GUARANTEE SERVICE FOR USACANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS)
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL 1.800.23.BODUMWARRANTYBODUM.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certiicate must be completed by the seller at the time of purchase.
You must present the guarantee certiicate to obtain guarantee services. Should your
BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a
BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
11532 BISTRO
V1.20180420
Hand Mixer
Welcome to BODUM®
Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® BISTRO Hand Mixer
11532 BISTRO Hand Mixer
GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE: 2 YEARS. Hand mixer
GARANTIEZERTIFIKAT GARANTIE: 2 JAHRE. Handmixer
CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIE: 2 ANS. Mixer à main
GARANTIBEVIS GARANTI: 2 ÅR. Hånd mixer
CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTÍA: 2 AÑOS. Batidora de mano
CERTIFICATO DI GARANZIA GARANZIA: 2 ANNI. Mixer a mano
GARANTIECERTIFIKAAT GARANTIE: 2 JAAR. Handmixer
GARANTIBEVIS GARANTI: 2 ÅRS. Manuell elvisp
CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIA: 2 ANOS. Batedeira de mão
TAKUU TODISTUS TAKUU: 2 VUOTTA. KäsisekoitinГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ – ГАРАНТИЯ: 2 ГОДА. Ручной миксер
www.bodum.com
Please read these instructions carefully before using. ENGLISH
Hand mixe r Instructions for use ENGLISH
Handmixer Gebrauchsanweisung DEUTSCH
Mixer à main Mode d’emploi FRANÇAIS
Hånd mixe r Brugsanvisning DANSK
Batidora de mano Instrucciones de uso ESPA ÑOL
Mixer a man o Istruzioni per l’uso ITALIANO
11532
BODUM® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.
Handmixer Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS
Manuell elvisp Bruksanvisning SVENSKA
Batedeira de mão Manual de instruções PORTUGUÊS
Käsis ekoitin Käyttöohje SUOMI
Ручной миксер Руководство По ЭксплуатацииРУССКИЙ
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung. DEUTSCH
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’utilisation. FRANÇAIS
Læs venligst disse instruktioner nøje før brug. DANSK
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. ESPAÑOL
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso del prodotto. ITALIANO
Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. NEDERLANDS
Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder kaffebryggaren. SVENSKA
Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar. PORTUGUÊS
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. SUOMI
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием. РУССКИЙ
Page 2
4A
4B
EN COMPONENTS OF THE
HAND MIXER
1 Speed control
2
1
8
2 Unlocking button for
attachments
3 Attachment whisks (2
each)
4a Attachment kneading
hook left (1 each)
4b Attachment kneading
hook right (1 each)
5 Insertion stand for
attachments
6 Stand
7 Motor housing
8 Handle
DA LISTE OVER HÅNDMIXE-
RENS BESTANDDELE
1 Hastighedskontrol
2 Oplåsningsknap for
ekstra bestanddele
3 Piskeris (2 styk)
4a Dejkrog venstre krog
(1styk)
4b Dejkrog højre krog (1styk)
5 Indsættelsesstativ for
5 Liitosalusta liitteille
6 Alusta
7 Moottorin kotelo
8 Kahva
We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you
BODUM AUSTRALIA WARRANTY
need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure
below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
Consumers are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for
any other reasonably foreseeable loss or damage. Consumers are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount
to a major failure.
The beneits to BODUM® customers given by the warranty set out below are in addition to other
rights and remedies under a law in relation to the BODUM® product to which the warranty
7
6
relates.
To process a faulty BODUM® product you will require a Return Authorisation (RA) number.
DEKOMPONENTENLISTE
DES HANDMIXERS
1 Geschwindigkeitssteue-
rung
2 Entriegelungsknopf für
Zubehöre
3 Zubehör: Schneebesen
(2 Stück)
4a Zubehör: Knethaken links
5
(1 Stück)
4b Zubehör: Knethaken
rechts (1 Stück)
5 Zubehörhalter
6 Ständer
7 Motorgehäuse
8 Gri
ES PARTES DE LA BATIDO-
RA DE MANO
1 Control de velocidad
2 Botón de desbloqueo de
accesorios
3 Accesorio batidor (2 de
cada uno)
4a Accesorio amasador
izquierdo (1 de cada uno)
4b Accesorio amasador
derecho (1 de cada uno)
5 Hueco de para accesorios
6 Posadera
7 Carcasa del motor
8 Agarradera
SV LISTA ÖVER ELVISPENS
DELAR
1 Hastighetsreglering
2 Knapp för upplåsning av
tillbehör
3 Tillbehör vispar (2 av
varje)
4a Tillbehör degkrok vänster
(1 av varje)
4b Tillbehör degkrok höger
(1 av varje)
5 Införing av tillbehör
6 Stativ
7 Motordel
8 Handtag
RU СПИСОК ДЕТАЛЕЙ
РУЧНОГО МИКСЕРА
1 Регулятор скорости
2 Кнопка разблокировки
для насадок
3 Насадки для взбивания
(по 2)
4a Левый крюк для заме
шивания теста (по 1)
4b Правый крюк для заме
шивания теста (по 1)
5 Отверстия для установ
ки насадок
6 Стойка
7 Корпус двигателя
8 Ручка
-
-
-
Returned items without a RA number are not able to be processed for credit or replacement.
Contact BODUM® on (02) 9692 0582 for a RA number.
Faulty product does not include items which have incurred wear and tear through general home
use, misuse or commercial use. Warranty does not include accidental glass breakages.
Warranty period:
e-BODUM®: 2 year replacement warranty from the date of purchase for electrical appliances
where a defect appears and BODUM® is notiied within 2 years from date of purchase.
Proof of purchase: any claim from the end consumer must be validated with a copy of proof of
purchase; without providing a proof of purchase BODUM® Australia will not be able to process
the claim. Proof of purchase includes original purchase receipt/docket or credit card statement
showing the purchase amount.
Replacement or credit: once claim is validated, if possible please replace the faulty item from
stock on hand. If a customer requires a replacement for an item which you don’t have on hand,
please have the item added to your next order.
Return or work order: to ensure that the return process is as easy as possible for both you and
FR LISTE DES PIECES DU
MIXEUR A MAIN
1 Régulateur de vitesse
2 Touche de verrouillage
pour les accessoires
3 Accessoire mélangeurs
(2 pièces)
4a Accessoire crochets
à pétrir de gauche (1
pièce)
4b Accessoire crochets à
pétrir de droite (1 pièce)
5 Dispositif d'enichage
pour accessoires
6 Surface de dépose
7 Boîtier moteur
8 Poignée
IT COMPONENTI DEL
MIXER A MANO
1 Regolatore di velocità
2 Pulsante di sbloccaggio
per accessori
3 Miscelatori (2 pezzi)
4a Uncino per impastare
sinistra (1 pezzo)
4b Uncino per impastare
destra (1 pezzo)
5 Dispositivo d’innesto per
accessori
6 Appoggio
7 Alloggiamento del motore
8 Impugnatura
PT PARTES DA BATEDEIRA
1 Selector de velocidade
2 Botão de desbloqueio
dos acessórios
3 Varinhas de bater
(2 peças)
4a Varinha de amassar
esquerda (1 peça)
4b Varinha de amassar
direita (1 peça)
5 Dispositivo de inserção
dos acessórios
6 Suporte
7 Caixa motor
8 Punho
the end consumer, we don’t do work orders or product repairs.
Once you have received a RA number and sighted the product please safely dispose of the faulty
item. We don’t require the faulty product to be sent back to us. However, if you come across an
unusual fault which you think we need to be aware of please send it back to BODUM® Australia
Head Oice.
BODUM® (Australia) PTY LTD
Suite 39, 2632 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009
T. +61 2 9692 0582 F. +61 2 9692 0586
oice.australia@bodum.com
3
Page 3
ENGLISH
Congratulations! You are now the proud owner of a
BODUM® electric BISTRO hand mixer. Please read these
instructions carefully before using your hand mixer.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
• Read all instructions.
• Please read all information thoroughly before you use your
device for the irst time. Any non-compliance with the instructions and safety warnings may result in hazardous
situations.
• Misuse this appliance other than its intended use shall
cause potential injury.
• Once you have unpacked the device, check it for damages.
Do not use it if you are not certain that everything is in perfect order. In this case, please contact your retailer.
EN
Instructions for use
• Store all packaging materials (box, plastic bags, etc.) outside of children's reach (risk of choking or injury).
• This hand mixer is intended for household use only. Do not
use it out-of-doors.
• Do not set up the device on or beside a turned on gas or
electrical range or into a preheated oven.
• The manufacturer shall not assume any liability for damages or injuries resulting from improper use or uses not in
compliance with these instructions. Use this device only for
its Intended purpose.
• Do not allow children to play with this device.
5
Page 4
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended.
• Never touch the device with moist or wet hands. Also, do
not touch the power cord or plug of the device while your
hands are moist or wet.
• Do not use any accessories that have not been recommended by the device manufacturer. Improper combinations can lead to ire, electrical shock or injuries.
• Never immerse the motor housing into water. Always remember: your hand mixer is an electrical device.
• To clean the device, always use just a moist cleaning cloth.
Hand Mixer
Remove beaters from mixer before washing.
• Push the speed control switch into position «0» and unplug
the device to turn it o.
• Pull the plug to remove it from the electrical outlet, not the
power cord.
• Make sure that the power cord does not hang down from
the table or work surface and also prevent it from coming
into contact with hot surfaces, including the stove.
• Unplug the hand mixer whenever it is not in use, if you want
to mount or remove accessories or clean the device.
• Never attempt to replace the power cord of your device
since special tools are required to do this properly. Have
such repairs and power cord replacement work performed
exclusively by a manufacturer authorized service center in
order to warrant that your device remains safe to use.
• Never immerse power cords, motor housings and plugs into
water or other liquids, as this could cause ires, electrical
shock or injuries.
• Caution: To prevent the risk of the safety shut-o reactivating the device, the device must not be connected to power
via an external switching device, such as a timer or connected with a power circuit that is regularly turned on or o
by the power company.
• The device must not be connected to mains while it is being cleaned.
• Do not touch any rotating parts.
• Keep clothing, jewelry, ingers, hair and utensils away from
rotating parts to prevent severe injuries to persons and
damages to the unit.
• When blending liquids and in particular hot liquids, use a
high container or reduce the amount of liquid you are mixing to prevent the risk of splashing.
• Make sure that the speed setting is in the 0-setting and that
the device is unplugged before you clean it or turn it o.
• Never allow the device to run unsupervised.
• Switch o the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move
in use.
EN
Instructions for use
• Under no circumstances start up an electrical device if
its power cord or plug are damaged, after it has malfunctioned or if the device has been damaged in any other way.
In such cases, always bring the device to the nearest authorized service center for inspection, repair or adjustments.
6
•
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7
Page 5
Retain these user
instructions for future
POLARIZATION USA - CAN
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will it
in a polarized outlet only one way. If the plug does not it fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not it, contact a
qualiied electrician. Do not modify the plug in any way.
EN
reference.
HOUSEHOLD USE ONLY
INSTALLATION
Hand Mixer
Always place the device on a stable, level surface. It must
neither be hot nor located near a heat source. The surface
must be dry. Always store the device and the power cord out
of children's reach.
Make sure that the voltage information on the type label of
the device is congruent with the mains voltage in your region.
The device must only be connected to a properly grounded
wall socket with an output of at least 6A (if you are using a
rating controlled plug (RCD), please ask your electrician for
advice). While the device is in use, the power socket must be
within easy reach in the event of an emergency. The manufacturer shall not assume any liability for accidents resulting
from deicient grounding or the absence of grounding.
If the wall socket is not suitable for the plug of your device,
please have it replaced by a certiied electrician.
BEFORE USING
THE HAND MIXER
ATTACHMENTS
SPEED SETTINGS
FOR USA AND CANADA MARKET ONLY
If children or individuals who are not familiar with the device
should use it, strict supervision is mandatory.
Clean the hand mixer before its irst use. See Chapter
"Maintenance and care".
Your hand mixer comes with two dierent attachments.
BEATERS (3)
The beaters gives your processing mass a iner texture and
prevents the development of clumps. It can be used to prepare
puddings, mayonnaise, to beat egg whites or whipping cream.
DOUGH HOOKS (4a, 4b)
The dough hooks are particularly helpful if you are making
dierent types of dough - such as for bread or with yeast.
Please choose your speed settings based on the following
instructions:
Tip: The consistence of any mass may change any time
you add ingredients. Consequently, you should either use a
higher or lower speed setting.
Instructions for use
SPECIAL
INFORMATION
POWER CORD
Subject to compliance with the applicable precautions, it is
possible to use an extension cord.
If you are using an extension cord, the electrical nominal values of the extension cord must at a minimum be equivalent
with those of the device. If the device is grounded, the extension cord must be a three-prong grounded cord. The longer
cable must be laid in such a manner that it does not extend
beyond the edge of a table of work surface. Also make sure
that children or other individuals will not be able to pull on it
or stumble over it.
8
SPEED 0
The device is turned o in this position. Always place the device in this setting to clean it or store it and of course, unplug it.
SPEED 1
For dough kneading and mixing.
SPEED 2
For sauces and pudding.
SPEED 3
For the preparation of various baking blends.
9
Page 6
SPEED 4
To beat butter and sugar, angel food cake dough, cake mixes
and sugar icing.
If you do not need to use the mixer any long, place it on the
stand (6) with its four slip-proof silicone feet.
EN
HOW TO USE
YOUR HAND
MIXER
Hand Mixer
MIXING PROCESS
SPEED 5
To beat light and airy masses such as mashed potatoes or
eggs.
MOUNTING ATTACHMENTS
Before you mount your attachments please make sure that
the speed setting (1) is in the 0–position and that your device
Is unplugged.
Push the desired attachment(s) into the insertion holes (5)
until they click into place.
If you are using the kneading hooks (4a, 4b) make sure you
insert them into the proper opening (5). The left kneading
hook (4a) will only it into the left hole (5) with the visible step
in the hole.
The two whisks (3) will it into both holes (5).
CONNECTING THE POWER
Before you connect the device to power supply, the attachments must irst be installed.
Before you connect the hand mixer to the power, make sure
that the speed setting (1) Is securely in the 0–position.
Important: Once the mixer has run for 4 continuous minutes,
it must be turned o for 2 minutes to prevent the motor from
overheating.
Place the ingredients into a mixing bowl. If you are using
bowls made of glass or china, make sure that the attachments do not come into contact with the sides and bottom of
the bowl.
REMOVING THE
ATTACHMENTS
MAINTENANCE
AND CARE
STORAGE
Do not remove the mixer attachments until you have turned
the speed control (1) to 0 and have unplugged the device.
Press the unlock button (2) to remove the attachments. Make
sure that you hold the attachments by the shaft.
Note: In the interest of your safety, the attachments can be
unlocked only if you have turned the speed control (1) to 0.
Before you clean the hand mixer, unplug it.
Do not use any harsh cleaning substances.
CLEANING OF ATTACHMENTS
You can remove any excess food from the attachments with a
spatula made of rubber or plastic material.
You can clean the attachments by hand or in the dishwasher.
Any repairs have to be performed by an authorized service
center.
CLEANING THE HOUSING
Use only a moist cloth to clean any parts of the housing of
the mixer.
Never immerse the motor housing, mains plug and power
cord into water. Remember, the mixer Is an electrical device.
Remove the attachments every time you are done using the
hand mixer.
While it is not in use, place the mixer on the stand (6).
Note: Always disconnect the hand mixer from mains while it
is not in use.
Instructions for use
Immerse the mixer attachments into the mass and choose
the desired speed setting (1). See Chapter "Speed settings".
To prevent splashing, make sure that the attachments always
remain immersed in the mass while mixing.
Upon completion of the mixing process, turn the speed control (1) to 0 and unplug the device.
10
11
Page 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL DATA
Nominal voltage EUROPE 220240V~ 5060Hz
Nominal voltage USA 120V~ 60Hz
Nominal power EUROPE 185 Watts
Nominal power USA 160 Watts
Cord length approx. 160cm / 63inches (USA)
approx. 120cm / 47inches (EU)
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines
elektrischen BISTROHandmixer von BODUM®. Lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie den Stabmixer mit
Zubehör verwenden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Gurntee: BODUM® AG, Switzerlnd, gurntees the BISTRO Hand Mixer for period of two yers
from the dte of originl purchse ginst fulty mterils nd mlfunctions tht cn be trced bck to
defects in design or mnufcturing. Repirs re crried out free of chrge if ll gurntee conditions re
met. Refunds re not vilble.
Gurntee conditions: The gurntee certificte must be completed by the seller t the time of pur-
chse. You must present the gurntee certificte to obtin gurntee services. Should your BODUM®
product require gurntee service, plese contct your BODUM® retiler, BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
BODUM® will not provide wrrnty for dmge resulting from inpproprite use, improper hndling,
norml wer nd ter, indequte or incorrect mintennce or cre, incorrect opertion or use of the
pplince by unuthorized persons.
Hand Mixer
This Mnufcturer Gurntee does not ffect your sttutory rights under pplicble ntionl lws in
force, nor your right ginst the deler rising from their sles/purchse contrct.
ENVIRONMENTALLY ACCEPTABLE DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich
der folgenden.
• Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung.
• Bitte lesen Sie sich alle Informationen sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden. Jede
Nichteinhaltung der Anweisungen und Warnhinweise kann
zu gefährlichen Situationen führen.
• Missbrauch wird dazu führen, um mögliche Verletzungen.
• Wenn Sie das Gerät ausgepackt haben, überprüfen Sie es
auf Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie sich
nicht sicher sind, dass alles in bester Ordnung ist. In diesem
Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien (Karton,
Plastiktüten, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern
(Erstickungs- oder Verletzungsrisiko) auf.
• Dieser Handmixer ist nur für den Inneneinsatz gedacht.
Verwenden Sie ihn nicht außen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben eine aufgedrehte
Gasleitung oder elektrische Strahlungsquelle oder in einen
vorgeheizten Herd.
Gebrauchsanweisung
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die aus der unsachgemäßen Nutzung oder aus
einer Verwendung entstehen, die nicht in Übereinstimmung
12
13
Page 8
mit diesen Anweisungen ist. Verwenden Sie dieses Gerät
nur für seinen vorgesehenen Zweck.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten
Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mit fehlendem Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder wenn ihnen
Anweisungen betreend der sicheren Verwendung des
Geräts gegeben werden und wenn sie die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstehen.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es unbeaufsichtigt ist.
• Berühren Sie das Gerät niemals mit feuchten oder nassen
Händen. Berühren Sie auch das Netzkabel oder der Stecker
Handmixer
des Geräts nicht, wenn Sie feuchte oder nasse Hände
haben.
