse tiltak for å kunne arbeide uten uhell og
skader.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk
av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående:
■ Hold sagen fast med begge hendene, la tommelen og fingrene gripe godt rundt håndtakene på kjedesagen. Hold kroppen og armene
dine i en stilling, der du kan stå imot tilbakeslagskreftene. Hvis man sørger for egnede til-
tak, kan brukeren beherske tilbakeslagskreftene
som oppstår. Slipp aldri kjedesagen.
■ Unngå unormale posisjoner og sag ikke over
skulderhøyden. Slik unngås en uvilkårlig berø-
ring av skinnespissen og kjedesagen kan kontrolleres bedre i uventede situasjoner.
■ Bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som
anbefales av produsenten. Gale reserveskinner
og sagkjeder kan føre til at kjedet revner eller at
det oppstår tilbakeslag.
Tekniske data
■ Følg produsentens anvisninger om sliping og
vedlikehold av sagkjedet. For lav dybdebe-
grensning øker tendensen til tilbakeslag.
Ekstra advarsler:
■ Det anbefales å gi brukeren opplæring i bruk av
kjedesagen og bruk av verneutstyret med praktiske eksempler av en erfaren fagmann før første
igangsetting. Første øvelse bør bestå av å sage
trestammer på en sagkrakk eller et stativ.
■ Dette apparatet må ikke brukes av personer (inklusive barn) som har innskrenkede fysiske funksjoner, syn, hørsel eller åndsevner eller som
mangler erfaring og kunnskaper, hvis de ikke har
tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller får opplæring i bruken av apparatet.
Pass på barn og sørg for at de ikke leker med apparatet.
■ Barn og ungdom må ikke bruke kjedesagen –
med unntak av lærlinger fra 16 år og oppover
som er under oppsyn. Det samme gjelder for
personer som ikke eller ikke er godt nok kjent
med bruken av kjedesagen. Driftsinstruksen
bør alltid være tilgjengelig. Personer som er trette
eller som ikke kan belastes fysisk må ikke bruke
kjedesagen.
KjedesagAKE 30 SAKE 35 SAKE 40 S
Bestillingsnummer 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Opptatt effekt[W]180018001800
Kjedehastighet (i friløp)[m/s]999
Sverdlengde[cm]303540
Stramming av kjedet uten verktøy (SDS)●●●
Taggtrinse–●●
Tilbakeslagsbremse●●●
Sagkjedetype3/8" - 903/8" - 903/8" - 90
Drivleddtykkelse[mm] 1,1 (0,043")1,1 (0,043")1,1 (0,043")
Antall drivledd455257
Påfyllingsmengde oljebeholder[ml]200200200
Automatisk kjedesmøring●●●
Barkstøtte●●●
Vekt uten ledning, ca. **[kg]3,94,04,1
Beskyttelsesklasse / II / II / II
**målt med skinne og kjede
Merk: Legg merke til produktnummeret for maskinen din, handelsbetegnelsene til de enkelte maskinene kan variere.
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater.
Ved nettimpedanser på mindre enn 0,25 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
110 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 3
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til felling av trær og til saging
av stammer, grener, trebjelker, bord osv. og kan brukes til skjæring på langs og tvers av treets fiberretning. Denne maskinen er ikke egnet til saging av mineralske materialer.
Innledning
Denne håndboken inneholder anvisninger om riktig
montering og sikker bruk av kjedesagen. Det er viktig at du leser disse anvisningene nøye.
Dette inngår i leveransen
Ta alle maskindelene forsiktig ut av emballasjen og
kontroller om de er komplette:
**forskjellig fra land til land
*Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
For din sikkerhet
OBS! Kjedesagen skal slås av og støpselet
trekkes ut før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider utføres, når ledningen er kappet, skadet eller har viklet seg opp.
Forsiktig! Ikke berør det roterende kjedet.
Kjedesagen må absolutt ikke brukes i nærhe-
ten av voksne personer, barn eller dyr, heller
ikke etter bruk av alkohol, narkotika eller bedøvende medisiner.
Elektrisk sikkerhet
Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og
trenger ingen jording. Driftsspenningen er på
230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Det må kun brukes skjøteledninger av typen
H07-F eller IEC (60227 IEC 53).
Hvis du bruker skjøteledning for maskinen, må du
kun bruke ledninger med følgende ledertverrsnitt:
– 1,0 mm2: maksimal lengde 40 m
– 1,5 mm2: maksimal lengde 60 m
– 2,5 mm2: maksimal lengde 100 m
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jordfeil-
bryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA. Denne
jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS: For din egen sikkerhet er det nødvendig at
støpselet på maskinen 16 forbindes med skjøteledning 15, som vist på bildet.
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være
beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gummiovertrekk.
Skjøteledningen må brukes med en strekkavlastning.
Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kon-
trolleres med hensyn til skader og må kun brukes i
en bra tilstand.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun repareres av et autorisert Bosch-verksted.
111 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 4
Montering/stramming av
sagkjedet
Først etter at kjedesagen er fullstendig
montert skal den kobles til strømnettet.
Bruk alltid beskyttelseshansker når du håndterer kjedesagen.
Montering av sverd og sagkjede
A1 A2 A3
1. Pakk alle deler forsiktig ut.
2. Legg kjedesagen på en rett flate.
3. Legg sagkjede 9 inn i den omløpende noten til
sverd 10. Gi akt på korrekt løperetning. Sammenlign kjedet med løperetningssymbol 21.
4. Legg kjedeleddene rundt kjedehjulet 19 og sett
sverdet 10 slik på at festebolten 20 og de to
sverd-føringskantene 23 griper inn i det avlange
hullet på sverdet 10 og kjedestrammebolten 24
griper inn i det tilsvarende hullet på sverdet 10.
Om nødvendig dreies kjedestrammeknappen 14
litt, for å rette kjedestrammebolten 24 opp ved
hullet til sverdet 10. Kontroller om alle delene er
bra plassert og sverdet med kjedet holdes i denne
posisjonen. (se bilde )
5. Drei kjedestrammeknappen 14 så langt at sagkjedet kun er litt strammet.
Hvis låseknappen trekkes for sterkt fast,
kan sagkjedet tape spenning i løpet av
bruken.
Låseknappen skal kun klemme sverdet litt
fast.
Stramming av sagkjedet
A1 A2 A3 C
Kjedespenningen skal kontrolleres før arbeidet påbegynnes, etter de første snittene og regelmessig i
10-minutters avstand i løpet av sagingen. Særskilt
på nye sagkjeder må man fra begynnelsen av regne
med en viss slakking.
Sagkjedets levetid er helt avhengig av tilstrekkelig
smøring og riktig spenning.
Ikke stram sagkjedet når det er for sterkt oppvarmet,
fordi det trekker seg sammen etter avkjøling og da
ligger for stramt på sverdet.
1. Legg kjedesagen på en rett flate.
2. Kontroller om kjedeleddene ligger riktig i føringsslissen til sverdet 10 og på kjedehjulet 19.
3. Løsne låseknappen 12 kun så langt at sverdet
holdes i posisjon (ikke fjern låseknappen!).
4. Kjedestrammeknappen 14 dreies med urviserne
til riktig kjedestramming er nådd. Dreiningen trykker sverdet 10 fremover over kjedestrammebolten 24.
A1
A2
5. Sagkjede 9 er riktig strammet når det kan løftes
opp ca. 5 –10 mm i midten. Dette skal gjøres med
en hånd ved å trekke sagkjedet opp mot maskinens egen vekt.
6. Hvis sagkjedet 9 er for sterkt strammet, skal kjedestrammeknappen 14 dreies litt mot urviserne
og kjedestrammmingen sjekkes igjen. Om nødvendig skal kjedestrammingen etterjusteres som
beskrevet.
7. Skru låseknappen 12 håndfast på festebolten 20.
Hvis låseknappen trekkes for sterkt fast,
kan sagkjedet tape spenning i løpet av
bruken.
Låseknappen skal kun klemme sverdet litt
fast.
Kjedesmøring
B
Viktig: Kjedesagen leveres ikke fylt med
sagkjedeolje. Det er viktig at den fylles
med olje før bruk. Bruk av kjedesagen uten
sagkjedeolje eller med et oljenivå under
minimum-merket medfører skader på kjedesagen.
Levetiden og skjæreytelsen til kjedet er avhengig av
optimal smøring. Derfor smøres sagkjedet automatisk med sagkjedeolje under drift via oljedyse 22.
Påfylling av oljetanken:
– Sett kjedesagen med oljetankdeksel 4 oppover
på et egnet underlag.
– Rengjør området rundt oljetankdeksel 4 med en
klut og skru opp dekselet.
– Fyll oljetanken med biologisk nedbrytbar Bosch-
sagkjedeheftolje.
– Pass på at det ikke kommer smuss inn i oljetan-
ken. Skru oljetankdeksel 4 på igjen og steng det.
Viktig: For å muliggjøre luftsirkulasjon
mellom oljetanken og omgivelsene, finnes
det små utlikningskanaler am oljetankdekselet. For å unngå at det lekker ut olje må
man alltid passe på at sagen plasseres
vannrett når den ikke brukes (oljetankdekselet 4 peker oppover).
Bruk kun anbefalt, biologisk nedbrytbar olje for
å unngå skader på kjedesagen. Bruk aldri resirkulert olje eller brukt olje. Ved bruk av ikke godkjent olje mister garantien sin gyldighet.
Igangsetting
Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med informasjonene på maskinens typeskilt. Maskiner som er
merket med 230 V kan også brukes på 220 V.
112 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 5
Inn- og utkobling
Hold kjedesagen som beskrevet i «Arbeid med kjedesagen».
Til igangsetting av maskinen trykker du innkoblingssperren 3, deretter trykker du på-/av-bryteren 2
helt inn og holder disse trykt inne. Innkoblingssperren 3 kan nå slippes.
Til utkobling slippes på-/av-bryteren 2.
Etter sagingen må kjedesagen ikke stanses ved
å bruke fremre håndbeskyttelse (aktivering av
tilbakeslagsbremsen).
Tilbakeslagsbremse
D
Kjedebremsen er en beskyttelsesmekanisme som
utløses via den fremre håndbeskyttelsen 5 ved tilbakeslag av maskinen. Kjedet stanser i løpet av kort
tid.
Utfør en funksjonstest med jevne mellomrom. Skyv
den fremre håndbeskyttelsen 5 fremover (posisjon ➋) og slå kjedesagen på ett øyeblikk. Kjedet må
ikke starte. Slipp på-/av-bryteren 2 for å låse opp tilbakeslagsbremsen og trekk den fremre håndbeskyttelsen 5 tilbake (posisjon ➊).
Arbeid med kjedesagen
Før sagingen
Følgende kontroller må utføres før sagen tas i bruk
og med jevne mellomrom i løpet av sagingen:
– Er kjedesagen i en funksjonssikker tilstand?
– Er oljetanken fylt? Kontroller oljenivåindika-
B
tor 25 før arbeidet påbegynnes og med jevne
mellomrom i løpet av arbeidet. Fyll på olje når oljenivået har nådd underkanten av vinduet. Påfyllingsmengden er tilstrekkelig for ca. 15 minutters
bruk, avhengig av pausene og arbeidets intensitet.
– Er kjedet riktig strammet og slipt? Kjedespennin-
gen må kontrolleres med 10-minutters mellomrom under sagingen. Særlig på nye sagkjeder må
det regnes med slakking. Sagkjedets tilstand har
stor innflytelse på sageytelsen. Kun skarpe kje-
der beskytter mot overbelastning.
– Er kjedebremsen løst og funksjonen sikret?
– Bruker du tilstrekkelig beskyttelsesutstyr? Bruk
vernebriller og hørselvern. Ytterligere verneutstyr
for hode, hender, ben og føtter anbefales. Eg-
nede beskyttelsesklær reduserer faren for skader
fra skjærematerial som flyr omkring og hvis sag-
kjedet berøres ufrivillig.
Sag-tilbakeslag
D
Sag-tilbakeslag betyr at den roterende kjedesagen
plutselig slår oppover eller tilbake, noe som kan skje
når sverdspissen berører sagematerialet eller når
kjedet klemmer fast.
Hvis sagen slår ut, reagerer maskinen uberegnelig
og kan forårsake alvorlige skader på brukeren eller
personer som står i sagområdet.
Sidesnitt, skrå- og langssnitt må utføres med spesiell omhu, fordi barkstøtte 11 ikke kan brukes her.
For å unngå sag-tilbakeslag:
– Sett kjedesagen på så flatt som mulig.
– Arbeid aldri med løst, utvidet eller sterkt slitt sag-
kjede.
– Slip sagkjedet på foreskrevet måte.
– Sag aldri over skulderhøyde.
– Sag aldri med spissen på sverdet.
– Hold kjedesagen alltid fast med begge hender.
– Bruk alltid et tilbakeslagshemmende Bosch-sag-
kjede.
– Bruk barkstøtte 11 som spak.
– Gi akt på riktig kjedespenning.
Generelle regler
Hold kjedesagen alltid fast med begge hendene,
D
den venstre hånden på fremre håndtak og den
høyre hånden på bakre håndtak. Grip alltid med
tommel og fingre godt rundt håndtaket. Sag aldri
med én hånd. Før alltid strømkabelen bakover og
hold den unna området rundt sagkjedet og sagmaterialet; plasser den slik at den ikke kommer inn i
grener.
Bruk kjedesagen kun når du står stødig. Hold
E
kjedesagen noe til høyre for din egen kropp.
Kjedet må være i full fart før det berører veden.
F
Bruk da barkstøtte 11 til låsing av kjedesagen på veden. Bruk barkstøtten som spak under sagingen.
Ved saging av tykkere grener eller stammer må barkstøtten settes på et dypere punkt. Hertil trekkes kjedesagen tilbake for å løse barkstøtten og igjen sette den
på i en dypere posisjon. Ikke fjern sagen fra snittet.
Ikke trykk med kraft på sagkjedet under sagingen,
men la kjedet arbeide, idet du oppretter et svakt
spaktrykk via barkstøtte 11.
Bruk kjedesagen aldri med utstrekte armer. Ikke
G
forsøk å sage på dårlig tilgjengelige steder eller mens
du står på en stige. Sag aldri over skulderhøyde.
De beste sagresultater oppnås når kjedehastigheten ikke reduseres på grunn av overbelastning.
Vær forsiktig på slutten av sagsnittet. Såsnart sagen
har skåret seg fri, endrer vektkraften seg helt uventet. Det er fare for skader på ben og føtter.
Fjern sagen fra snittet kun med roterende sagkjede.
113 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 6
Saging av stammer
Følg nedenstående sikkerhetsforskrifter:
Legg stammen ned som vist på bildet og støtt
E H
den slik at snittet ikke lukkes og sagkjedet klemmes
fast.
Rett kortere trestykker opp før sagingen og klem
dem fast.
Sag kun gjenstander av tre. Unngå å berøre steiner
og spikre, for disse kan slynges opp, skade sagkjedet eller forårsake alvorlige skader på brukeren eller
personer som står i nærheten.
Ikke berør trådgjerder eller bakken med sagen.
Sagen er ikke egnet til å skjære tynne kvister.
Utfør langssnitt med spesiell omhu, fordi bark-
støtte 11 ikke kan brukes. Før sagen i en flat vinkel
for å unngå at sagen slår tilbake.
Ved saging i skråninger må du alltid stå over eller
ved siden av det som skal skjæres.
Vær forsiktig så du ikke snubler i trestubber, grener,
røtter osv.
Saging av tre under spenning
H
Ved saging av ved, grener eller trær som står under
spenning er det stor fare for uhell. Her må man være
svært forsiktig. Slike arbeider må kun utføres av
utdannet fagpersonale.
Hvis trestammen ligger mot noe på begge sider, må
du først skjære ovenfra (Y) gjennom en tredjedel av
stammens diameter og deretter kappe stammen
nedenfra (Z) på samme stedet, for å unngå splintring og fastklemming av sagen. Unngå da at sagkjedet har kontakt med bakken. Hvis trestammen kun
ligger mot noe på én side, må du først skjære nedenfra (Y) og oppover gjennom en tredjedel av stammens diameter og deretter kappe stammen ovenfra (Z) på samme stedet, for å unngå splintring og
fastklemming av sagen.
Felling av trær
I
Bruk alltid hjelm til beskyttelse mot grener
som faller ned.
Med kjedesagen må det kun felles trær med en
stammediameter som er mindre enn sverdets
lengde.
➊ Arbeidsområdet må sikres. Pass på at det ikke
oppholder seg personer eller dyr i området der
treet faller.
Forsøk aldri å få en fastklemt sag fri med løpende motor. Bruk trekiler for å frigjøre sagkjedet.
Hvis to eller flere personer kutter og feller på samme
tid, bør avstanden mellom de fellende og kuttende
personene være på minst dobbel høyde av treet
som felles. Ved felling av trær må man passe på at
ingen andre personer utsettes for fare, ingen lednin-
ger treffes og ingen materielle skader oppstår. Hvis
et tre berører en strømledning, må elektrisitetsverket
straks informeres.
Ved saging i helninger bør brukeren av kjedesagen
oppholde seg ovenfor treet som skal felles, fordi
treet antagelig kommer til å rulle eller skli nedover
etter fellingen.
➋ Før fellingen må man planlegge og eventuelt fri-
gjøre en rømningsvei. Rømningsveien skal føre på
skrå bakover bort fra forventet fallelinje.
➌ Før du begynner med fellingen må du ta hensyn
til treets naturlige helning, posisjonen til store grener
og vindretningen, for å kunne vurdere treets falleretning. Smuss, steiner, løs bark, spikre, klemmer og
tråd må fjernes fra treet.
Lage innsnitt: Sag først et kjerv (X – W) med en
dybde på 1/3 av treets diameter i rett vinkel til falleretningen. Utfør først det nedre vannrette innsnittet.
Slik unngås det at sagkjedet eller føringsskinnen
klemmes fast når du lager det andre innsnittet.
Lage fellesnitt: Lag fellesnittet (Y) minst 50 mm
over vannrett kjervesnitt. Utfør fellesnittet parallelt til
vannrett innsnitt. Sag fellesnittet kun så langt inn at
det blir stående en kant igjen (fellelist) som kan fungere som hengsel. Kanten forhindrer at treet dreier
seg og faller i gal retning. Ikke sag gjennom kanten.
Når fellesnittet nærmer seg kanten skal treet begynne å falle. Hvis det viser seg at treet muligens
ikke faller i ønsket retning eller heller bakover og
sagkjedet klemmes fast, må fellesnittet avbrytes og
du må bruke kiler av tre, kunststoff eller aluminium til
å åpne snittet og legge treet i ønsket fallelinje.
Når treet begynner å falle, må kjedesagen fjernes fra
snittet, slås av, legges ned og du må forlate fareområdet via planlagt rømningsvei. Pass på grener som
faller ned og at du ikke stubler.
Ved å sette en kil (Z) inn i det vannrette snittet får du
så treet til å falle.
Når treet begynner å falle, må du gi akt på grener eller kvister som faller ned.
Grenskjæring
Dette vil si fjerning av grener på et felt tre. Ved
K
grenskjæring må du la grener som peker nedover og
som støtter treet først bli stående. Mindre grener
kappes med ett snitt som vist på bildet. Grener som
står under spenning skal sages ovenfra, for å unngå
at sagen klemmes fast.
Kapping av trestammen
Dette vil si oppdeling av det felte treet i avsnitt.
L
Pass på å stå stødig og at kroppsvekten din er jevnt
fordelt på begge føttene. Hvis det er mulig, skal
stammen støttes av grener, bjelker eller kiler. Følg
de enkle anvisningene for lett saging.
Hvis hele lengden til trestammen ligger jevnt – som
vist på bildet – sages det ovenfra.
114 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 7
M
Hvis trestammen ligger på en ende som vist på
bildet, må først 1/3 av stammediameteren sages fra
undersiden, og deretter resten ovenfra på samme
høyde som undersnittet.
N
Hvis trestammen ligger på en ende som vist på
bildet, må først 1/3 av stammediameteren sages fra
oversiden, og deretter 2/3 fra undersiden på samme
høyde som oversnittet.
O
Ved saging i en skråning må du alltid stå høyere
enn trestammen. For å beholde full kontroll i det øyeblikket du “skjærer gjennom”, må du redusere presstrykket mot slutten uten å løsne det gode taket på
håndtakene til kjedesagen. Pass på at sagkjedet
ikke berører bakken. Etter skjæringen må du vente
til sagkjedet står stille før man tar bort kjedesagen.
Slå alltid av motoren på kjedesagen før du skifter fra
tre til tre.
Vedlikehold og rengjøring
Før alle vedlikeholdsarbeider utføres må
støpselet trekkes ut.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Kjedesagen må undersøkes med jevne mellomrom
med hensyn til åpenbare feil, som et løst, uthengt eller skadet sagkjede, løst feste og slitte eller skadede
komponenter.
Kontroller om dekslene og beskyttelsesinnretningene er intakt og riktig montert. Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider skal utføres før kjedesagen tas i bruk.
Hvis kjedesagen til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må
reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Tøm absolutt oljetanken før kjedesagen sendes.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillingsnummer.
Utskifting/snuing av sagkjedet
og sverdet
Sagkjedet og sverdet kontrolleres som angitt i avsnitt «Stramming av sagkjedet».
Sverdets føringsnot slites med tiden. Når sagkjedet
skiftes ut skal sverdet dreies 180°, for å utlikne slitasjen.
Kontroller kjedehjul 19. Hvis det er slitt eller skadet
på grunn av den høye belastningen, må det skiftes
ut av et serviceverksted.
115 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 8
Sliping av sagkjedet
Sagkjedet kan slipes profesjonelt hos ethvert autorisert serviceverktsted for Bosch-elektroverktøy. Med
Bosch kjedeslipeinnretningen eller Dremel-Multi
med slipeinnsatsen 1453 kan kjedet også slipes på
egen hånd. Se vedlagt slipeinnstruks.
Kontroll av olje-automatikken
Funksjonen til den automatiske kjedesmøringen kan
kontrolleres ved å slå på sagen og holde spissen i
retning av en kartong eller et papir på bakken. OBS!
Ikke berør bakken med kjedet, hold en sikkerhetsavstand på 20 cm. Hvis det da vises et stadig større oljespor, arbeider olje-automatikken feilfritt. Hvis det til
tross for full oljetank ikke vises et oljespor, les «Feilsøking» eller gå til Bosch-kundeservice.
