Blaupunkt VEX-01 User Manual [pt]

Instruções de serviço e de montagem
Electonic Crossover
Mobile Electronic Crossover VEX-01
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Kontrollen, Anzeigen und Anschlüsse ...... 4
Letzte Systemprüfung .............................. 7
Fehlersuche............................................. 8
Technische Daten .................................. 10
Einbau (Anschlüsse) .............................. 60
NEDERLANDS
Inhoud
Regelaars, indicators en aansluitingen ... 32 Adviezen voor de veiligheid/Kenmerken...
Laatste controle van het systeem........... 35
Opsporen van fouten ............................. 36
Specificaties .......................................... 38
Installatie (Aansluiting) ........................... 60
34
ENGLISH
Table of contents
Safety instructions/Features................... 13
Final System Check ............................... 14
Troublie Shooting Guide ........................ 15
Specifications......................................... 17
Installation (Connection) ........................ 60
FRANÇAIS
Table des matières
Commandes, indicateurs et connecteurs .
Consignes de sécurité/Fonctions ........... 20
Contrôle du système final....................... 21
Dépistage des défauts ........................... 22
Spécifications......................................... 24
Installation (Branchement) ..................... 60
18
ITALIANO
Contenuto
Controlli, indicazioni e allacciamenti ....... 25
Note di sicurezza/Caratteristiche............ 27
Ultimo controllo di sistema ..................... 28
Ricerca di errori ..................................... 29
Specificazioni......................................... 31
Installazione (Allacciamento).................. 60
SVENSKA
Innehåll
Kontroller, indikeringar och anslutningar...
Skyddsanvisningar/Egenskaper ............. 41
Senaste systemkontrollen ...................... 42
Felsökning ............................................. 43
Specifikationer ....................................... 45
Installation (Anslutning).......................... 60
39
ESPAÑOL
Contenido
Controles, indicaciones y conexiones..... 46
Normas de seguridad/Características .... 48
Última prueba del sistema...................... 49
Averías y soluciones .............................. 50
Datos técnicos ....................................... 52
Instalación (Conexión) ........................... 60
PORTUGUÊS
Índice
Reguladores, luzes avisadoras e terminais Instruções de segurança/Características .
Último teste do sistema.......................... 56
Diagnóstico............................................ 57
Especificações....................................... 59
Instalação (Ligação)............................... 60
53 55
Seriennummer/Serial Number/Numéro de série/No. di serie/Serienummer/
Serienummer/Número de serie/Série nº: .........................................................................
Kaufdatum/Date of Purchase/Date d’achat/Data di acquisto/Aankoopdatum/
Inköpsdatum/Fecha de compra/Data de compra: ...........................................................
2
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
; 9
5 4 6 7
:
8 <
=
123
@ A
B C
D E ?
> F
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
REGULADORES, LUZES AVISADORAS E TERMINAIS
1 TERMINAL ENTRADA DE TENSÃO
(VERMELHO)
Para ligação ao pólo positivo da bateria do seu automóvel ou de uma outra fonte de +12V constantes.
2 TERMINAL ENTRADA LIGAÇÃO
REMOTA (LARANJA)
Para ligação ao cabo do telecomando ou ao cabo da antena pertencente à unidade de fonte para LIG/DESL re­moto.
3 TERMINAL ENTRADA LIGAÇÃO À
TERRA (PRETO)
Para ligar à tomada de terra do chas­sis do veículo.
4 INDICADOR DA TENSÃO
Esta luz indicadora acende-se, quan­do a alimentação interna da corrente de comutação é activada e a unidade está pronta a funcionar.
5 ENTRADAS DE SINAIS CANAL
DIANTEIRO ESQUERDA/DIREITA
Para ligação à saída dianteira do ca­nal do equipamento de fonte.
6 SELECTOR DE ENTRADA PARALE-
LA
«IN»: Quando a entrada paralela se encontra na posição «IN», os sinais que entram pelas entradas de sinais do canal dianteiro são separados e encaminhados, simultaneamente, para os canais dianteiros e traseiros. (Esta função é utilizada, quando o equipamento de fonte não dispõe de saídas de canal separadas para dian­teira, traseira ou subwoofer.)
