Bosch AHS 41 ACCU Instruction manual

OBJ_DOKU-32017-001.fm Page 1 Thursday, August 16, 2012 8:30 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
2 609 932 402 (2004.05) O / 71 WEU
AHS
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl O orspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
2 609 932 402 - Zubehör Seite 3 Dienstag, 13. April 2004 5:06 17
Collecto 40 2 608 005 112 (AHS 41 Accu)
2 607 990 041
Collecto 50 2 608 005 114 (AHS 52 Accu)
F016 800 055
2 607 000 134
2 605 411 073
2 605 411 214 (AHS 41 Accu)
2 605 411 215 (AHS 52 Accu)
2 607 225 012 Al 1404
2 • 2 609 932 402 • 04.04
1 609 200 399
2 607 335 534 14,4 V/1,5 Ah
2 609 932 402 - Leerseite Seite 3 Dienstag, 13. April 2004 5:06 17
3 • 2 609 932 402 • 04.04
2 609 932 402 - U2 Seite 2 Dienstag, 13. April 2004 5:07 17
4
a
g
c
c
n
i
u
l
-
c
r
y
e
c
N
i
C
d
3
2
12
5
A
1
7
10
6
8
9
11
4 • 2 609 932 402 • 04.04
13
2 609 932 402 - U3 Seite 2 Dienstag, 13. April 2004 5:08 17
B
4
3
C
5 • 2 609 932 402 • 04.04
D
E
2 609 932 402 - D Seite 1 Dienstag, 13. April 2004 3:58 15
Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen sind zu le­sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anwei­sungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für weite­ren Gebrauch sicher auf.
Erklärung der Bildsymbole:
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Das Gerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen ausset­zen.
Den Akku herausnehmen bevor eine Einstellung oder eine Rei­nigung am Gerät vorgenommen wird oder das Gerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Allgemeine Sicherheitshinweise
1) Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elek­trische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unverän­derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Roh­ren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzu­hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutsch­feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Fin­ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver­sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön­nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden kön­nen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Ge­fährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellun­gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit die­sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso­nen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Ge­räteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beein­trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Ge­räten.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die­sen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorge­schrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die vor­gesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe bei Benut­zung des Gerätes montiert sind. Versuchen Sie niemals, ein unvollstän­dig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Gerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Geräten. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenstän­den, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Ver­meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser ab­spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu­sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si­cherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Halten Sie alle Körperteile vom Messerbalken fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer abgeschnittenes Material zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Stellen Sie sicher, dass der Schal­ter ausgeschaltet ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung des Gerätes kann zu schwe­ren Verletzungen führen.
Tragen Sie das Gerät am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport und Aufbewahrung des Gerätes immer die Schutzabdekkung aufzie­hen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsge­fahr durch das Messer.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen. Während des Arbeits­vorganges kann das Kabel von Ästen verdeckt werden und plötzlich vom Messer durchtrennt werden.
6 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Deutsch - 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2 609 932 402 - D Seite 2 Dienstag, 13. April 2004 3:58 15
Gerätekennwerte
Heckenschere
Bestellnummer Leerlaufhubzahl [min Schnittlänge [mm] 410 520 Schnittbreite [mm] 15 15 Gewicht [kg] 2,5 2,6
Akku
Nennspannung Kapazität [Ah] 1,5 1,5 Anzahl der Akkus 1 2 Betriebsdauer pro Akkuladung [min] 50 50 Ladezeit [h] 3–4 3–4
Ladegerät
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich [°C] 0–45 0–45
[V] 14,4 14,4
[A] 0,4 0,4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und Stut­zen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobby­gärten.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Heckenschere. Es ist wichtig, dass Sie diese Anwei­sungen sorgfältig lesen.
AHS 41 Accu AHS 52 Accu
0 600 839 1.. 0 600 839 4..
-1
]
1 100 1 100
NiCd NiCd
AL 1404 AL 1404
Akku Lüftungsschlitze Messerschutz Ladegerät Akku-Ladeschacht
10 LED-Anzeige 11 Netzstecker 12 Seriennummer 13 Akku-Entriegelungstaste
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Lieferumfang
Alle Teile des Gerätes sind vorsichtig aus der Verpa­ckung zu entnehmen und auf Vollständigkeit zu überprüfen:
– Heckenschere – Messerschutz – Bedienungsanleitung – Akku (AHS 52 Accu 2x) – Ladegerät
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
Messerbalken Handschutz für vorderen Griff Vorderer Griffbügel mit Schalthebel Hinterer Griff mit Ein-/Ausschalter
7 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Deutsch - 2
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar­beiten das Gerät ausschalten und den Akku herausnehmen.
Nachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer noch einige Sekundenbruchteile weiter. Vorsicht! Bewe­gende Messer nicht berühren.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzste­cker 11 in die Steckdose und der Akku 5 in den La­deschacht 9 eingesteckt wird.
Die grüne LED 10 ist keine Ladezustandsan­zeige! Das Aufleuchten der grünen LED zeigt an,
dass ein Ladestrom fließt. Nach Beendigung des Ladevorganges (ca. 3 h–
4 h), den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen und den Akku entnehmen.
Ein Temperaturanstieg des Akkus zeigt an, dass dieser voll aufgeladen ist.
2 609 932 402 - D Seite 3 Dienstag, 13. April 2004 3:58 15
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander­folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung erwärmt sich das Ladegerät. Dies ist normal.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Auf­ladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen.
Montage
A
Den Akku einsetzen. Der Akku ist richtig eingesetzt, wenn er hörbar einrastet.
Zur Entnahme des Akkus die beidseitigen Entriege­lungstasten 13 drücken und den Akku nach unten aus der Maschine herausziehen.
Inbetriebnahme
B
Einschalten:
Den Ein-/Ausschalter am hinteren Griff 4 drücken und halten. Schalthebel 3 drücken.
Ausschalten:
Den Schalthebel 3 und den Ein-/Ausschalter 4 los­lassen.
Arbeiten mit der
C D E
Heckenschere
Die Heckenschere mit beiden Händen und Abstand zum eigenen Körper halten. Auf einen sicheren Stand achten.
Es können Äste bis zu einer Dicke von höchstens 15 mm geschnitten werden. Um die Äste den Mes­sern zuzuführen, die Heckenschere gleichmäßig auf der Schnittlinie vorwärtsbewegen. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von ei­ner zur anderen Seite.
Zuerst die Seiten der Hecke schneiden, dann die Oberkante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen wir mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben zu schneiden. Wird von oben nach unten geschnitten, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu schnei­den, über die ganze Länge der Hecke eine Richt­schnur in der erforderlichen Höhe spannen.
Um ein kräftiges, gesundes Wachstum Ihrer Hecke anzuregen wird empfohlen, beim Schneiden der He­cken-Oberseite die Collecto Schnittgut-Sammelvor­richtung zu verwenden (Zubehör).
Diese Zubehör sammelt komfortabel das Schnittgut während des Schneidens, um es bequem in einen Sack oder auf eine Sammelfolie zu kippen die ent­lang der Hecke positioniert ist, und verhindert so, dass abgeschnittenes Schnittgut in die Hecke fällt.
Darauf achten, dass keine Gegenstände wie z. B. Drähte geschnitten werden, da diese die Messer oder den Antrieb beschädigen können.
Wartung und Reinigung
Vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku herausnehmen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs­sige Nutzung gewährleistet ist.
Die Heckenschere auf offensichtliche Mängel unter­suchen, wie einen losen, ausgehängten oder beschädigten Messerbalken, lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtun­gen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Re­paraturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Ein­satz der Heckenschere durchzuführen.
Sollte die Heckenschere trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Wartung und Reinigung der Schneidmesser
Vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku herausnehmen.
Beim Hantieren oder beim Reinigen der Schneid­messer Handschuhe tragen.
Nach jeder Benutzung die Schneidmesser reinigen und mit einem Schutzöl einsprühen. Während län­gerer Arbeitsgänge empfehlen wir die Schneidmes­ser in regelmäßigen Abständen mit Schutzöl zu schmieren.
Den Zustand der Schneidmesser durch Augen­schein überprüfen. Den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken 1 prüfen.
Sicherstellen, dass der Messerschutz 7 auf die Schneidmesser aufgesetzt ist.
8 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Deutsch - 3
2 609 932 402 - D Seite 4 Dienstag, 13. April 2004 3:58 15
Reinigung/Lagerung
Während der Aufbewahrung den Akku aus der Ma­schine nehmen. Achten Sie darauf, dass die Akku­kontakte nicht durch metallische Gegenstände kurz-
Den Messerbalken vor der Lagerung immer mit Pfle­geöl einsprühen.
Die Heckenschere an einem sicheren, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
geschlossen werden. Das Äußere der Heckenschere mit Hilfe einer wei-
chen Bürste und einem Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen entfernen, insbe­sondere die Lüftungsschlitze 6 des Motors reinigen.
