Il est possible d’insérer ou d’enlever la
KeyCard et le CD après avoir déverrouillé la façade.
Pour déverrouiller la façade, pressez
la touche 1 ; la façade s’abaisse vers
l’avant. La façade n’est pas détachable
et ne doit pas faire office d’espace de
rangement.
Pour le déverrouillage, repoussez la
façade à l’endroit initial (flèche 3).
2
1
3
Pour des raisons de sécurité, la
façade doit toujours être verrouillée pendant la marche du
véhicule.
Lorsque vous quittez votre véhicule, nous vous recommandons
d’ouvrir la façade et d’enlever la
KeyCard par mesure de précaution antivol.
2 ON
Pour allumer l’autoradio :
Après avoir inséré la KeyCard, pressez brièvement le bouton ON.
Le dernier mode de fonctionnement
choisi est reproduit au volume présélectionné.
Pour éteindre l’autoradio :
Pressez ON pendant env. 1 sec.
Il vous est possible d’optimiser la lisibi-
lité de l’écran selon votre angle
d’observation. Reportez-vous au besoin au chapitre «Optimiser la lisibilité
de l’écran».
Activer / Désactiver la reproduction :
Pressez brièvement le bouton ON.
L’écran affiche «MUTE» (mise en
veille) lorsque la reproduction est désactivée.
Le son peut être réactivé en tournant
le bouton de réglage du volume 3.
Allumer / Eteindre avec la KeyCard :
Pour allumer ou éteindre l’autoradio,
introduisez ou enlevez la KeyCard.
Lisez à cette fin le chapitre concernant
la pos. @ Système antivol KeyCard.
Allumer / Eteindre via l’allumage :
L’autoradio peut s’éteindre et se rallumer via l’allumage si l’appareil a été
branché en conséquence.
Après avoir coupé le contact, un double bip sonore retentit vous rappelant
qu’il est conseillé de retirer la KeyCard
avant de quitter le véhicule.
Allumer l’autoradio, le contact étant
coupé :
Si le contact est coupé (KeyCard insérée), vous pouvez continuer à faire
marcher l’autoradio de cette manière :
Pressez le bouton ON après le double
bip sonore. L’autoradio s’allume.
Au bout d’une heure de fonctionnement, l’autoradio s’éteint automatiquement pour protéger la batterie du véhicule.
78
Notice
3 Modifier le volume
Vous pouvez modifier le volume en
tournant le bouton.
L’écran affiche le volume que vous
avez réglé. Si vous rallumez
l’autoradio, celui-ci fonctionnera au volume prédéfini (ON VOL).
ON VOL peut toutefois être modifié
(cf. «Programmation avec DSC - ON
VOL»)
4 Softkeys / Ecran
Softkey = Touche à fonction variable
Il est possible de sélectionner des
fonctions affichées à l’écran.
Mode Radio
En mode Radio, TU vous permet de
basculer entre le menu 1 et le menu 2.
Vous revenez automatiquement au
menu 1 huit secondes après avoir
pressé la dernière touche.
Menu 1
Touches de station et niveaux de mémoire
NEXT - FM
Commutation des niveaux de mémoire
FM 1, FM II, FM T.
NEXT - AM (PO, GO)
Commutation des gammes d’ondes
PO et GO.
ST1 - ST6
Dans ce menu, ST 1 - ST 6 permettent
de mémoriser des programmes radio
sur les niveaux FM I, II et «T».
Dans la gamme PO et GO, 6 stations
respectives peuvent être mémorisées.
Pour mémoriser une station - Pressez une touche de station ST1 -ST6
jusqu’à ce que le programme soit à
nouveau audible (bip sonore).
Pour activer une station - Sélectionnez la gamme d’ondes. En FM,
choisissez le niveau de mémoire avec
NEXT et pressez brièvement la touche
de station correspondante.
Menu 2
Réglage des fonctions radio
NEXT - FM
Commutation des niveaux de mémoire
FM I, FM II, FM T.
NEXT - AM (PO, GO)
Commutation des gammes d’ondes
PO et GO.
BND
Sélection de la gamme d’ondes et du
niveau de mémoire (FM I; FM II, FM T,
PO, GO).
SCA - Scan
a) La fonction PTY est désactivée.
(le sigle «PTY» apparaît normalement
à l’écran, non pas en rétroinverse.)
