Blaupunkt SEATTLE RDM 169, ALABAMA DJ, TOKYO RDM 169 User Manual [pt]

Radio / CD
Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169
Instrução de serviço
1
2
3
4
5
13
3
17
2
12
14
11
15
2
1
16
10
18
21
9
6
19
Tokyo RDM 169 Option / Optional /
Tilval / Optie / Opcional / Opção:
20
Alabama DJ Seattle RDM 169
Índice
Instruções breves ...................... 267
Telecomando RC 08................... 275
Indicações importantes ............. 276
O que é imprescindível ler.................. 276
Segurança de trânsito ........................ 276
Montagem ........................................... 276
Telefone-Mute..................................... 276
Acessórios .......................................... 276
Garantia .............................................. 276
Informação telefônica internacional ... 276
Sistema de protecção contra
roubo KeyCard ........................... 277
Colocar o aparelho em funcionamento. 277
Retirar o KeyCard............................... 277
Programar um segundo KeyCard/
substituir KeyCard .............................. 277
Indicar dados do passaporte do
auto-rádio............................................ 278
Short Additional Memory (S.A.M.)...... 278
Turn On Message (T.O.M.) ................ 278
Indicação visual como protecção
contra roubo........................................ 278
Tratamento do KeyCard ..................... 279
KeyCard extraviado ou danificado ..... 279
Programar um novo KeyCard............. 279
Seleccionar tipo de
funcionamento ........................... 280
Optimizar a visibilidade do
display......................................... 280
Funcionamento de rádio
com RDS ..................................... 281
AF - Frequência alternativa ................ 281
REG- Regional....................................281
Seleccionar a banda de onda.............282
Sintonização de emissoras ................ 282
Folhear em cadeias de emissoras ..... 282
Mudar o nível de memória (FM)......... 283
Memorizar emissoras ......................... 283
Memorizar automaticamente emissoras
mais fortes com Travelstore ............... 283
Chamar emissoras memorizadas....... 283
Reproduzir brevemente emissoras memorizadas com
Preset Scan ........................................ 284
Reproduzir brevemente emissoras
com Radio Scan ................................. 284
Alterar o tempo de breve reprodução 284 Alterar a sensibilidade da pesquisa
de emissoras ...................................... 284
Comutação Stereo-Mono (FM)........... 285
Comutação automática de largura
de banda (SHARX)............................. 285
PTY – Tipo de programa .................... 285
Recepção de mensagens de
trânsito com RDS-EON .............. 288
Ligar/desligar prioridade para
mensagens de trânsito ....................... 288
Som de indicação ............................... 288
Início automático de pesquisa............ 288
Ajustar o volume de som para mensagens
de trânsito e som de indicação............. 288
Funcionamento de CD / Changer .. 289
Introduzir CD....................................... 289
Retirar CD........................................... 289
Ligar o funcionamento de CD............. 289
Ligar o funcionamento de Changer.... 289
Seleccionar o tipo de indicação ......... 290
Seleccionar CD e título....................... 290
Repetir título/CD ................................. 290
TPM (Track-Program-Memory) .......... 290
MIX...................................................... 291
SCAN .................................................. 292
Dar nomes a CDs ............................... 292
Anular nome de CD/memorização TPM.. 292
Clock – hora................................ 293
Ajustar a hora / Indicar a hora............ 293
Corrigir a hora após uma interrupção
de corrente.......................................... 293
Desligar a correção de horas ............. 293
Ajuste do equalizador................ 294
Indicações de ajuste........................... 294
Indicações de ajuste no Internet ........ 294
Auxílio de ajuste para o equalizador.. 295
Programação com DSC ............. 296
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC................................. 298
Dados técnicos........................... 299
Glossário..................................... 300
Índice – Indice de termos .......... 302
Instrução de montagem............. 304
266
Instruções breves
1 Destravamento do módulo de co-
mando móvel
Com o módulo de comando destrava­do, podem ser introduzidos ou retira­dos KeyCard e CD. Para destravar, deverá premir a tecla 1 e deslocar o módulo de comando para frente. O módulo de comando não é retirável e não deve ser utilizado como depósito. Para travar, deverá premir o módulo de comando de volta para a posição inicial.
2
1
3
Por motivos de segurança, o mó­dulo de comando deverá sempre estar travado durante o movimen­to do automóvel. Ao sair do automóvel, deveria abrir o módulo de comando para proteger contra roubo e retirar o KeyCard.
2 ON
Ligar o aparelho:
Premir por instantes ON com o Key­Card introduzido. O aparelho reproduz no tipo de funcio­namento seleccionado por último, com o volume de som pré-ajustado.
