BOSCH AHS 48 LI, AHS 50-26, AHS 52 LI User Manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 582 (2008.12) O / 134 WEU
AHS
48 LI | 52 LI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 47
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 78
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 87
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 96
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 105
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 114
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 125
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
3 |
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
4 |
5
4
3
2
A
ME77
t
797
xx V
82
y
11
67
1
8
9
10
6
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
5 |
B
C
3
4
5
D
E
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
Erläuterung der Bildsymbole
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Das Gerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Den Akku herausnehmen bevor eine Einstellung oder eine Reinigung am Gerät vorgenommen wird oder das Ge­rät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Au­ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
8 | Deutsch
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akku­werkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, be­steht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder an­deren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verur­sachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An­spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er­fahrung und/oder mangelndem Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per­son beaufsichtigt oder erhalten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
f Halten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei lau­fendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnitt­gut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzun­gen führen.
f Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrich-
tungen und Griffe bei Benutzung des Gerä­tes montiert sind. Versuchen Sie niemals,
ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
f Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
f Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich
fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das
Kabel im Gebüsch verdeckt sein und verse­hentlich durchtrennt werden.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpa­ckung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Tei­le vollständig sind:
– Heckenschere – Messerschutz –Akku – Ladegerät – Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wen­den Sie sich bitte an Ihren Händler.
Deutsch | 9
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Ge­rätes auf der Grafikseite.
1 Messerbalken 2 Handschutz für vorderen Griff 3 Vorderer Griffbügel mit Schalthebel 4 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 5 Hinterer Griff mit Ein-/Ausschalter 6 Akku 7 Lüftungsschlitze 8 Messerschutz
9 Ladegerät 10 LED-Anzeige 11 Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
10 | Deutsch
Technische Daten
Akku-Heckenschere AHS 48 Li AHS 52 Li
Sachnummer Leerlaufhubzahl Schnittlänge Schnittbreite Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01/2003 Seriennummer
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen) Anzahl der Akku Betriebsdauer pro Akku-Ladung
Ladegerät
Sachnummer Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01/2003
-1
min
mm 480 520 mm 15 15
kg 2,2 2,3
Siehe Seriennummer 11 (Typenschild) an der Maschine
V1818
Ah 1,3 1,3
min 180 180
min 50–55 50– 55
AL 2204 CV/ AL 2215 CV AL 2204 CV/AL 2215 CV
mA 430 430
°C 0–45 0–45
kg 0,7 0,7
3 600 H39 0.. 3 600 H39 0..
1100 1100
Li-Ion Li-Ion
2 607 336 039 2 607 336 039
1 1
2 607 225 ... 2 607 225 ...
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG und EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro­werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck­pegel 77 dB(A); garantierter Schallleistungspe­gel niedriger als 90 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied­riger als 2,5 m/s
2
.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 88 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2007
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
A
Leinfelden, den 18.08.2008
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
18.08.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
Zu Ihrer Sicherheit
f Achtung: Das Gerät ausschalten und den
Akku entfernen, bevor Einstell- oder Reini­gungsarbeiten durchgeführt werden.
f Nachdem die Heckenschere abgeschaltet
wurde, bewegen sich die Messer noch eini­ge Sekundenbruchteile weiter.
f Bewegende Messer nicht berühren.
Akku laden
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis­ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Ei­ne Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Akku entnehmen
Drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku 6 nach hinten aus dem Gerät.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzste­cker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend in das Ladegerät 9 eingelegt wird.
Setzen Sie den Akku 6 wie im Bild gezeigt zu­nächst vorn auf das Ladegerät auf (n) und drü­cken Sie anschließend den Akku 6 hinten herun­ter (o). Zum Entnehmen des Akkus gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -span­nung mit dem jeweils optimalen Ladestrom ge­laden.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Lade­temperaturbereich liegt, siehe Abschnitt „Tech­nische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige 10
Der Ladevorgang wird durch Blin­ken der Akku-Ladeanzeige 10 sig-
nalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige 10
Das Dauerlicht der Akku-La­deanzeige 10 signalisiert, dass der Akku vollständig auf­geladen ist oder dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauer- licht der Akku-Ladeanzeige 10, dass der Netz­stecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinan­der folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist je­doch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa­chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zu­lässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau­er erreicht.