Tilbehør
Sagkjede og sverd
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Sagkjede
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Det formede kunststoffhuset til kjedesagen må rengjøres grundig med en myk børste og en ren klut.
Det må ikke brukes vann, løsemidler og polermidler.
Fjern all smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprekkene 26 til motoren.
Etter en brukstid på 1 til 3 timer skal deksel 13, sverdet
og kjedet demonteres og rengjøres med en børste.
Fjern alle rester fra området rundt dekselet 13, kjedehjulet 19 og sverdfestet med en børste. Rengjør
oljedysen 22 med en ren klut.
Hvis kjedesagen skal lagres i lengre tid må sagkjedet og sverdet rengjøres.
Kjedesagen skal lagres tørt på en sikker plass og
utilgjengelig for barn.
For å unngå at oljen renner ut, må du passe på at
maskinen legges ned i vannrett posisjon (oljepåfyllingsskruen 4 peker oppover).
Ved oppbevaring i salgsforpakningen må oljetanken
tømmes helt.
Feilsøking
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
SymptomerMulig årsakUtbedring
Kjedesagen fungerer
ikke
Kjedesagen arbeider
intermitterende
Tørt sagkjedeIngen olje i oljetanken
Tilbakeslagsbremse/
startbremse
Varmt kjede/føringsskinne
Kjedesagen hugger,
vibrerer eller sager ikke
riktig
Utluftingen i oljetankdekselet er tettet
Tettet oljeutløpskanal
Problem med koblingsmekanisme i
fremre håndbeskyttelse
Ingen olje i oljetanken
Utluftingen i oljetankdekselet er tettet
Tettet oljeutløpskanal
For høy kjedespenning
Butt kjede
For løs kjedespenning
Butt kjede
Slitt kjede
Sagtennene peker i gal retning
Trekk håndbeskyttelsen 5 tilbake til
posisjon ➊ (bilde D)
Kontroller strømtilførselen
Forsøk en annen strømkilde, skift
eventuelt ut
Kontroller kabelen, skift eventuelt ut
Skift ut sikringen
Kontroller kabelen, skift eventuelt ut
Gå til et Bosch-serviceverksted
Gå til et Bosch-serviceverksted
Gå til et Bosch-serviceverksted
Fyll på olje
Rengjør oljetankdekselet
Gjør oljeutløpskanalen fri
Gå til et Bosch-serviceverksted
Fyll på olje
Rengjør oljetankdekselet
Gjør oljeutløpskanalen fri
Innstill kjedespenningen
Slip eller skift ut kjedet
Innstill kjedespenningen
Slip eller skift ut kjedet
Utskifting av kjedet
Monter sagkjedet på nytt med tennene
i korrekt retning
DeponeringKundeservice og
kunderådgivning
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske apparater og tilpassin-
gen til nasjonale lover må gammelt
elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles
inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
116 • F 016 L70 540 • 10.03
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved
spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter
og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Norsk - 9
Samsvarserklæring
Måleverdiene for støy er funnet jf. 2000/14/EF.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtryk-
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
K=1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene
er målt iht. en målemetode som er standardisert i
EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men
hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser,
med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig
vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan
føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen
skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er
slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan
tydelig redusere svingningsbelastningen over hele
arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens
med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
EF-typetest nr. 2129874.01 CE av notifisert kontrollinstans nr. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem,
Netherlands.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 105 dB(A).
Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 6
Tekniske underlag hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, den 19.01.2010
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
=4 m/s2, usikkerhet
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Rett til endringer forbeholdes
117 • F 016 L70 540 • 10.03
Norsk - 10
Turvaohjeet
Kuvatunnusten selitys:
Lue käyttöohje.
Suojaa sateelta.
Irrota välittömästi pistotulppa pistorasiasta ennen säätö- ja huoltotöitä
sekä, jos verkkojohto on vaurioitunut tai katkennut.
Käytä aina sähkötyökalua käyttäessäsi kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
Ketjujarru ja jälkikäyntijarru pysäyt-
tävät teräketjun hetkessä.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou-
dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin va-
laistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemat-
tomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
■ Alä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalt-
tiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodos-
taa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai
höyryt.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan,
huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
■ Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pisto-
rasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään
tavalla. Alä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
■ Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
■ Alä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyöka-
lun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
■ Alä käytä verkkojohtoa väärin. Alä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen
tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
■ Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
■ Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Alä käytä mitään sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tark-
kaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
■ Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
■ Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin
liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat
sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkö-
työkalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket
sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
■ Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
■ Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi
aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
■ Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Alä
käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista
osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voi-
vat takertua liikkuviin osiin.
118 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 1
■ Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja
että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulait-
teiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
■ Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Alä anna sellaisten
henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä
käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos
niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
■ Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole
murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman
syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
■ Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja
niitä on helpompi hallita.
■ Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota
tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun
kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
■ Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten var-
mistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Ketjusahojen turvallisuusohjeet:
■ Pidä kaikki kehon osat loitolla sahanterästä
sahan ollessa käynnissä. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että teräketju ei kosketa
mitään. Ketjusahan kanssa työskenneltäessä voi
hetken varomattomuus johtaa siihen, että vaatteet tai kehonosa osuu teräketjuun.
■ Tartu sähkötyökaluun kahvojen eristepinnoista, koska teräketju saattaa osua omaan
verkkojohtoon. Teräketjun kosketus jännittei-
seen johtoon voi saattaa laitteen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
■ Pidä aina ketjusahaa oikea käsi takakahvassa
ja vasen käsi etukahvassa. Ketjusahan pitämi-
nen eri tavalla työn aikana, kasvattaa loukkaantumisriskiä, eikä sitä saa käyttää.
■ Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Lisäsuojavarusteita pään, käsien, säärien ja jalkojen suojaksi suositellaan. Sopiva suojapuku
pienentää loukkaantumisvaaran, joka syntyy ympäristöön sinkoutuvista lastuista ja teräketjun tahattomasta kosketuksesta.
■ Älä koskaan työskentele ketjusahan kanssa
kasvavassa puussa. Ketjusahan käyttö puun-
kaadossa synnyttää loukkaantumisvaaran.
■ Varmista aina tukeva seisoma-asento ja käytä
ketjusahaa ainoastaan, kun seisot kiinteällä,
turvallisella ja tasaisella alustalla. Luistava
alusta tai epävakaat seisomapinnat kuten tikkailla
voivat aikaansaada tasapainon menetyksen tai
ketjusahan hallinnan menettämisen.
■ Ota huomioon, että jännityksessä oleva oksa
ponnahtaa takaisin sahattaessa. Puun kuitujen
jännityksen poistuessa, saattaa jännityksessä ollut oksa osua sahaajaan ja/tai riistää ketjusahan
käyttäjän hallinnasta.
■ Ole erityisen varovainen, kun sahaat alusmetsikköä ja nuoria puita. Ohut puu saattaa tarttua
teräketjuun ja iskeä sinuun tai saattaa sinut menettämään tasapainosi.
■ Kanna ketjusahaa etukahvasta, sahan ollessa
pysähdyksissä ja laipan osoittaessa kehostasi poispäin. Asenna aina suojus laippaan,
kun kuljetat tai säilytät ketjusahaa. Ketjusahan
huolellinen käsittely vähentää todennäköisyyttä
koskettaa liikkuvaa teräketjua epähuomiossa.
■ Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja lisätarvikkeiden vaihtoa koskevia ohjeita. Asiaan-
kuulumattomasti kiristetty tai voideltu ketju voi revetä tai kasvattaa takaiskuriskiä.
■ Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat
ovat liukkaita ja johtavat hallinnan menetykseen.
■ Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa töihin,
joihin sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä ketjusahaa muovin, muurauksen tai muiden kuin
puisten rakennusaineiden sahaukseen. Ketju-
sahan käyttö muihin kuin määräyksenmukaisiin
töihin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Takaiskun syy ja miten sen estät:
– Takaisku saattaa syntyä terälevyn kärjen osu-
essa esineeseen tai puun taipuessa ja teräketjun
jäädessä puristukseen sahausuraan.
119 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 2
– Terälevyn kärjen kosketus saattaa monessa ta-
pauksessa johtaa odottamattomaan taaksepäin
suuntautuvaan vastavoimaan, jolloin terälevy iskeytyy ylöspäin ja käyttäjää kohti.
– Teräketjun jäädessä puristukseen laipan yläreu-
nasta, laippa saattaa nopeasti iskeä taaksepäin
käyttäjää kohti.
– Jokainen näistä vastavoimista voivat johtaa sii-
hen, että menetät sahan hallinnan ja voit loukkaantua vakavasti. Älä luota yksinomaan ketjusahan turvalaitteisiin. Ketjusahan käyttäjänä tulisi
sinun ryhtyä määrättyihin toimenpiteisiin, voidaksesi työskennellä ilman onnettomuutta ja loukkaantumista.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai
käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää
sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa:
■ Pidä sahaa tiukasti kahdella kädellä niin, että
peukalo ja sormet ympäröivät ketjusahan
kahvoja. Saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastustamaan takaiskuvoimia. Kun suoritetaan tarkoituksenmukaisia toi-
menpiteitä, pystyy käyttäjä hallitsemaan takaiskuvoimia. Älä koskaan irrota otetta ketjusahasta.
■ Vältä epänormaalia kehon asentoa äläkä koskaan sahaa yli olkakorkeuden. Näin voidaan
estää tahaton kosketus terälevyn kärjellä ja mahdollistetaan ketjusahan parempi hallinta odottamattomissa tilanteissa.
■ Käytä aina valmistajan määräämiä varaterälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaiset terälevyt ja terä-
ketjut voivat johtaa ketjun repeytymiseen tai takaiskuun.
■ Noudata valmistajan ohjeita koskien teräketjun kiristystä ja hoitoa. Liian matala syvyyssää-
din kasvattaa taipumusta takaiskuun.
Lisävaro-ohjeita:
■ Suositellaan, että kokenut ammattihenkilö ennen
ensimmäistä käyttöönottoa neuvoo käyttäjälle,
ketjusahan käsittelyn ja suojavarustusten käytön
käytännön esimerkein. Ensimmäisenä harjoituksena tulisi sahata puunrunko sahapukissa tai telineessä.
■ Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (lapset mukaan luettuna), jotka ovat ruumiillisesti, näkökyvyltään, kuuloaistiltaan tai henkisesti rajoittuneita,
tai joiden kokemus ja tieto ovat puutteellisia, jos
eivät ole heidän turvallisuudestaan vastuussa
olevan henkilön valvonnassa tai heitä opetetaan
laitteen käsittely.
Valvo lapsia ja varmista, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
■ Lapset ja nuoret, lukuun ottamatta yli
16 vuotiaat koulutettavat ja valvonnassa olevat, eivät saa käyttää ketjusahaa. Samaa koskee henkilöitä, jotka eivät tunne ketjusahan
käyttöä lainkaan tai riittämättömästi. Käyttöoh-
jeen tulee aina olla käsillä. Henkilöt jotka ovat väsyneitä tai jotka eivät kestä ruumiillista rasitusta,
eivät saa käyttää ketjusahaa.
Tekniset tiedot
KetjusahaAKE 30 SAKE 35 SAKE 40 S
Tilausnumero 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Ottoteho[W]180018001800
Ketjun nopeus (tyhjäkäynnissä)[m/s]999
Laipan pituus[cm]303540
Ketjun kiristys ilman työkaluja (SDS)●●●
Kärkipyörä–●●
Ketjujarru●●●
Teräketjun tyyppi3/8" - 903/8" - 903/8" - 90
Vetolenkin vahvuus[mm] 1,1 (0,043")1,1 (0,043")1,1 (0,043")
Vetolenkkien lukumäärä455257
Öljysäiliön tilavuus[ml]200200200
Automaattinen ketjunvoitelu●●●
Piikkilista●●●
Paino ilman verkkojohtoa, n. **[kg]3,94,04,1
Suojausluokka / II / II / II
**punnittuna terälevyllä ja ketjulla
Huomio: Ota huomioon koneesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä muita verk-
koon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,25 Ohm, ei häiriöitä ole odotettavissa.
120 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 3
Asianmukainen käyttö
Saha on tarkoitettu puiden kaatoon sekä runkojen,
oksien, puupalkkien, lautojen jne. sahaukseen, ja
sitä voidaan käyttää sahauksiin sekä syiden suunnassa että kohtisuoraan syitä vasten. Saha ei sovellu kivennäisaineiden sahaukseen.
Johdanto
Käsikirjassa on ohjeita ketjusahasi kokoamisesta ja
turvallisesta käytöstä. On tärkeää, että luet nämä
ohjeet huolellisesti.
Huomio! pysäytä ketjusaha ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen huolto- tai puhdistustöitä, kun verkkojohto on katkennut, vaurioitunut tai sotkeutunut.
Varoitus! älä kosketa liikkuvaa teräketjua.
Älä koskaan käytä ketjusahaa ihmisten, lasten
tai eläinten lähellä, äläkä alkoholin, huumeen
tai puuduttavien lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Sähköturvallisuus
Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä
sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC,
50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja.
Vain rakenteita H07-F tai IEC (60227 IEC 53) vastaavia jatkojohtoja saa käyttää.
Jos käytät jatkojohtoa laitteen kanssa, tulee johtimien poikkipinnan olla jokin seuraavista:
– 1,0 mm2: suurin pituus 40 m
– 1,5 mm2: suurin pituus 60 m
– 2,5 mm2: suurin pituus 100 m
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt-
tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkeintaan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
Ohje tuotteita varten, joita ei myydä Iso-Britanni-assa:
HUOMIO: Turvallisuutesi takia vaaditaan, että koneessa oleva pistotulppa 16 liitetään jatkojohtoon 15 kuvan osoittamalla tavalla.
Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen
tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-
ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kunnossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
valtuutettu Bosch-korjaamo.
121 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 4
Asennus/teräketjun kiristys
Liitä ketjusaha verkkoon vasta täydellisesti koottuna.
Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet teräketjua.
Laipan ja teräketjun asennus
A1 A2 A3
1. Ota varovasti kaikki osat esille pakkauksesta.
2. Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle.
3. Aseta teräketju 9 laippaa 10 kiertävään uraan.
Tarkista, että kulkusuunta on oikea. Vertaile ketjua kulkusuuntamerkkiin 21.
4. Aseta ketjun hahlot ketjupyörän 19 ympäri ja
aseta terälevy 10 niin, että kiinnityspultti 20 ja
kaksi terälevyn ohjausporrasta 23 tarttuvat terälevyn 10 pitkittäisreikään ja ketjun kiristyspultti 24
asettuu terälevyn 10 vastaavaan reikään. Kierrä
tarvittaessa ketjun kiristinnuppia 14 vähän, jotta
ketjun kiristyspultti 24 osuu terälevyn 10 reikään.
Tarkista, että kaikki osat on sijoitettu oikein, ja
pidä terälevy teräketjuineen tässä asennossa.
(katso kuvaa )
5. Kierrä ketjun kiristinnuppia 14, kunnes teräketju
on vähän jännittyneenä.
6. Aseta suojus 13 tarkasti paikoilleen.
(katso kuvaa )
7. Kierrä lukkonuppi 12 kiinnityspulttiin 20 sormivoimin. (katso kuvaa )
Jos lukkonuppia kiristetään liikaa, teräketju saattaa menettää kireyttään käytön
aikana.
Lukkonuppi saa puristaa laippaa vain kevyesti.
Teräketjun kiristys
A1 A2 A3 C
Ketjun kireys tulee tarkistaa ennen työn aloittamista,
ensimmäisten sahausten jälkeen ja sahaamisen aikana 10 minuutin välein. Erityisesti uudet teräketjut
venyvät alussa.
Teräketjun elinikään vaikuttavat ratkaisevasti riittävä
voitelu ja oikea kireys.
Älä kiristä teräketjua sen ollessa hyvin kuuma,
koska se supistuu jäähtyessään ja kiristyy silloin
liian tiukasti terälevyyn.
1. Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle.
2. Tarkista, että teräketjun hahlot ovat oikealla tavalla terälevyn 10 urassa ja ketjupyörässä 19.
3. Avaa lukkonuppia 12 vain niin paljon, että terälevy vielä pysyy paikoillaan (älä poista lukkonuppia!).
A1
A2
A3
4. Kierrä ketjun kiristinnuppia 14 myötäpäivään,
kunnes teräketjun kiristys on oikea. Kiertoliike
painaa terälevyä 10 ketjun kiristyspultin 24 avulla
eteenpäin.
5. Teräketjun 9 kireys on oikea, kun sitä voidaan
nostaa keskeltä n. 5 – 10 mm. Tämä tulisi tehdä
yhdellä kädellä, vetämällä teräketjua ylös sahan
painon toimiessa vastavoimana.
6. Jos teräketjua 9 on kiristetty liikaa, tulee ketjun kiristinnuppia 14 kiertää vähän vastapäivään ja tarkistaa ketjun kireys uudelleen. Korjaa tarvittaessa
ketjun kireys selostetulla tavalla.
Jos lukkonuppia kiristetään liikaa, teräketju saattaa menettää kireyttään käytön
aikana.
Lukkonuppi saa puristaa laippaa vain kevyesti.
Ketjun voitelu
B
Tärkeää: Ketjusahaa ei toimiteta täytettynä
teräöljyllä. On tärkeää täyttää teräöljyä ennen käyttöä. Ketjusahan käyttö ilman teräöljyä tai jos teräöljyä on alle minimimerkin, johtaa sahan vaurioitumiseen.
Teräketjun elinikä ja sahausteho riippuu optimaalisesta voitelusta. Siksi teräketjuun johdetaan automaattisesti teräöljyä käytön aikana öljysuuttimen 22
kautta.
– Varo, ettei öljysäiliöön pääse likaa. Kierrä öljysäi-
liön kansi 4 paikoilleen ja sulje se.
Tärkeää: Ilmanvaihdon mahdollistamiseksi öljysäiliön ja ympäristön välillä, öljysäiliön kannessa on pienet tasauskanavat.
Jotta öljyn vuotaminen säiliöstä estyisi,
tulisi aina varmistaa, että saha on vaakatasossa, kun sitä ei käytetä (öljysäiliön
kansi 4 osoittaa ylöspäin).
Käytä yksinomaan suositeltua biologisesti hajoavaa ketjuöljyä, jotta ketjusaha ei vaurioituisi.
Älä koskaan käytä kierrätettyä öljyä tai jäteöljyä.
Kielletyn öljyn käyttö johtaa takuun raukeamiseen.
122 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 5
Käyttöönotto
Tarkista verkkojännite! Virtalähteen jännitteen täytyy
olla sama kuin mallikilpeen merkitty. 230 V-merkittyjä
laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Pidä ketjusahaa kappaleen ”Työskentely ketjusahalla” selostetulla tavalla.
Käynnistä saha painamalla käynnistysvarmistinta 3, painamalla sitten käynnistyskytkin 2 pohjaan
ja pitämälle se tässä asennossa. Käynnistysvarmistin 3 voidaan nyt päästää vapaaksi.
Pysäytä saha irrottamalla ote käynnistyskytkimestä 2.
Älä pysäytä sahaa sahauksen jälkeen etummaisella käsisuojuksella (ketjujarrua aktivoimalla).
Ketjujarru
D
Ketjujarru on suojamekanismi, joka laukeaa etum-
maisen käsisuojuksen 5 kautta, sahan takapotkusta. Teräketju pysähtyy lyhyessä ajassa.
Suorita silloin tällöin toimintatesti. Työnnä etukäsisuojus 5 eteenpäin (asentoon ➋) ja käynnistä ketjusaha lyhyesti. Ketju ei saa liikkua. Vapauta taas ketjujarru päästämällä käynnistyskytkin 2 vapaaksi ja
vetämällä etukäsisuojus 5 taaksepäin (asentoon ➊).
Työskentely ketjusahalla
Ennen sahaamista
Seuraavat tarkistukset tulee suorittaa ennen käyttöönottoa ja säännöllisesti sahaamisen aikana:
– Onko ketjusaha toiminnaltaan turvallisessa kun-
nossa?
– Onko öljysäiliö täytetty? Tarkista öljymäärän
B
osoitin 25 ennen työtä ja säännöllisesti työn aikana. Täytä öljyä, jos öljyn pinta on saavuttanut
öljylasin alareunan. Täyttö riittää n. 15 minuutiksi,
riippuen työn intensiteetistä ja tauoista.
– Onko ketjun kireys oikea ja onko se terävä? Ket-
jun kireys tulee tarkistaa 10 minuutin välein sahauksen aikana. Erityisesti uusissa teräketjuissa
on huomioitava suurempi venyminen. Teräketjun
kunto vaikuttaa ratkaisevasti sahaustehoon. Vain
terävät teräketjut estävät ylikuormituksen.
– Onko ketjujarru vapautettu ja sen toiminta tarkis-
tettu?
– Onko sinulla vaadittavat suojavarusteet? Käytä
suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Lisäsuojavarusteita pään, käsien, säärien ja jalkojen suojaksi
suositellaan. Sopiva suojapuku pienentää loukkaantumisvaaran, joka syntyy ympäristöön sinkoutuvista lastuista ja teräketjun tahattomasta
kosketuksesta.
Sahan takaisku
D
Takaiskulla tarkoitetaan käynnissä olevan ketjusahan yhtäkkinen isku ylös- ja taaksepäin, joka saattaa
syntyä, kun sahattavaa kappaletta kosketetaan laipan kärjellä tai ketjun jäädessä puristukseen.
Takapotkun syntyessä saha reagoi ennalta arvaamattomalla tavalla, ja saattaa aiheuttaa käyttäjälle
tai sahausalueella oleville vakavia vammoja.
Sivuttaiset sahaukset, vino- ja pitkittäissahaukset on
aloitettava erityistä varovaisuutta noudattaen, koska
niissä ei voida käyttää piikkilistaa 11.
Takaiskun välttämiseksi:
– Tulee ketjusaha asettaa mahdollisimman tasai-
sesti sahattavaa kappaletta vasten.
– Älä koskaan työskentele löysällä, venyneellä tai
voimakkaasti kuluneella teräketjulla.
– Tulee teräketju teroittaa ohjeiden mukaisesti.
– Ei koskaan saa sahata yli olkakorkeuden.
– Älä koskaan sahaa terälevyn kärjellä.
– Tulee ketjusahaa aina pitää tiukasti kaksin käsin.
– Tulisi sinun aina käyttää takaiskua vaimentavaa
Bosch-teräketjua.
– Käytä piikkilistaa 11 vipuna.
– Tarkista ketjun oikea kireys.