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere funktioniert nicht
Heckenschere arbeitet mit Unterbrechungen
Motor läuft, Messer bleiben stehen
Messer werden heiß Messer stumpf
Messer bewegt sich nicht Akku entladen
Starke Vibrationen/ Geräusche
Schnittdauer pro Akku­Ladung zu gering
Kein Ladevorgang möglich Die Kontakte des Akkus sind verschmutzt
Die LED-Anzeige 10 leuch­tet nach dem Einstecken des Netzsteckers in die Steck­dose und dem Einsetzen des Akkus in den Ladeschacht nicht auf
Akku entladen Akku laden
Interner Wackelkontakt Die Ein-/Ausschalter sind defekt
Interner Fehler Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen
Messer hat Scharten Zu viel Reibung wegen fehlender Schmie-
rung
Messer blockiert
Maschine defekt Maschine defekt Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmie­rung
Messer muss gereinigt werden schlechte Schneidetechnik Akku nicht voll geladen
Der Akku ist defekt, da eine Leitungsunter­brechung innerhalb des Akkus (Einzelzel­len) vorliegt
Der Stecker 11 des Ladegerätes ist nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Kabel oder Ladegerät sind defekt
Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen
Messerbalken schleifen lassen Messerbalken überprüfen lassen Mit Schmieröl einsprühen
Akku laden Messerbalken bei ausgeschalteter Hecken-
schere vom Ast wegziehen. BEI KLEM­MENDEM MESSER NICHT DEN EIN-/ AUSSCHALTER GEDRÜCKT HALTEN!
Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen
Mit Schmieröl einsprühen
Messer reinigen siehe Arbeitshinweise Akku laden, siehe auch Hinweise zum
Laden Die Kontakte (z. B. durch mehrfaches Ein-
und Ausstecken des Akkus) reinigen, ggf. Akku ersetzen
Den Akku ersetzen
Den Stecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Die Netzspannung prüfen und das Ladege­rät ggf. von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
9 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Deutsch - 4
Cd
a
c
c
u
-
r
e
c
y
c
l
i
n
g
2 609 932 402 - D Seite 5 Dienstag, 13. April 2004 3:58 15
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müll­entsorgung
Maschine, Zubehörteile und Verpa­ckung sollten für ein umweltfreundli­ches Recycling sortiert werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei ge­fertigtem Recycling-Papier herge­stellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr ge­brauchsfähige Geräte/Akkus zum Re­cycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzu­schicken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG recycelt werden.
Kundendienst
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de , das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de , das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
Fax:
...........................................
Service:
...............................................
Kundenberater:
...........................
01 80 - 3 35 54 99
+49 (0) 55 53 / 20 22 37
01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service:
Fax:
..........................................
...................................................
Kundenberater:
..................
+43 (0)1 / 61 03 80
+43 (0)1 / 61 03 84 91
+43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service:
Fax:
......................................
......................................................
Kundenberater
...................................
+41 (0)1 / 8 47 16 16 +41 (0)1 / 8 47 16 57
0 800 55 11 55
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe,1,0 m Abstand) und EN ISO 5349.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 73 dB (A); Schallleistungspegel 84 dB (A).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 774, EN 50 144, EN 60 745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel L
WA
ren der Konformität gemäß Anhang V. Leinfelden, 01.04.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
2
.
ist niedriger als 89 dB (A). Bewertungsverfah-
10 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Deutsch - 5
2 609 932 402 - GB Seite 1 Dienstag, 13. April 2004 6:28 18
Safety Notes
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. Explanation of symbols:
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
General Safety Notes
1) Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Machines create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a machine. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) ma­chines. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose machines to rain or wet conditions. Water entering a machine will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an extension cord suit­able for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use re­duces the risk of electric shock.
3) Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a machine. Do not use a machine while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A mo­ment of inattention while operating machines may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip­ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hear­ing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying machines with your finger on the switch or plugging in machines that have the switch on invites ac­cidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the ma­chine may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the machine in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Machine use and care
Do not force the machine. Use the correct machine for your appli­cation. The correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine that cannot be controlled with the switch is danger­ous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the machine before making any adjustments, changing accessories, or storing machines. Such preventive safety meas­ures reduce the risk of starting the machine accidentally.
Store idle machines out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the machine or these instructions to oper­ate the machine. Machines are dangerous in the hands of un­trained users.
Maintain machines. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the machines operation. If damaged, have the machine repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained ma­chines.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the machine, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions , taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the machine for operations dif­ferent from those intended could result in a hazardous situation.
Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fit­ted with an unauthorized modification.
5) Battery tool use and care
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into machines that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use machines only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal ob­jects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to an­other. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liq­uid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
Have your machine serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained.
Specific Safety Notes
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not re­move cut material nor hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed mate­rial. A moment of inattention while operating the machine may re­sult in serious personal injury.