«OUT»: Quando o equipamento de fonte dispõe de saídas de canal sepa­radas para dianteira e traseira, desactive a entrada paralela, colocan­do o selector na posição «OUT».
7 ENTRADAS DE SINAIS CANAL
TRASEIRO ESQUERDA/DIREITA
Para ligar à saída do canal dianteiro do equipamento de fonte, MAS ASSE­GURE-SE DE QUE O INTERRUP­TOR DE ENTRADA SE ENCONTRA NA POSIÇÃO «OUT».
8 TERMINAIS MIXED IN/OUT ES-
QUERDA/DIREITA
Como terminal de entrada: para ligar ao equipamento de fonte.
Como terminal de saída: para ligar ao terminal de entrada do canal dianteiro de um segundo divisor de frequências electrónico num sistema de divisores múltiplos.
9 SELECTOR DE FREQUÊNCIAS
PASSA-ALTO CANAL DIANTEIRO
Para selecção da frequência de transi­ção passa-alto do canal dianteiro en­tre 32 Hz e 400 Hz (ou 640 Hz e 8 kHz, quando o quadruplicador de fre­quências se encontra na posição «x20»).
: SELECTOR DE FREQUÊNCIAS
PASSA-ALTO CANAL TRASEIRO
Para selecção da frequência de transi­ção passa-alto do canal traseiro entre 32 Hz e 400 Hz .
; QUADRUPLICADOR DE FREQUÊN-
CIAS P ASSA-ALTO CANAL DIAN­TEIRO
Colocando o interruptor na posição «x20», é possível alterar a banda das frequências de transição seleccionáveis para o filtro passa-alto do canal dianteiro, de 32 Hz - 400 Hz para 640 Hz - 8 kHz.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
53
REGULADORES, LUZES AVISADORAS E TERMINAIS
< SELECTOR DE FREQUÊNCIAS
PARA O SUBWOOFER
Para a selecção da frequência de tran­sição passa-baixo para o canal do subwoofer entre 32 Hz e 400 Hz.
= INTERRUPTOR BASS BOOST
Quando activado, este interruptor pro­voca uma acentuação de uma oitava de 12 dB em 45 Hz para compensar a caixa do woofer.
> CONVERSOR DE FASES
Colocando o selector na posição «180», os sinais de saída do subwoofer são desfasados em 180 graus - em ralação aos sinais de saída dianteiros e traseiros.
? COMUTADOR ESTÉREO/MONO DO
SUBWOOFER
Para selecção do modo estéreo e mono da saída do subwoofer.
@ REGULADOR DO NÍVEL DE SAÍDA
CANAL DIANTEIRO
Para regular o nível do sinal de saída do canal dianteiro.
A TERMINAIS PARA SAÍDA DO
CANAL DIANTEIRO ESQUERDA/DI­REIT A
Para ligação à entrada esquerda e di­reita do canal dianteiro do amplifica­dor.
B REGULADOR DO NÍVEL DE SAÍDA
CANAL TRASEIRO
Para regular o nível do sinal de saída do canal traseiro.
TERMINAIS PARA SAÍDA DO CANAL
C
TRASEIRO ESQUERDA/DIREITA
Para ligação à entrada esquerda e di­reita do canal traseiro do amplificador.
D REGULADOR DO NÍVEL DE SAÍDA
DO SUBWOOFER
Para regular o nível do sinal de saída do canal do subwoofer.
E TERMINAIS P ARA SAÍDA DO
SUBWOOFER ESQUERDA/DIREITA
Para ligação à entrada esquerda e di­reita do amplificador do canal do subwoofer.
F TELECOMANDO DO NÍVEL
Para regular o nível do filtro passa-baixo a partir da carlinga do veículo.
54
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CARACTERÍSTICAS
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do apare­lho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
- Separar o pólo negativo da bateria ! Res­peitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.
- Quando se procede à furagem de bura­cos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo.
- As secções transversais dos cabos posi­tivo e negativo não devem ser inferiores a 0,75 mm
2
.
