Bosch AHS 48 LI User Manual [it]

OBJ_DOKU-9003-006.fm Page 1 Monday, December 13, 2010 12:52 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 729 (2010.12) O / 298 UNI
AHS
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-564-006.book Page 2 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 51
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 74
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 85
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 95
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 105
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 115
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 125
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 137
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 147
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 159
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 169
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 180
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 191
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 203
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 214
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 225
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 237
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 247
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 257
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 267
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 277
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 288
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 3 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
3 |
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-9007-006.fm Page 4 Thursday, December 16, 2010 1:14 PM
4 |
2
11
1
8
5
4
3
67
9
10
A
6 6 9
F 016 L70 729 | (16.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 5 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
5 |
B
C
3
4
5
D
E
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 6 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Das Gartengerät nicht bei Regen be­nutzen oder dem Regen aussetzen.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Ein­stell- oder Reinigungsarbeiten am Gar­tengerät vornehmen oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeauf­sichtigt bleibt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Au­ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 7 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
Deutsch | 7
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 8 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
8 | Deutsch
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akku­werkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, be­steht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder an­deren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verur­sachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An­spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
f Halten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei lau­fendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnitt­gut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzun­gen führen.
f Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidmes­ser in Berührung mit verborgenen Stromlei­tungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführen­den Leitung kann metallene Geräteteile un­ter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
f Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich
fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das
Kabel im Gebüsch verdeckt sein und verse­hentlich durchtrennt werden.
f Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrich-
tungen und Griffe bei Benutzung des Gerä­tes montiert sind. Versuchen Sie niemals,
ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
f Schmieren Sie den Messerbalken vor Ge-
brauch stets mit Wartungsspray.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
f Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es be-
steht Explosionsgefahr.
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 9 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
Deutsch | 9
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austre­ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austre-
ten und angrenzende Gegenstände benet­zen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reini-
gen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro­werkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er­fahrung und/oder mangelndem Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per­son beaufsichtigt oder erhalten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Ladegerät erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladege-
rät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Ak­kus mit den in den Technischen Daten ange­gebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade-
gerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden fest­stellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifizier­tem Fachpersonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Beschädigte Ladege-
räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Texti­lien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwär­mung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie si-
cher, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
f Kinder und Personen mit mentalen oder
physischen Einschränkungen dürfen das La­degerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie in die Benutzung eingewiesen wurden. Eine sorgfältige Einweisung verrin-
gert Fehlbedienung und Verletzungen.
Produkt- und Leistungs­beschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte schlagen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Gartengeräts auf, und lassen Sie diese Seite beim Lesen der Betriebsanleitung aufgeklappt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen von Hecken und Büschen in Haus­und Hobbygärten.
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 10 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
10 | Deutsch
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gartengerät vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgen­den Teile vollständig sind:
– Heckenschere – Messerschutz – Betriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind bei bestimmten Aus­führungen im Lieferumfang enthalten.
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wen­den Sie sich bitte an Ihren Händler.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
1 Messerbalken 2 Handschutz für vorderen Griff 3 Vorderer Griffbügel mit Schalthebel 4 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 5 Hinterer Griff mit Ein-/Ausschalter 6 Akku 7 Lüftungsschlitze 8 Messerschutz
