0288 / 0289 / W0288 / W0289 MOINHO ELÉCTRICO PARA SAL E PIMENTA
Business stamp / Firmenstempel / Cachet de la société
Firmastempel / Sello de la empresa / Timbro della ditta
Firmastempel / Firmastämpel / Carimbo da empresa
0288 / 0289
W0288 / W0289
ELECTRIC SALT AND PEPPER GRINDER
ELEKTRISCHE PFEFFER- UND SALZMÜHLE
MOULIN À POIVRE ET À SEL ÉLECTRIQUE
ELEKTRISK SALT- OG PEBERKVÆRN
MOLINILLO ELÉCTRICO DE SAL Y PIMIENTA
MACINASALE/PEPE ELETTRICO
ELEKTRISCHE PEPER- EN ZOUTMOLEN
ELEKTRISK SALT- OCH PEPPARKVARN
MOINHO ELÉCTRICO PARA SAL E PIMENTA
Date / Datum / Date / Dato / Fecha / Data / Datum / Datum / Data
Congratulations! You are now the proud
owner of an electric NISSEN salt and pepper
grinder from BODUM
enjoy using this BODUM
We want this grinder to give you satisfaction
for many years to come. Please, therefore, read
the following instructions and keep them in a
safe place.
Before using for the first time
1. Turn the top part of the housing (
clockwise and remove the battery
compartment (
housing (
2. Insert six AAA alkaline batteries in the
battery compartment (
markings.
3. Fill pepper (grinders with black adjustment
screw (
adjustment screw only) into the opening (
of the lower part of the grinder.
4. Reposition the battery compartment (
the lower part of the housing (
the upper and lower parts of the housing
together, turning clockwise until the grinder is
firmly closed and ready for use.
5. Press the start button (
➏)) or salt (grinders with white
➌) from the lower part of the
➎).
®
. We hope you will
®
➌) according to the
➋) to begin grinding.
®
product.
➊) anti-
➍)
➌) on
➎) and screw
Useful hints
1. If the grinder fails to function:
- check whether the batteries have been
inserted correctly, or
- whether there is enough pepper or salt in the
lower part of the grinder. If the grinder is full,
tap it lightly to release a possible blockage in
the lower part.
2. If grinding slows down you should replace
the batteries.
➊
➋
➌
Adjusting the grind setting
1. For coarser grinding, loosen the adjustment
screw (➏) at the base of the grinder by turning
it towards the left.
2. For finer grinding, turn the adjustment
screw (
the right.
Cleaning and care
1. To avoid corrosion, always wipe the opening
of the lower part after filling to ensure that
the two copper contacts remain free of salt
(this only applies to salt grinders).
2. Do not leave any used batteries inside the
grinder.
3. Always replace all 6 batteries at the same
time. Do not use old and new batteries
together.
4. To clean, wipe the grinder with a dry cloth.
Never place the grinder in the dishwasher or
immerse it in water. Ensure that the battery
contacts do not become wet.
➏) at the base of the grinder towards
➍
➎
➏
1 ENGLISH
ENGLISH 2
Page 3
Willkommen bei BODUM
Gehäuseoberteil
Startknopf
Batteriefach
Öffnung
Einstellschraube
Unterteil
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer
Besitzer einer elektrischen NISSEN Pfefferund Salzmühle von BODUM
haben Spass an diesem Gerät von BODUM
Damit Sie viele Jahre Freude an dieser Mühle
haben, beachten Sie bitte die nachfolgende
Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese auf.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Drehen Sie das Gehäuseoberteil (
entgegen dem Uhrzeigersinn und entfernen
Sie das Batteriefach (
2. Legen Sie 6 Alkalibatterien der Grösse
"AAA" entsprechend der Markierungen im
Batteriefach (
3. Füllen Sie Pfeffer (bei Mühlen mit schwarzer
Einstellschraube (
Mühlen mit weisser Einstellschraube (
Öffnung (
4. Stecken Sie das Batteriefach (
das Unterteil (
Unterteil wieder miteinander. Drehen Sie die
Gehäuseteile im Uhrzeigersinn zusammen, so
dass die Mühle sicher geschlossen ist. Die
Mühle ist nun betriebsbereit.
5. Drücken Sie den Startknopf (
dem Mahlen zu beginnen.
