Bosch AKE 30 LI User Manual [nl]

OBJ_DOKU-18901-002.fm Page 1 Monday, November 22, 2010 1:09 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 758 (2010.11) O / 372 UNI
AKE 30 LI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 2 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 47
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 61
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 75
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 90
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 116
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 128
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 140
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα 152
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 167
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 180
1 3
2
18
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 195
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 207
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 221
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 235
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 251
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 265
Български . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 279
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 294
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 307
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 320
Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 333
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 345
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 359
65
4
17
16
Part Number
XXXXXXXXXX
Serial Number
XXXXXXXXX
AKE 30 LI
20XX
2 607 336 107 (2,6 Ah)
111215 14 13
7
8
9
10
2 607 336 005 (4,5 Ah)
A B
18
19
20
17
21
17
22 23 24 252322
18
17
26
2524
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 3 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
| 3
C1
C2
30 30
27
33 30 32
11 10
28
29
30
31
13
C3
D
15 12 10 11
12
5–10 mm
15
E
34
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
4 2 37
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 4 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
4 |
F
6
8
8
HG
8
X
Y
JI
Z
Z
Y
K
Y
50 mm
Z
50 mm
X
W
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 5 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
L
NM
| 5
1
1/3
2
2/3
PO
2/3
1
1/3
2
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 6 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung durch.
Das Gerät nicht bei Regen be­nutzen oder dem Regen aus­setzen.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät reinigen, ein­stellen oder für kurze Zeit un­beaufsichtigt lassen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz.
Ziehen Sie vor Einstellungs­und Wartungsarbeiten oder wenn das Stromkabel beschä­digt oder durchtrennt ist, so­fort den Netzstecker.
Die Rückschlagbremse und die Auslaufbremse stoppen die Sägekette innerhalb kur­zer Zeit.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher­heitshinweise und Anweisungen können elek­trischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elek­trowerkzeugs fern. Bei Ablenkung kön-
nen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passen-
de Steckdosen verringern das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschrän­ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte­teilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektri­schen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher­heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge­schaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku an­schließen, es aufnehmen oder tragen.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 7 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Deutsch | 7
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk­zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in ei­nem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst wer­den.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an­geschlossen sind und richtig verwen­det werden. Verwendung einer Stau-
babsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elek­trowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe­nen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Ak­ku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit die­sem nicht vertraut sind oder diese An­weisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädig­te Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent­sprechend diesen Anweisungen. Be­rücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akku­werkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä-
ten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit an­deren Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeu­gen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver­brennungen oder Feuer zur Folge ha­ben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei­den Sie den Kontakt damit. Bei zufälli­gem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztli­che Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie­ren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges er­halten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kettensägen
f Halten Sie bei laufender Säge alle Körper-
teile von der Sägekette fern. Vergewis­sern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Mo­ment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Säge­kette erfasst werden.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an
den isolierten Griffflächen, da die Säge­kette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt der Sägekette mit einer spannungs­führenden Leitung kann metallene Geräte­teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 8 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
8 | Deutsch
f Halten Sie die Kettensäge immer mit Ih-
rer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das
Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Ver­letzungen und darf nicht angewendet wer­den.
f Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz.
Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hän­de, Beine und Füße wird empfohlen. Pas-
sende Schutzkleidung mindert die Verlet­zungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
f Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf
einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge
auf einem Baum besteht Verletzungsge­fahr.
f Achten Sie immer auf festen Stand und
benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund
oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichge­wichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
f Rechnen Sie beim Schneiden eines unter
Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung
in den Holzfasern freikommt, kann der ge­spannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle ent­reißen.
f Seien Sie besonders vorsichtig beim
Schneiden von Unterholz und jungen Bäu­men. Das dünne Material kann sich in der
Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
f Tragen Sie die Kettensäge am vorderen
Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sä­gekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Ket­tensäge stets die Schutzabdeckung auf­ziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Ket-
tensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
f Befolgen Sie Anweisungen für die
Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachge-
mäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rück­schlagrisiko erhöhen.
f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind
rutschig und führen zu Verlust der Kontrol­le.
f Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für
Arbeiten verwenden, für die sie nicht be­stimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der
Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rück­schlags:
– Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand be­rührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
– Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird. – Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurücksto­ßen. – Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheits­einrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergrei­fen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro­werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor­sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie­ben, verhindert werden:
f Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stel­lung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete
Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte be­herrschen. Niemals die Kettensäge loslas­sen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung und sägen Sie nicht über Schulterhö­he. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Be-
rühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
f Verwenden Sie stets vom Hersteller vor-
geschriebene Ersatzschienen und Säge­ketten. Falsche Ersatzschienen und Säge-
ketten können zum Reißen der Kette oder zu Rückschlag führen.
f Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die War­tung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbe-
grenzer erhöhen die Neigung zum Rück­schlag.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
f Es wird empfohlen, dass der Benutzer vor
der ersten Inbetriebnahme von einem er­fahrenen Fachmann über die Bedienung der Kettensäge und über die Benutzung von Schutzausrüstung anhand praktischer Beispiele eingewiesen wird. Als erste Übung sollte das Sägen von Baumstämmen auf einem Sägebock oder Untergestell er­folgen.
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln­der Erfahrung und/oder mangelndem Wis­sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhal­ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge­rät spielen.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 9 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Deutsch | 9
f Kinder und Jugendliche, ausgenommen
Auszubildende ab 16 Jahren unter Auf­sicht, dürfen die Kettensäge nicht bedie­nen. Gleiches gilt für Personen, denen der Umgang mit der Kettensäge nicht oder ungenügend bekannt ist. Die Be-
triebsanleitung sollte immer griffbereit sein. Personen, die übermüdet oder nicht körperlich belastbar sind, dürfen die Ket­tensäge nicht bedienen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Ar-
beiten fest mit beiden Händen und sor­gen Sie für einen sicheren Stand. Das
Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen si­cherer geführt.
f Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvor-
richtungen und Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versuchen Sie nie-
mals, ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifi­kationen in Betrieb zu nehmen.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab­legen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen­einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus­treten. Führen Sie Frischluft zu und su­chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit aus-
treten und angrenzende Gegenstände be­netzen. Überprüfen Sie betroffene Teile.
Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbin-
dung mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Über­lastung geschützt.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elek­trowerkzeugs angegebenen Spannung.
Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachah­mungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Re­gen oder Nässe fern. Das Eindrin-
gen von Wasser in ein Ladegerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Lade-
gerät ist nur zum Laden von Bosch Li-Io­nen-Akkus mit den in den Technischen Da­ten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosions­gefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung La-
degerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschä-
digte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö­hen das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf
leicht brennbarem Untergrund (z.B. Pa­pier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes be­steht Brandgefahr.
f Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie
sicher, dass Kinder nicht mit dem Ladege­rät spielen.
f Kinder und Personen mit mentalen oder
physischen Einschränkungen dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie in die Benutzung eingewie­sen wurden. Eine sorgfältige Einweisung
verringert Fehlbedienung und Verletzun­gen.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun­gen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen von Holz wie z.B. Holzbalken, Brettern, Ästen, Stämmen usw. sowie zum Fällen von Bäumen. Es kann für Schnitte längs und quer zur Faser­richtung verwendet werden.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sägen von mineralischen Werkstoffen.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Elektrowerkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Kettensäge –Abdeckung – Sägekette –Schwert –Kettenschutz – Beutel mit Öl – Betriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind bei bestimmten Aus­führungen im Lieferumfang enthalten.
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wen­den Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 10 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
10 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Hinterer Handgriff 2 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 3 Ein-/Ausschalter 4 Öltankverschluss 5 Vorderer Handgriff 6 Rückschlagbremsen-Auslösung (Hand-
schutz)
7 Ölstandsanzeige 8 Krallenanschlag
9 Kettenschutz 10 Schwert 11 Sägekette 12 Spanngriff 13 Abdeckung 14 Lüftungsaustritt 15 Kettenspanngriff 16 Seriennummer 17 Akku
Technische Daten
18 Akku-Entriegelungstaste 19 Taste für Ladezustandsanzeige 20 Akku-Ladezustandsanzeige 21 Anzeige Temperaturüberwachung 22 Ladeschacht 23 Ladegerät 24 Rote LED-Anzeige am Ladegerät 25 Grüne LED-Anzeige am Ladegerät 26 Netzstecker** 27 Laufrichtungs- und Schneidrichtungssym-
bol
28 Kettenrad 29 Befestigungsbolzen 30 Kettenspannbolzen 31 Öldüse 32 Schwert-Führungssteg 33 Kettenfangbolzen 34 Lüftungseintritt
** länderspezifisch Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Akku-Kettensäge AKE 30 LI
Sachnummer Kettengeschwindigkeit im Leerlauf Schwertlänge
m/s 8
cm 30
3 600 H37 1..
