Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Garment steamer
Dampfstaubsauger für Kleidung
Parownica do ubrań
Parní žehlička na oděvy
Vertikálna parná žehlička
Gőzölőkészülék ruhához
Parna naprava za oblačila
Ručni aparat za glačanje odjeće parom
Διάταξη ατμού για ρούχα
Уред за гладене с пара
Generator de abur pentru haine
Drabužių garintuvas
Rõivaste auruti
Page 2
VSI701
Page 3
VSI701
IMPORTANT NOTES
To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in
order to become familiar with its features, please read this
manual carefully before attempting to operate this product.
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should only be connected to an earthed socket
with values corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse
in the circuit.
If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as to
avoid tripping hazards.Make sure the cable is grounded, 3cores with a socket and an earth cable.
Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully.Never pull
1
Page 4
VSI701
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
Never leave the product connected to the power source
without supervision.
Never put the power cable, the plug or the whole device into
the water or any other liquids.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and over
as long as supervision is provided. People with reduced
physical or mental capabilities, as well as people with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken
2
Page 5
VSI701
to a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
damaged device to a professional service in order to repair it.
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the manufacturer
may result in damage of the device and may render the device
unsafe for use.
The tank must only be filled with water. The iron has a built-in
anti-scale filter and is adapted to the use of tap water.
However, if the water is hard, it is recommended that
demineralised water be used. Do not add any substances
such as perfume, starch, vinegar, or descaling agents to the
water.
If the iron will not be used for an extended period of time,
empty the water tank.
Hot steam comes out of the iron. Take special care when
ironing and pressing fabrics, especially when using a
powerful burst of steam. Do not iron clothes whilst they are
on a person.
The soleplate of the iron cools very slowly. Until the iron
completely cools down, store it in a safe place preventing the
risk of accidental touching and out of reach of children.
3
Page 6
VSI701
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
TEC HNICAL PARA METERS
Power: 750W-1220W
Power supply: 100-240V~50/60Hz
Tank volume: 100ml
4
Page 7
VSI701
1. Steam holes
2. Body
3. Indicator lam p
4. Power Button
5. Folding handle
FIL LING THE WATER TANK
Before disconnecting and reconnecting the water tank, make sure that the device is disconnected
from the power source.
Disconnect the water tank (7) by pulling it out. Unplug the inlet (8) and pour water into the tank. Close
the inlet and attach the tank to the body.
IRO NIN G
Replenish the water in the tank. Connect the device to the power supply. Activate the device using the
power button (4). When the device is started, the indicator lamp will begin flashing to indicate that the
evaporator is heating up.
The device is ready for operation when the lamp is on continuously. It is recommended to direct the
first steam jet away from clothing (might contain drops of water).
The device will begin to release steam when the steam button (6) is pressed and the lamp colour turns
green. To turn off the steam release, press the button again.
The evaporator is suitable for vertical ironing. Avoid using the device in a horizontal position.
It is recommended to use demineralised or filtered water.
AUTOMATIC SWITC H-OFF
If the device remains stationary for 8 minutes, it will enter the sleep mode automatically (the lamp will
flash green and red). To restart the device, press the power button or the steam button. The device will
start to heat up (the lamp will pulsate red). When the device is ready, the lamp will be on continuously.
CLE ANING A ND MAIN TEN ANCE
Never immerse the steamer in water. Make sure that the iron cools down. Wipe the body of the iron
with a slightly damp cloth, then wipe until it is dry. The soleplate should be wiped with a soft cloth.
6. Steam button
7. Wat er t ank
8. Wat er -tank inlet
9. Mesh cap
10. Cleaning brush
5
Page 8
VSI701
6
Page 9
VSI701
Wichtige informationen
Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der
Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine
Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir
Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie
mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen
Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung
entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so
aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren
Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht.
Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät
darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden.
Das Gerät darf ausschließlich an eine Steckdose mit der, dem
Typenschild entsprechenden Charakteristik, angeschlossen
werden.
Überprüfen Sie, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller, an
der Wandsteckdose angeschlossenen Geräte, die maximale
Belastung der Sicherung nicht überschreitet.
Sollte ein Verlängerungskabel benutzt werden, muss
überprüft werden, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller,
an das Verlängerungskabel angeschlossenen Geräte, die
maximalen Belastungsparameter des Verlängerungskabels
nicht überschreitet. Das Verlängerungskabel soll so verlegt
werden, dass ein zufälliges herausreißen und/oder stolpern
vermieden werden. Versichern Sie sich, dass das
Verlängerungskabel ein Dreileiterkabel ist und über eine
Erdung verfügt.
DEUTSCH
7
Page 10
VSI701
Achten Sie darauf, dass das Versorgungskabel nicht über
eine Tisch- oder Regalkante hängt, oder eine heiße Fläche
berührt.
Das Gerät ist nicht für eine Steuerung mit einem externen
Zeitschalter, einer getrennten Fernbedienung oder einer
anderen Einrichtung, die das Gerät automatisch einschalten
können, bestimmt.
Vor Wartungsarbeiten muss das Gerät unbedingt vom Netz
getrennt werden. Bei der Trennung des Versorgungskabels
muss man es immer am Stecker aus der Steckdose ziehen.
Man darf nie das Netzkabel am Kabel herausziehen, weil das
Kabel oder der Stecker beschädigt werden können, im
Extremfall kann es auch zu einem tödlichen Stromschlag
kommen.
Man darf das an die Steckdose angeschlossene Gerät nicht
ohne Aufsicht lassen.
Man darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die
im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes
beschrieben sind, gereinigt werden.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
offenen Flammen, einem elektrischen Heizelement oder auf
einem heißen Backofen. Platzieren Sie es nicht auf anderen
Geräten.
Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8
Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung
und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht
gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren
Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise
8
Page 11
VSI701
vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen
Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der
Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht
mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen
benutzen.
Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer
Einflüsse aus (Regen, direkter Sonneneinstrahlung usw.) und
benutzen Sie es nicht unter Bedingungen erhöhter
Feuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser).
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
Wenn das nicht abnehmbare Netzkabel beschädigt wird,
muss es beim Hersteller, in einem Fachreparaturbetrieb oder
durch eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel
oder mit beschädigtem Stecker, oder wenn es
heruntergefallen ist, auf irgendeine andere Art und Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig arbeitet.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig, es besteht eine
Stromschlaggefahr. Geben Sie das beschädigte Gerät an
einen zuständigen Servicepunkt ab, um es überprüfen oder
reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur durch
berechtigte Servicepunkte durchgeführt werden. Eine nicht
fachgerecht durchgeführte Reparatur kann eine ernste
Gefahr für den Nutzer zur Folge haben.
Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller
für das Gerät empfohlene Zubehör. Die Nutzung von nicht
DEUTSCH
9
Page 12
VSI701
empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des
Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden.
Den Behälter ausschließlich mit Wasser auffüllen. Das
Bügeleisen besitzt einen eingebauten Antikalkfilter und ist
an die Verwendung von Leitungswasser angepasst. Ist das
Wasser jedoch hart, wird empfohlen, demineralisiertes
Wasser zu verwenden. Dem Wasser sollten keine Substanzen,
wie Parfüm, Stärke, Essig, Entkalker usw., hinzugefügt
werden.
Wird das Bügeleisen längere Zeit nicht benutzt, sollte der
Wasserbehälter entleert werden.
Es sollten keine Stoffe gebügelt werden, die dafür nicht
geeignet sind, z.B. synthetische (Elasthan usw.) oder
bedruckte Stoffe.
Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Während des
Bügelns und Plättens von Stoffen, insbesondere, wenn
starke Dampfstöße verwendet werden, sollte besonders
vorsichtig vorgegangen werden. Keine Kleidung auf dem
Körper bügeln.
Der Bügeleisenfuß kühlt sehr langsam ab. Bis zum
vollständigen Abkühlen sollte es an einem sicheren Ort
abgestellt werden, wo es für Kinder unzugänglich ist und sie
vor dem zufälligen Berühren geschützt sind.
10
Page 13
VSI701
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien:
- Niederspannungsgeräte - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetische Kompatibilität - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Das Gerät besitzt das CE - Kennzeichen auf dem
Typenschild
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt dar f nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Informationen zum Umweltschutz
Die Verpackung beinhaltet nur ungefährliche Bestandteile. Es wurde darauf geachtet, dass
die drei Bestandteile leicht zu trennen sind: Pappe (Kar ton), Polystyrolschaum (Innenschutz)
und Polyethylen (Tüten, Schutzbogen). Das Gerät ist aus Materialien die recycelbar sind und
die nach der Demontage durch spezialisier te Firmen auch wiederverwendbar sind,
hergestellt worden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Wiederverwer tung von
Verpackungsmaterial, verbrauchten Batterien und Altgeräten.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
DEUTSCH
TECHNISC HE DATE N
Leistungsaufnahme: 700W-1220W
Stromversorgung: 100-240V~50/60 H z
Behältervolumen: 100ml
11
Page 14
VSI701
1. Dampföffn un gen
2. Gehäuse
3. Meldediode
4. Hauptschalter
5. Klappbarer Griff
BEF ÜLLEN D ES WASSERTANKS
Stellen Sie vor dem Trennen und Anschließen des Wasserbehälters sicher, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist.
