Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in
Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten
Fachmann auf.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben
usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt
werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben.
Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei
anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie alte Batterien zu
einer vorgesehenen Sammelstelle.
Deutschland:
• Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
• Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo die
Batterien/Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer
Stadt oder Gemeinde.
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät PSM 437 N CB in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befi ndet.
• Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
• Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie
nicht berührt.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen.
www.sli24.de
hotline@bomann.de
0 21 52 – 20 06 15 97
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
D
Umweltschutz
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offi ziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met
de binnenverpakking.
NL
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe kanten.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er
bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand
raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het transport met plakband af te
dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met
uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de
ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
• Verbruikte batterijen horen niet in het huisafval. Geef oude batterijen af bij een daarvoor
bestemd verzamelpunt.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos afgeven in de winkels waar
batterijen/accu’s kunnen worden gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in
uw stad of gemeente.
• Draai het wieltje aan de onderzijde van de molen tegen de klok in om de korrels grover
te malen.
• Draai het wieltje aan de onderzijde van de molen met de klok mee om de korrels fi jner
NL
te malen.
Gebruik
Druk de schakelaar in om de korrels te malen. Het lampje brandt.
Periodes zonder gebruik
Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
Reiniging
• Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek.
• Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Technische gegevens
Model: ............................................................................................................... PSM 437 N CB
Spanningstoevoer: ...................................................................... 4 x 1,5 V type mignon/AA/R6
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen
zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Milieubescherming
Voer het apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet af via het normale
huisafval. Geef het apparaat af bij een offi cieel inzamelpunt. Op deze wijze
levert u een positieve bijdrage aan de milieubescherming.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première
fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est
destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
Indications pour une bonne utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque
de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’infl ammation des piles. Risque
de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles
d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec
les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les
yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
• Ne jetez jamais vos piles avec les ordures ménagères. Rapportez vos piles usagées à
un centre de recyclage.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement aux points de vente où
vous les avez achetés ainsi que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou
commune.
• Pour moudre les grains de façon plus grossière, tournez la bague située sur la partie
inférieure du moulin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Pour moudre les grains plus fi nement, tournez la bague située sur la partie inférieure du
moulin dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fonctionnement
Enfoncez le bouton Marche/Arrêt pour moudre les grains. Le témoin lumineux s’allume.
Non utilisation
Si l’appareil reste longtemps non utilisé, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent.
Nettoyage
• Pour nettoyer l‘extérieur de l‘appareil, un torchon normalement humide suffi t.
• N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
Données techniques
Modèle: ............................................................................................................. PSM 437 N CB
Alimentation: ............................................................................... 4 x 1,5 V type Mignon/AA/R6
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Protection de l’environnement
Une fois sa durée utile terminée, n’éliminez pas l’appareil dans les ordures
ménagères. Remettez-le à un point de collecte offi ciel en vue de son
recyclage. C’est ainsi que vous contribuez à protéger l’environnement.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el
cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no
está destinado para el uso profesional.
• No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
E
Instrucciones para el manejo de baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No son juguetes!
• Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de corto-circuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías los polos deben cubrirse con
cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con
agua limpia, de continuar las molestias consultar a un médico.
• Las baterías desgastadas no deben echarse a la basura doméstica. Lleve las baterías
viejas a uno de los puntos de reciclaje previstos para ello.
Alemania:
• Como consumidor está usted legalmente obligado a devolver las baterías/
acumuladores usados.
• Usted puede entregar sus baterías/acumuladores usados en todos los lugares donde
se venden baterías/acumuladores, así como en los puntos públicos de reciclaje en su
municipio.
Las baterías/acumuladores que contienen sustancias nocivas están marcados como sigue:
Pb = contiene plomo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Preparación
Símbolos
• Abierto
• Cerrado
Desmontar la tapa de la caja
• Gire primero la tapa ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Luego retírela hacia arriba.
Colocar las baterías
• Retire el manguito de la cámara para pilas.
• Introduzca 4 baterías del tipo Mignon/AA/R6 en la cámara para baterías. Al introducir
las baterías, preste atención a la polaridad.
• Encaje de nuevo el manguito, para proteger las pilas.
Nota: Con el interruptor puede usted conectar y desconectar el molino.
Llenar del material a moler
• Separe la pieza del motor del depósito de reserva tirándolos por ambos lados.
• Ahora puede usted llenar el depósito de reserva de granos de pimienta o de sal.
Montar la pieza del motor
• Para que sea transmitida la corriente a la lámpara, deben agarrar las espigas de
contacto en los tornillos de contacto del depósito de almacenamiento.