-O seu veículo pode divergir desta descri­ção em função do modelo. Não assumi­mos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por da­nos daí decorrentes. Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu ve­ículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
Características
DESENHO COMPACTO E EXCLUSIVO DO DIVISOR DE FREQUÊNCIAS
DESENHO ASSIMÉTRICO ELECTRÓNICO DO DIVISOR DE FREQUÊNCIAS
CIRCUITO BASS BOOST COM EQUALIZAÇÃO QUASE PARAMÉTRICA
A caixa selada do altifalante faz com que a res­posta em frequência de um altifalante para gra­ves se situe a uma taxa de atenuação de 12 dB por oitava e, desta maneira, fique abaixo da fre­quência de ressonância da caixa. A equalização quase paramétrica do nosso circuito BASS BOOST proporciona uma acentuação de uma oitava, equivalente a 12 dB, sintonizada em 45 Hz, garantindo assim uma reprodução lisa e nítida dos graves.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE DE COMUTAÇÃO REGULADA PUR CORRENTE CONTÍNUA
A concepção específica da alimentação de cor­rente proporciona ao divisor de frequências uma tensão constante, independente da tensão da bateria, garantindo assim sempre uma performance consistente. A construção especí­fica evita ainda ruídos de comutação provoca­dos pela alteração da tensão.
QUADRUPLICADOR DE FREQUÊNCIAS
A banda dianteira passa-alto está equipada com um comutador quadruplicador de frequências, com o qual os pontos de frequência do divisor de frequências podem ser multiplicados. Os pontos de transição seleccionáveis adicional­mente tornam a regulação do sistema num pro­cesso extremamente exacto.
INTERRUPTOR PARA ENTRADA PARALELA
Para que uma unidade de fonte disponha de um único par de saídas de sinais, é necessário instalar-se um adaptador para dividir a entrada dianteira e traseira. Devido à integração da fun­ção de entrada paralela, a instalação de um adaptador externo tornou-se supérflua no divisor de frequências electrónico.
ENTRADAS DIANTEIRAS/TRASEIRAS COM SAÍDAS DE SUBWOOFER DIANTEIRAS/ TRASEIRAS
O divisor de frequências electrónico móvel dis­põe de saídas para pré-amplificador dianteiro e traseiro e de saídas dianteiras e traseiras, as­sim como de uma saída constante para subwoofer, a qual é independente da posição dianteira/traseira do fader na unidade de fonte.
NÍVEL DE SAÍDA REGULÁVEL SUBWOOFER EM ESTÉREO/MONO TERMINAIS CINCH DOURADOS TELECOMANDO DO NÍVEL (opção)
Este telecomando permite-lhe regular o nível do filtro passa-baixo a partir da carlinga do seu veículo.
55
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ÚLTIMO TESTE DO SISTEMA
Último teste do sistema
1. Pré-ajustes
a. Coloque a amplificação de entrada do
amplificador dianteiro, traseiro e do subwoofer na metade do valor máximo.
b. Regule as frequências de transição e o
nível de saída conforme se segue:
Sistema «Bi-Amp»
Selector de frequências dianteiro: 160 Hz
Quadruplicador de frequências: x1
Selector de frequências traseiro: 160 Hz
Selector de frequências subwoofer: 160 Hz
Nível de saída dianteiro: posição de 10 horas
Nível de saída traseiro: posição de 10 horas
Nível de saída subwoofer: posição de 12 horas
Sistema «Tri-Amp»
Selector de frequências dianteiro: 200 Hz
Quadruplicador de frequências: x20
Selector de frequências traseiro: 120 Hz
Selector de frequências subwoofer: 120 Hz
Nível de saída dianteiro: posição de 10 horas
Nível de saída traseiro: posição de 10 horas
Nível de saída subwoofer: posição de 12 horas
Nota:
c. Coloque o volume do equipamento de
fonte na posição mínima (sob pena de a colocação sob tensão repentina dos am­plificadores poder danificar os compo­nentes de áudio aquando da ligação do equipamento de fonte).
2. Ligue o equipamento de fonte e aumente lentamente o volume do equipamento de fonte:
a. Sem qualquer som
• Desligue imediatamente o sistema.
•Verifique se as ligações foram todas cor­rectamente executadas (para mais por­menores, ver o parágrafo Ligação).
•Verifique com um voltímetro/ohmímetro se foi estabelecida uma boa ligação en­tre o chassis e a terra para cada um dos componentes.
•Verifique a entrada de tensão de todos os sistemas
•Verifique se os terminais de ligar/desligar remoto de todos os componentes do sis­tema estão correctamente ligados a uma fonte de 12 Volt.
• Se tudo estiver em devidas condições, volte a ligar a tensão de rede. Se o pro­blema voltar a aparecer, consulte o pará­grafo DIAGNÓSTICO.
b. Avaria óbvia
Desligue o sistema e consulte o parágra­fo DIAGNÓSTICO.
c. Problemas de desfasagem (por ex.
graves anormais)
Desligue o sistema e consulte o parágra­fo DIAGNÓSTICO.
56
ÚLTIMO TESTE DO SISTEMA
DIAGNÓSTICO
3. Verificação da existência de ruídos
Antes de fixar definitivamente o divisor de fre­quências electrónico móvel e os outros com­ponentes de áudio, execute o seguinte teste de ruídos:
1. Ligue o motor e ligue a tensão de rede do equipamento de fonte.
2. Aumente a velocidade de rotação do motor em ponto morto e varie o volume
emitidos pelo motor ou ruídos de tique tique. Consulte o parágrafo DIAGNÓSTI- CO. Se não for possível resolver o pro­blema, dirija-se directamente ao seu revendedor especializado.
3. Se não ocorrerem quaisquer ruídos pa­rasita indesejáveis, volte a verificar se as uniões dos cabos estão todas bem fir­mes. Aperte depois os parafusos de montagem de todos os componentes áudio.
áudio para detectar possíveis ruídos
DIAGNÓSTICO
SINTOMA POSSÍVEL CAUSA
1. Falta de tensão de rede.
2.«Cintilação»: O indicador da tensão do divisor de frequências electrónico liga-se e desliga-se repetidamente, enquanto o sis­tema de áudio está ligado.
•Verifique todas as ligações à terra, assim com as ligações B+ e de telecomando quanto a uma fixação firme e correcta.
•Verifique todos os fusíveis.
Controle com um voltímetro/ohmímetro todos os cabos condutores de corrente para verificar se o sistema contém uma tensão de +12V.
Verifique se a entrada da tensão B+ do
• divisor de frequências electrónico está liga­do directamente à bateria.
•Verifique a tensão da bateria: se esta estiver muito baixa, carregue ou substi­tua a bateria.
•Verifique se o divisor de frequências electrónico móvel possui uma ligação impecável à terra (i.e. se o cabo de terra tem um contacto bom com um ponto po­lido do chassis do veículo).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3. O divisor de frequências electrónico móvel aquece muito depressa - mesmo a um vo­lume normal.
•Verifique se as ligações à terra do siste­ma têm todas bom contacto com metal polido.
•Verifique se existe um curto-circuito no altifalante: separe o cabo do altifalante
57
DIAGNÓSTICO
SINTOMA POSSÍVEL CAUSA
no amplificador . Teste o altifalante com um voltímetro/ohmímetro. No caso de existir um curto-circuito na fiação do altifalante, substitua o cabo do altifalante ou isole as partes nuas dos fios com fita isolante.
4. Com o motor em andamento, o sistema áudio emite um ruído irradiante que não se altera ou que desaparece ao aumentar-
-se o volume.
5. Com o motor em andamento, o sistema áudio emite um ruído irradiante que se tor­na mais forte e mais fraco em conjunto com o volume de todas as fontes de programa (no modo do rádio, cassete e CD).
6. Com o motor em andamento, o sistema áudio emite um ruído uivante que aumen­ta e diminui APENAS em conjunto com o volume.
7. Interferência óbvia a volume baixo
•Verifique se todos os cabos de corrente + estão correctamente ligados.
•Verifique se as ligações do sistema à terra têm bom contacto com o metal po­lido do chassis.
•Verifique se o equipamento de fonte e o divisor de frequências electrónico móvel estão ligados ao mesmo ponto de refe­rência do terminal de terra do veículo.
