Blaupunkt STOCKHOLM RCM 128 User Manual [pt]

Radio / Cassette
Stockholm RCM 128
Instrução de serviço
DEUTSCH
ENGLISH
23
22
21
2026 2425
19
18
17
16
15
ITALIANO
14
1
3
2
512
4
6 10
7
8
9
11
13
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
Indice
Instruções breves ...................... 202
Indicações importantes............. 208
O que é imprescindível ler.................. 208
Segurança de trânsito ........................ 208
Montagem ........................................... 208
Telefone-Mute..................................... 208
Acessórios .......................................... 208
Sistema de protecção contra
roubo KeyCard ........................... 209
Colocar o aparelho em
funcionamento .................................... 209
Retirar o KeyCard............................... 209
Programar o segundo KeyCard /
substituir o KeyCard ........................... 209
Indicar os dados do passaporte
de rádio............................................... 209
Short Additional Memory (S.A.M.)...... 210
Turn On Message (T.O.M) ................. 210
Indicação visual como protecção
contra roubo........................................ 210
Tratamento do KeyCard ..................... 210
Seleccionar o tipo de
funcionamento ........................... 211
Funcionamento de rádio
com RDS ..................................... 211
Frequência alternativa - AF ................ 211
REG - Regional................................... 211
Seleccionar a banda de ondas........... 212
Sintonização de emissoras ................ 212
“Folhear” nas cadeias de emissoras .. 212
Mudar os níveis de memória .............. 213
Memorizar emissoras ......................... 213
Memorizar automaticamente as
emissoras de sinal mais forte com
Travelstore.......................................... 213
Chamar emissoras memorizadas....... 213
Audição breve de emissoras
memorizadas com Preset Scan ......... 213
Audição breve de emissoras com
Radio-Scan ......................................... 214
Alterar o tempo de audição breve ...... 214
Alterar a sensibilidade da pesquisa de
emissoras ........................................... 214
Comutação de Stereo-Mono (FM)...... 214
PTY – Tipo de programa .................... 214
Tipo de programa ............................... 215
Recepção de mensagens de
trânsito com RDS-EON .............. 217
Activar/desactivar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito.. 217
Som de alarme ................................... 218
Accionamento automático da
pesquisa.............................................. 218
Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito.. 218 Ajustar GEO para mensagens de
trânsito e para som de alarme ........... 218
Traffic Memo (TIM) .....................219
Indicação de advertência .............. 219
Ajustar a hora no menu DSC ............. 219
Chamar mensagens de trânsito
memorizadas ...................................... 219
Prontidão de memorização TIM com
o rádio desligado ................................ 219
Ajustar a prontidão de memorização
TIM / horas TIM .................................. 220
Desactivar a prontidão de
memorização TIM ............................... 220
Indicação de advertência .............. 220
Funcionamento de cassete ....... 221
Introdução de cassetes ...................... 221
Ejecção de cassetes........................... 221
Avanço/retrocesso rápido................... 221
Seleccionar títulos com S-CPS .......... 221
Comutação de pista............................ 222
Comutação do tipo de fita .................. 222
Audição breve de títulos de cassete
com SCAN .......................................... 222
Dolby B NR*........................................ 222
Pular partes não gravadas da fita
com Blank Skip ................................... 222
Escutar rádio com RM durante o
accionamento rápido da fita ............... 222
Indicações de tratamento ................... 223
Funcionamento de Changer
(opção) ........................................ 223
Ligar o funcionamento de Changer.... 223
Seleccionar CDs e títulos ................... 223
MIX...................................................... 224
Seleccionar o tipo de indicação ......... 224
Memorizar o tipo de indicação ........... 224
SCAN .................................................. 224
Introduzir nomes de CD...................... 225
Anular nomes de CDs com
DSC-UPDATE .................................... 225
Progamação com DSC............... 226
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC................................. 228
Apêndice ..................................... 229
Dados técnicos ................................... 229
201
DEUTSCH
ENGLISH
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instruções breves
1 Ligar/desligar com ON:
Premir ON Para ligar com ON, o KeyCard deve estar introduzido, o aparelho reproduz com o volume de som pré-ajustado.