➌) ein.
➍) des Unterteils.
➎) und verbinden Sie Ober- und
➌) vom Unterteil (➎).
➏)) oder Salz (nur bei
®
. Wir hoffen, Sie
➌) wieder auf
➋), um mit
®
➊)
➏)) in die
®
.
Hinweise und Tipps
1. Wenn die Mühle nicht mahlt:
- prüfen Sie ob die Batterien korrekt eingelegt
sind, oder
- prüfen Sie ob Pfeffer/Salz im Unterteil ist.
Wenn die Mühle nicht leer ist, klopfen Sie
diese leicht, um einen eventuellen Stau im
Unterteil freizusetzen.
2. Wenn der Mahlvorgang sich verlangsamt
sollten Sie die Batterien auswechseln.
➊
➋
➌
Einstellen des Mahlgrades
1. Um ein gröberes Resultat zu erzielen, lösen
Sie die Einstellschraube (
Mühle nach links.
2. Um ein feineres Resultat zu erzielen, drehen
Sie die Einstellschraube (
Mühle nach rechts.
Reinigung und Pflege
1. Um Korrosion zu vermeiden, wischen Sie
nach dem Füllen stets die Öffnung der unteren
Abdeckung gut ab um sicherzustellen, dass die
beiden Kupferkontakte salzfrei bleiben (nur
bei den Salzmühlen).
2. Lassen Sie keine verbrauchten Batterien in
der Mühle.
3. Ersetzen Sie stets alle 6 Batterien
gleichzeitig. Vermeiden Sie es alte und neue
Batterien zu mischen.
4. Wischen Sie die Mühle mit einem trockenen
Tuch. Geben Sie die Mühle nie in die
Spülmaschine und tauchen Sie sie nie in Wasser
ein. Vermeiden Sie, dass die Batteriekontakte
nass werden.
➏) unten in der
➏) unten in der
➍
➎
➏
3 DEUTSCHDEUTSCH 4
Page 4
Bienvenue chez BODUM®!
Partie supérieure
du boîtier
Bouton de mise
en marche
Compartiment à piles
Orifice
Vis de réglage
Partie inférieure
Félicitations! Vous êtes maintenant l'heureux
propriétaire d'un moulin à poivre/sel
électrique NISSEN de BODUM
que cet appareil vous donnera entière
satisfaction.
Pour que vous puissiez utiliser ce moulin pendant de
nombreuses années, nous vous recommandons de
respecter les instructions ci-dessous. Conservez bien
le présent mode d'emploi.
Avant la première utilisation
1. Tournez la partie supérieure du boîtier (
le sens contraire des aiguilles d'une montre et
enlevez le compartiment à piles (
inférieure (
2. Placez 6 piles alcalines «AAA» dans la position
indiquée dans le compartiment à piles (
3. Versez du poivre (dans les moulins munis d'une
vis de réglage noire (
dans les moulins munis d'une vis de réglage blanche
➏)) par l'orifice (➍) de la partie inférieure.
(
4. Remettez le compartiment à piles (
tie inférieure (
ties supérieure et inférieure. Fixez-les en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre de manièreà ce que le moulin soit bien fermé. Votre moulin est
maintenant prêt à fonctionner.
5. Appuyez sur le bouton (
en marche.
➎).
➏)) ou du sel (uniquement
➎) et assemblez de nouveau les par-
➋). Votre moulin se met
®
. Nous espérons
➊) dans
➌) de la partie
➌).
➌) sur la par-
Conseils
1. Si le moulin ne fonctionne pas:
- vérifiez que les piles sont correctement mises en
place.
- contrôlez qu'il y a du poivre/sel dans la partie
inférieure. Si le moulin n'est pas vide,
donnez-lui quelques coups légers pour dégager un
éventuel bouchon dans la partie inférieure.
2. Lorsque le processus de mouture ralentit, c'est
qu'il est temps de remplacer les piles.
➊
➋
➌
Réglage du degré de mouture
1. Pour obtenir une mouture plus grossière, tournez
la vis de réglage (
moulin vers la gauche.
2. Pour obtenir une mouture plus fine, tournez la vis
de réglage (
vers la droite.