• Sírvase comprobar también que el accionamiento encaje bien en el eje que se encuentra en el depósito de reserva.
E
Poner la tapa
• A continuación coloque la tapa de cierre de tal manera que su fl echa indique hacia el
símbolo del depósito de almacenamiento.
• Gire la tapa un poco en el sentido de las agujas del reloj.
• La tapa está ahora bloqueada.
Ajustar el grado de molienda
• Para moler los granos más gruesos, gire la rueda situada en la parte inferior del molino
en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Para moler los granos más fi nos, gire la rueda situada en la parte inferior del molino en
el sentido de las agujas del reloj.
Funcionamiento
E
Para moler granos, pulse el interruptor. La lámpara está encendida.
Períodos sin uso
Si el aparato deja de usarse durante un tiempo más largo, por favor, retire las baterías del
mismo para evitar que se “derrame” el ácido de las baterías.
Limpieza
• Para limpiar el exterior del aparato, basta con utilizar un trapo normalmente húmedo.
• No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................................................. PSM 437 N CB
Suministro de tensión:.................................................................. 4 x 1,5 V tipo Mignon/AA/R6
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad
Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Protección del medio ambiente
Después de la duración no deseche el aparato junto con la basura doméstica.
Lleve éste para su reciclaje a un centro de recogida ofi cial. De esta manera
ayudará a cuidar del medio ambiente.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego
e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto
quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o
mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
• Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir
de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente
autorizado.
• Utilize apenas acessórios de origem.
Indicações relativas ao uso de pilhas
• Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não são brinquedo!
• Nunca atire as pilhas para o lume e não as meta dentro de água.
• Preste atenção à polaridade ao colocar as pilhas.
• Não abra as pilhas com o uso de força.
• Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis, pregos, parafusos, etc...) Existe o
perigo de curto-circuito!
• As pilhas podem aquecer com um curto-circuito e eventualmente mesmo incendiar-se.
A consequência podem ser queimaduras.
• Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser, para sua segurança, tapados com
fi ta isoladora.
• Se uma pilha não está estanque e escorre, não aproximar o líquido dos olhos ou de
mucosas. Em caso de contacto lavar as mãos, enxaguar os olhos com água limpa, e,
se houver problemas, que não se deixam solucionar, consultar um médico.
• Pilhas usadas não devem ser deitadas para o lixo caseiro. Deite as pilhas usadas no
pilhão para tal previsto.
Alemanha:
• Como consumidor é obrigado por lei a devolver as pilhas e acumuladores usados.
• Pode devolver as suas pilhas ou acumuladores velhos gratuitamente em todos os
estabelecimentos onde se compram as mesmas, assim como nos pontos de recolha
(pilhões) urbanos ou municipais.
• Para moer os grãos em dimensões mais gorosseiras rode a roda na parte de baixo do
moínho contra o sentido dos ponteiros do relógio.
• Para moer os grãos em dimensões mais fi nas rode a roda na parte de baixo do moínho
no sentido dos ponteiros do relógio.
Funcionamento
Para moer os grãos, prima o interruptor. A lâmpada acende.
Períodos de tempo sem utilização
Se o aparelho não é utilizado durante um período de tempo mais longo, retire por favor as
pilhas, para evitar que haja um „derrame“ do ácido das pilhas.
Limpeza
• Limpar a parte exterior da torradeira apenas com um pano húmido.
• Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
P
Características técnicas
Modelo: ............................................................................................................. PSM 437 N CB
Alimentação da corrente: ............................................................. 4 x 1,5 V tipo Mignon/AA/R6
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como
inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Protecção do ambiente
Não deite o aparelho para o lixo de normal uma vez decorrido o seu tempo de
vida. Leve-o para a reciclagem num ponto de recol-ha oficial. Contribui deste
modo para conservar o ambiente.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni
per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di
applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in
ambito industriale.
• Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Avvertenze per l’uso di batterie
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non sono un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco né immergerle nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
I
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto
circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o eventualmente addirittura la
combustione delle batterie. Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il trasporto devono essere coperti con
strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto del liquido con occhi o mucose.
In caso di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in presenza
di disturbi permanenti consultare un medico.
• Non gettare le batterie usate nei rifi uti domestici. Portare le batterie usate in un apposito
centro di raccolta.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumulatori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri accumulatori usati dove li
avete acquistati oppure nei centri di raccolta pubblici nella vostra città o comune.
• Girare la ruota sul fondo del mulino in senso antiorario per una macinazione più grezza
dei grani.
• Girare la ruota sul fondo del mulino in senso orario per una macinazione più fi ne dei
grani.
Funzionamento
Per macinare grani, premere l’ interruttore. La lampada è accesa.