• Verwenden Sie keine Zubehör- oder Anbauteile, die nicht
vom Gerätehersteller empfohlen worden sind. Ungeeignete
Kombinationen können zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
• Tauchen Sie das Motorgehäuse niemals in Wasser ein.
Denken Sie immer daran: Ihr Handmixer ist ein elektrisches
Gerät.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts immer ein feuchtes Reinigungstuch. Entfernen Sie vor dem Reinigen die
Rührstäbe aus dem Mischer.
• Schieben Sie den Schalter in die "0"-Stellung und ziehen
Sie den Netzstecker, um das Gerät auszuschalten.
• Ziehen Sie am Stecker, nicht am Stromkabel, um den
Netzstecker zu ziehen.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht vom Tisch oder
von der Arbeitsläche herunterhängt und vermeiden Sie
auch den Kontakt mit heißen Oberlächen wie Öfen.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Handmixers, wenn er nicht
in Gebrauch ist, wenn Sie Zubehör anbringen oder entfernen möchten oder vor der Reinigung des Geräts.
• Schalten Sie unter keinen Umständen ein elektrisches
Gerät ein, wenn dessen Netzkabel oder Stecker beschädigt
sind, nachdem sie eine Fehlfunktion gezeigt haben oder
wenn das Gerät in irgendeiner sonstiger Weise beschädigt
worden ist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät immer
zum nächsten autorisierten Service-Center zur Inspektion,
Reparatur oder Anpassungen.
• Versuchen Sie niemals, das Netzkabel Ihres Geräts zu ersetzen, da für die ordnungsgemäße Durchführung einer solchen Arbeit spezielle Werkzeuge erforderlich sind. Lassen
Sie derartige Reparaturarbeiten und den Austausch des
Netzkabels ausschließlich von einem durch den Hersteller
autorisierten Service-Center durchführen, um sicherzustellen, dass die Verwendung Ihres Geräts auch weiterhin sicher ist.
• Tauchen Sie Netzkabel, Motorgehäuse und Stecker niemals
in Wasser oder in andere Flüssigkeiten, da dies zu Bränden,
elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen kann.
• Achtung: Um das Risiko zu vermeiden, dass die
Sicherheitsabschaltung das Gerät wieder einschaltet, darf
das Gerät nicht über ein externes Schaltgerät wie zum
Beispiel einen Timer an das Stromnetz angeschlossen werden. Das Verbot gilt auch für Stromkreise, die regelmäßig
vom Energieversorgungsunternehmen ein- oder ausgeschaltet werden.
• Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, während es gereinigt wird.
• Berühren Sie keine rotierenden Teile.
DE
Gebrauchsanweisung
1514
Page 9
• Halten Sie Kleidung, Schmuck, Finger, Haare und Utensilien
von rotierenden Teilen fern um schwere Verletzungen von
Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Beim Mixen von Flüssigkeiten und insbesondere von heißen Flüssigkeiten verwenden Sie einen hohen Behälter oder
Verringern Sie die Menge der Flüssigkeit, die Sie mixen, um
Spritzen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Geschwindigkeit auf 0 steht
und das Gerät von Netz getrennt ist, bevor Sie es reinigen
oder ausschalten.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die
im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet
und vom Netz getrennt werden.
•
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF.
Handmixer
INSTALLATION
BESONDERE
ANWEISUNGEN
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberläche.
Sie darf weder heiß noch sein noch sich in der Nähe einer
Wärmequelle beinden. Der Untergrund muss trocken sein.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangaben auf
dem Typenschild des Gerätes deckungsgleich mit der
Netzspannung in Ihrer Region ist. Das Gerät darf nur an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit einer Leistung von
mindestens 6A angeschlossen werden (wenn Sie einen leistungsgesteuerten Stecker (RCD) haben, ziehen Sie bitte Ihren
Elektriker zu Rate). Wenn das Gerät in Betrieb ist, muss die
Steckdose im Falle eines Notfalls leicht zugänglich sein. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Unfälle durch mangelhafte Erdung oder das Fehlen der Erdung.
Wenn die Steckdose nicht für den Stecker des Geräts geeignet ist, lassen Sie sie von einem zertiizierten Elektriker
ausgetauscht.
STROMKABEL
Vorbehaltlich der Einhaltung der geltenden
Vorsichtsmaßnahmen ist es möglich, ein Verlängerungskabel
zu verwenden.
DE
Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf,
um sie zu einem späteren
Zeitpunkt lesen zu können.
NUR FÜR DEN
GEBRAUCH IN PRIVATEN
HAUSHALTEN
BEVOR SIE DEN
HANDMIXER
VERWENDEN
ZUBEHÖRE
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, müssen die
elektrischen Nennwerte des Verlängerungskabels mindestens gleichwertig mit denen des Gerätes sein. Wenn das
Gerät geerdet ist, muss das Verlängerungskabel ein geerdetes Drei-Phasen-Kabel sein. Das längere Kabel muss so verlegt werden, dass es nicht über die Kante eines Tisches der
Arbeitsläche herausragt. Stellen Sie außerdem sicher, dass
Kinder oder andere Personen nicht in der Lage sind, an ihm
zu ziehen oder darüber zu stolpern.
Reinigen Sie den Handmixer vor der ersten Verwendung.
Siehe Kapitel "Wartung und Plege".
Ihr Handmixer wird mit zwei verschiedenen Zubehören
geliefert.
1716
Page 10
SCHNEEBESEN (3)
Der Schneebesen gibt Ihrer zu verarbeitenden Masse eine
feinere Textur und vermeidet die Bildung von Klümpchen.
Sie können zur Zubereitung von Puddings und Mayonnaise
zum Schlagen von Eiweiß oder von Schlagsahne verwendet
werden.
KNETHAKEN (4a,4b)
Die Knethaken sind besonders hilfreich, wenn Sie verschiedene Arten von Teigen wie für Brote oder mit Hefe herstellen
wollen.
Drücken Sie das (die) gewünschte(n) Zubehörteil(e) in die
Einführungslöcher (5), bis sie mit einem Klick einrasten.
Wenn Sie die Knethaken (4a, 4b) verwenden, stellen Sie sicher, dass sie sie in die richtigen Önungen einführen (5). Der
linke Knethaken (4a) wird nur in das rechte Loch passen (5),
mit einem sichtbaren Ansatz im Loch.
Die beiden Schneebesen (3) werden in beide Löcher passen (5).
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, müssen
zunächst die Zubehörteile angebracht worden sein.
DE
GESCHWINDIG
KEITSSTUFE
EINSTELLUNGEN
Handmixer
Bitte wählen Sie Ihre Geschwindigkeitseinstellung basierend
auf den folgenden Anweisungen:
TIPP: Die Konsistenz kann sich von Zeit zu Zeit verändern,
wenn Sie Zutaten hinzufügen. Sie sollten dann folglich eine
höhere oder eine niedrigere Geschwindigkeit wählen.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 0
Das Gerät ist in dieser Position ausgeschaltet. Schalten Sie das
Gerät in diese Position, wenn Sie es reinigen wollen und ziehen
Sie natürlich den Stecker aus der Steckdose.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 1
Zum Kneten von Teig und zum Mixen.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 2
Für Soßen und Pudding.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 3
Zur Zubereitung von verschiedenen Backmischungen.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 4
Zum Schlagen von Butter und Zucker, Angle Cake-Teig,
Kuchenbackmischungen und Zuckerguss.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 5
Zum Schlagen leichter und luftiger Massen wie
Kartoelpüree oder Eier.
MIXVORGANG
Bevor Sie den Handmixer an die Steckdose anschließen, stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitswahlschalter (1) sich
sicher in der 0Position beindet.
WICHTIG: Wenn der Mixer einmal für 4 Minuten ununterbrochen gelaufen ist, muss er für 2 Minuten abgeschaltet werden, um den Motor vor Überhitzung zu schützen.
Geben Sie die Zutaten in eine Rührschüssel. Wenn Sie Glasoder Porzellanschüsseln verwenden, stellen Sie sicher, dass
die Zubehöre nicht mit den Wänden oder dem Boden der
Schüssel in Berührung kommen.
Tauchen Sie die Mixer-Zubehöre in die Masse und wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit (1). Siehe Kapitel
"Geschwindigkeitsstufe einstellungen".
Um ein Spritzen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die
Zubehöre beim Mixen immer in die Masse eingetaucht bleiben.
Am Ende des Mix-Vorgangs schalten Sie den
Geschwindigkeitswahlschalter (1) auf 0 und ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts.
Wenn Sie den Mixer für längere Zeit nicht benötigen, stelle
Sie ihn in seinen Ständer (6) mit seinen vier rutschsicheren
Silikonfüßen.
Gebrauchsanweisung
WIE SIE IHREN
HANDMIXER
BENUTZEN
ANBRINGEN VON ZUBEHÖREN
Bevor Sie Ihre Zubehörteile anbringen, überzeugen Sie sich,
dass der Geschwindigkeitswahlschalter (1) auf der 0Position
steht, und dass der Netzstecker gezogen ist.
ENTFERNEN DER
ZUBEHÖRTEILE
Entfernen Sie die Zubehörteile des Mixers erst, wenn Sie den
Geschwindigkeitswahlschalter (1) auf 0 gestellt und den
Netzstecker gezogen haben.
1918
Page 11
WARTUNG UND
PFLEGE
Handmixer
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (2) zum Entfernen der
Zubehörteile. Stellen Sie sicher, dass Sie die Zubehöre an ihrem Stiel anfassen.
HINWEIS: Im Interesse Ihrer Sicherheit können die
Zubehörteile nur entriegelt werden wenn Sie den
Geschwindigkeitswahlschalter (1) auf 0 gestellt haben.
Bevor Sie den Handmixer reinigen, ziehen Sie den Netzstecker.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
REINIGUNG DER ZUBEHÖRTEILE
Sie können etwaige Lebensmittelreste mithilfe eines Gummioder Plastikspatels vom Anbauteil entfernen.
Sie können die Zubehörteile per Hand spülen oder in die
Spülmaschine geben.
Etwaige Reparaturen müssen durch ein autorisiertes Service
Center durchgeführt werden.
REINIGUNG DES GEHÄUSES
Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch, um irgendwelche Teile
des Mixergehäuses zu reinigen.
Tauchen Sie das Motorgehäuse, die Stecker und die
Stromkabel niemals in Wasser ein. Denken Sie daran, dass
der Mixer ein elektrisches Gerät ist.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung EUROPA 220240V~ 5060Hz
Nennspannung USA 120V~ 60Hz
Nennleistung EUROPA 185 Watt
Nennleistung USA 10 Watt
Kabellänge etwa 160 cm (USA)
etwa 120cm (EU)
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA & KANADA, DIE EU UND DIE SCHWEIZ.
Garantie: Die BODUM® AG, Schweiz, gewährt auf den elektrischen BISTRO Handmixer eine Garantie
von zwei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum, die sich auf Materialfehler und Funktionsstörungen
erstreckt, welche auf Konstruktions- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Rückerstattungen sind
nicht möglich.
Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom
Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat
vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für
Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem
Verschleiß, unsachgemäßer Pflege und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruht.
Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden
die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem Vertragspartner zustehen, nicht
eingeschränkt.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
DE
Gebrauchsanweisung
LAGERUNG
Entfernen Sie die Zubehörteile jedes Mal nach der Benutzung
des Handmixers.
Wenn Sie ihn nicht benutzen, stellen Sie den Mixer auf seinen
Ständer (6).
ANMERKUNG: Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie
den Handmixer nicht benutzen.
Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt
werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei
kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist-kostenfrei. Die Besitzer
von Altgeräten sind verplichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen
oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen
persönlichen Aufwand -tragen Sie weiterhin dazu bei, dass wertvolle Rohstoe
recycelt und Schadstoe gezielt behandelt werden können.
V = Volt W = Watt
Hz = Hertz ˜ = Wechselstrom
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten
Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)
Geprüfte Sicherheit
2120
Page 12
FRANÇAIS
Félicitations ! Vous êtes l'heureux propriétaire d'un mixer à
main électrique BISTRO de BODUM®. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser votre mixer à main.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
L'utilisation d’appareils électriques s’accompagne toujours des
précautions d’usage, et notamment du respect des règles de
sécurité suivantes.
• Veuillez lire ce mode d’emploi.
• Veuillez lire attentivement toutes les informations avant
d'utiliser votre appareil pour la première fois. Tout non-respect des instructions et avertissements de sécurité peuvent
Mixer à main
provoquer des situations dangereuses.
• Une mauvaise utilisation peut causer des blessures potentiel.
• Après avoir déballé l'appareil, vériiez pour d'éventuels
dommages. Ne l'utilisez pas si vous n'êtes pas certain que
tout est parfaitement en ordre. Dans ce cas, contactez
votre revendeur.
• Tenez tout le matériel d'emballage (carton, sachets en plastique etc.) en dehors de la portée d'enfants (risque d'étouffement ou de blessure).
• Cet appareil n'est destiné que pour l'utilisation domestique.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
• Ne posez pas cet appareil sur ou à proximité d'une cuisinière
à gaz ou électrique en marche ou dans un four préchaué.
• Le fabricant n'est pas responsable de dommages ou blessures occasionnés par une utilisation non conforme ou non
conforme aux consignes de sécurité. Veuillez utiliser l’appareil exclusivement pour l'usage prévu.
• N'autorisez pas les enfants à jouer avec cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l'appareil et le câble électrique hors de portée des enfants.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou qui ont peu d'expérience et de connaissances, sous
condition d'être surveillées ou qu'elles soient instruites pour
utiliser l'appareil d'une manière sûre, et si elles ont compris
les risques liés à l'utilisation de l'appareil.
• Débranchez toujours l'appareil de la surface de dépose s'il
est laissé sans surveillance.
• Ne touchez jamais l’appareil avec des mains humides ou
mouillées. Ne touchez pas le câble d'alimentation électrique ou la prise avec des mains mouillées.
• N'utilisez pas des accessoires qui n'ont pas été recommandés par le fabricant de l'appareil. De mauvaises combinaisons peuvent provoquer des incendies, des décharges
électriques ou des blessures.
• Ne plongez jamais le boîtier moteur dans l'eau : tenez
compte qu'il s'agit d'un appareil électrique.
• Nettoyez l’appareil uniquement avec un linge humide.
Enlevez les mélangeurs du mixer avant de les laver.
• Mettez le régulateur de vitesse en position «0», et débranchez l'appareil pour l'arrêter.
• Pour séparer l’appareil du courant électrique, tirez toujours
sur la prise et non sur le câble.
• Ne laissez pas pendre le câble électrique sur le bord de la
table ou le plan de travail, et ne le faites pas toucher des
surfaces chaudes, y inclus la cuisinière.
• Débranchez le mixer à chaque fois que vous ne l'utilisez
FR
Mode d’emploi
22
23
Page 13
pas, lorsque vous montez ou démontez des accessoires, ou
lorsque vous nettoyez l'appareil.
• Ne mettez aucun appareil électrique en route lorsque le
câble ou la prise électrique sont endommagés, après l'apparition de dysfonctionnements, ou lorsque l'appareil a été
endommagé d'une manière quelconque. Dans ce cas, emmenez l'appareil au point de service autorisé le plus proche
pour contrôle, réparation ou réglage.
• N'essayez jamais de remplacer le câble électrique de l’appareil puisque des outils spéciiques sont nécessaires pour
cette opération. Faites eectuer la réparation ou le remplacement du câble électrique exclusivement par un atelier de
service autorisé par le fabricant, ain de garantir la sécurité
de l’appareil.
• Ne plongez jamais le câble, le boîtier moteur et la prise
dans l'eau ou autres liquides puisque cela pourrait provoquer des incendies, décharges électriques ou blessures.
• Attention: Ain d’éviter le risque d’une remise en route de la
Mixer à main
coupure de sécurité, l’appareil ne doit pas être alimenté par
un dispositif de mise en route externe, comme par exemple
une horloge de programmation, ou relié à un circuit électrique qui est mis en route et arrêté régulièrement par le
fournisseur d’énergie.
• L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant
qu'on le nettoie.
• Ne touchez aucune pièce en rotation.
• Ne laissez jamais tourner l'appareil sans surveillance.
• Eteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation avant
de remplacer des accessoires ou autres éléments mobiles
à l’usage.
•
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
Veuillez conserver
ces instructions pour
référence ultérieure.
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
INSTALLATION
Posez l'appareil toujours sur une surface stable et plane qui
n'est ni chaude ni à proximité d'une source de chaleur. La
surface doit être sèche. Gardez le mixeur plongeant avec accessoires et le câble électrique hors de la portée d'enfants.
FR
Mode d’emploi
• Tenez éloignés des pièces en rotation les cheveux, doigts
et ustensiles ain d'éviter des blessures graves sur les personnes et des dommages sur le mixer à main.
• Lors du mélange de liquides, et en particulier de liquides
chauds, utilisez un récipient haut, ou réduisez la quantité
du liquide ain d'éviter des éclaboussements.
• Assurez-vous que la vitesse se trouve en position « 0 » et que
l'appareil soit débranché avant de le nettoyer, ou arrêtez-le.
24
Vériiez que la tension de l'appareil indiquée sur la plaque signalétique, correspond à la tension du réseau électrique
dans votre région. L'appareil doit être branché uniquement
à une prise murale d'au moins 6A mise à la terre (si vous utilisez disjoncteur diérentiel à courant de défaut [RCD], demandez conseil à un électricien). Pendant l'utilisation du
mixeur plongeant, la prise murale doit être bien accessible
en cas d'urgence. Le fabricant ne peut être tenu responsable
pour toutes sortes d'accidents résultant d'une mise à la terre
déiciente ou de l'absence de mise à la terre.
25
Page 14
Lorsque la prise murale n'est pas adaptée à la prise de votre
appareil, vous devez faire remplacer la prise murale par un
électricien certiié.
CROCHETS À PÉTRIR (4a, 4b)
Les crochets à pétrir sont particulièrement utiles si vous préparez diérentes sortes de pâtes pour du pain ou avec de la
levure.
FR
INDICATIONS
PARTICULIERES
Mixer à main
AVANT L’UTILISA
TION DU MIXER A
MAIN
ACCESSOIRES
CÂBLE ÉLECTRIQUE
Une rallonge électrique peut être utilisée avec la prudence
appropriée nécessaire.