Yleinen menettely
Pidä aina ketjusahaa kaksin kärsin, vasen käsi
D
etukahvassa ja oikea käsi takakahvassa. Pidä aina
sahaa niin, että peukalo ja sormet ympäröivät kahvoja. Älä koskaan sahaa yhdellä kädellä. Vie aina
sähköjohto taaksepäin ja pidä se teräketjun ja sahatavaran alueen ulkopuolella; aseta se niin, ettei se
voi jäädä kiinni oksiin ja oksanhaaroihin.
Käytä ketjusahaa vain voidessasi seistä tuke-
E
vasti. Pidä sahaa oman kehon oikealla puolella.
Ketjun tulee liikkua täydellä nopeudella, ennen
F
kuin se koskettaa puuta. Käytä piikkilistaa 11 kiinnittämään saha puuhun. Käytä sahauksessa piikkilistaa vipuna.
Siirrä välillä piikkilistaa syvemmälle, kun sahaat paksuja runkoja tai oksia. Vedä tällöin irti ketjusaha
puusta, jotta piikkilista irtoaa ja aseta se uudelleen
syvemmälle. Älä poista sahaa sahausurasta tämän
tehdessäsi.
Älä paina teräketjua voimakkaasti sahauksen aikana, vaan anna sahan tehdä työ, luomalla piikkilistaa 11 käyttämällä kevyt vipupaine.
Älä koskaan käytä ketjusahaa suorilla käsivar-
G
silla. Älä yritä sahata vaikeasti päästäviä kohteita, tai
tikapuilla seisten. älä koskaan sahaa yli olkakorkeuden.
Parhaan sahaustuloksen saavutat, kun ketjun nopeus ei alene ylikuormituksen takia.
123 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 6
Ole varovainen sahauksen lopussa. Heti sahan vapauduttua sahauksesta, muuttuu sen painovoima
odottamatta. Syntyy vaaratilanne säärille ja jaloille.
Poista aina saha sahausurasta liikkuvalla teräketjulla.
Runkojen sahaus
Ota seuraavat turvaohjeet huomioon:
Aseta runko kuvan osoittamalla tavalla ja tue
E H
sitä niin, että sahausura ei sulkeudu puristaen teräketjua.
Järjestä lyhyet puukappaleet ennen sahausta ja
kiinnitä ne.
Sahaa vain puuta. Vältä kosketusta kiviin ja nauloihin, koska ne saattavat sinkoutua ilmaan, vahingoittaa teräketjua tai aiheuttaa vakavia loukkaantumisia
käyttäjälle tai ympäristössä oleville ihmisille.
Älä kosketa lanka-aitaa tai maata käynnissä olevalla
sahalla.
Saha ei sovellu ohuiden risujen sahaukseen.
Pituussahaukset on tehtävä erityistä varovaisuutta
noudattaen, koska piikkilistaa 11 ei voida käyttää.
Kuljeta sahaa pienessä kulmassa, välttääksesi takaiskua.
Rinteessä sahattaessa, tulee aina seistä sahattavan
pystyrungon tai makaavan kohteen yläpuolella tai sivussa.
Varo kompastumasta kantoihin, oksiin, juuriin jne.
Jännityksessä olevan puun sahaaminen
H
Sahattaessa jännityksessä olevia puita, oksia tai
runkoja on olemassa suurempi loukkaantumisriski.
Tällöin on oltava äärimmäisen varovainen. Ainoas-
taan koulutettujen ammattihenkilöiden tulisi
suorittaa tällaisia töitä.
Jos puu on tuettu kummastakin päästä, tulee ensin
sahata kolmannes rungosta päältäpäin (Y) ja sitten
suorittaa katkosahaus samasta kohdasta, altapäin (Z) puun repeytymisen ja sahan puristukseen
joutumisen välttämiseksi. Varo tällöin koskettamasta maata teräketjulla. Jos puu on tuettu vain toisesta päästä, tulee ensin sahata kolmannes rungosta altapäin (Y) ja sitten suorittaa katkosahaus samasta kohdasta, päältäpäin (Z) puun repeytymisen
ja sahan puristukseen joutumisen välttämiseksi.
Puun kaato
I
Käytä aina kypärää suojaamaan putoavilta
oksilta.
Ketjusahalla saa ainoastaan kaataa puita, joiden
läpimitta on pienempi kuin sahan laipan pituus.
➊ Varmista työalue. Tarkista, että puun kaato-
alueella ei ole ihmisiä tai eläimiä.
Älä koskaan yritä irrottaa puristukseen jäänyttä
sahaa moottorin käydessä. Käytä puukiiloja teräketjun vapauttamiseksi.
124 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 7
Jos kaksi tai useampi henkilö samanaikaisesti sahaa ja kaataa, tulee etäisyys kaatavien ja leikkaavien henkilöiden välissä olla vähintään kaksi kertaa
kaadettavan puun korkeuden verran. Puunkaadossa on otettava huomioon, ettei aiheuta vaaraa
muille henkilöille, ettei osuta syöttöjohtoihin eikä aiheuteta aineellista vahinkoa. Jos puu joutuu kosketukseen sähkölinjan kanssa, on välittömästi ilmoitettava siitä paikalliselle sähkölaitokselle.
Sahattaessa rinteessä tulee ketjusahan käyttäjän sijaita maastossa kaadettavan puun yläpuolella,
koska puu kaadettuaan todennäköisesti pyörii tai liukuu rinnettä alaspäin.
➋ Ennen kaatamista on suunniteltava pakoväylä ja
tarvittaessa raivata sellainen. Pakoväylän tulisi kulkea vinosti taaksepäin odotetusta kaatosuunnasta.
➌ Ennen kaatamista on otettava huomioon rungon
luonnollinen kaltevuus suurempien oksien asento ja
tuulen suunta, jotta puun kaatosuunta voidaan määrittää. Lika, kivet, irtonainen kuori, naulat, sinkilät ja
langat on poistettava puusta.
Kaatoloven teko: Sahaa suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden lovi (X – W), jonka syvyys on
1/3 puun läpimitasta. Ensin tehdään alempi vaakasuora sahaus. Täten vältytään teräketjun tai laipan
puristukseen joutumiselta sahattaessa loven toinen
reuna.
Kaatosahaus: Kaatosahaus (Y) tehdään vähintään
50 mm vaakasuoran sahausloven yläpuolelle. Kaatosahaus tehdään samansuuntaisena kaatoloven
vaakasuoran pinnan kanssa. Kaatosahaus tehdään
vain niin syvälle, että puuhun vielä jää uuma (kaatoreuna), joka toimii saranana. Uuma estää puun kiertymisen ja kaatumisen väärään suuntaan. Älä sahaa
uumaa pois.
Kun kaatosahaus lähenee kaatolovea, tulisi puun
ruveta kaatumaan. Jos näyttää siltä, että puu mahdollisesti ei kaadu haluttuun suuntaan tai kallistuu
taaksepäin ja saattaa teräketjun puristukseen, tulee
kaatosahaus keskeyttää ja käyttää puu-, muovi- tai
alumiinikiilaa sahauksen avaamiseksi ja puun kaatosuunnan kääntämiseksi haluttuun suuntaan.
Kun puu aloittaa kaatumisen, ketjusaha poistetaan
kaatosahauksesta, pysäytetään, asetetaan pois ja
siirrytään pois vaaravyöhykkeeltä suunniteltua pakoväylää pitkin. Varo putoavia oksia, äläkä kompastu.
Iskemällä kiila (Z) vaakasuoraan sahausuraan kaadetaan nyt puu.
Puun kaatuessa on varottava putoavia oksia ja oksanhaaroja.
Oksitus
Tällä tarkoitetaan oksien katkaisu kaadetusta
K
puusta. Oksittaessa suurempia alaspäin suunnattuja oksia, jotka tukevat runkoa, jätetään ne toistaiseksi paikoilleen. Katkaise pienemmät oksat yhdellä
sahauksella, kuvan osoittamalla tavalla. Oksat, jotka
ovat jännityksessä, tulee sahata alhaalta ylöspäin,
sahan puristukseen jäämisen estämiseksi.
Puunrungon pätkiminen
Tällä tarkoitetaan kaadetun puunrungon katkai-
L
seminen kappaleisiin. Varmista tukeva asento ja kehon painon jakautuminen tasaisesti kummallekin jalalle. Mahdollisuuksien mukaan tulisi runkoa tukea
altapäin oksilla, palkeilla tai kiiloilla. Noudata helpon
sahauksen yksinkertaisia ohjeita.
Jos puunrunko koko pituudeltaan on tasaisesti tuettu, kuvan osoittamalla tavalla, sahataan ylhäältäpäin.
M
Jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on
tuettu toisesta päästä, sahataan ensin 1/3 rungon läpimitasta alapuolelta ja sitten loput ylhäältäpäin alasahauksen korkeudella.
N
Jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on
tuettu kummastakin päästä, sahataan ensin 1/3 rungon läpimitasta yläpuolelta ja sitten loput 2/3 alapuolelta yläsahauksen korkeudella.
O
Jos sahaan kuvan mukaisessa rinteessä, tulee
aina seistä puunrungon yläpuolella. Jotta sahan hallinta säilyisi läpisahaushetkessä, tulee sahauksen
lopussa keventää syöttöpainetta, pitäen kuitenkin
tiukasti kiinni sahan kahvoista. Varmista, ettei teräketju kosketa maata. Odota teräketjun pysähtymistä
sahauksen jälkeen, ennen kuin poistat sen sahauskohdasta. Sammuta aina ketjusahan moottori, ennen kuin siirryt puusta toiseen.
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia huoltotöitä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmistamiseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet
säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti sahan silmämääräinen
kunto, kiinnittäen huomiota löysään, irronneeseen
tai vaurioituneeseen teräketjuun, huonoon kiinnitykseen ja kuluneisiin tai vioittuneisiin rakenneosiin.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oikein asennettuja. Tarpeelliset korjaukset
tai huoltotyöt on tehtävä ennen ketjusahan käyttämistä.
Jos ketjusahaan, huolellisesta valmistus- ja koestusmenettelystä huolimatta tulisi vika, on korjaus annettava Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Tyhjennä ehdottomasti öljysäiliö, ennen ketjusahan lähettämistä.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Teräketjun ja laipan vaihto/
kääntäminen
Tarkista teräketju ja laippa luvussa ”Teräketjun kiristys” selostetulla tavalla.
Laipan ohjainura kuluu ajan mittaan. teräketjua vaihdettaessa tulee laippa kääntää 180°, kulumisen tasaamiseksi.
Tarkista ketjupyörä 19. Jos se on kulunut tai vioittunut suuren kuormituksen johdosta, tulee se vaihtaa
Bosch sopimushuollossa.
Teräketjun teroitus
Teräketju voidaan antaa ammattimaisesti teroitettavaksi jokaiseen Bosch-sopimushuoltoon. Voit myös
itse teroittaa teräketjua Bosch ketjun teroituslaitteella tai käyttäen Dremel-Multi:a ja teroituslisäosaa 1453. Noudata oheen liitettyä teroitusohjetta.
Öljy-automatiikan tarkistus
Automaattinen ketjunvoitelu voidaan tarkistaa käynnistämällä saha ja pitämällä sen kärki maassa olevan pahvin tai paperin suunnassa. Huom, älä kosketa maata teräketjulla, pidä 20 cm turvaetäisyys.
Jos paperiin tulee kasvava öljyjälki, öljyautomatiikkaa toimii moitteettomasti. Jos täydestä öljysäiliöstä
huolimatta ei öljyjälkeä näy, tulee lukea ”Vianetsintä”
tai kääntyä Bosch-asiakaspalvelun puoleen.
Tarvikkeet
Teräketju ja laippa
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Teräketju
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Puhdistus
Ketjun teroitus-/puhdistussarja ........ F 016 800 262
Puhdista ketjusahan muovikotelo ulkoa pehmeällä
harjalla ja puhtaalla rievulla. Vettä, liuotinta tai kiillotusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki lika, erityisesti moottorin tuuletusaukoista 26.
Pura suojus 13, laippa ja ketju ja puhdista ne harjan
avulla 1 – 3 tunnin käytön jälkeen.
Poista harjalla kaikki lika suojuksen 13 alta, ketjupyörästä 19 ja terälevyn kiinnityspinnoista. Puhdista
öljysuutin 22 puhtaalla rievulla.
Jos ketjusaha tullaan varastoimaan pidemmän aikaa, tulee teräketju ja terälevy puhdistaa.
Varastoi ketjusaha turvallisessa paikassa, kuivana
ja lasten ulottumattomissa.
Vuodon estämiseksi tulee varmistaa, että laite asetetaan pois vaaka-asentoon (öljyn täyttöruuvi 4 ylöspäin suunnattuna).
Jos saha säilytetään myyntipakkauksessa, on öljysäiliö tyhjennettävä kokonaan.
Vianetsintä
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
OireMahdolliset syytKorjaustoimenpide
Ketjusaha ei toimiTakaiskujarru lauennut
Saha ei saa virtaa
Pistorasia viallinen
Verkkojohto vaurioitunut
Varoke viallinen
Ketjusaha toimii ajoittaisesti
Teräketju on kuivaEi öljyä öljysäiliössä
Ketjujarru/käynnistysjarru
Ketju/laipan ohjainkisko kuuma
Ketjusaha nyhtää, tärisee tai ei sahaa kunnolla
Verkkojohto vaurioitunut
Huono kosketus ulkoisesti
Huono kosketus sisäisesti
Käynnistyskytkin viallinen
Öljysäiliön kannessa sijaitseva
tuuletusaukko tukossa
Öljyn virtauskanava tukossa
Ongelma etummaisen käsisuojuksen kytkentämekanismissa
Ei öljyä öljysäiliössä
Öljysäiliön kannessa sijaitseva
tuuletusaukko tukossa
Öljyn virtauskanava tukossa
Ketju on liian kireä
Ketju tylsä
Ketju liian löysä
Ketju tylsä
Ketju kulunut
Ketjun hampaat osoittavat väärään suuntaan
Työnnä käsisuojus 5 takaisin asentoon ➊ niin
(kuva D)
Tarkista sähkön syöttö
Kokeile toista pistorasiaa, vaihda pistorasia tarvittaessa
Tarkista verkkojohto, vaihda tarvittaessa uuteen
Vaihda varoke
Tarkista verkkojohto, vaihda tarvittaessa uuteen
Käänny Bosch-keskushuollon puoleen
Käänny Bosch-keskushuollon puoleen
Käänny Bosch-keskushuollon puoleen
Lisää öljyä
Puhdista öljysäiliön kansi
Avaa öljyn virtauskanava
Käänny Bosch-keskushuollon puoleen
Lisää öljyä
Puhdista öljysäiliön kansi
Avaa öljyn virtauskanava
Aseta ketjun kireys
Teroita ketju tai vaihda uuteen
Aseta ketjun kireys
Teroita ketju tai vaihda uuteen
Vaihda ketju
Asenna ketju uudelleen oikeaan suuntaan
126 • F 016 L70 540 • 10.03
Suomi - 9
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Asiakaspalvelu ja
asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa
sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin
käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon
myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy,
mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi
pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi
värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja:
EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,
2000/14/EY määräysten mukaan.
EY-tyyppitodistus nro 2129874.01 CE valtuutetusta
koestuspaikasta nro 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 105 dB(A).
Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 6
Tekniset tiedot osoitteesta: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, 19.01.2010
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen
painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 103 dB (A).
Epävarmuus K=1,2 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
K=1,5 m/s2.
127 • F 016 L70 540 • 10.03
=4 m/s2, epävarmuus
h
Suomi - 10
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Υποδείξεις ασφάλειας
Ερµηνεία των συµβλων:
∆ιαβάστε ολκληρο το
εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσησ.
Προστασία απ βροχή.
Πριν τη διεξαγωγή εργασιών
ρύθµισησ και συντήρησησ ή σε
περίπτωση που το καλώδιο
υποστεί βλάβη ή κοπεί βγάλτε
αµέσωσ το φισ απ την πρίζα.
ταν εργάζεστε µε το ηλεκτρικ
εργαλείο να φοράτε πάντοτε
ωτασπίδεσ και προστατευτικά
γυαλιά.
Το φρένο κλοτσίµατοσ και το
φρένο ιχνηλασίασ ακινητοποιούν
το αλυσοπρίονο µέσα σε
ελάχιστο χρνο.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε µελλοντική χρήση.
Ο ορισµσ «Ηλεκτρικ εργαλείο» που
χρησιµοποιείται στισ προειδοποιητικέσ
υποδείξεισ αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται απ το ηλεκτρικ δίκτυο
(µε ηλεκτρικ καλώδιο) καθώσ και σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται απ µπαταρία
(χωρίσ ηλεκτρικ καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
■ ∆ιατηρείτε τον τοµέα που εργάζεσθε καθαρ
και καλά φωτισµένο. Αταξία ή µη φωτισµένεσ
περιοχέσ εργασίασ µπορεί να οδηγήσουν σε
ατυχήµατα.
■ Μην εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
σκνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιουργούν
σπινθηρισµ ο οποίοσ µπορεί να αναφλέξει
τη σκνη ή τισ αναθυµιάσεισ.
■ 'ταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο
κρατάτε µακριά απ’ αυτ τα παιδιά κι άλλα
τυχν παρευρισκµενα άτοµα. Σε περίπτωση
απσπασησ τησ προσοχήσ σασ µπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του µηχανήµατοσ.
Ηλεκτρική ασφάλεια
■ Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. ∆εν επιτρέπεται µε
κανέναν τρπο η µετατροπή του φις. Μη
χρησιµοποιείτε προσαρµοστικά φις σε
συνδυασµ µε γειωµένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Μη µεταποιηµένα φισ και κατάλληλεσ πρίζεσ
µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
■ Αποφεύγετε την επαφή του σώµατς σας µε
γειωµένες επιφάνειες πως σωλήνες,
θερµαντικά σώµατα (καλοριφέρ), κουζίνες ή
ψυγεία. ταν το σώµα σασ είναι γειωµένο
αυξάνεται ο κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ.
■ Μην εκθέτετε τα µηχανήµατα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίασ.
■ Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για
να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις
απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο
µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες,
κοφτερές ακµές και/ή απ κινητά
εξαρτήµατα. Τυχν χαλασµένα ή
περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
■ 'ταν εργάζεσθε µ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο
στο ύπαιθρο να χρησιµοποιείτε καλώδια
επιµήκυνσης (µπαλαντέζες) που είναι
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η
χρήση καλωδίων επιµήκυνσησ κατάλληλων
για υπαίθριουσ χώρουσ ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
■ 'ταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρ περιβάλλον είναι αναπφευκτη, ττε
χρησιµοποιήστε έναν προστατευτικ
διακπτη διαρροής (διακπτη FI). Η χρήση
ενσ προστατευτικού διακπτη διαρροήσ
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
Ασφάλεια προσώπων
■ Να είστε πάντοτε προσεκτικς/προσεκτική,
να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε
και να χειρίζεστε το µηχάνηµα µε περίσκεψη.
Μη χρησιµοποιήσετε ένα ηλεκτρικ εργαλείο
ταν είστε κουρασµένος/κουρασµένη ή ταν
βρίσκεστε υπ την επήρεια ναρκωτικών,
οινοπνεύµατος ή φαρµάκων. Μια στιγµιαία
απροσεξία κατά το χειρισµ του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούσ
τραυµατισµούσ.
128 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 1
■ Φοράτε έναν κατάλληλο για σας
προστατευτικ εξοπλισµ και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. ταν φοράτε έναν
κατάλληλο προστατευτικ εξοπλισµ πωσ
µάσκα προστασίασ απ σκνη,
αντιολισθητικά υποδήµατα ασφαλείασ,
προστατευτικ κράνοσ ή ωτασπίδεσ, ανάλογα
µε το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνοσ τραυµατισµών.
■ Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε τι το ηλεκτρικ εργαλείο έχει
αποζευχτεί πριν το συνδέσετε µε το
ηλεκτρικ δίκτυο ή µε την µπαταρία καθώς
και πριν το παραλάβετε ή το µεταφέρετε.
ταν µεταφέρετε το ηλεκτρικ εργαλείο
έχοντασ το δάχτυλ σασ στο διακπτη ή ταν
συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή
ρεύµατοσ ταν αυτ είναι ακµη στη θέση
ΟΝ, ττε δηµιουργείται κίνδυνοσ
τραυµατισµών.
■ Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχν
συναρµολογηµένα εργαλεία ρύθµισης ή
κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε
λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρεφµενο
τµήµα ενσ µηχανήµατοσ µπορεί να
οδηγήσει σε τραυµατισµούσ.
■ Μην υπερεκτιµάτε τον εαυτ σας.
Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του
σώµατς σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεισ
απροσδκητων περιστάσεων.
■ Φοράτε κατάλληλα ενδύµατα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα
µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας
µακριά απ κινούµενα εξαρτήµατα. Χαλαρή
ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά µαλλιά
µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα
εξαρτήµατα.
■ 'ταν υπάρχει η δυναττητα
συναρµολγησης διατάξεων αναρρφησης ή
συλλογής σκνης, βεβαιωθείτε τι αυτές
είναι συνδεµένες µε το µηχάνηµα καθώς και
τι χρησιµοποιούνται σωστά. Η χρήση µιασ
αναρρφησησ σκνησ µπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται απ τη σκνη.
Επιµελής χειρισµς και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
■ Μην υπερφορτώνετε το µηχάνηµα.
Χρησιµοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικ εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικ εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην
αναφερµενη περιοχή ισχύοσ.
■ Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ ένα µηχάνηµα που
έχει χαλασµένο διακπτη. Ένα ηλεκτρικ
εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να το
θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτσ
λειτουργίασ είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
■ Βγάλτε το φις απ την πρίζα και/ή αφαιρέστε
την µπαταρία πριν διεξάγετε στο µηχάνηµα
µια οποιαδήποτε εργασία ρύθµισης, πριν
αλλάξετε ένα εξάρτηµα ή ταν πρκειται να
διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το µηχάνηµα.
Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείασ
µειώνουν τον κίνδυνο απ τυχν αθέλητη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
■ ∆ιαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην
επιτρέψετε τη χρήση του µηχανήµατος σε
άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µ’ αυτ ή
δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα ταν
χρησιµοποιούνται απ άπειρα πρσωπα.
■ Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικ
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούµενα
εξαρτήµατα λειτουργούν άψογα, χωρίς να
µπλοκάρουν, ή µήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί
τυχν εξαρτήµατα τα οποία επηρεάζουν τον
τρπο λειτουργίας του ηλεκτρικού
εργαλείου. ∆ώστε αυτά τα χαλασµένα
εξαρτήµατα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιµοποιήσετε. Η κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχηµάτων.
■ ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα κοπτικά
εργαλεία σφηνώνουν δυσκολτερα και
οδηγούνται ευκολτερα.
■ Χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήµατα, παρελκµενα εργαλεία κτλ.
σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες.
Λαµβάνετε επίσης υπψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπ εκτέλεση εργασία. Η
χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων
για εργασίεσ που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυνεσ
καταστάσεισ.
Service
■ ∆ώστε το ηλεκτρικ εργαλείο σας για
επισκευή απ άριστα εκπαιδευµένο
προσωπικ και µε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση τησ ασφάλειασ
του µηχανήµατοσ.
129 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 2
Υποδείξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα:
■ Να κρατάτε λα τα µέλη του σώµατς σας
µακριά απ το αλυσοπρίονο ταν αυτ
βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε το
αλυσοπρίονο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε
τι η αλυσίδα του πριονιού δεν αγγίζει
τίποτα. ταν εργάζεστε µ’ ένα αλυσοπρίονο
δεν αποκλείεται, µια στιγµή απροσεξίασ να
οδηγήσει στην εµπλοκή των ρούχων σασ ή
ακµη και µελών του σώµατσ σασ στην
αλυσίδα του πριονιού.
■ Να κρατάτε το αλυσοπρίονο απ τις
µονωµένες επιφάνειες πιασίµατος επειδή η
αλυσίδα του µπορεί να έρθει σε επαφή µε το
ηλεκτρικ καλώδι του. Η επαφή τησ
αλυσίδασ του αλυσοπρίονου µε έναν
ηλεκτροφρο αγωγ µπορεί να θέσει τα
µεταλλικά τµήµατα του αλυσοπρίονου επίσησ
υπ ταση προκαλώντασ έτσι ηλεκτροπληξία.
■ Να κρατάτε το αλυσοπρίονο µε το δεξί χέρι
στην πίσω λαβή και το αριστερ χέρι στην
µπροστινή λαβή. ∆εν επιτρέπεται να
εφαρµοστεί ένα διαφορετικ κράτηµα του
αλυσοπρίονου γιατί έτσι αυξάνεται ο
κίνδυνοσ τραυµατισµών.
■ Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
ωτασπίδες. Σας συµβουλεύουµε να φοράτε
επίσης και προστατευτικ εξοπλισµ για το
κεφάλι, τα χέρια και τα πδια. Κατάλληλα
προστατευτικά ρούχα ελαττώνουν τον
κίνδυνο τραυµατισµού απ
εκσφενδονιζµενα πελεκούδια και απ
τυχαία επαφή µε την αλυσίδα του πριονιού.
■ Να µην εργάζεστε µε το αλυσοπρίονο επάνω
σε δέντρα. Η χρήση του αλυσοπρίονου επάνω
σ’ ένα δέντρο δηµιουργεί κίνδυνο
τραυµατισµού.
■ Να φροντίζετε για την ασφαλή στάση του
σώµατς σας και να χρησιµοποιείτε το
αλυσοπρίονο µνο ταν βρίσκεστε επάνω σε
µια ασφαλή κι επίπεδη επιφάνεια. Ολισθηρέσ
ή ασταθείσ επιφάνειεσ µπορούν, π.χ. ταν
χρησιµοποιείτε φορητέσ σκάλεσ, µπορεί να
οδηγήσουν στην απώλεια τησ ισορροπία σασ
και του ελέγχου του αλυσοπρίονου.
■ Να λαµβάνετε πάντοτε υπψη σας, τι ταν
κβετε ένα υπ τάση ευρισκµενο κλαδί,
αυτ µπορεί να επιστρέψει ορµητικά στην
αρχική του θέση. ταν αποδεσµευτεί η τάση
στισ ίνεσ του ξύλου, ττε το υπ τάση
ευρισκµενο κλαδί µπορεί να χτυπήσει το
χειριστή ή/και να οδηγήσει σε απώλεια του
ελέγχου του αλυσοπρίονου.
■ Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν κβετε
θάµνους ή νεαρά δέντρα. Το λεπτ υλικ
µπορεί να σφηνώσει στην αλυσίδα του
πριονιού και να σασ χτυπήσει ή να σασ κάνει
να χάσετε την ισορροπία σασ.
■ Να µεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας
το απ την µπροστινή λαβή και µε την
αλυσίδα του να δείχνει αντίθετα απ το σώµα
σας. 'ταν πρκειται να µεταφέρετε ή να
αποθηκεύσετε το αλυσοπρίονο να του
τοτοθετείτε πάντοτε το προστατευτικ
κάλυµµα. Ο προσεκτικσ χειρισµσ του
αλυσοπρίονου ελαττώνει τισ πιθαντητεσ
µιασ τυχν αθέλητησ επαφήσ µε την
κινούµενη αλυσίδα του.
■ Να τηρείτε τις οδηγίες λίπανσης, τεντώµατος
της αλυσίδας και της αντικατάστασης
εξαρτηµάτων. Mια αντικανονικά τεντωµένη ή
λιπασµένη αλυσίδα µπορεί να σπάσει ή να
αυξήσει τον κίνδυνο κλοτσήµατοσ.
■ Να διατηρείτε τις λαβές καθαρές και χωρίς
λάδια ή λίπη. Λιπαρέσ, ή λαδωµένεσ λαβέσ
είναι ολισθηρέσ και οδηγούν στην απώλεια
του ελέγχου.
■ Να κβετε µνο ξύλινα αντικείµενα. Να µην
χρησιµοποιείτε το αλυσοπρίονο για εργασίες
για τις οποίες δεν προορίζεται. Παράδειγµα:
Να µην κβετε µε το αλυσοπρίονο πλαστικά
υλικά, τοίχους ή δοµικά υλικά που δεν είναι
απ ξύλο. Η χρήση του αλυσοπρίονου για
εργασίεσ για τισ οποίεσ δεν προορίζεται
µπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνεσ
καταστάσεισ.
Αιτίες και αποφυγή του κλοτσήµατος:
– Το κλτσηµα µπορεί να εµφανιστεί ταν η
ράγα οδήγησησ έρθει σε επαφή µε ένα
αντικείµενο ή ταν το ξύλο λυγίζει και η
αλυσίδα του πριονιού σφηνώσει στην τοµή.
– Μια τυχν επαφή µε την αιχµή τησ ράγασ
µπορεί, σε ορισµένεσ περιπτώσεισ, να
οδηγήσει σε µια απροσδκητη, µε φορά προσ
τα πίσω αντίδραση, κατά την οποία η ράγα
οδήγησησ τινάζεται προσ τα επάνω, προσ την
κατεύθυνση του χειριστή.
– Το σφήνωµα τησ αλυσίδασ του αλυσοπρίονου
στην επάνω ακµή τησ ράγασ οδήγησησ
µπορεί οδηγήσει σε ισχυρ κλτσηµα τησ
ράγασ µε φορά προσ το χειριστή.
– Κάθε µια απ τισ αντιδράσεισ αυτέσ µπορεί
να σασ κάνει να χάσετε τον έλεγχο του
πριονιού και να προκαλέσει το σοβαρ
τραυµατισµ σασ. Να µη βασίζεστε µνο στισ
διατάξεισ ασφαλείασ που είναι
ενσωµατωµένεσ στο αλυσοπρίονο. Σαν
χρήστησ του αλυσοπρίονου πρέπει να λάβετε
ο ίδιοσ διάφορα κατάλληλα µέτρα για να
µπορέσετε έτσι να εργάζεστε χωρίσ
ατυχήµατα και χωρίσ τραυµατισµούσ.
130 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 3
Το κλτσηµα είναι η συνέπεια ενσ εσφαλµένου
ή ελλιπούσ χειρισµού του ηλεκτρικού
εργαλείου. Μπορεί να αποφευχθεί µε λήψη
κατάλληλων προληπτικών µέτρων, πωσ αυτά
περιγράφονται παρακάτω:
■ Να κρατάτε το πρινι γερά και µε τα δυο σας
χέρια, σφίγγοντας τις λαβές του
αλυσοπρίονου µε τον αντίχειρα και τα
δάχτυλά σας. Να παίρνετε µε το σώµα και τα
χέρια σας πάντοτε µια θέση, στην οποία θα
µπορέσετε να αντισταθείτε στις
εµφανιζµενες αντιδραστικές δυνάµεις. Ο
χειριστήσ µπορεί να αντεπεξέλθει στα
κλοτσήµατα µε λήψη κατάλληλων
προληπτικών µέτρων. Μην αφήσετε ποτέ το
αλυσοπρίονο απ τα χέρια σασ.
■ Να αποφεύγετε το πρινισµα ταν έχετε µη
φυσιολογική στάση και να µην κβετε σε
ύψος µεγαλύτερο απ αυτ των ώµων σας.
Έτσι αποφεύγετε µια τυχν αθέλητη επαφή
µε την αιχµή τησ ράγασ και ταυτχρονα θα
µπορέσετε σε τυχν απροσδκητεσ
καταστάσεισ να ελέγξετε καλύτερα το
αλυσοπρίονο.
■ Να χρησιµοποιείτε πάντοτε εφεδρικές ράγες
και αλυσίδες πριονιού που προβλέπει ο
κατασκευαστής. Εσφαλµένεσ εφεδρικέσ
ράγεσ και αλυσίδεσ πριονιού µπορεί να
οδηγήσουν σε θραύση τησ αλυσίδασ ή να
προκαλέσουν κλτσηµα.
■ Να τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή
σχετικά µε το τρχισµα και τη συντήρηση της
αλυσίδας του πριονιού. Πολύ χαµηλσ
περιοριστήσ βάθουσ αυξάνει την τάση για
κλτσηµα.
Συµπληρωµατικές προειδοποιητικές
υποδείξεις:
■ Σασ συµβουλεύουµε, πριν την πρώτη
εκκίνηση, ο χρήστησ/ο χειριστήσ να
ενηµερωθεί µε τη βοήθεια πρακτικών
παραδειγµάτων σχετικά µε το χειρισµ του
αλυσοπρίονου και τη χρήση του
προστατευτικού εξοπλισµού απ έναν
πεπειραµένο ειδικ. Σαν πρώτη εξάσκηση θα
πρέπει να διδαχτεί η σωστή κοπή κορµών
δέντρων επάνω σ’ ένα πλαίσιο ή ένα
υπβαθρο.
■ Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται απ άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων και των παιδιών) που
δεν βλέπουν ή δεν ακούν καλά ή
παρουσιάζουν σωµατικέσ ή πνευµατικέσ
ανεπάρκειεσ καθώσ και απ άτοµα που δεν
διαθέτουν σχετικέσ γνώσεισ και πείρα,
εφσον αυτά δεν θα επιτηρούνται απ ένα
για την ασφάλειά τουσ υπεύθυνο άτοµο ή δεν
θα έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισµ τησ
συσκευήσ.
Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε να
µην παίζουν µε τη συσκευή.
■ ∆εν επιτρέπεται ο χειρισµς του
αλυσοπρίονου απ παιδιά κι εφήβους·
εξαιρούνται υπ επίλβεψη καταρτιζµενοι
νέοι ηλικίας µεγαλύτερης των 16 ετών. Το
ίδιο ισχύει για άτοµα τα οποία δεν είναι ή δεν
είναι επαρκώς εξοικειωµένα µε το χειρισµ
του αλυσοπρίονου. Οι οδηγίεσ χειρισµού θα
πρέπει να είναι πάντοτε προσιτέσ. ∆εν
επιτρέπεται ο χειρισµσ του αλυσοπρίονου
απ άτοµα τα οποία είναι πολύ κουρασµένα ή
σωµατικά µη ανθεκτικά.
**µέτρηση µε ράγα και αλυσίδα
Υπδειξη: Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµ ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του µηχανήµατσ
σασ, οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων µηχανηµάτων µπορεί να διαφέρουν.
Οι διαδικασίεσ ζεύξησ προκαλούν βραχείεσ πτώσεισ τάσησ. Γι’ αυτ, υπ δυσµενείσ συνθήκεσ δικτύου, µπορεί να
επηρεαστούν αρνητικά άλλα µηχανήµατα ή συσκευέσ. ∆εν αναµένονται παρεµβολέσ ταν η σύνθετη αντίσταση
του δικτύου είναι µικρτερη απ 0,25 Ohm.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Το µηχάνηµα προορίζεται για το κψιµο
δένδρων καθώσ και για το πρινισµα (την κοπή)
κορµών, κλάδων, καδρονιών, σανίδων κτλ. και
µπορεί να χρησιµοποιηθεί για κοπέσ και κατά
µήκοσ των «νερών» του ξύλου και εγκάρσια σ’
αυτά. Το µηχάνηµα αυτ δεν είναι κατάλληλο
για την κοπή ορυκτών υλικών.
Εισαγωγή
Το παρν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίεσ για τη
σωστή συναρµολγηση και τον ασφαλή
χειρισµ του αλυσοπρίονού σασ. Είναι
σηµαντικ, να διαβάσετε προσεκτικά τισ
παρούσεσ οδηγίεσ.
Συσκευασία
Αποσυσκευάστε προσεκτικά λα τα τµήµατα
του µηχανήµατοσ και ελέγξτε την αρτιτητα τησ
παράδοσησ:
**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα
*Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ
συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
Υπδειξη για προϊντα που δεν πωλούνται στην
GB:
Προσοχή: Για χάρη τησ προσωπικήσ σασ
ασφάλειασ είναι αναγκαίο, το φισ 16, µε το
οποίο είναι εξοπλισµένο το µηχάνηµα, να
συνδεθεί µε το καλώδιο επιµήκυνσησ 15 πωσ
φαίνεται στην εικνα.
Ο συνδετήρασ του καλώδιου επιµήκυνσησ
πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να
είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική
επίστρωση.
Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να
χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχήσ.
Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται
τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα
βλάβησ και να χρησιµοποιείται µνο ταν
βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Η επισκευή ενσ τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο τησ Bosch.
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή! Πριν απ οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης ή καθαρισµού, ταν το καλώδιο
κοπεί, υποστεί βλάβη ή περιπλακεί ττε θέστε
το αλυσοπρίονο εκτς λειτουργίας και βγάλτε
το φις απ την πρίζα.
Προσοχή! Μην αγγίξετε την περιστρεφµενη
αλυσίδα.
Μη χειρίζεσθε το αλυσοπρίονο σε καµιά
περίπτωση κοντά σε άλλα άτοµα, παιδιά ή ζώα.
Ούτε επίσης µετά απ την κατανάλωση
οινοπνεύµατος, ναρκωτικών ουσιών ή τη
χρήση ναρκωτικών φαρµάκων.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για λγουσ ασφαλείασ το µηχάνηµά σασ
διαθέτει µια προστατευτική µνωση και γι’ αυτ
δε χρειάζεται να γειωθεί. Η τάση λειτουργίασ
ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρεσ εκτσ
ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την εκάστοτε
έκδοση). Χρησιµοποιείτε µνο εγκριµένα
καλώδια επιµήκυνσησ. Επιτρέπεται µνο η
χρήση καλωδίων επιµήκυνσησ τύπου H07-F ή
IEC (60227 IEC 53).
Σε περίπτωση που κατά την εργασία σασ µε το
µηχάνηµα χρησιµοποιείτε καλώδιο
επιµήκυνσησ, ττε επιτρέπεται µνο η χρήση
καλωδίων µε τισ εξήσ διατοµέσ αγωγών:
– 1,0 mm2: µέγιστο µήκοσ 40 m
– 1,5 mm2: µέγιστο µήκοσ 60 m
– 2,5 mm2: µέγιστο µήκοσ 100 m
Για αύξηση τησ προστασίασ συνιστάται η χρήση
ενσ αυτµατου διακπτη διαρροήσ (FI/RCD)
30 mA. Ο διακπτησ αυτσ θα πρέπει να
ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.
Συναρµολγηση/Τέντωµα της
αλυσίδας
Συνδέστε το αλυσοπρίονο µε το
ηλεκτρικ δίκτυο µνο ταν αυτ έχει
συναρµολογηθεί πλήρως.
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια ταν
χειρίζεσθε το αλύσοπρίονο.
Συναρµολγηση του σπαθιού και της
A1 A2 A3
αλυσίδας πριονιού
1. Αποσυσκευάστε προσεκτικά λα τα τµήµατα.
2. Αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε µια
επίπεδη επιφάνεια.
3. Εισάγετε την αλυσίδα του πριονιού 9 στην
περιστρεφµενη εγκοπή του σπαθιού 10.
∆ώστε προσοχή στη σωστή φορά
περιστροφήσ. Συγκρίνετε την αλυσίδα και το
σύµβολο βηµατισµού 21.
4. Περάστε τουσ κρίκουσ τησ αλυσίδασ στον
τροχ αλυσίδασ 19 και τοποθετήστε τη
λγχη 10 κατά τέτοιο τρπο, ώστε ο πίροσ
στερέωσησ 20 και τα δυο ράουλα
οδήγησησ 23 τησ λγχησ να εφαρµσουν
στην επιµήκη τρύπα τησ λγχησ 10 και ο
πίροσ τεντώµατοσ αλυσίδασ 24 να «πιάσει»
στην αντίστοιχη τρύπα τησ λγχησ 10. Αν
χρειαστεί, για να µπορέσετε να εφαρµσετε
τον πίρο τεντώµατοσ αλυσίδασ 24 στην
τρύπα τησ λγχησ 10, γυρίστε λίγο το κουπί
τεντώµατοσ αλυσίδασ 14. Ελέγξτε, αν έχουν
τοποθετηθεί λα τα εξαρτήµατα καλά και
κρατήστε το πρινι µε την αλυσίδα σ’ αυτήν τη
θέση. (βλέπε εικνα )
5. Γυρίστε το κουµπί τεντώµατοσ αλυσίδασ 14
µέχρι η αλυσίδα να τεντωθεί µνο ελαφρά.
A1
133 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 6
6. Τοποθετήστε µε ακρίβεια το κάλυµµα 13.
(βλέπε εικνα )
A2
7. Βιδώστε µε το χέρι το κουµπί στερέωσησ 12
επάνω στον πίρο στερέωσησ 20.
(βλέπε εικνα )
A3
'ταν το κουµπί ακινητοποίησης σφιχτεί
πολύ δυνατά, ττε, κατά τη διάρκεια της
χρήσης του αλυσοπρίονου, µπορεί να
χαλαρώσει η αλυσίδα του πριονιού.
Το κουµπί ακινητοποίησης πρέπει να
σφίγγει το σπαθί µνο ελαφρά.
Σύσφιξη (τέντωµα) της αλυσίδας
A1 A2 A3 C
πριονιού
Το τέντωµα τησ αλυσίδασ του πριονιού πρέπει
να ελέγχεται, µετά τισ πρώτεσ κοπέσ, και κατά
τη διάρκεια τησ εργασίασ, κάθε 10 πρώτα λεπτά.
Ιδιαίτερα στα νέα αλυσοπρίονα πρέπει στισ
αρχέσ ν’ αναµένεται αύξηση τησ χαλάρωσησ.
Η διάρκεια ζωήσ τησ αλυσίδασ πριονιού
εξαρτάται σηµαντικά απ την επαρκή λίπανση
και το σωστ τέντωµα.
Μην τεντώσετε την αλυσίδα ταν αυτή έχει
ζεσταθεί πολύ, επειδή ταν κρυώσει θα
συσταλεί και θα ακουµπάει µε πολύ ένταση
επάνω στο σπαθί.
1. Αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε µια
επίπεδη επιφάνεια.
2. Ελέγξτε, αν οι κρίκοι τησ αλυσίδασ
«κάθονται» σωστά στη σχισµή οδήγησησ του
σπαθιού 10 και αν ακουµπουν στον τροχ
αλυσίδασ 19.
3. Λύστε το κουµπί στερέωσησ 12 µνο τσο,
σο απαιτείται για να συνεχίσει να παραµένει
στη θέση τησ η λγχη (µην αφαιρέσετε το
κουµπί στερέωσησ!).
4. Γυρίστε το κουµπί στερέωσησ 14 µε
ωρολογιακή φορά µέχρι να επιτύχετε τη
σωστή τάση τησ αλυσίδασ. Κατά το γύρισµα η
λγχη 10 πιέζεται προσ τα εµπρσ µέσω του
πίρου τεντώµατοσ αλυσίδασ 24.
5. Η αλυσίδα 9 είναι σωστά τεντωµένη ταν
µπορεί να ανασηκωθεί στη µέση κατά
5 – 10 mm περίπου. Αυτ µπορείτε να το
επιτύχετε τραβώντασ την αλυσίδα µε το ένα
χέρι προσ τα επάνω µε αντίβαρο το ίδιο το
βάροσ του µηχανήµατοσ.
6. Σε περίπτωση που η αλυσίδα 9 του πριονιού
είναι υπερβολικά τεντωµένη, ττε γυρίστε
λίγο το κουµπί τεντώµατοσ αλυσίδασ 14 µε
φορά ενάντια στην ωρολογιακή και ελέγξτε
πάλι την τάση τησ αλυσίδασ. Αν χρειαστεί,
ρυθµίστε την τάση τησ αλυσίδασ πωσ
περιγράφεται πιο πάνω.
7. Βιδώστε µε το χέρι το κουµπί στερέωσησ 12
επάνω στον πίρο στερέωσησ 20.
'ταν το κουµπί ακινητοποίησης σφιχτεί
πολύ δυνατά, ττε, κατά τη διάρκεια της
χρήσης του αλυσοπρίονου, µπορεί να
χαλαρώσει η αλυσίδα του πριονιού.
Το κουµπί ακινητοποίησης πρέπει να
σφίγγει το σπαθί µνο ελαφρά.
Λίπανση της αλυσίδας
B
Σηµαντικ: Το αλυσοπρίονο δεν
παραδίδεται γεµάτο µε λάδι πρσφυσης
αλυσίδας. Το γέµισµα µε λάδι πριν τη
χρήση έχει σηµαντική σηµασία. Η χρήση
του αλυσοπρίονου χωρίς λάδι πρσφυσης
αλυσίδας ή ταν η στάθµη του λαδιού
πέσει κάτω απ την ένδειξη ελαχίστου,
οδηγεί σε βλάβη του αλυσοπρίονου.