Werkzeugloses Spannen der Kette (SDS) Rückschlagbremse Sägekettentyp Treibgliedstärke Anzahl der Treibglieder Füllmenge Öltank
mm 1,1 (0,034")
ml 120
3/8"– 90
45
Automatische Kettenschmierung Krallenanschlag Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Seriennummer
kg 5,2
Siehe Seriennummer 16 (Typenschild) am
Elektrowerkzeug
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen)
V= 36 Ah 2,6
min 95
Anzahl der Akkuzellen
Ladegerät
AL 3640 CV
Professional
EU
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,02,0
°C 0–45 0–45
kg 1,0 0,6
/II /II
Li-Ionen
2 607 336 107
20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
2 607 225 661
z
z
z
z
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 11 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Deutsch | 11
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entspre­chend 2000/14/EG.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro­werkzeugs beträgt typischerweise: Schall­druckpegel 74 dB(A); Schallleistungspegel 94 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a sicherheit K =1,5 m/s
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elek­trowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder unge­nügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwin­gungsbelastung sollten auch die Zeiten be­rücksichtigt werden, in denen das Gerät abge­schaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz­werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organi­sation der Arbeitsabläufe.
2
.
<2,5 m/s2, Un-
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder nor­mativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku­Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95 / EG, 2004 / 108/EG, 2006/ 42 / EG, 2000 / 14/EG.
EG-Baumusterprüfung Nr. 2131439.01CE durch notifizierte Prüfstelle Nr. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspe­gel 97 dB(A). Bewertungsverfahren der Kon­formität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 6 Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
Zu Ihrer Sicherheit
f Achtung! Schalten Sie vor Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten das Elektro­werkzeug aus und entfernen Sie den Ak­ku.
f Verwenden Sie den 4,5 Ah Akku nicht mit
diesem Elektrowerkzeug.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Der Akku 17 verfügt über zwei Verriegelungs­stufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Ent­riegelungstaste 18 herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
Hinweis: Das Elektrowerkzeug funktioniert nur, wenn beide Verriegelungsstufen einge­rastet sind.
Zum Entnehmen des Akkus 17: no Drücken Sie den Akku gegen den Fuß
des Elektrowerkzeuges (1.) und gleich­zeitig auf die Entriegelungstaste 18 (2.).
p Ziehen Sie den Akku vom Elektrowerk-
zeug ab, bis ein roter Streifen sichtbar wird (3.).
q Drücken Sie nochmals die Entriege-
lungstaste 18 und ziehen Sie den Akku vollständig heraus.
Akku laden (siehe Bild B)
f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät.
Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die
Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladege­rätes übereinstimmen. Mit 230 V gekenn­zeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwa­chung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens­dauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgelie­fert. Um die volle Leistung des Akkus zu ge­währleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schä­digt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Ket­tensäge durch eine Schutzschaltung abge­schaltet: Die Sägekette bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Drücken Sie nach dem auto­matischen Abschalten des
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 12 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
12 | Deutsch
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzste­cker des Ladegerätes in die Steckdose ge­steckt und der Akku 17 in den Ladeschacht 22 eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -span­nung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer voll­ständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Die Überwachung des Ladevorganges wird durch die LED-Anzeigen 24 bzw. 25 signali­siert:
Schnellladevorgang
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED-Anzeige 25 signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Lade­vorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig gela­den wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur mög­lich, wenn die Temperatur des Akkus im zuläs­sigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Ab­schnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige 25 si- gnalisiert, dass der Akku vollständig aufgela­den ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollstän­dige Aufladung des Akkus akustisch signali­siert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige 25, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 ° C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige 24 sig­nalisiert, dass die Temperatur des Akkus au­ßerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 ° C –45 °C liegt. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige 24 signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nachein­ander folgenden Ladezyklen ohne Unterbre­chung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Lade­gerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku ver­braucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteue­rung überwacht die Temperatur des einge­setzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 ° C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüf­tungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutem­peratur im optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Sägekette montieren und spannen (siehe Bilder C1C3)
f Setzen Sie den Akku erst ein, nachdem
die Kettensäge vollständig montiert ist.
f Tragen Sie bei der Handhabung der Säge-
kette stets Schutzhandschuhe.
Montage von Schwert und Sägekette
– Packen Sie alle Teile vorsichtig aus. – Legen Sie die Kettensäge auf einer gera-
den Fläche ab.
f Verwenden Sie nur Sägeketten mit einer
Treibglieddicke (Nutbreite) von 1,1 mm.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 13 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Deutsch | 13
– Legen Sie die Sägekette 11 in die umlau-
fende Nut des Schwertes 10 ein. Achten Sie dabei auf die richtige Laufrichtung; ver­gleichen Sie dazu die Sägekette mit dem Laufrichtungssymbol 27 auf dem Schwert
10.
– Legen Sie die Kettenglieder um das Ket-
tenrad 28 und setzen Sie das Schwert 10 so auf, dass der Befestigungsbolzen 29 und die beiden Schwert-Führungsstege 32 in das Langloch des Schwertes 10 sowie die Kettenspannbolzen 30 in die entspre­chenden Bohrungen am Schwert 10 grei­fen.
Falls erforderlich, drehen Sie den Ketten­spanngriff 15, um die Kettenspannbolzen 30 mit den Bohrungen des Schwertes 10 auszurichten.
– Prüfen Sie, ob alle Teile gut platziert sind
und halten Sie das Schwert mit der Säge­kette in dieser Position.
– Drehen Sie den Kettenspanngriff 15 so-
weit, bis die Sägekette 11 ohne Spiel an­liegt.
– Setzen Sie die Abdeckung 13 genau auf
und stellen Sie sicher, dass der Ketten­fangbolzen 33 in dem dafür vorgesehenen Führungsschlitz der Abdeckung 13 zum Liegen kommt.
– Ziehen Sie die Abdeckung 13 mit dem
Spanngriff 12 etwas fest.
– Die Sägekette ist noch nicht gespannt. Das
Spannen der Sägekette erfolgt wie im Ab­schnitt „Spannen der Sägekette“ beschrie­ben.
Spannen der Sägekette (siehe Bild D)
Überprüfen Sie die Kettenspannung vor dem Arbeitsbeginn, nach den ersten Schnitten und während des Sägens regelmäßig alle 10 Minu­ten. Insbesondere bei neuen Sägeketten ist anfangs mit erhöhter Ausweitung zu rechnen.
Die Lebensdauer der Sägekette hängt maß­geblich von ausreichender Schmierung und richtiger Spannung ab.
Spannen Sie die Sägekette nicht, wenn sie stark erhitzt ist, da sie sich nach dem Abküh­len zusammenzieht und dann zu straff am Schwert anliegt.
– Legen Sie die Kettensäge auf einer gera-
den Fläche ab.
– Lösen Sie den Spanngriff 12 nur soweit,
dass das Schwert 10 noch in Position ge­halten wird (Spanngriff nicht entfernen!).
– Prüfen Sie, ob die Kettenglieder richtig im
Führungsschlitz des Schwertes 10 und auf dem Kettenrad 28 liegen.
– Drehen Sie den Kettenspanngriff
Uhrzeigersinn, bis die richtige Kettenspan­nung erreicht ist. Die Drehbewegung schiebt die Kettenspannbolzen 30 und da­mit das Schwert 10 nach vorne.
– Die Sägekette 11 ist richtig gespannt,
wenn sie in der Mitte um ca. 5– 10 mm an­gehoben werden kann. Dies sollte mit ei­ner Hand durch Hochziehen der Sägekette gegen das Eigengewicht der Kettensäge er­folgen.
15 im
– Falls die Sägekette 11 zu stark gespannt
ist, drehen Sie den Kettenspanngriff 15 et­was gegen den Uhrzeigersinn. Prüfen Sie anschließend nochmals die Kettenspan­nung. Falls erforderlich, justieren Sie die Kettenspannung wie beschrieben nach.