Tempi senza utilizzo
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere le batterie per
evitare l’ossidazione.
Pulizia
• Per la pulizia esterna dell’apparecchio usate solo un panno leggermente inumidito.
• Non usate detersivi forti o abrasivi.
I
Modello: ............................................................................................................ PSM 437 N CB
Alimentazione rete: ...................................................................... 4 x 1,5 V tipo mignon/AA/R6
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in
questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di
sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Dati tecnici
Rispetto dell‘ambiente
Al termine della sua durata di vita, non conferire l‘apparecchio nei normali rifi uti
domestici. Portarlo in un apposito punto di raccolta uffi ciale. In questo modo si
contribuisce alla protezione dell‘ambiente.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette
apparatet er ikke ment for industriell bruk.
• Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
• Bruk bare originaltilbehør.
Forholdsregler ved bruk av batterier
• La aldri barn komme i kontakt med batterier. Batterier er ikke leketøy!
• Batterier må aldri kastes i ovnen eller legges ned i vann.
• Pass på at du alltid legger batterier inn riktig vei.
• Åpne aldri batterier med makt.
• Unngå kontakt med metalliske gjenstander (ringer, spiker, skruer osv.) – fare for korts-lutning!
• Ved kortslutning kan batterier bli svært varme og eventuelt også antennes. Det kan føre
til forbrenninger.
• For din egen sikkerhet bør batteripolene være tildekket med tape ved transport.
• Hvis det renner fra et batteri, må du ikke gni væsken i øynene eller slimhinnene. Har
du kommet i berøring med væsken, må du vaske hendene og skylle øynene med rent
vann. Oppsøk lege ved vedvarende plager.
• Brukte batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever gamle batterier på et
oppsamlingssted.
Tyskland:
• Det er lovpålagt for tyske forbrukere å levere inn brukte batterier.
• Du kan levere gamle batterier gratis der du kjøpte dem, og på byens eller kommunens
offentlige oppsamlingsstedene.
Batterier som inneholder skadelige stoffer, er merket på følgende måter:
Pb = inneholder bly
Cd = inneholder kadmium
Hg = inneholder kvikksølv
Li = inneholder litium
Hvis kvernen ikke skal brukes på lengre tid, må du ta ut batteriene for å unngå at det “renner
ut” batterisyre.
Rengjøring
• Til å rengjøre apparatet på utsiden bruker du bare en lett fuktig klut.
• Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler.
Tekniske data
Modell: .............................................................................................................. PSM 437 N CB
Spenningsforsyning: ................................................................... 4 x 1,5 V type Mignon/AA/R6
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes
av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fi t for commercial use.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
• Use only original spare parts.
Notes on Handling Batteries
• Keep batteries away from children. They are not a toy!
• Never throw batteries into a fi re or immerse in water.
• When inserting a battery, ensure the correct polarity.
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws et cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up considerably or even catch fi re. This
may result in burns.
• For your own safety the battery poles should be covered with adhesive strips during
transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or mucous membranes. If hands
come into contact with the liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed out
GB
with clear water; if symptoms persist please consult a doctor.
• Used batteries should not be disposed of in the normal domestic waste. Please return
old batteries to an appropriate connection point.
Germany:
• As a consumer you are required by law to return used (rechargeable) batteries.
• You can return your old (rechargeable) batteries free of charge where they were bought,
as well as at the local public collection points in your town.
• Turn the cover a short distance in a clockwise direction.
• The lid is now locked in place.
Setting the Degree of Grinding
• Turn the wheel on the underside of the mill in an anticlockwise direction if you want to
grind the peppercorns/salt grains more coarsely.
• Turn the wheel on the underside of the mill in a clockwise direction if you wish to grind
the peppercorns/salt grains more fi nely.
Operation
Press the switch to grind the peppercorns. The lamp lights up.
When the device is not in use
If the mill is not going to be used for a considerable time, please remove the batteries in
order to prevent battery acid from leaking out.
Cleaning
• Only use a slightly damp cloth to clean the outside of the unit.
• Do not use abrasive or aggressive cleaners.
Technical Data
Model: ............................................................................................................... PSM 437 N CB
GB
Power supply: ............................................................................. 4 x 1.5 V Type Mignon/AA/R6
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Environmental Protection
When you wish to dispose of the device, please do not put it in the standard
domestic waste. Instead you should take it to an offi cial collection point for
recycling. In this way you help to protect the environment.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości
również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany
dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
• Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania
słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Zasady obchodzenia się z bateriami
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie mogą być używane do
zabawy!
• Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w wodzie.