Η διάρκεια ζωήσ και η απδοση κοπήσ του
αλυσοπρίονου εξαρτώνται απ τη βέλτιστη
λίπανση. Γι’ αυτ, κατά τη διάρκεια τησ
λειτουργίασ η αλυσίδα του πριονιού λιπαίνεται
αυτµατα µε λάδι πρσφυσησ αλυσίδασ
πριονιού µέσω του ακροφυσίου λαδιού 22.
Γέµισµα του ντεπζιτου λαδιού:
– Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο 4 επάνω σε µια
κατάλληλη επιφάνεια, µε το πώµα του
ντεπζιτου λαδιού προσ τα επάνω.
– Καθαρίστε µ’ ένα πανί τον τοµέα γύρω απ το
πώµα του ντεπζιτου λαδιού 4 και στη
συνέχεια ξεβιδώστε το πώµα.
– Γεµίστε το ντεπζιτο λαδιού µε βιολογικά
αποσυνθετούµενο λάδι πρσφυσησ για
αλυσοπρίονα τησ Bosch.
– ∆ώστε προσοχή, ώστε να µη διεισδύσουν
βρωµιέσ στο ντεπζιτο λαδιού. Βιδώστε και
κλείστε πάλι το πώµα ντεπζιτου λαδιού 4.
Σηµαντικ: Για την επιτυχία της
ανταλλαγής αέρα ανάµεσα στο δοχείο
λαδιού και το περιβάλλον, στο πώµα του
δοχείου λαδιού υπάρχουν µικρά
αντισταθµιστικά κανάλια. Για να
εµποδίσετε την εκροή του λαδιού πρέπει
να αποθέτετε το αλυσοπρίονο, ταν δεν
το χρησιµοποιείτε, πάντα οριζντια (το
πώµα του δοχείου λαδιού 4 «δείχνει»
προς τα επάνω).
Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά το προτεινµενο,
βιολογικά αποσυνθετούµενο λάδι πρσφυσης,
για να αποφύγετε την πρκληση βλάβης στο
αλυσοπρίονο. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ
ανακυκλωµένο ή παλαι λάδι. Σε περίπτωση
χρήσης µη εγκριµένου λαδιού η εγγύηση παύει
να ισχύει.
134 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 7
Θέση σε λειτουργία
∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Η τάση
τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να αντιστοιχεί
πλήρωσ στην τάση µου αναγράφεται στην
πινακίδα του κατασκευαστή πάνω στο
µηχάνηµα. Μηχανήµατα µε αναγραµµένη τάση
230 V λειτουργούν επίσησ και στα 220 V.
Θέση σε κι εκτς λειτουργίας
Κρατάτε το αλυσοπρίονο πωσ περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Εργασία µε το αλυσοπρίονο».
Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία
πατήστε µέσα τον αποκλεισµ αθέλητησ
ζεύξησ 3, ακολούθωσ πατήστε τέρµα και
κρατήστε πατηµένο το διακπτη ON/OFF 2.
Τώρα µπορείτε να αφήσετε ελεύθερο τον
αποκλεισµ αθέλητησ ζεύξησ 3.
Για να θέσετε το µηχάνηµα εκτς λειτουργίας
αφήστε το διακπτη ON/OFF 2 ελεύθερο.
Μετά την κοπή µη φρενάρετε το αλυσοπρίονο
µε πάτηµα του µπροστινού προφυλακτήρα
χεριού (ενεργοποίηση του φρένου
κλοτσίµατος).
∆ραστικ φρένο
D
Το φρένο αλυσίδας αποτελεί έναν
προστατευτικ µηχανισµ, ο οποίοσ
ενεργοποιείται µέσω του µπροστινού
προφυλακτήρα χεριού 5, ταν το µηχάνηµα
κλοτσίσει. Η αλυσίδα σταµατά εντσ λίγου
χρνου.
Να διεξάγετε απ καιρ σε καιρ δοκιµέσ
λειτουργίασ. Ωθήστε προσ τα εµπρσ τον
µπροστιν προφυλακτήρα χεριού 5 (θέση ➋) και
θέστε το αλυσοπρίονο για λίγο σε λειτουργία. Η
αλυσίδα κοπήσ δεν επιτρέπεται να ξεκινήσει.
Για να απασφαλίσετε πάλι το φρένο αντιστροφήσ
αφήστε ελεύθερο το διακπτη ON/ OFF 2 και
τραβήξτε πίσω τον µπροστιν προφυλακτήρα
χεριού 5 (θέση ➊).
Εργασία µε το αλυσοπρίονο
Πριν την κοπή
Πριν την εκκίνηση και τακτικά κατά τη διάρκεια
τησ κοπήσ πρέπει να διεξάγονται οι επµενοι
ελέγχοι:
– Βρίσκεται το αλυσοπρίονο σε ετοιµτητα
ασφαλούσ λειτουργίασ;
– Είναι το ντεπζιτο λαδιού γεµάτο;
B
Ελέγχετε την ένδειξη στάθµησ λαδιού 25
πριν την εργασία και τακτικά κατά την
εργασία. Συµπληρώστε λάδι, αν η στάθµη
λαδιού πέσει έωσ την κάτω άκρη του
παραθυριού παρατήρησησ. Το γέµισµα αρκεί
για 15 λεπτά περίπου, ανάλογα µε τον αριθµ
των διαλειµµάτων και την ένταση τησ
εργασίασ.
– Είναι η αλυσίδα σωστά τεντωµένη και
τροχισµένη; Κατά τη διάρκεια τησ κοπήσ
ελέγχετε το τέντωµα τησ αλυσίδασ κάθε
10 λεπτά. Ιδιαίτερα σε καινούργιεσ αλυσίδεσ
πρέπει να αναµένεται αύξηση τησ
χαλάρωσησ. Η κατάσταση τησ αλυσίδασ
πριονιού επηρεάζει σηµαντικά την απδοση
κοπήσ. Μνο κοφτερέσ αλυσίδεσ
προστατεύουν απ υπερφρτιση.
– Είναι το φρένο τησ αλυσίδασ λυµένο και η
λειτουγία του εξασφαλισµένη;
– Να φοράτε τον απαιτούµενο προστατευτικ
εξοπλισµ. Να χρησιµοποιείτε
προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδεσ. Σασ
συµβουλεύουµε να φοράτε επίσησ και
προστατευτικ εξοπλισµ για το κεφάλι, τα
χέρια, τα σκέλη και τα πδια. Η κατάλληλη
προστατευτική ενδυµασία µειώνει τον
κίνδυνο τραυµατισµού απ ανεξέλεγκτα
εκσφενδονιζµενα υλικά κοπήσ καθώσ και
απ τυχν αθέλητη επαφή µε την αλυσίδα
του πριονιού.
Κλτσηµα πριονιού
D
Με κλτσηµα πριονιού εκφράζεται η
αναµενµενη, απτοµη ανάκρουση, προσ τα
πίσω και προσ τα επάνω, του σε λειτουργία
ευρισκµενου αλυσοπρίονου, η οποία µπορεί να
εµφανιστεί ταν η αιχµή του σπαθιού έρθει σε
επαφή µε το υπ κοπή υλικ ή ταν µπλοκάρει η
αλυσίδα.
ταν το αλυσοπρίονο κλοτσίσει το µηχάνηµα
αντιδρά µε τρπο απροσδκητο και µπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρ τραυµατισµ του χειριστή
ή προσώπων που ίσωσ βρίσκονται µέσα στην
περιοχή κοπήσ.
Κοπέσ απ τα πλάγια, λοξοτοµέσ και επιµήκεισ
κοπέσ πρέπει να διεξάγονται µε ιδιαίτερη
προσοχή, γιατί σ’ αυτέσ τισ περιπτώσεισ δεν
µπορεί να τοποθετηθεί ο γάντζοσ οδήγησησ 11.
Αποφυγή κλοτσήµατος του πριονιού:
– Αρχίζετε την κοπή κρατώντασ το
αλυσοπρίονο σο το δυνατν πιο οριζντια.
– Μην εργάζεσθε ποτέ µε χαλαρή,
«ξεχειλωµένη» ή πολύ φθαρµένη αλυσίδα
πριονιού.
– Τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού σύµφωνα µε
τισ αντίστοιχεσ οδηγίεσ.
– Μην κβετε ποτέ πιο ψηλά απ τουσ ώµουσ
σασ.
– Μην κβετε ποτέ µε την αιχµή του σπαθιού.
135 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 8
– Γρατάτε το αλυσοπρίονο γερά και µε τα δυο
σασ χέρια.
– Χρησιµοποιείτε πάντοτε µια αλυσίδα τησ
Bosch που περιορίζει το κλτσηµα.
– Χρησιµοποιείτε το γάντζο οδήγησησ 11 σα
µοχλ.
– ∆ίνετε προσοχή στο σωστ τέντωµα τησ
αλυσίδασ.
Γενική συµπεριφορά
Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε και µε
D
τα δυο σασ χέρια, µε το αριστερ χέρι στην
µπροστινή λαβή και το δεξί χέρι στην πίσω λαβή.
Να σφίγγετε τισ λαβέσ και µε τα δάχτυλά σασ και
µε τον αντίχειρά σασ. Μην κβετε ποτέ
κρατώντασ το αλυσοπρίονο µνο µε το ένα χέρι.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικ καλώδιο πάντοτε
προσ τα πίσω και εκτσ τησ περιοχήσ τησ
αλυσίδασ και του υπ κοπή υλικού· έτσι δεν
µπορεί να µπλεχτεί στουσ κλάδουσ ή στα
κλαδιά.
Χειρίζεσθε το αλυσοπρίονο µνο ταν έχετε
E
εξασφαλίσει στο σώµα σασ µια σταθερή θέση.
Κρατάτε το αλυσοπρίονο λίγο δεξιά απ το
σώµα σασ.
Η αλυσίδα πρέπει, πριν την επαφή µε το
F
ξύλο, να έχει αναπτύξει τη µέγιστη ταχύτητά
τησ. Χρησιµοποιείτε ταυτχρονα το γάντζο
οδήγησησ 11 για τη στερέωση του
αλυσοπρίονου επάνω στο ξύλο. Κατά τη
διάρκεια τησ κοπήσ χρησιµοποιείτε το γάντζο
οδήγησησ σα µοχλ.
Κατά την κοπή χονδρών κλαδιών ή κορµών
τοποθετήστε το γάντζο οδήγησησ σ’ ένα
χαµηλτερο σηµείο. Γι’ αυτ τραβήξτε το
αλυσοπρίονο προσ τα πίσω για να ξεσκαλώσετε
το γάντζο οδήγησησ και να τον τοποθετήσετε
εκ νέου πιο χαµηλά, χωρίσ, µωσ, να βγεί το
πρινι απ την τοµή.
Κατά τη διάρκεια τησ κοπήσ µην ασκείτε µεγάλη
δύναµη επάνω στην αλυσίδα του πριονιού, αλλά
αφήστε την να εργάζεται, ασκώντασ ελαφρή
αναµχλευση (πίεση µοχλού) στο γάντζο
οδήγησησ 11.
Μη χειρίζεσθε ποτέ το αλυσοπρίονο µε
G
τεντωµένουσ τουσ βραχίονέσ σασ. Μην
προσπαθείτε ποτέ να κψετε σε θέσεισ
δυσπρσιτεσ ή ταν είστε ανεβασµένοσ/
ανεβασµένη επάνω σε σκάλα. Μην κβετε ποτέ
πιο ψηλά απ τουσ ώµουσ σασ.
Τα καλύτερα αποτελέσµατα κοπήσ
επιτυγχάνονται, ταν η ταχύτητα τησ αλυσίδασ
δε µειώνεται εξαιτίασ τησ υπεφρτισησ του
µηχανήµατοσ.
Προσοχή κατά το τέλοσ τησ κοπήσ. Αµέσωσ
µετά την περάτωση τησ κοπήσ µεταβάλλεται
απρβλεπτα το βάροσ του µηχάνηµατοσ.
Κίνδυνοσ για σκέλη και πδια.
Βγάζετε το αλυσοπρίονο απ την τοµή ταν
αυτ βρίσκεται σε λειτουργία.
Κψιµο κορµών
Προσέξτε τισ επµενεσ οδηγίεσ ασφαλείασ:
Αποθέστε τον κορµ πωσ φαίνεται στην
E H
εικνα και στηρίξτε τον κατά τέτοιο τρπο,
ώστε η τοµή να µην κλείνει κι η αλυσίδα να µη
σφηνώνει.
Κοντά ξύλα πρέπει πριν την κοπή να
προσαρµζονται και να συσφίγγονται.
Να κβετε µνο ξύλινα αντικείµενα. Να
αποφεύγετε την επαφή µε πέτρεσ και καρφιά
επειδή τα αντικείµενα αυτά µπορεί να
εκσφενδονιστούν προσ τα επάνω, να
προκαλέσουν ζηµιά στην αλυσίδα κοπήσ ή
σοβαρούσ τραυµατισµούσ στο χρήστη ή σε
άλλα, τυχν παρευρισκµενα άτοµα.
Μην αγγίζετε µε το πρινι το έδαφοσ ή φράχτεσ
ταν αυτ βρίσκεται σε λειτουργία.
Το πρινι δεν είναι κατάλληλο για την κοπή
λεπτών κλαδιών.
Επιµήκεισ κοπέσ πρέπει να διεξάγονται µε
ιδιαίτερη προσοχή, επειδή σ’ αυτήν την
περίπτωση δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ο
γάντζοσ οδήγησησ 11. Οδηγείτε το πρινι υπ
αµβλεία γωνία για να αποφύγετε το κλτσηµα
του πριονιού.
ταν διεξάγετε εργασίεσ κοπήσ σε πλαγιέσ
πρέπει να στέκεσθε πάντοτε ή πιο πάνω ή στα
πλάγια των υπ κατεργασία κορµών ή των υπ
κοπή υλικών που βρίσκονται στο έδαφοσ.
Λαµβάνετε υπψην σασ, τι υπάρχει κίνδυνοσ
να σκοντάψετε σε κούτσουρα δένδρων, κλαδιά,
ρίζεσ κτλ.
Κψιµο ξύλων που βρίσκονται υπ τάση
H
ταν κβετε ξύλα, κλαδιά ή δένδρα που
βρίσκονται υπ τάση αυξάνει ο κίνδυνοσ
τραυµατισµών. Εδώ απαιτείται ιδιαίτερα µεγάλη
προσοχή. Τέτοιες εργασίες πρέπει να
Αν το ξύλο ακουµπάει στα δυ του άκρα,
διεξάγετε πρώτα απ το επάνω µέροσ (Y) µια
τοµή µέχρι το ένα τρίτο του κορµού και στη
συνέχεια κψτε, στην ίδια θέση, απ το κάτω
µέροσ (Z) το υπλοιπο του κορµού για ν’
αποφύγετε έτσι το σχίσιµ του και το σφήνωµα
τησ αλυσίδασ του πριονιού. Αποφεύγετε την
επαφή τησ αλυσίδασ πριονιού µε το έδαφοσ. Αν
το ξύλο ακουµπάει µνο στη µια πλευρά του,
κψτε στην αρχή απ κάτω (Y) προσ τα επάνω
το ένα τρίτο και στη συνεχεια, στην ίδια
θεση (Z), το υπλοιπο του κορµού για να
αποφύγετε έτσι το σχίσιµ του και το σφήνωµα
τησ αλυσίδασ του πριονιού.
136 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 9
Κψιµο δένδρων
I
Φοράτε πάντοτε ένα κράνος για να
προστατευθείτε απ τα κλαδιά που
πέφτουν.
Με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να κοπούν
µνο δένδρα, των οποίων ο κορµς έχει διατοµή
µικρτερη απ το µήκος του σπαθιού.
➊ Ασφαλίστε τον τοµέα που εργάζεσθε.
Πρεσέχετε, να µη βρίσκονται άλλα άτοµα ή ζώα
στο χώρο που πρκειται να πέσει το δένδρο.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να ξεσφηνώσετε ένα
σφηνωµένο πρινι ταν ο κινητήρας εργάζεται.
Για να ελευθερώσετε την αλυσίδα του πριονιού
χρησιµοποιήστε ξύλινες σφήνες.
Σε περίπτωση που δυο ή περισστερα άτοµα
κβουν και τεµαχίζουν δέντρα ταυτχρονα,
ττε η απσταση µεταξύ των ατµων που
τεµαχίζουν και κβουν θα πρέπει να είναι
τουλάχιστο τσο µεγάλη σο το διπλ ύψοσ του
υπ κοπή δέντρου. ταν κβετε δέντρα πρέπει
να προσέχετε να µην βάζετε άλλα άτοµα σε
κίνδυνο, να µην πέφτουν τα κοµµένα δέντρα
επάνω σε ηλεκτρικέσ ή άλλεσ τροφοδοτικέσ
γραµµέσ καθώσ και να µην προκαλούνται άλλεσ
υλικέσ ζηµιέσ. Σε περίπτωση που ένα δέντρο
έρθει σε επαφή µε µια ηλεκτρική γραµµή, ττε
πρέπει να ειδοποιήσετε αµέσωσ το αντίστοιχο
εργοστάσιο παροχήσ ενέργειασ.
ταν εκτελούνται εργασίεσ κοπήσ σε
κατηφοριέσ ο χρήστησ θα πρέπει να βρίσκεται
υψηλτερα απ το υπ κοπή δέντρο γιατί σ’
αυτέσ τισ περιπτώσεισ το δέντρο θα κυλίσει ή θα
γλιστρήσει προσ τον κατήφορο.
➋ Πριν την κοπή θα πρέπει να έχετε
προσχεδιάσει και, αν χρειαστεί, προετοιµάσει
ένα διάδροµο διαφυγήσ. Ο διάδροµοσ διαφυγήσ
θα πρέπει να οδηγεί, ξεκινώντασ απ την
αναµενµενη γραµµή πτώσησ του δέντρου,
λοξά προσ τον κατήφορο.
➌ Πριν το κψιµο του δέντρου πρέπει να
λάβετε υπψη σασ τη φυσική κλίση του, τη θέση
των µεγάλων κλάδων καθώσ και τη κατεύθυνση
του αέρα, για να µπορέσετε να προσδιορίσετε
τη κατεύθυνση πτώσησ του δέντρου. Αφαιρείτε
απ το δέντρο τυχν βρωµιέσ, πέτρεσ, χαλαρέσ
φλούδεσ, καρφιά, λαβίδεσ και σύρµατα.
∆ιεξαγωγή σφηνοειδούς εντοµής: ∆ιεξάγετε
µια σφηνοειδή εντοµή κάθετα ωσ προσ την
κατεύθυνση πτώσησ (X – W) µε βάθοσ 1/3 τησ
διατοµήσ του κορµού. ∆ιεξάγετε πρώτα την
κάτω, οριζντια τοµή. Έτσι εµποδίζετε το
σφήνωµα τησ αλυσίδασ ή τησ ράγασ οδήγησησ
ταν διεξάγετε τη δεύτερη τοµή τησ εντοµήσ.
∆ιεξαγωγή τοµής πτώσης: ∆ιεξάγετε την τοµή
πτώσησ (Υ) τουλάχιστον 50 mm πάνω απ την
οριζντια τοµή τησ σφηνοειδούσ εντοµήσ και
παράλληλα προσ αυτήν. Το βάθοσ τησ τοµήσ
πτώσησ πρέπει είναι τσο, ώστε να µια λωρίδα
ανέπαφη παραµείνει (λωρίδα πτώσησ) που κατά
την πτώση θα δράσει σαν ένα είδοσ µεντεσέ. Η
άκοπη λωρίδα εµποδίζει τη περιστροφή του
δέντρου και την πτώση του µε λάθοσ
κατεύθυνση. Μην κψετε τη λωρίδα.
ταν η τοµή πτώσησ πλησιάζει προσ τη λωρίδα,
πρέπει να αρχίσει η πτώση του δέντρου. ταν
µωσ διαπιστώσετε τι το δέντρο µπορεί να µην
πέσει προσ την επιθυµητή κατεύθυνση ή τι
γέρνει και πιέζει την αλυσίδα κοπήσ, ττε
διακψτε την εκτέλεση τησ τοµήσ πτώσησ και
χρησιµοποιήστε σφήνεσ απ ξύλο, πλαστικ ή
αλουµίνιο για να ανοίξετε την τοµή και για να
γείρετε το δέντρο προσ την επιθυµητή γραµµή
πτώσησ.
ταν το δέντρο αρχίζει να πέφτει βγάλτε το
αλυσοπρίονο απ την τοµή, θέστε το εκτσ
λειτουργίασ, αποθέστε το και εγκαταλείψτε την
επικίνδυνη περιοχή µέσω του προσχεδιασµένου
διαδρµου διαφυγήσ. Να αποφεύγετε τα κλαδιά
που πέφτουν και προσέχετε να µη σκοντάψετε.
Το δένδρο πέφτει µε έµπηξη τησ σφήνασ (Z)
στην οριζντια τοµή.
ταν το δένδρο πέφτει προστατευθείτε απ
τυχν χοντρά ή λεπτά κλαδιά που πέφτουν απ’
αυτ.
Ξαλάφρωµα
Ξαλάφρωµα ονοµάζεται το κψιµο των
K
κλαδιών απ το κοµµένο δέντρο. Τα µεγάλα
κλαδιά που κατευθύνονται προσ τα κάτω, επάνω
στα οποία στηρίζεται το δέντρο, πρέπει να
κβονται τελευταία. Μικρά κλαδιά θα πρέπει να
κβονται «µια κι έξω», πωσ φαίνεται στην
εικνα. Κλαδιά που βρίσκονται υπ τάση θα
πρέπει να κβονται απ τα κάτω προσ τα επάνω·
έτσι αποφεύγεται το σφήνωµα του πριονιού.
Τµηµατικς τεµαχισµς του κορµού
Τµηµατικσ τεµαχισµσ ονοµάζεται ο
L
τεµαχισµσ του κορµού σε κοµµάτια ορισµένου
µήκουσ. Να φροντίζετε για την ασφαλή στάση
του σώµατσ σασ και να διαµοιράζετε το βάροσ
σασ οµοιµορφα και στα δυο σασ πδια. Αν είναι
δυνατ, υποστηρίξτε τον κορµ µε κλαδιά ή
σφήνεσ. Να τηρείτε τισ απλέσ οδηγίεσ άνετησ
κοπήσ.
Σε περίπτωση που ο κορµσ του δέντρου
ακουµπάει, πωσ απεικονίζεται, οµοιµορφα,
ττε η κοπή διεξάγεται απ το πάνω µέροσ.