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
12 | Deutsch
A
B
CDE
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung ge­schützt. Bei entladenem Akku wird das Elektro­werkzeug durch eine Schutzschaltung abge­schaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
f Drücken Sie nach dem automatischen Ab-
schalten des Gerätes nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Schieben Sie den Akku wie dargestellt in das Gerät ein. Der Akku muss spürbar einrasten.
Einschalten
n Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5 am hinte- ren Griff und halten Sie ihn gedrückt.
o Ziehen Sie die Einschaltsperre 4 nach oben. p Drücken Sie den vorderen Ein-/Ausschalter 3.
Ausschalten
Lassen Sie den vorderen 3 oder hinteren 5 Ein-/ Ausschalter los.
Arbeitshinweise
f Achtung: Die Heckenschere mit beiden Hän-
den und mit Abstand zum eigenen Körper halten. Auf einen sicheren Stand achten.
f Power-Tech: Dieses Gerät ist mit einer pa-
tentierten Funktion ausgestattet, die wie folgt funktioniert: Wenn das Messer durch einen starken Ast blockiert wird, steigt die Belastung des Motors. Die intelligente Mi­kroelektronik erkennt die Überlastsituation und wechselt wiederholt die Drehrichtung des Motors, um ein Blockieren zu verhin­dern und den Ast zu durchtrennen. Diese hörbare Umschaltung der Schnittrichtung kann bis zu 3 Sek. dauern. Nach dem Durch-
trennen arbeitet die Maschine im Normal­betrieb weiter, oder stoppt bei andauern­der Überlast die Messer automatisch in geöffneter Position (z.B. wenn ein Draht­zaun versehentlich die Maschine blockiert).
Es können Äste bis zu einer Dicke von höchstens 15 mm geschnitten werden. Um die Äste den Messern zuzuführen, die Heckenschere gleich­mäßig auf der Schnittlinie vorwärtsbewegen. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pen­delbewegungen von einer zur anderen Seite.
Zuerst die Seiten der Hecke schneiden, dann die Oberkante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen wir mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben zu schneiden. Wird von oben nach unten geschnitten, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher ent­stehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu schneiden, über die ganze Länge der Hecke eine Richtschnur in der erforderlichen Höhe span­nen.
Um ein kräftiges, gesundes Wachstum Ihrer He­cke anzuregen wird empfohlen, beim Schneiden der Hecken-Oberseite die Collecto Schnittgut­Sammelvorrichtung zu verwenden (Zubehör).
Dieses Zubehör sammelt komfortabel das Schnittgut während des Schneidens, um es be­quem in einen Sack oder auf eine Sammelfolie zu kippen die entlang der Hecke positioniert ist, und verhindert so, dass abgeschnittenes Schnittgut in die Hecke fällt.
Darauf achten, dass keine Gegenstände wie z. B. Drähte geschnitten werden, da diese die Messer oder den Antrieb beschädigen können.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Ma­schine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
f Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft nicht
Heckenschere läuft mit Unterbre­chungen
Motor läuft, Messer bleiben ste­hen
Messer werden heiß
Messer bewegt sich nicht
Starke Vibrationen/Geräusche Schnittdauer pro Akku-Ladung zu
gering
Akku-Ladeanzeige 10 leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Akku entladen Akku laden, siehe auch Hin-
weise zum Laden
Einschaltsperre nicht richtig arretiert
Interne Verkabelung der Ma­schine defekt
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen Drehrichtung des Motors
wechselt ständig und steht nach ca. 3 s still
Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer stumpf Messerbalken schleifen las-
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen las-
Zu viel Reibung wegen fehlen­der Schmierung
Akku entladen Akku laden, siehe auch Hin-
Maschine defekt Kundendienst aufsuchen Maschine defekt Kundendienst aufsuchen Zu viel Reibung wegen fehlen-
der Schmierung Messer muss gereinigt werden Messer reinigen schlechte Schneidtechnik siehe „Arbeitshinweise“ Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch Hin-
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B.