Trennen Sie den Wassertank (7), indem Sie ihn herausziehen. Die Wassereinfüllöffnung (8) öffnen und
den Tank mit Wasser befüllen. Die Einfüllöffnung schließen und den Tank einbauen.
BÜG ELN
Das Wasser im Tank nachfüllen. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Das Gerät mit dem
Schalter (4) einschalten. Nach dem Einschalten des Gerätes beginnt die Leuchtanzeige zu blinken und
signalisier t, dass der Verdampfer aufgeheizt wird.
Das Gerät ist gebrauchsbereit, wenn die Diode dauernd leuchtet. Es wird empfohlen, den ersten
Dampfstrahl weg von der Kleidung zu richten (es können Wassertropfen ausgestoßen werden).
Nach dem Drücken des Schalters (6) beginnt das Gerät Dampf abzugeben und die Diode leuchtet grün.
Um die Dampfabgabe auszuschalten, drücken Sie die Taste erneut.
Der Verdampfer ist zum Bügeln in senkrechter Lage ausgelegt. Es soll vermieden werden, das Gerät
horizontal zu benutzen.
Es wird die Verwendung von entmineralisiertem oder gefiltertem Wasser empfohlen.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUN G
Wenn das Gerät 8 Minuten lang stillsteht, schaltet es automatisch in den Ruhezustand um (die LED
blinkt grün und rot). Um das Gerät erneut in Betrieb zu nehmen, den Hauptschalter oder die
Dampftaste drücken. Das Gerät wird erwärmt (die LED blinkt rot). Wenn das Gerät bereit ist, leuchtet
die Diode konstant.
6. Dampftaste
7. Was se rtank
8. Einfüllöffn ung des Was sertanks
9. Gitterkappe
10. Reinigungsbür st e
REI NIGUN G UND WARTU NG
Den Verdampfer niemals in Wasser tauchen. Sicherstellen, dass das Bügeleisen abgekühlt ist. Das
Gehäuse erst mit einem feuchten Lappen und dann trocken wischen. Die Bügeleisensohle mit einem
feuchten Lappen wischen.
12
Page 15
VSI701
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem,
3-żylowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na
krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
13
Page 16
VSI701
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie
odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy
14
Page 17
VSI701
urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
Do zbiornika należy wlewać tylko i wyłącznie wodę. Żelazko
posiada wbudowany filtr antywapienny i przystosowane jest
do korzystania z wody z kranu. Jednak jeżeli woda jest
twarda, zaleca się stosowanie wody zdemineralizowanej. Nie
15
Page 18
VSI701
należy do wody dodawać żadnych substancji, jak perfumy,
krochmal, ocet, odkamieniacz, itp.
Jeżeli żelazko nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas,
należy opróżnić zbiornik z wodą.
Z żelazka wydobywa się gorąca para. Należy zachować
szczególną ostrożność podczas prasowania i wyrównywania
tkanin, szczególnie kiedy używany jest mocny wyrzut pary.
Nie należy prasować ubrań na osobie.
Stopa żelazka stygnie bardzo wolno. Do czasu całkowitego
ostygnięcia żelazka należy umieścić je w miejscu
bezpiecznym, niedostępnym dla dzieci i uniemożliwiającym
przypadkowe dotknięcie.
16
Page 19
VSI701
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak pr zekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. N ie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zw ykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowisk a naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uz yskać bezpośrednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławsk a 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne element y. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyk lingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został w yprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
Przed odłączaniem i podłączaniem zbiornika z wodą upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
źródła zasilania.
Odłącz zbiornik (7) na wodę wyciągając go. Odetk aj wlew (8) i nalej do zbiornika wody. Zatkaj wlew i
nasadź zbiornik na korpus.
PRASOWANIE
Uzupełnij wodę w zbiorniku. Podłączyć urządzenie do zasilania. Uruchomić urządzenie włącznikiem
(4). Po uruchomieniu urządzenia dioda sygnalizacyjna zacznie migać informując o nagrzewaniu się
parownicy.
Urządzenie jest gotowe do pracy kiedy dioda będzie świecić w trybie ciągłym. Zaleca się pierwszy
strumień pary skierować z dala od odzieży (może zawierać krople wody).
Urządzenie zacznie uwalniać parę po naciśnięciu prz ycisku pary (6), a dioda zmieni kolor na zielony.
Aby w yłączyć uwalnianie par y, nacisnąć ponownie pr zycisk.
Parownica jest przystosowana do prasowania w pionie. Należy unikać sytuacji używania ur ządzenia w
poz ycji horyzontalnej.
Zaleca się używanie wody zdemineralizowanej lub przefiltrowanej.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE
Jeżeli urządzenie pozostaje nieruchomo przez 8 minut, automatycznie przejdzie w tr yb uśpienia
(dioda będzie migać na zielono i czer wono). W celu uruchomienia urządzenia ponownie, nacisnąć
przycisk włącznika lub przycisk pary. Urządzenie zacznie się nagrzewać (dioda będzie pulsować na
czerwono). Kiedy urządzenie będzie gotowe dioda będzie świecić jednostajnie.
6. Przycisk pary
7. Zbiornik na wodę
8. Wlew zbiornika na wodę
9. Nasadka siatkowa
10. Szczotka do czyszczenia
CZYSZCZ ENIE I KONSERWACJA
Nigdy nie należy zanurzać parownicy w wodzie. Upewnij się, że żelazko ostygło. Korpus żelazka
przecierać lekko zwilżoną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha. Stopę żelazka przecierać miękką
ściereczka.
18
Page 21
VSI701
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později
během používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která
splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí. Ujistěte se, že je
prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním, zkontrolujte
uzemnění zásuvky.
Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
19
Page 22
VSI701
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo
kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu
elektrickým proudem.
Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru.
Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné
tekutiny.
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
20
Page 23
VSI701
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu
či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečnost uživatele.
Do nádržky doplňujte vždy pouze vodu. Žehlička má
zabudovaný filtr proti vápenným usazeninám, pro naplnění
nádržky na vodu je vhodné používat vodu z kohoutku.
Jestliže je však voda z kohoutku tvrdá, doporučujeme
nahradit ji demineralizovanou vodou. Do vody nepřidávejte
žádné další látky, jako parfémy, škrob, ocet, odstraňovač
vodního kamene atp.
Pokud žehličku nebudete delší dobu používat, vodu z nádržky
vylijte.
Z žehličky vychází horká pára. Při žehlení a uhlazování tkanin
dbejte zvýšené opatrnosti, zejména když používáte silný
proud páry. Nežehlete oděvy přímo na těle.
Žehlicí plocha chladne velmi pomalu. Než vychladne úplně,
odložte žehličku na bezpečném místě mimo dosah dětí, kde
bude chráněna před náhodným dotknutím.
21
Page 24
VSI701
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškr tnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.
TEC HNICK É PARAMETRY
Výkon: 750W-1220W
Napájení: 100-240V~50/60Hz
Objem nádržky: 100ml
22
Page 25
VSI701
1. Otvory pro výstup páryry
2. Korpus
3. Signalizační dioda
4. Tlačítko spínače
5. Sklopná rukojeť
NAP LNĚNÍ N ÁDRŽKY NA VODU
Před odpojením a připojením nádržky na vodu se ujistěte, že je zařízení odpojeno od zdroje napájení.
Vytáhněte nádržku na vodu (7) oOtevřete plnicí hrdlo (8) a nalijte do nádržky vodu. Zavřete plnící hrdlo
a nasaďte nádržku na korpus.
ŽEH LENÍ
Doplňte do nádržky vodu a zapojte spotřebič do elektrické sítě. Spusťte zařízení spínačem (4). Po
spuštění přístroje začne signalizační dioda blikat a ohlašovat nahřívání parní žehličky.
Přístroj je připraven k činnosti, když dioda svítí nepřerušovaně. Doporučujeme první proud pár y
namířit do volného prostoru a nikoliv na oděv (může obsahovat k apky vody).
Přístroj začne uvolňovat páru po stisknutí tlačítka spouštění páry (6) a dioda se rozsvítí zeleně. Chcete-
li vypnout uvolňování páry stiskněte toto tlačítko znovu.
Parní žehlička je určena pro svislé žehlení. Zařízení není určeno k používání v horizontální poloze.
Doporučuje se používat demineralizovanou nebo filtrovanou vodu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Pokud zařízení zůstane bez pohybu po dobu 8 minut, automaticky se přepne do režimu spánku (dioda
začne blikat zeleně a červeně). Chcete-li přístroj znovu zprovoznit, stisk něte tlačítko spínače nebo
tlačítko spouštění páry. Zařízení se začne zahřívat (dioda bude blikat červeně). Jakmile je zařízení
připraveno, dioda se rozsvítí stálým světlem.