Ligar/desligar com o KeyCard:
O aparelho deve estar ligado com ON. Indicação:
É imprescindível ler as informações contidas na secção “Sistema de pro­tecção contra roubo KeyCard”.
Ligar/desligar através da ignição:
Se o aparelho estiver ligado de forma correspondente, poderá ser ligado e desligado através da ignição do seu automóvel. Após desligar a ignição, um “beep” du­plo lembra que o KeyCard deve ser re­tirado antes de sair do automóvel.
Ligar o aparelho com a ignição des­ligada
Se a ignição estiver desligada (Key­Card introduzido), o aparelho pode continuar a funcionar se proceder da seguinte forma: Premir “ON” após ter escutado o “beep” duplo. O aparelho liga-se. Após decorrido uma hora, o aparelho desli­ga-se automaticamente para poupar a bateria do automóvel.
2 VOL+ / VOL-
Alterar o volume de som. Sempre que o aparelho é ligado de novo, o auto-rádio emite no volume de som pré-ajustado (VOL FIX). VOL FIX pode ser alterado (ver “Pro­gramação com DSC”).
3
Alterar repentinamente o volume de som. Premindo a tecla é possível comu­tar rapidamente para reprodução silen­ciosa. O display indica “MUTE” (mudo). Esta função é anulada premindo a tec-
ou VOL+.
la
Premindo VOL-, o volume normal é uma posição de valor inferior do que o volume de som O volume de som Mute pode ser pro­gramado da seguinte maneira:
Ajustar o volume de som desejado
Premir durante 2 seg. (soa Beep).
Este volume de som está memorizado como volume Mute.
Função adicional
Tecla de memorização no menu DSC.
4 Comutador FM
Premir esta tecla para comutar para os níveis de memória I, II e T (Travelsto­re). Assim que esta tecla é premida, é efectuada a comutação automática para FM.
Função adicional FMT Memorizar automaticamente com Travelstore as seis emissoras de sinal
mais forte: Premir FM do BEEP ou até que apareça “T-STORE” no display.
T até que possa ser escuta-
(MUTE).
T
202
5 Comutador M•L
para onda média e onda longa.
6 Tecla basculante
Funcionamento de cassetes
Funcionamento de Changer (Opção)
DEUTSCH
Funcionamento de rádio
/ Pesquisa de emissoras
Para cima Para baixo
<</>> Gradualmente para baixo/para
cima, quando AF estiver desactiva-
do
<</>> “Folhear” numa cadeia de emisso-
ras, quando AF estiver activado p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE ... .
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
para frente para trás
Avanço rápido Retrocesso rápido
Parar a função com .
Seleccionar CD
Para cima Para baixo
Seleccionar título
Para cima: Premir brevemente. CUE - Avanço rápido (audível):
Manter premido. Para baixo: Premir brevemente
uma ou duas vêzes em seguida. Iniciar um título novamente: Pre­mir brevemente.
REVIEW - Retrocesso rápido (au­dível): Manter premido.
Funções adicionais da tecla bascu­lante:
Outras possibilidades de ajuste com
AUD J GEO I DSC-MODE H PTY >
É necessário que a função correspon­dente esteja activada.
203
ENGLISH
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7 Display
a
g
e
i h
k
j
f
b
r
c
d
a) NDR2 - Nome da emissora b) TR 2 - Track (pista) 2 da cassete c) VIVALDI - Nome do CD ou d) 1 : 52 - Time (tempo reproduzido) e
Number (número de CD) no funcionamento Changer
(opção) e) FM - Banda de onda f) lo - Sensibilidade da pesquisa g) I, II, T - Nível de memória I, II ou
Travelstore
n
m
l
o
p
q
s
h) 6 - Tecla de estação (1 - 6) i) LD - Loudness ligado j) - Stereo k) AF - Frequência alternativa du-
l) TP - Emissora de mensagens de
m) TA - Prioridade para emissoras
n) PTY - Tipo de programa está ac-
o) B - Dolby B NR p) MTL - São reproduzidas cassetes
q) RM - Radio-Monitor (escutar rá-
r) BLS - Blank Skip - Pular por par-
s) MIX - Reprodução de títulos de
rante RDS
trânsito (é recebida)
de mensagens de trânsito
tivado
Metal ou CrO
dio durante o accionamento rápido da fita
tes não gravadas da fita
CD em sequência aleatória
2
8 Sistema de protecção contra roubo
KeyCard
O KeyCard deve estar inserido para que o aparelho possa funcionar.
