BLAUPUNKT TMC-TUNERBOX D-NAMIC User Manual

TMC-Tunerbox D-Namic
7 612 001 342
Einbauanleitung (D) Fitting instructions (GB) Instructions de montage (F) Istruzioni di montaggio (I) Inbouwinstrukties (NL) Monteringsvejledning (DK) Monteringsanvisninsida (S) Instrucciones de montaje (E) Instruções de montagem (P)
8 622 402 222 Ausg. C
D
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer des Anschlusses und der Gerätemontage ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Achtung! Die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Alarm­anlagen, Wegfahrsperren, Airbag) beachten!
GB
Safety information
Installation and connection instructions
The negative terminal of the battery must be disconnected throughout the installation and connection process. N.B. Observe the vehicle manufacturer’s safety instructions
(for alarm systems, immobilisers and airbags).
Montage der Tunerbox
Anschluß der Tunerbox an den TP DX-N
Der Anschluß erfolgt wie in der Abbildung gezeigt (siehe Fig. 1). Hinweis: Wurde das Verbindungskabel 8 604 492 522 (gehört zum Lieferum­fang des DX-N) bei der Montage des TravelPilot DX-N nicht mit ver­legt, muß das jetzt erfolgen.
Anschluß der Antenne
Anschluß des Massekabels
Das Gehäuse der Tunerbox muß mit dem Gehäuse des Radios über das beiliegende Massekabel verbunden werden. Benutzen Sie eine der 4 Torxschrauben der Deckelbefestigung, um das Massekabel mit der Tunerbox zu verbinden. (siehe Fig. 1).
Achtung: Verwenden Sie keine andere Schraube um das Masse­kabel an der Tunerbox zu befestigen, da es sonst zu einer Be­schädigung der Leiterplatte kommen kann.
Der Anschluß am Autoradio erfolgt über den Massebolzen. Sollte das Autoradio keinen Rückwandbolzen besitzen, muß das Massekabel am Fahrzeugchassis angeschraubt werden.
Anschluß des geschalteten Plus
Die Steuerleitung Radios verbinden.
+ 12V
mit dem geschalteten Plusausgang des
+ 12V
Installing the Tunerbox
Mount the Tunerbox close to the car radio, e.g. behind the central console, using the Velcro strips supplied.
Connecting the Tunerbox to the TP DX-N
Connect as shown in the illustration (see Fig. 1). Note: Connecting cable 8 604 492 522 (included with the DX-N) must be laid at this point, unless already fitted when the TravelPilot DX-N was installed.
Connecting the antenna
Connecting the earth cable
The enclosed ground wire must be used to connect the tuner box hou­sing with the radio housing. To connect the ground wire with the tuner box, use one of the 4 Torx screws holding the cover (see fig. 1).
Warning: Do not use a different screw for attaching the ground wire to the tuner box, since otherwise the PCB may suffer dama­ge.
Connecting the switched positive
+ 12V
pilot ca-
ble
Connect the the radio.
+ 12V
pilot cable to the switched positive output of
F
Consignes de sécurité
Consignes de montage et de branchement
Débrancher le pôle (-) de la batterie pendant la durée du branche­ment.
Attention ! Respecter les consignes de sécurité du construc­teur automobile (alarmes, systèmes de blocage des roues, air­bag) !
Montage du Tunerbox
Fixer le Tunerbox à proximité de l’autoradio sur la face intérieure de la console médiane en utilisant les bandes agrippantes fournies.
Branchement du Tunerbox sur le TP DX-N
Effectuer le branchement comme montré sur la figure (cf. Fig. 1). Note : Brancher le câble de liaison 8 604 492 522 (fourni avec le DX-N) s’il n’a pas été posé lors du montage du TravelPilot DX-N.
Branchement de l’antenne
Retirer le câble d’antenne de l’autoradio et intercaler le Tunerbox avec les 2 câbles d’adaptation HF.
Branchement de câble de mise à la masse
Le boîtier de la Tunerbox doit être relié au boîtier de l’autoradio avec le câble de court-circuit fourni.. Utilisez l’une des vis Torx de la fixation du couvercle pour relier le câble de courtcircuit à la Tunerbox (voir Fig. 1).
Attention : N’utilisez pas d’autre vis pour fixer le câble de court­circuit sur la Tunerbox pour éviter d’endommager la carte impri­mée.
Branchez l’autoradio au moyen du boulon de court-circuit. Vissez im­pérativement le câble de court-circuit sur le châssis du véhicule si l’autoradio ne possède pas de boulon au dos.
Branchement du
Relier le câble de commande à la sortie l’autoradio.
I
Cenni sulla sicurezza
+ 12V
commuté
+ 12V
commutée de
Norme valide per il montaggio e l’allacciamento
Durante il montaggio e l’allacciamento bisogna staccare il polo negativo della batteria.