Carry the machine by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the machine always fit the cutting de­vice cover. Proper handling of the machine will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
11 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
English - 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2 609 932 402 - GB Seite 2 Dienstag, 13. April 2004 4:05 16
Product Specification
Hedgecutter
Part number (TYP) No-load stroke rate [spm] 1 100 1 100 Cutting length [mm] 410 520 Cutting width [mm] 15 15 Weight [kg] 2.5 2.6
Battery type
Voltage Battery rating [Ah] 1.5 1.5 Number of batteries 1 2 Run time per battery [min] 50 50 Charging time [h] 3–4 3–4
Battery charger
Charging current Allowable charging temperature range [°C] 0–45 0–45
[V] 14.4 14.4
[A] 0.4 0.4
Intended Use
The product is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use.
Introduction
This manual gives instructions on the correct as­sembly and safe use of your hedgecutter. It is impor­tant that you read these instructions carefully.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check for complete contents:
– Hedgecutter – Blade guard – Operating instructions – Battery (AHS 52 Accu 2x) – Battery charger
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Operating Controls
Cutting blade Front handle guard Front handle switch lever Rear handle with switch lever Battery Ventilation slots Blade guard Battery charger
12 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
English - 2
AHS 41 Accu AHS 52 Accu
0 600 839 1.. 0 600 839 4..
NiCd NiCd
AL 1404 AL 1404
Charging compartment
10 LED 11 Mains plug 12 Serial Number 13 Battery unlocking button
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove battery from ma­chine before adjusting or cleaning.
The blades continue to move for a few frac­tions of a seconds after the hedgecutter is switched off. Caution! Do not touch the mov­ing blades.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug 11 is plugged into the socket and the battery 5 is inserted into the charging compartment 9 .
The green LED 10 is not a charge control indica­tor! When the green LED is lit, it indicates that a
charging current flows. After the end of the charging process (approx. 3 h–
4 h), pull the mains plug of the battery charger from the socket and remove the battery.
A temperature increase of the battery indicates that it is fully charged.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cy­cles without interruption, the charger can warm up. This is not harmful and does not indicate a technical defect of the unit.
2 609 932 402 - GB Seite 3 Dienstag, 13. April 2004 4:05 16
A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/discharging cycles. Leave such batteries in the charging compartment until they have clearly warmed up.
A significantly reduced working period after charging indicates that the batteries are used and must be re­placed.
Assembly
A
Fit the battery. A click is heard when the battery cor­rectly fitted.
Release the battery by pressing the unlocking but­ton 13 on both sides, and pull downwards and out of the machine.
Starting and Stopping
B
Starting:
Press and hold rear switch lever 4 . Squeeze front le­ver 3 .
Stopping:
Release any of switch levers 3 and 4 .
Tips on Cutting
C D E
Hold the hedgecutter away from yourself using both hands. Stand in a secure and stable position.
Cuts stems up to 15 mm in thickness. When cutting, move steadily along the line of cut, so that stems are fed directly into the cutter blades. The double edge cutting blade enables cutting in either direction, or with a side to side motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top. To keep the sides flat, cutting upwards with the
growth is recommended. Younger stems tend to move outwards when cutting them from top to bot­tom, resulting in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string along the length of the hedge at the required height and use as an alignment guide. Cut the hedge just above the string.
In order to encourage strong healthy growth of your hedge, it is recommended when trimming the top, to use the Collecto “clippings-collection” accessory.
This accessory cleverly gathers the clippings as you cut, allowing them to be easily tipped into a bag or sheet placed alongside the hedge, and thus prevent­ing the dead clippings from falling into the hedge.
Always take care to avoid cutting into objects such as wire, which could cause damage to the cutting blades and the drive.
Maintenance
Before any work on the machine itself, re­move battery from machine.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings and worn or dam­aged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the hedgecutter should happen to fail despite the care taken in manufacturing and testing, repair should be carried out by an authorized customer service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
Blade Maintenance
Before any work on the machine itself, re­move battery from machine.
Wear gloves when handling or cleaning the cutting blade.
Always clean the cutting blade after operation and lubricate with protective spray. During longer cutting jobs, we recommend periodically lubricating the cut­ting blade with protective spray.
Visually check the condition of the cutting edges of the cutting blade 1 . Check tightness of blade bolts.
Ensure that the blade is covered with the blade guard 7 supplied.
Cleaning/Storage
Remove the battery from the machine during stor­age. Take care not to short the battery terminals with metallic objects.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots 6 .
Always lubricate the cutting blade with protective spray before storage.