Pressez brièvement SCA (Radio Scan) L’écran affiche SCAN en alternance
avec l’abréviation de la station actuellement écoutée. Toutes stations de la
gamme d’ondes pouvant être reçues
sont amorcées successivement.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
79
Notice
Pressez SCA pendant 1 sec. environ
(Preset Scan) Un bip sonore retentit ; l’écran affiche
«SCAN» en alternance avec
l’abréviation de la station sélectionnée.
Les stations mémorisées sur les touches de station et pouvant être captées sont amorcées successivement.
Pour stopper Radio Scan / Preset
Scan :
réappuyez sur SCA ou sur le bouton
de recherche.
b) La fonction PTY est activée.
(Le sigle «PTY» apparaît en rétroinverse à l’écran)
Pressez SCA Les stations du type de programme
PTY sélectionné sont amorcées successivement.
AF (Fréquence Alternative en RDS)
Si «AF» apparaît en rétroinverse à
l’écran, la radio recherche automa-
tiquement une fréquence plus puissante du même programme.
Pour activer / désactiver AF : sélectionnez le menu 2 avec TU et pressez
brièvement AF.
EXIT
Pour quitter ou annuler un réglage,
pressez brièvement cette touche.
ENT (Enter)
Pour valider / mémoriser un réglage,
pressez brièvement cette touche.
TS (Travelstore)
En pressant TS, vous passez d’une
gamme d’ondes à FMT. Les six stations les plus puissantes sont
amorcées automatiquement.
Au terme de la mémorisation, la station la plus puissante est reproduite.
PTY
(Program Type = Type de programme)
Avec PTY, les touches de station
deviennent des touches de type de
programme.
Pour cela, l’écran doit afficher «PTY»
en rétroinverse (pressez la touche PTY
au besoin). Il est possible de mémoriser et de choisir un type de programme tel que «INFORMATIONS,
SPORT, POP» avec les touches de
station.
Sélectionnez un type de programme
avec le bouton << >> et mémorisez-le
sur une touche de station (attendez 2
sec. environ jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse).
REG (Fonction régionale)
Cette fonction est activée si «REG»
apparaît à l’écran en rétroinverse.
Pour activer / désactiver REG : sélectionnez le menu 2 avec TU et pressez
brièvement REG.
Lisez au besoin le chapitre concernant
REG dans le mode d’emploi.
Mode CD et chargeur
En mode CD et Chargeur, les touches
à fonction variable permettent de sélectionner MIX, SCAN, RPT (Répétition) et TPM.
80
Notice
MIX
Les titres de CD peuvent être reproduits dans un ordre aléatoire.
En pressant la touche MIX, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
- MIX CD = les titres des CD sont reproduits dans un ordre aléatoire.
En mode Chargeur, la sélection des
CD s’effectue numériquement, la reproduction des titres dans un ordre
aléatoire.
- MIX MAG (uniquement mode Chargeur) = Tous les titres du chargeur
sont reproduits dans un ordre aléatoire.
- MIX OFF = désactiver la fonction.
SCA - SCAN
Pour amorcer les titres (en mode Chargeur, titres de tous les CD).
Pour lancer SCAN :
Pressez SCA. Les titres sont amorcés
successivement dans un ordre croissant. La durée de lecture peut toutefois être modifiée (cf. «Programmation
avec DSC - SCANTIME»).
Pour quitter Scan :
Pressez SCA. Vous restez donc à
l’écoute du dernier titre écouté.
RPT - Répétition
Cette touche permet de répéter la lecture de titres, ou de CD lorsque vous
utilisez le chargeur.
En pressant la touche RPT, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
- REP TRCK = répétition de titres
- REP CD = répétition de CD (uniquement en mode Chargeur)
- RPT OFF = désactiver la fonction.
TPM - Track Program Memory
Cette fonction vous permet de mémoriser et de reproduire vos titres préférés
en mode CD et Chargeur. Vous pouvez gérer jusqu’à 30 CD en mode CD
et 99 CD en mode Chargeur avec 40
titres max. respectifs (cf. chapitre
«Programmation TPM»).
CLR
Pour effacer la mémorisation TPM (cf.
chapitre «Effacer la programmation
TPM»).
5 TA (Traffic Announcement = Priorité
aux informations routières)
«TP» apparaît à l’écran à la réception
d’une station d’informations routières.
«TA» apparaît à l’écran si la priorité au
radioguidage a été activée.
Vous entendez uniquement des stations de radioguidage.
Pour activer / désactiver la priorité :
pressez TA.
Pour stopper l’information routière :
pressez TA ou EXIT.