Desligar o aparelho:
Premir ON durante aprox. 1 seg. A visibilidade do display pode ser opti-
mizada para o ângulo de visão indivi­dual. Se necessário leia “Optimizar a visibilidade do display”.
Ligar/desligar a reprodução de som:
Premir por instantes ON. Com a repro­dução de som desligada, o display in­dica “MUTE” (mudo). O som também pode ser ligado nova­mente, girando o botão para o volume de som 3.
Ligar/desligar com o KeyCard:
O aparelho pode ser ligado/desligado introduzindo/retirando o KeyCard. Para isto leia também a posição @ Sistema de protecção contra roubo KeyCard na breve instrução de serviço.
Ligar/desligar através da ignição:
Se o aparelho estiver correspondente­mente conectado, poderá ser desliga­do e ligado através da ignição do apa­relho. Após desligar a ignição, um beep duplo lembrará que deverá retirar o KeyCard após sair do aparelho.
Ligar com a ignição desligada
Quando a ignição estiver desligada (KeyCard introduzido) poderá continu­ar a operar o aparelho da seguinte for­ma: Premir ON após o beep duplo. O apa­relho é ligado. Após um período de reprodução de uma hora, o aparelho desliga-se auto­maticamente para proteger a bateria do automóvel.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
267
PORTUGUÊS
Instruções breves
3 Alterar o volume de som
O volume de som pode ser alterado girando o botão.
O valor ajustado é indicado no display. Após ser ligado novamente, o apa­relho reproduz no volume de som pré­ajustado (ON VOL). ON VOL pode ser alterado (veja “Pro­gramação com DSC - ON VOL”).
4 Softkeys / display
Softkey = Tecla com várias funções Podem ser seleccionadas funções in­dicadas no display.
Funcionamento de rádio No funcionamento de rádio pode ser
comutado entre o nível de menu 1 e nível de menu 2 com TU. Para o nível de menu 1, é automatica­mente comutado 8 seg. após a última pressão de tecla.
Nível de menu 1 Teclas de estação e níveis de memória
NEXT - FM
Comutação dos níveis de memória FM I, FM II, FM T.
NEXT - AM (OM, OL)
Comutação das bandas de ondas OM e OL.
ST1 - ST6
Neste nível de menu podem ser me­morizados com ST1 - ST6, programas de rádio nos níveis FM I, II e “T”. Na faixa OM e OL podem ser memori­zadas 6 emissoras em cada. Memorizar emissoras - Manter premi­da uma tecla de estação ST 1 - ST 6, até que o programa possa ser escuta­do novamente (beep). Chamar emissoras - Ajustar a banda de ondas. Em FM, deverá seleccionar o nível de memória com NEXT e pre­mir por instantes a respectiva tecla de estação.
Nível de menu 2 Ajustar as funções de rádio
NEXT - FM
Comutação dos níveis de memória FM I, FM II, FM T.
NEXT - AM (OM, OL)
Comutação das bandas de ondas OM e OL.
BND
Seleccionar banda de onda e nível de memória (FM I, FM II, FM T, OM, OL).
SCA - Scan
a) PTY está desligado (letras normalmente iluminadas, não ao inverso no display) Premir por instantes SCA (Radio Scan) ­No display ilumina-se “SCAN” alterna­damente com a abreviação da emisso­ra a ser reproduzida. Todas as emis­soras receptíveis da banda de ondas serão reproduzidas por instantes.
268
Instruções breves
Premir SCA durante aprox. 1 seg. (Preset Scan) ­Soa um beep, no display ilumina-se “SCAN” alternadamente com a abre­viação da emissora a ser reproduzida por instantes. As emissoras receptí­veis memorizadas nas teclas de estação são reproduzidas por instan­tes. Parar Scan/Preset Scan: Premir novamente SCA ou a tecla basculante.
b) PTY está ligado (letras ao inverso no display)
Premir SCA ­são reproduzidas por instantes as emissoras do tipo de programa selec­cionado.
AF
(Frequência alternativa no funciona­mento RDS) Quando “AF” é indicado ao inverso no display, o rádio procura automatica­mente uma frequência de melhor re­cepção do mesmo programa. AF ligado/desligado: Seleccionar o ní­vel de menu 2 com TU e premir por instantes AF.
EXIT
Para terminar/interromper um proces­so de ajuste, deverá premir brevemen­te a tecla.
ENT (Enter) Para assumir/memorizar um processo de ajuste, deverá premir por instantes a tecla.