En utilisant une rallonge électrique, les valeurs nominales
électriques indiquées de la rallonge doivent correspondre au
moins à celles de l'appareil ; si l'appareil est mis à la terre,
la rallonge doit être composée de trois ils avec mise à la
terre. Le câble plus long doit être posé de manière à ce qu'il
ne pende pas au-dessus des bords de la table ou du plan de
travail, à ce que les enfants ne puissent pas tirer dessus et
qu'on ne puisse pas trébucher par-dessus.
POLARIZATION USA - CAN
Cet appareil a une prise polarisée (une iche est plus large
que l'autre). Pour réduire le risque d'une décharge électrique,
cette iche va conduire le courant uniquement dans un sens.
Si la prise n'est pas complètement enichée, inversez-la. Si
elle n'est toujours pas branchée complètement, appelez un
électricien qualiié. Ne modiiez aucunement la prise.
POUR LE MARCHÉ DES ÉTATSUNIS ET LE CANADA
UNIQUEMENT
Une surveillance stricte est obligatoire lors de l'utilisation de
l'appareil par des enfants ou des personnes ne connaissant
pas l'appareil.
Nettoyez le mixeur à main avant la première utilisation. Voir
le chapitre "Entretien et soins".
Votre mixeur à main est livré avec deux accessoires diérents.
MÉLANGEURS (3)
Les mélangeurs vous permettent d'obtenir un mélange plus
in et d'éviter l'apparition de grumeaux. Ils peuvent être utilisés pour des lans, de la mayonnaise, pour battre des blancs
d'œufs, ou de la crème fraîche.
REGLAGE DE
VITESSE
COMMENT
UTILISER VOTRE
MIXER A MAIN
Veuillez sélectionner vos vitesses selon les instructions
suivantes:
ASTUCE: La consistance de chaque mélange peut se modiier au moment que vous ajoutez des ingrédients. Vous devez donc choisir une vitesse supérieure ou inférieure en
conséquence.
VITESSE 0
Dans cette position, l'appareil est arrêté. Placez toujours l'appareil dans cette position pour le nettoyer ou pour le ranger et,
bien sûr, débranchez-le.
VITESSE 1
Pour pétrir et mélanger.
VITESSE 2
Pour des sauces et des lans.
VITESSE 3
Pour la préparation de diérents mélanges de cuisson.
VITESSE 4
Pour battre du beurre et du sucre, des gâteaux meringués,
des mélanges à gâteaux et des glaçages au sucre.
VITESSE 5
Pour battre des mélanges légers et aérés, comme des purées
de pommes de terre ou des œufs.
MONTER LES ACCESSOIRES
Avant de monter vos accessoires, assurez-vous que la vitesse (1) soit réglée en position « 0 », et que la base soit
débranchée.
Poussez les accessoires souhaités dans les trous d'insertion
(5) jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Lorsque vous utilisez les crochets à pétrir (4a, 4b), soyez sûr
de les insérer dans la bonne ouverture (5). Le crochet de
gauche (4a) ne peut s'emboîter que dans le trou gauche (5)
avec le pas visible dans le trou.
Mode d’emploi
26
27
Page 15
Les deux fouets (3) peuvent s'emboîter dans les deux trous (5).
BRANCHER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Les accessoires doivent d'abord être installés avant de brancher l'appareil sur la prise électrique.
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES
Pour enlever des accessoires les excédents d'aliments, utilisez
une spatule en caoutchouc ou en plastique.
Lavez les accessoires à la main ou au lave-vaisselle.
FR
PROCÉDÉ DE
MIXAGE
Mixer à main
DÉMONTER LES
ACCESSOIRES
Avant de brancher le mixer à main sur le courant, vériiez que
le régulateur de vitesse (1) est bien mis en position « 0 ».
IMPORTANT: Lorsque le mixer a tourné pendant 4 minutes
sans interruption, il doit être arrêté pendant 2 minutes pour
éviter une surchaue du moteur.
Placez les ingrédients dans un récipient de mixage. Si vous utilisez des récipients en verre ou en porcelaine, vériiez que les
accessoires ne touchent pas les parois ou le fond du récipient.
Plongez les accessoires du mixer dans la masse et sélectionnez
la vitesse souhaitée (1). Voir paragraphe "Réglage de vitesse".
Pour éviter des éclaboussures, vériiez que les pièces accessoires restent toujours plongées dans la masse pendant le
mixage.
Lorsque le procédé de mixage est terminé, mettez le régulateur de vitesse (1) en « 0 » et débranchez l'appareil.
Si vous n'avez plus besoin d'utiliser le mixer, placez-le sur la
surface de dépose (6) avec ses quatre pieds antidérapants
en silicone.
N'enlevez pas les accessoires du mixer avant d'avoir mis le régulateur de vitesse (1) à « 0 » et d'avoir débranché l'appareil.
RANGEMENT
Toutes réparations doivent être eectuées par un point de service autorisé.
NETTOYAGE DU BOÎTIER
Pour nettoyer toutes les parties du boîtier du mixer, utilisez
uniquement un chion humide.
Ne plongez jamais le boîtier moteur, la prise ou le câble électriques dans l'eau. N'oubliez jamais qu'il s'agit d'un appareil
électrique.
Après chaque utilisation du mixer à main, enlevez toujours
les accessoires.
Placez le mixer sur sa surface de dépose (6) lorsqu'il n'est pas
utilisé.
NOTE: Débranchez toujours le mixer à main de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé.
Mode d’emploi
ENTRETIEN ET
SOINS
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (2) pour enlever les
accessoires. Veuillez bien tenir les accessoires par la tige.
NOTE: Pour votre sécurité, les accessoires ne peuvent être
déverrouillés que lorsque vous avez mis le régulateur de vitesse (1) en position « 0 ».
Débranchez l'appareil avant de nettoyer le mixer à main.
N'utilisez aucun produit de nettoyage récurant.
28
29
Page 16
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale EUROPE 220240V~ 5060Hz
Tension nominale États-Unis 120V~ 60Hz
Puissance nominale EUROPE 185 Watt
Puissance nominale États-Unis 160 Watt
Longueur de câble environ. 160cm / 63inches (USA)
environ. 120cm / 47inches (EU)
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATSUNIS ET LE CANADA, L'UE ET LA SUISSE.
Garantie : BODUM® AG, Suisse, garantit le mixer a main BISTRO pour une période de deux ans à compter
de la date d'achat initiale, contre tout matériau défectueux ou défaillance résultant d'un vice de conception
ou de fabrication. Si toutes les conditions de la garantie sont respectées, les réparations seront eectuées
gratuitement. Les remboursements ne sont pas accordés.
Conditions de garantie : Le certiicat de garantie doit être rempli par le vendeur au moment de l'achat.
Il devra être présenté pour bénéicier des services de garantie. Si votre produit nécessite un service de
garantie BODUM®, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM®, un distributeur
BODUM® de votre pays, ou visiter www.bodum.com.
BODUM® ne fournira pas de garantie pour les dommages résultant d'une utilisation inappropriée, d'une
mauvaise manipulation, de l'usure normale, d'un entretien ou de soins inadéquats ou incorrects, d'une
mauvaise manœuvre ou de l'utilisation de l'appareil par des personnes non autorisées.
Cette garantie du fabricant n'aecte pas vos droits légaux en vertu des lois nationales applicables en
Mixer à main
vigueur, ni votre droit contre le revendeur découlant du contrat de vente/d'achat.
DANSK
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en Bistro håndmixer fra
BODUM®. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før brug
af din håndmixer.
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende.
• Læs venligst disse instruktioner nøje før brug.
• Læs alle vejledninger omhyggeligt før apparatet tages i
brug første gang.
• Misbrug vil medføre potentielle skade.
• Enhver manglende overholdelse af disse instrukser og sikkerhedsforanstaltninger kan resultere i farlige situationer.
• Efter udpakning, tjek apparatet for eventuel skade. Brug
ikke håndmixeren, hvis du er usikker på, om den er defekt;
kontakt istedet din detailhandler.
DA
Brugsanvisning
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes pour l’environnement ou la santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le
de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des matières
premières. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser des systèmes
de retour et de collecte, ou contactez le revendeur où le produit a été acheté. Il
peut reprendre le produit pour un recyclage respectueux de l’environnement.
30
• Læg al indpakningsmateriale (karton, plastik, osv.) udenfor
børns rækkevide (risiko for kvælning eller anden skade).
• Denne håndmixer er kun beregnet til husholdningsforbrug.
Apparatet må ikke anvendes uden døre.
• Stil ikke apparatet på eller ved siden af et tændt gasblus, en
elektrisk kogeplade eller ind i en forvarmet ovn.
• Fabrikanten tager ikke ansvar for nogen form for skade
opstået ved misligholdelse eller forkert brug af appartet.
Anvend kun apparatet til det formål, hvortil det er beregnet.
• Lad Ikke børn lege med apparatet.
• Dette apparat må ikke anvendes af børn. Hold apparatet
og dets ledning utilgængeligt for børn.
31
Page 17
• Apparater kan bruges af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de
involverede risici.
• Abryd altid apparatet fra forsyningen, når det ikke er under opsyn.
• Berør ikke apparatet med fugtige eller våde hænder. Berør
heller ikke ledningen eller stikkontakten med våde hænder.
• Brug ikke nogen form for ekstra tilbehør, som ikke er anbefalet af fabrikanten. Dette kan forårsage brand, elektrisk
stød eller andre ulykker.
• Motorenheden må aldrig nedsænkes i vand. Husk, at din
håndmixer er et elektrisk redskab.
• Rengør apparatet ved brug af en fugtig klud. Fjern piskeris
fra mixeren før rengøring.
• Skub hastighedskontrol kontakten i position <<0>> og frako-
Hånd mixer
bel enheden for at slukke den.
af fabrikanten for at kunne sikre apparates sikkerhed.
• Nedsdænk aldrig ledningen, motorenheden eller stikket
i vand eller andre væsker, da dette kan forårsage brand,
elektrisk stød eller andre ulykker.
• Advarsel: for at undgå risikoen for tilsidesættelse af sikkerheds-nedlukningssystemet må apparatet ikke blive betjent ved brug af en ekstern abryderanordning så som en
timer, derudover må apparatet heller ikke være tilsluttet et
eleketrisk kredsløb, som jævligt bliver tændt og slukket af
elværket.
• Apparatet skal være frakoblet stikkontakten under rengøring.
• Rør ikke ved roterende bestanddele.
• Hold tøj, smykker, hår, ingre og køkkenredskaber væk fra
roterende bestanddele og tilbehør for at undgå alvorlige
ulykker på individer eller skade på apparatet.
• Ved blanding af væsker, og især varme væsker, brug da en
høj beholder eller reducér mængden af væske, der blandes
for at reducere risikoen for sprøjt.
DA
Brugsanvisning
• Ved udtagning af ledning fra stikkontakten, hold fast i stikket, ikke i ledningen.
• Lad ikke ledningen hænge nedover bordkanter og arbejdsoverlader og undgå også at den kommer i berøring med
varme overlader, herunder ovnen.
• Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug,
før montering eller demontering af dele og før rengøring.
• Undlad på et hvert tidspunkt at bruge et apparat med beskadiget ledning eller kontakt, eller såfremt det er defekt
eller på anden måde beskadiget. Lad istedet apparatet
efterse, reparere eller justere hos nærmeste autoriserede
fagmand.
• Undlad selv at udskifte ledningen på dit apparat, da specialværktøj er en nødvendighed. Reperationer eller udskiftning af ledning skal udføres af en detailhandler anbefalet
32
• Sørg for at hastighedsindstillingen er i 0-indstilling og at
apparatet er tilsluttet før det slukkes det eller gøres rent.
• Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
• Sluk for apparatet, og abryd strømforsyningen, inden
duudskifter tilbehør eller rører ved dele, som bevæger sigunder driften.
•
GEM DENNE VEJLEDNING.
33
Page 18
Gem denne brugsan-
FØR IGANGTAG
NING AF HÅND
MIXEREN
Rengør håndmixser inden første brug. Se Kapitel
"Vedligeholdelse og pleje".
DA
visning til senere brug.
KUN TIL BRUG I PRIVATE
HJEM
MONTERING
Hånd mixer
YDERLIGE
INSTRUKTIONER
Placér altid apparatet på en stabil og vandret overlade.
Denne overlade må ikke være varm eller i nærheden af varme. Overladen skal være tør. Opbevar apparatet og ledningen udenfor børns rækkevide.
Tjek at den elektriske spænding opgivet på apparatet svarer
til den lokale elektriske spænding. Apparatet må kun tilsluttes til en korrekt jordforbundet stikkontakt med en produktion
på mindst 6A (hvis du bruger en rating kontrolleret stik (RCD),
skal du bede din elektriker om rådgivning). Mens enheden er
i brug, skal stikkontakten være inden for rækkevidde i tilfælde
af en nødsituation. Producenten påtager sig intet ansvar for
ulykker som følge af mangelfuld grundstødning eller fravær
af jordforbindelse.
Hvis stikket, der tilhører apparatet, ikke passer ind i stikkontakten, få det skiftet af en kvaliiceret elektriker.
LEDNING
Under overholdelse af de gældende forholdsregler, er det
muligt at bruge en forlængerledning.
Hvis du bruger en forlængerledning, skal de elektriske nominelle værdier for forlængerledningen som minimum svare til
dem på enheden. Hvis enheden er jordet, skal forlængerledningen være en tre-ben jordet ledning. Kablet skal lægges på
en sådan måde, at det ikke går ud over kabordkanten eller
anden arbejdsoverlade. Sørg også for, at børn eller andre
personer ikke vil være i stand til at trække i ledningen eller
snuble over den.
BESTANDDELE
HASTIGHEDSIND
TILLINGER
SÅDAN BRUGER
DU DIN
HÅNDMIXER
Din håndmixer leveres med to forskellige enheder.
PISKERIS (3)
Piskerisene giver din blandingsmasse en inere tekstur og forhindrer klumper. De kan anvendes til at fremstille visse desserter, mayonnaise, piskning af æggehvider eller løde..
DEJKROGE (4a, 4b)
Dejkrogene er specielt velegnede, når du laver visse dejtyper,
så som gærdej eller brøddej uden gær.
Vælg din hastighedsindstillinger baseret på følgende
vejledning:
TIP: Konsistensen af enhver masse kan ændre sig til enhver
tid, mens du tilføjer ingredienser. Derfor bør du enten bruge
en højere eller lavere hastighedsindstilling.
HASTIGHED 0
Enheden er slukket i denne position. Anbring altid apparatet i
denne indstilling ved rengøring, vækstilling og selvfølgelig ved
udtagning af stik.
HASTIGHED 1
Til dejæltning og blanding.
HASTIGHED 2
Til saucer og visse desserter.
HASTIGHED 3
Til fremstilling af diverse bagværker.
HASTIGHED 4
Til at piske smør og sukker, sandkagedej, kagemix og glasur.
HASTIGHED 5
Til at piske luftige masser såsom kartoelmos eller æg.
MONTERING AF BESTANDDELE
Før du monterer bestanddelene skal du sørge for, at hastighedsindstillingen (1) er i 0-stilling, og at enheden er tilsluttet.
Brugsanvisning
34
35
Page 19
Skub den ønskede enhed (er) ind i indsættelsehullet (erne)
(5), indtil den (de) klikker på plads.
Hvis du bruger dejkrogene (4a, 4b), sørg da for at de
indsættes i de korrekte åbninger (5). Den venstre dejkrog (4a)
passer kun i venstre hul (5) med det synlige mærke i hullet.
De to piskeris (3) passer ind i begge huller (5).
TILSLUTNING AF STRØM
Før du tilslutter enheden til strømforsyningen, skal alle bestanddele først være monteret.
Før håndmixeren tilsluttes strømforyningen, sørg for, at hastighedsindstilling (1) er i 0-stilling.
VEDLIGEHOLDEL
SE OG PLEJE
Før rengøring af håndmixeren, træk stikket ud.
Brug ikke skrappe rengøringsmidler.
RENGØRING AF BESTANDDELE
Du kan jerne overskydende fødevarer fra bestanddelene med
en spatel fremstillet af gummi eller plastmateriale.
Du kan enten vaske bestanddelene i hånden eller i
opvaskemaskinen.
Alle reparationer skal udføres af et autoriseret
serviceværksted.
RENGØRING AF MOTORENHEDEN
Brug kun en fugtig klud til at rengøre dele af motorenheden.
DA
BLANDINGSPRO
CESS
Hånd mixer
DEMONTERING
AF BESTANDDE
LENE
VIGTIGT: Når mixeren har kørt i 4 sammenhængende minut-
ter, skal den holdes slukket i 2 minutter for at forhindre overophedning af motoren.
Kom ingredienserne i en skål. Hvis du bruger skåle lavet af
glas eller porcelæn, sørg da for, at bestanddelene ikke kommer i kontakt med siderne og bunden af skålen.
Fordyb mixerbestanddelene i massen og vælg den ønskede
hastighedsindstilling (1). Se Kapitel "Hastighedsindstillinger".
For at forhindre stænk, sørg for, at bestanddelene altid forbliver nedsænket i massen under omrøring.
Ved afslutningen af blandingsprocessen, drej hastighedskontrol (1) til 0 og frakobel enheden.
Hvis du ikke behøver at bruge mixeren længere, placér den
på støttebenet (6) med sine ire skridsikker silikone fødder.
Fjern ikke mixerbestanddelene, indtil du har slået hastighedskontrol (1) til 0, og har trukket stikket ud af
stikkontakten.
Tryk på oplåsningsknappen (2) for at jerne bestanddelene.
Sørg for at du holder fast i bestanddelene ved akslen.
OPBEVARING
Nedsænk aldrig motorenheden, stik og ledning i vand. Husk,
mixeren er en elektrisk anordning.
Fjern alle betanddele, hver gang du er færdig med at bruge
håndmixeren.
Når apparatet ikke er i brug, skal den placeres på støttebenet (6).
BEMÆRK: Abryd altid håndmixeren fra strømforsyningen,
når den ikke er i brug.
Brugsanvisning
BEMÆRK: Af hensyn til din sikkerhed, kan de vedhæftede bestanddele kun låses op, hvis du har slået hastighedskontrol
(1) 0.
36
37
Page 20
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TEKNISKE DATA
Nominel spænding EUROPE 220240V~ 5060Hz
Nominel spænding USA 120V~ 60Hz
Nominel ydelse EUROPE 185 Watts
Nominel ydelse USA 160 Watts
Ledningslængde eca. 160cm / 63tommer (USA)
eca. 120cm / 47tommer (EU)
ESPAÑOL
¡Felicitaciones! Usted es ahora un orgulloso dueño de una
batidora de mano eléctrica BISTRO BODUM®. Por favor,
lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su
batidora de mano.