M
ταν ο κορµσ του δέντρου ακουµπάει, πωσ
απεικονίζεται, στο ένα του άκρο, ττε κψτε το
1/3 τησ διαµέτρου του κορµού απ το κάτω
µέροσ και ακολούθωσ συνεχίστε την κοπή απ το
επάνω µέροσ, στο ίδιο ύψοσ µε την κάτω τοµή.
N
ταν ο κορµσ του δέντρου ακουµπάει,
πωσ απεικονίζεται, και στα δυο του άκρα, ττε
κψτε το 1/3 τησ διαµέτρου του κορµού απ το
επάνω µέροσ και ακολούθωσ συνεχίστε την
κοπή των υπλοιπων 2/3 απ το κάτω µέροσ, στο
ίδιο ύψοσ µε την επάνω τοµή.
137 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 10
O
ταν εκτελείτε εργασίεσ κοπήσ σε
κατηφοριέσ ο χρήστησ θα πρέπει να βρίσκεται
υψηλτερα απ τον υπ κοπή κορµ. Για να
διατηρήσετε τον πλήρη έλεγχο κατά τη στιγµή
τησ «κοπήσ στα δυο» ελαττώστε την πίεση λίγο
πριν το τέλοσ τησ κοπήσ χωρίσ, µωσ, να
χαλαρώσετε το σφίξιµο των λαβών του
αλυσοπρίονου. Προσέχετε, η αλυσίδα του
πριονιού να µην αγγίζει το έδαφοσ. Μετά τον
τερµατισµ τησ κοπήσ περιµένετε να
ακινητοποιηθεί η αλυσίδα πριν αποµακρύνετε
το αλυσοπρίονο. Να θέτετε τον κινητήρα του
αλυσοπρίονου εκτσ λειτουργίασ πριν πάτε απ
το ένα δέντρο στο άλλο.
Συντήρηση και καθαρισµς
Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης βγάζετε το φις απ την πρίζα.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω
εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια
µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
∆ιεξάγετε τακτικά ένα οπτικ έλεγχο του
αλυσοπρίονου για εµφανείσ ελλείψεισ πωσ:
χαλαρή, απαγγιστρωµένη ή χαλασµένη αλυσίδα
πριονιού, χαλαρή στερέωση και φθαρµένα ή
χαλασµένα εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν τα καλύµµατα και οι
προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σε άψογη
κατάσταση και σωστά συναρµολογηµένεσ.
Απαραίτητεσ επισκευέσ ή εργασίεσ συντήρησησ
πρέπει να εκτελούνται πριν τη χρήση του
αλυσοπρίονου.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ
κατασκευήσ και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το
αλυσοπρίονο να λειτουργεί, η επισκευή πρέπει
να διεξαχτεί απ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο εξυπηρέτησησ πελατών για
ηλεκτρικά µηχανήµατα τησ Bosch.
Πριν την αποστολή των του αλυσοπρίονου
παρακαλούµε να αδειάσετε οπωσδήποτε το
δοχείο λαδιού.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Αντικατάσταση/Γύρισµα της
αλυσίδας πριονιού και του σπαθιού
Ελέγξτε την αλυσίδα πριονιού και το σπαθί
σύµφωνα µε το κεφάλαιο «Σύσφιξη τησ
αλυσίδασ πριονιού».
Με την πάροδο του χρνου η εγκοπή οδήγησησ
του σπαθιού φθείρεται. Κατά την αντικατάσταση
τησ αλυσίδασ πριονιού γυρίστε το σπαθί κατά
180°, για να αντισταθµίσετε τη φθορά.
138 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 11
Ελέγξτε τον τροχ αλυσίδασ 19. Σε περίπτωση
που λγω τησ υψηλήσ καταπνησησ έχει φθαρεί
ή χαλάσει πρέπει να αντικατασταθεί απ ένα
συνεργείο εξυπηρέτησησ πελατών.
Τρχισµα της αλυσίδας πριονιού
Η αλυσίδα του πριονιού µπορεί να
επανατροχιστεί σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα εξυπηρέτησησ
πελατών (Service) για ηλεκτρικά µηχανήµατοσ
τησ Bosch. Με τη διάταξη τροχίσµατοσ
αλυσίδων πριονιών τησ Bosch ή µε το DremelMulti και το εξάρτηµα τροχίσµατοσ 1453,
µπορείτε να επανατροχίσετε οι ίδιοι την
αλυσίδα. Τηρείτε τισ συµπαραδιδµενεσ
οδηγίεσ τροχίσµατοσ.
Έλεγχος της αυτµατης διάταξης
λαδώµατος
Η λειτουργία τησ αυτµατησ διάταξησ λίπανσησ
τησ αλυσίδασ µπορεί να ελεγχθεί ωσ εξήσ:
Θέστε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία και
κατευθύντε το µε τη αιχµή του επάνω σ’ ένα
χαρτνι ή σ’ ένα χαρτί επάνω στο έδαφοσ.
Προσοχή, µην αγγίξετε το έδαφοσ µε την
αλυσίδα, αλλά κρατήστε απσταση 20 cm. Αν,
τώρα, εµφανιστεί ένα αυξανµενο ίχνοσ λαδιού,
η διάταξη αυτµατου λαδώµατοσ λειτουργεί
άψογα. Σε περίπτωση, µωσ, που δεν
εµφανίζεται κάποιο ίχνοσ λαδιού, παρ’ λο που
το ντεπζιτο λαδιού ειναι γεµατο, διαβάστε το
κεφάλαιο «Αναζήτηση σφαλµάτων» ή
συµβουλευθείτε την υπηρεσία Service τησ
Bosch.
Ειδικά εξαρτήµατα
Αλυσίδα και σπάθα
AKE 30 S ......................................... F 016 800 259
AKE 35 S ......................................... F 016 800 260
AKE 40 S ......................................... F 016 800 261
Αλυσίδα πριονιού
AKE 30 S ......................................... F 016 800 256
AKE 35 S ......................................... F 016 800 257
AKE 40 S ......................................... F 016 800 258
Καθαρισµς
Σετ τροχίσµατοσ και
καθαρισµού αλυσίδασ ................... F 016 800 262
Καθαρίζετε το διαµορφωµένο πλαστικ
περίβληµα του αλυσοπρίονου µε τη βοήθεια
µιασ µαλακήσ βούρτσασ κι ενσ καθαρού
πανιού. ∆εν επιτρέπεται η χρήση νερού,
διαλύτων και στιλβωτικών µέσων. Αποµακρύντε
λουσ τουσ ρύπουσ, ιδιαίτερα απ τισ σχισµέσ
αερισµού 26 του κινητήρα.
Μετά απ εργασία διάρκειασ 1 έωσ 3 ωρών
αποσυναρµολογήστε το κάλυµµα 13 και
καθαρίστε το σπαθί και την αλυσίδα µε τη
βοήθεια µιασ βούρτσασ.
Καθαρίζετε µε µια βούρτσα τον τοµέα κάτω απ
το κάλυµµα 13, τον τροχ αλυσίδασ 19 και τη
στερέωση του σπαθιού απ’ λα τα
προσκοληµµένα αντικείµενα. Καθαρίζετε το
ακροφύσιο λαδιού 22 µ’ ένα καθαρ πανί.
Σε περίπτωση που το αλυσοπρίονο πρέπει να
αποθηκευθεί για ένα σχετικά µεγάλο χρονικ
διάστηµα, καθαρίστε την αλυσιδα πριονιού και
το σπαθί.
Αποθηκεύστε το αλυσοπρίονο σ’ έναν ασφαλή
και στεγν χώρο, απρσιτο στα παιδιά.
Για να εµποδίσετε µια ενδεχµενη διαρροή
βεβαιωθείτε, τι το µηχάνηµα αποτέθηκε σε
οριζντια θέση (η βίδα πλήρωσησ λαδιού 4
δείχνει προσ τα επάνω).
Πριν το φυλάξετε στη συσκευασία που το
αγοράσατε πρέπει να αδειάσετε πρώτα το
δοχείο λαδιού.
Αναζήτηση σφαλµάτων
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα
εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις
απ την πρίζα.
ΣυµπτώµαταΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Το αλυσοπρίονο δε
λειτουργεί
Το αλυσοπρίονο
εργάζεται µε διακοπέσ
Στεγνή αλυσίδα
πριονιού
∆ραστικ φρένο/
φρένο εκκίνησησ
Ενεργοποιήθηκε το φρένο
αλυσίδασ
Έλλειψη παροχήσ ρεύµατοσ
Χαλασµένη πρίζα
Χαλασµένο ηλεκτρικ καλώδιο
Χαλασµένη ασφάλεια
Χαλασµένο ηλεκτρικ καλώδιο
Εξωτερική χαλαρή επαφή
Εσωτερική χαλαρή επαφή
Χαλασµένοσ διακπτησ ON/OFF
Άδειο ντεπζιτο λαδιού
Βουλωµένοσ εξαερισµσ στο πώµα
του ντεπζιτου λαδιού
Βουλωµένο σωληνάκι εκροήσ
λαδιού
Πρβληµα στο µηχανισµ ζεύξησ
στον µπροστιν προφυλακτήρα
χεριού
Τραβήξτε τον προφυλακτήρα
χεριού 5 στη θέση ➊ (εικνα D)
Ελέγξτε την παροχή ρεύµατοσ
∆οκιµάστε µια άλλη πηγή ρεύµατοσ
και ενδεχοµένωσ αλλάξτε την
Ελέγξτε το καλώδιο και
ενδεχοµένωσ αλλάξτε το
Αλλάξτε την ασφάλεια
Ελέγξτε το καλώδιο και
ενδεχοµένωσ αλλάξτε το
Συµβουλευτείτε το ειδικ
συνεργείο τησ Bosch
Συµβουλευτείτε το ειδικ
συνεργείο τησ Bosch
Συµβουλευτείτε το ειδικ
συνεργείο τησ Bosch
Βάλτε λάδι
Καθαρίστε το πώµα του ντεπζιτου
λαδιού
Καθαρίστε το σωληνάκι εκροήσ
λαδιού
Συµβουλευτείτε το ειδικ
συνεργείο τησ Bosch
139 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 12
ΣυµπτώµαταΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Καυτή αλυσίδα/ράγα
οδήγησησ
Η αλυσίδα πριονιού
«σκοντάφτει»,
κραδάζει ή δεν κβει
σωστά
Άδειο ντεπζιτο λαδιού
Βουλωµένοσ εξαερισµσ στο πώµα
του ντεπζιτου λαδιού
Βουλωµένο σωληνάκι εκροήσ
λαδιού
Υπερβολικ τέντωµα τησ αλυσίδασ
Μη κοφτερή αλυσίδα
Χαλαρή αλυσίδα
Μη κοφτερή αλυσίδα
Φθαρµένη αλυσίδα
Τα δντια τησ αλυσίδασ δείχνουν
προσ την εσφαλµένη κατεύθυνση
Βάλτε λάδι
Καθαρίστε το πώµα του ντεπζιτου
λαδιού
Καθαρίστε το σωληνάκι εκροήσ
λαδιού
Ρυθµίστε το τέντωµα τησ αλυσίδασ
Επανατροχίστε ή αντικαταστήστε
την αλυσίδα
Ρυθµίστε το τέντωµα τησ αλυσίδασ
Επανατροχίστε ή αντικαταστήστε
την αλυσίδα
Αντικαταστήστε την αλυσίδα
Συναρµολογήστε εκ νέου την
αλυσίδα πριονιού µε τα δντια
προσ τη σωστή κατεύθυνση
Απσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της EΕ:
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ
ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ
σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να
συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν
µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
συσκευέσ και την µεταφορά τησ
Service και σύµβουλος πελατών
Το Service απαντά στισ ερωτήσεισ σασ σχετικά
µε την επισκευή και τη συντήρηση του προïνοσ
σασ καθώσ και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίεσ για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων τησ Bosch σασ υποστηρίζει
µε ευχαρίστηση ταν έχετε ερωτήσεισ σχετικέσ
µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των
προϊντων και ανταλλακτικών.
Οι τιµέσ µέτρησησ του θορύβου εξακριβώθηκαν
σύµφωνα µε το πρτυπο 2000/14/EΚ.
Η χαρακτηριστική στάθµη θορύβου του
µηχανήµατοσ εξακριβώθηκε σύµφωνα µε την
καµπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθµη
ακουστικήσ πίεσησ 95 dB(A)· στάθµη
ακουστικήσ ισχύοσ 103 dB(A). Ανασφάλεια
µέτρησησ K=1,2 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικέσ τιµέσ κραδασµών (άθροισµα
ανυσµάτων τριών διεθύνσεων) εξακριβώθηκαν
σύµφωνα µε το πρτυπο EN 60745:
Τιµή εκποµπήσ κραδασµών a
Ανασφάλεια K=1,5 m/s2.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ’ αυτέσ
τισ οδηγίεσ έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια
διαδικασία µέτρησησ τυποποιηµένη στο πλαίσιο
του προτύπου EN 60745 και µπορεί να
χρησιµοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων
µηχανηµάτων. Είναι επίσησ κατάλληλη για έναν
προσωριν υπολογισµ τησ επιβάρυνσησ απ
τουσ κραδασµούσ.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται
αντιπροσωπεύει τισ βασικέσ χρήσεισ του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, µωσ,
που το ηλεκτρικ εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί
διαφορετικά, µε µη προτεινµενα εργαλεία ή
χωρίσ επαρκή συντήρηση, ττε η στάθµη
κραδασµών µπορεί να είναι κι αυτή
διαφορετική. Αυτ µπορεί να αυξήσει σηµαντικά
την επιβάρυνση απ τουσ κραδασµούσ κατά τη
συνολική διάρκεια ολκληρου του χρονικού
διαστήµατοσ που εργάζεσθε.
=4 m/s2,
h
Για την ακριβή εκτίµηση τησ επιβάρυνσησ απ
τουσ κραδασµούσ θα πρέπει να λαµβάνονται
επίσησ υπψη και οι χρνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτσ
λειτουργίασ ή λειτουργεί, χωρίσ µωσ στην
πραγµατικτητα να χρησιµοποιείται. Αυτ
µπορεί να µειώσει σηµαντικά την επιβάρυνση
απ τουσ κραδασµούσ κατά τη διάρκεια
ολκληρου του χρονικού διαστήµατοσ που
εργάζεσθε.
Γι’ αυτ, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών,
να καθορίζετε πρσθετα µέτρα ασφαλείασ για
την προστασία του χειριστή πωσ: συντήρηση
του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων
που χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών,
οργάνωση τησ εκτέλεσησ των διάφορων
εργασιών.
∆ηλώνουµε υπεύθυνα τι το προϊν που
αναφέρεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει πλήρωσ τα εξήσ πρτυπα ή
κανονιστικά έγγραφα: EN 60745 σύµφωνα µε τισ
διατάξεισ των οδηγιών 2004/108/EΚ, 2006/42/EΚ,
2000/14/EΚ.
∆οκιµή κατασκευαστικού δείγµατοσ
αριθ. 2129874.01 CE ΕΚ απ την καταχωρηµένη
υπηρεσία δοκιµών αριθ 0344, KEMA Quality B.V.
Arnhem, Netherlands.
2000/14/EΚ: Εγγυµαστε στάθµη ακουστικήσ
έντασησ 105 dB(A).
∆ιαδικασία αξιολγησησ τησ ∆ήλωσησ
συµβαττητασ σύµφωνα µε το παράρτηµα V.
Κατηγορία προϊντοσ: 6
Τεχνικσ φάκελοσ απ: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, στισ 19.01.2010
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
141 • F 016 L70 540 • 10.03
Eλληνικά - 14
Güvenlik talimat∂
UYARI
Sembollerin aç∂klamas∂:
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Yaπmurdan koruyun.
Ayarlama ve bak∂m iµlerinden önce
veya ak∂m kablosu hasar görmüµ
veya kopmuµ ise hemen µebeke
fiµini prizden çekin.
Elektrikli el aletini kullan∂rken daima
koruyucu kulakl∂k ve gözlük
kullan∂n.
Geri tepme fren sistemi ve serbest
dönüµ fren sistemi testere zincirini
çok k∂sa bir sürede durudurur.
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik talimat∂
Bütün uyar∂lar∂ ve talimat
hükümlerini okuyun. Aç∂klanan
uyar∂lara ve talimat hükümlerine uyulmad∂π∂
takdirde elektrik çarpmalar∂na, yang∂nlara ve/veya
aπ∂r yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyar∂lar∂ ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklay∂n.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan “Elektrikli El
Aleti” kavram∂, ak∂m µebekesine baπl∂ (µebeke
baπlant∂ kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂µan aletleri
(ak∂m µebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler)
kapsamaktad∂r.
Çal∂µma yeri güvenliπi
■ Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz tutun ve iyi ayd∂nlat∂n.
Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise ve iyi
ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar ortaya ç∂kabilir.
■ Yak∂n∂nda patlay∂c∂ maddeler, yan∂c∂ s∂v∂, gaz
veya tozlar∂n bulunduπu yerlerde elektrikli el
aleti ile çal∂µmay∂n. Elektrikli el aletleri, toz veya
buharlar∂n tutuµmas∂na neden olabilecek
k∂v∂lc∂mlar ç∂kar∂rlar.
■ Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken çocuklar∂ ve
baµkalar∂n∂ uzakta tutun. Dikkatiniz daπ∂lacak
olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliπi
■ Elektrikli el aletinin baπlant∂ fiµi prize
uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir zaman deπiµtirmeyin.
Koruyucu topraklanm∂µ elektrikli el aletleri ile
birlikte adaptör fiµ kullanmay∂n.
Deπiµtirilmemiµ fiµ ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azalt∂r.
■ Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve
buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n.
Bedeniniz toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
■ Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli ortamlarda
b∂rakmay∂n. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂
elektrik çarpma tehlikesini art∂r∂r.
■ Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taµ∂may∂n, kabloyu kullanarak asmay∂n veya
kablodan çekerek fiµi ç∂karmay∂n. Kabloyu
∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden
veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutun.
Hasarl∂ veya dolaµm∂µ kablo elektrik çarpma
tehlikesini art∂r∂r.
■ Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada çal∂µ∂rken,
mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya uygun
uzatma kablosu kullan∂n. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
■ Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çal∂µt∂r∂lmas∂ µartsa, mutlaka ar∂za ak∂m∂
koruma µalteri kullan∂n. Ar∂za ak∂m∂ koruma
µalterinin kullan∂m∂ elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
Kiµilerin Güvenliπi
■ Dikkatli olun, ne yapt∂π∂n∂za dikkat edin,
elektrikli el aleti ile iµinizi makul bir tempo ve
yöntemle yürütün. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde
iseniz elektrikli el aletini kullanmay∂n. Aleti
kullan∂rken bir anki dikkatsizlik önemli
yaralanmalara neden olabilir.
■ Daima kiµisel koruyucu donan∂m ve bir
koruyucu gözlük kullan∂n. Elektrikli el aletinin
türü ve kullan∂m∂na uygun olarak; toz maskesi,
kaymayan iµ ayakkab∂lar∂, koruyucu kask veya
koruyucu kulakl∂k gibi koruyucu donan∂m
kullan∂m∂ yaralanma tehlikesini azaltt∂r.
el aletini parmaπ∂n∂z µalter üzerinde dururken
taµ∂rsan∂z ve alet aç∂kken fiµi prize sokarsan∂z
kazalara neden olabilirsiniz.
■ Elektrikli el aletini çal∂µt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kar∂n.
Aletin dönen parçalar∂ içinde bulunabilecek bir
yard∂mc∂ alet yaralanmalara neden olabilir.
142 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 1
■ Çal∂µ∂rken bedeniniz anormal durumda
olmas∂n. Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede
aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol
edebilirsiniz.
■ Uygun iµ elbiseleri giyin. Geniµ giysiler
giymeyin ve tak∂ takmay∂n. Saçlar∂n∂z∂,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalar∂ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya tak∂lar aletin hareketli parçalar∂
taraf∂ndan tutulabilir.
■ Toz emme donan∂m∂ veya toz tutma tertibat∂
kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂ olduπundan ve
doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olun. Toz emme
Elektrikli el aletlerinin özenle kullan∂m∂ ve bak∂m∂
■ Aleti aµ∂r∂ ölçede zorlamay∂n. Yapt∂π∂n∂z iµe
uygun elektrikli el aletleri kullan∂n. Uygun
performansl∂ elektrikli el aleti ile, belirlenen
çal∂µma alan∂nda daha iyi ve güvenli çal∂µ∂rs∂n∂z.
■ Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini
kullanmay∂n. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el
aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
■ Alette bir ayarlama iµlemine baµlamadan ve/
veya aküyü ç∂karmadan önce, herhangi bir
aksesuar∂ deπiµtirirken veya aleti elinizden
b∂rak∂rken fiµi prizden çekin. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂ önler.
■ Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el aletlerini
çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n.
Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m
k∂lavuzunu okumayan kiµilerin aletle
çal∂µmas∂na izin vermeyin. Deneyimsiz kiµiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
■ Elektrikli el aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n.
Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak iµlev
görmesini engelleyebilecek bir durumun olup
olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz
olarak iµlev görüp görmediklerini ve s∂k∂µ∂p
s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmaya
baµlamadan önce hasarl∂ parçalar∂ onart∂n.
Birçok iµ kazas∂ elektrikli el aletlerinin kötü
bak∂m∂ndan kaynaklan∂r.
■ Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂µ keskin kenarl∂ kesme
uçlar∂n∂n malzeme içinde s∂k∂µma tehlikesi daha
azd∂r ve daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
■ Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂ ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen
talimata göre kullan∂n. Bu s∂rada çal∂µma
koµullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate al∂n.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen
alan∂n d∂µ∂nda kullan∂lmas∂ tehlikeli durumlara
neden olabilir.
Servis
■ Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele
ve orijinal yedek parça kullanma koµulu ile
onart∂n. Bu sayede aletin güvenliπini sürekli hale
getirirsiniz.
Zincirli aπaç kesme testereleri için güvenlik
talimat∂:
■ Testere çal∂µ∂r durumda iken kendinizi testere
zincirinden uzak tutun. Testereyi
çal∂µt∂rmadan önce zincirin hiçbir yere temas
etmediπinden emin olun. Zincirli aπaç kesme
testeresi ile çal∂µ∂rken bir anl∂k dikkatsizlik
giysilerinizin veya bir uzvunuzun testere zinciri
taraf∂ndan tutulmas∂na yol açabilir.
■ Zincirli aπaç kesme testeresi kendi µebeke
kablosuna temas edebileceπinden elektrikli el
aletini izolasyonlu tutamaklar∂ndan tutun.
