Blaupunkt SANTA MONICA C50 User Manual [sv]

Page 1
Bruks- och monteringsanvisning
Radio / Cassette
Santa Monica C50
Page 2
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v .p.
Aprite la pagina
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
2
Page 3
DEUTSCH
ENGLISH
2
4
1
3
6
5
798
10
11
1213141516
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
Page 4
REGLAGE
1 -tangent, för att öppna relea-
se-panelen
2 Volymreglage 3 Tangent, för att slå till/från appa-
raten, dämpning (mute)
4 RDS-tangent, för att slå till/från
RDS-komfortfunktionen Val av presentation av löpande text
5 BND-tangent, val av FM-min-
nesnivå och frekvensbanden MV och LV TS, startar travelstore-funktionen
6 Teckenruta 7
-tangent, presentation av tid i teckenrutan DIS, byta teckenrutans innehåll
8 MENU-tangent, aktiverar menyn
för grundinställningarna
9
-tangent, för att öppna flip-re­lease-panelen
: Piltangentsblock ; OK-tangent, för att bekräfta me-
nyinmatningar och starta scan­funktionen
< DEQ-tangent, för att slå till/från
equalizern
= AUD-tangent, för att ställa in
bas, diskant, balans och fader LD, för att slå till/från loudness­funktionen
> Tangentblock 1 - 6
? CD•C-tangent, för att välja källa
mellan radio, CD och CD-chan­ger (om sådan finns)
@ TIM-tangent, för att slå till/från
trafikradioberedskapen och TIM­funktionen (Traffic Information Memory)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
135
PORTUGUÊS
Page 5
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktigt att veta ...................... 137
Trafiksäkerhet .............................. 137
Montering .................................... 137
Tillbehör ...................................... 137
Garantier ..................................... 137
Internationell telefoninformation.... 137
Avtagbar front ...................... 138
Till/från ................................. 139
Reglera volymen .................. 140
Ställa in inkopplingsvolymen ........ 140
Dämpning (mute) ......................... 140
Telefon-audio/navigations-audio ... 140 Ställa in volym för bekräftelseton.. 141
Radioläge ............................. 141
Slå på radioläge .......................... 141
RDS-komfortfunktion (AF, REG) .. 141 Välja våglängdsområde/minnesnivå 142
Ställa in sändare .......................... 142
Ställa in känsligheten hos sändar-
sökningen.................................... 143
Lagra sändare ............................. 143
Lagra sändare automatiskt
(travelstore) ................................. 143
Välja lagrade sändare .................. 143
Kortvarig avspelning av mottagbara
sändare (SCAN).......................... 143
Ställa in kortvarig avspelningstid .. 144
Programtyp (PTY)........................ 144
Optimera radiomottagning ........... 145
Välja presentation av löpande text 145
Trafikupplysningar................ 146
Traffic Information Memo
(TIM) ..................................... 147
Kassettläge .......................... 148
Lyssna på kassett ........................ 148
Kassettutmatning ......................... 148
Byta avspelningsriktning .............. 148
Hoppa över musiktitel (S-CPS) .... 148
136
Upprepa avspelning av musiktitel . 148 Kortvarig avspelning av kassettens
alla titlar (SCAN) ......................... 148
Byta presentation ........................ 149
Nollställa bandräkneverket
(counter) ..................................... 149
Snabbspolning ............................ 149
Avbryta återgivning (pause) ......... 149
Slå till/från radiomonitorn ............. 149
Hoppa över tysta partier
(blankskip)................................... 150
Val av bandtyp ............................. 150
Dolby* B brusminskning .............. 150
Trafikradio i kassettläge ............... 150
CD-changer-läge .................. 151
Starta CD-changer-läget .............. 151
Välja CD-skiva ............................. 151
Välja titel...................................... 151
Snabbsökning (hörbar) ................ 151
Byta presentation ........................ 151
Upprepa avspelning av enstaka titlar
eller hela CD-skivor (REPEAT) ..... 151
Spela av titlar i slumpmässig
ordningsföljd (MIX) ...................... 151
Spela av alla CD-skivors titlar
kortvarigt (SCAN)........................ 152
Avbryta återgivningen (PAUSE).... 152
Namnge CD-skivor ...................... 152
Clock - tid ............................. 153
Klang och volymförhållande 155
Slå till/från loudness ............ 155
Equalizer .............................. 156
Externa audiokällor .............. 158
TMC för dynamiska
navigationssystem ............... 159
Tekniska data ....................... 159
Monteringsanvisning ............ 214
Page 6
VIKTIGT ATT VETA
Viktigt att veta
Innan du använder din apparat för förs­ta gången är det viktigt att du noga lä­ser igenom följande anvisningar och bekantar dig med apparaten. Förvara sedan bruksanvisningen i bilen inför senare frågor.
Trafiksäkerhet
Trafiksäkerheten är viktigast av allt. Justera aldrig något på appara­ten, om inte trafiksituationen tillåter det. Se till att bekanta dig med appa­raten innan du kör iväg. Du måste kunna höra varningssig­naler från polis, räddningstjänst och ambulans i tid. Lyssna därför på pro­grammet med angenäm volym me­dan du kör.
Montering
Om du själv vill montera din apparat, så måste du först läsa installations- och inkopplingsanvisningarna i slutet av bruksanvisningen.
Tillbehör
Använd endast av Blaupunkt godkän­da tillbehör.
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen RC 08, som finns som tillbehör, gör det möjligt att styra de vik­tigaste funktionerna från ratten.
Amplifier
Alla amplifier från Blaupunkt kan använ­das.
CD-växlare (changer)
Följande CD-changer från Blaupunkt kan anslutas: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 och IDC A 09. Via en adapterkabel (Blaupunkt-num­mer: 7 607 889 093) kan dessutom CD­changerna CDC A 05 och CDC A 071 anslutas.
Garantier
Garantins omfattning är anpassad till gällande lag i det land där apparaten är köpt. Oavsett bestämmelserna i lagen läm­nar Blaupunkt tolv månaders garanti. Vänd dig till din auktoriserade Blaupunkt återförsäljare om du har frågor om ga­rantin. Ditt inköpskvitto gäller alltid som garantibevis.
Internationell telefoninformation
Har du frågor om hur du ska använda apparaten eller behöver du ytterligare information? Ring då till oss! Telefonnummer finner du på sista sidan i bruksanvisningen.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
137
Page 7
AVTAGBAR FRONT
Avtagbar front
Stöldskydd
Din apparat har som stöldskydd försetts med en avtagbar front (flip-release-pa­nel). Utan fronten är apparaten värde­lös för en tjuv. Skydda din apparat mot stöld och ta all­tid med dig fronten när du lämnar bilen. Lämna aldrig fronten kvar i bilen, inte ens på ett undangömt ställe. Fronten är konstruerad så att den är lätt att hantera.
Observera:
Tappa aldrig fronten.
Utsätt aldrig fronten för direkt sol-
ljus eller andra värmekällor.
Förvara fronten i det bifogade fod-
ralet.
Ta bort fronten
Tryck på tangenten 1.
Frontens lås öppnas.
1
Sätta in fronten
Skjut in fronten i spåret i apparaten
från vänster till höger.
Tryck in frontens vänstra sida i ap-
paraten tills den hakar fast.
Observera:
Tryck inte på teckenrutan medan
du sätter in fronten.
Var apparaten påslagen när fronten togs av, så sätts apparaten automatiskt på igen med de senast gjorda inställning­arna (radio, kassett eller CD-changer) när fronten sätts in igen.
Dra ut fronten ur apparaten, först
rakt utåt och sedan till vänster.
Apparaten stängs av när du har
lossat fronten från apparaten.
Alla aktuella inställningar lagras.
En ilagd kassett kommer att ligga
kvar i apparaten.
138
Page 8
TILL/FRÅN
Till/från
Det finns olika möjligheter att slå till/från apparaten på.
Till/från via bilens tändning
Om apparaten är korrekt kopplad till bi­lens tändning slås den på och av via tändningen.
Du kan även slå på apparaten när tänd­ningen är avstängd.
Håll då tangenten 3 intryckt tills
apparaten slås på.
Observera:
För att skydda bilbatteriet stängs appa­raten automatiskt av efter en timme.
Till/från med den avtagbara fronten
Ta bort fronten.
Apparaten stängs av.
Sätt in fronten igen.
Apparaten slås till. De senast gjorda in­ställningarna (radio, kassett eller CD­changer) aktiveras.
Till/från med tangenten 3
För att slå till apparaten, tryck på
tangenten 3.
För att slå från den, håll tangenten
3 intryckt i mer än två sekunder.
Apparaten stängs av.
Till/från via kassettinmatningen
Om det inte finns någon kassett i enhe­ten,
tryck på -tangenten 9.
Flip-release-panelen öppnas.
Skjut in kassetten i enheten med
den öppna sidan åt höger, utan att använda kraft, tills att du känner ett motstånd.
Kassetten matas automatiskt in i enhe­ten. Inmatningen av kassetten får varken hindras eller underlättas.
Stäng panelen med ett lätt tryck,
tills att det känns att den hakat i.
Apparaten slås på. Kassettåtergivning­en startar.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
139
Page 9
REGLERA VOLYMEN
Reglera volymen
Systemets volym kan regleras stegvis från 0 (från) till 66 (max).
Vrid volymreglaget 2 åt höger för
att höja systemets volym.
Vrid volymreglaget 2 åt vänster
för att sänka systemets volym.
Ställa in inkopplingsvolymen
Det går att ställa in vilken volym appa­raten ska spela med när den slås till.
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten : tills att ”ON VOLUME” visas i teckenrutan.
Ställ in inkopplingsvolymen med
-tangenterna :.
Om du ställer in 0, så aktiveras den vo­lym igen som du hörde innan appara­ten stängdes av .
Risk för svåra skador. Om in­kopplingsvolymens värde är inställt på maximum, kan volymen vara mycket hög när apparaten slås på. Om volymen stod på maximum in­nan apparaten stängdes av och in­kopplingsvolymens värde har ställts in på 0, kan volymen vara mycket hög när apparaten slås till. Detta kan leda till hörselskador!
När inställningen är avslutad, tryck
på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Dämpning (mute)
Du kan sänka volymen blixtsnabbt (mute).
Tryck på tangenten 3.
”MUTE” syns i teckenrutan.
Ställa in dämpningsvolymen
Dämpningsvolymen (mute level) kan ställas in.
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten VEL” visas i teckenrutan.
: tills att ”MUTE LE-
Ställ in mute level med -tan-
genterna :.
När inställningen avslutats, tryck på
tangenten MENU 8 eller OK ;.
Telefon-audio/navigations-audio
Om apparaten är ansluten till en mobil­telefon eller till ett navigationssystem, tystnar bilradion när du lyfter telefonlu­ren eller får ett talsvar från navigatio­nen, och samtalet eller talsvaret åter­ges via apparatens högtalare. Detta förutsätter att mobiltelefonen resp navigationssystemet är ansluten/-et till apparaten enligt beskrivningen i mon­teringsanvisningen. Blaupunkts återförsäljare vet vilka na­vigationssystem som passar till just din apparat. Om det kommer en trafikupplysning under telefonsamtalet eller talsvaret och om prioriteringen av trafikupplysningar är aktiverad, så återges trafikupplysningen. Läs mer om detta i kapitlet ”Trafikupplysningar”.
140
Page 10
REGLERA VOLYMEN RADIOLÄGE
Volymen, med vilken telefonsamtalen resp navigeringens talsvar kommer, går att ställa in.
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten : tills att ”TEL/NAVI VOL“ visas i teckenrutan.
Ställ in önskad volym med -
tangenterna :.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Ställa in volym för bekräftelseton
Om du vid vissa funktioner trycker på en tangent under längre tid än två se­kunder, t ex för att spara en sändare på en stationstangent, så hörs en bekräf­telseton (pip). Bekräftelsetonens volym kan ställas in.
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten teckenrutan.
: tills att ”BEEP” syns i
Ställ in volymen med -tangen-
terna :. ”0” innebär avstängd pip­signal och ”9” innebär maximal vo­lym på pipsignalen.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Radioläge
Denna apparat är utrustad med RDS­radiomottagare. Många av de FM-sän­dare som tas emot skickar ut en signal, som inte bara innehåller programmet, utan även information som sändarens namn och programtyp (PTY). Sändarnamnet visas i teckenrutan så snart det kan tas emot. Om så önskas kan även programtypen visas. Läs mer i avsnittet ”Programtyp (PTY)”.
Slå på radioläge
Om du befinner dig i driftläget kassett eller CD-changer,
tryck upprepade gånger på tangen-
ten CD•C ? tills att ”RADIO” visas i teckenrutan.
RDS-komfortfunktion (AF, REG)
Via RDS-komfortfunktionerna AF (alter­nativfrekvens) och REG (regional) ut­vidgas apparatens kapacitetsspektrum.
AF: När RDS-komfortfunktionen är
aktiverad söker apparaten automa­tiskt i bakgrunden den frekvens som ger den bästa mottagningen av den valda sändaren.
REG: Vissa radiostationer sänder
regionala program med olika inne­håll vid vissa tider på dygnet. Med REG-funktionen förhindras att ap­paraten byter till alternativa frek­venser som har ett annat program­innehåll.
Observera:
REG måste aktiveras/inaktiveras enskilt i menyn.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
141
Page 11
RADIOLÄGE
Slå till/från REG
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten teckenrutan. Bakom ”REG” visas ”OFF” (från) eller ”ON” (till).
:, tills att ”REG ”visas i
Tryck på tangenten eller : för
att slå på eller av REG.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Slå till/från RDS-komfortfunktion
För att kunna utnyttja RDS-kom-
fortfunktionerna AF och REG, tryck på tangenten RDS 4.