MEDIDAS IMPORTANTES DE
ES
PRODUCENTGARANTI FOR USA & CAN, EU OG CH.
Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterer BISTRO håndmixer i en periode på to år fra den oprindelige
købsdato mod defekte materialer og funktionsfejl, der kan spores til mangler i design eller fremstilling.
Reparationer udføres gratis, hvis alle garantivilkår opfyldes. Der er ikke mulighed for refundering.
Garantibetingelser: Et garanticertiikat skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet. Du skal præsen
tere garantibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM® produkt kræve garantiservice, skal du
kontakte din BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit lands BODUM® forhandler, eller besøg
www.bodum.com.
BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert håndtering, normalt
slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening eller brug af apparatet af
uautoriserede personer.
Hånd mixer
Denne producentgaranti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder i henhold til gældende nationale love
i kraft, eller din ret mod forhandleren i forbindelse med salgs-/ købekontrakt.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Det er ulovligt at bortskae elektriske apparater, der er defekte eller forældede
sammen med almindeligt aald. De skal bortskaes særskilt. Forbrugerne har
mulighed for at efterlade sådanne anordninger på genbrugsstationer gratis.
Ejere af sådanne enheder er påkrævet for at bringe dem til indsamlingssteder
eller sætte dem ud, når de respektive samlinger inder sted. Ved at gøre denne
mindre personlig indsats, er du sikker på, at værdifulde råvarer genanvendes
og forureninger håndteres korrekt.
SEGURIDAD
Al utilizar este aparato eléctrico deberá seguir siempre algunas precauciones de seguridad básicas, entre las que se inclu-
-
yen las siguientes.
• Lea atentamente todas estas instrucciones.
• Por favor lea toda la información antes de utilizar el artefacto por primera vez. Cualquier incumplimiento de las
instrucciones y medidas de seguridad pueden resultar en
situaciones peligrosas.
• El uso incorrecto puede producir potencial lesiones!
• Una vez que haya desempaquetado el producto, controle
que no existan daños. No lo utilice si no está completamente seguro de que todo se encuentra en orden. Por cualquier eventualidad, contacte a su proveedor.
• Guarde todo los materiales del empaquetado (caja, bolsas
plásticas, etc.) fuera del alcance de los niños (riesgo de asixia o daños).
• Esta batidora de mano esta diseñada sólo para el uso hogareño. No lo use en exteriores.
Instrucciones de uso
38
• No utilice el dispositivo en cercanías a una hornalla eléctrica o a gas encendida, o de un horno precalentado.
• El fabricante no se hará responsable por daños o heridas
que resulten del uso inapropiado o del incumplimiento de
39
Page 21
estas instrucciones. Use este dispositivo solo con el objeto
para el que fue diseñado.
• No permita que los niños jueguen con este artefacto.
• Los niños no deben utilizar este dispositivo. Mantenga este
artefacto y el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños.
• Las personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia y conocimiento pueden utilizarlo si son supervisados o instruidos del uso apropiado del artefacto y han entendido el riesgo involucrado.
• Desconecte siempre el artefacto si no está en uso.
• Nunca toque el dispositivo, el cable o desenchufe el artefacto con las manos húmedas o mojadas.
• No use ningún accesorio que no sea recomendado por el
fabricante del dispositivo. Las combinaciones inapropiadas
pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
• Nunca sumerja la carcasa del motor en agua. Recuerde: su
batidora de mano es un artefacto eléctrico.
Batidora de mano
• Para limpiar el artefacto, use siempre un paño de limpieza húmedo. Remueva los batidores del dispositivo antes de lavarlo.
• Posicione el selector de velocidad en la posición "0" y desenchufe el dispositivo para apagarlo.
• Tire del enchufe para removerlo del tomacorriente, nunca
del cable.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue de
la mesa o supericie de trabajo y prevenga también que no
toque supericies calientes como el horno.
• Desenchufe la batidora siempre que no esté en uso o si
quiere remover o montar accesorios o limpiar el artefacto.
• Bajo ninguna circunstancia encienda un artefacto eléctrico
si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, luego
de que se hayan producidos fallas en el funcionamiento o si
el dispositivo fue dañado de cualquier manera. En tales casos, lleve el artefacto hasta el centro de servicio autorizado
más cercano para una inspección, reparación o ajuste.
• Nunca intente reemplazar el cable de alimentación ya que
se requieren herramientas especiales para hacerlo apropiadamente. Repare el dispositivo exclusivamente en un
centro de servicio autorizado de modo que haya garantía
de la seguridad utilizar el artefacto.
• Nunca sumerja el cable, la carcasa del motor o el enchufe
en agua u otros líquidos, ya que puede causar fuego, descargas eléctricas o heridas.
• Precaución: para prevenir riesgos, el artefacto no debe conectarse a la red eléctrica a través de otros dispositivos tales
como temporizadores o circuitos eléctricos que regularmente
son apagados o encendidos por la compañía eléctrica.
• El dispositivo no debe estar conectado a la red eléctrica
mientras se limpia.
• No toque ninguna parte rotativa.
• Mantenga la ropa, joyería, dedos, cabello y utensilios lejos
de las partes rotativas para prevenir heridas graves y daños a la unidad.
• Al batir líquidos y en particular líquidos calientes, utilice
contenedores altos o reduzca la cantidad que mezcla para
prevenir salpicaduras.
• Asegúrese de que el selector de velocidad se encuentre en
0 y que el dispositivo se encuentre desenchufado antes de
limpiarlo.
• Nunca deje el artefacto encendido sin supervisión.
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de proceder al
cambio de accesorios o colocar piezas que se retiraron durante el uso.
•
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ES
Instrucciones de uso
40
41
Page 22
Guarde estas
instrucciones de uso para
referencia futura.
SOLO USO DOMÉSTICO
extienda más allá de la supericie de trabajo. Asegúrese de
que los niños u otros individuos no jalen o tropiecen con él.
PARA EE.UU. y CANADÁ ÚNICAMENTE
Si el dispositivo fuera utilizado por niños o individuos que no
están familiarizados con el mismo, es imperante la estricta
supervisión.
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (uno de los pines
es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, el enchufe encajará en un tomacorriente polarizado y únicamente en un solo sentido. Si el enchufe no
entrara completamente, inviértalo. Si aún así no encajara,
contacte un electricista caliicado. No modiique el enchufe
de ninguna manera.
ES
INSTALACIÓN
Batidora de mano
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
Posicione siempre el artefacto sobre una supericie nivelada
y estable. No debe estar caliente ni localizada cerca de una
fuente de calor. La supericie debe estar seca. Guarde siempre el artefacto y el cable de alimentación fuera del alcance
de los niños.
Asegúrese de que la información de voltaje escrita en la etiqueta del artefacto concuerde con el voltaje de la red eléctrica de su región. El dispositivo solo debe conectarse a un
tomacorriente con descarga a tierra y con una entrega de corriente de al menos 6A (si utiliza un regulador de corriente
(RCD), consulte con un electricista). Mientras el artefacto esté
en uso, el tomacorriente debe estar al alcance por si ocurriera
una emergencia. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por accidentes que resultaran de una instalación eléctrica sin descarga a tierra o con descarga a tierra defectuosa.
Si el tomacorriente no concordara con el enchufe de su dispositivo, deberá ser reemplazado por un electricista certiicado.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Es posible utilizar un cable alargador, si cumple con las precauciones mencionadas.
Si utiliza un cable alargador, los valores nominales eléctricos del cable deben ser como mínimo equivalentes a los
del dispositivo. Si el dispositivo posee descarga a tierra, el
alargador deberá tener descarga también. El cable de mayor longitud debe estar dispuesto de tal manera que no se
ANTES DE UTILI
ZAR LA BATIDO
RA DE MANO
ACCESORIOS
CONTROL DE
VELOCIDAD
Limpie la batidora antes de su primer uso. Lea el Capítulo
"Mantenimiento y cuidado".
Instrucciones de uso
Su batidora de mano viene con dos diferentes accesorios.
BATIDORES (3)
Los batidores le proporcionan a la masa una ina textura y
previenen la formación de grumos. Pueden utilizarse para
preparar budines, mayonesa, batir huevos o crema de leche.
GANCHOS DE AMASAR (4a, 4b)
Los ganchos para amasar son particularmente útiles si
está preparando diferentes tipos de masa, como ser pan o
levadura.
Seleccione la posición de velocidad siguiendo las siguientes
instrucciones:
TIPO: la consistencia de cualquier masa puede cambiar
cada vez que agrega un nuevo ingrediente. En consecuencia, deberá cambiar a una velocidad mayor o menor.
VELOCIDAD 0
El artefacto se encuentra apagado en esta posición. Posicione
siempre el dispositivo en esta posición para limpiarlo, guardarlo y, por supuesto, desenchúfelo.
VELOCIDAD 1
Para amasar y mezclar.
42
43
Page 23
VELOCIDAD 2
Para salsas y budines.
VELOCIDAD 3
Para la preparación de variadas mezclas para hornear.
VELOCIDAD 4
Para batir manteca y azúcar, masa para torta y glaseado de
azúcar.
VELOCIDAD 5
Para batir masas aireadas y ligeras como ser puré de papas
o huevos.
DESMONTAR LOS
ACCESORIOS
se mantengan siempre sumergidos en la masa.
Una vez completado el proceso de mezclado, mueva el selector de velocidad (1) a 0 y desenchufe el artefacto.
Si no necesita seguir utilizando la batidora, posesiónela sobre la posadera (6) de cuatro apoyos antideslizantes.
No remueva los accesorios hasta que el control de velocidad
(1) no se encuentre en 0 y haya desenchufado el artefacto.
Presione el botón de desbloqueo (2) para remover los accesorios. Asegúrese de sostener los accesorios por el eje.
ES
CÓMO USAR SU
BATIDORA
DE MANO
Batidora de mano
PROCESO DE
MEZCLADO
MONTAJE DE ACCESORIOS
Antes de colocar los accesorios, asegúrese de que el control de velocidad (1) se encuentre en posición 0 y que el artefacto esté desenchufado.
Introduzca el/los accesorio(s) deseado/s en los huecos de inserción (5) hasta que calcen en el lugar.
Si va a utilizar los ganchos para amasar (4a, 4b) asegúrese
de colocarlos en los huecos correspondientes (5). El gancho
izquierdo (4a) encaja únicamente en el hueco izquierdo (5).
Ambos batidores (3) encajaran en cualquier hueco (5).
CONECTANDO EL ARTEFACTO
Antes de conectar el artefacto a la red eléctrica, los accesorios deben estar instalados.
Antes de conectar la batidora de mano a la red eléctrica,
asegúrese de que el selector de velocidad (1) se encuentre en
la posición 0.
IMPORTANTE: Si la batidora funcionó por 4 minutos corridos, debe apagarse por 2 minutos para prevenir el sobrecalentamiento del motor.
Ponga los ingredientes en un bol apto para ello. Si utiliza un
bol de vidrio o porcelana, asegúrese de que el accesorio no
haga contacto con los lados o el fondo.
Sumerja los accesorios en la masa y elija la velocidad deseada (1). Vea capítulo "Control de velocidad".
Para prevenir salpicaduras, asegúrese de que los accesorios
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
ALMACENAJE
NOTA: en orden de cuidar la seguridad, los accesorios solo
pueden removerse si el control de velocidad (1) se encuentra
en la posición 0.
Antes de limpiar la batidora de mano, desenchúfela.
No utilice sustancias abrasivas.
LIMPIEZA DE LOS ACCESORIOS
Puede remover cualquier sobra de comida de los accesorios
con una espátula de caucho o plástico.
Puede lavar los accesorios a mano o en lavavajillas.
Cualquier reparación debe efectuarse en un centro
autorizado.
LIMPIEZA DE LA CARCASA
Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar cualquier
parte de la carcasa de la mezcladora.
Nunca sumerja la carcasa de motor, enchufe o el cable de
alimentación en el agua. Recuerde, la batidora es un artefacto eléctrico.
Remueva los accesorios cada vez que haya terminado de
utilizar la batidora.
Mientras no esté en uso, posicione la batidora sobre la posadera (6).
NOTA: Desconecte siempre la batidora de mano de la red
eléctrica si no la utiliza.
Instrucciones de uso
44
45
Page 24
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal EUROPE 220240V~ 5060Hz
Tensión nominal EE.UU 120V~ 60Hz
Potencia nominal EUROPE 185 Watts
Potencia nominal EE.UU 160 Watts
Longitud del cable aprox. 160cm / 63pulgadas (USA)
aprox. 120cm / 47pulgadas (EU)
ITALIANO
Congratulazioni! Ora possedete un mixer elettrico a mano
BISTRO di BODUM®. Vi Invitiamo a leggere con attenzione
le presenti istruzioni prima di usare il mixer.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IT
GARANTÍA DEL FABRICANTE PARA EE. UU. Y CANADÁ, LA UE Y SUIZA.
Garantía: BODUM® AG, Suiza, garantiza el la batidora de mano BISTRO durante un periodo de dos
años a partir de la fecha de compra original frente a materiales defectuosos y averías que sean
originariamente defectos de diseño o fabricación. Las reparaciones se realizan de forma gratuita si se
cumplen todas las condiciones de la garantía. No se emiten reembolsos.
Condiciones de la garantía: el vendedor debe rellenar un certiicado de garantía en el momento de la
compra. Debe presentar el certiicado de garantía para obtener los servicios de garantía. Si su producto
BODUM® requiere el servicio de garantía, póngase en contacto con su distribuidor de BODUM®, con una
tienda BODUM®, con el distribuidor BODUM® de su país o visite www.bodum.com.
En la garantía BODUM® no se incluyen los daños causados por uso o manipulación inadecuados,
desgaste normal, mantenimiento o cuidado incorrectos, mal funcionamiento o uso del aparato por
personas no autorizadas.
Esta garantía del fabricante no afecta sus derechos estatutarios bajo las leyes nacionales en vigor ni sus
derechos frente al proveedor, derivados de su contrato de compraventa.
Batidora de mano
DESECHO ECOLÓGICO
Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser desechados con el resto de la
basura, sino que se deben desechar por separado. La entrega en centros de
recolección comunal por parte de personas privadas no tiene costo alguno.
Los propietarios de electrodomésticos viejos están obligados a entregarlos en
dichos centros de recolección o algún sitio similar. Con esta pequeña contribución personal está colaborando para que se puedan reciclar valiosos materiales y para que los materiales dañinos puedan tratarse como corresponde.
IMPORTANTI
Durante l'uso di elettrodomestici, è necessario adottare alcune
precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelle elencate di
seguito.
• Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso
del prodotto.
• Leggere interamente tutte le informazioni prima di usare
l’apparecchio per la prima volta. La mancata osservanza
delle istruzioni e delle avvertenze sulla sicurezza può causare situazioni pericolose.
• L'uso improprio può provocare lesioni potenziale.
• Dopo aver disimballato l’apparecchio, controllare che non
presenti danni. Non usarlo ino a quando non si è sicuri che
tutto sia in perfetto ordine. In caso contrario, contattare il
rivenditore.
• Riporre tutti i materiali dell’imballaggio (scatola, plastica,
sacchetti ecc.) lontano dalla portata dei bambini (pericolo
di soocamento o lesioni).
Istruzioni per l’uso
46
• Questo mixer è concepito per esclusivo uso domestico. Non
usare all’esterno.
• Non collocare l’apparecchio accanto o sopra il gas acceso,
vicino a campi elettrici o in un forno preriscaldato.
• Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni o lesioni
47
Page 25
derivanti da uso improprio o usi diormi dalle presenti istruzioni. Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale
è stato concepito.
• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
• L’apparecchio non deve essere usato da bambini. Tenere
l’apparecchio e il cavo elettrico lontani dalla portata dei
bambini.
• L’apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità isiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza
e conoscenza solo se sono sorvegliate o istruite per usare
l’apparecchio in modo sicuro e sono consapevoli dei rischi
connessi.
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione, se lo si
lascia incustodito.
• Non toccare mai l’apparecchio con le mani umide o bagnate. Inoltre non toccare il cavo di alimentazione o la
spina dell’apparecchio con le mani umide e bagnate.
• Non usare accessori non approvati dal fabbricante dell’ap-
Mixer a mano
parecchio. Accostamenti impropri possono causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Non immergere nell’acqua l’alloggiamento del motore. Non
dimenticare mai che il mixer è un’apparecchiatura elettrica.
• Per pulire l’apparecchio usare solo un panno per pulizia
umido. Togliere i battitori dal mixer prima di lavarlo.
• Portare il regolatore di velocità nella posizione «0» e scollegare l’apparecchio dalla presa per spegnerlo.
• Tirare la spina per toglierla dalla presa, non tirare il cavo di
alimentazione.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda dal tavolo o dalla supericie di lavoro ed evitare che venga a contatto con superici calde, compresi i fornelli.
• Staccare la spina del mixer quando non lo si usa, quando
si montano o rimuovono accessori o quando lo si pulisce.
• Non mettere in funzione in nessun caso un apparecchio
elettrico se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o se l’apparecchio è stato
danneggiato in altro modo. In questi casi portare sempre
l’apparecchio al più vicino centro di assistenza autorizzato
e farlo controllare, riparare o regolare.
• Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell’apparecchio: questa operazione richiede utensili speciali per
essere eseguita correttamente. Far eseguire riparazioni di
questo genere e sostituzione del cavo di alimentazione solo
da un centro di assistenza autorizzato dal fabbricante per garantire che l’apparecchio continui a funzionare in modo sicuro.
• Non immergere mai in acqua o altri liquidi cavi di alimentazione, alloggiamenti del motore e spine: questo potrebbe
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Attenzione: Per evitare il rischio dello spegnimento automatico di sicurezza che riattiva l’apparecchio, questo non
deve essere collegato all’alimentazione mediante un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer,
o collegato con un circuito acceso o spento regolarmente
dalla società elettrica.
• L’apparecchio non deve essere collegato alla rete mentre
viene pulito.
• Non toccare le parti in rotazione.
• Tenere abiti, gioielli, dita, capelli e utensili lontano da parti
in rotazione per evitare lesioni gravi alle persone e danni
all’apparecchio.
• Con ingredienti liquidi, e in particolare liquidi caldi, usare
un contenitore alto o ridurre la quantità di liquido da miscelare per evitare il rischio di spruzzi.
• Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che la regolazione di velocità sia sulla posizione 0 e che l’apparecchio
IT
Istruzioni per l’uso
48
49
Page 26
sia staccato dalla spina, oppure spegnerlo.
• Sorvegliare sempre l’apparecchio mentre è in funzione.