9 Ladegerät 10 LED-Anzeige 11 Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Gar­tengerätes auf der Grafikseite.
Technische Daten
Akku-Heckenschere AHS 48 LI AHS 52 LI
Sachnummer Leerlaufhubzahl Schnittlänge Schnittbreite Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 Seriennummer
Akku
Sachnummer – 1,3 Ah
– 1,5 Ah Nennspannung Kapazität – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Anzahl der Akkuzellen – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Betriebsdauer pro Akku-Ladung
-1
min
mm 480 520 mm 15 15
kg 2,2 2,3
Siehe Seriennummer 11 (Typenschild) am Gartengerät
V= 18 18
Ah Ah
min 50 50
3 600 H49 000 3 600 H49 001
1100 1100
Li-Ionen Li-Ionen
2 607 336 039 2 607 336 207
2 607 336 039 2 607 336 207
1,3 1,5
5 5
1,3 1,5
5 5
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 11 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
Deutsch | 11
Akku-Heckenschere AHS 48 LI AHS 52 LI
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Ladezeit (Akku entladen)
EU UK AU
mA 1500 1 500
°C 0–45 0–45
min 60 60
AL 2215 CV AL 2215 CV
2 607 225 471 2 607 225 473 2 607 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 607 225 475
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Ladezeit (Akku entladen)
kg 0,4 0,4
/ II / II
AL 2204 CV AL 2204 CV
EU UK AU
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
mA 430 430
°C 0–45 0–45
min 180 180
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
kg 0,7 0,7
/ II / II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/14/EG.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 79 dB(A); Schallleistungspegel 87 dB (A). Unsi­cherheit K=3 dB.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a cherheit K = 1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
= 2,5 m/s2, Unsi-
h
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re­duzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 12 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
12 | Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95 / EG, 2004/ 108 / EG, 2006 / 42 / EG, 2000/14/EG. 2000/14 /EG: Garantierter Schallleistungspegel 90 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
07
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Ei­ne Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Akku entnehmen
Drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku 6 nach hinten aus dem Gerät.
Ladevorgang (siehe Bild A)
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzste­cker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend in das Ladegerät 9 eingelegt wird.
Setzen Sie den Akku 6 wie im Bild gezeigt zu­nächst vorn auf das Ladegerät auf (n) und drü­cken Sie anschließend den Akku 6 hinten herun­ter (o). Zum Entnehmen des Akkus gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -span­nung mit dem jeweils optimalen Ladestrom ge­laden.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Lade­temperaturbereich liegt, siehe Abschnitt „Tech­nische Daten“.
Zu Ihrer Sicherheit
f Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus
und entfernen Sie den Akku, bevor Einstell­oder Reinigungsarbeiten durchgeführt wer­den.
f Nachdem die Heckenschere abgeschaltet
wurde, bewegen sich die Messer noch eini­ge Sekundenbruchteile weiter.
f Bewegende Messer nicht berühren.
Akku laden
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis­ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
Blinklicht Akku-Ladeanzeige 10
Der Ladevorgang wird durch Blin­ken der Akku-Ladeanzeige 10 sig-
nalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige 10
Das Dauerlicht der Akku-La­deanzeige 10 signalisiert, dass der Akku vollständig auf-
geladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
OBJ_BUCH-564-006.book Page 13 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
Deutsch | 13
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauer- licht der Akku-Ladeanzeige 10, dass der Netz­stecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinan­der folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist je­doch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa­chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens­dauer erreicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung ge­schützt. Bei entladenem Akku wird das Garten­gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
tengerätes nicht weiter auf den Ein-/Ausschal­ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automa­tischen Abschalten des Gar-
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen (siehe Bild A)
Schieben Sie den Akku wie dargestellt in das Gerät ein. Der Akku muss spürbar einrasten.
Einschalten (siehe Bild B)
n Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5 am hinte- ren Griff und halten Sie ihn gedrückt.
o Ziehen Sie die Einschaltsperre 4 nach oben. p Drücken Sie den vorderen Ein-/Ausschalter 3.
Ausschalten
Lassen Sie den vorderen 3 oder hinteren 5 Ein-/ Ausschalter los.
Arbeitshinweise (siehe Bilder C–E)
f Achtung: Die Heckenschere mit beiden Hän-
den und mit Abstand zum eigenen Körper halten. Auf einen sicheren Stand achten.
f Schmieren Sie den Messerbalken vor Ge-
brauch stets mit Wartungsspray.
Es können Äste bis zu einer Dicke von höchstens 15 mm geschnitten werden. Um die Äste den Messern zuzuführen, die Heckenschere gleich­mäßig auf der Schnittlinie vorwärtsbewegen. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beide Richtungen oder durch Pendel­bewegungen von einer zur anderen Seite.