– Ziehen Sie die Abdeckung 13 mit dem
Spanngriff 12 fest.
Sägekettenschmierung (siehe Bilder C1 und E)
Hinweis: Die Kettensäge wird nicht mit Säge-
kettenhaftöl befüllt geliefert. Es ist wichtig, sie vor dem Gebrauch mit Öl zu füllen. Die Be­nutzung der Kettensäge ohne Sägekettenhaft­öl oder bei einem Ölstand unterhalb der Mini­mum-Markierung führt zur Beschädigung der Kettensäge.
Die Lebensdauer und Schnittleistung der Sä­gekette hängt von der optimalen Schmierung ab. Deshalb wird die Sägekette während des Betriebes über die Öldüse 31 automatisch mit Sägekettenhaftöl geschmiert.
Zum Füllen des Öltanks gehen Sie wie folgt vor:
– Stellen Sie die Kettensäge mit dem Öltank-
verschluss 4 nach oben auf einer geeigne­ten Unterlage ab.
– Säubern Sie mit einem Lappen den Be-
reich um den Öltankverschluss 4 und schrauben Sie den Verschluss ab.
– Befüllen Sie den Öltank mit biologisch ab-
baubarem Bosch-Sägekettenhaftöl, bis der Ölstand die Markierung „max“ der Öl­standsanzeige 7 erreicht hat.
– Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in
den Öltank gelangt. Schrauben Sie den Öl­tankverschluss 4 wieder auf.
– Lassen Sie die Kettensäge 30 Sekunden
laufen, um das Öl vorzupumpen.
Hinweis: Zur Belüftung des Öltanks befinden sich kleine Luftkanäle im Öltankverschluss. Um ein Auslaufen zu vermeiden, stellen Sie die Kettensäge bei Nichtgebrauch immer waa­gerecht mit dem Öltankverschluss 4 nach oben ab.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich emp­fohlenes, biologisch abbaubares Sägeketten­haftöl, um eine Beschädigung der Kettensäge zu vermeiden. Verwenden Sie niemals recycel­tes Öl oder Altöl. Bei der Verwendung von nicht zugelassenem Öl erlischt die Garantie.
Hinweis: Das Öl wird bei niedrigen Tempera­turen zähflüssig, wodurch der Öldurchsatz verringert wird.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku 17 von hin­ten in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den Akku vollständig in den Fuß, bis der rote Streifen nicht mehr zu sehen und der Akku sicher verriegelt ist.
Hinweis: Das Elektrowerkzeug funktioniert nur, wenn beide Verriegelungsstufen einge­rastet sind.
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 14 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
14 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Halten Sie die Kettensäge wie im Abschnitt „Arbeiten mit der Kettensäge“ beschrieben.
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 2 und drücken anschließend den Ein-/Ausschal- ter 3 und halten ihn gedrückt.
Wenn das Elektrowerkzeug läuft, können Sie die Einschaltsperre loslassen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, las­sen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 3 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Hinweis: Bremsen Sie die Kettensäge nicht durch Betätigen des vorderen Handschutzes 6 (Aktivieren der Rückschlagbremse) ab.
Rückschlagbremse (siehe Bild F)
Die Rückschlagbremse ist ein Schutzmecha­nismus, der bei zurückschlagender Kettensä­ge über den vorderen Handschutz 6 ausgelöst wird. Die Sägekette stoppt nach längstens 0,15 Sekunden.
Führen Sie von Zeit zu Zeit einen Funktions­test durch. Schieben Sie den vorderen Hand­schutz 6 nach vorne (Position o) und schalten Sie die Kettensäge kurz ein. Die Sägekette darf nicht anlaufen. Um die Rückschlagbrem­se wieder zu entriegeln, lassen Sie den Ein-/ Ausschalter 3 los und ziehen Sie den vorderen Handschutz 6 wieder zurück (Position n).
Hinweis: Wenn die Rückschlagbremse aktiv ist und Sie versuchen die Kettensäge zu star­ten, ertönt ein Warnsignal („Piepton“). Um die Kettensäge zu starten, lassen Sie den Ein-/ Ausschalter 3 los, ziehen den vorderen Hand­schutz 6 in Position n zurück und drücken an­schließend den Ein-/Ausschalter 3.
Arbeiten mit der Kettensäge
Vor dem Sägen
Vor der Inbetriebnahme und regelmäßig wäh­rend des Sägens sind nachfolgende Überprü­fungen durchzuführen:
– Befindet sich die Kettensäge in einem
funktionssicheren Zustand?
– Ist der Öltank gefüllt? Überprüfen Sie die
Ölstandsanzeige vor der Arbeit und regel­mäßig während der Arbeit. Füllen Sie Öl nach, wenn der Ölpegel die Unterkante im Sichtfenster erreicht hat. Die Füllung reicht für ca. 15 Minuten, abhängig von den Pausen und der Intensität der Arbeit.
– Ist die Sägekette richtig gespannt und ge-
schärft? Überprüfen Sie die Kettenspan­nung während des Sägens regelmäßig alle 10 Minuten. Insbesondere bei neuen Säge­ketten ist anfangs mit erhöhter Auswei­tung zu rechnen. Der Zustand der Sägeket­te beeinflusst wesentlich die Sägeleistung. Nur scharfe Sägeketten schützen vor Über­lastung.
– Ist die Rückschlagbremse gelöst und ihre
Funktion gewährleistet?
– Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüs-
tung? Benutzen Sie Schutzbrille und Ge­hörschutz. Weitere Schutzausrüstungen für Kopf, Hände, Beine und Füße werden empfohlen. Geeignete Schutzbekleidung reduziert die Verletzungsgefahr durch her­umfliegendes Schnittgut und unbeabsich­tigtes Berühren der Sägekette.
Sägenrückschlag (siehe Bild F)
Unter Sägenrückschlag versteht man das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen der lau­fenden Kettensäge, das bei Berührung der Schwertspitze mit dem Sägegut oder bei klemmender Kette auftreten kann.
Wenn Sägenrückschlag auftritt, reagiert die Kettensäge auf unvorhersehbare Art und Wei­se und kann schwere Verletzungen bei dem Bediener oder den im Sägebereich stehenden Personen verursachen.
Seitliche Schnitte, Schräg- und Längsschnitte müssen mit besonderer Vorsicht angegangen werden, weil hier der Krallenanschlag 8 nicht angesetzt werden kann.
Zur Vermeidung von Sägenrückschlag: – Setzen Sie die Kettensäge so flach wie
möglich an.
– Arbeiten Sie niemals mit lockerer, ausge-
weiteter oder stark verschlissener Säge­kette.
– Schärfen Sie die Sägekette wie vorge-
schrieben. – Sägen Sie niemals über Schulterhöhe. – Sägen Sie niemals mit der Spitze des
Schwertes. – Halten Sie die Kettensäge immer fest mit
beiden Händen. – Verwenden Sie stets eine rückschlaghem-
mende Bosch-Sägekette. – Nutzen Sie den Krallenanschlag 8 als He-
bel. – Achten Sie auf richtige Kettenspannung.
Allgemeines Verhalten (siehe Bilder F –I)
Halten Sie die Kettensäge stets mit beiden Händen fest, den vorderen Handgriff mit der linken Hand und den hinteren Handgriff mit der rechten Hand. Greifen Sie die Griffe jeder­zeit vollständig mit Daumen und Fingern. Sä­gen Sie niemals einhändig.
Betreiben Sie die Kettensäge nur mit siche­rem Stand. Halten Sie die Kettensäge leicht rechts vom eigenen Körper.
Die Sägekette muss vor dem Kontakt mit dem Holz in voller Geschwindigkeit laufen. Benut­zen Sie dabei den Krallenanschlag 8 zur Ab­stützung der Kettensäge auf dem Holz. Ver­wenden Sie während des Sägens den Krallenanschlag als Hebel.
Setzen Sie beim Sägen stärkerer Äste oder Stämme den Krallenanschlag an einem tiefe­ren Punkt nach. Ziehen Sie dazu die Kettensä­ge zurück, um den Krallenanschlag zu lösen und setzen Sie ihn erneut tiefer an. Entfernen Sie die Kettensäge dabei nicht aus dem Schnitt.
Drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die Sägekette, sondern lassen Sie diese arbei­ten, indem Sie über den Krallenanschlag 8 ei­nen leichten Hebeldruck erzeugen.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 15 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Deutsch | 15
Betreiben Sie die Kettensäge niemals mit ge­streckten Armen. Versuchen Sie nicht, an schwer zu erreichenden Stellen zu sägen, oder auf einer Leiter stehend. Sägen Sie nie­mals über Schulterhöhe.
Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettengeschwindigkeit nicht durch Über­lastung absinkt.
Vorsicht am Ende des Sägeschnitts. Sobald die Kettensäge sich frei geschnitten hat, än­dert sich unerwartet die Gewichtskraft. Es be­steht Verletzungsgefahr für Beine und Füße.
Entfernen Sie die Kettensäge nur mit laufen­der Sägekette aus dem Schnitt.
Sägen von Stämmen (siehe Bilder G und J)
Beachten Sie beim Sägen von Stämmen die folgenden Sicherheitsvorschriften:
Legen Sie den Stamm wie im Bild gezeigt ab und stützen Sie ihn so ab, dass sich der Schnitt nicht schließt und die Sägekette klemmt.
Richten Sie kürzere Holzstücke vor dem Sä­gen ein und klemmen Sie diese fest.
Sägen Sie nur Gegenstände aus Holz. Vermei­den Sie das Berühren von Steinen und Nägeln, da diese hochgeschleudert werden können, die Sägekette beschädigen können oder ernsthafte Verletzungen beim Benutzer oder umstehenden Personen verursachen können.
Berühren Sie mit der laufenden Kettensäge nicht Drahtzäune oder den Boden.
Die Kettensäge ist nicht geeignet, dünnes Ge­äst auszuschneiden.
Führen Sie Längsschnitte mit besonderer Sorgfalt aus, da der Krallenanschlag 8 nicht verwendet werden kann. Führen Sie die Ket­tensäge in einem flachen Winkel, um Sägen­rückschlag zu vermeiden.
Bei Sägearbeiten am Hang bearbeiten Sie Stämme oder liegendes Sägegut stets ober­halb oder seitlich stehend.
Achten Sie wegen der Stolpergefahr auf Baumstümpfe, Äste, Wurzeln etc.
Sägen von Holz unter Spannung (siehe Bild J)
f Das Sägen von unter Spannung stehen-
dem Holz, Ästen oder Bäumen sollte nur von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden. Es ist äußerste Vorsicht geboten.
Es besteht erhöhte Unfallgefahr.
Liegt das Holz auf beiden Seiten auf, sägen Sie zuerst von oben (Y) ein Drittel des Durch­messers durch den Stamm und trennen dann von unten (Z) an gleicher Stelle den Stamm durch, um Splittern und Festklemmen der Kettensäge zu vermeiden. Vermeiden Sie da­bei den Kontakt der Sägekette mit dem Bo­den.
Liegt das Holz nur einseitig auf, sägen Sie zu­erst von unten (Y) ein Drittel des Durchmes­sers nach oben und trennen dann an gleicher Stelle von oben (Z) den Stamm durch, um Splittern und Festklemmen der Kettensäge zu vermeiden.
Bäume fällen (siehe Bild K) f Tragen Sie immer einen Schutzhelm, um
vor fallenden Ästen geschützt zu sein.
f Mit der Kettensäge dürfen nur Bäume ge-
fällt werden, deren Stammdurchmesser kleiner ist als die Länge des Schwertes.
f Sichern Sie den Arbeitsbereich. Achten
Sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere im Fallbereich des Baumes (n) auf­halten.
f Versuchen Sie nicht, eine eingeklemmte
Sägekette mit laufendem Motor freizube­kommen. Verwenden Sie Holzkeile, um ei­ne eingeklemmte Sägekette zu befreien.
Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig zugeschnitten und gefällt, so soll­te der Abstand zwischen den fällenden und zuschneidenden Personen mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes be­tragen. Achten Sie beim Fällen von Bäumen darauf, dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitun­gen getroffen und keine Sachschäden verur­sacht werden. Sollte ein Baum mit einer Ver­sorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Energieversorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen.
Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Be­diener der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes aufhalten, da der Baum nach dem Fällen wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird.
Vor dem Fällen sollte ein Fluchtweg (o) ge­plant und wenn nötig freigemacht werden. Der Fluchtweg sollte von der erwarteten Fall­linie aus schräg nach hinten wegführen.
Vor dem Fällen ist die natürliche Neigung des Baumes, die Lage größerer Äste und die Wind­richtung in Betracht zu ziehen, um die Fall­richtung des Baumes beurteilen zu können.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen.
Kerbschnitt setzen: Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Kerbe (X–W) mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurchmessers. Führen Sie zuerst den unteren waagrechten Kerbschnitt durch. Dadurch wird das Einklem­men der Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des zweiten Kerbschnitts vermie­den.
Fällschnitt setzen: Setzen Sie den Fällschnitt (Y) mindestens 50 mm über dem waagrech­ten Kerbschnitt an. Führen Sie den Fällschnitt parallel zum waagrechten Kerbschnitt aus. Sägen Sie den Fällschnitt nur so tief ein, dass noch ein Steg (Fällleiste) stehen bleibt, der als Scharnier wirken kann. Der Steg verhin­dert, dass sich der Baum dreht und in die fal­sche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch.
Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zu­rückneigt und die Sägekette festklemmt, un­terbrechen Sie den Fällschnitt und verwen­den Sie zur Öffnung des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Fall­linie Keile aus Holz, Kunststoff oder Alumini­um.
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 16 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
16 | Deutsch
Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt, schalten sie aus, legen sie ab und verlassen Sie den Ge­fahrenbereich über den geplanten Fluchtweg. Achten Sie auf herunterfallende Äste und stol­pern Sie nicht.
Bringen Sie durch Eintreiben eines Keils (Z) in den waagrechten Schnitt den Baum jetzt zu Fall.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, verlassen Sie den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg. Achten Sie auf herunterfallende Äste und stolpern Sie nicht.
Entasten (siehe Bild L)
Unter Entasten versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum. Beim Entasten lassen Sie größere nach unten gerichtete Äs­te, die den Baum stützen, vorerst stehen. Trennen Sie kleinere Äste gemäß der Abbil­dung mit einem Schnitt. Äste, die unter Span­nung stehen, sollten Sie von unten nach oben sägen, um ein Einklemmen der Sägekette zu vermeiden.
Baumstamm ablängen (siehe Bilder M – P)
Hierunter versteht man das Teilen des gefäll­ten Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ih­ren sicheren Stand und die gleichmäßige Ver­teilung Ihres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfachen Anweisungen für leichtes Sägen.
Wenn die gesamte Länge des Baumstammes gleichmäßig aufliegt, sägen Sie von oben her.
Wenn der Baumstamm an einem Ende auf­liegt, sägen Sie zuerst 1/3 des Stammdurch­messers von der Unterseite her, dann den Rest von oben auf der Höhe des Unter­schnitts.
Wenn der Baumstamm an beiden Enden auf­liegt, sägen Sie zuerst 1/3 des Stammdurch­messers von der Oberseite her, dann 2/3 von der Unterseite auf der Höhe des Oberschnitts.
Bei Sägearbeiten am Hang stehen Sie stets oberhalb des Baumstammes. Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu be­halten, reduzieren Sie gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lö­sen. Achten Sie darauf, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts warten Sie den Stillstand der Sä­gekette ab, bevor Sie die Kettensäge dort ent­fernen. Schalten Sie den Motor der Kettensä­ge immer aus, bevor Sie von Baum zu Baum wechseln.
Leuchtet nach Betätigung der Taste 19 keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge­tauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustandes nur beim stillstehenden Elek­trowerkzeug erfolgen.
LED-Anzeige Akku-Kapazität
Dauerlicht 3 grüne LED ≥ 2/3 Dauerlicht 2 grüne LED ≥ 1/3 Dauerlicht 1 grüne LED ≤ 1/3 Blinklicht 1 grüne LED Reserve
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlö­schen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig gela­den, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für Temperaturüber­wachung 21 signalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Elektrowerkzeuges (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Tem­peraturbereich sind. In diesem Fall arbeitet das Elektrowerkzeug nicht oder nicht mit vol­ler Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED 21 blinkt beim Drücken der Tas­te 19 oder des Ein-/Ausschalters
3 (bei einge­setztem Akku): Der Akku ist außerhalb des Be­triebstemperaturbereiches von – 10 ° C bis +60 °C.
Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der Akku ab, bis er wieder im zulässigen Betriebs­temperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des Elektrowerkzeuges
Die rote LED 21 leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters 3 dauerhaft: Die Tempera­tur der Elektronik des Elektrowerkzeuges be­trägt weniger als 5 °C oder mehr als 75 °C.
Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die Elektronik des Elektrowerkzeuges ab, bis die­se wieder im zulässigen Betriebstemperatur­bereich ist.
Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Bild B)
Der Akku 17 ist mit einer Ladezustandsanzei­ge 20 ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzeige 20 besteht aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustands­anzeige 19, um die Ladezustandsanzeige 20 zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenomme­nem Akku geprüft werden.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 17 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Deutsch | 17
Fehlersuche
Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Feh­lersymptome, mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
f Achtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Elektrowerkzeug aus und entnehmen Sie
den Akku.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Kettensäge läuft nicht
Sägekette be­wegt sich nicht
Kettensäge ar­beitet intermit­tierend
Sägekette tro­cken
Sägekette wird nicht abge­bremst
Sägekette/Füh­rungsschiene heiß
Kettensäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig
Starke Vibratio­nen/Geräusche
Sägedauer pro Akku-Ladung zu gering
Sägekette be­wegt sich lang­sam
Rückschlagbremse hat ausgelöst (ein Warnsignal („Piepton“) ist hörbar)
Vorderen Handschutz 6 in Position n zurückziehen
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise
zum Laden“
Akku nicht richtig eingesetzt Sicherstellen, dass beide Verriege-
lungsstufen eingerastet sind Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise
zum Laden“ Elektrowerkzeug defekt Kundendienst aufsuchen Externer oder interner Wackelkon-
takt
Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst Ein-/Ausschalter 3 defekt Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen Entlüftung im Öltankverschluss 4 ver-
Öltankverschluss 4 reinigen stopft
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen Rückschlagbremse defekt Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen Entlüftung im Öltankverschluss 4 ver-
Öltankverschluss 4 reinigen stopft
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen Kettenspannung zu hoch Kettenspannung einstellen Sägekette stumpf Sägekette nachschleifen oder erset-
zen Kettenspannung zu niedrig Kettenspannung einstellen Sägekette stumpf Sägekette nachschleifen oder erset-
zen Sägekette verschlissen Sägekette ersetzen Sägezähne zeigen in die falsche Rich-
Sägekette richtig montieren tung
Elektrowerkzeug defekt Kundendienst aufsuchen
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
Stellen Sie die Kettenschmierung si-
cher (siehe „Sägekettenschmie-
rung“) Sägekette muss gereinigt werden Sägekette reinigen Schlechte Sägetechnik siehe „Arbeiten mit der Kettensäge“ Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch „Hinweise
zum Laden“ Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise
zum Laden“ Akku außerhalb des zulässigen Tem-
peraturbereiches gelagert
Lassen Sie den Akku auf Raumtempe-
ratur erwärmen (innerhalb des zuläs-
sigen Temperaturbereichs von
0–45 °C)
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 18 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
18 | Deutsch
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Akku-Ladean­zeige 24 leuch­tet dauerhaft
Kein Ladevor­gang möglich
Die LED-Anzei­gen 24 bzw. 25 leuchten nach dem Einste­cken des Netz­steckers in die Steckdose nicht auf
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch
mehrfaches Ein- und Ausstecken des
Akkus, ggf. Akku ersetzen Akku defekt Akku ersetzen Netzstecker des Ladegerätes nicht
(richtig) eingesteckt Steckdose, Netzkabel oder Ladege-
rät defekt
Netzstecker (vollständig) in die
Steckdose einstecken
Netzspannung überprüfen, Ladege-
rät ggf. von einer autorisierten Kun-
dendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Achtung! Schalten Sie vor Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten das Elektro­werkzeug aus und entfernen Sie den Ak­ku.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungs-
arbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf­tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu ar­beiten.
Untersuchen Sie die Kettensäge regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie eine lose, aus­gehängte oder beschädigte Sägekette, lose Befestigung und verschlissene oder beschä­digte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvor­richtungen unbeschädigt und richtig ange­bracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Repara­turarbeiten durch.
Sollte die Kettensäge trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kun­dendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Hinweis: Leeren Sie vor dem Versand von Ket­tensägen bitte unbedingt den Öltank.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Kettensäge an.
Sägekette und Schwert auswechseln/wen­den (siehe Bilder C1– C3)
Prüfen Sie die Sägekette und das Schwert ge­mäß Abschnitt „Spannen der Sägekette“.
Die Führungsnut des Schwertes nutzt sich mit der Zeit ab. Drehen Sie beim Auswechseln der Sägekette das Schwert um 180°, um die Ab­nutzung auszugleichen; dies verlängert die Nutzungsdauer des Schwertes.
Prüfen Sie das Kettenrad 28. Sollte es auf­grund der hohen Belastung abgenutzt oder beschädigt sein, muss es von einer Kunden­dienstwerkstatt ausgewechselt werden.
Schärfen der Sägekette
Die Sägekette kann bei jeder autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge fachmännisch nachgeschliffen werden. Mit der Bosch Kettenschärfeinrichtung oder dem Dremel-Multi mit dem Schleifeinsatz 1453 kann die Kette auch selbst nachgeschlif­fen werden. Beachten Sie die dort beiliegen­de Schleifanleitung.
Prüfen der Öl-Automatik
Sie können die Funktion der automatischen Kettenschmierung prüfen, indem Sie die Säge einschalten und sie mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papiers auf den Boden hal­ten. Berühren Sie den Boden nicht mit der Kette und halten Sie einen Sicherheitsab­stand von 20 cm ein. Zeigt sich hierbei eine zunehmende Ölspur, arbeitet die Öl-Automa­tik einwandfrei. Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur, lesen Sie den Abschnitt „Fehler­suche“ oder kontaktieren Sie den Bosch-Kun­dendienst.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewahrung
Reinigen Sie das geformte Kunststoffgehäuse der Kettensäge mithilfe einer weichen Bürste und eines sauberen Lappens. Verwenden Sie kein Wasser, Lösemittel und Poliermittel. Ent­fernen Sie alle Verschmutzungen, insbeson­dere von den Lüftungsschlitzen des Motors.
Demontieren Sie nach einer Einsatzdauer von 1 –3 Stunden die Abdeckung 13, das Schwert 10 und die Sägekette 11 und reinigen Sie die­se mithilfe einer Bürste.
Befreien Sie den Bereich unter der Abde­ckung 13, das Kettenrad 28 und die Schwert­befestigung mit einer Bürste von allen Anhaf­tungen. Säubern Sie die Öldüse 31 mit einem sauberen Lappen.
Falls die Kettensäge über längere Zeit gela­gert werden soll, reinigen Sie die Sägekette 11 und das Schwert 10.
Lagern Sie die Kettensäge an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Elektrowerkzeug.
Bitte achten Sie darauf, dass Sie die Kettensä­ge immer waagerecht mit dem Öltankver­schluss 4 nach oben abstellen.
Bei Aufbewahrung in der Verkaufsverpackung müssen Sie den Öltank restlos entleeren.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 19 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Deutsch | 19
Zubehör
Sägekette
AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256
Weiteres Zubehör
Sägekettenhaftöl, 1 Liter . . . . 2 607 000 181
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-garden.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu­ge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackun­gen sollen einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Bat­terien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richt­linie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro­werkzeuge und gemäß der euro­päischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederver­wendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hin­weise im Abschnitt „Trans­port“, Seite 19.
Änderungen vorbehalten.
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte be­achten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 20 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
20 | English
en
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Remove battery before adjust­ing or cleaning, and before leaving the machine unattend­ed for any period.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Remove the plug from the socket or mains immediately before carrying out any adjust­ments, servicing or mainte­nance or if the cable is dam­aged or cut.
The kickback brake and the run-down brake stop the chain saw within short time.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
low the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres­ence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra­diators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or ground­ed.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a pow-
er tool will increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to fol-
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplug­ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
f) If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected sup­ply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in seri­ous personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protec-
tive equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hear­ing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju­ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on in­vites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotat­ing part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in un­expected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collec-
tion can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica­tion. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 21 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
English | 21
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the pow­er tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intend­ed could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger speci-
fied by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid con­tact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Chain Saw Safety Warnings
f Keep all parts of the body away from the
saw chain when the motor is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything.