• Spegnere l’elettrodomestico e staccare la spina dalla presa
di corrente prima di sostituire gli accessori o di avvicinarsi
ai componenti in movimento durante l’uso.
•
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
CAVO DI
ALIMENTAZIONE
CAVO DI ALIMENTAZIONE
È possibile usare un cavo di prolunga nel rispetto delle
dovute precauzioni.
Se si usa un cavo di prolunga, i valori elettrici nominali del
cavo devono essere almeno equivalenti a quelli dell’apparecchio. Se l’apparecchio è dotato di messa a terra, il cavo di
prolunga deve essere tripolare e con messa a terra. Il cavo
più lungo deve essere posizionato in modo da non estendersi
oltre l’orlo di un tavolo di una supericie di lavoro. Assicurarsi
inoltre che bambini o altre persone non possano tirarlo o inciampare in esso.
IT
Conservare queste
istruzioni per riferimento
futuro.
ESCLUSIVAMENTE PER
Mixer a mano
USO DOMESTICO
INSTALLAZIONE
Collocare sempre l’apparecchio su una supericie stabile e
piana. Non deve essere calda né in prossimità di una fonte
di calore. La supericie deve essere asciutta. Riporre sempre
l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete della zona.
L’apparecchio deve essere collegato solo a una presa a parete con messa a terra a norma, dotata di un’uscita di almeno
6 A (se si usa una spina RCD, chiedere consiglio all’elettricista di iducia). Quando l’apparecchio è in funzione, la presa di corrente deve essere facilmente raggiungibile in caso di
emergenza. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per
incidenti causati da messa a terra insuiciente o mancante.
Se la presa di corrente non è adatta alla spina dell’apparecchio, farla sostituire da un elettricista abilitato.
PRIMA DI USARE
IL MIXER A MANO
ACCESSORI
REGOLAZIONI DI
VELOCITÀ
Pulire il mixer prima di usarlo per la prima volta. Vedere capitolo "Cura e manutenzione".
Il mixer è fornito con due diverse serie di accessori.
SBATTITORI (3)
Gli sbattitori danno una struttura più ine alla miscela da lavorare ed evitano la formazione di grumi. Possono essere
usati per preparare budini e maionese, battere albumi o
montare panna.
UNCINI PER IMPASTARE (4a, 4b)
Gli uncini per impastare sono particolarmente utili per la preparazione di vari tipi di impasto, come ad esempio impasto
per pane o lievitato.
Selezionare la regolazione di velocità in base alle seguenti
istruzioni:
SUGGERIMENTO: La consistenza di una massa può cambiare ogni volta che si aggiungono ingredienti. Di conseguenza è necessario usare una velocità più alta o più bassa.
VELOCITÀ 0
In questa posizione l’apparecchio è spento. Portare sempre
l’apparecchio in questa posizione prima di pulirlo, riporlo e,
naturalmente, staccare la spina.
VELOCITÀ 1
Per impastare e miscelare.
VELOCITÀ 2
Per salse e budini.
Istruzioni per l’uso
50
51
Page 27
USO DEL MIXER A
MANO
Mixer a mano
PROCEDIMENTO
DI MISCELAZIONE
VELOCITÀ 3
Per la preparazione di varie miscele per cottura in forno.
VELOCITÀ 4
Per battere burro e zucchero, torta degli angeli, impasto per
dolci, miscele per dolci e glassa di zucchero.
VELOCITÀ 5
Per battere masse leggere e morbide come purè di patate o
uova.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
Prima di montare gli accessori assicurarsi che la regolazione
di velocità (1) sia nella posizione 0 e che l’apparecchio sia
staccato dalla presa.
Spingere l’accessorio/gli accessori nei fori di inserimento (5)
ino all’arresto a scatto.
Se si stanno usando gli uncini per impastare (4a, 4b), assicurarsi di inserirli nelle aperture giuste (5). L’uncino per impastare sinistro (4a) si adatta solo al foro sinistro (5) con lo
scalino visibile nel foro.
I due miscelatori (3) sono adatti a entrambi i fori (5).
COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE
Gli accessori devono essere montati prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica.
Prima di collegare il mixer all’alimentazione, assicurarsi che la
regolazione di velocità (1) si trovi saldamente sulla posizione 0.
IMPORTANTE: Dopo che il mixer ha funzionato per 4 minuti
ininterrottamente, è necessario spegnerlo per 2 minuti per
evitare il surriscaldamento del motore.
Mettere gli ingredienti in una ciotola. Se si usano ciotole di
vetro o porcellana, fare attenzione che gli accessori non vengano a contatto con i lati e i bordi superiori della ciotola.
Immergere gli accessori del mixer nella massa e scegliere
la regolazione di velocità (1) desiderata. Vedere capitolo
"Regolazioni di velocità".
Per evitare spruzzi, aver cura che gli accessori rimangano
sempre immersi nella massa durante la miscelazione.
RIMOZIONE
DEGLI
ACCESSORI
CURA E
MANUTENZIONE
CONSERVAZIONE
Dopo aver completato il procedimento di miscelazione, portare a 0 il controllo di velocità (1) e staccare l’apparecchio
dalla presa di corrente.
Se non si deve usare il mixer per un lungo periodo, sistemarlo sul suo appoggio (6) con i quattro piedini in silicone
antisdrucciolo.
Non rimuovere gli accessori del mixer prima di aver portato
a 0 il controllo di velocità (1) e avere staccato l’apparecchio
dalla presa di corrente.
Premere il pulsante di sblocco (2) per rimuovere gli accessori.
Aver cura di aerrare gli accessori tenendoli per lo stelo.
NOTA: A salvaguardia della sicurezza, gli accessori possono
essere sbloccati solo se il controllo di velocità (1) è stato portato a 0.
Prima di pulire il mixer, staccare la spina dalla presa.
Non usare detergenti aggressivi.
PULIZIA DEGLI ACCESSORI
Residui di cibo rimasti sugli accessori possono essere rimossi
con una spatola di gomma o di plastica.
Gli accessori possono essere lavati a mano o in lavastoviglie.
Qualsiasi riparazione deve essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato.
PULIZIA DELL’ALLOGGIAMENTO
Per pulire qualsiasi parte dell’alloggiamento del mixer servirsi
esclusivamente di un panno umido.
Non immergere mai nell’acqua alloggiamento del motore,
spina e cavo di alimentazione. Non dimenticare che il mixer è
un’apparecchiatura elettrica.
Rimuovere sempre gli accessori dopo aver inito di usare il
mixer.
Quando non si usa il mixer, collocarlo sul suo appoggio (6).
NOTA: Staccare sempre il mixer dalla rete di alimentazione
quando non lo si usa.
IT
Istruzioni per l’uso
52
53
Page 28
SPECIFICHE TECNICHE
DATI TECNICI
Tensione nominale EUROPA 220240V~ 5060Hz
Tensione nominale USA 120V~ 60Hz
Potenza nominale EUROPA 185 Watts
Potenza nominale USA 160 Watts
Lunghezza cavo ca. 160cm / 63" (USA)
ca. 120cm / 47'' (EU)
GARANZIA DEL PRODUTTORE PER USA & CAN, UE E SVIZZERA.
Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce il Mixer a mano BISTRO per un periodo di due anni a decor
rere dalla data di acquisto originale da materiali difettosi e malfunzionamenti che possono essere
riconducibili a difetti di design o fabbricazione. Le riparazioni sono gratuite qualora sussistano tutte le
condizioni per la garanzia. Non sono previsti rimborsi.
Condizioni di garanzia: Il certiicato di garanzia deve essere completato dal venditore al momento
dell’acquisto. Bisogna presentare il certiicato di garanzia per ottenere l’assistenza. Se il vostro pro
dotto BODUM® dovesse necessitare di assistenza in garanzia, si prega di contattare il proprio rivenditore
BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore BODUM® del proprio paese, o visitare www.bodum.com.
BODUM® non fornirà garanzia per danni derivanti da uso inappropriato, utilizzo improprio, normali danni
da usura, manutenzione e cura inadeguate o scorrette, funzionamento o uso non corretto del disposi
tivo da parte di persone non autorizzate.
Mixer a mano
Questa garanzia del produttore non pregiudica i diritti legali previsti dalle leggi nazionali vigenti, né il
vostro diritto nei confronti del rivenditore derivante dal relativo contratto di vendita/acquisto.
NEDERLANDS
Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BODUM®
elektrische BISTRO handmixer. Lees deze instructies
zorgvuldig door voordat u uw handmixer gebruikt.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich altijd
aan de algemene veiligheidsvoorschriften te houden, waaronder de onderstaande instructies.
-
-
-
• Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Lees alle instructies goed door voordat u uw apparaat voor de
eerste keer gebruikt. Niet-naleving van de instructies en veiligheidswaarschuwingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
• Misbruik zal potentiële letsel veroorzaken!
• Na het uitpakken van het apparaat moet u controleren of
het beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als u twijfelt
of alles in perfecte toestand is. Neem in dit geval contact
op met uw dealer.
Gebruiksaanwijzing
SMALTIMENTO NEL RISPETTO DELL'AMBIENTE
È attualmente illegale lo smaltimento di dispositivi elettrici difettosi o obsoleti
insieme ai riiuti ordinari. Tali dispositivi devono essere smaltiti separatamente.
I consumatori hanno la possibilità di depositarli presso i centri di raccolta del
comune gratuitamente. I proprietari di tali dispositivi sono tenuti a portarli
presso i siti di raccolta o metterli fuori quando hanno luogo le relative raccolte.
Con questo piccolo sforzo personale, darete il vostro contributo per assicurare
che beni preziosi vengano riciclati e i contaminanti vengano gestiti in modo
appropriato.
54
• Bewaar alle verpakkingsmaterialen (doos, plastic zakken
enz.) buiten het bereik van kinderen (risico op verstikking of
verwonding).
• Deze handmixer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik deze niet buitenshuis.
• Plaats het apparaat niet op of naast een ingeschakelde
gas- of elektrische kachel of in een voorverwarmde oven.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door onjuist of oneigenlijk gebruik, wanneer de instructies niet worden opgevolgd. Gebruik de staafmixer en
zijn hulpstukken alleen voor het beoogde doel.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd
55
Page 29
het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen.
• Apparaten mogen worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of
op een veilige manier worden geïnstrueerd over het gebruik
van het apparaat en ze de mogelijke gevaren begrijpen.
• Haal altijd de stekker uit het apparaat als het onbeheerd
wordt achtergelaten.
• Raak het apparaat nooit met vochtige of natte handen aan.
Raak ook het netsnoer of de stekker van het apparaat niet
met vochtige of natte handen aan.
• Gebruik geen hulpstukken die niet worden aanbevolen door
de fabrikant van het apparaat. Onjuiste combinaties kunnen leiden tot brand, elektrische schokken of letsel.
• Dompel de motorbehuizing nooit onder in water. Onthoud
altijd: uw handmixer is een elektrisch apparaat.
• Gebruik altijd slechts een vochtige doek om het apparaat
Handmixer
schoon te maken. Verwijder de kloppers uit de mixer voor
het wassen.
• Duw de snelheidsregeling in positie «0» en haal de stekker
van het apparaat uit het stopcontact om het uit te schakelen.
• Houd de stekker vast en niet het snoer wanneer u de stekker
uit het stopcontact haalt.
• Let erop dat het snoer niet naar beneden hangt over de
rand van een tafel of aanrecht of dat het in contact komt
het hete oppervlakken met inbegrip van het fornuis.
• Haal altijd de stekker uit de mixer als deze niet in gebruik is,
als u onderdelen bevestigt of los haalt of het apparaat wil
schoonmaken.
• Gebruik nooit elektrische apparaten als het netsnoer of de
stekker is beschadigd, na het ontstaan van storingen of als het
apparaat op een andere manier is beschadigd. Als dit het geval is, laat het apparaat dan controleren, repareren of aanpassen door het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum.
• Probeer nooit om het netsnoer van uw apparaat zelf te vervangen, omdat hiervoor speciale gereedschappen nodig
zijn. Zorg er altijd voor dat het apparaat uitsluitend wordt
gerepareerd of het netsnoer wordt vervangen door een geautoriseerd servicecentrum door de fabrikant om zijn veiligheid te garanderen.
• Dompel het snoer, de motorbehuizing en de stekker niet onder in water of andere vloeistoen, omdat dit brand, elektrische schokken of verwondingen kan veroorzaken.
• Let op: Om het risico te voorkomen dat de veiligheidsuitschakeling het apparaat wordt ingeschakeld, mag het apparaat niet worden aangesloten op het elektriciteitsnet
via een externe schakelinrichting, zoals een timer of worden gekoppeld aan een stroomvoorziening die regelmatig
wordt in- of uitgeschakeld door het energiebedrijf.
• Het apparaat mag niet worden aangesloten op het stopcontact tijdens het schoonmaken.
• Raak geen draaiende onderdelen aan.
• Houd kleding, sieraden, vingers, haar en gebruiksvoorwerpen buiten draaiende onderdelen om ernstig persoonlijk
letsel en schade aan het apparaat te voorkomen.
• Bij het mengen van vloeistoen, vooral warme, moet u een
hoge kan gebruiken of verminder de hoeveelheid te mengen vloeistof, om spatten te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de snelheidsregeling in positie 0 staat, en
dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald voor het schoonmaken of uitschakelen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht draaien.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u accessoires vervangt of in de buurt komt
van onderdelen die tijdens het gebruik bewegen.
•
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
NL
Gebruiksaanwijzing
56
57
Page 30
Bewaar deze instructies
zodat u deze later
is geaard moet het snoer een 3-draads geaarde snoer zijn.
De langere kabel moet op een zodanige wijze worden ingesteld dat deze niet over de tafel of het werkblad hangt . Zorg
er ook voor dat kinderen of andere personen er aan kunnen
trekken of over kunnen struikelen.
NL
opnieuw kunt nalezen.
ALLEEN VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
MONTAGE
Handmixer
Plaats het apparaat altijd op een stevige en vlakke ondergrond.
De ondergrond mag niet warm zijn noch in de buurt van een
warmtebron zijn. De ondergrond moet droog zijn. Bewaar het
apparaat en het netsnoer altijd buiten het bereik van kinderen.
Zorg ervoor dat de spanning vermeld op het typeplaatje van
het apparaat gelijk is aan de spanning in uw regio. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een juist geaard
stopcontact met een vermogen van ten minste 6A (als u gebruik maakt van een aardlekschakelaar), vraag uw elektricien om advies. Tijdens het gebruik van het apparaat moet
het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn in het geval van
een noodsituatie. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor ongevallen als gevolg van gebrekkige aarding of
de afwezigheid van aarding.
Als het stopcontact niet geschikt is voor de stekker van het
apparaat, moet u deze laten vervangen door een erkende
elektricien.
VOORDAT U DE
HANDMIXER
GEBRUIKT
ACCESSOIRES
SNELHEIDSIN
STELLINGEN
Maak de handmixer schoon voor het eerste gebruik. Zie
hoofdstuk "Zorg en onderhoud".
Er worden twee hulpstukken bij uw handmixer geleverd.
KLOPPERS (3)
De kloppers geven uw verwerkende massa een ijnere structuur en voorkomen de vorming van klonten. Het kan worden
gebruikt om puddingen en mayonaise voor te bereiden, eiwit
of slagroom te kloppen.
KNEEDHAKEN (4a, 4b)
De kneedhaken zijn vooral nuttig voor het maken van verschillende soorten deeg - zoals voor brood om met gist.
Kies uw snelheidsinstelling gebaseerd op de volgende
instructies:
TIP: De consistentie van massa kan elk moment veranderen
wanneer u ingrediënten toevoegt. Daarom moet u een hogere of lagere snelheidspositie gebruiken.
SNELHEID 0
In deze positie is het apparaat uitgeschakeld. Zet het apparaat
altijd in deze positie om het schoon te maken of te bewaren en
natuurlijk de stekker uit het stopcontact halen.
SNELHEID 1
Voor het kneden van deeg en mengen.
Gebruiksaanwijzing
SPECIALE
INSTRUCTIE
NETSNOER
Met inachtneming van de geldende voorzorgsmaatregelen,
is het mogelijk om een verlengsnoer te gebruiken.
Indien u een verlengsnoer gebruikt, moeten de nominale
elektrische indicatoren op het verlengsnoer ten minste gelijkwaardig zijn aan die van het apparaat. Als het apparaat
58
SNELHEID 2
Voor sauzen en pudding.
SNELHEID 3
Voor het maken van diverse bakmengsels.
SNELHEID 4
Om boter en suiker, deeg voor "angel food cake", cakemixen
en suikerglazuur te kloppen.
59
Page 31
HOE DE
HANDMIXER TE
GEBRUIKEN
Handmixer
MENGPROCES
SNELHEID 5
Voor het kloppen van lichte en luchtige massa zoals aardappelpuree of eieren.
ACCESSOIRES AANSLUITEN
Voordat u uw hulpstukken aansluit, moet u ervoor zorgen dat
de snelheidsinstelling op (1) staat in de 0-positie en dat uw
apparaat is losgekoppeld van de stroomtoevoer.
Duw de gewenste hulpstuk in de inbrenggaten (5) totdat ze
vastklikken.
Als u de kneedhaken (4a, 4b) gebruikt, zorg er dan voor dat u ze
in de juiste opening (5) plaatst.. De linker kneedhaak (4a) past
alleen in het linkergat (5) met met de zichtbare stap in het gat.
De twee gardes (3) passen in de beide gaten (5).
LOSKOPPELEN VAN DE STROOMTOEVOER
Voordat u het apparaat aansluit op de stroomtoevoer, moeten de hulpstukken eerst worden aangebracht.
Voordat u de handmixer aansluit op het stroomnet, moet u controleren of de snelheidsinstelling (1) stevig in de 0-positie staat.
BELANGRIJK: Zodra de mixer 4 minuten continue heeft gelopen, moet het 2 minuten worden uitgeschakeld, om de motor
tegen oververhitting te beschermen.
Plaats de ingrediënten in een mengkom.. Als u gebruik maakt
van glazen of porseleinen kommen, zorg er dan voor dat de
hulpstukken niet in contact komen met de zijkanten en de bodem van de kom.
Dompel de mixerhulpstukken in de massa en kies de
gewenste snelheidsinstelling (1). Zie het hoofdstuk
"Snelheidsinstellingen".
Om spatten te voorkomen, dient u er voor te zorgen dat de
hulpstukken altijd ondergedompeld blijven in de massa tijdens het mengen.
VERWIJDEREN
VAN DE
ACCESSOIRES
ZORG EN
ONDERHOUD
BEWAREN
Verwijder de mixerhulpstukken niet voordat u de snelheidsregelaar (1) op 0 heeft gezet en de stekker van het apparaat ui
het stopcontact heeft gehaald.