Attenzione! Bisogna osservare le norme di sicurezza prescrit­te dal fabbricante d’auto (impianto di allarme, bloccaggio di partenza, airbag)!
Montaggio del tunerbox
Allacciamento del tunerbox al TO DX-N
L’allacciamento va eseguito come illustrato (vedasi Fig. 1). Nota: Se per il montaggio del TravelPilot DX-N non è stato ancora posato il cavo di allacciamento 8 604 492 522 (cavo in dotazione del DX-N), bisogna farlo ora.
Attenzione: Non impiegate nessuna altra vite per fissare il cavo di massa sul tunerbox, altrimenti si potrebbero avere dei dan­neggiamenti alla piastra a circuito stampato.
Il collegamento all’autoradio avviene tramite il bullone di massa. Se l’autoradio non dovesse avere nessun bullone sulla parete posteriore, allora il cavo di massa deve venire avvitato all’autotelaio.
Allacciamento del positivo collegato
Allacciate il cavo per comandi positivo della radio.
NL
Aanwijzingen
+ 12V
+ 12V
con l’uscita collegata del
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Voor de duur van de aansluiting en de montage van het appa­raat moet de minpool van de accu worden losgekoppeld.
Attentie! Houd u aan de aanwijzingen voor de veiligheid van de autofabrikant (alarminstallatie, wegrijblokkering, airbag)!
Montage van de Tunerbox
Bevestig de Tunerbox in de buurt van de autoradio met het meegele­verde klittenband, bv. aan de binnenzijde van de middenconsole.
Aansluiting van de Tunerbox op de TP DX-N
De aansluiting vindt plaats zoals weergegeven op de afbeelding (zie fig. 1). Let op: Wanneer de verbindingskabel 8 604 492 522 (meegeleverd met de DX-N) niet gelegd is bij de montage van de TravelPilot, moet dat nu gebeuren.
Aansluiting van de antenne
Maak de antennekabel los van de radio en schakel de Tunerbox tus­sen de antenne en de radio met de twee HF-adapterkabels (zie fig. 1).
Aansluiting van de massakabel
De kast van de tunerbox moet d.m.v. de meegeleverde massakabel worden verbonden met de kast van de radio. Gebruik een van de vier Torx-schroeven van de bevestiging van het deksel om de massakabel te verbinden met de tunerbox (zie fig 1).
Let op: gebruik geen andere schroeven om de massakabel aan de tunerbox te bevestigen, aangezien anders de printplaat be­schadigd kan raken.
De aansluiting op de autoradio vindt plaats met de massabouten. Wanneer de autoradio geen bouten in de achterwand heeft, moet de massakabel aan het chassis van de auto worden vastgeschroefd.
Aansluiting van de geschakelde pluspool
Verbind de besturingsleiding gang van de radio.
DK
Sikkerhedshenvisninger
+ 12V
met de geschakelde plusuit-
+ 12V
Monterings- og tilslutningsforskrifter
For varigheden af tilslutningen og monteringen skal batteriets negative pol afbrydes.
OBS.! Bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (alarmanlæg, bortkørselsblokering, airbag) iagttages!
Allacciamento dell’antenna
Allacciamento del cavo di massa
La scatola del tunerbox deve venire collegata con la scatola della ra­dio tramite il cavo di massa in dotazione. Fate uso di una delle 4 viti Torx che fissano il coperchio per fissare il cavo di massa sul tunerbox (v. Fig. 1).
Montering af tunerboks
Tilslutning af tunerboks til TP DX-N
Tilslutningen foretages i henhold til illustrationen (se fig. 1). Henvisning: Hvis forbindelseskablet 8 604 492 522 (hører med til leveringen af DX-N) ikke er blevet lagt ved monteringen af TravelPilot DX-N, skal det foretages nu.
- 2 -
8 622 402 222 Ausg. C
Tilslutning af antenne
Antenneledningen fjernes fra radioen og tunerboksen indkobles med de 2 HF-adapterkabler (se fig. 1).
Tilslutning til stelkabel
Tunerboksens kabinet forbindes med radioen ved hjælp af medføl­gende jordledning. Benyt en af de 4 Torx-skruer på lågfikseringen, når jordledningen fastgøres til tunerboksen (se fig. 1).
Bemærk: Benyt kun den nævnte skruetype, når jordledningen fast­gøres til tunerboksen, idet der ellers er risiko for, at printpladen beskadiges. Tilslutning til bilradioen sker via stelbolten.
Hvis bilradioen ikke er udstyret med en bagbeklædningsbolt, skrues­jordledningen fast til bilens understel.
Tilslutning til indkoblet plus
Styreledningen udgang.
S
Skyddsanvisningar
+ 12V
forbindes med radioens indkoblede plus-
+ 12V
Föreskrifter för montering och anslutning
Lossa batteriets polsko från minuspolen under pågående mon­tage och anslutning av apparaten.