A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
f Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the
chain saw with a reversed hand configura­tion increases the risk of personal injury and should never be done.
f Wear safety glasses and hearing protec-
tion. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommend­ed. Adequate protective clothing will re-
duce personal injury by flying debris or ac­cidental contact with the saw chain.
f Do not operate a chain saw in a tree. Op-
eration of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
f Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery
or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
f When cutting a limb that is under tension
be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
f Use extreme caution when cutting brush
and saplings. The slender material may
catch the saw chain and be whipped to­ward you or pull you off balance.
f Carry the chain saw by the front handle
with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood of acciden­tal contact with the moving saw chain.
f Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories. Im-
properly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
f Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slip-
pery causing loss of control.
f Cut wood only. Don’t use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, ma­sonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations differ­ent than intended could result in a hazard­ous situation.
Causes and operator prevention of kickback:
– Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. – Tip contact in some cases may cause a sud­den reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. – Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. – Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 22 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
22 | English
upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from acci­dent or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or in­correct operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau­tions as given below:
f Maintain a firm grip, with thumbs and fin-
gers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper pre­cautions are taken. Do not let go of the chain saw.
f Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent unin-
tended tip contact and enables better con­trol of the chain saw in unexpected situa­tions.
f Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
f Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
Additional safety warnings
f It is recommended that the first time user
should have practical instruction in the use of the chainsaw and the protective equip­ment from an experienced operator. The initial practice should be cutting logs on a saw horse or cradle.
f This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
f Children and juveniles, with the excep-
tion of apprentices older than 16 years and under supervision, may not operate the chain saw. The same applies for per­sons who do not or do not sufficiently know how to handle the chain saw. The
operating instructions should always be ready to hand. Persons unfit or tired must not operate the chain saw.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and pro­vide for a secure stance. The power tool is
guided more secure with both hands.
f Always ensure all handles and guards are
fitted when using the machine. Never at-
tempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification.
f Wait until the machine has come to a
standstill before placing it down.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture.
Danger of explosion.
f In case of damage and improper use of
the battery, vapours may be emitted. Pro­vide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
f When the battery is defective, liquid can
escape and come into contact with adja­cent components. Check any parts con­cerned. Clean such parts or replace them,
if required.
f Use the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure
alone protects the battery against danger­ous overload.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries,
e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through explod­ing batteries.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration
of water in the battery charger in­creases the risk of an electric shock.
f Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed volt­age range. Otherwise there is danger of fire and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contami-
nation can lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charg-
er, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables
and plugs increase the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on
easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heat-
ing of the battery charger during the charg­ing process can pose a fire hazard.
f Children should be supervised to ensure
that they do not play with the battery charger.
f Children or persons with mental or phys-
ical limitations may only use the charger under supervision or after having been in­structed. A thorough introduction reduces
operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fit­ted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised cus­tomer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the origi­nal plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should nev­er be inserted into a mains socket elsewhere.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 23 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
English | 23
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended for sawing wood such as wooden beams, planks, branches, tree trunks, etc., and for sawing of trees. Cuts can be sawed with or across the grain.
This power tool is not suitable for sawing min­eral materials.
Delivery Scope
Carefully remove the power tool from its packaging and check if the following parts are complete:
–Chain saw –Cover –Chain –Chain bar – Chain guard –Oil Sachet – Operating instructions
Battery and charger are included in certain ex­ecutions.
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Rear handle 2 Lock-off button for On/Off switch 3 On/Off switch
4 Oil filler cap 5 Front handle 6 Activation lever for kickback brake (hand
guard)
7 Oil level gauge 8 Gripping teeth
9 Chain guard 10 Chain bar 11 Saw chain 12 Locking knob 13 Cover 14 Ventilation slots – outlet 15 Chain tensioning knob 16 Serial number 17 Battery 18 Battery unlocking button 19 Button for charge-control indicator 20 Battery charge-control indicator 21 Temperature control indicator 22 Charging compartment 23 Battery charger 24 Red LED indicator on the battery charger 25 Green LED indicator on the battery charger 26 Power plug ** 27 Symbol for rotation and cutting direction 28 Drive sprocket 29 Fastening bolt 30 Chain tensioning peg 31 Oil outlet 32 Guide fin for chain bar 33 Chain catch bolt 34 Ventilation slots – inlet
** country specific Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
Technical Data
Cordless chain saw AKE 30 LI
Article number Chain speed (no-load) Chain bar length Toolless chain tensioning (SDS) Kickback brake Chain type Drive link thickness Amount of drive links Oil reservoir capacity Automatic chain oiler Metal gripping teeth Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Serial number
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual ma­chines may vary.
m/s 8
cm 30
mm 1.1 (0.034")
ml 120
kg 5.2
See serial number 16 (type plate) on the
3 600 H37 1..
3/8" – 90
power tool
z
z
45
z
z
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 24 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
24 | English
Cordless chain saw AKE 30 LI
Battery
Article number Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged)
2 607 336 107 V= 36 Ah 2.6
min 95
Li-Ion
Number of battery cells
Battery Charger
AL 3640 CV
Professional
EU
Article number
Charging current Allowable charging temperature range Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual ma­chines may vary.
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4.02.0
°C 0–45 0–45
kg 1.0 0.6
/II /II
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
2 607 225 661
20
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined accord­ing to 2000/14/EC.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 74 dB(A); sound power level 94 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Vibration emission value a tainty K =1.5 m/s
2
.
<2.5 m/s2, Uncer-
h
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accord­ance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. How­ever if the tool is used for different applica­tions, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vi­bration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accesso­ries, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/ 95/EC, 2004/108/EC, 2006/ 42 / EC, 2000 / 14/EC.
EC Type Certification No. 2131439.01CE by notified testing agency No. 0344, KEMA Qual­ity B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 97 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 6 Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
For Your Safety
f Warning: Switch off and remove battery
from power tool before adjusting or cleaning.
f Do not use 4.5 Ah battery with this power
tool.
Removing the Battery (see figure A)
The battery 17 is equipped with two locking levels that should prevent the battery from falling out when pushing the battery unlock­ing button 18 unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring.
Note: The power tool will not operate unless both locking levels are engaged.
To remove the battery 17: no Push the battery against the base of the
power tool (1.) and at the same time press the battery unlocking button 18 (2.).
p Pull the battery out of the power tool
until a red stripe becomes visible (3.).
q Press the battery unlocking button 18
again and pull out the battery completely.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 25 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
English | 25
Battery Charging (see figure B)
f Do not use other battery chargers. The
supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your machine.
f Observe the mains voltage! The voltage of
the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the bat­tery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the bat­tery, completely charge the battery in the bat­tery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Inter­rupting the charging procedure does not dam­age the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” pro­tects the lithium ion battery against deep dis­charging. When the battery is run down or dis­charged, the chain saw is shut off by means of a protective circuit: The saw chain no longer moves.
WARNING
chine has been automatically switched off.
The battery can be damaged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery 17 is in­serted into the charging compartment 22.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automati­cally detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charg­er for storage.
Meaning of the Indication Elements
Control of the charging procedure is indicated via the charge control LEDs 24 and 25:
Rapid-charging Procedure
Do not continue to press the On/Off switch after the ma-
AL 3640 CV Professional
Note: The rapid-charging procedure is only
possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continuous lighting of the green charge control LED 25 signals that the battery is fully
charged. Additionally, a signal tone sounds for approx.
2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green charge control LED 25 indicates that the mains plug is plugged into the socket and that the battery charger is ready for oper­ation.
Battery Temperature below 0 °C and above 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continuous lighting of the red LED 24 indi-
cates that the battery temperature is not with­in the rapid-charging temperature range of 0 °C –45 °C. As soon as the allowable tem­perature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.
No charging procedure possible
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
If a different malfunction of the charging pro-
AL 3620 CV Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED 25.
cedure is present, this will be indicated through flashing of the red charge control LED 24.
The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see “Trou­bleshooting”).
Indication element of the battery: During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 26 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
26 | English
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the in­serted battery. When the battery temperature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging temperature range when the fan is not running. Another reason for a non working fan might be that it is defective. In this case, the charging time of the battery might be ex­tended.