KeyCard
Introduzir o KeyCard
Quando a lingueta KeyCard estiver do lado de fora, introduzir o KeyCard na ranhura com a superfície de contacto para cima. Se necessário premir a lingueta Key­Card para dentro até travar. É imprescindível ler as informações na secção “ Sistema de protecção contra roubo KeyCard”.
Lingueta KeyCard intermitente
Se os seguintes ajustes forem efectua­dos, a lingueta KeyCard piscará como aviso visual de protecção contra rou­bo, mesmo que o auto-rádio estiver desligado e o KeyCard não estiver in­troduzido. Outras informações: “Programação com DSC”. É possível desligar o piscar com a lingueta KeyCard, premindo-a até tra­var.
204
9 MIX
Funcionamento de Changer (opção)
MIX CD
Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Selecção de CD em sequência nu­mérica.
MIX MAG
Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Selecção de CD em sequência aleatória.
MIX OFF
MIX está desligado. Premir MIX repetidamente até apare-
cer brevemente a função desejada no display.
: SC
Funcionamento de rádio
Scan
Premir brevemente SC – “FM SCAN” ilumina-se alternadamente com a abreviação da emissora sintoni­zada. Todas as emissoras FM são to­cadas brevemente.
Preset Scan
Premir SC durante 2 seg. – Soa BEEP, “SCAN” ilumina-se alterna­damente com a abreviação da emisso­ra sintonizada. Serão tocadas brevemente as emisso­ras memorizadas nas teclas de estação. Parar Scan/Preset Scan: Premir novamente SC.
Funcionamento de CD (opção)
CD-Scan
Premir SC – “CDC-SCAN” no display. Os títulos de CD são reproduzidos bre­vemente. Parar CD-Scan: Premir novamente SC.
; lo
Comutar a sensibilidade da pesquisa: Premir brevemente a tecla. Comutar Mono/Stereo: Premir a tecla durante aprox. 2 seg. (BEEP). Durante a reprodução monofónica o símbolo
está apagado.
< TIM (Traffic Memo)
Reproduzir mensagens de trânsito me­morizadas: Premir brevemente TIM.
Activar/desactivar a prioridade para mensagens de trânsito: Premir TIM durante aprox. 2 seg.
Quando “TA” (Traffic Announcement) é indicado no display, só são reprodu­zidas emissoras de mensagens de trânsito.
= AF
Frequência alternativa durante o
funcionamento RDS: Quando “AF” é indicado no display, o rádio procura automaticamente com RDS uma frequência de melhor re­cepção para o mesmo programa. Ligar/desligar AF: Premir por instantes a tecla AF.
Ligar/desligar a função regional: Premir a tecla AF durante aprox. 2 seg. (BEEP), no display aparece “REG-ON” ou “REG-OFF” (ver REG­Regional).
DEUTSCH
ENGLISH
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
205
> PTY
Programme Type = Tipo de programa
Com PTY as teclas de estações trans­formam-se em teclas de tipo de pro­grama. Com cada tecla de estação, é possível seleccionar um tipo de pro­grama, p. ex. NOTÍCIAS, DESPORTO, POP, CONHECIMENTOS.
? SRC
(Source = fonte) É possível comutar entre os tipos de funcionamento de rádio, de cassetes e de CDC/AUX (se activado).
@ DIS
Funcionamento de rádio Premindo DIS, segue após aprox.
4 seg. a indicação de frequência. Funcionamento de cassetes
Premindo DIS, são indicados durante aprox. 4 seg. o nome da emissora/ frequência.
Funcionamento de Changer (opção) Comutar a indicação entre Name
(nome), Time (tempo de reprodução de título) e Number (número de CD): Premir brevemente DIS.