Druk op de ontgrendelingsknop (2) om de hulpstukken te verwijderen. Zorg ervoor dat u de hulpstukken bij de as vasthoudt.
OPMERKING: In het belang van uw veiligheid kunnen de
hulpstukken allen worden ontgrendeld als de snelheidsregeling (1) in positie 0 staat.
Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet u het loskoppelen van het stroomnet.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
SCHOONMAKEN VAN ACCESSOIRES
U kunt voedsel uit de hulpstukken verwijderen met een rubberen of plastic spatel.
U kunt de hulpstukken met de hand schoonmaken of in de
vaatwasser doen.
Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum.
SCHOONMAKEN VAN DE BEHUIZING
Gebruik alleen een vochtige doek om onderdelen van de behuizing van de mixer schoon te maken.
Dompel de motorbehuizing, de stekker en het netsnoer nooit
onder in water. Onthoud dat de mixer een elektrisch apparaat is.
Verwijder de hulpstukken elke keer dat u klaar bent met de
handmixer.
Als u de mixer niet gebruikt, zet deze dan op de houder (6).
OPMERKING: Koppel de handmixer altijd los van de stroomtoevoer terwijl deze niet in gebruik is.
NL
Gebruiksaanwijzing
Na voltooiing van het mengproces zet u de snelheidsregelaar (1)
op 0 en halt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Als u de mixer niet meer gebruikt, zet deze dan in de houder
(6) met zijn vier anti-slip siliconen voetjes.
60
61
Page 32
TECHNISCHE SPECIFICATIES
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning EUROPA 220240V~ 5060Hz
Nominale spanning VS 120V~ 60Hz
Nominaal vermogen EUROPA 185 Watts
Nominaal vermogen VS 160 Watts
Snoerlengte ongeveer. 160cm (USA)
ongeveer. 120cm (EU)
SVENSKA
Gratulerar! Du är nu en stolt ägare av en BODUM® elektrisk
BISTRO elvisp. Var vänlig läs dessa instruktioner noggrant
innan du börjar använda din elvisp.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
SV
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS EN CANADA, DE EU EN ZWITSERLAND.
Garantie: BODUM® AG Zwitserland biedt een garantie van twee jaar vanaf de datum van originele aan
koop op de BISTRO Handmixer. Deze garantie dekt gebrekkig materiaal en storingen die het gevolg zijn
van gebreken in het ontwerp of de fabricage. Reparaties worden kosteloos uitgevoerd als er aan alle
garantievoorwaarden wordt voldaan. Er vindt geen restitutie plaats.
Garantievoorwaarden: Het garantiecertiicaat moet door de verkoper worden ingevuld op het moment
van verkoop. U moet het garantiecertiicaat tonen om aanspraak te kunnen maken op garantieservices.
Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw BODUM®
verkooppunt, een BODUM® winkel, uw landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com.
BODUM® geeft geen garantie af voor schade als gevolg van onjuist gebruik, onjuiste behandeling, nor
male slijtage, onvoldoende of verkeerd onderhoud of verzorging, verkeerde bediening of gebruik van het
apparaat door onbevoegde personen.
Handmixer
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten onder de toepasselijke natio
nale wetgeving, noch op uw rechten ten opzichte van de dealer als gevolg van de verkoop/
aankoopovereenkomst.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALAFVOER
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met
ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu of
de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voor
komen, moet het verantwoord gerecycled worden om het duurzaam hergebruik
van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u
gebruik maken van teruggave- en inzamelsystemen of neem contact op met
de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor
milieuvriendelijk recycling.
Iakttag alltid de grundläggande säkerhetsprinciperna för bruk
-
av elektriska apparater, inklusive de följande.
• Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder
kaebryggaren.
• Var vänlig läs all information noggrant innan du använder
din utrustning för första gången. Att inte följa instruktionerna
Bruksanvisning
och säkerhetsvarningarna kan resultera i farliga situationer.
-
• Missbruk kommer att orsaka potentiell skada.
• När du väl har packat upp utrustningen, kontrollera att den
-
inte har skador. Använd den inte ifall du inte är säker på
att allt är som det ska vara. I så fall, var vänlig kontakta din
återförsäljare.
• Spara allt förpackningsmaterial (kartong, plastpåsar, etc.)
utom räckhåll för barn (risk för kvävning eller skada).
• Denna elvisp är enbart avsedd för användning i hushåll.
Använd den inte utomhus.
-
• Använd inte utrustningen på eller nära påslagen gas- eller
elektrisk spis eller i uppvärmd ugn.
• Tillverkaren ansvarar inte för skadegörelse eller för skador
orsakade av felaktig användning eller användning som ej
överensstämmer med dessa instruktioner. Använd enbart
denna utrustning för det den är avsedd för.
62
• Tillåt inte barn att leka med denna utrustning.
63
Page 33
• Denna apparat får inte användas av barn. Håll apparaten
och dess sladd utom räckhåll för barn.
auktoriserade serviceställe för undersökning, reparation eller justering.
SV
• Apparater får användas av personer med nedsatt fysiskt,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller information om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och
om de förstår de faror som inns.
• Dra alltid ut kontakten från eluttaget om apparaten lämnas
obevakad.
• Rör aldrig utrustningen med fuktiga eller våta händer. Rör
aldrig heller stickkontakten och koppla ej in utrustningen
då dina händer är fuktiga eller våta.
• Använd inte några tillbehör som inte har rekommenderats
av tillverkaren av utrustningen. Felaktiga kombinationer
kan leda till eldsvåda,elchock eller skador.
• Doppa aldrig motordelen i vatten. Kom alltid ihåg: din elvisp är en elektrisk utrustning.
• För att rengöra utrustningen, använd alltid enbart en fuktig
Manuell elvisp
rengöringstrasa. Ta bort visparna från elvispen före diskning.
• För hastighetsregleringsknappen till position «0» och dra ut
kontakten för att stänga av den.
• Håll i kontakten när du ska dra ut den från eluttaget, inte i
sladden.
• Se till att elsladden inte hänger ned från bordet eller arbetsytan och hindra den också från att komma i kontakt med
heta ytor, inklusive spisen.
• Koppla ur elvispen från eluttaget närhelst den inte används, om du vill montera eller ta bort tillbehör eller rengöra utrustningen.
• Försök aldrig att byta elsladden på din utrustning eftersom
specialverktyg krävs för att göra detta på ett riktigt sätt. Låt
enbart sådana reparationer och utbyten av elsladdar utfördas av ett av tillverkaren auktoriserat serviceställe för att vara
garanterad att din utrustning är fortsatt säker att använda.
• Doppa aldrig elsladdar, motordelar eller kontakter i vatten
eller annan vätska, eftersom detta kan orsaka eldsvåda, elchock eller skador.
• Använd försiktighet: För att förhindra risken att säkerhetsavstängningen återaktiverar utrustningen, får utrustningen
inte vara ansluten till elektricitet via en extern kopplingsanordning, såsom en timer eller vara förbunden med en effektkrets som regelbundet sätts på eller av, av kraftbolaget.
• Utrustningen får inte vara ansluten till elnätet medan den
rengörs.
• Vidrör inte några roterande delar.
• Håll kläder, smycken, ingrar, hår och redskap borta från roterande delar för att förhindra allvarliga personskador och
skador på enheten.
• Vid blandning av vätska, och särskilt het vätska, använd en
hög behållare eller minska mängden vätska du blandar för
att förhindra risk för stänk.
• Se till att hastighetsreglaget står i läge 0 och att utrustningen inte är ansluten innan du rengör eller stänger av den.
• Låt aldrig utrustningen vara igång utan tillsyn.
• Stäng av enheten och koppla från den innan du byter tillbehör eller berör rörliga delar.
Bruksanvisning
• En elektrisk utrustning får under inga förhållanden startas
om dess elsladd eller kontakt är skadad, efter att den fungerat dåligt eller om utrustningen har skadats på något annat sätt. I sådana fall, ta alltid utrustningen till närmaste
64
•
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
65
Page 34
Behåll denna bruksanvis-
INNAN DU BÖR
JAR ANVÄNDA
ELVISPEN
Torka av elvispen innan första användningen. Se Kapitel
"Underhåll och skötsel".
SV
ning för framtida referens.
ENDAST FÖR
HUSHÅLLSBRUK
INSTALLATION
Manuell elvisp
Placera alltid utrustningen på ett stabilt, jämnt underlag. Det
får inte heller vara varmt eller beinna sig nära en het källa.
Ytan måste vara torr. Förvara alltid utrustningen och sladden
utom räckhåll för barn.
Försäkra dig om att spänningsinformationen på utrustningens tryckta etikett är samma som nätspänningen i din region. Utrustningen får endast anslutas till ett korrekt jordat
eluttag på minst 6A (om du använder en jordfelsbrytare,
vänligen fråga din elektriker om råd). Medan utrustningen
används, måste eluttaget innas inom räckhåll vid händelse
av olycka. Tillverkaren är inte ansvarig för olyckor på grund
av bristfällig jordning eller frånvaro av jordning.
Ifall vägguttaget inte passar med utrustningens stickkontakt,
vänligen få den utbytt av en behörig elektriker.
TILLBEHÖR
HASTIGHETSIN
STÄLLNINGAR
Din elvisp levereras med två olika tillbehör.
VISPAR (3)
Visparna ger din bearbetade massa en inare textur och förebygger klumpbildning. De kan användas för att förbereda
pudding, majonnäs, för att vispa äggvitor eller vispa grädde.
DEGKROKAR (4a, 4b)
Degkrokarna är särskilt användbara vid olika typer av degar såsom till bröd eller med jäst.
Vänligen gör din hastighetsinställning baserad på följande
instruktioner:
TIPS: Konsistensen på al typ av massa kan ändras närhelst
du lägger till ingredienser. Följaktligen bör du använda antingen ett högre eller lägre hastighetsläge.
HASTIGHET 0
Utrustningen är avstängd i detta läge. Sätt alltid utrustningen
i detta läge vid rengöring och vid förvaring samt , naturligtvis,
för att koppla ur den.
HASTIGHET 1
För degknådning och blandning.
HASTIGHET 2
För sås och pudding.
Bruksanvisning
SPECIALIN
STRUKTIONER
ELSLADD
Förutsatt att säkerhetsåtgärderna följs, är det möjligt att använda förlängningssladd.
Om du använder förlängningssladd, måste de elektriska nominella värdena för förlängningssladden minst motsvara de
för utrustningen. Om utrustningen är jordad, måste förlängningssladden vara en tre-stifts jordad sladd. Den längre kabeln måste placeras på så sätt att den inte hänger ut över
kanten på bordet eller arbetsytan. Se också till att barn eller
andra individer inte kan dra i den eller snubbla över den.
66
HUR DU
ANVÄNDER DIN
ELVISP
HASTIGHET 3
För förberedelse av olika typer av bakningsblandning.
HASTIGHET 4
För att vispa smör och socker, sockerkakssmet, kakmixer och
sockerglasyr.
HASTIGHET 5
För att vispa lätta och luftiga massor som potatismos eller ägg.
ATT MONTERA TILLBEHÖR
Innan du börjar montera dina tillbehör, se till att hastighetsreglaget (1) står i läge 0 och att din utrustning är urkopplad.
67
Page 35
BLANDNINGS
PROCESS
Manuell elvisp
Sätt i önskat/önskade tillbehör i införingshålen (5) tills de
klickar på plats.
Om du använder degkrokarna (4a, 4b) ser till att du trycker in
dem i rätt hål (5). Vänster degkrok (4a) passar bara i vänster
hål (5) med synligt steg i hålet.
De båda visparna (3) passar i bägge hålen (5).
ATT ANSLUTA STRÖMMEN
Innan du ansluter utrustningen till eluttaget, måste tillbehören först installeras.
Innan du ansluter elvispen till eluttaget, se till att hastighetsreglaget (1) helt säkert står i läge 0.
VIKTIGT: När elvispen har körts kontinuerligt i 4 minuter,
måste den vara avstängd i 2 minuter för att förhindra att motorn överhettas.
Häll ingredienserna i en bunke. Om du använder bunkar av
glas eller porslin, se till att tillbehören inte kommer i kontakt
med sidorna eller botten på bunken.
Sänk ner elvispens tillbehör i massan och välj önskad hastighetsinställning (1). Se Kapitel "Hastighetsinställningar".
För att undvika stänk, se till att tillbehören alltid hålls nedsänkta i massan under blandningen.
UNDERHÅLL OCH
SKÖTSEL
FÖRVARING
Innan du rengör elvispen, koppla ur den.
Använd inte några starka rengöringsmedel.
RENGÖRING AV TILLBEHÖR
Du kan ta bort eventuellt överlöd av mat från tillbehören
med en slickepott av gummi eller plastmaterial.
Du kan rengöra tillbehören för hand eller i diskmaskin.
All reparation måste utföras av ett auktoriserat servicecenter.
ATT RENGÖRA MASKINDELEN
Använd enbart en fuktig duk för eventuell rengöring av maskindelen av elvispen.
Doppa aldrig ned maskindelen, stickkontakten eller elsladden
i vatten. Kom alltid ihåg, din elvisp är en elektrisk utrustning.
Ta bort tillbehören varje gång du är färdig med användningen av elvispen.
När den inte används, placera elvispen på stativet (6).
OBSERVERA: Koppla alltid ur elvispen från elnätet när den
inte används.
SV
Bruksanvisning
ATT TA BORT
TILLBEHÖREN
Vid slutförandet av blandningsprocessen, sätt hastighetsreglaget (1) i läge 0 och koppla ur utrustningen.
Om du inte behöver använda vispen längre, placera den på
stativet (6) med dess fyra halksäkra silikon-fötter.
Ta inte bort elvispens tillbehör förrän du har ställt hastighetsreglaget (1) i läge 0 och kopplat ur utrustningen.
Tryck på upplåsningsknappen(2) för att ta bort tillbehören.
Se till att du håller tillbehören i dess axlar.
OBSERVERA: För din säkerhets skull, kan tillbehören enbart
lossas om du har ställt hastighetsreglaget (1) i läge 0.
68
69
Page 36
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
TEKNISKA DATA
Nominell spänning EUROPA 220240V~ 5060Hz
Nominell spänning USA 120V~ 60Hz
Nominell eekt EUROPA 185 Watts
Nominell eekt USA 160 Watts
Sladdlängd ca. 160cm / 63tum (USA)
ca. 120cm / 47tum (EU)
PORTUGUÊS
Parabéns! É agora o feliz proprietário da batedeira eléctrica
BISTRO da BODUM®. Leia estas instruções com atenção
antes de utilizar a batedeira.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PT
TILLVERKARGARANTI FÖR USA OCH CAN, EU OCH CH.
Garanti: BODUM® AG, Schweiz, ger köparen av den BISTRO Manuell elvisp en garantiperiod på två år
från det ursprungliga inköpsdatumet. Garantin omfattar materialdefekter och funktionsfel som kan
spåras till defekter i utformning eller tillverkning. Reparationer utförs utan kostnad om alla garantivillkor
uppfylls. Återbetalning erbjuds inte.
Garantivillkor: Garantin måste fyllas i av säljaren vid tidpunkten för köpet. Du måste uppvisa garantibev
iset att få garantitjänster. Skulle din BODUM®-produkt kräva garantiservice, kontakta din BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-butik, ditt lands BODUM®- grossist, eller besök www.bodum.com.
BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund av felaktig användning, felaktig han
tering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller skötsel, felaktig drift eller användning av
apparaten av obehöriga personer.
Denna tillverkargaranti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter under tillämplig nationell lagstiftning
som är i kraft, eller din rätt mot försäljaren som härrör från deras försäljning-/köpekontrakt.
Manuell elvisp
MILJÖVÄNLIG AVFALLSHANTERING
Det är olagligt att kasta elektriska apparater som är defekta eller föråldrade
tillsammans med det vanliga avfallet. De måste tas om hand separat.
Konsumenterna har möjlighet att lämna sådana anordningar gratis på
återvinningscentraler. Ägare av sådana anordningar måste föra dem till insam
lingsplatser eller ställa ut dem när respektive samlingar sker. Genom att göra
denna mindre personliga insats, bidrar du till att värdefulla råvaror återvinns
och föroreningar hanteras korrekt.
IMPORTANTES
Sempre que usar aparelhos eléctricos, siga as precauções de
segurança básicas, incluindo as seguintes.
• Leia todas as instruções deste manual.
-
-
-
• Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
pela primeira vez. O não cumprimento das instruções e
das informações de segurança pode resultar em situações
perigosas.
• O uso indevido pode provocar potenciais ferimentos.
• Depois de retirar o aparelho da embalagem, veriique se há
sinais de danos. Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho e
contacte o seu revendedor.
• Mantenha o material da embalagem (caixa, saco de plástico)
fora do alcance das crianças (perigo de asixia ou lesões).
• Esta batedeira foi concebida apenas para uso doméstico.
Não utilize o aparelho no exterior.
• Não coloque o aparelho sobre ou na proximidade de um fogão a gás ou eléctrico ligado, ou num forno pré-aquecido.
Manual de instruções
70
• O fabricante não é responsável por danos ou ferimentos
causados por um uso inadequado ou impróprio. Utilize este
aparelho apenas para os ins previstos.
• As crianças são proibidas de brincar com este aparelho.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha
o aparelho e o io fora do alcance das crianças.
71
Page 37
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• Desligue sempre o aparelho da corrente quando for deixado sem vigilância.
• Nunca tente substituir o io de alimentação do aparelho uma
vez que este requer ferramentas especiais. Certiique-se
sempre de que o aparelho foi reparado ou o io de alimentação substituído por um centro de serviço autorizado pelo
fabricante, a im de garantir a segurança do aparelho.
• Não mergulhe o io de alimentação, o compartimento do
motor e a tomada na água ou outros líquidos, pois isso poderia causar incêndios, choques eléctricos ou lesões.
PT
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. Não toque no io de alimentação ou na tomada com
as mãos molhadas.
• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante do aparelho. Isto pode resultar num incêndio,
choque eléctrico ou lesão.
• Não coloque o compartimento do motor na água! Não se
esqueça que se trata de um aparelho eléctrico.
• Para limpar o aparelho, utilize apenas um pano húmido.
Remova as varinhas da batedeira antes de lavar.
• Coloque o selector de velocidade na posição «0» e desligue
Batedeira de mão
o aparelho da corrente para desligá-lo completamente.
• Segure na tomada e não no io de alimentação para desligar o aparelho da corrente eléctrica.