Mounting and Tensioning the Chain Saw (see figures C1C3)
f Do not insert battery before the chain
saw is completely assembled.
f Always wear protective gloves when han-
dling the chain.
Chain and Chain Bar Assembly
– Unpack all parts carefully. – Place the chain saw on any suitable flat
surface.
f Use only chains with a drive link thick-
ness of 1.1 mm.
– Slide the saw chain 11 in the slot around
the chain bar 10. Ensure the saw chain is in the correct running direction by compar­ing the saw chain with the rotation symbol 27 on bar 10.
– Fit the chain onto the drive sprocket 28
and guide the chain bar 10, so that the fas­tening bolt 29 and the two guide fins 32 fit into the keyway of the chain bar 10, and that the chain tensioning pegs 30 fits into the respective holes of the chain bar 10.
If necessary, turn the chain tensioning knob 15 to bring tensioning pegs 30 in alignment with the hole in the chain bar
10.
– Check if all parts are seated properly and
hold the chain bar and the chain in this po­sition.
– Turn the chain tensioning knob 15 until all
the slack is taken up in the saw chain 11.
– Fit the cover 13 exactly and take care that
the chain catch bolt 33 engages into the groove of the cover plate 13.
– Lightly tighten the cover 13 with the lock-
ing knob 12.
– The chain is not yet tensioned. The saw
chain is tensioned as described in section “Tensioning the Saw Chain”.
Tensioning the Saw Chain (see figure D)
Always check the chain tension before use, af­ter the first cuts and regularly during use ap­prox. every 10 minutes. Upon initial opera­tion, new chains can lengthen considerably.
The chain life of the saw chain mainly de­pends upon sufficient lubrication and correct tensioning.
Avoid tensioning the chain if it is hot, as this will cause the chain to become overtensioned and face too tightly against the chain bar when it cools down.
– Place the chain saw on any suitable flat
surface.
– Loosen locking knob 12 until it is just hold-
ing chain bar 10 in position (do not re­move!).
– Check if the chain links are correctly locat-
ed in the slot around the chain bar on the drive sprocket 28.
– Turn chain tensioning knob 15 clockwise
until the correct chain tension is reached. The turning action forces the chain bar 10 forward via the chain tensioning pegs 30.
– The saw chain 11 is correctly tensioned
when it can be raised approx. 5– 10 mm from the chain bar in the centre. This should be done by using one hand to raise the saw chain against the weight of the ma­chine.
–If the saw chain 11 is overtensioned, slight-
ly turn the chain tensioning knob 15 anti­clockwise and re-check chain tension. Re­adjust chain tension as described if neces­sary.
– Tighten the cover 13 with the locking knob
12.
10 and
Saw-chain Lubrication (see figures C1 and E)
Note: The chain saw is not supplied filled with
oil. It is essential to fill with oil before use. Op­erating the chain saw without chain oil or when the oil level is below the minimum mark will result in damage to the chain saw.
Chain life and cutting capacity depend on op­timum lubrication. Therefore, the chain is au­tomatically lubricated with chain oil during operation via the oil outlet 31.
Filling the oil reservoir: – Set chain saw on any suitable surface with
the oil filler cap 4 facing upward.
– Clean area around the oil filler cap 4 with a
cloth and unscrew the cap.
– Add Bosch biodegradable chain saw oil un-
til oil level reads “max” on oil level gauge 7.
– Avoid dirt or debris from entering the oil
reservoir. Screw on oil filler cap 4 again and tighten.
– Run chainsaw for 30 seconds to “prime”
oil system.
Note: To allow venting of the oil reservoir, small breather channels are provided be­tween the oil filler cap. To prevent leakage en­sure chain saw is left in a horizontal position (oil filler cap 4 uppermost) when not in use.
Note: It is important to use only the recom­mended biodegradable oil to avoid damage to the chain saw. Never use recycled/old oil. Use of non approved oil will invalidate the warran­ty.
Note: Oil becomes denser at lower tempera­tures which decreases the flow rate of oil.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 27 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
English | 27
Operation
Initial Operation
Inserting the Battery
Insert the charged battery 17 from the rear in­to the handle of the power tool. Push the bat­tery completely into the handle until the red stripe can no longer be seen and the battery is securely locked.
Note: The power tool will not operate unless both locking levels are engaged.
Switching On and Off
Hold the chain saw as described in section “Working with the Chain Saw”.
To start the machine, first push the lock-off button for the On/Off switch 2 and then press the On/Off switch 3 and keep it pressed.
When the machine is running, the lock-off but­ton can be released again.
To switch off the machine, release the On/Off switch 3.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 3 cannot be locked; it must remain pressed dur­ing the entire operation.
Note: Do not stop chain saw after sawing by actuating the front hand guard 6 (activating the kickback brake).
Kickback brake (see figure F)
The kickback brake is a safety mechanism ac­tivated through the front hand guard 6 when kickback occurs. Chain stop response time is 0,15 seconds.
The following function check should be car­ried out at regular intervals. Push front hand guard 6 forward (position o) and start the chain saw. The chain must not start. To deac­tivate the kickback brake, release On/Off switch 3 and pull hand guard 6 backwards (position n).
Note: When the kick brake is activated and the chain saw is attempted to be started a warning sound (“beep”) can be heard. To start chain saw release On/Off switch 3 and pull hand guard 6 backwards (position n), then press the On/Off switch 3.
Working with the Chain Saw
Before Cutting
Before starting operation and periodically during cutting, carry out the following checks:
– Is the chain saw in a fail-safe condition? – Is the oil reservoir filled? Check oil level
gauge prior to starting and regularly during operation. Refill oil when oil level has reached the bottom edge of the viewing glass. The oil tank filling will last approx. 15 minutes, depending on sawing intensity and stops.
– Is the saw chain properly tensioned and
sharp? Check chain tension every 10 min­utes during operation. Upon initial opera­tion, new chains can lengthen considera­bly. The condition of the chain influences the cutting performance. Only a sharp chain protects from overload.
– Is the kickback brake deactivated and its
function ensured?
– Are you wearing the required protective
equipment? Wear safety glasses and hear­ing protection. Further protective equip­ment for head, hands, legs and feet is rec­ommended. Suitable protective clothing reduces the danger of injury from thrown about cutting material and accidental touching of the saw chain.
Kickback (see figure F)
Kickback is the sudden backward/upward motion of the chain saw, occuring when the chain (at the tip of the chain bar) comes in contact with a log or wood, or when the chain becomes jammed.
When kickback occurs, the chainsaw reacts unpredictable and can cause heavy injuries to the operator or bystanders.
Particular attention must be given when saw­ing sidewards, slanted or during length cuts, as the gripping teeth 8 usually can not be ap­plied.
To avoid kickback: – Saw with the chain bar at a flat angle. – Never work with a loose, widely stretched
or heavily worn out saw chain. – Sharpen the saw chain as specified. – Never saw above shoulder height. – Never work with the tip of the chain. – Always hold a chain saw firmly with both
hands. – Always use a Bosch low-kickback saw chain. – Apply the metal gripping teeth 8 for leverage. – Ensure correct chain tension.
General Behaviour (see figures F – I)
Always hold the chain saw firmly with both hands. Front handle with the left hand and rear handle with the right hand. Fully grip both handles with thumb and fingers at all times during operation. Never operate chain saw using only one hand.
Use the chain saw only with secure footing. Hold the chain saw at the right-hand side of your body.
The chain must be running at full speed be­fore it makes contact with the wood. Use the gripping teeth 8 to support the chain saw on the wood. Use the gripping teeth as a leverage point while cutting.
Reset the gripping teeth at a lower point when sawing thicker logs or tree trunks. For this, pull the chain saw slightly backwards un­til the gripping teeth release, and reposition at lower level to continue sawing. Do not re­move the chain saw completely out of the cut.
Do not force the saw chain while cutting, let the chain do the work, using the gripping teeth 8 to apply minimal leverage pressure.
Never operate the chain saw with arms fully extended. Do not attempt to saw areas which are difficult to reach, or on a ladder. Never saw above shoulder height.
Sawing is optimized when the chain speed re­mains steady during cutting.
Beware when reaching the end of the cut. The weight of the chain saw changes unexpected­ly as it cuts free from the wood. Danger of in­jury to the legs and feet.
Always remove the chain saw from a wood cut while the saw chain is running.