A RM (Radio Monitor)
Possibilita escutar rádio durante o ac­cionamento rápido da fita no funciona­mento de cassetes. Ligar/desligar RM: Premir RM. No display ilumina-se “RM”, caso esti­ver activado. Durante o accionamento rápido es­cuta-se rádio.
B
Premir a tecla para efectuar a ejecção de cassetes.
C 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de estações
No nível de memória Pro (I, II e “T”)é possível memorizar 6 emissoras em FM. Em OM e OL é possível memorizar é possível memorizar 6 emissoras re­spectivamente.
Memorizar emissoras – Manter pre­mida uma tecla de estação no funcio­namento de rádio, até que o programa possa ser ouvido novamente (BEEP). Chamar emissoras – Ajustar a gama de onda. Seleccionar o nível de memória em FM e premir a respectiva tecla de estação.
Função adicional teclas de estação
Memorizar e chamar o tipo de progra­ma PTY. Quando PTY está activado (“PTY” no display) durante o funcionamento FM, é possível memorizar e chamar um tipo de programa em cada tecla de estação.
D Compartimento de cassetes
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para cima; abertura para a direita).
E
Comutação de pista
Com esta tecla é possível comutar para a outra pista (Track) durante o funcionamento de cassetes. No dis­play ilumina-se “TR1” ou “TR2”.
206
F B
Dolby B NR* Cassetes gravadas em Dolby B NR podem ser reproduzidas optimiza­damente , quando “B” está iluminado no display.
* Sistema de supressão de ruído sob licença de
Dolby Laboratories. a palavra Dolby e o símbolo do D duplo são marcas registradas de Dolby Laboratories.
I GEO
Para ajustar o balanço (esquerda/di­reita) e Fader (frente/atrás).
J AUD
Para ajustar Treble (agudos) e graves com a tecla basculante.
DEUTSCH
ENGLISH
G LD
Loudness - Elevação adequada de graves durante reprodução com volu­me de som reduzido. Ligar/desligar LD: Premir a tecla. Quando Loudness está ligado, ilumina­se “LD” no display. Outras informações encontram-se em “Programação com DSC”.
H DSC (Direct Software Control)
Com DSC é possível adaptar ajustes básicos programáveis. Mais informações: “Programação com DSC”.
Fader frente Fader atrás Balanço esquerda Balanço direita
O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Desligar GEO: Premir novamente a tecla. Se dentro de 4 seg. não fôr efectuada uma alteração, o display comuta para o último ajuste.
Função adicional GEO
Ajustes de balanço e Fader separados para as mensagens de trânsito (ver “Ajustar GEO para mensagens de trânsito e sinais de alarme”).
Treble + Treble – Bass – Bass +
O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Desligar AUD: Premir novamente a tecla. Se dentro de 4 seg. não fôr efectuada uma alteração, o ajuste AUD é termi­nado automaticamente.
207
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Indicações importantes
O que é imprescindível ler
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcio­namento, leia por favor atentamente as se­guintes indicações.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro man­damento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h são percorridos aprox. 14 km no perío­do de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em si­tuações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediata­mente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume de som adequado.
Montagem
Caso desejar montar o aparelho pesso­almente ou ampliá-lo, torna-se indispensá­vel a leitura prévia das instruções de mon­tagem e de ligação. Para um funcionamento correcto do seu auto-rádio, o pólo positivo tem de estar li­gado através da ignição e do positivo per­manente. Não ligue as saídas dos altifalantes à mas­sa!
Telefone-Mute
Se utilizar um telemóvel no seu automóvel, é possível comutar a reprodução de rádio, cassetes e Changer para a função muda durante o funcionamento de telefone (Tele­fon-Mute). No display aparece então “PHONE”. A mensagem de trânsito tem prioridade, quando TA está activado. A mensagem é interrompida ao premir TIM.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios e peças sobressalentes autorizados pela Blaupunkt.
Com este aparelho é possível operar os seguintes aparelhos Blaupunkt:
Changer
CDC A 05 ou CDC F 05
Telecomando
O telecomando por infravermelhos RC 05 possibilita o comando das mais importan­tes funções a partir do volante.
208
Amplificadores
Todos os amplificadores Blaupunkt
Loading...
+ 22 hidden pages