Akku defekt Akku ersetzen
siehe „Inbetriebnahme“
Kundendienst aufsuchen
siehe „Arbeitshinweise“ (Po­wer Tech)
sen
sen Mit Schmieröl einsprühen
weise zum Laden
Mit Schmieröl einsprühen
weise zum Laden
aufsetzen
durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
14 | Deutsch
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Die Messer bewegen sich langsam oder die Power-Tech Funktion funktioniert nicht
Akku-Ladeanzeige 10 leuchtet nicht
Akku entladen Akku laden, siehe auch Hin-
weise zum Laden
Akku außerhalb des zulässigen Temperaturbereiches gelagert
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder La­degerät defekt
Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur erwärmen (innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs von 0–45 °C)
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von einer auto­risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Achtung: Nehmen Sie vor allen Arbeiten
den Akku aus dem Gerät.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsar-
beiten regelmäßig aus, damit eine lange und zu­verlässige Nutzung gewährleistet ist.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf of­fensichtliche Mängel, wie lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrich­tungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa­ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes an.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewah­rung
f Achtung: Schalten Sie das Gerät aus und
entfernen Sie den Akku. Stellen sie sicher, dass der Akku vor der Aufbewahrung ent­fernt ist.
Das Äußere der Heckenschere gründlich mit ei­ner weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermit­tel verwenden. Sämtliche Verschmutzungen ent­fernen, insbesonders die Lüftungsschlitze 7 des Motors reinigen.
Den Messerbalken vor der Lagerung immer mit Pflegeöl einsprühen.
Die Heckenschere an einem sicheren, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern la­gern. Keine anderen Gegenstände darauf stel­len.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen 0 °C und 45 °C aufbewahrt werden.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt
38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss so­wie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewalt­bruch und gefährlichem Rückstrom. Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Men­ge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Da­her unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den nationalen und inter­nationalen Gefahrgutvorschriften. Die Gefahr­gutvorschriften können jedoch beim Transport mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem Fall notwendig sein, besondere Bedingungen (z.B. bei der Verpackung) einzuhalten. Näheres können Sie einem Merkblatt unter folgender In­ternetadresse entnehmen: http://purchasing.bosch.com/de/start/ Allgemeines/Download/index.htm.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei­se im Abschnitt „Transport“, Seite 15.
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
16 | Deutsch
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batteri­en sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt­freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
English | 17
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Explanation of symbols
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the ma­chine unattended for any period.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
18 | English
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with anoth­er battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like pa­per clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to anoth­er. Shorting the battery terminals togeth-
er may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additional­ly seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
English | 19
Machine-specific Safety Warnings
f This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced phys­ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
f Keep all parts of the body away from the
cutter blade. Do not remove cut material nor hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inat-
tention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
f Always ensure all handles and guards are
fitted when using the machine. Never at-
tempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification.
f Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutter blade stopped. When transport­ing or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of
the hedge trimmer will reduce possible per­sonal injury from the cutter blades.
f Keep cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
Delivery Scope
Carefully remove the machine from its packag­ing and check if the following parts are com­plete:
– Hedgecutter – Blade guard – Battery – Battery Charger – Operating instructions
When parts are missing or damaged, please con­tact your dealer.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the machine on the graphic pages.
1 Cutting blade 2 Front handle guard 3 Front handle with On/Off switch lever 4 Lock-off button for On/Off switch 5 Rear handle with On/Off switch 6 Battery 7 Ventilation slots 8 Blade guard
9 Battery charger 10 LED indicator 11 Serial number
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trim­ming hedges and bushes in domestic use.