Store the hedgecutter in a secure, dry place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
13 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
English - 3
2 609 932 402 - GB Seite 4 Dienstag, 13. April 2004 4:05 16
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate cor­rectly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Hedgecutter fails to oper­ate
Hedgecutter operates intermittently
Motor runs but blades remain stationary
Cutting blade hot Cutting blade blunt
Blade will not move
Excessive vibration/ noise Machine fault Contact service agent Cutting time low on one
battery charge
No charging procedure possible due to defective battery
The LED indicator not light up after plugging the mains plug into the socket and inserting the battery into the charging compartment
10 does
Battery discharged Recharge battery
Internal wiring defective On/Off switch(es) defective
Internal fault Contact service agent
Cutting blade has dents Too much friction, due to lack of lubricant
Battery discharged Blade jammed
Machine fault
Too much friction, due to lack of lubricant Blade needs cleaning Poor cutting technique Battery not fully charged
The contacts of the battery are contami­nated
The battery is defective, due to a discon­nection in the battery (individual cells)
The charger plug erly)
Socket, cable or charger are defective
11 is not inserted (prop-
Contact service agent Contact service agent
Have blade sharpened Have blade overhauled Apply lubricant spray
Recharge battery
Work blade out of branch with hedgecut­ter switched off. DO NOT HOLD SWITCH ON WHEN BLADE IS JAMMED.
Contact service agent
Apply lubricant spray Clean blade See cutting tips Recharge battery, see also Charging ad-
vice Clean the contacts (e. g. by inserting and
removing the battery several times) or re­place the battery, as required
Replace battery
Insert the plug (fully) into the socket
Check the mains voltage and if neces­sary, have the battery charger checked by an authorized customer service sta­tion for Bosch
garden tools
14 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
English - 4
Cd
a
c
c
u
-
r
e
c
y
c
l
i
n
g
2 609 932 402 - GB Seite 5 Dienstag, 13. April 2004 4:05 16
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste
Machine, accessories and packaging should be sorted for environment­friendly recycling.
These instructions are printed on re­cycled paper manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorized recycling.
When the time comes to dispose of this product, please consider the envi­ronment and take it to a recognized recycling facility (please contact your local authority for location informa­tion).
Defective storage batteries must be recycled according to regulation 91/157/EC.
Service
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service
................................
Fax Service
Fax Advice
...............................
Advice line
.................................
.........................
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service
.....................................
Fax
.....................................................
+44 (0) 18 95 / 83 87 82 +44 (0) 18 95 / 83 87 89 +44 (0) 18 95 / 83 87 91 +44 (0) 18 95 / 83 87 93
+353 (0)1 / 45 15 211 +353 (0)1 / 45 17 127
Australia
Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
...................................................
Fax
...................................................
+61 (0)1 / 800 804 777 +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
........................................................
Fax
........................................................
+64 (0)9 / 47 86 158 +64 (0)9 / 47 82 914
Declaration of Conformity
Measured values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1.0 m distance away) and EN ISO 5349.
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 73 dB (A); sound power level 84 dB (A).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s We declare under our sole responsibility, that this
product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 774, EN 50 144, EN 60 745 according to the provisions of the direc­tives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level L
is lower than 89 dB (A). Conformity assessment
WA
procedure according to Annex V. Leinfelden, 01.04.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
2
.
Subject to change without notice
15 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
English - 5
2 609 932 402 - F Seite 1 Dienstag, 13. April 2004 5:57 17
Instructions de sécurité
Attention ! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indica­tions. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.
Explication des symboles :
Lire les instructions d’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni l’exposer à la pluie.
Avant tous travaux de réglage ou de nettoyage ou lorsque l’appareil reste sans surveillance pour un certain temps, sortir l’accu !
Indications générales de sécurité
1) Lieu de travail
Maintenez lieu de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en dé­sordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflamma­bles. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflam­mer les poussières ou les vapeurs. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adap­tateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câ­ble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une ral­longe autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures ré­duit le risque d’un choc électrique.
3) Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fati­gué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de pro­tection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en po­sition de fonctionnement, peut entraîner des accidents. Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonc­tionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position sta­ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont cor­rectement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au tra­vail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette me­sure de précaution empêche une mise en fonctionnement involontaire. Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouve­ment fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneuse­ment entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du tra­vail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer de mettre en ser­vice un appareil incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées.
5) Utilisation et emploi soigneux des appareils sans fil
Vérifiez que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil électropor­tatif en position de fonctionnement peut causer des accidents. Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accu­mulateurs. Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumulateurs spéciale­ment prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métal­liques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneu­sement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consul­tez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
6) Service
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
Tenir toutes les parties du corps du corps à distance de la barre porte-la­mes. Ne pas essayer d’enlever du matériau coupé ou de tenir du matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Si de l’herbe coincée doit être retirée, s’assurer que l’interrupteur est en position arrêt. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves bles­sures sur les personnes. Porter l’appareil par sa poignée et quand les lames sont à l’arrêt. Pour transporter ou stocker l’appareil, toujours mettre la gaine de protection. Uti­liser l’appareil avec précaution, cela réduit le risque de blessures causées par la lame. Faire attention que le câble soit toujours en arrière de l’appareil. Lors du tra­vail, le câble peut être caché par des branches et soudainement être sec­tionné par les lames.
16 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Français - 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2 609 932 402 - F Seite 2 Dienstag, 13. April 2004 5:57 17
Caractéristiques techniques
Taille-haies
Référence Nombre de courses à vide [tr/min] 1 100 1 100 Longueur de coupe [mm] 410 520 Largeur de coupe [mm] 15 15 Poids [kg] 2,5 2,6
Accu
Tension nominale Capacité [Ah] 1,5 1,5 Nombre d’accus 1 2 Durée de service par chargement d’accu [min] 50 50 Temps de chargement [h] 3–4 3–4
Chargeur
Courant de charge Plage de température de charge admissible [°C] 0–45 0–45
[V] 14,4 14,4
[A] 0,4 0,4
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la ma­nière de monter et d’utiliser correctement le taille­haies. Il est important de lire attentivement ces ins­tructions.
AHS 41 Accu AHS 52 Accu
0 600 839 1.. 0 600 839 4..
NiCd NiCd
AL 1404 AL 1404
Ouïes de ventilation Protège-lames Chargeur Compartiment d’accumulateur
10 Indication à DEL 11 Fiche 12 Numéro de série 13 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine.
Pour votre sécurité
Pièces jointes à la machine
Retirer avec précaution de l’emballage toutes les pièces de la tronçonneuse à chaîne et vérifier si tous les éléments suivants sont complets :
– Taille-haies – Protège-lames – Instructions d’utilisation – Accu (AHS 52 Accu 2x) – Chargeur
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endom­magé, veuillez contacter votre revendeur.
Eléments de la machine
Barre porte-couteaux Bouclier de protection pour poignée avant Poignée en arceau avant avec levier interrup-
teur Poignée arrière avec interrupteur Marche/Arrêt Accumulateur
17 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Français - 2
Attention ! Avant d’effectuer les travaux d’en­tretien ou de réparation, arrêter l’appareil et sortir l’accu.
Une fois le taille-haies mis hors tension, les couteaux continuent encore à bouger pendant quelques fractions de seconde. Attention ! Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fi­che 11 du secteur est introduite dans la prise de courant et que l’accu 5 est mis dans la douille du chargeur 9 .
La LED 10 verte ne constitue pas un indicateur de l’état de charge ! La LED verte allumée indique
simplement qu’il y a un courant de charge. Une fois le processus de charge terminé (env. 3 à
4 h), retirer la fiche du chargeur de la prise de cou­rant et enlever l’accu.
La montée de la température de l’accu indique qu’il est complètement chargé.
2 609 932 402 - F Seite 3 Dienstag, 13. April 2004 5:57 17
Indications pour le chargement
En cas de cycles de charge continus ou successifs sans interruption, le chargeur d’accus s’échauffe, ce qui est tout à fait normal. La durée de charge peut être plus longue.
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pen­dant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.
Si le temps de service des accus se raccourcit con­sidérablement après un processus de charge, cela indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être remplacés.
Montage
A
Monter l’accu. L’accu est correctement posé quand il s’encliquette de façon perceptible.
Pour sortir l’accumulateur, appuyer sur les boutons de déverrouillage 13 situés des deux côtés et sortir l’accu par en bas.
Mise en fonctionnement
B
Mise en fonctionnement :
Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt de la poi­gnée arrière 4 et le maintenir dans cette position. Appuyer sur le levier interrupteur 3 .
Arrêter :
Relâcher le levier interrupteur 3 et l’interrupteur Mar­che/Arrêt 4 .
Travailler avec le
C D E
taille-haies
Tenir le taille-haies avec les deux mains et en le tenant suffisamment écarté du corps. Veiller à toujours garder une position sta­ble.
Il est possible de couper des branches d’une épais­seur allant jusqu’à 15 mm au maximum. Afin d’ap­procher les branches des couteaux, avancer le taille-haies de manière régulière sur la ligne de coupe. La barre porte-couteaux munie de lames des deux côtés permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer des mouvements pendulaires de va-et­vient.
Couper d’abord les côtés latéraux de la haie, puis le bord supérieur.
Afin d’obtenir un aspect impeccable, nous vous re­commandons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au cas où l’on taillerait de haut en bas, les branches plus minces se déplaceraient vers l’extérieur, laissant des trous ou des endroits moins touffus.
Afin de tailler finalement le bord supérieur de ma­nière régulière, tendre un fil sur toute la longueur de la haie à la hauteur souhaitée.
Pour faciliter une bonne repousse de votre haie, il est recommandé d’utiliser, pour couper le haut de la haie, le dispositif Collecto pour collecter le matériau coupé (accessoire).
Cet accessoire collecte sans peine le matériau coupé qui peut être alors facilement versé dans un sac ou sur une bâche placée le long de la haie, et évite ainsi que le matériau coupé ne tombe dans la haie.
Veiller à ne pas couper de corps étrangers tels que des fils métalliques qui risqueraient d’endommager les couteaux ou l’entraînement.
Nettoyage et entretien
Avant tous travaux sur l’appareil retirer l’accu.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de la tondeuse, procéder à intervalles ré­guliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler le taille-haies à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles tels qu’une barre porte­couteaux détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro­tection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement montés. Les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires doivent être effectués avant d’utiliser le taille-haies.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du taille-haies, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé­rativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
18 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Français - 3
2 609 932 402 - F Seite 4 Dienstag, 13. April 2004 5:57 17
Nettoyage et entretien des
Nettoyage/Stockage
couteaux
Avant le stockage, sortir l’accu de l’appareil. Veiller
Avant tous travaux sur lappareil retirer laccu.
Lors du maniement ou nettoyage des couteaux, por­ter des gants de protection.
Nettoyer les couteaux après chaque utilisation et les traiter avec un spray d’entretien. Lorsqu’il s’agit de travaux d’une durée assez longue, nous recomman­dons de graisser les couteaux à intervalles réguliers à l’aide du spray d’entretien.
Effectuer un contrôle visuel afin de déterminer l’état des couteaux. Contrôler si les vis de fixation se trou­vant dans la barre porte-couteaux 1 sont bien serrées.
S’assurer que le protège-lames 7 soit correctement
à ce que les contacts de l’accu ne soient pas court­circuités par des objets métalliques.
Nettoyer les parties extérieures du taille-haies à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlever toutes les saletés pouvant adhérer sur le taille-haies et notamment sur les ouïes de ventila­tion 6 du moteur.
Avant le stockage, toujours vaporiser un lubrifiant sur la barre porte-lames.
Ranger le taille-haies dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets sur l’appareil.
posé sur les couteaux.
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème Cause possible Remède
Le taille-haies ne fonctionne pas Accu déchargé Charger l'accu
Le taille-haies travaille par inter­mittence
Le moteur marche, les couteaux ne bougent pas
Les couteaux s’échauffent de manière excessive
Les lames ne bougent pas Accu déchargé
Vibrations/ bruit excessif L’appareil est défectueux Contacter un service après-vente Bosch
Durée de coupe par chargement d’accu trop basse
Aucun processus de charge pos­sible à cause d’un accu défec­tueux
L’indicateur LED 10 ne s’allume pas quand la fiche est introduite dans la prise de courant et que l’accu est placé dans la douille du chargeur
Mauvais contact interne Les interrupteurs Marche/Arrêt sont défectueux
Défaut interne Contacter un service après-vente Bosch
Lames émoussées Le couteau est ébréché Frottement excessif dû à un graissage insuffisant
Lame coincée
L’appareil est défectueux
Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Le couteau doit être nettoyé Mauvais technique de coupe L’accu n’est pas complètement chargé
Les contacts de l’accu sont encrassés
L’accu est défectueux étant donné qu’il y a une interruption de conduite au sein de l’accu (éléments uniques)
La fiche du chargeur 11 n’est pas (correctement) branchée
Prise de courant, câble ou chargeur défectueux
Contacter un service après-vente Bosch Contacter un service après-vente Bosch
Faire affûter la barre porte-couteaux Faire contrôler la barre porte-couteaux Traiter avec le spray d’entretien
Charger l'accu Retirer la barre porte-lames de la branche, le taille-
haies étant à l’arrêt. NE PAS MAINTENIR L’INTER­RUPTEUR MARCHE/ ARRÊT APPUYÈ QUAND LE COUTEAU EST COINCÉ !
Contacter un service après-vente Bosch
Traiter avec le spray d’entretien Nettoyer le couteau Voir Indications de travail Charger l’accu, voir également Indications pour le
chargement
Nettoyer les contacts (p. ex. en mettant et en reti­rant l’accu à plusieurs reprises) ou, le cas échéant, remplacer l’accu
Remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Contrôler la tension du secteur et, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch
19 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Français - 4
Cd
a
c
c
u
-
r
e
c
y
c
l
i
n
g
2 609 932 402 - F Seite 5 Dienstag, 13. April 2004 5:57 17
Protection de l’environnement
Récupération des matières premiè­res plutôt qu’élimination des dé- chets
La machine, les accessoires et l’em­ballage doivent être triés pour un re­cyclage protégeant l’environnement.