• Zakładając baterie, zwróć uwagę na prawidłową biegunowość.
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to
zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii a nawet zapalenie się. W
konsekwencji może dojść do oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny powinny być osłonięte
taśmą samoprzylepną.
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w oczy ani śluzówki. W razie
kontaktu umyć ręce wodą, oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się
dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
• Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do śmieci domowych. Zużyte baterie należy oddać
w specjalnym punkcie zbiorczym.
PL
Niemcy:
• Jako użytkownik jesteś zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych baterii/
akumulatorów.
• Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać bezpłatnie w miejscu ich zakupu oraz w
publicznych punktach zbiorczych w Twoim mieście lub gminie.
• Proszę krótko przekręcić pokrywkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
• Pokrywka jest teraz zablokowana.
Ustawianie gradacji przemiału
• Aby uzyskać grubszy przemiał, obracaj kółkiem na spodzie młynka w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Aby uzyskać drobniejszy przemiał, obracaj kółkiem na spodzie młynka w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Mielenie
Aby zmielić ziarno, naciśnij przycisk. Zapala się przy tym lampka.
Przerwa w użytkowaniu
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, wyjmij z niego baterie, aby
uniknąć wycieku elektrolitu.
Czyszczenie
• Zewnętrzną część urządzenia proszę czyścić jedynie za pomocą wilgotnej ściereczki.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
Dane techniczne
Model: ............................................................................................................... PSM 437 N CB
Napięcie zasilające: ......................................................4 szt. baterii 1,5 V typu Mignon/AA/R6
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz
spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres
gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji
obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w
wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana
jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz
z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy
wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz.
1176).
Ochrona środowiska
PL
Po zaprzestaniu użytkowania urządzenia, nie wyrzucaj go do do-mowego
śmietnika. Oddaj go do recyklingu w publicznym punkcie zbiorczym. W ten
sposób pomożesz w ochronie środowiska.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a
tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a
vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento
přístroj není určen pro komerční použití.
• Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej
neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře.
• Používejte jen originální příslušenství.
Pokyny pro zacházení s bateriemi
• Baterie chraňte před dětmi. Nejedná se o hračky!
• Baterie nikdy nevhazujte do ohně, nenořte do vody.
• Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu.
• Baterie neotevírejte násilím.
• Vyvarujte se styku s kovovými předměty (prstýnky, hřebíky, šrouby atd.). Hrozí
nebezpečí zkratu!
• Zkratem se mohou baterie silně zahřát či popř. dokonce vznítit. Důsledkem mohou být
popáleniny.
• Pro Vaši bezpečnost by při přepravě měly být póly baterií zakryté lepící páskou.
• Pokud baterie vyteče, kapalinu nevtírejte do očí či sliznice. Při dotyku si omyjte ruce, oči
vypláchněte čistou vodou a pokud budou potíže přetrvávat, vyhledejte lékaře.
• Vybité baterie nepatří do domovního odpadu. Staré baterie doneste do sběrny určené
pro tento účel.
Německu:
• Jakožto spotřebitel jste ze zákona povinni upotřebené baterie/akumulátory vrátit.
• Vaše staré baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat všude tam, kde jste baterie/
akumulátory zakoupili, rovněž i do veřejných sběren ve Vašem městě či obci.
Na bateriích/akumulátorech, které obsahují škodlivé látky se nacházejí tyto značky:
Pb = obsahuje olovo
Cd = obsahuje kadmium
Hg = obsahuje rtuť
Li = obsahuje lithium
Pokud přístroj nebude delší dobu používán, baterie prosím vyjměte, aby nedošlo k
„vytečení“ akumulátorové kyseliny.
Čištění
• K čištění vnějšku přístroje používejte jen mírně navlhčený hadřík.
• Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky.
Technické údaje
Model: ............................................................................................................... PSM 437 N CB
Pokrytí napětí: ............................................................................... 4 x 1,5 V typ Mignon/AA/R6
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE,
jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Ochrana životního prostředí
Na konci doby životnosti neumisťujte přístroj do běžného domovního odpa-
du. Odvezte ho k recyklaci do ofi ciální sběrny. Tímto způsobem pomůžete
chránit životní prostředí.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék
nem ipari jellegű használatra készült.
• Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy
erre kiképzett szakembert!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
Az elem kezelésére vonatkozó tudnivalók
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játékszer!
• Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne merítse őket vízbe.
• Ügyeljen az elem behelyezésekor a pólusok jelölésére.
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű, szeg, csavar, stb.) Rövidzár-lat veszélye állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait ragasztócsíkkal kellene
letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe vagy nyálkahártyára. Ha
hozzáért, mossa meg a kezét, szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha
panaszai nem múlnak el.