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
20 | English
Technical Data
Cordless Hedgecutter AHS 48 Li AHS 52 Li
Article number No-load stroke rate Cutting length Cutting width Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Serial number
Battery
Article number Rated voltage Capacity Charging period (battery dis-
charged) Number of batteries Run time per battery charge
Battery Charger
Article number Charging current Allowable charging temperature
range Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
-1
min
mm 480 520 mm 15 15
kg 2.2 2.3
See serial number 11 (type plate) on the machine
V1818
Ah 1.3 1.3
min 180 180
min 50–55 50– 55
AL 2204 CV/ AL 2215 CV AL 2204 CV/AL 2215 CV
mA 430 430
°C 0–45 0–45
kg 0.7 0.7
3 600 H39 0.. 3 600 H39 0..
1100 1100
Li-Ion Li-Ion
2 607 336 039 2 607 336 039
1 1
2 607 225 ... 2 607 225 ...
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to 2000/14/EC and EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 77 dB(A); Guaranteed sound power level lower than 90 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
The hand-arm acceleration is typically below
2
2.5 m/s
.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered product) and EN 60335 (battery charg­er) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC. 2000/14/EC: Measured sound power level 88 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
English | 21
A
2007
Leinfelden, 18.08.2008
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
18.08.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
For Your Safety
f Warning: Switch off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
f The blades continue to move for a fraction
of a second after the hedgecutter is switched off.
f Do not touch the moving blades.
Battery Charging
Note: The battery is supplied partially charged.
To ensure full capacity of the battery, complete­ly charge the battery in the battery charger be­fore using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupt­ing the charging procedure does not damage the battery.
Removing the Battery
Press the battery unlocking button and pull out the battery 6 toward the rear.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery is then inserted into the battery charger
9. Firstly, place the battery 6 as shown in the figure
onto the front of the battery charger (n) and then press the battery 6 down at the rear (o). To remove the battery, proceed in reverse order.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatical­ly detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on bat­tery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the al­lowable charging temperature range, see sec­tion “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator 10
The charging procedure is sig­nalled by a flashing battery charge indicator 10.
Continuous Lighting of the Battery Charge In­dicator 10
Continuous lighting of the
battery charge indicator 10 indicates that the battery is fully charged or that the tem-
perature of the battery is not within the allowa­ble charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator 10 indi­cates that the mains plug is inserted in the sock­et and that the battery charger is ready for oper­ation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not in­dicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a tem­perature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this man­ner.
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
22 | English
A
B
CDE
The Electronic Cell Protection (ECP) protects the lithium ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the machine is shut off by means of a protective cir­cuit: The blade no longer moves.
f Do not continue to press the On/Off switch
after an automatic shut-off of the machine.
The battery can become damaged.
Operation
Initial Operation
Inserting the Battery
Insert the battery into the machine as shown. The battery must be felt to engage.
Switching On
n Press and hold the On/Off switch 5 on the rear handle.
o Pull the safety switch 4 upward. p Then press the front On/Off switch 3.
Switching Off Release the front 3 or rear 5 On/Off switch.
Working Advice
f Warning: Hold the hedgecutter away from
yourself using both hands. Stand in a se­cure and stable position.
f Power-Tech: The product has a patented
feature which works as follows: If the blade stalls on a tough branch, the load of the mo­tor is increasing. The intelligent micro-elec­tronics senses this overload condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the branch through. This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After cutting through, the machines continues in its nor­mal mode, or in case the overload condition continues the blades automatically stop in the open position (e.g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the ma­chine).
Cuts stems up to 15 mm in thickness (max.). When cutting, move steadily along the line of cut, so that stems are fed directly into the cutter blades. The double edge cutting blade enables cutting in either direction, or with a side to side motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top. To cut the sides straightly, we recommend cut-
ting from bottom to top in the direction of growth. Younger stems tend to move outwards when cutting them from top to bottom, resulting in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string along the length of the hedge at the required height and use as an alignment guide. Cut the hedge just above the string.
In order to encourage strong, healthy growth of your hedge, it is recommended when trimming the top, to use the Collecto “clippings-collec­tion” device (accessory).
This accessory conveniently gathers the clip­pings as you cut, allowing them to be easily tipped into a bag or sheet placed alongside the hedge, and thus preventing cut clippings from falling into the hedge.
Always take care to avoid cutting into objects such as wire, which could cause damage to the cutting blades and the drive.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
English | 23
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your machine does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
f Warning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not operate
Hedgecutter operates intermit­tently
Motor runs but blades remain sta­tionary
Cutting blade hot
Blade will not move
Excessive vibrations/noise Cutting time per battery charge
too low
Continuous lighting of the battery charge indicator 10
No charging procedure possible
Battery discharged Recharge battery; also see
“Battery Charging”
Safety switch not activated correctly
Internal wiring of machine damaged
On/Off switch defective Contact Service Agent Motor reverses repeatedly
then stalls after 3 s. Internal fault Contact Service Agent
Cutting blade dull Have blade sharpened Cutting blade has dents Have blade inspected/over-
Too much friction, due to lack of lubricant
Battery discharged Recharge battery; also see
Machine defective Contact Service Agent Machine defective Contact Service Agent Too much friction, due to lack
of lubricant Blade needs cleaning Clean blade Poor cutting technique see “Working Advice” Battery not fully charged Recharge battery; also see
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts
Battery defective Replace the battery
see “Initial Operation”
Contact Service Agent
see “Working Advice” (Power Tech)
hauled Apply lubricant spray
“Battery Charging”
Apply lubricant spray
“Battery Charging”
battery charger
(e.g. by inserting and remov­ing the battery several times) or replace the battery
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
24 | English
Problem Possible Cause Corrective Action
The blades are running slow or the powertech feature is not functioning
Battery charge indicator 10 does not light up
Battery discharged Recharge battery; also see
“Battery Charging”
Battery stored outside of bat­tery temperature
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger defective
Allow battery to warm natu­rally to room temperature (within battery operating temperature 0 – 45 ° C)
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised af­ter-sales service agent for Bosch power tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Warning: Before any work on the machine it-
self, remove the battery from the machine.
Note: To ensure long and reliable service, carry
out the following maintenance regularly. Regularly check for obvious defects such as
loose fixings, and worn or damaged compo­nents.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary mainte­nance or repairs before using.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised custom­er service agent for Bosch garden products.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After Usage/Storage
f Warning: Switch the machine off and re-
move the battery. Ensure battery is re­moved before storage.
Clean the exterior of the machine thoroughly us­ing a soft brush and cloth. Do not use water, sol­vents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots 7 of the motor.
Always lubricate the cutting blade with protec­tive spray before storage.
Store the hedgecutter in a secure, dry place out of the reach of children. Do not place other ob­jects on top of the machine.
The battery should be stored between 0 °C and 45 °C.
After-sales Service and Customer As­sistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques­tions concerning best buy, application and ad­justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
English | 25
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Transport
The battery is tested according to UN document ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3. It has effective protection against internal over­pressure and short circuiting as well as devices for the prevention of violent rupture and danger­ous reverse current flow. The lithium-equivalent content in the battery is below applicable limit values. Therefore, the battery is not subject to national or international regulations pertaining to dangerous mediums, neither as an individual component nor when in­serted into a machine. However, the regulations governing dangerous goods may be relevant when transporting several batteries. In this case, it can be necessary to comply with special conditions (e.g., concerning the packaging). For more information, please refer to the instruction sheet (in English) under the following Internet address: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in­to household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instruc­tions in section “Transport”, page 25.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
26 | Français
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen­die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Explication des symboles
Lire les instructions d’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni l’exposer à la pluie.
Avant tous travaux de réglage ou de nettoyage ou lorsque l’appareil reste sans surveillance pour un certain temps, sortir l’accu !
