Istruzioni d’uso e di installazione
Electonic Crossover
Mobile Electronic
Crossover VEX-01
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Kontrollen, Anzeigen und Anschlüsse ...... 4
Sicherheitshinweise/Merkmale................. 6
Letzte Systemprüfung .............................. 7
Fehlersuche............................................. 8
Technische Daten .................................. 10
Einbau (Anschlüsse) .............................. 60
NEDERLANDS
Inhoud
Regelaars, indicators en aansluitingen ... 32
Adviezen voor de veiligheid/Kenmerken...
Laatste controle van het systeem........... 35
Opsporen van fouten ............................. 36
Specificaties .......................................... 38
Installatie (Aansluiting) ........................... 60
34
ENGLISH
Table of contents
Controls, Indicators and Terminals ......... 11
Safety instructions/Features................... 13
Final System Check ............................... 14
Troublie Shooting Guide ........................ 15
Specifications......................................... 17
Installation (Connection) ........................ 60
FRANÇAIS
Table des matières
Commandes, indicateurs et connecteurs .
Consignes de sécurité/Fonctions ........... 20
Contrôle du système final....................... 21
Dépistage des défauts ........................... 22
Spécifications......................................... 24
Installation (Branchement) ..................... 60
18
ITALIANO
Contenuto
Controlli, indicazioni e allacciamenti ....... 25
Note di sicurezza/Caratteristiche............ 27
Ultimo controllo di sistema ..................... 28
Ricerca di errori ..................................... 29
Specificazioni......................................... 31
Installazione (Allacciamento).................. 60
SVENSKA
Innehåll
Kontroller, indikeringar och anslutningar...
Skyddsanvisningar/Egenskaper ............. 41
Senaste systemkontrollen ...................... 42
Felsökning ............................................. 43
Specifikationer ....................................... 45
Installation (Anslutning).......................... 60
39
ESPAÑOL
Contenido
Controles, indicaciones y conexiones..... 46
Normas de seguridad/Características .... 48
Última prueba del sistema...................... 49
Averías y soluciones .............................. 50
Datos técnicos ....................................... 52
Instalación (Conexión) ........................... 60
PORTUGUÊS
Índice
Reguladores, luzes avisadoras e terminais
Instruções de segurança/Características .
Último teste do sistema.......................... 56
Diagnóstico............................................ 57
Especificações....................................... 59
Instalação (Ligação)............................... 60
53
55
Seriennummer/Serial Number/Numéro de série/No. di serie/Serienummer/
Serienummer/Número de serie/Série nº: .........................................................................
Kaufdatum/Date of Purchase/Date d’achat/Data di acquisto/Aankoopdatum/
Inköpsdatum/Fecha de compra/Data de compra: ...........................................................
2
CONTROLLI, INDICAZIONI E ALLACCIAMENTI
1 ALLACCIAMENTO ENTRATA TEN-
SIONE (ROSSO)
Per l’allacciamento del polo positivo
della batteria d’auto o di un’altra costante fonte +12V.
2 ALLACCIAMENTO ENTRATA INSE-
RIMENTO A DISTANZA (ARANCIO)
Per l’allacciamento del cavo del telecomando o del cavo di antenna dell’unità di fonte per la commutazione
ON/OFF a distanza.
3 ALLACCIAMENTO ENTRATA TER-
RA (NERO)
Per il collegamento tramite cavo con la
terra dell’autotelaio.
4 INDICAZIONE DI TENSIONE
L’indicatore si accende quando viene
attivata l’alimentazione interna della
corrente di commutazione e l’unità è
pronta per il funzionamento.
5 ENTRATE DI SEGNALI SINISTRA/
DESTRA CANALE ANTERIORE
Per l’allacciamento all’uscita del canale anteriore dell’apparecchio di fonte.
6 COMMUT ATORE DI ENTRATA PA-
RALLELA
“IN”: Con entrata parallela in posizione
“IN”, i segnali di entrata in arrivo attraverso le entrate di segnali del canale
anteriore vengono divisi e contemporaneamente inoltrati verso i canali anteriore e posteriore. (Si inserisce questa funzione quando l’apparecchio di
fonte non è dotato di separate uscite
anteriore e posteriore o uscite di canali
subwoofer.)
“OUT”: Se l’apparecchio di fonte è do-
tato di uscite di canale indipendenti
anteriore e posteriore, disattivate l’entrata parallela posizionando il commutatore su “OUT”.
7 ENTRATE DI SEGNALI SINISTRA/
DESTRA CANALE POSTERIORE
Per l’allacciamento all’uscita del canale anteriore dell’apparecchio di fonte,
FATE PERO’ ATTENZIONE CHE IL
COMMUT ATORE DI ENTRA TA SIA
POSIZIONA T O SU “OUT”.
8 ALLACCIAMENTI MISTI IN/OUT SI-
NISTRA/DESTRA
Come allacciamento di entrata: per
l’allacciamento all’apparecchio di
fonte.
Come allacciamento di uscita: per l’allacciamento al punto di entrata del canale anteriore di un altro separatore
elettronico di frequenze con un sistema di più separatori.
9 SELETTORE DI FREQUENZE PAS-
SA AL T O CANALE ANTERIORE
Per la selezione di frequenze transitorie passa alto del canale anteriore tra
32 Hz e 400 Hz (oppure 640 Hz e 8
KHz, quando il moltiplicatore di frequenza si trova in posizione “x20”).
: SELETTORE DI FREQUENZE PAS-
SA ALTO CANALE POSTERIORE
Per la selezione di frequenze transitorie passa alto del canale anteriore tra
32 Hz e 400 Hz .
; MOLTIPLICATORE DI FREQUENZA
PASSA ALT O CANALE ANTERIORE
Posizionando il commutatore su “x20”
la gamma delle frequenze transitorie
selezionabili per il passa alto del canale anteriore si può cambiare da 32 Hz400 Hz a 640 Hz - 8 kHz.
< SELETTORE DI FREQUENZA
SUBWOOFER
Per la selezione di frequenza transitoria passa basso per il canale
subwoofer tra 32 Hz e 400 Hz.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
25