Zincirli aπaç kesme testeresi gerilim ileten
kablolarla temasa geldiπinde aletin metal
parçalar∂ gerilime maruz kalabilir ve bu da elektrik
çarpmas∂na neden olabilir.
■ Zincirli aπaç kesme testeresini daima saπ
elinizle arka tutamaπ∂ ve sol elinizle de ön
tutamaπ∂ kavrayarak tutun. Zincirli aπaç kesme
testeresinin ters çal∂µma pozisyonunda tutulmas∂
yaralanma tehlikesini art∂r∂r ve uygulanmamal∂d∂r.
■ Koruyucu gözlük ve koruyucu kulakl∂k
kullan∂n. Baµ∂n∂z, elleriniz, bacakla∂n∂z ve
ayakla∂n∂z için de koruyucu donan∂m
kullanmanan∂z∂ tavsiye ederiz. Uygun koruyucu
giysiler yaralanma tehlekisin azalt∂r, etrafa
savrulan talaµ parçac∂kla∂n sizi korur, testere
zinciri ile tesadüfen temase gelmenizi ölnler.
■ Aπaç üstünde zincirli aπaç kesme testeresini
kullanmay∂n. Aπaç üstünde zincirli aπaç kesme
■ Duruµunuzun her zaman güvenli olmas∂na
dikkat edin ve zincirli aπaç kesme testeresini
sadece saπlam, güvenli ve düz bir zeminde
durarak kullan∂n. Kay∂c∂ zeminlerde veya
merdiven gibi istikrars∂z yerlerde çal∂µma
dengenin kaybolmas∂na veya zincirli aπaç kesme
testeresinin kontrolünün kaybedilmesine neden
olabilir.
■ Gergin bir dal∂ keserken bu dal∂n geriye doπru
yaylanacaπ∂n∂ göz önünde bulundurun. Ahµap
elyaflar∂ndaki gerginlik kuvveti aç∂πa ç∂karsa
gerilmiµ bulunan dal kullan∂c∂ya rastlayabilir ve/
veya zincirli aπaç kesme testeresi kontrolden
ç∂kabilir.
■ Fundalar∂ ve fidanlar∂ keserken özellikle
dikkatli olun. ∑nce malzeme testere zinciri
taraf∂ndan kavran∂p size çarpabilir veya
dengenizi bozabilir.
143 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 2
■ Zincirli aπaç kesme testeresini ön
tutamaπ∂ndan tutarak, bedeninizin aksi
yönünde taµ∂y∂n. Zincirli aπaç kesme
testeresini baµka bir yere naklederken veya
saklarken daima koruyucu kapaπ∂ tak∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresinin dikkatli kullan∂m∂
hareket halindeki testere zinciri ile temasa gelme
olas∂l∂π∂n∂ azalt∂r.
Usulüne uygun olarak gerilmeyen zincir kopabilir
veya geri tepme tehlikesi ortaya ç∂karabilir.
■ Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z tutun. Yaπl∂
tutamaklar kayabilir ve aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
■ Sadece ahµap malzemeyi kesin. Zincirli aπaç
kesme testeresini kendisi için öngörülmeyen
iµlerde kullanmay∂n ñ Örnek: Zincirli aπaç
kesme testeresini plastikleri, duvarlar∂ veya
ahµap olmayan yap∂ malzemelerini kesmek
için kullanmay∂n. Zincirli aπaç kesme
testeresinin usulüne ayk∂r∂ olarak kullan∂lmas∂
tehlikeli durumlar∂n ortaya ç∂kmas∂na neden
olabilir.
Geri tepme nedenleri ve geri tepmeyi önleme
yöntemleri:
– K∂lavuz ray bir nesneye temas eder, ahµap
malzeme eπilir veya testere zinciri kesilen yerde
s∂k∂µ∂rsa geri tepme ortaya ç∂kar.
– K∂lavuz ray∂n ucu bir nesneye temas edecek
olursa baz∂ durumlarda arkaya doπru
beklenmedik bir tepki meydana gelebilir, k∂lavuz
ray yukar∂ya ve kullan∂c∂ya doπru hareket
edebilir.
– Testere zincirinin k∂lavuz ray∂n üst kenar∂nda
s∂k∂µmas∂ ray∂n kullan∂c∂ya doπru µiddetli biçimde
geri tepmesine neden olabilir.
– Bu reaksiyonlardan her biri testerenin kontrolünü
kaybetmenize ve aπ∂r biçimde yaralanman∂za
neden olabilir. Bu nedenle sadece zincirli aπaç
kesme testereleri içindeki koruyucu donan∂ma
güvenmeyin. Zincirli aπaç kesme testeresinin
kullan∂c∂s∂ olarak kaza ve yaralanmalara karµ∂
çeµitli önlemler alman∂z gerekir.
Geri tepme olay∂ elektrikli el aletinin yanl∂µ veya
hatal∂ kullan∂m∂ndan kaynaklan∂r. Bu tehlike aµaπ∂da
belirtilen önlemlerin al∂nmas∂ ile önlenebilir:
■ Baµparmaπ∂n∂z ve diπer parmaklar∂n∂z
tutamaπ∂ kavrayacak biçimde testereyi iki
elinizle s∂k∂ca tutun. Bedeninizi ve kollar∂n∂z∂
muhtemel geri tepme kuvvetleri
karµ∂layabilecek bir konuma getirin. Uygun
önlemler al∂nd∂π∂ takdirde kullan∂c∂ geri tepme
kuvvetlerini karµ∂layabilir. Zincirli aπaç kesme
testeresini hiçbir zaman serbest b∂rakmay∂n.
■ Kesme iµlemi yaparken bedeniniz anormal bir
durumda olmas∂n ve omzunuzdan yüksekte
kesme yapmay∂n. Bu sayede k∂lavuz ray∂n ucu
ile temas∂ önlersiniz ve beklenmedik durumlarda
testereyi daha kontrollü tutabilirsiniz.
raylar ve zincirler kopabilir veya geri tepme
kuvvetinin oluµmas∂na neden olabilir.
■ Üreticinin testere zincirini bileme ve bak∂m∂
konusundaki talimat∂na uyun. Çok düµük
ayarlanan derinlik s∂n∂rlay∂c∂lar geri tepme
olas∂l∂π∂n∂ art∂r∂r.
Ek uyar∂lar:
■ ∑lk kullan∂mdan önce zincirli aπaç kesme
testeresinin ve koruyucu donan∂mlar∂n kullan∂m∂
hakk∂nda deneyimli bir uzmandan pratik deneyler
yard∂m∂ ile bilgi alman∂z tavsiye edilir. ∑lk al∂µt∂rma
olarak bir aπaç gövdesinin kesme tezgah∂ veya
alt tak∂mda kesilmesinde yarar vard∂r.
■ Bu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) görme,
iµitme veya zihinsel engelli veya sorumlu bir
kiµinin gözetimi olmaks∂z∂n bu aleti kullanabilecek
bilgi ve deneyime sahip olmayan kiµiler
taraf∂ndan kullan∂lamaz.
Çocuklara dikkat edin ve aletle oynamalar∂na izin
vermeyin.
■ Mesleki eπitim görenler hariç, 16 yaµ∂ndan
itibaren çocuklar ve gençler yetiµkinlerin
denetimi olmadan zincirli aπaç kesme
testeresini kullanamaz. Ayn∂ husus zincirli
aπaç kesme testeresini kullanmay∂ bilmeyen
veya bu konuda az bilgisi olan kiµiler için de
geçerlidir. Kullan∂m k∂lavuzu daima el alt∂nda
bulunmal∂d∂r. Çok yorgun veya bedensel olarak
zay∂f olan kiµiler zincirli aπaç kesme testeresini
kullanamaz.
144 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 3
Teknik Veriler
Zincirli aπaç kesme testeresiAKE 30 SAKE 35 SAKE 40 S
tak∂lmas∂ (SDS)●●●
Yönlendirme y∂ld∂z∂
Geri tepme freni●●●
Testere zinciri tipi3/8" - 903/8" - 903/8" - 90
Zincir halka (bakla) kal∂nl∂π∂[mm]1,1 (0,043")1,1 (0,043")1,1 (0,043")
Zincir halkas∂ say∂s∂455257
Yaπ haznesi dolum kapasitesi[ml]200200200
Otomatik zincir yaπlama●●●
Çengelli dayamak●●●
Aπ∂rl∂π∂; µebeke kablosuz, yak. **[kg]3,94,04,1
Koruma s∂n∂f∂ / II / II / II
**Ray ve zincirle ölçülmüµtür
Aç∂klama: Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir.
Alet aç∂ld∂π∂nda k∂sa süreli gerilim düµmeleri meydana gelebilir. Elveriµsiz µebeke koµullar∂nda baµka aletlerin
performanslar∂ etkilenebilir. 0,25 Ohm’dan küçük µebeke empedanslar∂nda herhangi bir ar∂za beklenmemelidir.
–●●
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet; aπaçlar∂n, kök ve gövdelerin, dallar∂n, ahµap
kalas ve dilmelerin, tahtalar∂n, kontratablalar∂n ve
benzerlerinin kesilmesi için geliµtirilmiµ olup, ahµap
elyaf∂ yönünde veya ona dik olarak kesme iµlerinde
de kullan∂labilir. Bu alet mineralli malzemelerin
kesilmesine uygun deπildir.
Giriµ
Bu el kitab∂, zincirli aπaç kesme testerenizin doπru
montaj∂ ve güvenli kullan∂m∂na iliµkin aç∂klama ve
talimat∂ içermektedir. Bu talimat ve aç∂klamalara
uyman∂z sizin için çok önemlidir.
Teslimat kapsam∂
Aletin bütün parçalar∂n∂ ambalaj∂ndan dikkatli bir
biçimde ç∂kar∂n ve eksik olup olmad∂klar∂n∂ kontrol
edin:
**Ülkelere özgü
*Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri
gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda
bulunmas∂ gerekmez!
Güvenliπiniz ∑çin
Dikkat! Kablo koptuπunda, hasar gördügünde
veya sar∂ld∂π∂nda onar∂m ve temizlik
iµlemlerine baµlamadan önce zincirli aπaç
kesme testeresini kapat∂n ve fiµi prizden.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Dönmekte olan
testere zincirine dokunmay∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresini hiçbir zaman
baµkalar∂n∂n, çocuklar∂n veya hayvanlar∂n
yak∂n∂nda kullanmay∂n. Yine ayn∂ µekilde
testereyi alkollü iken, uyuµturucu ve uyku
veren ilaçlar içtikten sonra kullanmay∂n.
Elektrik emniyeti
Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu izolasyonla
donat∂lm∂µ olup topraklama gerektirmez. ∑µletim
gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan
ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece
müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullan∂n. Bu
aletle sadece H07-F veya IEC (60227 IEC 53) tipi
uzatma kablolar∂ kullan∂labilir.
Aletinizle çal∂µmak için uzatma kablosu
kullan∂yorsan∂z, sadece aµaπ∂da belirtilen iletken
kesitli kablolar∂ kullanmal∂s∂n∂z:
– 1,0 mm2: maksimum uzunluk 40 m
– 1,5 mm2: maksimum uzunluk 60 m
– 2,5 mm2: maksimum uzunluk 100 m
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu
FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
GB’de sat∂lmayan ürünler için aç∂klama:
D∑KKAT: Kendi güvenliπiniz için, aletinize tak∂l∂
bulunan fiµin 16 uzatma kablosu 15 ile µekilde
görüldüπü gibi baπlanmas∂ gereklidir.
ve palay∂ 10 öyle konumland∂r∂n ki; tespit pimi 20
ve iki pala k∂lavuz ç∂k∂nt∂s∂ 23 palan∂n 10
uzunlamas∂na deliπini kavras∂n ve zincir germe
pimi 24 paladaki 10 ilgili deliπi kavras∂n. Eπer
gerekiyorsa zincir germe piminin 24 palan∂n 10
deliπinde doπrultmak için zincir germe
düπmesini 14 biraz çevirin. Bütün parçalar∂n
yerlerine kusursuz biçimde yerleµtirildiπini ve zincirli
palan∂n kusursuz konumda olduπunu kontrol edin.
(Ωekil bak∂n∂z )
7. Tespit düπmesini 12 tespit pimine 20 vidalay∂n ve
elle s∂k∂n. (Ωekil bak∂n∂z )
Tespit düπmesi çok fazla s∂k∂lacak olursa,
çal∂µma esnas∂nda testere zinciri
gerginliπini kaybedebilir.
Tespit düπmesi palay∂ hafifçe s∂kmal∂d∂r.
Testere zincirinin gerilmesi
A1 A2 A3 C
Testere zinciri gerginliπini, iµe baµlamadan önce, ilk
kesme iµleminden sonra ve düzenli olarak her
10 dakikada bir kontrol edin. Özellikle yeni testere
zinciri kullan∂yorsan∂z yüksek genleµmeyi dikkate
al∂n.
Testere zincirinin kullan∂m ömrü esas olarak yeterli
yaπlamaya ve doπru gerginliπe baπl∂d∂r.
Aµ∂r∂ derecede ∂s∂nm∂µ testere zincirlerini germeyin,
çünkü soπuduktan sonra kendini çeker ve pala
üzerinde aµ∂r∂ ölçüde gergin durur.
oluklar∂ 10 ve zincir çark∂n∂n 19 üzerine tam ve
kusursuz biçimde oturup oturmad∂klar∂n∂ kontrol
edin.
3. Tespit düπmesini 12, pala pozisyonda kalacak
ölçüde gevµetin (tespit düπmesini ç∂karmay∂n!).
4. Zincir germe düπmesini 14, doπru zincir
gerginliπine ulaµ∂l∂ncaya kadar saat hareket
yönünde çevirin. Bu döndürme iµlemi palay∂ 10
zincir germe pimi 24 üzerinden öne doπru
bast∂r∂r.
5. Eπer orta k∂sm∂ndan yaklaµ∂k olarak 5– 10 mm
kald∂r∂labiliyorsa, testere zinciri 9 doπru olarak
gerilmiµ demektir. Bu iµlemi testere zincirini tek
elle aletin kendi aπ∂rl∂π∂na karµ∂ yukar∂ çekerek
yap∂n.
6. Eπer testere zinciri 9 çok gerginse, zincir germe
düπmesini 14 saat hareket yönünün tersine biraz
çevirin ve zincir gerginliπini bir kez daha kontrol
edin. Eπer gerekiyorsa zincir gerginliπini yukar∂da
anlat∂ld∂π∂ gibi ayarlay∂n.
7. Tespit düπmesini 12 tespit pimine 20 vidalay∂n ve
elle s∂k∂n.
Tespit düπmesi çok fazla s∂k∂lacak olursa,
çal∂µma esnas∂nda testere zinciri
gerginliπini kaybedebilir.
Tespit düπmesi palay∂ hafifçe s∂kmal∂d∂r.
Zincirin yaπlanmas∂
B
Önemli: Zincirli aπaç kesme testeresi yaπ∂
dolu olarak teslim edilmez. Bu nedenle
testereyi kullanmadan önce yaπ
doldurman∂z önemlidir. Testere zincirinin
yaπs∂z olarak veya minimum iµaretinin
alt∂nda yaπla kullanma zincirde hasara
neden olabilir.
Zincirin kullan∂m ömrü ve kesme performans∂
optimal yaπlamaya baπl∂d∂r. Bu nedenle çal∂µma
s∂ras∂nda testere zinciri yaπ memesi 22 üzerinden
otomatik olarak yaπlan∂r.
Yaπ haznesinin (tank∂n∂n) doldurulmas∂:
– Zincirli aπaç kesme testeresini yaπ haznesi
kapaπ∂ 4 yukar∂ gelecek biçimde uygun bir yere
koyun.
– Bir bez yard∂m∂ ile yaπ haznesi kapaπ∂ 4 çevresini
temizleyin ve kapaπ∂ aç∂n.
– Yaπ tank∂n∂ (haznesini) biyolojik olarak
çözünebilir Bosch testere zinciri yaπ∂ ile doldurun.
– Yaπ doldurma iµlemi s∂ras∂nda yaπ haznesi içine
pislik kaçmamas∂na dikkat edin. Yaπ haznesi
kapaπ∂n∂ 4 tekrar tak∂n ve s∂k∂n.
Önemli: Yaπ haznesi ile çevre aras∂ndaki
hava deπiµimini saπlamak üzere yaπ
haznesi kapaπ∂nda küçük dengeleme
kanallar∂ vard∂r. Yaπ∂n d∂µar∂ s∂zmas∂n∂
önlemek üzere kullan∂m d∂µ∂nda iken
testereyi yatay konumda b∂rakmay∂
unutmay∂n (yaπ haznesi kapaπ∂ 4 yukar∂y∂
gösterir).
Zincirli aπaç kesme testeresinde herhangi bir
hasara neden olmamak için özellikle önerilen
biyolojik olarak çözünebilir yaπ kullan∂n. Hiçbir
zaman tekrar kazan∂lm∂µ veya eski yaπ
kullanmay∂n. Müsaade edilmeyen yaπlar∂n
kullan∂lmas∂ durumunda garanti hükmü ortadan
kalkar.
Çal∂µt∂rma
Sebeke gerilimine dikkat edin! Ak∂m kaynaπ∂n∂n
gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki verilere uygun
olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V yazan aletler 220 V
ile de çal∂µt∂r∂labilir.
Açma/kapama
Testereyi “Zincirli aπaç kesme testeresi ile çal∂µma”
bölümünde aç∂kland∂π∂ gibi tutun.
Aleti çal∂µt∂rmak için kapama emniyetine 3 bas∂n,
daha sonra açma/kapama µalterine 2 sonuna kadar
bas∂n ve bu konumda tutun. Ωimdi art∂k kapama
emniyetini 3 b∂rakabilirsiniz.
Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 2
b∂rak∂n.
Kesme iµleminden sonra testere zincirini ön
taraftaki el muhafazas∂n∂ kullanarak (geri tepme
freninin aktifleµtirilmesi) durdurmay∂n.
Geri tepme freni
D
Zincir freni, aletin geri tepmesi durumunda ön el
koruma tertibat∂ 5 ile tetiklenen bir koruma
sistemidir. Zincir k∂sa süre içinde durur.
Zaman taman fonksiyon testi yap∂n. Öndeki el
koruma parças∂n∂ 5 öne doπru itin (Pozisyon ➋) ve
zincirli aπaç kesme testeresini k∂sa süre çal∂µt∂r∂n.
Zincir hareket etmemelidir. Geri tepme frenini tekrar
boµa almak için açma/kapama µalterini 2 b∂rak∂n ve
öndeki el koruma parças∂n∂ 5 geri çekin
(Pozisyon ➊).
Zincirli aπaç kesme testeresi ile
çal∂µma
Kesme iµleminden önce
Aleti çal∂µt∂rmadan önce ve kesme iµlemi s∂ras∂nda
aµaπ∂daki kontrolleri düzenli olarak yap∂n:
147 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 6
– Testere zinciri güvenli iµlev görecek bir durumda
bulunuyor mu?
– Yaπ haznesi dolu mu? Yaπ seviyesi
B
göstergesini 25 aleti çal∂µt∂rmadan önce ve
çal∂µma s∂ras∂nda düzenli olarak kontrol edin.
Eπer yaπ seviyesi dikiz cam∂n∂n alt∂ndaki
minimum seviyenin alt∂na düµerse, yaπ ilave
edin. Çal∂µmaya verilen aralara ve iµin
yoπunluπuna baπl∂ olarak, bir defal∂k dolum
yaklaµ∂k 15 dakika yeterli olur.
– Zincir doπru olarak gerilmiµ ve keskin mi? Zincir
gerginliπini çal∂µma s∂ras∂nda her 10 dakika bir
kontrol edin. Özellikle yeni zincir takm∂µsan∂z
yüksek genleµmeyi hesaba kat∂n. Testere
zincirinin durumu kesme performans∂n∂ önemli
ölçüde etkiler. Sadece keskin zincirler aleti aµ∂r∂
zorlamadan korur.
gözlük ve kulakl∂k kullan∂n. Baµ, eller, bacaklar ve
ayaklar için de koruyucu donan∂m kullanman∂z
tavsiye olunur. Uygun koruyucu iµ giysileri
kullan∂c∂y∂ çevreye savrulan parçac∂klardan ve
yanl∂µl∂kla testere zincirine temas edilme
tehlikesini azalt∂r.
Kesme iµleminde geri tepme
D
Kesme iµlemi s∂ras∂ndaki geri tepmeden; dönmekte
olan testere zincirinin aniden yukar∂ ve geri tepmesi
anlaµ∂l∂r. Bu olay; pala ucunun kesilen malzemeye
temas etmesi veya zincirin s∂k∂µmas∂ durumlar∂nda
ortaya ç∂kar.
Eπer kesme s∂ras∂nda geri tepmeler oluµursa, alet
önceden kestirilemeyen tür ve biçimde reaksiyon
gösterir ve bu da kullan∂c∂da ya da çevredeki
kiµilerde aπ∂r yaralanmalara neden olabilir.
Yan kesmeler, eπik kesmeler ve uzunlamas∂na
kesmelerde özellikle dikkatli olunmal∂d∂r. Çünkü bu
kesme iµlemlerinde çengelli dayamak 11
kullan∂lamaz.
Kesme iµlemi s∂ras∂nda geri tepmelerden
kaç∂nman∂n yollar∂:
– Zincirli aπaç kesme testeresini mümkün olduπu
kadar yüzeysel biçimde yerleµtirin.
– Hiçbir zaman gevµek, geniµlemiµ veya
normalden fazla aµ∂nm∂µ testere zinciri ile
çal∂µmay∂n.
– Testere zincirini öngörüldüπü gibi bileyin.
– Asla omuz yüksekliπinden daha yüksekte
çal∂µmay∂n.
– Hiçbir zaman palan∂n ucu ile kesme yapmay∂n.
– Zincirli aπaç kesme testeresini daima iki elinizle
s∂k∂ biçimde tutun.
– Daima geri tepme olas∂l∂π∂n∂ az olan Bosch
Zincirli Aπaç Kesme Testeresi kullan∂n.
– Kancal∂ dayamaπ∂ 11 bir kald∂raç gibi kullan∂n.
– Doπru zincir gerginliπine dikkat edin.