Nettoyage et entretien
1. Pour éviter tout risque de corrosion, essuyez
toujours l'orifice de la partie inférieure après
chaque remplissage pour éviter que des grains de
sel ne se glissent entre les deux contacts en cuivre
(uniquement pour les moulins à sel).
2. Ne laissez pas de piles vides dans le moulin.
3. Remplacez les 6 piles en même temps. Évitez de
mélanger piles usagées et piles neuves.
4. Nettoyez le moulin avec un chiffon sec. Ne mettez
jamais le moulin au lave-vaisselle. Ne le plongez
jamais dans l'eau. Évitez toute humidité au niveau
des contacts des piles.
➏) qui se situe en bas dans le
➏) qui se situe en bas dans le moulin
➍
➎
➏
5 FRANÇAISFRANÇAIS 6
Page 5
Velkommen til BODUM
Husets overdel
Startknopf
Batteriholder
Åbning
Stilleskrue
Underdel
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en elektrisk NISSEN salt- og peberkværn fra BODUM
Vi håber, du får fornøjelse af dette redskab
fra BODUM
For at du kan få glæde af kværnen i mange år,
bedes du følge nedenstående brugsanvisning,
som også skal gemmes.
Før du bruger kværnen første gang
1. Drej husets overdel (
batteriholderen (
2. Sæt 6 alkalibatterier størrelse "AAA"
i batteriholden (
markeringerne.
3. Fyld peber (på kværne med sort stilleskrue
➏)) eller salt (kun på kværne med hvid
(
stilleskrue (
4. Sæt batteriholderen (
igen, og saml over- og underdel. Drej de to
dele af huset sammen i retning med uret, så
kværnen er låst sikkert. Kværnen er nu klar til
brug.
5. Tryk på startknappen(
kværningen.
®
.
➊) mod uret, og tag
➌) af underdelen (➎).
➌) i overensstemmelse med
➏)) i åbningen (➍) på underdelen.
➌) på underdelen (➎)
➋) for at starte
®
Anvisninger og tips
1. Hvis kværnen ikke maler:
®
.
- Kontrollér, om batterierne er sat korrekt i,
eller.
- kontrollér, om der er peber/salt i
underdelen. Hvis kværnen ikke er tom, skal
du banke let på den for at løsne en eventuel
prop i underdelen.
2. Hvis formalingen bliver langsommere, skal
du skifte batterierne.
➊
➋
➌
Indstilling af formalingsgraden
1. For at få et grovere resultat skal du løsne
stilleskruen (
venstre.
2. For at få et finere resultat skal du dreje
stilleskruen (
Rengøring og vedligeholdelse
1. For at undgå korrosion skal du efter
påfyldningen altid tørre åbningen på den
nederste kappe omhyggeligt af for at sikre, at
de to kobberkontakter holdes fri for salt (kun
på saltkværnene).
2. Lad ikke brugte batterier sidde i kværnen.
3. Udskift altid alle 6 batterier samtidigt.
Undgå at blande gamle og nye batterier.
4. Tør kværnen af med en tør klud. Kom aldrig
kværnen i opvaskemaskinen, og dyp den aldrig
i vand. Undgå at batterikontakterne bliver
våde.
➏) nederst i kværnen mod
➏) nederst i kværnen mod højre.
➍
➎
➏
7 DANSKDANSK 8
Page 6
Bienvenido a BODUM
Parte superior
del molinillo
Botón de arranque
Compartimiento
de las pilas
Abertura de llenado
Tornillo de ajuste
Parte inferior
del molinillo
¡Felicitaciones! A partir de ahora, usted es
un/a feliz propietario/a de un molinillo
eléctrico de sal y pimienta NISSEN de
BODUM
este producto BODUM
Para disfrutar durante muchos años de este molinillo, le rogamos observar las siguientes instrucciones de uso y conservarlas.
Antes del primer uso
1. Gire la parte superior del molinillo (
sentido contrario a las agujas del reloj y separe el
compartimiento de las pilas (
or del molinillo (
2. Coloque 6 pilas alcalinas de tamaño "AAA",
teniendo en cuenta las marcas en el
compartimiento de las pilas (
3. Llene el molinillo con pimienta (en molinillos
con tornillo de ajuste negro (
molinillos con tornillo de ajuste blanco (
través de la abertura de llenado (
inferior del molinillo.