Zuerst die Seiten der Hecke schneiden, dann die Oberkante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen wir mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben zu schneiden. Wird von oben nach unten geschnitten, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher ent­stehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu schneiden, über die ganze Länge der Hecke eine Richtschnur in der erforderlichen Höhe span­nen.
Darauf achten, dass keine Gegenstände wie z. B. Drähte geschnitten werden, da diese die Messer oder den Antrieb beschädigen können.
Anti-Blockier-Mechanismus
Das Gartengerät verfügt über eine patentierte Eigenschaft, die wie folgt funktioniert: Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfä­higem Material, so erhöht sich die Motorbelas­tung. Die intelligente Mikroelektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt mehr­mals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockieren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu durchtrennen. Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an. Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartenge­rät im Normalzustand weiter, oder das Schneid­messer bleibt bei einer anhaltenden Überlastsi­tuation automatisch im geöffneten Zustand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metallzauns das Gartengerät blockiert).
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 14 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
14 | Deutsch
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen Fehlersymptome, die mögliche Ursache sowie die korrekte Abhilfe, falls Ihr Gartengerät einmal nicht einwandfrei funktionieren sollte. Können Sie anhand dessen das Problem nicht lokalisieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
f Achtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Gartengerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft nicht
Heckenschere läuft mit Unterbrechun­gen
Motor läuft, Messer bleiben stehen
Messer werden heiß Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen
Messer bewegt sich nicht
Starke Vibrationen/ Geräusche
Schnittdauer pro Ak­ku-Ladung zu gering
Akku-Ladeanzeige 10 leuchtet dauer­haft
Kein Ladevorgang möglich
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise
zum Laden“ Einschaltsperre nicht richtig arretiert siehe „Inbetriebnahme“ Interne Verkabelung des Gartengerä-
Kundendienst aufsuchen tes defekt
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen Drehrichtung des Motors wechselt
ständig und steht nach ca. 3 s still
siehe „Arbeitshinweise“ (Anti-Blocki-
er-Mechanismus) Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen lassen Zu viel Reibung wegen fehlender
Mit Schmieröl einsprühen Schmierung
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise
zum Laden“ Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Zu viel Reibung wegen fehlender
Mit Schmieröl einsprühen Schmierung
Messer muss gereinigt werden Messer reinigen schlechte Schneidtechnik siehe „Arbeitshinweise“ Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch „Hinweise
zum Laden“ Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch
mehrfaches Ein- und Ausstecken des
Akkus, ggf. Akku ersetzen Akku defekt Akku ersetzen
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 15 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Die Messer bewegen sich langsam oder der Anti-Blockier­Mechanismus funkti­oniert nicht
Akku-Ladeanzeige 10 leuchtet nicht
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise
zum Laden“ Akku außerhalb des zulässigen Tem-
peraturbereiches gelagert
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladege­rät defekt
Lassen Sie den Akku auf Raumtempe-
ratur erwärmen (innerhalb des zuläs-
sigen Temperaturbereichs von
0–45 °C)
Netzstecker (vollständig) in die
Steckdose einstecken
Netzspannung überprüfen, Ladege-
rät ggf. von einer autorisierten Kun-
dendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge überprüfen lassen
Deutsch | 15
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Achtung: Entfernen Sie vor allen Arbeiten
am Gartengerät den Akku.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsar-
beiten regelmäßig aus, damit eine lange und zu­verlässige Nutzung gewährleistet ist.
Untersuchen Sie das Gartengerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie lose Befestigungen und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrich­tungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte das Gartengerät trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerä­tes an.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewah­rung
f Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus
und entfernen Sie den Akku. Stellen Sie si­cher, dass der Akku vor der Aufbewahrung entfernt wurde.
Das Äußere der Heckenschere gründlich mit ei­ner weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermit­tel verwenden. Sämtliche Verschmutzungen ent­fernen, insbesondere die Lüftungsschlitze 7 des Motors reinigen.
Schmieren Sie den Messerbalken zur Lagerung des Gartengeräts stets mit Wartungsspray.
Die Heckenschere an einem sicheren, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern la­gern. Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen 0 ° C und 45 ° C aufbewahrt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-garden.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 16 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
16 | Deutsch
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un­beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte beach­ten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtli­nie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro­und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwen­dung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei­se im Abschnitt „Transport“, Seite 16.
Änderungen vorbehalten.
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 17 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
English | 17
en
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the ma­chine unattended for any period.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 18 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
18 | English
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with anoth­er battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like pa­per clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to anoth­er. Shorting the battery terminals togeth-
er may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additional­ly seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 19 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
English | 19
Hedge trimmer safety warnings
f Keep all parts of the body away from the
cutter blade. Do not remove cut material nor hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inat-
tention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
f Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutter blade stopped. When transport­ing or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of
the hedge trimmer will reduce possible per­sonal injury from the cutter blades.
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutting blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Keep cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
f Always ensure all handles and guards are
fitted when using the machine. Never at-
tempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification.
f Always lubricate the cutting blade with pro-
tective spray before use.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
f Do not short-circuit the battery. There is
danger of explosion.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f When the battery is defective, liquid can es-
cape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.
f Use the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous over­load.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batter­ies.
f This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the risk of an electric shock.
f Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamina-
tion can lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs per­formed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easi-
ly inflammable surfaces (e. g., paper, tex­tiles, etc.) or surroundings. The heating of
the battery charger during the charging proc­ess can pose a fire hazard.
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 20 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
20 | English
f Children should be supervised to ensure
that they do not play with the battery charg­er.
f Children or persons with mental or physical
limitations may only use the charger under supervision or after having been instructed.
A thorough introduction reduces operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place by an authorised customer serv­ice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be in­serted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the garden product and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trim­ming hedges and bushes in domestic use.
Delivery Scope
Carefully remove the garden product from its packaging and check if the following parts are complete:
– Hedgecutter – Blade guard – Operating instructions
Battery and charger are included in certain exe­cutions.
When parts are missing or damaged, please con­tact your dealer.
Product Features
The numbering of the garden product features refers to the illustration of the garden product on the graphics page.
1 Cutting blade 2 Front handle guard 3 Front handle with On/Off switch lever 4 Lock-off button for On/Off switch 5 Rear handle with On/Off switch 6 Battery 7 Ventilation slots 8 Blade guard
9 Battery charger 10 LED indicator 11 Serial number
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 21 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
English | 21
Technical Data
Cordless Hedgecutter AHS 48 LI AHS 52 LI
Article number No-load stroke rate Cutting length Cutting width Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Serial number
Battery
Article number – 1.3 Ah
– 1.5 Ah Rated voltage Capacity – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Number of battery cells – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Run time per battery charge
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature range Charging period (battery discharged) Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature range Charging period (battery discharged) Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
-1
min
mm 480 520 mm 15 15
kg 2.2 2.3
See serial number 11 (type plate) on the machine
V= 18 18
Ah
Ah
min 50 50
EU UK AU
mA 1500 1500
°C 0–45 0–45
min 60 60
kg 0.4 0.4
EU UK AU
mA 430 430
°C 0–45 0–45
min 180 180
kg 0.7 0.7
3 600 H49 000 3 600 H49 001
1100 1 100
Li-Ion Li-Ion
2 607 336 039 2 607 336 207
2 607 336 039 2 607 336 207
1.3
1.5
5 5
AL 2215 CV AL 2215 CV
2 607 225 471 2 607 225 473 2 607 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 607 225 475
/ II / II
AL 2204 CV AL 2204 CV
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
/ II / II
1.3
1.5
5 5
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 22 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
22 | English
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to 2000/14/EC.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 79 dB(A); sound power level 87 dB(A). Uncertainty K=3dB.
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Vibration emission value a tainty K = 1.5 m/s
2
.
= 2.5 m/s2, Uncer-
h
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered product) and EN 60335 (battery charg­er) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 90 dB(A). Conformity assessment procedure ac­cording to Annex V.
Equipment category: 25 Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
07
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
For Your Safety
f Warning: Switch off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
f The blades continue to move for a fraction
of a second after the hedgecutter is switched off.
f Do not touch the moving blades.
Battery Charging
Note: The battery is supplied partially charged.
To ensure full capacity of the battery, complete­ly charge the battery in the battery charger be­fore using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupt­ing the charging procedure does not damage the battery.
Removing the Battery
Press the battery unlocking button and pull out the battery 6 toward the rear.
Charging Procedure (see figure A)
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery is then inserted into the battery charger
9.
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 23 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
English | 23
Firstly, place the battery 6 as shown in the figure onto the front of the battery charger (n) and then press the battery 6 down at the rear (o). To remove the battery, proceed in reverse order.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatical­ly detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on bat­tery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the al­lowable charging temperature range, see sec­tion “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator 10
The charging procedure is sig­nalled by a flashing battery charge indicator 10.
Continuous Lighting of the Battery Charge In­dicator 10
Continuous lighting of the
battery charge indicator 10 indicates that the battery is
fully charged or that the tem­perature of the battery is not within the allowa­ble charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator 10 indi­cates that the mains plug is inserted in the sock­et and that the battery charger is ready for oper­ation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not in­dicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a tem­perature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this man­ner.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protec­tive circuit: The blade no longer moves.
W
ARNIN
product has been automatically switched off.
The battery can be damaged.
Do not continue to press the
G
On/Off switch after the garden
Operation
Initial Operation
Inserting the Battery (see figure A)
Insert the battery into the machine as shown. The battery must be felt to engage.
Switching On (see figure B)
n Press and hold the On/Off switch 5 on the rear handle.
o Pull the safety switch 4 upward. p Then press the front On/Off switch 3.
Switching Off Release the front 3 or rear 5 On/Off switch.
Working Advice (see figures C–E)
f Warning: Hold the hedgecutter away from
yourself using both hands. Stand in a se­cure and stable position.
f Always lubricate the cutting blade with pro-
tective spray before use.
Cuts stems up to 15 mm in thickness (max.). When cutting, move steadily along the line of cut, so that stems are fed directly into the cutter blades. The double edge cutting blade enables cutting in either direction, or with a side to side motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top.
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 24 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
24 | English
To cut the sides straightly, we recommend cut­ting from bottom to top in the direction of growth. Younger stems tend to move outwards when cutting them from top to bottom, resulting in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string along the length of the hedge at the required height and use as an alignment guide. Cut the hedge just above the string.
Always take care to avoid cutting into objects such as wire, which could cause damage to the cutting blades and the drive.
Anti Blocking
The garden product has a patented feature which works as follows: If the blade stalls on a tough material, the load of the motor increases. The intelligent micro­electronics senses this overload condition and repeatedly reverses the motor, in order to pre­vent stalling and to cut the material through. This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After cutting through, the garden product con­tinues in its normal mode, or in case the over­load condition continues the blades automati­cally stop in the open position (e. g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the gar­den product).
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your garden product does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
f Warning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not operate
Hedgecutter oper­ates intermittently
Motor runs but blades remain sta­tionary
Cutting blade hot Cutting blade blunt Have blade sharpened
Blade will not move Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Excessive vibrations/noise
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Charging” Safety switch not activated correctly see “Initial Operation” Internal wiring of garden product
Contact Service Agent damaged
On/Off switch defective Contact Service Agent Motor reverses repeatedly then stalls
see “Working Advice” (Anti Blocking) after 3 s.
Internal fault Contact Service Agent
Cutting blade has dents Have blade inspected/overhauled Too much friction, due to lack of lu-
Apply lubricant spray bricant
Charging” Garden product defective Contact Service Agent Garden product defective Contact Service Agent
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 25 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
Problem Possible Cause Corrective Action
Cutting time per bat­tery charge too low
Continuous lighting of the battery charge indicator 10
No charging proce­dure possible
The blades are run­ning slow or the anti blocking feature is not functioning
Battery charge indi­cator 10 does not light up
Too much friction, due to lack of lu­bricant
Blade needs cleaning Clean blade Poor cutting technique see “Working Advice” Battery not fully charged Recharge battery; also see “Battery
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by
Battery defective Replace the battery Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Battery stored outside of battery temperature
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger defective
Apply lubricant spray
Charging”
charger
inserting and removing the battery
several times) or replace the battery
Charging”
Allow battery to warm naturally to
room temperature (within battery
operating temperature 0 – 45 °C)
Insert mains plug (fully) into the
socket outlet
Check the mains voltage; have the
battery charger checked by an au-
thorised after-sales service agent for
Bosch power tools
English | 25
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Warning: Before any work on the machine
itself, remove the battery from the ma­chine.
Note: To ensure long and reliable service, carry
out the following maintenance regularly. Regularly check for obvious defects such as
loose fixings, and worn or damaged compo­nents.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary mainte­nance or repairs before using.
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
If the garden product should happen to fail de­spite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden prod­ucts.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
After Use/Storage
f Warning: Switch the machine off and re-
move the battery. Ensure battery is re­moved before storage.
Clean the exterior of the machine thoroughly us­ing a soft brush and cloth. Do not use water, sol­vents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots 7 of the motor.
OBJ_BUCH-564-006.book Page 26 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
26 | English
Always lubricate the cutting blade with protec­tive spray before storage.
Store the hedgecutter in a secure, dry place out of the reach of children. Do not place other ob­jects on top of the machine.
The battery should be stored between 0 °C and 45 °C.
After-sales Service and Customer As­sistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-garden.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 27 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
English | 27
Transport
Dispatch batteries only when the housing is un­damaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it can­not move around in the packaging. When dispatching lithium-ion batteries, compul­sory labeling may be required. Please observe the respective national regulations.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly re­cycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2002/96/EC, electrical and elec­tronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instruc­tions in section “Transport”, page 27.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 28 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
28 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Sortir l’accu avant d’effectuer des tra­vaux de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’outil de jardi­nage reste sans surveillance pour un certain temps.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-564-006.book Page 29 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
Français | 29
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le faire répa­rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat­teries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
Bosch Power Tools F 016 L70 729 | (13.12.10)
OBJ_BUCH-564-006.book Page 30 Monday, December 13, 2010 12:55 PM
30 | Français
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo­nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu­vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact acciden­tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
f N’approchez aucune partie du corps de la
lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimi­nation du matériau resté coincé. Un mo-
ment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corpo­rel grave.
f Porter le taille-haies par la poignée, la lame
de coupe étant à l’arrêt. Pendant le trans­port ou l’entreposage du taille-haies, tou­jours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation
appropriée du taille-haies réduira l’éventuali­té d’un accident corporel provenant des la­mes de coupe.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe entrant en
contact avec un fil « sous tension » peuvent également mettre « sous tension » les par­ties métalliques exposées de l’outil électri­que et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Maintenir le câble éloigné de la zone de
coupe. Au cours du fonctionnement, le câble
peut être caché dans des arbustes et être ac­cidentellement coupé par la lame.
f Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que
tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais
essayer de mettre en service un appareil in­complet ni sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées.
f Graissez la barre porte-lames avant chaque
utilisation avec du spray d’entretien.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di­recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
f Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque
d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu­vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un méde­cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide
peut sortir et enduire les objets avoisi­nants. Contrôler les éléments concernés.
Les nettoyer ou, le cas échéant, les rempla­cer.
f N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
F 016 L70 729 | (13.12.10) Bosch Power Tools
Loading...
+ 267 hidden pages