6 Bouton à bascule
Mode Radio
Si vous pressez le bouton dans le
menu 2, vous passez automatiquement au menu 1.
/ Recherche de stations
vers le haut
vers le bas
<< / >> Recherche progressive vers le bas
/ vers le haut,
(seulement en FM, si les fonctions
AF et PTY sont désactivées)
seulement en FM :
<< / >> Parcourir les chaînes de station si
la fonction AF est activée et PTY
désactivée
par ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY...
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
81
Notice
Mode CD et Chargeur
<< / >> Sélection de CD (seulement en
mode Chargeur)
>>vers le haut : presser brièvement
<<vers le bas : presser brièvement
/ Sélection de titres
vers le haut : presser brièvement
CUE - avance rapide (audible) :
maintenir la pression sur le bouton
vers le bas : presser brièvement
deux ou plusieurs fois
Démarrage du titre : presser
brièvement
REVIEW - recul rapide (audible) :
maintenir la pression sur le bouton
Fonctions additionnelles du bouton
à bascule :
Autres possibilités de réglage avec
AUD8
DSC-MODE 7
PTY
Condition requise : la fonction correspondante est activée.
7 DSC (Direct Software Control)
DSC permet d’ajuster des réglages
préférentiels programmables.
Pour tout complément d’informations,
consultez le chapitre «Programmation
avec DSC».
8 AUD
Pour régler les aigus (treble), les graves, balance (gauche/droite), fader
(avant/arrière) et loudness.
Loudness = Adaptation des sons à
l’ouïe à bas volume.
Alabama DJ, Tokyo RDM 169 :
Pour les modes FM, AM, CD, AUX et
TA, il est possible de mémoriser différents réglages concernant les aigus,
graves et loudness.
Réglage :
Sélectionnez le mode.
Pressez une fois AUD. L’écran affiche
«BASS» et la valeur définie.
Le bouton << / >> vous permet de
choisir entre les différentes possibilités, le bouton
/ de modifier les paramètres.
L’écran affiche les paramètres définis.
Le dernier réglage se mémorise automatiquement.
Particularité - Loudness :
Le bouton
/ permet de modifier les
paramètres de LOUD 6 à LOUD OFF
(loudness désactivé).
Pour désactiver AUD :
Pressez EXIT.
Si aucun changement n’a lieu en huit
secondes, AUD se désactive automatiquement.
Fonction additionnelle
Pour activer / désactiver l’égaliseur
(DPE ON / OFF) :
Pressez AUD pendant 2 sec. environ.
L’écran affiche brièvement «DPE ON»
(fonction activée) ou «DPE OFF»
(fonction désactivée).
Pour tout complément d’informations,
consultez le chapitre «Réglage de
l’égaliseur».
82
Notice
9 DIS
Pour choisir différents affichages possibles.
Mode Radio
Pressez brièvement DIS :
- Nom de la station sélectionnée
- Fréquence actuelle
- Identification PTY
Condition requise : réception d’une
station RDS assez puissante.
Pressez DIS pendant 2 sec. environ :
Basculer entre l’affichage de l’heure et
l’affichage de la gamme d’ondes (y
compris niveau de mémoire en FM).
Mode CD
Pressez brièvement DIS :
- Numéro de titre, heure
- Numéro de titre, durée reproduite
- Nom du CD, numéro du titre
Mode Chargeur
Pressez brièvement DIS :
- Numéro du CD, numéro du titre,
heure
- Numéro du CD, numéro du titre,
durée reproduite
- Nom du CD, numéro du titre
: Ecran
NDR2- Nom de la station
FM- Gamme d’ondes
I, II, T- Niveau de mémoire I, II ou
Travelstore
TP, TA- TP = Informations routières
(d’une station de radioguidage)
- TA = Priorité activée pour les
stations de radioguidage
PTY- Type de programme activé
AF- Fréquence Alternative en
RDS
lo- Sensibilité de recherche
réglable avec DSC
EQ- Egalisateur activé
DISC-IN- CD inséré
TRACK 13 - Numéro du titre du CD
ou
VIVALDI- Nom du CD
ou
CD 5 T 2 - Numéro du CD et numéro du
titre (mode Chargeur)
MIX- Lecture aléatoire des titres
du CD
SCA- Ecoute successive des titres
du CD pendant quelques secondes
RPT- Fonction de répétition en
mode CD / Chargeur
TPM- Mémorisation et lecture de
titres de CD préférés
CLR- Effacer mémorisation TPM
FM I, II, T - Niveau de mémoire FM
ou
MW, LW- gamme d’ondes
ou
00:20- durée (durée écoulée)
ou
12:50- heure
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
83
Notice
; CDC
Permet de basculer sur le mode Chargeur (à condition que le chargeur soit
branché).