4. Vuelva a insertar el compartimiento de las pilas
➌) en la parte inferior del molinillo (➎) y
(
enrosque nuevamente una con otra las partes
superior e inferior. Gire ambas partes en el sentido
de las agujas del reloj para que el molinillo quede
bien cerrado. El molinillo está listo para el uso.
5. Pulse el botón de arranque (
comenzar a moler.
®
. Esperamos que disfrute del uso de
®
.
➌) de la parte inferi-
➎).
➌).
➏)) o con sal (sólo en
®
➊) en
➏)), a
➍) de la parte
➋) para
Indicaciones y consejos
1. Si el molinillo no muele:
- Verifique si las pilas están colocadas
correctamente, o
- si hay sal/pimienta en la parte inferior del
molinillo. Si el molinillo no está vacío, golpéelo
suavemente para desbloquear un posible
atoramiento en la parte inferior.
2. Si el molinillo comienza a moler más
lentamente, recambie las pilas.
➊
➋
➌
Ajuste del grado de molienda
1. Si desea una molienda más gruesa, gire hacia la
izquierda el tornillo de ajuste (
inferior del molinillo.
2. Para una molienda más fina, gire hacia la
derecha el tornillo de ajuste (
inferior del molinillo.
Limpieza y cuidado
1. Para evitar la corrosión, limpie siempre bien el
orificio de la cubierta inferior después del llenado,
para asegurar que no queden restos de sal en los
dos contactos de cobre (sólo en los molinillos de
sal).
2. No deje nunca pilas agotadas en el molinillo.
3. Reemplace todas las 6 pilas al mismo
tiempo. Evite mezclar pilas nuevas y usadas.
4. Limpie el molinillo con un paño seco. No lave
nunca el molinillo en el lavavajillas ni lo sumerja
en agua. Evite que se mojen los contactos de las
pilas.
➏) en la parte
➏) en la parte
➍
➎
➏
9 ESPAÑOL ESPAÑOL 10
Page 7
Benvenuti da BODUM
Parte superiore
Pulsante di comando
Scatola batterie
Apertura
Vite di regolazione
Base
Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi
proprietari di un macinasale/pepe Nissen
della BODUM
questo utensile BODUM
vostre aspettative.
Per fare in modo che questo macinino possa rallegrarvi per molti anni, vi raccomandiamo vivamente
di leggere attentamente le presenti istruzioni e di
conservarle con cura.
Prima del primo impiego
1. Girare in senso antiorario la parte superiore (
staccando poi la scatola delle batterie (
parte inferiore (
2. Inserire 6 batterie tipo "AAA", rispettando le
indicazioni di polarità all'interno della scatola
delle batterie (
3. Riempire attraverso l'apertura (
pepe (nel caso dei macinini con vite di
regolazione (
vite di regolazione (
4. Innestare la scatola delle batterie (
➎) e rimettere insieme base e parte superiore.
(
Girare le due metà del macinino in senso orario, in
modo da chiuderlo saldamente. A questo punto il
macinino è pronto a funzionare.
5. Per macinare il sale ovvero il pepe basta
premere il pulsante (
®
. Speriamo vivamente che
®
soddisfi tutte le
➎).
➌).
➏) nera) o sale (solo i macinini con la
➏) bianca).
➋).
®
➊),
➌)dalla
➍) la base di
➌) sulla base
Consigli e avvertenze
1. Se il macinino non macina:
- controllare che le batterie siano state inserite
correttamente e
- controllare che nella base ci sia il sale/pepe se il
macinino non è vuoto, batterlo leggermente, per
sciogliere un eventuale grumo formatosi nella
base.
2. Quando la macinazione diventa lenta si
raccomanda di sostituire le batterie.
➊
➋
➌
Regolazione della finezza di macinazione
1. Per ottenere una macinazione più grossa, girare
verso sinistra la vite di regolazione (
sotto al macinino.
2. Per ottenere una macinazione più fine, girare
verso destra la vite di regolazione (
sotto al macinino.
Pulizia e manutenzione
1. Per evitare la corrosione, dopo aver riempito il
macinino pulire sempre accuratamente l'apertura
del coperchio inferiore, per fare in modo che i due
contatti di rame non vengano a contatto del sale
(soltanto nel caso del macinasale).
2. Non lasciare mai nel macinino le batterie se
sono esaurite.
3. Sostituire sempre simultaneamente tutte e 6 le
batterie. Evitare di usare simultaneamente batterie
nuove e vecchie.
4. Pulire il macinino con un panno asciutto. Non
mettere mai il macinino nella lavastoviglie e non
immergerlo mai in acqua. Evitare che i contatti
delle batterie si bagnino.
➏) che si trova
➏) che si trova
➍
➎
➏
11 ITALIANO ITALIANO 12
Page 8
Welkom bij BODUM
Bovenste gedeelte
van de behuizing
Startknop
Batterijvak
Opening
Instelschroef
Onderste gedeelte
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu trotse
eigenaar van een elektrische NISSEN
peper- en zoutmolen van BODUM
dat u veel plezier van dit BODUM
zult hebben.
Lees de onderstaande bedieningshandleiding
a.u.b. zorgvuldig door en bewaar hem goed, dan
zult u jarenlang plezier van deze molen hebben.
Vóór de eerste ingebruikneming
1. Draai het bovenste gedeelte van de
behuizing (
verwijder het batterijvak (
gedeelte (
2. Leg de 6 alkali-batterijen van het formaat
"AAA" in overeenstemming met de markeringen
in het batterijvak (
3. Vul peper (bij molens met een zwarte
instelschroef (
een witte instelschroef (
het onderste gedeelte.
4. Steek het batterijvak (
gedeelte (
ste gedeelte weer met elkaar. Draai de delen van
de behuizing met de wijzers van de klok mee aan
elkaar, zodat de molen goed gesloten is. Nu is de
molen bedrijfsklaar.
5. Druk op de startknop (
beginnen.
➊) tegen de wijzers van de klok in en
➌) van het onderste
➎).
➌).
➏)) of zout (alleen bij molens met
➏)) in de opening (➍) van
➌) weer op het onderste
➎) en verbindt het bovenste en onder-
➋) om met het malen te
®
®
. Wij hopen
®
product
Aanwijzingen en tips
1. Als de molen niet maalt:
- controleer of de batterijen er correct ingelegd
zijn, of
- controleer of er peper/zout in het onderste
gedeelte zit. Als de molen niet leeg is, klop er dan
een beetje tegenaan om een eventuele
opeenhoping in het onderste gedeelte los te
schudden.
2. Als de molen steeds langzamer begint malen,
moet u de batterijen vervangen.
➊
➋
➌
Instelling van de maalgraad
1. Om een grover resultaat te bereiken draait u de
instelschroef (➏) onder in de molen naar links.
2. Om een fijner resultaat te bereiken draait u de
instelschroef (➏) onder in de molen naar rechts.
Reiniging en onderhoud
1. Ter vermijding van corrosie moet u de opening
van de onderste afdekking na het vullen steeds
goed afvegen om er zeker van te zijn dat de beide
koperen contacten vrij van zout blijven (alleen bij
zoutmolens).
2. Laat geen lege batterijen in de molen zitten.
3. Vervang alle 6 batterijen altijd tegelijkertijd.
Vermijd het vermengen van oude en nieuwe batterijen.
4. Veeg de molen met een droge doek af. Zet de
molen nooit in de afwasmachine en dompel hem
nooit in water. Zorg ervoor dat de
batterijcontacten niet nat worden.
➍
➎
➏
13 NEDERLANDSNEDERLANDS 14
Page 9
Välkommen till BODUM
hölje
startknap
batterifack
öppning
ställskruv
underdel
Grattis! Du är nu stolt ägare till en elektrisk
NISSEN salt- och pepparkvarn från BODUM
Vi hoppas att du kommer att uppskatta din
BODUM
Följ bruksanvisningen nedan och spara den
sedan, så kommer du få glädje av kvarnen i
många år.
Före första användning
1. Vrid höljet (
batterifacket (
2. Sätt i 6 alkaliska AAA-batterier enligt
markeringen i batterifacket (
3. Fyll på peppar (vid malning med svart
ställskruv (
vit ställskruv (
underdelen.
4. Sätt tillbaka batterifacket (
underdelen (
underdelen med varandra. Vrid höljesdelarna
medurs, så att kvarnen stängs ordentligt.
Nu kan du använda kvarnen.
5. Tryck på startknappen (
mala.
®
-produkt.
➊) moturs och lossa
➌) från underdelen (➎).
➌).
➏)) eller salt (bara vid malning med
➏)) i öppningen (➍) i
➌) på
➎) och sätt ihop över- och
➋), så börjar den
®
®
Råd och tips
1. Om kvarnen inte maler:
.
- kontrollera om batterierna sitter i på rätt sätt
eller
- kontrollera om det finns peppar/salt i
underdelen. Om kvarnen inte är tom, knacka
lätt på den, så att eventuella igensättningar i
underdelen lossnar.
2. Om malningen går allt långsammare, byt
batterier.
➊
➋
➌
Malningsinställning
1. Vill du ha grövre malning, lossa ställskruven
➏) under kvarnen genom att vrida den åt
(
vänster.
2. Vill du ha finare malning, dra åt ställskruven
➏) under kvarnen genom att vrida den åt
(
höger.
Rengöring och skötsel
1. Undvik korrosion genom att torka av den
nedre öppningen i höljet ordentligt efter
påfyllning, så att de båda kopparkontakterna
är fria från salt (gäller bara saltkvarnen).
2. Lämna inte förbrukade batterier i kvarnen.
3. Byt alltid alla 6 batterierna samtidigt. Se upp
så att du inte blandar ihop gamla och nya
batterier.
4. Torka av kvarnen med en torr trasa.
Maskindiska aldrig kvarnen och doppa den
inte heller i vatten. Se till så att
batterikontakterna inte blir blöta.
➍
➎
➏
15 SVENSKASVENSKA 16
Page 10
Bem-vindo a BODUM
Parte superior
Botão eléctrico
Compartimento
das pilhas
Abertura
Parafuso de regulação
Parte inferior
Damos-lhe os parabéns pelo seu moinho
eléctrico para sal e pimenta NISSEN da
BODUM
prazer.
Para que este moinho lhe dê muito prazer ao
longo de muitos anos, deve ler e guardar as
instruções que a seguir apresentamos.
Antes da primeira utilização
1. Rode a parte superior do corpo do moinho (
no sentido contrário ao do movimento dos
ponteiros do relógio e retire o compartimento das
pilhas (
2. Introduza 6 pilhas alcalinas do tamanho "AAA"
nas posições indicadas no compartimento
respectivo (
3. Através da abertura (
com pimenta os moinhos com parafuso de
regulação preto (
parafuso de regulação branco (
4. Encaixe de novo o compartimento das pilhas
➌) na parte inferior (➎) e junte a parte superior e
(
a parte inferior. Rode as partes do corpo no
sentido do movimento dos ponteiros do relógio
para que o moinho fique bem fechado. Desta
forma, o moinho fica pronto para ser utilizado.
5. Carregue no botão (
®
e esperamos que ele lhe dê muito
➌) da parte inferior (➎).
➌).
➍) da parte inferior, encha
➏) e com sal os moinhos com
➋) para começar a moer.
®
➊)
➏).
Indicações e sugestões
1. Se o moinho não funcionar:
- verifique se as pilhas estão instaladas
correctamente;
- verifique se há sal/pimenta na parte inferior. Se o
moinho não estiver vazio, bata
ligeiramente para desfazer ou soltar qualquer acumulação que se tenha formado na parte inferior.
2. Se o processo de moer se tornar mais lento, é
preciso substituir as pilhas.
➊
➋
➌
Regulação do grau de moagem
1. Para moagem grosseira, rode para a esquerda,
para soltar, o parafuso de regulação (
encontra na parte inferior do moinho.
2. Para moagem mais fina, rode para a direita,
para apertar, o parafuso de regulação (
encontra na parte inferior do moinho.
➏) que se
➏) que se
Limpeza e conservação
1. Para evitar a corrosão, após cada recarga limpe
sempre muito bem a abertura da cobertura i
nferior para garantir que ambos os contactos de
cobre fiquem livres de sal (no caso dos moinhos
para sal).
2. Não deixe pilhas gastas no interior do moinho.
3. Substitua sempre as 6 pilhas ao mesmo tempo.
Não combine pilhas novas com pilhas já com
algum uso.