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 28 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
28 | English
Cutting Logs (see figures G and J)
When cutting logs, observe the following safe­ty instructions:
Support logs so that the face sides at the cut do not close in against each other, which would result in the chain being jammed.
Position and set short logs safely before saw­ing.
Saw only wood or wooden objects. When sawing, always take care to avoid hitting stones, nails, etc., as these could be thrown up, could cause damage to the chain, or could result in serious injury to the operator or by­standers.
Keep a running chain saw clear of wire fencing or the ground.
Use of the saw to thin out branches or bushes is not approved.
Length cuts must be carried out with particu­lar care, as leverage with the gripping teeth 8 is not possible. Saw at a flat angle to avoid kickback.
When working on a slope, operate above or to the side of the trunk or laying tree.
Be careful not to trip over tree stumps, branches, roots, etc.
Cutting Wood under Tension (see figure J) f Be extremely careful when sawing wood,
branches or trees under tension. Leave saw jobs like these to trained profession­als. There is a high risk of accidents.
When sawing logs supported on both ends, start the cut from above (Y) about one third of the diameter into the log and then finish the cut at the same spot from below (Z), in order to avoid splitting of the log or jamming of the saw. Avoid contact of the saw chain with the ground.
When sawing logs supported on only one end, start the cut from below (Y) about one third of the diameter into the log and then finish the cut at the same spot from above (Z), in order to avoid splitting of the log or jamming of the saw.
Felling Trees (see figure K) f Always wear hard hat to protect head
against falling branches.
f The chain saw may only be used to fell
trees smaller in diameter than the length of the chain bar.
f Secure the work area. Ensure no persons
or animals are in the vicinity of the falling tree (n).
f Never attempt to free a jammed chain
saw with the motor running. Use wooden wedges to free a jammed chain saw.
When cutting and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the cutting operations by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with a utility line, the company should be notified immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
An escape path (o) should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diag­onally to the rear of the expected line of fall.
Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branch­es and the wind direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, sta­ples, and wire from the tree.
Notching undercut: Make the notch (X–W) 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of fall. Make the lower horizontal notching cut first. This will help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.
Felling back-cut: Make the felling back-cut (Y) at least 50 mm higher than the horizontal notching cut. Carry out the felling back-cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back-cut so that enough wood is left to act as a hinge. The hinge-wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in the desired direction or may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back-cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the tree along the desired line of fall.
When the tree begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.
Drive a wedge (Z) into the horizontal cut to make the tree fall.
When the tree begins to fall, leave the danger area via the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.
Limbing a Tree (see figure L)
Limbing is removing the branches from a fall­en tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Re­move the small limbs in one cut as illustrated in the figure. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.
Bucking a Log (see figures M – P)
Bucking is cutting a log into lengths. It is im­portant to make sure your footing is firm and your weight is evenly distributed on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions for easy cutting.
When the log is supported along its entire length, it is cut from the top (overbuck).
When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside (under­buck). Then make the finished cut by over­bucking to meet the first cut.
When the log is supported on both ends, cut 1/3 the diameter from the top overbuck. Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 29 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
English | 29
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log. When “cutting through”, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles in order to maintain complete control. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the chain saw motor before moving from tree to tree.
Battery Charge-control Indication (see figure B)
The battery 17 is equipped with a charge-con­trol indicator 20 which indicates its charge condition. The charge-control indicator 20 consists of 3 green LEDs.
Press the button 19 to actuate the charge­control indicator 20. After approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out auto­matically.
The charge condition can also be checked when the battery is removed.
When no LED lights up after actuating the but­ton 19, the battery is defective and must be replaced.
For safety reasons, the charge condition of the battery can only be checked when the power tool is at a standstill.
LED Indicators Battery Capacity
Continuous lighting of 3 green LEDs ≥ 2/3
Continuous lighting of 2 green LEDs ≥ 1/3
Continuous lighting of 1 green LED ≤ 1/3
Flashing of 1 green LED Reserve
During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continu­ously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Temperature Control Indicator
The red LED of the temperature control indi­cator 21 signals that the battery or the elec­tronics of the power tool (when the battery is inserted) are not within the optimum temper­ature range. In this case, the power tool will not operate at full capacity.
Temperature Control of the Battery The red LED 21 flashes when pushing button
19 or pressing the On/Off switch 3 (when the
battery is inserted): The battery is not wihin the temperature range for operation of –10°C to +60°C.
The battery switches off at a temperature above 70 ° C until the optimum temperature range is reached again.
Temperature control of the power tool elec­tronics
The red LED 21 lights up continuously when pressing the On/Off switch 3: The tempera­ture of the machine’s electronics is below 5°C or above 75°C.
At a temperature above 90 °C , the electron­ics of the power tool switch off until the tem­perature is within the allowable temperature range again.
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your pow­er tool does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
f Warning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problem Possible Cause Corrective Action
Chain saw fails to operate
Saw chain will not move
Chain saw oper­ates intermit­tently
Saw chain dry No oil in reservoir Refill oil
Brake does not stop saw chain
Kickback brake is activated (a warn­ing sound (“beep”) can be heard)
Pull activation lever for kickback brake (hand guard) 6 back in posi­tion n
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Charging”
Battery not fully connected Ensure both locking levels are en-
gaged Motor protector has activated Allow motor to cool Battery too hot/cold Allow to cool/warm Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Charging” Power tool defective Contact Service Agent External or internal wiring defect Contact your Bosch Service Centre On/Off switch 3 defective Contact your Bosch Service Centre
Vent in oil filler cap 4 clogged Clean oil filler cap 4 Oil passage clogged Clean oil passage Kickback brake defective Contact your Bosch Service Centre
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10)
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 30 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
30 | English
Problem Possible Cause Corrective Action
Saw chain/ guide bar hot
Chain saw rips, vibrates, does not saw proper­ly
Excessive vibra­tions/noise
Sawing time per battery charge too low
The saw chain is running slow
Continuous lighting of the battery charge indicator 24
No charging procedure pos­sible
The charge con­trol LEDs 24
respec-
and 25 tively, do not light up after in­serting the mains plug into the socket
No oil in reservoir Refill oil Vent in oil filler cap 4 clogged Clean oil filler cap 4 Oil passage clogged Clean oil passage Chain tension too high Adjust chain tension Dull saw chain Sharpen saw chain or replace Chain tension too loose Adjust chain tension Dull saw chain Sharpen saw chain or replace Chain worn out Replace saw chain Chain teeth are facing in the wrong
direction Power tool defective Contact Service Agent
Too much friction, due to lack of lu­bricant
Saw chain needs cleaning Clean saw chain Poor sawing technique see “Working with the Chain Saw” Battery not fully charged Recharge battery; also see “Battery
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Battery stored outside of battery temperature
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by
Battery defective Replace the battery
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger defective
Reassemble with chain in correct direction
Ensure that lubrication is working (see “Saw-chain Lubrication”)
Charging”
Charging” Allow battery to warm naturally to
room temperature (within battery operating temperature 0 – 45 °C)
charger
inserting and removing the battery several times) or replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an au­thorised after-sales service agent for Bosch power tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Warning: Switch off and remove battery
from power tool before adjusting or cleaning.
Note: To ensure long and reliable service, car-
ry out the following maintenance regularly. For safe and proper working, always keep the
power tool and its ventilation slots clean. Regulary check the chain saw for obvious de-
fects such as loose, dislodged or damaged saw chain and chain bar, loose fixings and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the chain saw should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised cus­tomer services agent for Bosch power tools.
Note: Before returning the chain saw, ensure all oil in the oil reservoir has been emptied.
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the chain saw.
Replacing/Changing the Saw Chain and Chain Bar (see figures C1– C3)
Check the saw chain and chain bar according to section “Tensioning the Saw Chain”.
The circular groove of the chain bar will wear particularly on the lower edge with time. When replacing the saw chain, turn the chain bar by 180° to allow even wear, thus extend­ing chain bar life.
Check the drive sprocket 28. If it is worn out or damaged due to strain, have it exchanged by an authorized Bosch after-sales service.
Sharpening the Saw Chain
Have your chain sharpened professionally at your authorized Bosch after-sales service or sharpen the chain yourself using the Bosch sharpening kit or the Dremel Multi power tool with the appropriate grinder (1453). Observe the sharpening instructions provided with the sharpening kit.
Loading...
+ 341 hidden pages