TS (Travelstore) Premindo TS, segue a comutação de qualquer banda de onda para FMT. São memorizadas automaticamente as seis emissoras de melhor recepção. Após o processo de memorização, é ajustada a emissora mais forte e em seguida reproduzida.
PTY
(Programme Type = Tipo de progra­ma) Com PTY, as teclas de programas tor­nam-se teclas de tipos de programa. Para isto deverá ser indicado “PTY” ao inverso no display (se necessário pre­mir PTY). Agora poderá ser memoriza­do e seleccionado um tipo de progra­ma, como p. ex. NOTÍCIAS; DESPOR­TO; POP em cada tecla de estação. Chamar os tipos de programa com a tecla basculante << >> e memorizar com a tecla de estação (premir aprox. 2 seg., até soar o beep).
REG (função regional) Esta função está ligada, quando é indi­cado “REG” ao inverso no display. Ligar/desligar REG: Seleccionar o ní­vel de menu 2 com TU e premir por instantes REG. Se necessário ler REG - Regional na instrução detalhada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
269
PORTUGUÊS
Instruções breves
Funcionamento de CD e de Changer
Com os respectivos Softkeys, é possí­vel seleccionar MIX, SCAN, RPT (Re­peat - repetir) e TPM no funcionamen­to de CD e de Changer.
MIX
Os títulos de CD podem ser reproduzi­dos em sequência aleatória. Premindo a tecla MIX, podem ser sel­eccionadas as seguintes funções:
- MIX CD = Títulos de um CD são re­produzidos em sequência aleatória. No funcionamento de Changer, a selecção de CD é realizada de for­ma numérica, a reprodução de títu­los em sequência aleatória.
- MIX MAG (apenas funcionamento de Changer) = Todos os títulos do ma­gazine são reproduzidos em se­quência aleatória.
- MIX OFF = Desligar função.
SCA - Scan
Para breve reprodução de títulos (no funcionamento de Changer, títulos de todos CDs).
Iniciar Scan: Premir SCA. Os títulos são reproduzi­dos por instantes em ordem crescente. O período de reprodução pode ser al­terado. (veja “Programação com DSC ­SCANTIME”).
Terminar Scan: Premir SCA. O título reproduzido por último continua a ser reproduzido.
RPT - Repeat
Podem ser repetidos títulos de CD e adicionalmente, no funcionamento de Changer, CDs. Premindo a tecla RPT, podem ser se­leccionadas as seguintes funções:
- REP TRCK = Repetir títulos
- REP CD = Repetir CD (apenas no funcionamento de Changer)
- RPT OFF = Desligar a função.
TPM - Track Program Memory Para memorizar e reproduzir títulos preferidos no funcionamento de CD e de Changer. Podem ser seleccionados até 30 CDs no funcionamento de Changer e 99 CDs no funcionamento de Changer com no máx. 40 títulos cada. (veja capítulo “Programação TPM”).
CLR
Para anular a memorização TPM. (veja capítulo “Anular programação TPM”).
5 TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito) ”TP” é indicado, quando é recebida uma mensagem de trânsito. “TA” é indicado, quando a prioridade para mensagens de trânsito está ac­tivada. São reproduzidas apenas emis­soras de mensagens de trânsito. Ligar/desligar a prioridade: Premir TA. Terminar a mensagem antecipa­damente: Premir TA ou EXIT.
270
Instruções breves
6 Tecla basculante
Funcionamento de rádio Se a tecla basculante for premida no
nível de menu 2, é automaticamente comutado para o nível de menu 1.
/ Pesquisa de emissoras
para cima para baixo
<</>> em escalonamento para baixo/para
cima, (em FM apenas, quando AF e PTY estão desligados)
apenas em FM: <</>> Folhear em cadeias de emissoras,
quando AF está ligado e PTY está desligado p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-
JOY....
Funcionamento de CD e de Changer
<</>> Seleccionar CD (apenas no funcio-
namento de Changer)
>> para cima: Premir brevemente << para baixo: Premir brevemente
/ Seleccionar títulos
para cima: Premir brevemente CUE - avanço rápido (audível):
Manter premido para baixo: Premir repetidamente duas ou mais vêzes Reiniciar o títulos: Premir breve­mente
REVIEW - retrocesso rápido (au­dível): Manter premido
Funções adicionais da tecla basculante:
Outras possibilidades de ajuste com
AUD 8 DSC-MODE 7 PTY
Condição básica, é que a respectiva função esteja activada.
7 DSC (Direct Software Control)
Com DSC, é possível adaptar ajustes básicos programáveis. Outras informações: ”Programação com DSC”.