4. Limpe o moinho com um pano seco. Nunca lave
a moinho na máquina e nunca o mergulhe em
água. Evite que os contactos das pilhas fiquem
molhados.
➍
➎
➏
17 PORTUGUÊSPORTUGUÊS 18
Page 11
BODUM
®
OFFICES
AUSTRALIA
BODUM®(AUSTRALIA) PTY LTD
Westfield Bondi Junction
Shop 2051
500 Oxford Street
AUS-Bondi Junction NSW 2022
T 0061 2 9389 1488
F 0061 2 9389 4896
info@bodum.com.au
CHINA
BODUM®Hong Kong Ltd.
®
BODUM
1501-2, 15/F
Winsome House
73 Wyndham Street
Central
Hong Kong
T 00852 25 43 45 55
F 00852 25 43 33 23
BODUM®China Ltd.
Shanghai Office
8011, Chinese Overseas Mansion
129 Yanon Road West
SG-200040 Shanghai
T 008621 6249 4561
F 008621 6249 4562
DENMARK
Asia Ltd.
GERMANY
Peter BODUM®GmbH
Feldstrasse 3B
Postfach 1164
DE-24559 Kaltenkirchen
T 0049 4191 99 83 0
F 0049 4191 29 69
petra.rehberg@bodum.com
ITALY
BODUM®Italia S.r.l.
Via v. Monti 21
IT-20123 Milano
T 0039 02 4800 36 30
F 0039 02 4800 37 61
info@bodum.it
JAPAN
BODUM®Japan Co. Ltd.
11-1 Sarugaku-cho
Shibuya-ku
JP-150-0033 Tokyo
T 0081 3 5458 2770
F 0081 3 5459 8389
NETHERLANDS
BODUM®(Benelux) B.V.
Beneluxstraat 2
NL-6014 CC Ittervoort
T 0031 475 560 100
F 0031 475 561 001
bodum@bodum.nl
BODUM®(SKANDINAVIEN) A/S
Hovedgaden 49
DK-2970 Hørsholm
T 0045 49 14 80 00
F 0045 49 18 18 44
pernille.scwartz@bodum.com
FRANCE
BODUM®(France) SA
Parc haute technologie
27, rue Georges Besse
FR-92183 Antony cedex
T 0033 1 42 37 27 28
F 0033 1 42 37 41 20
info@bodum.fr
1920
NEW ZEALAND
BODUM®(NEW ZEALAND)
PTY LTD
Unit 6
25 Airborne Road
Albany
NZ-Auckland
T 0064 9 968 2620
F 0064 9 968 2621
info@bodum.co.nz
Page 12
PORTUGAL
UNITED KINGDOM
BODUM®(Portuguesa) S.A.
Zona Industrial Municipal-ADICA
Apartado 8
PT-3460-909 Tondela
T 00351 232 81 99 00
F 00351 232 81 99 03
bodum@bodum.pt
SINGAPORE
BODUM®(Singapore) PTE LTD.
PO Box 71
Covent Garden Post Office
SG-911633 Singapore
T 0065 6738 6082
F 0065 6738 6982
jchoo@bodum.com.sg
SPAIN
BODUM®(España) S.A.
Avenida Valdelaparra, 27
Nave 15 , Edf. III
ES-28108 Alcobendas (Madrid)
T 0034 91 661 39 78
F 0034 91 661 38 79
bodum@teleline.es
BODUM®(UK) Ltd.
Phillips House
Tithe Barn Way
Swan Valley
GB-Northampton, NN4 9BA
T 0044 1604 595650
F 0044 1604 595651
nicole.franklin@bodum.com
USA
BODUM®Inc.
1860 Renaissance Blvd.
Suite 201
USA-Sturtevant, WI 53177
T 001 262 884 4650
F 001 262 884 4655
info@bodumusa.com
SWITZERLAND
BODUM®(Schweiz) AG
Kantonsstrasse 100
Postfach 463
CH-6234 Triengen
T 0041 41 935 45 00
F 0041 41 935 45 80
bodumag@bodum.com
TAIWAN
BODUM®Taiwan
7th Floor
5 Kwo Kang Road
TW-205 Keelung City
T 00886 2 24 58 38 48
F 00886 2 24 58 38 36
bodumtwn@ms43.hinet.net
2122
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.