• Certiique-se de que o io de alimentação não está pendurado sobre a borda da mesa ou do plano de trabalho e
certiique-se de que este não está em contacto com superfícies quentes, como o seu fogão.
• Desligue a batedeira quando esta não é utilizada, se ixar
ou retirar acessórios ou antes de limpar o aparelho.
• Não coloque aparelhos eléctricos em funcionamento se
o io de alimentação ou a tomada estiverem daniicados,
após uma disfunção ou se o aparelho foi daniicado de alguma forma. Neste caso, leve o aparelho ao centro de serviço autorizado mais próximo para veriicar, reparar ou
ajustar o seu aparelho.
• Advertência: Para prevenir o risco da segurança desligar
a reactivação do dispositivo, o dispositivo não deve estar ligado à alimentação através de um dispositivo de comutação externo, como um temporizador ou ligado a um
circuito de alimentação que é regularmente activado ou
desactivado pela companhia de electricidade.
• Este aparelho deve estar desligado da corrente eléctrica
durante a limpeza.
• Não toque nas partes rotativas.
• Mantenha a roupa, a bijutaria, os dedos, o cabelo e os
utensílios longe de todas as peças rotativas para prevenir
lesões graves e danos no aparelho.
• Quando misturar líquidos, em particular líquidos quentes,
utilize um grande recipiente ou reduza a quantidade de líquidos a serem misturados para prevenir salpicos.
• Certiique-se de que o selector de velocidade está na posição 0 e que o dispositivo está desligado da tomada antes
de ligá-lo ou desligá-lo.
• Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância.
• Desligue o aparelho e retire a icha da tomada antes de
substituir acessórios e de tocar em componentes que se
movem durante a utilização.
•
GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES.
Manual de instruções
72
73
Page 38
Guarde estas instruções
de utilizador para
ligado à terra, a extensão deve ter pelo menos 3 ios. O io
mais comprido deve ser colocado de forma a não pender sobre a borda da mesa ou da superfície de trabalho e de forma
a que as crianças não possam puxar nele. Também deve ser
posicionado de forma a que ninguém possa tropeçar nele.
PT
referência futura.
APENAS PARA
UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
INSTALAÇÃO
Batedeira de mão
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana,
não quente e nem localizada perto de uma fonte de calor. A
superfície deve estar seca. Mantenha o aparelho e o io de
alimentação fora do alcance das crianças.
Certiique-se de que a tensão estipulada na placa de identiicação da batedeira está em conformidade com a tensão da
sua região. O aparelho só deve ser ligado a uma tomada de
parede ligada à terra com uma saída de pelo menos 6A (utilize um disjuntor diferencial com corrente de defeitos [RCD],
peça conselho a um electricista). Aquando da utilização do
aparelho, a tomada da parede deve ter um acesso fácil em
caso de emergência. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por acidentes resultantes de uma ligação à
terra defeituosa ou da ausência da ligação à terra.
Se a tomada da parede não for compatível com a tomada
do aparelho, a tomada deverá ser substituída por um electricista autorizado.
ANTES DE
UTILIZAR A
BATEDEIRA
ACESSÓRIOS
AJUSTE DA
VELOCIDADE
Limpe a batedeira antes da primeira utilização. Consulte a
secção "Limpeza e manutenção".
A sua batedeira inclui dois acessórios diferentes.
VARINHAS DE BATER (3)
As varinhas de bater tornam a textura da sua massa mais
ina e impedem a formação de aglomerados. Estas podem
ser usadas para preparar pudins, maionese, para bater claras de ovos ou natas.
VARINHAS DE AMASSAR (4a, 4b)
As varinhas de amassar são particularmente úteis para fazer diferentes tipos de massa –como o pão com adição de
fermento.
Escolha a velocidade com base nas seguintes instruções:
NOTA: A consistência da massa pode mudar quando adiciona ingredientes. Por consequência deve usar uma velocidade maior ou menor.
VELOCIDADE 0
O dispositivo está desligado nesta posição. Coloque sempre
o dispositivo nesta posição para limpá-lo ou armazená-lo e
não se esqueça de o desligar.
VELOCIDADE 1
Para amassar e misturar.
Manual de instruções
INSTRUÇÕES
PARTICULARES
FIO DE ALIMENTAÇÃO
Uma extensão pode ser utilizada com a prudência apropriada necessária.
Se for necessário utilizar uma extensão, os valores nominais eléctricos indicados na extensão devem ser pelo menos equivalentes aos do dispositivo; se o dispositivo estiver
74
VELOCIDADE 2
Para molhos e pudins.
VELOCIDADE 3
Para a preparação de uma variedade de misturas de
paniicação.
VELOCIDADE 4
Para bater manteiga e açúcar, massa para bolos e misturas.
75
Page 39
COMO UTILIZAR
A BATEDEIRA
Batedeira de mão
PROCESSO DE
MISTURA
VELOCIDADE 5
Para bater massas leves e arejadas como puré de batatas ou
ovos.
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
Antes de montar os acessórios, certiique-se de que o selector de velocidade (1) está na posição 0 e que o seu dispositivo está desligado.
Insira os acessórios desejados nos orifícios de inserção (5)
até estarem ixados no lugar.
Se utilizar as varinhas de amassar (4a, 4b) certiique-se de
que as inseriu no orifício apropriado (5). A varinha de amassar esquerda (4a) só encaixa no orifício esquerdo (5) com o
passo visível no buraco.
As duas varinhas de bater (3) encaixam em ambos os orifícios (5).
LIGAR À CORRENTE
Antes de ligar o dispositivo à corrente eléctrica, deve instalar
primeiro os acessórios.
Antes de ligar a batedeira à corrente eléctrica, certiique-se
de que o selector de velocidade (1) está na posição 0.
IMPORTANTE: Quando a batedeira é utilizada durante 4 minutos seguidos, esta deve ser desligada durante 2 minutos
para evitar um sobreaquecimento do motor.
Coloque os ingredientes num recipiente. Se o recipiente for
de vidro ou porcelana, certiique-se de que os acessórios não
entram em contacto com os lados e o fundo do recipiente.
Mergulhe os acessórios na massa e escolha a velocidade
apropriada (1). Consulte o capítulo "Ajuste da velocidade".
REMOVER OS
ACESSÓRIOS
LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
Não remova os acessórios da batedeira sem colocar o selector de velocidade (1) em 0 e desligar o dispositivo.
Carregue no botão de desbloqueio (2) para remover os acessórios. Deve segurar os acessórios pelo eixo.
NOTA: Para sua segurança, deve desbloquear os acessórios
somente quando o selector de velocidade (1) estiver em 0.
Desligue a batedeira antes de efectuar a limpeza.
Não utilize substâncias de limpeza abrasivas.
LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS
Pode remover qualquer excesso de comida dos acessórios
com uma espátula de borracha ou plástico.
Pode lavar os acessórios à mão ou na máquina de lavar a
loiça.
Qualquer reparação deve ser efectuada por um centro de
serviço autorizado.
LIMPEZA DA CAIXA MOTOR
Utilize apenas um pano húmido para limpar a parte externa
da caixa motor.
Nunca mergulhe a caixa motor, a tomada e o io de alimentação na água. Lembre-se que a batedeira é um aparelho
eléctrico.
Remova os acessórios após a respectiva utilização.
Quando não utilizada, coloque a batedeira no suporte (6).
NOTA: Desligue sempre a batedeira da corrente eléctrica
quando não for utilizada.
PT
Manual de instruções
Para prevenir salpicos, certiique-se de que os acessórios
permanecem imersos na massa durante a mistura.
Quando terminar o processo de mistura, coloque o selector
de velocidade (1) em 0 e desligue o dispositivo.
Quando não utilizar a batedeira, coloque-a no suporte (6)
dotado de quatro pés de silicone anti-deslizantes.
76
77
Page 40
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal EUROPA 220240V~ 5060Hz
Tensão nominal USA 120V~ 60Hz
Tensão nominal de saída EUROPA 185 Watts
Tensão nominal de saída USA 160 Watts
Comprimento do io aprox. 160cm / 63in (USA)
aprox. 120cm / 47inches (EU)
SUOMI
Congratulations! You are now the proud owner of a
BODUM® electric BISTRO hand mixer. Please read these
instructions carefully before using your hand mixer.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
FI
GARANTIA DO FABRICANTE PARA OS EUA E CANADÁ, UE E SUÍÇA.
Garantia: A BODUM®AG, Suíça, oferece garantia para a Batedeira de mão BISTRO durante o período
de dois anos a partir da data original da compra contra materiais defeituosos e mau funcionamento
que possam ser apontados em defeitos no design ou na fabricação. As reparações são efetuadas gratuitamente se todas as condições de garantia estiverem satisfeitas. Não são efetuados reembolsos.
Condições de garantia: O certiicado de garantia deve ser preenchido pelo vendedor no momento
da compra. Deve apresentar o certiicado de garantia para obter os serviços de garantia. Se o seu
produto BODUM® necessita de um serviço de garantia, contacte o seu revendedor BODUM®, uma loja
BODUM®, o distribuidor BODUM® do seu país, ou visite www.bodum.com.
BODUM® não garante danos que resultam de um uso inadequado, manuseio inadequado, desgaste
normal, manutenção inadequada ou incorrecta, funcionamento incorrecto ou utilização incorrecta do
aparelho por pessoas não autorizadas.
Batedeira de mão
Esta garantia do fabricante não afecta os seus direitos legais provenientes das leis aplicáveis, nem os
seus direitos em relação ao revendedor, decorrentes do contrato de venda/compra.
ELIMINAÇÃO ECOLÓGICA
Agora é ilegal eliminar dispositivos eléctricos que são defeituosos ou obsoletos
juntamente com o lixo doméstico. Estes devem ser eliminados de forma sepa
rada. Os consumidores podem deixar estes dispositivos em centros de recolha
de forma gratuita. Os proprietários destes dispositivos são obrigados a levá-los
para centros de recolha ou pontos de recolha. Ao fazer este pequeno esforço
pessoal, está a contribuir para garantir a reciclagem de bens e o tratamento
de contaminantes de forma adequada.
Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon seuraavat
perusturvallisuusohjeet.
• Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
• Lue kaikki tiedot perusteellisesti ennen kuin käytät laitettasi
ensimmäistä kertaa. Kaikkien ohjeiden ja turvallisuustietojen
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Käyttöohje
• Väärinkäyttö voi aiheuttaa mahdollisia vammoja.
• Kun kerran olet poistanut laitteen pakkauksesta, tarkista vahinkojen vuoksi. Älä käytä sitä jos et ole varma, onko kaikki täysin kunnossa. Tässä tapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään.
• Varastoi kaikki pakkausmateriaalit (laatikko, muovipussit, jne)
pois lasten ulottuvuudelta (tukehtumis tai vammautumisvaara).
• Tämä käsisekoitin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Älä käytä sitä ulkona.
• Älä aseta laitetta päällekytketyn kaasulähteen tai sähkölähteen päällä tai vieressä tai esilämmitetyssä uunissa.
-
• Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista tai vammautumisista, jotka johtuva epäsopivasta käytöstä tai käytöstä,
joka ei mukaudu näihin ohjeisiin. Käytä tätä laitetta vain
tarkoituksenmukaisesti.
• Älä anna lasten leikkiä tällä BISTRO Vakiomikserillä.
78
• Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen johto
pois lasten ulottuvilta.
79
Page 41
• Laitteita voivat käyttää henkilöt, joilla on vähentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai
tuntemusta, jos heitä tarkkaillaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
• Poista laite aina virrasta, jos sitä ei valvota.
• Älä koske laitteeseen kosteilla tai märillä käsillä. Älä myöskään koske sähköjohtoon tai laitteen pistokkeeseen kun kätesi ovat kosteat tai märät.
sen varmistamiseksi, että laitteesi pysyy toimintakunnossa.
• Älä upota sähköjohtoja, moottorin koteloa ja pistokkeita veteen tai muuhun nesteeseen, koska se voi aiheuttaa tulipaloja, sähköiskuja tai vammoja.
• Varoitus: Ehkäiset turvallisuus sulun laitteen uudelleenaktivoimisen riskin siten, että liität laitteen virtaan ulkoisen kytkinlaitteen kautta, kuten ajastimen tai liität sen virtapiiriin
jonka voimayhtiö kytkee säännöllisesti päälle tai pois.
FI
• Älä käytä sellaisia varaosia, joita laitteen valmistaja ei suosittele. Vääränlainen yhdistelmä voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai vammoihin.
• Älä koskaan upota moottorin runkoa veteen. Muista aina:
käsisekoittimesi on sähkölaite.
• Puhdistat laitteen aina vain kostealla kankaalla. Poista vatkain sekoittimesta ennen pesua.
• Työnnä nopeudensäädin kohtaan "0" ja vedä laite pistokkeesta pois sen poiskytkemiseksi.
• Vedä pistoketta seinästä, älä sähköjohdosta sen sähkövir-
Käsisekoitin
rasta pois kytkemiseksi.
• Varmista, että sähköjohto ei roiku alas pöydältä tai työpinnalta ja ehkäise myös sen koskeminen kuumiin pintoihin,
mukaan lukien uunin.
• Vedä käsisekoitin pois virrasta sen ollessa pois käytöstä, jos
haluat kiinnittää tai poistaa varaosan tai puhdistaa laitteen.
• Älä missään tapauksessa käynnistä sähkölaitetta, jos sen
sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, kun siinä on ollut toimintahäiriötä tai jos laite on vahingoittunut millään
tavalla. Sellaisessa tapauksesa on laite aina vietävä lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen tarkistettavaksi,
korjattavaksi tai säädettäväksi.
• Laitetta ei saa kytkeä päävirtaan sen puhdistamisen aikana.
• Älä koske mihinkään pyörivään osaan.
• Pidä vaatteitasi, korujasi, sormiasi, hiuksiasi ja välineitäsi
pyörivistä osista kaukana vakavien vammautumisten välttämiseksi ihmisille ja vahinkojen laitteelle.
• Nesteitä, ja erityisesti kuumia nesteitä sekoitettaessa käytä
korkeaseinäistä astiaa tai vähennä nesteen määrää sekoituksen yhteydessä roiskumisriskin ehkäisemiseksi.
• Varmista, että nopeuden asetus on 0-asetuksessa ja että
laite on poistettu virrasta ennen kuin puhdistat sen tai kytket sen pois.
• Älä anna laitteen olla käynnissä ilman valvontaa.
• Ennen kuin vaihdetaan lisätarvikkeita tai -osia, jotka liikkuvat käytön aikana, täytyy laite kytkeä pois päältä ja irrottaa
verkkovirrasta.
•
TALLENNA NÄMÄ OHJEET.
Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käyttöohje
• Älä koskaan yritä vaihtaa laitteen sähköjohtoa, koska se vaatii erikoisvälineitä. Anna sellaiset korjaukset ja sähköjohdon
vaihtotyöt valmistajan valtuuttaman huoltokeskuksen hoitaa
80
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
81
Page 42
ASENNUS
Sijoita laite aina vakaalle, tasaiselle pinnalle. Se ei saa olla kuuma, eikä olla lämpölähteen lähellä. Pinnan on oltava kuiva.
Varastoi aina laitetta ja sähköjohtoa pois lasten ulottuvuudelta.
Varmista, että laitteen tyyppietiketissä olevat jännitetiedot
mukautuvat alueesi pääjännitteeseen. Laite on liitettävä ainoastaan sopivasti maadoitettuun pistokkeeseen, jossa on
ainakin 6A lähtö (jos käytät nopeutta hallitsevaa pistoketta
(RCD), kysy neuvoa sähkömieheltäsi). Laitteen ollessa käytössä on virtapistokkeen oltava helposti saavutettavissa hätätilan
tapauksessa. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka sattuvat huonosta maadoituksesta tai maadoituksen puutteesta.
VIHJE: Kaiken massan koostumus saattaa muuttua aina, kun
lisää lisäaineen. Tällöin on käytettävä joko korkeampaa tai
matalempaa nopeusasetusta.
NOPEUS 0
Laite on kytketty pois tässä asennossa. Sijoita laite aina tähän asentoon sen puhdistamiseksi tai varastoimiseksi ja tietenkin, vedä johto pistorasiasta.
NOPEUS 1
Taikinan vaivaamiseksi ja sekoittamiseksi.
FI
Jos pistorasia ei sovi laitteesi pistokkeeseen, pyydä pätevän
sähkömiehen vaihtaa se.
ERIKOISOHJEETSÄHKÖJOHTO
Jos mukaudutaan sovellettaviin varotoimenpiteisiin on mahdollista käyttää pidennysjohtoa.
Jos käytät pidennysjohtoa, pidennysjohdon sähköisten nimellisarvojen on oltava ainakin laitteen kanssa samat. Jos laite on
maadoitettu, pidennysjohdon on oltava kolmipiikkinen maa-
Käsisekoitin
doitusjohto. Pidempi johto on sijoitettava siten ettei se ulotu
työpinnan pöydän reunan yli. Varmista myös ettei lapset tai
muut yksilöt pysty vetämään sitä tai kompastumaan siihen.
ENNEN KÄSI
SEKOITTIMEN
Pudhista käsisekoittimesi ennen sen ensimmäistä käyttöä.
Katso Kappaletta "Ylläpito ja huolto".
KÄYTTÖÄ
LIITTEET
Käsisekoittimesi annetaan kahdella eri liitteellä.
JAUHIMET (3)
Jauhimet antavat käsitellylle massallesi hienomman koostumuksen ja ehkäisevät möhkäleiden muodostumisen. Sitä
voidaan käyttää vanukkaan, majoneesin valmistamiseen, kananmunan tai kerman vatkaamiseen.
TAIKINAKOUKUT (4a, 4b)
Taikinakoukut ovat erityisen avukkaat, jos valmistat erityyppist‚ taikinaa - kuten leipä tai hiivalla.
MITEN KÄYTÄT
KÄSISEKOITIN
TASI
NOPEUS 2
Soseisiin ja vanukkaisiin.
NOPEUS 3
Erilaisten paistamisseosten esivalmistamiseksi.
NOPEUS 4
Voin ja sokerin jauhaamiseksi, enkeliruokakakkutaikinalle,
kakkuseoksilla ja sokerikuorrutukselle.
NOPEUS 5
Keveiden ja ilmavien massojen vatkaamiseksi, kuten perunamuussien tai kananmunien.
KIINNITETTÄVÄT LIITTEET
Ennenkuin kiinnität liitteesi varmista, että nopeuden asetus
(1) on 0-asennossa ja että laitteesi on kytketty pois virrasta.
Työnnä haluamasi liitteet liitosrakoihin (5), kunnes ne naksahtavat paikalleen.