Si le chargeur n’est pas branché, vous
passez au mode AUX. Condition requise : la fonction AUX ON est activée
dans le menu DSC.
< CD
Permet de basculer sur le mode CD.
= TU (TUNER)
Permet de basculer sur le mode Radio.
Permet de basculer entre les niveaux
de mémoire / gammes d’ondes FMI,
FMII, TS (Travelstore), PO et GO.
> Insertion du CD
Le CD est automatiquement amené à
la position de fonctionnement après
avoir été inséré, l’inscription vers le
haut. La lecture du CD est activée automatiquement.
? Antivol optique
Pour que la diode lumineuse soit visible en tant qu’antivol, les conditions
suivantes sont requises :
L’autoradio est éteint ;
la façade est ouverte ;
la KeyCard est enlevée ;
la fonction LED ON est activée dans le
menu DSC (réglage par défaut).
Pour tout complément d’informations,
consultez «Programmation avec DSC,
LED ON/OFF».
@ Système antivol KeyCard
Pour commander l’autoradio, il vous
faut d’abord insérer la KeyCard.
KeyCard
Pour insérer la KeyCard
Pressez la touche 1 pour déverrouiller la façade qui s’abaisse vers l’avant.
Insérez la KeyCard, la surface decontact étant en bas (cf. figure). Verrouillez la façade.
1
3
Enlevez la KeyCard dans l’ordre inverse.
Lisez impérativement les informations
concernant «Système antivol KeyCard».
A Ejecter
Pressez la touche d’éjection CD pendant 2 sec. environ pour éjecter le CD.
La façade doit toujours être verrouillée pour des raisons de sécurité pendant la marche du véhicule.
Il est conseillé d’ouvrir la façade
et d’enlever la KeyCard en quittant
2
le véhicule par mesure préventive
contre les vols.
84
Télécommande RC 08
Fourniture :Tokyo RDM 169
Option :Alabama DJ
Seattle RDM 169
19
18
21
20
B V- / V+
Modifier le volume
C SRC (source)
Changer de mode
- Radio
- CD
- Chargeur (branchement requis d’un
chargeur)
D Touches << / >>, /
Mode Radio
Recherche de stations
vers le haut
vers le bas
<< / >> vers le bas / vers le haut pro-
gressivement,
(seulement en FM, si la
fonction AF est désactivée)
seulement en FM :
<< / >> Parcourir les chaînes de sta-
tions, si la fonction AF est activée par ex. NDR 1, 2, 3, 4,
N-JOY ...
Mode CD et Chargeur
<< / >> Sélectionner un CD (seule-
ment en mode Chargeur)
>>vers le haut : presser briève-
ment
<<vers le bas : presser briève-
ment
/ Sélectionner un titre
vers le haut : presser brièvement
CUE - avance rapide (audible) : maintenir la touche
enfoncée
vers le bas : presser brièvement deux ou plusieurs fois de
suite
Relancement du titre : presser brièvement
REVIEW - recul rapide (audible) : maintenir la touche
enfoncée.
E
Pour activer / désactiver la reproduction sonore, presser brièvement
L’écran affiche «MUTE» (mise en
veille) quand la reproduction sonore
est désactivée.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
.
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
85
Remarques importantes
A lire impérativement
Avant de mettre en service votre autoradio,
lisez attentivement les remarques suivantes :
Sécurité routière
La sécurité routière est le mot d’ordre suprême. Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre
véhicule.
Songez qu’à une vitesse de 50 km/h vous
parcourez 14 m par seconde.
Dans des situations critiques, nous vous
déconseillons son utilisation.
Les signaux d’avertissement comme ceux
de la police et des sapeurs-pompiers doivent
toujours être perçus à temps et fiablement
dans le véhicule.
Par conséquent, ne soyez à l’écoute de vos
programmes qu’à un volume convenable
pendant vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter ou compléter personnellement l’autoradio, lisez impérativement
les consignes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi.
86
Téléphone mute
Si un téléphone de voiture est branché, la
reproduction radio et CD peut être mise
automatiquement en veille dès que le téléphone sonne (téléphone mute). L’écran affiche alors «PHONE».