Varning! Följ fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (röran­de larm, startspärr, krockkudde)!
Conexión de la caja de sintonización al TP DX-N
La conexión se realiza tal y como se muestra en la figura (véase Fig. 1). Nota: Si no se instaló el cable alargador 8 604 492 522 (incluido en el volu­men de suministro del DX-N) al montar el TravelPilot DX-N, habrá que hacerlo ahora.
Conexión de la antena
Conexión del cable de puesta a tierra
La carcasa del equipo Tuner-Box tiene que unirse a la carcasa de la radio con ayuda del cable de tierra que se adjunta. Utilice uno de los 4 tornillos Torx de la sujeción de la tapa para unir el cable de tierra a la caja de sintonización (v. Fig. 1).
Atención: No utilice ningún otro tornillo para fijar el cable de tier­ra al Tuner-Box ya que ello podría dañar la placa de circuitos.
La conexión a la radio se realiza con el perno de tierra. Si la radio no posee ningún perno en el panel posterior, atornille el cable de tierra al chasis del vehículo.
Conexión del positivo conectado
Conecta el cable de mando da de la radio.
+ 12V
+ 12V
con la salida positiva conecta-
Montering av mottagare
Fäst mottagaren nära bilradion med hjälp av bifogade kardborrband, t.ex. mot insidan av mittkonsolen.
Anslutning av mottagaren till TP DX-N
Anslutning sker så som visas på bilden (se figur 1). Obs! Om kopplingskabeln 8 604 492 522 (medföljer DX-N) inte användes vid montering av TravelPilot DX-N, måste denna kabel monteras nu.
Anslutning av antenn
Dra loss antennledningen från radion och mellankoppla mottagaren med hjälp av de två HF- adapterkablarna (se figur 1).
Anslutning av stomkabel
Obs! Använd ingen annan skruv för att fästa jordningskabeln mot radiomottagaren, eftersom mönsterkortet då kan ta skada.
Anslutningen till bilradion sker vid gängpinnen på dess baksida. Saknar bilradion sådan stomskruv, måste jordningskabeln fastskruvas direkt i fordonschassit.
Anslutning av styrd matningsspänning
Koppla styrledningen apparaten.
E
Normas de sguridad
+ 12V
till den styrda plusutgången på radio-
+ 12V
Normas para el montaje y la conexión
Separar el polo negativo de la batería por el tiempo que dure la conexión y el montaje del equipo. Atención: ¡Observar las normas de seguridad dadas por el fa­bricante del vehículo (alarmas, inmovilizadores, airbag)!
Montaje de la caja de sintonización
Fijar la caja de sintonización cerca de la radio (p. ej. en la cara interior de la consola central) con ayuda de las cintas de velcro que se adju­ntan.
P
Indicações de segurança
Directivas de montagem e de conexão
Durante a conexão e montagem do aparelho deve separar o pólo negativo da bateria. Atenção! Observe as indicações de segurança do fabricante do automóvel (equipamentos de alarme, imobilizadores, Air­bag)!
Montagem do Tunerbox
Fixar o Tunerbox perto do auto-rádio, com uma fita de velcro qual­quer, p. ex. ao lado interno da console central.
Conexão do Tunerbox ao TP DX-N
A conexão é executada de acordo com a figura (veja fig. 1). Indicação: Se o cabo de extensão 8 604 492 522 (fornecido com o TP DX-N) não tiver sido instalado durante a montagem do TravelPilot DX-N, deverá ser feito agora.
Conexão da antena
Puxar o fio de antena do rádio e ligar o Tunerbox com 2 adaptadores de alta frequência entre ambos (veja fig. 1).
Conexão do cabo de massa
A caixa do sintonizador tem de ser ligada à caixa do rádio através do cabo de ligação à massa fornecido juntamente. Utilize um dos 4 par­afusos de cabeça embutida, existentes na estrutura de fixação da tam­pa, para ligar o cabo da massa à caixa do sintonizador (ver figura 1).
Atenção: não utilize outros parafusos para fixar o cabo da massa à caixa do sintonizador, visto que isto pode danificar a placa de circuito impresso.
A ligação ao auto-rádio faz-se através da cavilha de ligação à massa. Se o auto-rádio não possuir uma cavilha na parte posterior, o cabo da massa tem de ser fixado no chassis do veículo mediante um parafu­so.
Conexão do positivo ligado
Ligar a linha de comando à saída de positivo ligada do rádio.
+ 12V
- 3 -
8 622 402 222 Ausg. C
A
5A
+ 12V
8 604 492 522
8 604 492 540
8 604 492 533
8 604 492 534
Radio
Antenne
TravelPilot DX-N
Tunerbox
8 604 492 523
8 622 402 222 Ausg. C
Fig. 1
Loading...