8 AUD
Para ajustar agudos (Treble), graves, Balance (esquerda/direita), Fader (frente/atrás) e Loudness. Loudness = Adaptar os sons silencio­sos ao ouvido humano.
Alabama DJ, Tokyo RDM 169:
Para os tipos de funcionamento FM, AM, CD, AUX e TA podem ser memo­rizados diversos ajustes de agudos, graves, bass e Loudness.
Processo de memorização:
Seleccionar o tipo de funcionamento. Premir uma vez AUD, no display apa­rece “BASS” e o valor ajustado.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
271
PORTUGUÊS
Instruções breves
Com << / >> poderá seleccionar entre as possibilidades. Com / são alterados os valores de ajuste. O display indica os valores ajustados. O último ajuste é memorizado automa­ticamente.
Particularidades Loudness:
Com a tecla basculante
/ , é possí­vel alterar os valores de ajuste de LOUD 6 a LOUD OFF (Loudness des­ligado).
Desligar AUD:
Premir EXIT. Se dentro de 8 seg. não houver uma alteração, é automaticamente desliga­do AUD.
Função adicional
Ligar/desligar o equalizador (DPE ON/ OFF): Premir AUD durante aprox. 2 seg. O display indica por instantes “DPE ON” (ligado) ou “DPE OFF” (desligado). Outras informações sobre o equaliza­dor: “Ajuste do equalizador”.
9 DIS
Seleccionar diversas possibilidades de indicação.
Funcionamento de rádio Premir brevemente DIS:
- Nome da emissora sintonizada
- Frequência actual
- Indicativo PTY Condição básica é que seja recebida uma emissora RDS com suficiente for­ça de campo.
Premir DIS durante aprox. 2 seg.: Comutar a indicação entre a hora e a banda de onda (incl. nível de memória em FM).
Funcionamento de CD Premir brevemente DIS:
- Número de título, hora
- Número de título, tempo de repro­dução
- Nome de CD, número de título
Funcionamento de Changer Premir brevemente DIS:
- Número de CD, número de título, hora
- Número de CD, número de título, tempo reproduzido
- Nome de CD, número de título
: Display
NDR2 - Nome de emissora FM - Banda de onda I, II, T - Nível de memória, I, II ou
Travelstore
TP, TA - TP = Traffic Program (é rece-
bida uma emissora de men­sagens de trânsito)
- TA = Prioridade para emisso­ras de trânsito está activada
PTY - Tipo de programa está ac-
tivado
AF - Frequência alternativa em
RDS
lo - Sensibilidade da pesquisa
ajustável com DSC
EQ - Equalizador está ligado DISC-IN - CD encontra-se no aparelho
272
Instruções breves
TRACK 13 - Número de título de CD ou VIVALDI - Nome de CD ou CD 5 T 2 - Número de CD e número de
título (funcionamento de Changer)
MIX - Títulos de CD podem ser re-
produzidos em sequência aleatória
SCA - Reproduzir brevemente títu-
los de um CD
RPT - Função de repetição no
funcionamento de CD/Chan­ger
TPM - Memorizar e reproduzir títu-
los de CDs preferidos
CLR - Anular memorização TPM
FM I, II, T - Nível de memória FM ou OM, OL - Banda de ondas ou 00:20 - Time (tempo reproduzido) ou 12:50 - Hora
; CDC
Comutar para o funcionamento de Changer (apenas se um Changer esti­ver conectado). Se não estiver conectado um Changer, é comutado para AUX. Condição: No menu DSC deve estar ligado AUX ON.
< CD
Comutar para o funcionamento
= TU (TUNER)
Comutar para o funcionamento. Para comutar os níveis de memória/ bandas de ondas FMI, FMII, TS (Tra­velstore), OM e OL.
> Introdução de CD
Após introduzir o CD com a etiqueta para cima, é automaticamente trans­portado para a posição de funciona­mento. É comutado imediatamente para a reprodução de CD.
? Protecção visual contra roubo
As seguintes condições são necessári­as, para que o diodo luminoso pisque como protecção contra roubo: O aparelho está desligado; o módulo de comando está aberto; o KeyCard está retirado; no menu DSC está comutado para LED ON (ajustado de fábrica).
Outras informações: “Programação com DSC, LED ON/OFF”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
273
PORTUGUÊS
Instruções breves
@ Sistema de protecção contra roubo
KeyCard
Para operar o aparelho, é necessário que o KeyCard esteja introduzido.