ČIŠ TĚNÍ A ÚD RŽBA
Parní žehličku nikdy neponořujte do vody. Po zchladnutí žehličky otřete její korpus lehce navlhčeným
hadříkem a poté vytřete do sucha. Žehlicí plochu přetřete měkkým hadříkem.
6. Tlačítko spouštění páry
7. Nádržka na vodu
8. Plnicí hrdlo nádržky na vodu
9. Síťková krytka
10. Čisticí kartáček
23
Page 26
VSI701
24
Page 27
VSI701
Dôležité informáci e
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na
obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení
pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu
záťaž poistky.
Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový
príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre
neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel
predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným
potiahnutím a zakopnutím o neho. Uistite sa, že je
predlžovacia šnúra s uzemnením, 3žilová so zásuvkou so
uzemňovacím kolíkom.
Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo
police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého
časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo
iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky
spúšťať.
Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od
napájania.
Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo zásuvky
25
Page 28
VSI701
tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte
napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla
poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže
dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom.
Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do
zásuvky bez dozoru.
Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a
psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce
zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa
poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený
u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou
kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
26
Page 29
VSI701
Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom,
zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené
akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje
správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz.
Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu
kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu
robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená
oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne
nebezpečenstvo.
Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Do nádrže nalievajte len a výhradne vodu. Žehlička disponuje
zabudovaným filtrom proti vodnému kameňu a je
prispôsobená na používanie vody z kohútika. Avšak pokiaľ je
voda tvrdá, odporúča sa používanie demineralizovanej vody.
Do vody nepridávajte žiadne látky, ako sú parfumy, škrob,
ocot, odstraňovač vodného kameňa apod.
Pokiaľ žehlička nebude dlhšiu dobu používaná, vylejte z
nádrže vodu.
Zo žehličky uniká horúca para. Počas žehlenia a vyrovnávania
látok zachovávajte zvláštnu opatrnosť, zvlášť keď k tomu
používate silný parný ráz. Nežehlite oblečenie na osobe.
Žehliaca plocha chladne veľmi pomaly. Do doby úplného
vychladnutia žehličky ju umiestnite na bezpečnom mieste
mimo dosah detí a znemožňujúcim náhodný dotyk.
27
Page 30
VSI701
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že
sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektr ického a elektronického
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť
spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály
tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a
polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo v yrobené z materiálov, ktoré sa dajú
rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných
zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno
rec yklovať a znovu použiť.
TEC HNICK É ÚDAJE
Výkon: 750W-1220W
Napájanie: 100-240V~50/60Hz
Objem nádrže: 100ml
28
Page 31
VSI701
1. Parné otvory
2. Korpus
3. Signalizačná kontrolka
4. Tlačidlo zapínača
5. Skladacia rukoväť
VLI EVANIE VODY DO NÁDOBY NA VODU
Predtým, než odpojíte alebo pripojíte nádobu na vodu, vždy skontrolujte, či je zariadenie odpojené od
el. napätia.
Odpojte nádobu na vodu (7) tak, že ju vytiahnete. Otvorte vstupné hrdlo (8) a do nádoby vlejte vodu.
Zat vorte vstupné hrdlo a nádobu upevnite ku korpusu.
ŽEH LENIE
Doplňujte vodu v nádobe na vodu. Zariadenie pripojte k elektrickému napätiu. Zariadenie zapnite
zapínačom (4). Keď zariadenie zapnete, začne blikať kontrolka, informuje o nahrievaní generátora.
Zariadenie je pripravené na použitie vtedy, keď kontrolka začne svietiť stálym svetlom. Odporúčame,
aby ste pr vý prúd pary nesmerovali na oblečenie, ale mimo (pretože môže obsahovať kvapky vody).
Zariadenie začne po stlačení tlačidla pary (6) uvoľňovať paru, a kontrolka začne svietiť nazeleno. Keď
chcete uvoľňovanie pary vypnúť, opäť stlačte tlačidlo.
Parný generátor je určený na žehlenie vo ver tikálnej polohe (zvislo). Vyhýbajte sa používaniu
zariadenia na žehlenie v horizontálnej polohe.
Odporúčame, aby ste používali demineralizovanú alebo prefiltrovanú vodu.
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE
Ak sa zariadenie nepohne dlhšie než 8 minút, automaticky sa prepne na režim spánku (kontrolka bude
blikať nazeleno a načerveno). Keď chcete zariadenie opäť spustiť, stlačte tlačidlo zapínača alebo
tlačidlo pary. Zariadenie sa začne nahrievať (kontrolka bude blikať načerveno). Keď bude zariadenie
pripravené, kontrolka bude svietiť stálym svetlom.
ČIS TENIE A Ú DRŽBA
Parný generátor nikdy neponárajte do vody. Uistite sa, či žehlička vychladla. Korpus žehličky
pretierajte jemne navlhčenou handričkou, následne poutierajte dosucha. Plochu žehličky pretierajte
mäkkou handričkou.
6. Tlačidlo pary
7. Nádoba na vodu
8. Vstupné hrdlo nádoby na vodu
9. Sieťkový nadstavec
10. Kefka na čistenie
29
Page 32
VSI701
30
Page 33
VSI701
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el
a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem
megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget
nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék
jövőbeni használata során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
A készüléket földelt, az adattáblán feltüntetett értékeknek
megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott
berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a
biztosíték maximális teljesítményét.
Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a
hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes
áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító
teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét
helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy
megbotlani. Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító
vezetéke 3-eres földelt, az aljzat pedig földelőtüskével
rendelkezik.
Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén
lelógjon, illetve forró felülethez érjen.
A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön távirányítóval
vagy egyéb, a berendezés automatikus kapcsolását biztosító
készülékkel nem használható.
Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál
tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva
31
Page 34
VSI701
sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték
megsérülhet,szélsőséges esetekben halállal járó áramütést
okozhat.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg
csatlakoztatva van az aljzathoz.
A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse.
A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak
szerint, rendszeresen tisztítsa.
A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében
vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más
berendezésre ne tegye.
A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és
fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan
ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a
készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak
vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan,
számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a
gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben
gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy
a gyermekek a készülékkel játszanak.
A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje,
valamint magas páratartalmú helységekben ne használja
(fürdőszoba, nyirkos faházak).
A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze.
Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel hibásodik
meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a gyártó,
szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel rendelkező
32
Page 35
VSI701
személy cserélheti ki.
Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a
készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő
módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A
készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás
készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő
szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult
szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás
a felhasználó számára komoly kockázatot jelent.
A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
A tartályba csak és kizárólag vizet öntsön. A vasaló egy
beépített víztisztító szűrővel rendelkezik így csapvízzel is
használható. Amennyiben a víz kemény, úgy ioncserélt víz
használata ajánlott. A vízbe ne helyezzen semmilyen olyan
adalékanyagot, mint parfüm, keményítő, ecet, vízkőoldó, stb.
Amennyiben a vasaló hosszabb ideig használaton kívül
marad, úgy a víztartályt ki kell üríteni.
A vasalóból forró vízgőz jut ki. Kiemelt figyelmet kell fordítani
a vasalásra, különösen akkor, amikor erős gőzkibocsátás van
bekapcsolva. Soha ne vasaljon testen lévő ruhát.
A vasaló talpa nagyon lassan hűl le. A teljes lehűlésig a vasalót
helyezze biztonságos helyre gyermekektől távol úgy, hogy
azt véletlenül ne tudják megérinteni.
33
Page 36
VSI701
A berendezés az Európai Unió irányelvei
követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage
directive (LVD)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék
megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges
káros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk
A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tar talmaz. Minden erőfeszítést
elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető
legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A
berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre szakosodott cég által elvégzett
szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok , elhasznált
elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások betartása
szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből készült.
A víztartály behelyezése és kivétele előtt ellenőrizze, hogy a készülék k i van húz va az áramból.
Húzza meg és vegye ki a víztartályt (7). Húzza ki a dugót a beöntőnyílásból (8) és töltsön bele vizet.
Helyezze vissza a dugót, majd a tartályt a foglalatba.
VASALÁS
Töltse fel a tartályt vízzel. Csatlakoztassa a berendezést áramforráshoz. Kapcsolja be a készüléket a
bekapcsológombbal (4). A bek apcsolást követően a jelzőlámpa villogni kezd, jelezve a gőzölőkészülék
felmelegedését.
A készülék akkor lesz munkakész, amikor a lámpa folyamatosan világítani fog. Az első gőzáramot
ajánlott nem a ruhadarabra irányítani (vízcseppeket tartalmazhat).
A készülékből a gőzkioldó gomb (6) megnyomása után gőz áramlik, a LED lámpa pedig zöld színűre
vált. A gőzkidobás kik apcsolásához nyomja meg ismét a gombot.
A gőzölőkészülék függőleges vasalásra lett k ifejlesztve. Kerülje a készülék vízszintes használatát.
Ajánlott ioncserélt vagy szűrt víz használata.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Ha a készülék 8 percen át mozdulatlan marad, automatikusan alvó módba k apcsol (a LED lámpa zölden
és pirosan fog villogni). Az ismételt elindításához nyomja meg a kapcsológombot vagy a gőzk idobó
gombot. A készülék elkezd melegedni (a lámpa pirosan fog villogni). Amikor a készülék munkakész
állapotba kerül, a lámpa folyamatosan világítani fog.
TIS ZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Soha ne merítse a vasalót vízbe. Győződjön meg, hogy a vasaló kihűlt. A vasaló felületét nedves
ronggyal tisztítsa, majd törölje szárazra. A vasaló talpát puha ronggyal törölje le.
6. Gőz kapcsoló
7. Víztartály
8. Víztartály beöntőnyílás
9. Hálós feltét
10. Tisztítókefe
35
Page 38
VSI701
36
Page 39
VSI701
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za
uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec
ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne
uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v
prihodnosti.
Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu.
Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
Napravo je treba priključiti na ozemljeno vtičnico, ki
odgovarja opisu na podatkovni ploščici.
Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so
priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne
obremenitve varovalke.
Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna
poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne
presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška
je treba namestiti na način, ki izključuje naključno spotikanje.
Preveriti je treba, ali je podaljšek ozemljen, trožilni s
ozemljeno vtičnico .
Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police,
isto tako ne sme se dotikati vročih površin.
Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom,
daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo
lahko avtomatsko izklopi.
Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno
izklopiti iz napajanja.
Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za
vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko
poškoduje vtičnica oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo pride
do smrtonosnega električnega udara.
37
Page 40
VSI701
Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez
nadzora.
Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih
določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena,
električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo
izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je
zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe,
tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne
smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih.
Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med
uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo
igrati z napravo.
Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko
pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri
proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se
preprečijo morebitne nevarnosti.
Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica
pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne
popravljajte sami (nevarnost električnega udara).
Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno
38
Page 41
VSI701
podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti
za človekovo zdravje.
V zbiralnik lahko nalijete vodo in le vodo. Likalnik je
opremljen z vgrajenim filtrom ter je prilagojen le vodi iz pipe.
V primeru, ko je voda trda, uporabite demineralizirano vodo.
V vodo ne dodajajte nobenih drugih snovi, kot so parfume,
škrob, kis, sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna.
Če likalnika ne boste več časa uporabljali, spraznite zbiralnik
vode.
Likalnik lahko oddaja vročo paro. Med likanjem in
izravnavanjem tkanine je potrebno biti posebno pozoren, ko
se uporablja večji izpust pare. Oblačil ne likajte na osebi.
Spodnja plošča likalnika se zelo počasi ohlajuje. Do popolne
ohladitve je treba likalnik odstaviti na varno mesto, ki
onemogoča naključno dotikanje vroče plošče, izven dosega
otrok.
39
Page 42
VSI701
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage
directvie (LVD)
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami
za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi
predpisi. Izdelk a se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja
Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi
embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in
polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko recik lirajo, ter jih
lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je
treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih
naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in
ponovno uporabijo.
Pred odklopom in priklopom vodnega rezervoarja se prepričajte, da je naprava odklopljena od vira
napajanja.
Odklopite rezervoar za vodo (7) tako, da ga izvlečete. Odprite vlivalno odprtino (8) in nalijte vodo v
rezervoar. Zaprite vlivalno odprtino in namestite rezer voar na telo.
LIK ANJE
Dopolnite vodo v rezervoarju. Napravo priključite na napajanje. Zaženite napravo s stikalom (4). Po
zagonu naprave začne signalna dioda utripati, s čemer obvešča o segrevanju izparilnika.
Naprava je pripravljena za delo, ko dioda sveti neprek injeno. Priporočljivo je, da prvi tok pare usmerite
proč od oblačil (lahko vsebuje kaplje vode).
Naprava začne sproščati paro po pritisku na tipko za paro (6), dioda tedaj spremeni barvo in zasveti
zeleno. Za izklop sproščanja pare ponovno pritisnite na gumb.
Izparilnik je zasnovan za vertikalno likanje. Naprave ne uporabljajte v vodoravnem položaju.
Priporoča se uporabo demineralizirane ali filtrirane vode.
AVTOMATSKO IZKLAPL JANJE
Če naprava ostane neaktivna več kot 8 minut, samodejno preide v način mirovanja (dioda utripa
zeleno in rdeče). Za ponovni zagon naprave pritisnite gumb za vklop/izk lop ali gumb za paro. Naprava
se bo začela segrevati (dioda bo utripala rdeče). Ko je naprava pripravljena, začne dioda svetiti
enakomerno.
ČIŠ ČENJE I N VZDRŽEVANJE
Nikoli se ne sme izparilnika potapljati v vodo. Prepričajte se, da se je likalnik ohladil. Telo likalnika
prebrisati z rahlo navlaženo krpo in ga nato obrisati s suho krpo. Likalno ploščo likalnika obrisati z
mehko krpo.
6. Gumb za paro
7. Rezervoar za vodo
8. Vlivalnik rezervoarja za vodo
9. Mrežasti nastavek
10. Ščetka za čiščenje
41
Page 44
VSI701
42
Page 45
VSI701
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite
upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete
uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili
neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj
priručnik, tako da možete ga koristiti takođertijekom kasnijeg
korištenja proizvoda.
Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
Uređaj mora biti priključen isključivo u uzemljenu utičnicu s
obilježjima u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja
priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno
opterćenje osigurača.
Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja
energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne
prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog
kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne
udarce I okidanje. Provjerite je li kabel uzemljen, s 3 žicama, i
utičnicom s uzemljenjem.
Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili
police ili dodira vruće površine.
Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera,
odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja može
automatski uključiti uređaj.
Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti uređ
aj iz jedinice napajanja.
Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz
utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel
povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja
utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak
43
Page 46
VSI701
dovesti do fatalnog strujnog udara.
Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju I održavanju.
Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i
održavati opremu.
Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti kod
proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili kod
kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer
to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
44
Page 47
VSI701
Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i
ugroziti sigurnost korištenja.
U spremnik se ulijeva voda. Glačalo ima filter kamenca i koji je
prilagođen za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako je
voda tvrda, preporuča se koristiti demineraliziranu vodu. Ne
dodavati do vode tvari poput parfema, škroba, ocata,
sredstva za uklanjanje kamenca, itd.
Ako glačalo se ne koristi dulje vrijeme, ispraznite spremnik za
vodu.
Od glačala izlazi vruća para. Budite oprezni prilikom glačanja i
izravnjavanja tkanina, posebno kada se koristi snažan prasak
pare. Ne glačajte odjeću na osobi.
Povrsina stopala glačala se hladi vrlo sporo. Do potpunog
ohlađenja glačala stavite ga na sigurnom mjestu, izvan
dohvata djece, što će sprečiti slučajno doticanje.
45
Page 48
VSI701VSI701
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pok riven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava
za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u sk ladu s lokalnim
propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko
zdravlje.
Informacije o zaštiti okoliša
Paket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala
za pakiranje lako se odvajaju: k arton (kutija), polistirensk a pjena (zaštita iznutra) i polietilen
(vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o
odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
Prije sk idanja i stavljanja spremnika za vodu, provjerite je li uređaj isključen iz izvora napajanja.
Povlačeći ga izvadite spremnik (7) za vodu. Odčepite ulaz (8) i u spremnik ulijte vodu. Začepite ulaz i
postavite spremnik na kućište.
GLAČANJE
Napunite spremnik za vodu. Priključite uređaj na napajanje. Uk ljučite uređaj na prekidaču (4). Nakon
pokretanja uređaja, dioda za signalizaciju počinje treperiti informirajući o zagrijavanju aparata.
Uređaj je spreman za rad kad dioda neprekidno svijetli. Prvi mlaz pare preporučuje se usmjeriti dalje
od odjeće (može sadržavati k api vode).
Uređaj počinje oslobađati paru nakon pritiskanja tipke za paru (6), a dioda će promijeniti boju u
zelenu. Da biste isključili oslobađanje pare, ponovno pritisnite tipku.
Aparat je prilagođen glačanju u vertikalnom položaju. Izbjegavajte korištenje uređaja u
horizontalnom položaju.
Preporučuje se korištenje demineralizirane ili filtrirane vode.
AUTOMATSKO ISKL JUČIVANJE
Ako uređaj ostane nepomičan 8 minuta, automatski će prijeći u stanje mirovanja (dioda će treperiti
zeleno ili crveno). Da biste ponovno uključili uređaj, pritisnite tipku za uključivanje ili tipku za paru.
Uređaj se počne zagrijavati (dioda će pulsirati crveno). Kada je uređaj spreman, dioda neprekidno
svijetli.
ČIŠ ĆENJE I O DRŽAVANJE
Nikad glačalo ne potapajte u vodu. Provjerite je li se glačalo ohladilo. Kućište glačala obrišite blago
navlaženom krpom, a zatim osušite. Dno glačala obrišite mekanom krpom.
6. Tipka za paru
7. Spremnik za vodu
8. Ulaz spremnika za vodu
9. Mrežni nastavak
10. Četkica za čišćenje
47
Page 50
VSI701
48
Page 51
VSI701
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις
ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με
τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από
ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες
χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την
επόμενη χρήση του προϊόντος.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά σε πρίζα με
γείωση και με τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις
τιμές που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος
από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην
υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας.
Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η
λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση
εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους
επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να τοποτεθεί
έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη
σκοντάψετε σε αυτό. Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση έχει γείωση,
με 3 σύρματα και την πρίζα με ακροδέκτη γείωσης.
Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω
από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει ζεστή
επιφάνεια.
Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη η
οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως.
49
Page 52
VSI701
Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε
πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια.
Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το
τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη.
βγάλετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το
καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο,
και σε ακραίες περιπτώσεις, μπορείτε να πάθετε
ηλεκτροπληξία.
Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην
πρίζα χωρίς εποπτεία.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε κανένα άλλο υγρό.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή.
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με
μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από
πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν
διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής
με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι
γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να
συντηρούν τη συσκευή.
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
50
Page 53
VSI701
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών
(βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες
αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.).
Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε
ενδεχόμενο κίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο
τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή
χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί
κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη
υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά
από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα
εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη της.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή τα
αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή
και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
να χύνετε στη δεξαμενή μόνο και αποκλειστικά νερό. Το
σίδερο έχει ενσωματωμένο φίλτρο προστασίας από ασβέστη
και είναι προσαρμοσμένο για χρήση του νερού βρύσης. Αν
όμως το νερό είναι σκληρό προτείνεται να χρησιμοποιήσετε
απιονισμένο νερό. Μην προσθέσετε καμία ουσία στο νερό
όπως αρώματα, άμυλο, ξύδι, ουσία αφαίρεσης ιζημάτων κλπ.
Αν το σίδερο μη χρησιμοποιηθεί περισσότερο καιρό πρέπει
51
Page 54
VSI701
να αδειάσετε τη δεξαμενή νερού.
Από το σίδερο βγαίνει ζεστός υδρατμός Πρέπει να είστε
ειδικά προσεκτικοί όταν σιδερώνετε και διορθώνετε
υφάσματα, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε δυνατή ροή
υδρατμού. Μην σιδερώσετε ρούχα πάνω σε πρόσωπα.
Η πλάκα σιδέρου ψύχει πολύ σιγά. Μέχρι το σίδερο να ψύξει
απολύτως πρέπει να το βάλετε σε ένα ασφαλή τόπο χωρίς
προσβαση για τα παιδιά και όπου προστατεύεται από ταυχαία
αφή.
52
Page 55
VSI701
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών
της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην
ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρ ίσκεται το σύμβολο τ ου διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίν ει ότι το
προϊόν καλύπτετα ι με τους κανονισμού ς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EU. Πρέπει να
εξοικειωθείτε με τ ις σχετικές απαιτή σεις του τοπικού συστήματος συγκέ ντρωσης
απορριπτόμενου ε ξοπλισμού και υπολ ειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπε ι να ακολουθήσετε
τους τοπικούς κανο νισμούς. Μην απορρ ίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικι ακά
απορρίμματα. Η κατ άλληλη απόρριψη πα λιού προϊόντος προστατεύει από τα α ρνητικά
αποτελέσματα για τ ο φυσικό περιβάλλο ν και την ανθρώπινη υγεία.
Πληροφορίες για τη ν προστασία του περι βάλλοντος
Η συσκευασία περιέ χει μόνο απαραίτητ α στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξε χωριστούν
εύκολα τα τρία συστα τικά συσκευασίας : χαρτί (κουτί), αφρός πολυστερίν ης (προστατευτικ ά
μέσα στη συσκευασί α) και πολυαιθυλέν ιο (σακούλες, προστατευτικό φύλ λο). Η συσκευή
κατασκευάστηκε α πό υλικά τα οποία μπορ ούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοπ οιηθούν
ξανά μετά την αποσυν αρμολόγησή τους. Π ρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικο ύς
κανονισμούς σχετ ικά με τη διάθεση των υλ ικών συσκευασίας, μεταχειρισμ ένων μπαταριών
και των περιττών συσ κευών.
Το προϊόν κατασκευάσ τηκε από υλικά υψηλή ς π οιότητας και από συσ τήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλ ωθούν και να χρησιμο ποιηθούν ξανά.
Πριν αποσυνδέσετ ε και συνδέσετε το δοχ είο νερού, βεβαιωθείτε ότι η συσκευ ή είναι αποσυνδεδε μένη
από την παροχή ρεύμα τος.
Αποσυνδέστε το δοχ είο νερού (7) τραβών τας το προς τα έξω. Αφαιρέστε το πώμα από τ ην οπή (8) και
προσθέστε νερό στο δ οχείο. Τοποθετήσ τε το πώμα στην οπή και τοποθετήστε το δο χείο στο σώμα.
ΣΙΔ ΕΡΩΜΑ
Συμπληρώστε νερό σ το δοχείο. Συνδέστ ε τη συσκευή στην πρίζα. Ενεργοποιή στε τη συσκευή με τον
διακόπτη (4). Μετά τ ην εκκίνηση της συσκ ευής, η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσε ι να αναβοσβήνει,
ενημερώνοντας ότ ι η φορητή συσκευή ατμ οσιδερώματος θερμαίνεται.
Η συσκευή είναι έτοι μη να λειτουργήσει ό ταν η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμ ένη συνεχώς. Συνισ τάται
να κατευθύνετε το πρ ώτο ρεύμα ατμού μακρ ιά από τα ρούχα (μπορεί να περιέχει στα γόνες νερού).
Η συσκευή θα αρχίσει ν α απελευθερώνει ατ μό αφού πατήσετε το κουμπί ατμού (6) κα ι η ενδεικτική
λυχνία αλλάξει σε πρ άσινο χρώμα. Για να απ ενεργοποιήσετε την απελευθέρω ση ατμού, πατήστε ξα νά
το κουμπί.
Η φορητή συσκευή ατμ οσιδερώματος έχε ι σχεδιαστεί για κάθετο σιδέρωμα. Α ποφύγετε τη χρήση τη ς
συσκευής σε οριζόν τια θέση.
Συνιστάται να χρησ ιμοποιείτε απιον ισμένο ή φιλτραρισμένο νερό.
ΑΥΤ ΟΜΑΤΗ Α ΠΕΝΕΡ ΓΟΠΟΙ ΗΣΗ
Εάν η συσκευή παραμε ίνει αδρανής για 8 λεπ τά, θα τεθεί αυτόματα σε κατάσταση αν αστολής
λειτουργίας (η ενδ εικτική λυχνία θα αν αβοσβήνει με πράσινο και κόκκινο χρ ώμα). Για να
επανεκκινήσετε τ η συσκευή, πατήστε τ ον διακόπτη ή το κουμπί ατμού. Η συσκευ ή θα αρχίσει να
θερμαίνεται (η ενδ εικτική λυχνία θα αν αβοσβήνει με κόκκινο χρώμα). Όταν η σ υσκευή είναι έτοιμ η, η
ενδεικτική λυχνί α θα είναι αναμμένη συ νεχώς.
6. Κουμπί ατμο ύ
7. Δοχεί ο νε ρο ύ
8. Οπή δοχ εί ου ν ερού
9. Διχτυωτ ό κά λυμμα
10. Βούρτσα καθαρισμού
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΣ ΚΑΙ ΣΥ ΝΤΗΡΗ ΣΗ
Ποτέ μη βυθίζετε τη συ σκευή ατμοσιδερώ ματος στο νερό. Βεβαιωθείτε ότι το σί δερο έχει κρυώσει.
Καθαρίστε το σώμα το υ σίδερου με ένα ελαφρ ώς υγρό πανί, και στη συνέχεια σκουπί στε το μέχρι να
στεγνώσει. Καθαρ ίστε την πλάκα του σίδ ερου με ένα μαλακό πανί.
54
Page 57
VSI701
Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете
инструкцията за експлоатация и се придържайте към
указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря
за щети, причинени от използване на уреда по начин,
несъответстващ на неговото предназначение или
неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за
експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при
употреба на уреда.
Уредът е предназначен за използване само в
домакинството. Не го използвайте за други цели,
различни от неговото предназначение.
Уредът трябва да бъде включен само към захранващ
контакт със заземяване с характеристика, отговаряща на
стойностите, посочени върху информационната таблица.
Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от
всички устройства, свързани към стенния контакт не
надвишава максималното натоварване на предпазителя.
Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали
общата консумация на мощност от включеното към
удължителя оборудване не надвишава натоварването на
предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда
разположен така, че да се избегне случайно дърпане и
спъване. Уверете се, че удължителят е заземен, 3-жилен с
контакт със заземителна клема.
Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над
ръба на маса или рафт, или да допира до горещи
повърхности.
Уредът не е предназначен за управление с помощта на
външен таймер, отделно дистанционно управление или
друго оборудване, което може автоматично да включи
55
Page 58
VSI701
уреда.
Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва
задължително да изключите уреда от захранването.
Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като
издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате
захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това
може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да
доведе дори до смъртоносен токов удар.
Не бива да оставяте включен към контакта уред без
надзор.
Не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
Уредът трябва да бъде редовно почистван съгласно
препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка
на уреда.
Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина,
пламък, електрически отоплителен елемент или върху
гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически и умствени
възможности и лица без опит и познания, ако те са
наблюдавани или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин, така че да
разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да
си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да
извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор на
възрастен.
Когато в близост до включения уред са намират деца или
домашни животни, трябва да запазите особено внимание
при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда.
Не използвайте уреда в близост до лесно запалими
материали.
56
Page 59
VSI701
Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни
фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала).
Периодично проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от представител на производителя или на
специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано
лице, за да се избегне опасност.
Не използвайте уред с повреден захранващ кабел, щепсел
или ако е бил изпуснат или повреден по друг начин, или
ако не работи правилно. Не ремонтирайте самостоятелно
уреда, тъй като това може да доведе до токов удар.
Повредения уред трябва да предадете в съответен
сервизен пункт за проверка и ремонт. Всички ремонти
трябва да бъдат извършени само от оторизирани
сервизни пунктове. Неправилно извършен ремонт може
да причини сериозна опасност за потребителя.
Използвайте само оригинални аксесоари или
препоръчани от производителя. Използването на други
аксесоари, различни от препоръчваните от
производителя, може да доведе до повреда на уреда или
да причини опасност за безопасната експлоатация.
В резервоара трябва да добавяте само и единствено вода.
Ютията е оборудвана с филтър срещу котлен камък и е
пригодена за използване на вода от чешмата. Ако водата е
твърда, се препоръчва използване на деминерализирана
вода. Към водата не бива да се добавят никакви вещества
като: парфюми, оцет, препарат за отстраняване на котлен
камък и др.
Ако ютията няма да бъде използвана през попродължителен период, трябва да излеете водата от
57
Page 60
VSI701
резервоара.
От уреда се отделя гореща пара. По време на гладене и
изравняване на тъканите трябва да запазите особено
внимание, особено, когато използвате парен удар. Не
бива да гладите облеклото върху тялото.
Плочата на ютията изстива много бавно. Докато плочата
на ютията изстива, трябва да поставите уреда на
безопасно място, недостъпно за деца и предотвратяващо
неволно докосване на ютията.
58
Page 61
VSI701
Изделието изпълнява изискванията на директивите
на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско
напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост Electromagnetic compatibility (EMC)
Изделието е маркирано със знак СЕ върху
информационната таблица.
Ако продуктът е озна чен със символ на заче ркната кофа за боклук, това означав а, че
продуктът е в съотве тствие с Европейск ата директива 2012/19/EU. Трябв а да се
запознаете с изиск ванията относно ме стното разделно събиране на изляз лото от
употреба електро нно и електрическо о борудване. Да се следват действащ ите местни
разпоредби. Този п родукт не бива да се изх върля заедно с битовите отпадъци.
Правилното утили зиране на излезлия о т употреба продукт ще предотврати
потенциалните не гативни ефекти вър ху природната среда и човешкото здр аве.
Информации за защи та на околната среда .
Опаковката съдър жа само необходими те елементи. Положени са всички уси лия за
лесното отделяне н а трите съставни еле мента на опаковката: картон (кути я),
пенополистирол ( вътрешна защита) и п олиетилен (пликове, защитен сло й). Уредът е
произведен от мате риали, които подле жат на рециклиране и повторно изпол зване след
демонтаж от специа лизирана фирма. Тр ябва да спазвате местните разпоре дби за
рециклиране на опа ковъчните матери али, изтощените батерии и излезли те от
употреба устройс тва.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които подлежат на
рециклиране и повторно използване.
ТЕХ НИЧЕС КИ ДАНН И
Мощност: 750W-1220W
Захранване: 100- 240V~50/60H z
Вместимост на резе рвоара: 100ml
59
Page 62
VSI701
1. Отвори за пар а
2. Корпус
3. Диоде н ин ди катор
4. Бутон з а вк лючва не
5. Сгъваема ръ ко хватк а
НАП ЪЛВАН Е НА РЕЗЕ РВОАР А ЗА ВОДА
Преди изваждане ил и поставяне на резер воара с вода трябва да се уверите, че уре дът е изключен
от захранването.
Отделете резерво ара за вода (7) и го извад ете. Отворете отвора (8) и налейте во да в резервоара.
Затворете отвора и п оставете резерво ара в корпуса.
ГЛА ДЕНЕ
Напълнете резерв оара с вода. Включет е уреда към електрическото захран ване. Включете уре да с
помощта на бутон (4) . След включване на ур еда диодът ще започне да мига, с което ин формира,
че уредът за гладене с е нагрява.
Уредът е готов за рабо та, когато диодът св ети с непрекъсната светлина. Преп оръчва се първата
струя пара да не се насо чва към облеклото (м оже да съдържа капки вода).
След натискане на бу тона за пара (6) уредъ т ще започне да генерира пара, а диодът щ е промени
цвета си на зелен. За да и зключите генерир ането на пара, натиснете отново бут она.
Уредът за гладене е пр игоден за вертикал но гладене. Трябва да избягвате изп олзване на уреда в
хоризонтално пол ожение.
Препоръчва се изпо лзване на деминера лизирана или филтрирана вода.
АВТ ОМАТИ ЧНО ИЗК ЛЮЧВА НЕ
Ако уредът бъде оста вен в покой в продълже ние на 8 минути, автоматично ще се прев ключи в
спящ режим (диодът щ е мига със зелена и черв ена светлина). За да включите отнов о уреда,
трябва да натиснет е бутона за включван е или бутона за пара. Уредът ще започне д а се загрява
(диодът ще пулсира с ч ервена светлина) . Когато уредът бъде готов за работа, д иодът ще свети с
непрекъсната све тлина.
6. Бутон з а па ра
7. Резерв оа р за вода
8. Отвор на резервоар а за вода
9. Мрежеста пр иставка
10. Чет ка за почистване
ПОЧ ИСТВА НЕ И ПОДД РЪЖКА
Никога не бива да пота пяте във вода уреда за г ладене с пара. Уверете се, че ютията е из стинала.
Корпусът на уреда тр ябва да се почисти с лек о влажна кърпа, след което да се подсуш и. Плочата
на ютията почиства йте с мека кърпа.
60
Page 63
VSI701
Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare și
urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este
răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului
contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă
rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea folosi, de
asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizați în
alte scopuri decât cele prevăzute.
Aparatul trebuie conectat exclusiv la o priză cu împământare
cu caracteristici compatibile cu valorile înscrise pe plăcuța de
identificare.
Asigurați-vă că consumul total de energie al tuturor
dispozitivelor conectate la priza de perete nu depășește
sarcina maximă a siguranței.
În cazul în care utilizaţi un cablu prelungitor, asigurați-vă că
consumul total de energie al aparatului conectat la cablul
prelungitor nu depășește parametrii de sarcină ai cablului
prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fie aranjat astfel,
încât să se evite tragerea sa accidentală și împiedicarea de
acesta. Asigurați-vă că cablul este împământat, 3 fire cu știft
de împământare.
Nu permiteţi ca cablul de alimentare a aparatului să atârne pe
marginea unei mese sau un raft, sau să atingă o suprafață
fierbinte.
Aparatul nu este proiectat pentru a fi controlat prin
intermediul unui temporizator extern, a unei telecomenzi
separate sau a altui echipament, care poate porni aparatul în
mod automat.
Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere trebuie să
deconectați neapărat aparatul de la sursa de alimentare.
61
Page 64
VSI701
Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageți
întotdeauna de ștecher. Niciodată nu trebuie să scoateți
cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece
priza sau cablul poate să se deteriorezesau în cazuri extreme
se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea.
Nu lăsați echipamentul conectat la priză fără supraveghere.
Nu scufundați aparatul în apă sau orice alt lichid.
Dispozitivul ar trebui să fie curățat în mod regulat în
conformitate cu recomandările descrise în secțiunea privind
curățarea și întreținerea.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de
flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un
cuptor fierbinte. Nu-l plasați pe nici un alt dispozitiv.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puțin 8
ani și de persoane cu capacități fizice și mintale limitate, și de
persoane cu lipsă de experiență și cunoștințe, în cazul în care
va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o
instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel
încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înțeles.
Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără
supraveghere nu trebuie să efectueze curățarea și
întreținerea aparatului.
Este necesară o prudență maximă atunci când utilizaţi
aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie.
Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
Nu folosiți aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
Nu expuneți aparatul la acțiunea condițiilor meteorologice
(ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizați în condiții de umiditate
ridicată (băi, case de camping umede).
Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în
care, cablul de alimentare ne deconectat se va deteriora,
62
Page 65
VSI701
atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct
de service specializat sau de către o persoană calificată,
pentru a evita pericolul.
Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher
deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în
vreun alt mod sau funcționează defectuos. Nu reparați
singuri aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc
electric. Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de
service corespunzător pentru verificare sau reparații. Orice
reparații pot fi efectuate numai de punctele de service
autorizate. Reparația necorespunzătoare poate duce la un
pericol serios pentru utilizator.
Utilizați numai accesorii originale la aparat sau recomandate
de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate
de producător poate duce la deteriorarea aparatului și
punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
În recipient trebuie turnată exclusiv apă. Fierul de călcat are
un filtru anti-calcar încorporat și este destinat utilizării cu apă
de la robinet. Însă, dacă apa este dură, se recomandă
utilizarea apei demineralizate. În apă nu trebuie adăugate
nici un fel de substanţe, cum ar fi parfumul, amidonul, oțetul,
agenții de decalcifiere, etc.
Dacă fierul de călcat nu va fi utilizat un timp îndelungat,
recipientul cu apă trebuie golit.
Fierul de călcat elimină aburi fierbinți. Trebuie să fiți prudenți
în timpul procesului de călcare, atunci când aburii sunt
evacuați. Nu călcați hainele direct pe persoane.
Talpa fierului de călcat se răcește foarte lent. Până în
momentul răcirii complete a fierului că călcat acesta trebuie
plasat într-un loc sigur, care nu este accesibil copiilor și care
face imposibilă atingerea accidentală.
63
Page 66
VSI701
Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii
Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Produs marcat CE pe plăcuța de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră
sub incidența Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultați cerințele sistemului
local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedați în
conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu
gunoiul menajer. Eliminarea corec tă a produsului dumneavoastră vechi va preveni
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Informații privind protecția mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca
cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie),
spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecție). Aparatul
este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după
dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectați reglementările locale
cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor
inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse
reciclării și utilizate din nou.
Înainte de a deconecta și conecta rezervorul de apă, asigurați-vă că aparatul este deconectat de la
sursa de alimentare.
Deconectați rezervorul (7) de apă și îndepărtați-l. Deschideţi capacul orificiului (8) și umpleți
rezervorul cu apă. Puneți capacul pe orificiu și plasați rezervorul în corpul aparatului.
CĂLC AREA
Suplimentați apa în rezervor. Conectați mașina la sursa de alimentare. Porniți dispozitivul cu
comutatorul (4). După pornirea aparatului indicatorul luminos de semnalizare va lumina intermitent
informând despre încălzirea aparatului cu aburi.
Aparatul este gata de funcţionare atunci când indicatorul LED luminează continuu. Se recomandă ca
primul flux de aburi să fie direcţionat în altă direcţie decât spre haine (poate conține picături de apă).
Aparatul va începe să elibereze aburi după apăsarea butonului de aburi (6), iar indicatorul LED va
lumina în culoare verde. Pentru a opri eliberarea de aburi, apăsaţi din nou butonul.
Aparatul de aburi este adaptat pentru călcare pe verticală. Trebuie evitată utilizarea aparatului în
poziţie orizontală.
Se recomandă utilizarea apei demineralizate sau filtrate.
OPR IRE AUTOMATĂ
Dacă aparatul rămâne nemișcat timp de 8 minute, acesta va trece automat în modul de repaus
(indicatorul LED va lumina intermitent în verde și roșu). Pentru a reporni aparatul, apăsați butonul de
comutare sau butonul de aburi. Aparatul va începe să se încălzească (indicatorul LED va lumina
intermitent în roşu). Atunci când aparatul va fi gata de lucru indicatorul LED va lumina continuu.
6. Butonul de aburi
7. Rezervorul de apă
8. Orificiu de umplere a rezervorului de apă
9. Accesoriu cu plasă
10. Perie de curățat
CUR ĂŢARE Ş I MENTE NANŢĂ
Niciodată nu cufundați aparatul de călcat cu aburi în apă. Asigurați-vă că fierul de călcat s-a răcit.
Ștergeți corpul fierului de călcat cu o cârpă ușor umezită, apoi ștergeți-l până la uscare. Talpa fierului
de călcat trebuie ștearsă cu o cârpă moale.
65
Page 68
VSI701
66
Page 69
VSI701
Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo
instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas
neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo.
Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja
naudotis pagal poreiki ir vėliau.
Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
Prietaisą reikia prijungti tik prie lizdo su įžeminimu pagal
charakteristika specifikacijos lentelėje.
Įsitikinkite, kad bendras energijos suvartojimas visų prietaisų
prijungtų prie sieninio lizdo neviršija maksimalios saugiklio
apkrovos.
Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, ar bendras prijungtų prie
lygintuvo įrenginių galios suvartojimas neviršija ilgintuvo
parametrų. Ilgintuvo kabelis turi būti padėtas taip, kad
išvengti atsitiktinių patraukimų ir užkliuvimų.
Įsitikinkite ar ilgintuvas turi įžeminimą, yra 3 gyslų su lizdu
turinčiu įžeminimo kaištį.
Neleiskite, kad prietaiso maitinimo kabelis kabotų ant stalo ar
lentynos briaunos arba kad liestų karštą paviršių.
Prietaisas nėra skirtas valdyti su išoriniu laikmačiu, atskiru
valdymo pultu ar kitu įrenginiu, kuris gali automatiškai
įjungti prietaisą.
Prieš priežiūros darbus reikia visada atjungti prietaisą nuo
elektros šaltinio.
Atjungiant maitinimo kabelį reikia visada ištraukti jį iš lizdo
laikant už kištuko. Niekada negalima atjungti maitinimo
kabelio traukiant už kabelio, nes taip galima sugadinti kištuką
arba kabelį, kraštutiniais atvejais gali netgi sukelti mirtiną
elektros šoką.
Negalima palikti įjungto į lizdą prietaiso be priežiūros.
67
Page 70
VSI701
Nemerkite prietaiso vandenyje ar kitame skystyje.
Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas
aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra.
Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio
šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant
jokio kito prietaiso.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir
fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys
patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir
mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su
prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti
su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo
ar priežiūros.
Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra
vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su prietaisu.
Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų.
Saugokite prietaisą nuo oro sąlygų veikimo (lietaus, saulės ir
pan.) bei nenaudokite padidintos drėgmės sąlygose (vonios
kambarys, drėgni vasarnamiai).
Periodiškai tikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei
neatjungiamas maitinimo kabelis bus sužalotas, tai turi būti
jis iškaičiamas pas gamintoją ar specializuotame servise arba
kvalifikuoto asmens dėl pavojaus išvengimo. Nenaudokite
prietaiso su sugadintu maitinimo kabeliu, kištuku ar jei buvo
jis numestas ar sužalotas kokiu nors kitu būdu arba veikia
netinkamai. Netaisykite prietaiso savarankiškai, nes tai gali
sukelti elektros šoką. Sugadintą prietaisą atiduokite į
atitinkamą servisą dėl patikrinimo arba taisymo. Visi taisymai
gali būti atliekami tik autorizuotuose servisuose.
Neatitinkamai atliktas taisymas gali sukelti vartotojui rimtą
68
Page 71
VSI701
pavojų.
Į vandens bakelį turi būti pilamas tik vanduo. Lygintuvas turi
įmontuotą apsaugantį nuo kalkių filtrą ir yra pritaikytas
vandens iš čiaupo naudojimui. Tačiau, jei vanduo yra kietas,
rekomenduojama naudoti demineralizuotą vandenį.
Nedėkite į vandenį jokių cheminių substancijų, tokių kaip
kvepalai, krakmolas, actas, nukalkinimo priemonės, ir t. t.
Jei lygintuvas nebus naudojamas per ilgesnį laiką, ištuštinkite
vandens bakelį.
Lygintuvas skleidžia karštą garą. Audinių lyginimo ir
išlyginimo metu būkite ypatingai atsargūs, ypač naudojant
galingą garų pliūpsnį. Negalima lyginti drabužių ant asmens.
Lygintuvo padas atvėsta labai lėtai. Iki visiško lygintuvo
atvėsimo laikykite jį saugioje, vaikams nepasiekiamoje
vietoje, kuri bus apsaugota nuo atsitiktinio palietimo.
69
Page 72
VSI701
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų
reikalavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas
2012/19/EU direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reik alavimais dėl elektros ir
elektronikos atliekų surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisyk les. Nemeskite šio produkto
kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia
išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, kad trys sudėtinės pakuotės
medžiagos būtų lengvai išskiriamos: kartonas (dėžutė), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir polietilenas (k repšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias
galima perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės
vietinių taisyklių dėl pakavimo medžiagų, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių
šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima
perdirbti ir vėl panaudoti.
TEC HNINI AI DUOM ENYS
Galingumas: 750W-1220W
Maitinimas: 100-240V~50/60H z
Vandens bakelio talpa: 100ml
70
Page 73
VSI701
1. Garų angos
2. Korpusas
3. Signalizacijo s di od as
4. Įjungimo mygtuk as
5. Suleidžiama ran ke nė lė
VANDENS BAKELIO PRIPILDYMAS
Prieš atjungdami ir prijungdami vandens bakelį, įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo maitinimo
šaltinio.
Atjunkite vandens bakelį (7) ištraukdami jį. Atkimškite įpylimo angą (8) ir įpilkite į bakelį vandens.
Užk imškite įpylimo angą ir uždėkite bakelį ant korpuso.
LYGINIMAS
Papildykite vandenį bakelyje. Prijunkti prietaisą prie maitinimo. Įjunk ite prietaisą mygtuku (4). Įjungus
prietaisą, indik atoriaus diodas pradės mirksėti, informuodamas apie garų stoties įšilimą.
Prietaisas paruoštas darbui, kai diodas dega nuolatine šviesa. Pirmąjį garų srautą rekomenduojama
nukreipti atokiau nuo drabužių (gali būti vandens lašų).
Prietaisas pradės leisti garus paspaudus garo mygtuką (6), o diodas pakeis spalvą į žalią. Norėdami
išjungti garų išleidimą, dar kartą paspauskite mygtuką.
Garintuvas yra skirtas vertikaliam lyginimui. Venkite prietaiso naudojimo horizontalioje padėtyje.
Rekomenduojama naudoti demineralizuotą arba filtruotą vandenį.
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS
Jei prietaisas nejuda 8 minutes, jis automatiškai persijungs į budėjimo režimą (diodas mirksi žaliai ir
raudonai). Norėdami iš naujo paleisti prietaisą, paspauskite įjungimo arba garo mygtuką. Prietaisas
pradės šildymo procesą (diodas mirksi raudonai). Kai prietaisas paruoštas lyginimui, diodas šviečia
ištisai.
VALYMAS IR PRIEŽI ŪRA
Niekada nemerkite garintuvo vandenyje. Įsitikinkite, k ad lygintuvas atvėso. Lygintuvo korpusą lėtai
nuvalykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu, po to nušluostykite sausai. Lygintuvo padą valyti minkštu
skudurėliu.
6. Garų mygtukas
7. Vandens ba ke li s
8. Vandens ba ke li o įpylimo anga
9. Tin kl elio užmova
10. Valymo šep et uk as
71
Page 74
VSI701
72
Page 75
VSI701
Oluline info
Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige
selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme
mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud
kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks
võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus.
Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises
kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta
seadme otstarbele.
Seade tuleb ühendada üksnes maandatud toitepesasse, mille
andmed vastavad seadme andmesildile märgitud
väärtustele.
Kontrollige, kas kõikide seinakontakti ühendatud seadmete
poolt kasutatud voolutarve ei ületa kaitsme maksimaalset
koormust.
Kui kasutate pikendusjuhet, tuleb kontrollida, kas
pikendusjuhtmega ühendatud seadme koguvool ei ületa
kaabel tuleb juhtida nii, et vältida selle juhuslikku tõmbamist
ja selle taha komistamist. Kontrollige, kas pikendusjuhe on
maandatud, 3-sooneline ja varustatud maanduspoldiga
pesaga.
Vältige seadme toitejuhtme rippumist üle laua või riiulite
servade ja selle kokkupuudet kuumade pindadega.
Seade ei ole ette nähtud juhtimiseks välise viitlüliti, eraldi
kaugjuhtimispuldi või muu seadme abil, mis võib seadme
automaatselt välja lülitada.
Enne hooldustööde alustamist tuleb alati seade toitevõrgust
välja võtta.
Toitekaabli eemaldamisel seinakontaktist tuleb seda alati
tõmmata pistikust. Ärge võtke toitejuhet kunagi pesast
73
Page 76
VSI701
kaablist tõmmates, kuna pistik või juhe võib saada
kahjustada, äärmisel juhul võib see põhjustada isegi surmaga
Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm,
päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema niiskusastmega
tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud).
Kontrollige toitejuhtme seisundit regulaarselt. Juhul, kui
seadmega integreeritud toitejuhe on vigastada saanud, tuleb
see välja vahetada tootja poolt või spetsiaalses
remonditöökojas või kvalifitseeritud isiku poolt ohu vältimise
eesmärgil.
74
Page 77
VSI701
Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega, pistikuga seadet või
seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil
vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage
seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi
ohtu. Kahjustatud seade tuleb viia vastavasse
teeninduspunkti selle kontrollimise või remondi otstarbel.
Mistahes parandustöid on lubatud teostada üksnes volitatud
teeninduspunktides. Ebakorrektselt tehtud parandus võib
kujutada endast kasutajale tõsist ohtu.
Kasutage ainult seadme originaaltarvikuid või tootja poolt
soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei
soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada
kasutamisohutust.
Mahutisse tuleb kallata ainult ja eranditult vett. Triikraual on
sisseehitatud katlakivivastane filter ja see on kohandatud
kraaniveega kasutamiseks. Kui vesi on aga kare on soovitatav
kasutada deminaliseeritud vett. Veele ei tohi lisada selliseid
aineid, nagu parfüümid, tärklis, äädikas, katlakivieemaldaja,
jms.
Kui triikrauda pikema aja jooksul ei kasutata tuleb mahuti
veest tühjendada.
Triikrauast väljub kuum aur. Kangaste pressimise ja triikimise
ajal tuleb olla eriti ettevaatlik, eelkõige kui kasutatakse
tugevaid aurupurskeid. Seljas olevaid riideid triikida ei tohi.
Triikraua tald jahtub väga aeglaselt. Kuni triikraua täieliku
jahtumiseni tuleb see panna ohutusse, lastele
kättesaamatusse ja juhusliku kokkupuute eest kaitsvasse
kohta.
75
Page 78
VSI701
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu
direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv Electromagnetic compatibility (EMC)
Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on
kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele
eeskirjadele. Antud toodet ei tohi kõr valdada koos olmeprügiga. Kasutatud toote
nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet kesk konnale ja
inimtervisele.
Teave keskkonnakaitse kohta
Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme
pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja
polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti
ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taask asutada pärast nende lahtivõtmist
professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete
utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik
uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
TEH NILIS ED ANDM ED
Võimsus: 750W-1220W
Toide: 100-240V~50/60Hz
Veemahuti maht: 100ml
76
Page 79
VSI701
1. Auruavad
2. Korpus
3. Signaaldiood
4. Lüliti nupp
5. Kokkupandav käe pi de
VEE PAAGI TÄITMIN E
Enne veepaagi lahti võtmist ja ühendamist veenduge, et seade oleks toiteallikast lahti ühendatud.
Eemaldage veepaak (7) selle välja tõmmates. Avage täiteava (8) ja kallake vesi paaki. Sulgege täiteava
ja paigutage paak korpusele.
TRI IKIMI NE
Täitke paak veega. Ühendada seade toitega. Käivitada seade lülitiga (4). Peale seadme käivitamist
hakkab signaaldiood, auruti kuumenemisest märku andes, vilkuma.
Seade on tööks valmis kui diood hakkab põlema pidevas režiimis. Esimene aurujuga on soovitatav
riietest eemale suunata (võib sisaldada veepiisku).
Seade hakkab auru eraldama peale aurutaja nupule (6) vajutamist ja dioodi vär v muutub roheliseks.
Auru eraldamise väljalülitamiseks tuleb nuppu uuesti vajutada.
Auruti on kohandatud püstasendis töötamiseks. Seadme horisontaalasendis kasutamise olukordi
tuleb vältida.
Soovitatav on demineraliseeritud või filtreeritud vee kasutamine.
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUS
Kui seade püsib 8 minuti jooksul liikumatuna, läheb see automaatselt üle unerežiimi (diood hakkab
vilkuma roheliselt ja punaselt). Seadme taaskäivitamiseks vajutage lüliti või aurutaja nupule. Seade
hakkab kuumenema (diood pulseerib punaselt). Kui seade on valmis, hakk ab diood põlema pidevalt.
PUH ASTAMINE JA HOOLDAMI NE
Kunagi ei tohi aurutit leotada vees. Veenduge, et triik raud on jahtunud. Puhastada triikraua korpus
kergelt niisutatud lapiga ja pühkida see seejärel kuivaks. Triikraua tald puhastada pehme lapiga.
6. Aurutaja nupp
7. Veemahuti
8. Veepaagi täiteav a
9. Võrkotsik
10. Puhastushari
77
Page 80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.