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
Français | 27
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat­teries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
28 | Français
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo­nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu­vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact acciden­tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
f Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souf­frant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au manie­ment de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assu­rer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
f N’approchez aucune partie du corps de la la-
me de coupe. Ne pas enlever le matériau cou­pé ou ne pas tenir le matériau à couper lors­que les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inat-
tention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
f Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que
tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais
essayer de mettre en service un appareil in­complet ni sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées.
f Porter le taille-haies par la poignée, la lame
de coupe étant à l’arrêt. Pendant le trans­port ou l’entreposage du taille-haies, tou­jours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation
appropriée du taille-haies réduira l’éventuali­té d’un accident corporel provenant des la­mes de coupe.
f Maintenir le câble éloigné de la zone de
coupe. Au cours du fonctionnement, le câble
peut être caché dans des arbustes et être ac­cidentellement coupé par la lame.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in­dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins do­mestiques et de plaisance.
Accessoires fournis
Retirez avec précaution l’appareil de l’emballa­ge, vérifiez si tous les éléments suivants sont complets :
– Taille-haies – Protège-lames –Accu – Chargeur – Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endommagé, veuillez contacter votre reven­deur.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
Français | 29
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil sur la pa­ge graphique.
1 Barre porte-lames 2 Bouclier de protection pour poignée avant 3 Poignée en arceau avant avec levier
interrupteur
4 Verrouillage de mise en fonctionnement de
l’interrupteur Marche/Arrêt
5 Poignée arrière avec interrupteur Marche/
Arrêt
6 Accu 7 Ouïes de ventilation 8 Protège-lames
9 Chargeur 10 Affichage LED 11 Numéro de série
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com­pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac­cessoires complets dans notre programme d’acces­soires.
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil AHS 48 Li AHS 52 Li
N° d’article Nombre de courses à vide Longueur de coupe Largeur de coupe Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003 Numéro de série
Accu
N° d’article Tension nominale Capacité Temps de chargement (accu dé-
chargé) Nombre d’accus Durée de service par chargement
d’accu
Chargeur
N° d’article Courant de charge Plage de température de charge
admissible Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003
tr/min 1100 1100
mm 480 520 mm 15 15
kg 2,2 2,3
Voir numéro de série 11 (plaque signalétique) sur l’appareil
V1818
Ah 1,3 1,3
min 180 180
min 50–55 50– 55
AL 2204 CV/ AL 2215 CV AL 2204 CV/AL 2215 CV
mA 430 430
°C 0–45 0–45
kg 0,7 0,7
3 600 H39 0.. 3 600 H39 0..
Li-Ion Li-Ion
2 607 336 039 2 607 336 039
1 1
2 607 225 ... 2 607 225 ...
Bosch Power Tools F 016 L70 582 | (17.12.08)
30 | Français
A
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées suivant 2000/14/CE et EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 77 dB(A) ; le niveau d’intensité acoustique ga­ranti est inférieur à 90 dB(A). Incertitude K=3dB.
Porter une protection acoustique !
Les valeurs de vibration ressenties au niveau du bras et de la main sont en général inférieures à
2
2,5 m/s
.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux dis­positions figurant dans les directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jus­qu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE : Mesure d’intensité acoustique 88 dB(A). Procédures d’évaluation de la confor­mité conformément à l’annexe V.
Dossier technique auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2007
Leinfelden, le 18.08.2008
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
18.08.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
Pour votre sécurité
f Attention : Avant d’effectuer des travaux
de réglage ou de nettoyage, arrêter l’appa­reil et sortir l’accu.
f Une fois le taille-haies mis hors tension, les
lames continuent encore à bouger pendant quelques fractions de seconde.
f Ne pas toucher les lames en mouvement.
Charger l’accu
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu, charger complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré­duite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
Enlever l’accu
Appuyez sur la touche de déverrouillage de l’ac­cu et sortez l’accu 6 de l’appareil en tirant vers l’arrière.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fi­che de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que l’accu est placé dans le chargeur 9.
D’abord placer l’accu 6, à l’avant sur le chargeur (n), comme indiqué sur la figure, et ensuite pousser l’accu 6 à l’arrière vers le bas (o). Pour enlever l’accu, procéder dans l’ordre inverse.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le cou­rant de charge optimal en fonction de sa tempé­rature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
F 016 L70 582 | (17.12.08) Bosch Power Tools
Loading...
+ 103 hidden pages