La diffusion d’informations routières a priorité si la fonction TA est activée. Pour interrompre une information routière, pressez la
touche TA.
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces de rechange et accessoires autorisés par Blaupunkt.
Cet appareil vous permet d’utiliser les produits Blaupunkt suivants :
Télécommande RC 08
La télécommande à infrarouge RC 08 permet de
commander les fonctions
essentielles de votre auto-
Ampli
Tous les amplis Blaupunkt
radio depuis le volant. Cette télécommande est fournie avec le Tokyo RDM 169
et peut compléter d’autres
autoradios.
Chargeur
Les chargeurs CD suivants peuvent être
branchés directement : CDC A 06, A 072,
A 08.
Les chargeurs A 05, A 071 peuvent être
branchés via le câble adaptateur 7 607 889
093.
Le chargeur CDC-A 08 est fourni avec Alabama DJ.
Garantie
L’étendue de la garantie s’aligne sur les dispositions légales du pays dans lequel
l’appareil a été acheté.
Nonobstant les dispositions légales, Blaupunkt offre douze mois de garantie.
Pour tout complément d’informations sur la
garantie, adressez-vous à votre revendeur.
Votre facture / reçu sert de justificatif de
garantie.
Assistance téléphonique internationale
Vous avez des questions concernant
l’utilisation de l’autoradio ou nécessitez un
complément d’informations ?
Contactez-nous par téléphone !
Le numéros de téléphone et de fax internationaux figurent à la dernière page du présent mode d’emploi.
Système antivol - KeyCard
L’autoradio peut également être piloté au
moyen d’une seconde KeyCard.
Si vous avez perdu ou endommagé votre
KeyCard, vous pouvez acquérir une KeyCard de remplacement par l’intermédiaire
de votre revendeur.
Si vous utilisez deux KeyCards, les réglages de la première KeyCard s’appliqueront
à ceux de la seconde carte. Vous avez toutefois la possibilité de mémoriser individuellement les fonctions suivantes :
Affectation des touches de station, réglage
des aigus (treble), des graves, de balance,
fader et loudness, TA (volume de
l’information), volume du bip sonore, LOWEQ, HIGH-EQ.
De plus, la dernière fonction réglée est mémorisée, telle que la gamme d’ondes, la station sélectionnée, la priorité TA, AF, REG
ON/OFF, SCAN TIME, sensibilité de recherche, ON VOL (volume à la mise en marche),
SHARX
Vous retrouvez à chaque fois vos réglages
préférentiels après avoir inséré votre KeyCard.
Mise en marche de l’autoradio
•Allumez l’autoradio avec ON.
Pour insérer la KeyCard, déverrouillez la
façade en
•pressant le bouton 1 - la façade
s’abaisse vers l’avant.
•Introduisez la KeyCard, la surface de
contact étant dirigée vers le bas, comme montré sur la Figure (Flèche 1).
2
1
3
•Insérez la carte dans le sens de la
flèche (2) et verrouillez la façade
(flèche 3).
L’autoradio est prêt à fonctionner.
En cas d’insertion d’une KeyCard étrangère
à l’autoradio, l’écran affiche «CARD ERR».
Au bout de 10 sec. environ, l’autoradio
s’éteint.
Si vous insérez une KeyCard d’un autre type
(par ex. carte de téléphone ou de crédit),
l’écran affiche «WRONG KC» pendant 2
sec. environ.
Enlevez la carte erronée et insérez une carte
connue de l’autoradio.
•Pressez ON pour allumer l’autoradio.
Enlever la KeyCard
Déverrouillez la façade en
•pressant le bouton 1 - la façade
s’abaisse vers l’avant.
•Introduire la carte à droite jusqu’au
déclic et l’enlevant vers l’avant.
•Verrouiller la façade.
La façade doit toujours être verrouillée pour des raisons de sécurité pendant la marche du véhicule.
Il est conseillé d’ouvrir la façade
et d’enlever la KeyCard pour prévenir des vols en quittant le véhicule.
Initier la seconde KeyCard /
Remplacer la KeyCard
Une KeyCard peut être «initiée» en tant que
KeyCard additionnelle quand l’autoradio est
en service avec la première KeyCard.
Si vous voulez «initier» une seconde KeyCard,
•introduisez la première KeyCard et
allumez l’autoradio.
•pressez DSC et sélectionnez «LEARN
KC» au moyen des touches
•pressez << ou >>.
/ .
87
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.