Çal∂µ∂rken uyulmas∂ gereken genel hususlar
Zincirli aπaç kesme testeresini daima iki elinizle
D
s∂k∂ca tutun, sol elinizle ön tutamaπ∂, saπ elinizle de
daima arka tutamaπ∂ kavray∂n. Tutamaklar∂
baµparmaπ∂n∂z ve diπer parmaklar∂n∂zla iyice
kavray∂n. Hiçbir zaman tek elinizle kesme yapmay∂n.
Ak∂m kablosunu daima aletin arkas∂nda tutun ve
zincir ile iµ parças∂ndan uzak tutun; kabloyu öyle
konumland∂r∂n ki dallar taraf∂ndan tutulmas∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresini daima güvenli
E
duruµ pozisyonunda çal∂µt∂r∂n. Testereyi
bedeninizden biraz saπda tutun.
Kesilecek tahtaya temas etmeden önce zincir
F
tam h∂z∂n∂ alm∂µ olmal∂d∂r. Bu s∂rada çengelli
dayamaπ∂ 11 testere zincirini tahtaya sabitlemek için
kullan∂n. Kesme iµlemi s∂ras∂nda çengelli dayamaπ∂
bir kald∂raç gibi kullan∂n.
Kal∂n dal veya gövdeleri keserken çengelli
dayamaπ∂ daha düµük seviyeye yerleµtirin. Bunu
yapmak için zincirli aπaç kesme testeresini, çengelli
dayamaπ∂ ç∂karmak ve yeniden daha düµük
seviyede yerleµtirmek için, geri çekin. Bu s∂rada
testereyi kesme hatt∂ndan d∂µar∂ ç∂karmay∂n.
Kesme iµlemi s∂ras∂nda testere zincirine fazla
bast∂rmay∂n; çengelli dayamak 11 yard∂m∂ ile hafif
bir kald∂raç kuvveti oluµturacak biçimde çal∂µ∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresini hiçbir zaman
G
gergin kollarla kullanmay∂n. Eriµilmesi zor olan
yerlerde kesme yapmay∂ denemeyin veya bir
merdivene ç∂karak çal∂µmay∂n. Asla omuz
yüksekliπinden daha yüksekte kesme yapmay∂n.
En iyi kesme sonucu, zincir h∂z∂ aµ∂r∂ zorlanma
nedeniyle düµmediπi durumlarda gerçekleµir.
Kesme iµleminin sonuna dikkat edin. Testere ilgili
malzemeyi kestikten sonra aniden aπ∂rl∂k deπiµmesi
olur. Bu durum bacaklar ve ayaklar için kaza
tehlikesi oluµturur.
Testereyi daima zincir döner halde iken kesme
hatt∂ndan d∂µar∂ ç∂kar∂n.
Gövdelerin kesilmesi
Aµaπ∂daki güvenlik hükümlerine uyun:
Gövdeyi µekilde görüldüπü gibi yat∂r∂n ve
E H
alt∂n∂ öyle besleyin ki, testere zinciri s∂k∂µ∂p, kesme
iµlemi kesilmesin.
Küçük tahta parçalar∂n∂ kesmeden önce doπrultun
ve uygun bir düzenekle s∂k∂n.
Sadece ahµap nesneleri kesin. Taµ ve çivi gibi
nesnelerle temastan kaç∂n∂n, çünkü bunlar etrafa
büyük bir h∂zla s∂çrar, testere zincirine hasar verir
veya kullan∂c∂ ile yak∂n∂ndaki kiµilerin aπ∂r biçimde
yaralanmas∂na neden olabilir.
148 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 7
Çal∂µ∂r haldeki testere ile tel çitlere veya zemine
temas etmeyin.
Bu alet ince dallar∂n kesilmesine uygun deπildir.
Uzunlamas∂na kesme iµlemlerinde özellikle dikkatli
olun, çünkü bu kesme iµlerinde çengelli dayamak 11
kullan∂lamaz. Kesme s∂ras∂ndaki geri tepmelerden
sak∂nmak üzere testereyi dar aç∂larda yönlendirin.
Eπimli yerlerdeki kesme iµlerinde, gövdeleri üst veya
yan taraftan kesin veya yatar durumdaki malzemeyi
kesin.
Savrulma tehlikesi nedeniyle aπaç kal∂nt∂lar∂na,
dallara, köklere ve benzerlerine dikkat edin.
Gergin durumdaki malzemenin kesilmesi
H
Gerilim alt∂nda bulanan tahta, dal veya aπaçlar
kesilirken büyük bir kaza rizikosu vard∂r. Bu konuda
azami dikkati gösterin. Bu gibi iµler sadece eπitim
görmüµ uzman kiµiler taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r.
Kestiπiniz aπac∂n (tahtan∂n) iki taraf∂ da oturuyorsa,
önce yukar∂dan (Y) çap∂n∂n dörtte birine kadar kesin
ve daha sonra alt taraftan (Z) ve ayn∂ yerden geri
kalan k∂sm∂ kesin; bu sayede testerenin
savrulmas∂n∂ ve s∂k∂µmas∂n∂ önlersiniz. Bu s∂rada
testere zincirinin zeminle temasa gelmemesine
azami dikkati gösterin. Kestiπiniz parçan∂n sadece
bir taraf∂ oturuyorsa, önce aµaπ∂dan (Y) yurad∂
doπru çap∂n∂n dörtte birine kada kesin, daha sonra
ayn∂ yerden yukar∂dan (Z) geri kalan k∂sm∂ kesin, bu
sayede testerenin savrulmas∂n∂ ve s∂k∂µmas∂n∂
önlersiniz.
Aπaçlar∂n kesilmesi
I
Düµen dallardan korunmak için daima
kask kullan∂n.
Bu zincirli aπaç kesme testeresi ile sadece
gövde çaplar∂ paladan daha küçük olan aπaçlar
kesilebilir.
➊ Çal∂µt∂π∂n∂z alan∂ emniyete al∂n. Aπac∂n
devrileceπi bölgede baµkalar∂n∂n veya
hayvanlar∂n bulunmad∂π∂ndan emin olun.
S∂k∂µm∂µ bir testereyi motoru çal∂µt∂rmak
suretiyle kurtarmay∂ asla denemeyin. Testere
zincirini kurtarmak için uygun bir tahta kama
kullan∂n.
∑ki veya daha fazla kiµi taraf∂ndan ayn∂ anda kesme
veya budama yap∂l∂yorsa, bu kiµiler aras∂ndaki
uzakl∂k en az∂ndan kesilen aπac∂n yüksekliπinin iki
kat∂ kadar olmal∂d∂r. Aπaçlar kesilirken baµkalar∂n∂n
tehlikeye düµmemesine, ak∂m ileten kablolarla
temasa gelinmemesine veya maddi bir hasara yol
aç∂lmamas∂na dikkat edilmelidir. Eπer bir aπaç
gerilim ileten kablo ile temasa gelecek olursa hiç
zaman geçirmeden mahalli ak∂m ikmal µirketine bilgi
verilmelidir.
Eπimli arazide kesme yaparken kullan∂c∂ testereyi
aπac∂n daha yüksek bir yerinde tutmal∂d∂r, çünkü
aπaç devrildiπinde büyük bir olas∂l∂kla aµaπ∂ doπru
yuvarlan∂r veya kayar.
➋ Aπac∂ kesmeye baµlamadan önce düµme yönü
planlanmal∂ ve gerekirse bu yol temizlenmelidir. Bu
düµme yolu, aπac∂n beklenen düµme hatt∂ndan
arkaya doπru aç∂lmal∂d∂r.
➌ Aπac∂n devrilmem yönünü tahmin edebilmek için,
kesme iµleminden önce aπac∂n doπal eπimi, büyük
dallar∂n durumu ve rüzgar∂n yönü dikkate
al∂nmal∂d∂r. Kir, taµ, gevµemiµ kabuk, çivi, kanca ve
teller aπaçtan ç∂kar∂lmal∂d∂r.
Ayna (k∂lavuz yar∂k) aç∂lmas∂: Aπac∂n devrilme
yönünde aπaç gövdesi kal∂nl∂π∂n∂n 1/3’ü derinliπinde
dik aç∂l∂ (X – W) bir ayna aç∂n. Önce alttaki yatay
kesme iµini yap∂n. Bu yolla testere zincirinin veya
ikinci aynay∂ açarken k∂lavuz ray∂n s∂k∂µmas∂n∂
önlersiniz.
Kesim yerinin belirlenmesi: Kesim yeri (Y)
aynan∂n yatay k∂sm∂ndan en az∂ndan 50 mm
yüksekte olmal∂d∂r. Kesme iµlemini yatay ayna
kesim k∂sm∂na paralel olarak gerçekleµtirin. Kesme
iµlemini, tutucu iµlev görebilecek bir k∂s∂m kalacak
biçimde yap∂n. Bu b∂rak∂lan k∂s∂m aπac∂n dönmesini
ve yanl∂µ yöne devrilmesini önler. B∂rakt∂π∂n∂z bu
tutucu k∂sm∂ bütünüyle kesmeyin.
B∂rak∂lan bu tutucu k∂sm∂n kesilmesine
baµlanmas∂yla birlikte aπaç da devrilmeye baµlar.
Eπer aπaç istenen yöne devrilmeme eπilimi gösterir,
geri doπru eπilir ve testere zinciri s∂k∂µ∂rsa, kesme
iµine ara verin ve kesme yerini açarak aπac∂n
istenen yöne devrilmesini saπlamak amac∂yla aπaç,
plastik veya alüminyumdan yap∂lma bir kama
kullan∂n.
Aπaç devrilmeye baµlay∂nca zincirli aπaç kesme
testeresini kesme yerinden ç∂kar∂n, kapat∂n,
elinizden b∂rak∂n ve aπac∂n devrilme yönü olarak
planlanan tehlikeli bölgeden uzaklaµ∂n. Düµen
dallara dikkat edin ve acele edip düµmeyin.
Yatay kesimin içine kaman∂n (Z) çak∂lmas∂ suretiyle
aπac∂n devrilmesi saπlanabilir.
Aπaç devrilmeye baµlad∂π∂nda aµaπ∂ düµen dal ve
parçac∂klara karµ∂ dikkatli olun.
Dallar∂n kesilmesi
Bu kavramdan kesilmiµ aπaçlar∂n dallar∂n∂n
K
kesilmesi anlaµ∂l∂r. Büyük, aµaπ∂ doπru uzanan ve
aπac∂n gövdesini destekleyen dallar∂ önce b∂rak∂n.
Küçük dallar∂ µekilde gösterildiπi gibi kesin.
Testerenin s∂k∂µmas∂n∂ önlemek için gergin duran
dallar∂ yukar∂dan aµaπ∂ doπru kesin.
Aπaç gövdesinin kesilmesi
Bu kavramdan, kesilmiµ aπaç gövdelerinin enine
L
kesilerek parçalara ayr∂lmas∂ anlaµ∂l∂r. Duruµunuzun
güvenli olmas∂na ve beden aπ∂rl∂π∂n∂z∂n her iki
ayaπ∂n∂za eµit biçimde daπ∂lmas∂na dikkat edin.
149 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 8
Eπer mümkünse aπac∂n gövdesini dallar, latalar
veya kamalarla destekleyin. Rahat kesme
yapabilmek için basit talimat hükümlerine uyun.
Aπaç gövdesinin bütün aπ∂rl∂π∂ µekilde görüldüπü
gibi eµit olarak yere daπ∂lm∂µsa, yukar∂ndan aµaπ∂
doπru kesebilirsiniz.
M
Aπac∂n gövdesi µekilde görüldüπü gibi bir ucu
üzerine oturuyorsa önce gövde çap∂n∂n 1/3’ü kadar
aµaπ∂dan kesin sonra geri kalan∂ yukar∂dan aµaπ∂
doπru kesin.
N
Aπaç gövdesi iki ucu üzerine oturuyorsa gövde
çap∂n∂n 1/3’ü kadar yukar∂dan kesin sonra geri kalan
2/3’lük k∂sm∂ alttan kesin.
O
Ωekilde görüldüπü gibi meyilli arazide kesme
yaparken daima gövdenin üst taraf∂nda durun.
Kesimin tamamlanma an∂nda testerenin
kontrolünüzden ç∂kmamas∂na dikkat edin ve zincirli
aπaç kesme testeresinin tutamaklar∂ndan iyice
kavrayarak bast∂rma kuvvetini azalt∂n. Bu s∂rada
testere zincirinin yere temas etmemesine dikkat
edin. Kesme iµi tamamland∂ktan sonra testeriyi
baµka yere götürmeden önce testere zincirinin tam
olarak durmas∂n∂ bekleyin. Bir aπaçtan diπerine
geçerken daima zincirli aπaç kesme testeresinin
motorunu durdurun.
Bak∂m ve temizlik
Bütün bak∂m iµlerinden önce µebeke fiµini
prizden çekin.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Testere zincirini, gevµeklik, hasar ve aµ∂nma
aç∂lar∂ndan kusursuz biçimde bulunup
bulunmad∂π∂n∂ düzenli olarak kontrol edin. Ayr∂ca
parçalar∂n gevµemiµ olup olmad∂klar∂n∂ ve hasar
görüp görmediklerini de kontrol edin.
Kapak, muhafaza ve koruyucu tertibatlar∂n kusursuz
durumda bulunup bulunmad∂π∂n∂ ve doπru olarak
tak∂l∂p tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Gerekli onar∂m
ve bak∂m çal∂µmalar∂n∂ zincirli aπaç kesme
testeresini kullanmadan önce yap∂n.
Zincirli aπaç kesme testereniz titiz üretim ve test
yöntemlerine raπmen ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂
Bosch Elektrikli El Aletleri Yetkili Servislerinden
birine yapt∂r∂n.
Zincirli aπaç kesme testeresini yollamadan önce
mutlaka yaπ tank∂n∂ boµalt∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Testere zinciri ve palan∂n
deπiµtirilmesi/çevrilmesi
Testere zinciri ve palay∂ “Testere zincirinin
gerilmesi” bölümünde aç∂kland∂π∂ gibi kontrol edin.
Palan∂n k∂lavuz oluπu zamanla y∂pran∂r. Testere
zincirini deπiµtirirken, y∂pranmay∂ dengelemek için
palay∂ 180° çevirin.
Zincir çark∂n∂ 19 kontrol edin. Eπer çark yüksek
zorlanma nedeniyle y∂pranm∂µ veya hasar
görmüµse, bir yetkili serviste deπiµtirilmelidir.
Testere zincirinin bilenmesi
Testere zinciri Bosch elektrik el aletleri için yetkili her
serviste uzmanlar taraf∂ndan bilenebilir. Bosch
testere zinciri bileme aleti veya bileme parçal∂
Dremel-Multi 1453 ile zinciri kendiniz de
bileyebilirsiniz. Alet ekindeki bileme talimat∂na uyun.
Yaπ otomatiπinin kontrolü
Testereyi çal∂µt∂r∂p, ucu ile yerdeki bir karton veya
kâπ∂da doπru tutarak otomatik testere zinciri
yaπlama iµlevini kontrol edebilirsiniz. Dikkat; zinciri
zemine temas ettirmeyin, 20 cm’lik güvenlik
mesafesini mutlaka koruyun. Bu iµlem s∂ras∂nda
gittikçe artan bir yaπ izi oluµuyorsa, yaπ otomatiπi
kusursuz iµlev görüyor demektir. Yaπ tank∂ dolu ise
ve karton veya kâπ∂tta bir iz oluµmuyorsa, “Hata
arama” bölümünü okuyun veya Bosch müµteri
servisine baµvurun.
Aksesuar
Testere zinciri ve pala
AKE 30 S.......................................... F 016 800 259
AKE 35 S.......................................... F 016 800 260
AKE 40 S.......................................... F 016 800 261
Testere zinciri
AKE 30 S.......................................... F 016 800 256
AKE 35 S.......................................... F 016 800 257
AKE 40 S.......................................... F 016 800 258
Temizleme
Zincir bileme ve temizleme seti........ F 016 800 262
Testere zincirinin kal∂ptan ç∂kma plastik gövdesini
yumuµak bir f∂rça ve temiz bir bezle temizleyin. Bu
temizlik iµleminde su, çözücü madde ve polisaj
maddesi kullanmay∂n. Özellikle motorun
havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 26 olmak üzere
aletin üzerindeki bütün kirleri ve yabanc∂ maddeleri
temizleyin.
1 – 3 aras∂ndaki bir kullan∂m süresinden sonra
kapaπ∂ 13, palay∂ ve zinciri sökerek, bir f∂rça ile
temizleyin.
Muhafaza 13 alt∂ndaki alan∂, zincir çark∂n∂ 19 ve
pala tespit parçalar∂n∂ f∂rça yard∂m∂ ile her türlü kir ve
yabanc∂ maddelerden temizleyin. Yaπ memesini 22
temiz bir bezle temizleyin.
Testere zinciri uzun süre kullan∂m d∂µ∂ kalacak ve bir
yerde saklanacaksa, testere zincirini ve palay∂
temizleyin.
Zincirli aπaç kesme testeresini kuru, güvenli ve
çocuklar∂n eriµemeyeceπi bir yerde saklay∂n.
S∂zmay∂ önlemek için aleti mutlaka yatay konumda
elinizden b∂rak∂n (yaπ doldurma c∂vatas∂ 4 yukar∂
doπrudur).
Alet ambalaj içinde saklan∂rken yaπ tank∂ tam olarak
boµalt∂lmal∂d∂r.
Hata arama
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
HatalarOlas∂ nedenlerGiderilmesi
Zincirli aπaç
kesme testeresi
iµlev görmüyor
Zincirli aπaç
kesme testeresi
fas∂lal∂ çal∂µ∂yor
Testere zinciri kuru Yaπ haznesinde yaπ yok
Geri tepme freni/
yol alma freni
Zincir/k∂lavuz ray
k∂zg∂n
Zincirli aπaç
kesme testeresi
elde rahat
durmuyor, titreµim
yap∂yor ve doπru
kesmiyor
Geri tepme freni devrede
Elektrik ak∂m∂ yok
Priz bozuk
Ak∂m kablosu hasarl∂
Sigorta bozuk
Ak∂m kablosu hasarl∂
Harici temass∂zl∂k var
Dahili temass∂zl∂k var
Açma/kapama µalteri bozuk
Yaπ haznesi kapaπ∂ndaki hava alma
yeri t∂kal∂
Yaπ ç∂k∂µ kanal∂ t∂kal∂
Ön el koruma tertibat∂ içindeki
tetikleme mekanizmas∂nda sorun var
Yaπ haznesinde yaπ yok
Yaπ haznesi kapaπ∂ndaki hava alma
yeri t∂kal∂
Yaπ ç∂k∂µ kanal∂ t∂kal∂
Zincir aµ∂r∂ derecede gergin
Zincir körelmiµ
El muhafazas∂n∂ 5, biçimde kendi
pozisyonuna
Ak∂m ikmal hatt∂n∂ kontrol edin
Diπer ak∂m kaynaklar∂n∂ deneyin, gerekiyorsa
deπiµtirin
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa deπiµtirin
Sigortay∂ deπiµtirin
Zincir gerginliπini ayarlay∂n
Zinciri bileyin veya yenileyin
Zinciri yenileyin
Diµler doπru yönde olmak üzere testere
zincirini yeniden tak∂n
➊ geri çekin (µekil D)
151 • F 016 L70 540 • 10.03
Türkçe - 10
Tasfiye (atma)
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden
kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin
içine atmay∂n!
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ
elektrikli ve elektronik aletlere ait
Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂
uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan
elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye
zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak
zorundad∂r.
Müµteri servisleri ürününüzün onar∂m ve bak∂m∂ ile
yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂n∂z yan∂tland∂r∂r.
Demonte görünüµler ve yedek parçalara ait bilgileri
µu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müµteri servisi timi sat∂n alacaπ∂n∂z ürünün
özellikleri, bu ürünün kullan∂m∂ ve ayar iµlemleri
hakk∂ndaki sorular∂n∂z ile yedek parçalar∂na ait
sorular∂n∂z∂ memnuniyetle yan∂tland∂r∂r.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bu talimatta belirtilen titreµim seviyesi EN 60745’e
göre normland∂r∂lm∂µ bir ölçme yöntemi ile tespit
edilmiµtir ve elektrikli el aletlerinin
karµ∂laµt∂r∂lmas∂nda kullan∂labilir. Bu deπer geçici
olarak titreµim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreµim seviyesi elektrikli el aletinin temel
kullan∂m alanlar∂n∂ temsil eder. Ancak elektrikli el
aleti baµka kullan∂m alanlar∂nda kullan∂l∂rken, farkl∂
uçlarla kullan∂l∂rken veya yetersiz bak∂mla
kullan∂l∂rken, titreµim seviyesi belirtilen deπerden
farkl∂ olabilir. Bu da toplam çal∂µma süresi içindeki
titreµim yükünü önemli ölçüde art∂rabilir.
Titreµim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için
aletin kapal∂ olduπu veya çal∂µt∂π∂ halde
kullan∂lmad∂π∂ süreler de dikkate al∂nmal∂d∂r. Bu,
toplam çal∂µma süresi içindeki titreµim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreµimin kullan∂c∂ya bindirdiπi yük için önceden ek
güvenlik önlemleri al∂n. Örneπin: Elektrikli el aletinin
ve uçlar∂n bak∂m∂, ellerin s∂cak tutulmas∂, iµ
aµamalar∂n∂n organize edilmesi.
Tek sorumlu olarak „Teknik veriler“ bölümünde
tan∂mlanan ürünün aµaπ∂daki norm veya normatif
belgelere uygun olduπunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 2006/42/AT, 2000/14/AT
yönetmelikleri uyar∂nca EN 60745.
AT yap∂ örneπi testi no. 2129874.01 CE. Yetkili test
mercii no. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem,
Netherlands.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi 105 dB(A).
Uyumluluπun deπerlendirme yöntemi Ek V’ya göre.
Ürün kategorisi: 6
Teknik belgelerin bulunduπu yer: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, 19.01.2010
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Gürültü seviyesi ölçme deπerleri 2000/14/AT’ye
göre belirlenmektedir.
Aletin A deπerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
µöyledir: Ses bas∂nc∂ seviyesi 95 dB(A); gürültü
emisyonu seviyesi 103 dB(A). Tolerans K=1,2 dB.
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
Toplam titreµim deπeri (üç yönün vektör toplam∂)
EN 60745’e göre tespit edilmektedir:
Titreµim emisyon deπeri a
K=1,5 m/s2.
152 • F 016 L70 540 • 10.03
=4 m/s2, tolerans
h
Türkçe - 11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiµiklikler mümkündür
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 540
(2010.03) O / 153 WEU 6035A015F4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.