Ce manuel d’instructions a été fabri­qué à partir d’un papier recyclé blan­chi en l’absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sé­lectif des différents matériaux.
Les accus usés ou défectueux doi­vent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11 Nom : Bosch Outillage Loc : Saint Ouen Dépt : 93
Robert Bosch France S.A. Service Après-vente/Outillage B.P. 67-50, Rue Ardoin 93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client Numéro Vert
........................................
Belgique
........................................................
........................................................
Fax E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
......................................................
Fax
......................................................
Service conseil client
.........................
0143 11 9002
0 800 05 50 51
+32 (0)2 / 525 51 43 +32 (0)2 / 525 54 20
+41 (0)1 / 8 47 16 16 +41 (0)1 / 8 47 16 57
......................
0 800 55 11 55
Déclaration de conformité
Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de 1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN ISO 5349.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 73 dB (A). Niveau de bruit 84 dB (A).
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
2,5 m/s
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 774, EN 50 144, EN 60 745 conformément aux ré­glementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L garanti est inférieur à 89 dB (A). Procédures d’éva­luation de la conformité conformément à l’annexe V.
Leinfelden, 01.04.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
WA
20 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Français - 5
2 609 932 402 - E Seite 1 Dienstag, 13. April 2004 5:59 17
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones de se­guridad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación, ello puede comportar un riesgo de electrocución, incen­dio y/ o lesiones graves.
Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para su posteriores consultas.
Explicación de los pictogramas:
Lea las instrucciones de manejo.
No trabajar con el aparato en la lluvia, ni exponerlo a ésta.
Siempre desmontar el acumulador antes de realizar un ajuste o limpieza del aparato, o al dejar éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Instrucciones generales de seguridad
1) Puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar ac­cidentes.
No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Los aparatos producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el aparato. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utili­zada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No em­plear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los en­chufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente re­ducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, ra­diadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga los aparatos a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato.
No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con el aparato en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee el aparato con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consu­mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación del aparato empleado, se utiliza un equipo de protec­ción adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/ desco­nexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar el apa­rato. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede pro­ducir lesiones al ponerse a funcionar.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos deriva­dos del polvo.
4) Trato y uso cuidadoso del aparato
No sobrecargue el aparato. Use el aparato previsto para el trabajo a realizar. Con el aparato adecuado podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado
No utilice aparatos con un interruptor defectuoso. Los aparatos que no se puedan conectar o desconectar son peligrosos y deben hacerse re­parar.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
Guarde los aparatos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Los aparatos utilizados por per­sonas inexpertas son peligrosos.
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento del aparato. Si el aparato estuviese defectuoso haga repararlo antes de volver a utilizarlo. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correcta­mente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice aparatos, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruccio­nes y en la manera indicada específicamente para este aparato. Consi­dere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de aparatos para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido con­cebidos puede resultar peligroso.
Antes de trabajar con el aparato, cerciorarse primero de que estén mon­tados todos los dispositivos de protección y las empuñaduras. Jamás in­tente trabajar con un aparato sin completar o que haya sido modificado de forma inadmisible.
5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados por acumulador
Antes de montar el acumulador cerciorarse de que el aparato esté des­conectado. La inserción del acumulador en un aparato conectado puede causar un accidente.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumula­dores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para el aparato. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incen­dio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, lla­ves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de lí­quido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental en­juagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
6) Servicio
Únicamente haga reparar su aparato por un profesional, empleando ex­clusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
Mantenga alejados los miembros de su cuerpo de la barra porta-cuchi­llas. Con la cuchilla en funcionamiento, no intente retirar con la mano material cortado ni procure sujetar el material a cortar. Cerciorarse de que esté desconectado el interruptor antes de retirar material atascado del aparato. Un breve momento de distracción durante la utilización del aparato le puede provocar graves lesiones.
Transporte el aparato sujetándolo por la empuñadura estando detenida la cuchilla. Siempre montar la funda de protección al transportar o guar­dar el aparato. El trato cuidadoso del aparato reduce el riesgo de lesión con la cuchilla.
Siempre mantener el cable detrás del aparato. Al trabajar, el cable puede quedar oculto por las ramas y ser cortado accidentalmente.
21 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04
Español - 1
Loading...
+ 49 hidden pages