• A használt elemek nem a háztartási hulladékba valók. A régi elemeket vigye a kijelölt
gyűjtőhelyre.
Németország:
• Ön, mint fogyasztót törvény kötelezi a használt elem/akkumulátor leadására.
• Térítésmentesen leadhatja ott a régi elemeket/akkumulátorokat, ahol vette őket, vagy a
város vagy település nyilvános gyűjtőhelyein.
• Röviden fordítsa el a fedelet az óramutatóval egyező irányban.
• Ezzel a fedél le van zárva.
A darálás fi nomságának beállítása
• Ha durvára szeretne darálni, csavarja el a daráló alján található kereket az óramutató
járásával ellentétes irányban.
• Ha fi nomra szeretne darálni, csavarja el a daráló alján található kereket az óramutató
járásával megegegyező irányban.
Üzemeltetés
A szemek daráláshoz nyomja meg a kapcsolót. A lámpa világít.
Használat nélküli időszak
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket belőle, nehogy
kifolyjon az elemekből az elemsav.
Tisztítás
• A készülék külső tisztítására csak enyhén megnedvesített ruhát használjunk.
• Ne használjunk semmilyen erős vagy súroló hatású tisztítószert.
Műszaki adatok
Modell: .............................................................................................................. PSM 437 N CB
Feszültségellátás: .................................................................. 4 x 1,5 V-os AA/R6 mignonelem
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a
legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Környezetvédelem
A készüléket élettartama lejártakor ne dobja a rendes háztartási hulladékba. Juttassa el a hivatalos hulladékújrahasznosító gyűjtőhelyre. Ily módon
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с
гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не
предназначен для коммерческого использования.
• Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в
таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
• Используйте только оригинальные запчасти.
Техника безопасности в обращении с батарейками
• Храните батарейки подальше от детей. Это не игрушки!
• Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь или воду.
• Вставляя батарейки, следите за правильной полярностью.
• Не вскрывайте батарейки.
• Не допускайте контакта батареек с металлическими предметами. (кольца, гвозди,
шурупы и т.п.) Опасность короткого замыкания!
• Короткое замыкание может привести к сильному нагреванию батарейки и даже к
ее воспламенению. В результате можно получить ожоги.
• В целях безопасности рекомендуется заклеивать полюса батареек липкой лентой
на время хранения или перевозки.
• Если батарейка вытекла, ни в коем случае не допускайте попадания жидкости
в глаза или на другие слизистые оболочки. В случае контакта помыть руки,
прополоскать глаза чистой водой, если симптомы не исчезнут - обратиться к
врачу.
• Не бросайте использованные батарейки в домашний мусор. Сдавайте их в
предусмотренные для этого пункты приема.
Германия:
• Всем потребителям закон предписывает сдавать обратно отработанные
батарейки/аккумуляторы.
• Старые батарейки/аккумуляторы можно бесплатно сдать там, где они были
куплены, а также в общественных пункиах приема по месту жительства.
• Чтобы угрубить помол поверните колесико на нижней стороне мельницы против
часовой стрелки.
• Чтобы утоньшить помол поверните колесико на нижней стороне мельницы по
часовой стрелки.
Порядок работы
Чтобы перемолоть зерна нажмите на включатель. Лампа светится.
На время хранения
Если мельница долгое время не используется, выньте батарейки, чтобы
предотвратить „вытекание“ электролита из них.
Уход за прибором
• Для чистки прибора снаружи пользуйтесь влажной тряпкой.
• Не используйте для чистки сильномоющие средства или пасты.
Технические данные
Модель: ........................................................................................................... PSM 437 N CB
Электропитание: ..........................................................................4 x 1,5 V Typ Mignon/AA/R6
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные
директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено
с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Защита окружающей среды
По окончании срока службы прибора не выбрасывайте его в обычный
домашний мусор. Отнесите его для утилизации в специальный
сборный пункт. Таким образом Вы вносите свой вклад в охрану
окружающей среды.
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme
a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della
spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee
declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24
miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců
podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Hä ndlerstem pel, Untersc hrift • Koop datum, Stempe l van de leveranc ier,
Handtekeni ng • Date d‘acha t, cachet du r evendeur, sign ature • Fecha d e compra, S ello del
vendedor, Firm a • Data de compr a, Carimbo do ven dedor, Assinat ura • Data dell‘aq uisto,
timbro del c ommerciant e, fi rma • Purchase date, Dealer s tamp, Signat ure • Kjøpsdato, stempel fr a forhandler, und erskrif t • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись