Blaupunkt VEX-01 User Manual [es]

Instrucciones de manejo e instalación
Electonic Crossover
Mobile Electronic Crossover VEX-01
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Kontrollen, Anzeigen und Anschlüsse ...... 4
Letzte Systemprüfung .............................. 7
Fehlersuche............................................. 8
Technische Daten .................................. 10
Einbau (Anschlüsse) .............................. 60
NEDERLANDS
Inhoud
Regelaars, indicators en aansluitingen ... 32 Adviezen voor de veiligheid/Kenmerken...
Laatste controle van het systeem........... 35
Opsporen van fouten ............................. 36
Specificaties .......................................... 38
Installatie (Aansluiting) ........................... 60
34
ENGLISH
Table of contents
Safety instructions/Features................... 13
Final System Check ............................... 14
Troublie Shooting Guide ........................ 15
Specifications......................................... 17
Installation (Connection) ........................ 60
FRANÇAIS
Table des matières
Commandes, indicateurs et connecteurs .
Consignes de sécurité/Fonctions ........... 20
Contrôle du système final....................... 21
Dépistage des défauts ........................... 22
Spécifications......................................... 24
Installation (Branchement) ..................... 60
18
ITALIANO
Contenuto
Controlli, indicazioni e allacciamenti ....... 25
Note di sicurezza/Caratteristiche............ 27
Ultimo controllo di sistema ..................... 28
Ricerca di errori ..................................... 29
Specificazioni......................................... 31
Installazione (Allacciamento).................. 60
SVENSKA
Innehåll
Kontroller, indikeringar och anslutningar...
Skyddsanvisningar/Egenskaper ............. 41
Senaste systemkontrollen ...................... 42
Felsökning ............................................. 43
Specifikationer ....................................... 45
Installation (Anslutning).......................... 60
39
ESPAÑOL
Contenido
Controles, indicaciones y conexiones..... 46
Normas de seguridad/Características .... 48
Última prueba del sistema...................... 49
Averías y soluciones .............................. 50
Datos técnicos ....................................... 52
Instalación (Conexión) ........................... 60
PORTUGUÊS
Índice
Reguladores, luzes avisadoras e terminais Instruções de segurança/Características .
Último teste do sistema.......................... 56
Diagnóstico............................................ 57
Especificações....................................... 59
Instalação (Ligação)............................... 60
53 55
Seriennummer/Serial Number/Numéro de série/No. di serie/Serienummer/
Serienummer/Número de serie/Série nº: .........................................................................
Kaufdatum/Date of Purchase/Date d’achat/Data di acquisto/Aankoopdatum/
Inköpsdatum/Fecha de compra/Data de compra: ...........................................................
2
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
; 9
5 4 6 7
:
8 <
=
123
@ A
B C
D E ?
> F
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
CONTROLES, INDICACIONES Y CONEXIONES
1 ENTRADA DE TENSIÓN (ROJO)
Para conectar el polo positivo de la batería del vehículo u otra fuente de alimentación constante de +12 V.
2 ENTRADA PARA CONEXIÓN A DIS-
TANCIA (NARANJA)
Para empalmar el cable del mando a distancia o el cable de la antena de la fuente para encender y apagar el equipo por telemando.
3 ENTRADA DE TIERRA (NEGRO)
Para tender los cables hasta la puesta a tierra del chasis del vehículo.
4 INDICACIÓN DE LA TENSIÓN
Este indicador se ilumina al activar la alimentación interna y cuando la uni­dad está preparada para funcionar.
5 ENTRADAS DE SEÑAL DEL CANAL
FRONTAL IZQUIERDO/DERECHO
Para conectar a la salida de canal de la fuente.
6 INTERRUPTOR DE LA ENTRADA
PARALELA
IN”: Cuando la entrada paralela se encuentra en “IN”, se separan las se­ñales de entrada procedentes de las salidas del canal frontal y simultánea­mente se conducen a los canales frontales y posteriores. (Esta función se utiliza cuando la fuente no tiene sa­lidas de canal frontales, posteriores o de subwoofer independientes).
OUT”: Desactive la entrada paralela colocando el interruptor en “OUT” si la fuente tiene salidas de canal frontales y posteriores independientes.
7 ENTRADAS DE SEÑAL DEL CANAL
POSTERIOR IZQUIERDO/DERECHO
Para conectar a la salida del canal frontal de la fuente. ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DE ENTRA­DA SE ENCUENTRA EN LA POSI­CIÓN “OUT”.
8 CONEXIONES MIXED IN/OUT IZ-
QUIERDA/DERECHA
Como entrada: para conectar a la fuente.
Como salida: para conectar a la entra­da del canal frontal de otro diplexor electrónico en un sistema multidiplexor.
9 SELECTOR DE FRECUENCIA DE
PASO ALT O, CANAL FRONTAL
Para seleccionar la frecuencia de transición de paso alto del canal fron­tal entre 32 Hz y 400 Hz (o 640 Hz y 8 kHz cuando el multiplicador de fre­cuencia se encuentra en la posición “x20”).
: SELECTOR DE FRECUENCIA DE
PASO ALT O, CANAL POSTERIOR
Para seleccionar la frecuencia de tran­sición de paso alto del canal posterior entre 32 Hz y 400 Hz.
; MUL TIPLICADOR DE FRECUENCIA
DE PASO ALTO, CANAL FRONTAL
Colocando el interruptor en la posición “x20” se puede modificar la banda de las frecuencias de transición seleccionables para el paso alto del canal frontal de 32 Hz-400 Hz a 640 Hz-8 kHz.
46
< SELECTOR DE FRECUENCIA DE
SUBWOOFER
Para seleccionar la frecuencia de tran­sición del paso bajo para el canal de subwoofer entre 32 Hz y 400 Hz.
CONTROLES, INDICACIONES Y CONEXIONES
= INTERRUPTOR BASS BOOST
Al activarlo, este interruptor proporcio­na un realce de una octava de 12 dB a 45 Hz con el fin de equilibrar la caja del altavoz de graves.
> INVERSIÓN DE FASE
Colocando el interruptor en la posición “180” las salidas de señal del subwoofer se desfasan 180 grados ­en relación con las señales de salida frontales y posteriores.
? CONMUT ADOR DE SUBWOOFER
ESTÉREO/MONO
Para seleccionar el modo estéreo o mono de la salida de subwoofer.
@ CONTROL DEL NIVEL DE SALIDA,
CANAL FRONT AL
Para regular el nivel de la señal de sa­lida del canal frontal.
A SALIDA DEL CANAL FRONTAL IZ-
QUIERDO/DERECHO
Para conectar a la entrada izquierda y derecha del canal frontal del amplifica­dor.
B CONTROL DEL NIVEL DE SALIDA,
CANAL POSTERIOR
Para regular el nivel de la señal de sa­lida del canal posterior.
C SALIDA DEL CANAL POSTERIOR
IZQUIERDO/DERECHO
Para conectar a la entrada izquierda y derecha del canal posterior del amplifi­cador.
D CONTROL DEL NIVEL DE SALIDA
DEL SUBWOOFER
Para regular el nivel de la señal de sa­lida del canal del subwoofer.
E SALIDA DEL SUBWOOFER IZ-
QUIERDA/DERECHA
Para conectar a la entrada izquierda y derecha del amplificador del canal del subwoofer.
F MANDO A DISTANCIA CON
REGULACIÓN DEL NIVEL
Para regular el nivel de paso bajo des­de el salpicadero del vehículo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
47
NORMAS DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es impres­cindible observar las siguientes normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo de la bate­ría. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
- La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 0,75 mm
- Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuen­ta que no asumimos ninguna responsa­bilidad por los daños debidos a un mon­taje o conexión incorrectos ni por los da­ños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabrican­te del vehículo, o llame a nuestro teléfo­no de atención al cliente.
2
.
Características
DIPLEXOR DE DIESEÑO EXCLUSIVO Y COMPACTO
DIPLEXOR ELECTRÓNICO ASIMÉTRICO CIRCUITO BASS BOOST CON
CORRECCIÓN CASI PARAMÉTRICA DE LA DISTORSIÓN
La caja sellada de los altavoces garantiza que el paso de frecuencia de un altavoz de bajos se escape por debajo de la frecuencia de re­sonancia de la caja con un índice de 12 dB por octava. La corrección casi paramétrica de la distorsión de nuestro circuito BASS BOOST proporciona un realce de una octava de 12 dB a 45 Hz a fin de garantizar unos tonos graves.
ALIMENTACIÓN DE CONMUTACIÓN DC/ DC REGULADA
El diseño de esta alimentación suministra una tensión constante del diplexor independien­temente de la tensión de la batería a fin de garantizar una potencia de salida consisten­te en todo momento. Su estructura evita rui­dos de conmutación causados por el cambio de tensión.
MULTIPLICADOR DE FRECUENCIA
La banda frontal de paso alto está dotada de un multiplicador de frecuencia que multiplica los puntos de frecuencia del diplexor. Con los puntos de transición que se pueden selec­cionar adicionalmente, el ajuste del sistema es un proceso sumamente preciso.
INTERRUPTOR PARA LA ENTRADA PAR ALE LA
Para que una fuente disponga de un único par de salidas de señal, se necesita un adap­tador que separe la entrada frontal y la entra­da posterior. Con el diplexor electrónico, el adaptador externo resulta superfluo debido a la función de entrada paralela que lleva inte­grada.
ENTRADAS FRONTAL/POSTERIOR CON SALIDAS FRONTAL/POSTERIOR/ SUBWOOFER
El diplexor electrónico móvil tiene entradas de preamplificación y salidas frontales y pos­teriores así como una salida constante para subwoofer que depende de la posición que tenga el regulador de la función fader frontal/ posterior en la fuente.
NIVEL DE SALIDA SELECCIONABLE SUBWOOFER ESTÉREO/MONO CONECTORES CINCH DORADOS MANDO A DISTANCIA CON
REGULACIÓN DEL NIVEL
Este mando a distancia permite regular el ni­vel bajo desde el salpicadero del vehículo.
48
ÚLTIMA PRUEBA DEL SISTEMA
Última prueba del sistema
1. Ajustes predeterminados
a. Regule la amplificación de entrada del
amplificador frontal, posterior y del subwoofer en la mitad de su valor máxi­mo.
b. Regule las frecuencias de transición y el
nivel de salida del siguiente modo:
Sistema Bi-Amp
Selector de frecuencia frontal: 160 Hz
Multiplicador de frecuencia: x1
Selector de frecuencia posterior: 160 Hz
Selector de frecuencia del subwoofer: 160 Hz
Nivel de salida frontal: posición de 10 h
Nivel de salida posterior: posición de 10 h
Nivel de salida del subwoofer: posición de 12 h
Sistema Tri-Amp
Selector de frecuencia frontal: 200 Hz
Multiplicador de frecuencia: x20
Selector de frecuencia posterior: 120 Hz
Selector de frecuencia del subwoofer: 120 Hz
Nivel de salida frontal: posición de 10 h
Nivel de salida posterior: posición de 10 h
Nivel de salida del subwoofer: posición de 12 h
Nota: c. Regule el volumen de la fuente al míni-
mo (de lo contrario, la alimentación re­pentina de los amplificadores al encen­der la fuente puede dañar los componen­tes de audio).
2. Encienda la fuente y suba su volumen poco a poco:
a. No hay ningún sonido
• Apague el sistema inmediatamente.
• Compruebe si las conexiones están bien hechas (para más detalles, consulte el punto Conexión).
• Compruebe con un voltímetro/ohmímetro si la conexión a tierra del chasis es apro­piada para cada componente.
• Asegúrese de que entra tensión a todos los sistemas.
• Asegúrese de que las conexiones para encender y apagar a distancia todos los componentes del sistema están conecta­das correctamente a una fuente de ali­mentación de 12 V.
• Si todo es correcto, vuelva a dar paso a la alimentación eléctrica. Si el problema persiste, consulte el punto AVERÍAS Y
SOLUCIONES.
b. Avería evidente
Apague el sistema y consulte el punto
AVERÍAS Y SOLUCIONES.
c. Problemas de desfase (p. ej. sonido
grave anormal)
Apague el sistema y consulte el punto
AVERÍAS Y SOLUCIONES.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
ÚLTIMA PRUEBA DEL SISTEMA
AVERÍAS Y SOLUCIONES
3. Prueba de ruidos
Antes de fijar definitivamente el diplexor elec­trónico móvil y los demás componentes de audio, le aconsejamos realizar la siguiente prueba:
1. Ponga el motor en marcha y encienda la alimentación del equipo.
2. Acelere en ralentí y modifique el volu­men del sonido para ver si hay ruidos del
motor o un tic tic. De ser así, consulte el punto AVERÍAS Y SOLUCIONES. Diríja- se a su proveedor si el problema persiste y no consigue subsanarlo.
3. Por último, si no hay ningún ruido extra­ño, verifique todos los empalmes de los cables y asegúrese de que no están flo­jos. Para terminar, apriete firmemente los tornillos de fijación de todos los compo­nentes.
AVERÍAS Y SOLUCIONES
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE
1. No hay alimentación eléctrica.
2.Titileo: la indicación de tensión del diplexor electrónico se enciende y apaga de con­tinuo cuando está encendido el sistema de audio.
Asegúrese de que no está floja ninguna de las conexiones a tierra, B+ y del mando a distancia.
Controle todos los fusibles.
Compruebe con un voltímetro/ ohmímetro todos los cables eléctricos para ver si el sistema recibe tensión de +12 V.
Compruebe si la entrada de tensión B+ del diplexor electrónico está conectada directamente a la batería.
Compruebe la tensión de la batería: si está baja, recargue la batería y cámbie­la por una nueva.
Asegúrese de que el diplexor electróni­co está bien conectado a tierra. (Es decir, si el cable de puesta a tierra hace contacto con un punto metálico del chasis del vehículo que no tenga recu­brimiento alguno.)
3. El diplexor electrónico se calienta muy rápido, incluso a un volumen normal.
50
Asegúrese de que todas las conexiones a tierra del sistema hacen contacto con algún punto metálico que no tenga recu­brimiento alguno.
Busque algún cortocircuito en los alta­voces: Desenchufe el cable del altavoz
AVERÍAS Y SOLUCIONES
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE
4. Cuando el motor está en marcha, el sis­tema de audio emite un ruido que no cam­bia o que desaparece al subir el volumen.
5. Cuando el motor está en marcha, el sis­tema de audio emite un ruido que aumen­ta o disminuye de forma proporcional al volumen de las fuentes de sonido (en el modo de radio, cinta y CD).
6. Cuando el motor está en marcha, el sis­tema de audio emite una especie de “au­llido” cuya intensidad SÓLO aumenta y disminuye con el volumen.
7. Perturbación evidente con volumen redu­cido.
del amplificador. Compruebe el altavoz con un voltímetro/ohmímetro. En caso de cortocircuito en el cableado del altavoz, cambie el cable o cubra los trozos de cable pelados con cinta aislante.
Asegúrese de que todos los cables eléc­tricos + están bien empalmados.
Asegúrese de que todas las conexiones a tierra del sistema hacen contacto con algún punto metálico del chasis del ve­hículo que no tenga recubrimiento algu­no.
Compruebe si la fuente de sonido y el diplexor electrónico están unidos a la puesta a tierra del vehículo en el mismo punto de referencia.
Instale un filtro in-line de 10 Amp en el cable de alimentación rojo del diplexor electrónico:
Si el ruido persiste, controle los diodos trifásicos y el regulador de tensión.
Este ruido se conoce como “distorsión radiante”. NO procede del diplexor elec­trónico móvil por lo que no se trata en este manual. Para encontrar una solu­ción, diríjase a su proveedor/técnico de instalación.
El nivel de salida de diferentes canales es incompatible. Consulte el punto ÚL-
TIMA PRUEBA DEL SISTEMA.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
8. La impresión de sonido es buena en ge­neral pero los graves no suenan bien (más graves en los dos extremos del regulador del balance que en la posición central).
Los altavoces de graves tienen confun­didas las fases y la salida de los graves se ve impedida cuando el regulador del balance se halla en la posición central. Controle el cableado entre el amplifica­dor y los altavoces de graves (positivo “+” a positivo “+” y negativo “-” a negati­vo “-”).
PORTUGUÊS
51
DATOS TÉCNICOS
Datos tecnicos
Alimentación: 14,4 V c.c.
con puesta a
tierra negativa Toma de corriente: máx. 0,5 A Coeficiente de
distorsión: distorsión total
armónica de
0,01% con un nivel
de salida de 1 V Paso de frecuencia: 10 Hz - 30 kHz
- 3 dB
Relación señal-ruido (A ponderado): >95 dB
Separación: 60 dB Frecuencia de transición
(de variabilidad continua) Paso alto delante:
x1: 32 - 400 Hz x20: 640 Hz - 8 kHz Paso alto detrás: 32 - 400 Hz Altavoz de tonos graves
(subwoofer): 32 - 400 Hz Diplexor de la pendiente
del flanco: Paso bajo: 18 dB por octava
3rd Order Butter
Worth Paso alto: 12 dB por octava
2nd Order Butter
Worth Realce del subwoofer: octava individual
de 0 dB a 12 dB
(variable) a 45 Hz Impedancia de
entrada: 20 kohmios Impedancia de salida: 100 ohmios Amplificación de salida: 1:2 (+6 dB) Nivel de tensión de
salida: máx. 5 V Dimensiones: 5,5" An x 7 1/2" L x
13/4" Al
(140 x 190 x
43 mm)
52
RESERVADO EL DERECHO DE MODIFI­CAR Y/O PERFECCIONAR LAS FUNCIO­NES Y LOS DATOS TÉCNICOS SIN PRE­VIO A VISO.
Einbau (Anschlüsse) / Installation (Connection) / Installation (Connecteurs) /
+12V
REMOTE
GND
REAR
OUTPUT
FREQUENCY MULTIPLIER
POWER
MIN
MAX
MIN
MAX
MIN
MAX
FREQUENCY
HI PASS CROSSOVER LEVEL
FREQUENCY
SUBWOOFER CROSSOVER LEVEL
FREQUENCY
HI PASS CROSSOVER LEVEL
40 70
32 400
40 70
32 400
40 70
32 400
REAR
INPUT
MIXED
INPUT
FRONT
OUTPUT
SUB
OUTPUT
MOBILE ELECTRONIC CROSSOVER
PARALLEL INPUT
IN OUT
REMOTE
LEVEL
PHASE
MODE
BASS
BOOST
0 +12dB
0° 180°
ST MO
8
12V
( FUSE )
R
L
L
R
x
FRONT
INPUT
REAR
INPUT
MIXED
INPUT
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Front
INPUT
+12V
Subwoofer
RADIO
Remote Level Control (Woofer)
Line Out
LR
RR
LF
RF
x
+12V
FRONT
REAR
WOOFER
Installazione (Allacciamento) / Installatie (Aansluiting) / Installation (Anslutning) / Instalación (Conexión) / Instalação (Ligação)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
60
11
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefon­nummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Te l.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 02.525. 54.44 02.525.54.48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Ireland (01) 4149400 (01) 4598830 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01 610 39 0 01 610 39 391 Greece 015 762 241 015 769 473
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
Blaupunkt GmbH
01/01 K7/VKD 8 622 402 808
Loading...