Jos käytät vaivauskoukkuja (4a, 4b) varmista, että liität ne
sopiviin aukkoihin (5). Vasen vaivauskoukku (4a) sopii vain
vasempaan aukkoon (5) näkyvällä kohdalla aukossa.
Kaksi vispilää (3) sopii molempiin aukkoihin (5).
VIRTAAN KYTKEMINEN
Ennenkuin liität laitteesi virtaan, on liite ensin asennettava
laitteeseen.
Ennen kuin käsisekoittimen virtaan, varmista ett‚ nopeudensäädin (1) on asetettu varmasti 0-asentoon.
Käyttöohje
82
83
Page 43
SEKOITUSPRO
SESSI
TÄRKEÄÄ: Kun kerran sekoitin on ollut jatkuvasti käynnissä 4
minuutin ajan, se on kytkettävä pois 2 minuutiksi moottorin
ylikuumenemisen ehkäisemiseksi.
Sijoita ainekset sekoituskulhoon. Jos käytät lasista tai posliinista tehtyjä kulhoja, varmista, että liitos ei koske kulhon sivuun tai pohjaan.
Upota sekoittimen liitos massaan ja valitse haluamasi nopeudenasetus (1). Katso Kappaletta "Nopeuden asetukset".
Ehkäiset roiskumisen varmistamalla, että liitokset pysyvät
aina upotettuna massaan sekoituksen aikana.
Sekoitusprosessin päättyessä käännä nopeuden hallinta (1)
1-kohtaan ja vedä laite virrasta.
Jos et haluat käyttää enää sekoitinta, sijoita alusta (6) sen
neljällä liukasesto silikonialustalla.
VARASTOINTI
Poista liite aina, kun et enää käytä käsisekoitinta.
Kun se ei ole käytössä, sijoita sekoitin alustalle (6).
HUOM Kytke käsisekoitin aina pois päävirrasta, kun se ei ole
käytössä.
FI
LIITTEIDEN
POISTAMINEN
Käsisekoitin
YLLÄPITO JA
HUOLTO
Älä poista sekoittimen liitettä ennenkuin olet kytkenyt nopeuden hallinnan (1) 0-asentoon ja poistanut laitteen virrasta.
Paina vapautuspainiketta (2) liitteen poistamiseksi. Varmista,
että pidät liitettä akselista kiinni.
HUOM Turvallisuutesi vuoksi voidaan liite vapauttaa vain, jos
olet kytkenyt nopeudenhallinnan (1) 0-aan.
Ennenkuin puhdistat käsisekoittimen, kytke se irti.
Älä käytä mitään kovaa puhdistusainetta.
LIITTEIDEN PUHDISTAMINEN
Voit poistaa kaikki ylimääräiset ruoat liitteestä kumi- tai
muovikaapimella.
Voit puhdistaa liitteen käsin tai astianpesukoneessa.
Kaikki korjaukset on suoritettava valtuutetun huoltokeskuksen avulla.
KUOREN PUHDISTAMINEN
Käytä ainoastaan kosteaa kangasta sekoittimen kotelon kaikkien osien puhdistamiseksi.
Älä koskaan upota moottorin koteloa, pääpistoketta tai sähköjohtoa veteen. Muista, että käsisekoittimesi on sähkölaite.
Käyttöohje
84
85
Page 44
TEKNISET TIEDOT
TEKNISET TIEDOT
Nimellinen jännite EUROOPPA 220240V~ 5060Hz
Nimellinen jännite USA 120V~ 60Hz
Nimellinen lähtö EUROOPPA 185 Wattia
Nimellinen lähtö USA 160 Wattia
Johdon pituus noin 160cm / 63tuumaa (USA)
noin 120cm / 47tuumaa (EU)
VALMISTAJAN TAKUU VOIMASSA YHDYSVALLOISSA JA KANADASSA; EU:SSA JA SVEITSISSÄ.
Takuu: BODUM® AG (Sveitsi) myöntää BISTRO Käsisekoitin ostopäivästä lukien kahden vuoden mate-
riaali- ja toimintatakuun, joka kattaa suunnittelu- ja valmistusvirheistä aiheutuneet viat. Korjaus on
asiakkaalle ilmainen, mikäli kaikki takuuehdot täyttyvät. Hyvitykset eivät ole mahdollisia.
Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava ostohetkellä. Sinun on esitettävä takuutodis-
tus hankkiaksesi takuupalveluja. Mikäli BODUM® tuotteesi vaatii takuupalvelua, ota yhteys BODUM®
jälleenmyyjääsi, BODUM®-kauppaasi, maasi BODUM® jakelijaan, tai vieraile osoitteessa
www.bodum.com.
BODUM® ei tarjoa takuuta sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat valtuuttamattoman henkilön
vääränlaisesta käytöstä, vääränlaisesta käsittelystä, normaalista kulumisesta ja repeämisestä, riittämättömästä tai vääränlaisesta ylläpidosta tai huolenpidosta, vääränlaisesta toiminnasta tai laitteen
käytöstä.
Käsisekoitin
Tämä Valmistajan Takuu ei vaikuta lailliseen oikeuteesi voimassa olevien sovellettavien kansallislakien
alaisena, eikä vaikuta oikeuksiis jälleenmyyjää vastaan heidän myynti/osto-sopimuksesta.
РУССКИЙ
Поздравляем! Теперь и вы являетесь счастливым
обладателем электрического ручного миксера BODUM.
Перед началом использования ручного миксера
внимательно прочитайте данные инструкции.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электроприборами всегда соблюдайте основные меры предосторожности, а именно:
• Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство
перед использованием.
• Перед началом использования прибора тщательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. Несоблюдение данных
инструкций и информации по технике безопасности может привести к возникновению опасных ситуаций.
• Неправильное использование может привести потенциальных травм!
RU
Руководство По Эксплуатации
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITYS
Nykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois, jotka ovat viallisia tai
vanhentuneita yhdessä normaalin jätteen kanssa. Ne on hävitettävä erikseen.
Kuluttajalla on mahdollisuus heittää sellaiset laitteet pois yhteisön keräyskek
suksissa ilmaiseksi. Tämänlaisten laitteiden omistajan vaaditaan tuomaan
ne keräyspaikoille tai laittamaan ne ulos, kun vastaavia keräyksiä pidetään.
Tekemällä tämän pienen henkilökohtaisen ponnistuksen teet oman panostuksesi, joka varmistaa, että arvokkaita hyödykkeitä kierrätetään ja saasteita
käsitellään tarkoituksenmukaisesti.
86
• Распаковав прибор, осмотрите его на наличие повреждений. Запрещается использовать прибор, если вы не уверены в его исправности и целостности. В таком случае
необходимо связаться со своим продавцом.
• Упаковочные материалы (включая коробку, полиэтилено-
-
вые пакеты и др.) необходимо хранить в недоступном для
детей месте (во избежание проглатывания или травм во
время игры).
• Данный ручной миксер предназначен для использования
только в бытовых целях. Запрещается использовать прибор вне помещений.
• Запрещается помещать прибор на или рядом с включенной или разогревающейся газовой/электрической плитой.
87
Page 45
• Производитель не несет ответственности за повреждения
или травмы, вызванные неправильным использованием
прибора, а также несоблюдением настоящих инструкций.
Разрешается использовать прибор только по прямому
назначению.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Чтобы отключить прибор от электропитания, вытягивайте
штепсельную вилку, а не шнур.
• Запрещается оставлять электрический шнур несобранным на краю стола или рабочей поверхности, а также допускать его контакт с горячими поверхностями, включая
плиту.
RU
• Данный миксер не предназначен для использования
детьми. Необходимо хранить прибор и электрический
шнур к нему в недоступном для детей месте.
• Прибор и комплектующие не предназначены для использования лицами с ограниченными физическими, умственными или сенсорными способностями или лицами,
не имеющими достаточного опыта и знаний, за исключением случаев, когда данные лица получили необходимые
инструкции по безопасному использованию прибора и рискам, связанным с его использованием, или когда они используют прибор под присмотром.
• Каждый раз, когда миксер остается без присмотра, его не-
Ручной миксер
обходимо отключать от питания.
• Запрещается касаться прибора мокрыми или влажными
руками. Кроме этого, запрещается касаться шнура электропитания или штепсельной вилки мокрыми руками.
• Запрещается использовать комплектующие, не рекомендованные производителем прибора. Использование недопустимых комплектующих может привести к пожару,
поражению электрическим током или другим травмам.
• Запрещается погружать корпус двигателя в воду. Не забывайте: перед вами электрический прибор.
• Для мытья прибора использовать только влажную салфетку! Перед мытьем снять насадки.
• Чтобы выключить миксер, установите регулятор скорости
прибора в положение «0» и отключите прибор от сети.
• Если ручной миксер не используется, при подсоединении
или отсоединении комплектующих, а также перед мытьем
прибора, необходимо отключать его от сети.
• Ни при каких условиях не включать электроприбор, если
электрический шнур или вилка повреждены, если прибор работал некорректно, а также если он был поврежден
другим способом. В таком случае прибор необходимо принести в ближайший авторизованный сервисный центр для
проверки, ремонта или регулировки.
• Запрещается самостоятельно заменять шнур электропитания прибора, поскольку для корректной замены требуются специальные инструменты. Для обеспечения
безопасной работы прибора ремонт или замена электрического шнура должны выполняться только в сервисном
центре, авторизованном производителем.
• Запрещается погружать в воду или другие жидкости электрический шнур, корпус двигателя и вилку, поскольку это
может привести к пожару, поражению электрическим током или травмам.
• Внимание: Для предотвращения риска аварийного отключения и повторного включения прибора запрещается
подключать прибор к питанию при помощи внешнего переключающего устройства, например, таймера, или по сети,
которая регулярно включается или выключается службой
энергоснабжения.
• Во время мытья прибор должен быть отключен от сети.
• Не прикасайтесь к вращающимся деталям.
Руководство По Эксплуатации
88
89
Page 46
• Для предотвращения тяжелых травм и повреждения прибора необходимо держать волосы, украшения, руки, одежду и кухонную утварь на безопасном расстоянии от всех
вращающихся деталей.
• Для предотвращения разбрызгивания при перемешивании жидкостей (особенно горячих) использовать высокий
контейнер или сократить количество перемешиваемых
продуктов.
• Перед мытьем или выключением прибора убедиться, что
регулятор скорости находится в положении «0», а прибор
отсоединен от сети.
• Использование прибора без присмотра запрещено.
• Перед прикосновением к подвижным деталям и сменой
насадок необходимо отключить прибор от сети.
•
СОХРАНИТЬ ДАННЫЕ
УСТАНОВКАВсегда устанавливать прибор на ровную, устойчивую по-
верхность. Поверхность должна находиться на безопасном
расстоянии от источников тепла и не должна быть горячей.
Поверхность должна быть сухой. Хранить прибор и электрический шнур к нему в недоступном для детей месте.
Проверить соответствие напряжения прибора, указанного
на табличке прибора, напряжению вашего региона. Прибор
должен быть подключен к должным образом заземленной
стенной розетке с силой тока не менее 6 А (используйте
реле защиты по питанию (RCD), необходимо проконсультироваться с электриком). На случай аварийной ситуации
во время использовании прибора стенная розетка должна
быть легко доступной. Производитель не несет ответственность за аварийные ситуации, возникающие в результате
неправильного заземления или его отсутствия.
Если стенная розетка не совместима со штепселем используемого прибора, необходимо обратиться к электрику и заменить розетку.
RU
Руководство По Эксплуатации
ИНСТРУКЦИИ.
Ручной миксер
Сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования.
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОЛЬКО В ДОМАШНИХ
УСЛОВИЯХ
90
ОСОБЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РУЧНОГО БЛЕНКЕРА
НАСАДКИНасадки для взбивания позволяют обрабатывать продукто-
ШНУР ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Использовании удлинителя необходимо соблюдать особые
меры предосторожности.
При использовании удлинителя необходимо убедиться в соответствии номинальных электрических значений удлинителя соответствующим минимальным значениям прибора.
Если прибор заземлен, необходимо использовать трехпроводной заземленный кабель. Запрещается оставлять длинные провода несобранными на краю стола или рабочей
поверхности. Необходимо исключить возможность для детей и других лиц беспрепятственно тянуть провод.
Перед первым использованием необходимо промыть ручной
миксер. См. раздел "Обслуживание и уход".
вую массу мягкой текстуры и предотвращают образование
комочков. Используются для приготовления пудингов, майонеза, взбитых сливок или взбивания яичных белков.
91
Page 47
НАСАДКИ ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ (3)
Насадки для взбивания позволяют обрабатывать продуктовую массу мягкой текстуры и предотвращают образование
комочков. Используются для приготовления пудингов, майонеза, взбитых сливок или взбивания яичных белков.
При использовании крюков для замешивания теста (4a,
4b) убедиться, что они установлены в соответствующие отверстия (5). Левый крюк для замешивания (4a) подходит
только для левого отверстия (5), в котором имеется специальный канал.
RU
НАСТРОЙКИ
СКОРОСТИ
Ручной миксер
КРЮКИ ДЛЯ ЗАМЕШИВАНИЯ ТЕСТА (4a, 4b)
Крюки для замешивания теста особенно полезны для приготовления различных видов теста: для хлеба или дрожжевого.
При выборе настроек скорости руководствуйтесь следующими инструкциями:
TСОВЕТ: Консистенция массы может меняться при добавлении ингредиентов. Соответственно, при изменении консистенции используйте соответствующую настройку скорости.
СКОРОСТЬ 0
В данном положении прибор выключен. Перед мытьем или
хранением установить регулятор в данное положение и отсоединить прибор от сети.
СКОРОСТЬ 1
Для замешивания теста и перемешивания.
СКОРОСТЬ 2
Для соусов и пудингов.
СКОРОСТЬ 3
Для приготовления различных смесей для выпечки.
СКОРОСТЬ 4
Для взбивания масла с сахаром, приготовления теста для
светлого бисквита, смесей для кексов и пудингов, сахарной
глазури.
СКОРОСТЬ 5
Для взбивания легких и воздушных масс, включая пюре или
омлеты.
ПРОЦЕСС ПЕРЕМЕШИВАНИЯ
Обе насадки для взбивания (3) подходят для обоих отверстий (5).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ
Перед подключением прибора к источнику питания необходимо установить насадки.
Перед подключением ручного миксера к питанию убедиться, что регулятор скорости (1) находится в положении «0».
ВАЖНО: Для предотвращения перегрева двигателя миксера после 4 минут непрерывной работы прибор следует остановить на 2 минуты.
Необходимо помещать ингредиенты в миску для смешивания. При использовании мисок для смешивания из стекла
или фарфора следить, чтобы насадки не касались боковых
стенок и дна миски.
Погрузить насадки миксера в массу и выбрать необходимую
скорость (1). См. раздел "Настройки скорости".
Для предотвращения разбрызгивания не извлекать насадки
из массы во время смешивания.
По завершении процесса перемешивания вернуть регулятор скорости (1) в положение «0» и отключить прибор от
питания.
Если вы больше не будете использовать миксер, установите его на стойку (6) четырьмя нескользящими силиконовыми ножками.
Руководство По Эксплуатации
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ РУЧНОЙ
МИКСЕР
УСТАНОВКА НАСАДОК
Перед установкой насадок убедиться, что регулятор скорости
(1) находится в положении «0», а прибор отключен от сети.
Вставить необходимые насадки в соответствующие отверстия (5) до щелчка.
92
СНЯТИЕ
НАСАДОК
Снимать насадки только после установки регулятора скорости (1) в положение «0» и отключения прибора от сети
питания.
Для снятия насадок нажать на кнопку разблокировки (2).
Держать насадку за стержень.
93
Page 48
ПРИМЕЧАНИЕ: С целью обеспечения безопасности выполнять разблокировку насадки, только когда регулятор скорости (1) находится в положении «0».
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Перед мытьем ручного миксера отключить его от питания.
Не использовать абразивные чистящие средства.
МЫТЬЕ НАСАДОК
Удалить остатки пищи с насадок при помощи резиновой или
пластиковой лопатки.
Разрешается мыть насадки вручную или в посудомоечной
машине.
Ремонт деталей должен выполняться только в авторизированном сервисном центре.
МЫТЬЕ КОРПУСА
Для мытья деталей корпуса миксера использовать влажную
салфетку.
Запрещается погружать в воду корпус двигателя, сетевую
вилку и сетевой шнур. Не забывайте: перед вами электрический прибор.
Ручной миксер
ХРАНЕНИЕСнимать насадки каждый раз после использования ручно-
ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ США, КАНАДЫ, СТРАН ЕС И ШВЕЙЦАРИИ.
Гарантия: Компания BODUM® AG (Швейцария) гарантирует отсутствие в Ручной миксер BISTRO
к нему дефектов материалов и неисправностей, которые могут быть отнесены к конструктивным
или производственным дефектам, в течение двух лет с даты первоначальной покупки. Ремонт
выполняется бесплатно при соблюдении всех условий гарантии. Возврат денег не предусмотрен.
Гар а нт: BODUM
Гар а нтийные условия: Покупатель должен заполнить гарантийный сертификат во время
покупки. Для получения услуг гарантийного обслуживания необходимо предоставить
гарантийный сертификат. Если приобретенный товар BODUM
обслуживании, для получения такого обслуживания необходимо обратиться к продавцу
BODUM
www.bodum.com.
BODUM® не предоставляет гарантию на повреждения, возникшие вследствие ненадлежащего
использования, неправильного обращения, нормального износа, неадекватного или
неправильного технического обслуживания или ухода, неправильной эксплуатации прибора
неправомочными лицами.
Гарантия производителя не влияет на Ваши законные права по действующим применимым
национальным законам, как и на Ваши права по отношению к дилеру по договору купли/
продажи.
, в магазин BODUM®, к дистрибьютору BODUM® в Вашей стране или посетить веб-сайт
RU
Руководство По Эксплуатации
Пока прибор не используется, он должен находиться на
стойке (6).
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда отключаете ручной миксер от питания, если он не используется.
94
ЭКОЛОГИЧЕСКИ ПРИЕМЛЕМАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизация неисправных или устаревших электроприборов вместе с обычными
отходами является нарушением закона. Их необходимо утилизировать
отдельно. Потребителям должна быть предоставлена возможность сдать такие
приборы бесплатно в специальных центрах сбора. Обладатели таких приборов
должны принести их в пункт сбора или вынести на место, где осуществляется
сбор подобных приборов. Подобное личное участие – это вклад в обеспечение
переработки ценных материалов и правильной утилизации приборов.
95
Page 49
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.