KeyCard
Introduzir KeyCard
Premir a tecla 1 para destravar o módulo de comando, o módulo de co­mando é abaixado para frente. Introduzir o KeyCard com a superfície de contacto para baixo (veja figura). Destravar o módulo de comando.
2
1
3
A Eject
Premir a tecla durante aprox. 2 seg., é expulsado.
Por motivos de segurança, o mó­dulo de comando deverá sempre estar travado durante o movimen­to do automóvel. Ao sair do automóvel, deveria abrir o módulo de comando para proteger contra roubo e retirar o KeyCard.
Retirar o KeyCard em ordem contrária. É imprescindível ler as informações contidas em ”Sistema de protecção contra roubo KeyCard”.
274
Telecomando RC 08
Fornecido: Tokyo RDM 169 Opcional: Alabama DJ
Seattle RDM 169
19
18
21
20
B V- / V+
Alterar o volume de som
C SRC (Source = Fonte)
Comutar o tipo de funcionamento
- Rádio
- CD
- Funcionamento de Changer, quando um Changer está conectado
D Teclas <</>>, /
Funcionamento de rádio
Pesquisa de emissoras
Para cima Para baixo
<</>> Em escalonamento para baixo/
para cima, (em FM apenas quando AF está desligado)
Apenas em FM: <</>> Folhear numa cadeia de emis-
soras, quando AF está ligado,
p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy....
Funcionamento de CD e de Changer <</>> Seleccionar CD (apenas no
funcionamento de Changer)
>> Para cima: Premir por instan-
tes
<< Para baixo: Premir por instan-
tes
/ Seleccionar títulos
Para cima: Premir por instan­tes
CUE – avanço rápido (audí­vel): Manter premido
para baixo: Premir repetida-
mente duas ou mais vêzes Reiniciar o títulos: Premir brevemente
REVIEW - retrocesso rápido (audível): Manter premido
E
Ligar/desligar a reprodução de som: Premir
por instantes. Quando a re­produção de som está desligada, o display indica “MUTE” (mudo).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
275
PORTUGUÊS
Indicações importantes
O que é imprescindível ler
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcio­namento, leia por favor atentamente as se­guintes indicações.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro man­damento do condutor. Utilize o seu equipa­mento de auto-rádio, de modo a sempre estar capaz de conduzir na actual situação de trânsito.
Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h, percorre 14 m por segundo. Em si­tuações críticas, recomendamos não operar o aparelho.
Os sinais de alerta, como por exemplo de polícia e bombeiros, devem ser percebidos a tempo e com nitidez no interior do automó­vel.
Durante a viagem, deverá portanto escutar o seu programa num volume de som apro­priado.
Montagem
Se desejar montar pessoalmente o seu equipamento, é imprescindível ler as indi­cações de montagem e de conexão conti­das no fim desta instrução, antes de instalar.
276
Telefone-Mute
Com um auto-telefone conectado, é possí­vel que a reprodução de CD seja automati­camente comutada para a função muda durante o funcionamento de telefone (Tele­fone-Mute). No display aparece “PHONE”.
Mensagens de trânsito tem prioridade, quando TA está activado. Uma mensagem de trânsito é interrompida, se premir a tecla
TA.
Acessórios
Utilize apenas acessórios e peças sobres­salentes liberadas pela Blaupunkt. Com este aparelho poderá operar os se­guintes produtos Blaupunkt:
Telecomando RC 08
O telecomando por infra­vermenlhos RC 08, possi­bilita o comando das mais importantes funções a par-
Amplificadores
Todos os amplificadores Blaupunkt
tir do volante. Este teleco­mando é fornecido com o Tokyo RDM 169 e pode ser equipado posteriormente em outros aparelhos.
Changer
Os seguintes CD-Changer podem ser conectados directamente: CDC A 06, A 072, A 08. Através do cabo de adaptação 7 607 889 093 podem ser conectados os Changers A 05, A 071. O Changer CDC-A 08 é fornecido junto com o Alabama DJ.
Garantia
A garantia depende das directivas legais vigentes no país onde o aparelho foi adqui­rido. Independentemente das directivas legais, a Blaupunkt concede 12 mêzes de garantia. Caso tiver alguma dúvida quanto a garan­tia, dirija-se ao seu revendedor. O seu reci­bo de compra serve como comprovante de garantia.
Informação telefônica interna­cional
Ainda mais alguma pergunta relativa ao comando ou necessita de mais alguma in­formação? Ligue-nos! Os números internacionais de telefone e de FAX encontram-se na última página desta instrução.
Loading...
+ 28 hidden pages