•Instale um filtro «In-line 10 Amp» no cabo «Power» do divisor de frequências electrónico:
Se o ruído não desaparecer, verifique os díodos de corrente trifásica e o regula­dor da tensão.
•Isto é conhecido por «ruído parasita irradiante». Este NÃO é provocado pelo divisor de frequências electrónico móvel e não pode ser tratado neste manual. Para resolver o problema, dirija-se ao seu revendedor/instalador.
•O nível de saída de vários canais não é compatível, consulte o parágrafo ÚL TIMO TESTE DO SISTEMA.
8. O efeito acústico geral é bom, mas os gra­ves são anormais (mais graves nos dois ajustes extremos do regulador de balance do que na posição central)
58
Os subwoofers estão «desfasados» um contra o outro, perturbando os graves, quando o regulador do balance se en­contra na posição central. Verifique a ligação dos fios do amplificador aos subwoofers (positivo «+» ao positivo «+» e negativo «-» ao negativo «-».
Especificações
Tensão de rede: 14,4 V corrente
contínua com ligação negativa à
terra Concumo de energia: 0,5 Amp máx. Coeficiente de distorção não linear: 0,01% de distorção
harmónica total
com um nível de
saída de 1 V Frequência em resposta: 10 Hz - 30 kHz
- 3 dB Relação sinal/ruído (ponderada A): >95 dB Separação: 60 dB Frequência de transição (continuamente variável) Filtro passa-alto dianteira: x1: 32 - 400 Hz x20: 640 Hz - 8 kHz Filtro passa-alto traseira: 32 - 400 Hz Subwoofer: 32 - 400 Hz Inclinação do flanco do divisor de frequências: Filtro passa-baixo: 18 dB por oitava
Butter Worth de 3ª ordem
Filtro passa-alto: 12 dB por oitava
Butter Worth de 2ª
ordem Acentuação do subwoofer: oitava simples
0 dB a 12 dB
(variável) a 45 Hz Impedância de entrada: 20 kOhm Impedância de saída: 100 Ohm Amplificação de saída: 1:2 (+6 dB) Nível de tensão de saída: 5 V máx. Dimensões (PxCxA): 5.5" x 7 1/2" x
13/4"
(140 x 190 x
43 mm)
ESPECIFICAÇÕES
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
AS FUNÇÕES E ESPECIFICAÇÕES PO­DEM SER ALTERADAS E/OU APERFEI­ÇOADAS SEM AVISO PRÉVIO
59
Einbau (Anschlüsse) / Installation (Connection) / Installation (Connecteurs) /
+12V
REMOTE
GND
REAR
OUTPUT
FREQUENCY MULTIPLIER
POWER
MIN
MAX
MIN
MAX
MIN
MAX
FREQUENCY
HI PASS CROSSOVER LEVEL
FREQUENCY
SUBWOOFER CROSSOVER LEVEL
FREQUENCY
HI PASS CROSSOVER LEVEL
40 70
32 400
40 70
32 400
40 70
32 400
REAR
INPUT
MIXED
INPUT
FRONT
OUTPUT
SUB
OUTPUT
MOBILE ELECTRONIC CROSSOVER
PARALLEL INPUT
IN OUT
REMOTE
LEVEL
PHASE
MODE
BASS
BOOST
0 +12dB
0° 180°
ST MO
8
12V
( FUSE )
R
L
L
R
x
FRONT
INPUT
REAR
INPUT
MIXED
INPUT
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Front
INPUT
+12V
Subwoofer
RADIO
Remote Level Control (Woofer)
Line Out
LR
RR
LF
RF
x
+12V
FRONT
REAR
WOOFER
Installazione (Allacciamento) / Installatie (Aansluiting) / Installation (Anslutning) / Instalación (Conexión) / Instalação (Ligação)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
60
11
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefon­nummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Te l.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 02.525. 54.44 02.525.54.48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Ireland (01) 4149400 (01) 4598830 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01 610 39 0 01 610 39 391 Greece 015 762 241 015 769 473
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
Blaupunkt GmbH
01/01 K7/VKD 8 622 402 808
Loading...