RDS-komfortfunktionerna är aktiva när ”RDS” lyser i teckenrutan. Vid tillslag­ning av RDS-komfortfunktionerna visas ”REG ON” eller ”REG OFF” kortvarigt.
Välja våglängdsområde/ minnesnivå
Med den här apparaten kan du ta emot program på frekvensbanden UKV (FM), MV och LV (AM). För våglängdsområ­det FM finns det tre minnesnivåer och för våglängdsområdena MV och L V var­dera en. På varje minnesnivå kan sex radiopro­gram lagras.
För att byta mellan minnesnivåerna
resp våglängderna, tryck på tang­enten BND / TS 5.
Ställa in sändare
Du har olika möjligheter att ställa in sän­dare.
Automatisk sändarsökning
Tryck på - eller -tangenten :.
Den första mottagbara stationen ställs in.
Manuell sändarsökning
Det går även att söka sändare manu­ellt.
Tryck på tangenten eller :.
Observera:
Den manuella sändarsökningen är en­dast möjlig om RDS-komfortfunktionen är inaktiverad.
Bläddra i sändarkedjan (endast FM)
Om en radiostation sänder flera pro­gram, kan du bläddra i den s k ”sändar­kedjan”.
Tryck på - eller -tangenten :
för att komma till nästa sändare i sändarkedjan.
Observera:
RDS-komfortfunktionen måste vara ak­tiverad, för att funktionen ska kunna användas.
Du kan bara byta till sändare som du redan lyssnat på. Använd därför scan­eller travelstore-funktionen.
142
Page 12
RADIOLÄGE
Ställa in känsligheten hos sändarsökningen
Du kan välja om bara starka eller även svaga sändare ska ställas in.
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten teckenrutan.
: tills att ”SENS” visas i
Tryck på tangenten :.
I teckenrutan visas det aktuella värdet för känsligheten. ”SENS HI6” innebär högsta känslighet. ”SENS LO1” är den lägsta känsligheten. När ”SENS LO” har valts lyser ”lo” i teckenrutan.
Ställ in önskad känslighet med
-tangenterna :.
När du har avslutat inställningen,
tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Lagra sändare
Lagra sändare manuellt
Välj en av minnesnivåerna FM1,
FM2, FMT eller en av vågläng­derna MV eller LV.
Ställ in den önskade sändaren.Håll stationstangenten 1 - 6 >, där
sändaren ska lagras, intryckt mer än två sekunder.
Lagra sändare automatiskt (travelstore)
Du kan lagra de sex starkaste sändarna i regionen automatiskt (endast FM). Lagringen görs på minnesnivån FMT.
Observera:
Sändare som tidigare lagrats på detta plan raderas då ut.
Håll tangenten BND / TS 5 in-
tryckt längre än två sekunder.
Lagringen börjar. I teckenrutan visas ”TRAVEL-STORE”. När processen är avslutad spelas sändaren på minnes­plats ett på nivån FMT.
Välja lagrade sändare
Välj minnesnivån resp vågläng-
dsområdet.
Tryck på stationstangenten 1 - 6 >
för den önskade sändaren.
Kortvarig avspelning av mottagbara sändare (SCAN)
Du kan kortvarigt spela av alla mottag­bara sändare. Avspelningstiden kan ställas in i menyn på mellan 5 och 30 sekunder.
Slå till SCAN
Håll nere OK-tangenten ; längre
än två sekunder.
Scan-processen startas. ”SCAN” visas en kort stund i teckenrutan, därefter vi­sas den aktuella sändarens namn resp frekvens blinkande.
Slå av SCAN, lyssna vidare på sändaren
Tryck på OK-tangenten ;.
Scan-processen avslutas och den se­naste kortvarigt avspelade sändaren förblir aktiv .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
143
Page 13
RADIOLÄGE
Ställa in kortvarig avspelningstid
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten :, tills att ”SCANTIME” visas i teckenrutan.
Ställ in den önskade kortvariga av-
spelningstiden med :.
-tangenten
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Observera:
Den inställda kortvariga avspelningsti­den gäller även för Scan-processer i kassett- och CD-change-läge.
Programtyp (PTY)
Förutom sändarnamnet skickar en del FM-sändare även ut information om ty­pen av program. Den informationen kan tas emot av och visas på din apparat.
Sådana programtyper kan till exempel vara:
CUL TURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS Med hjälp av PTY-funktionen kan du
målmedvetet välja sändare med en be­stämd programtyp.
Så snart en sändare med vald program­typ tas emot övergår apparaten auto­matiskt från den aktuella sändaren el­ler från kassett- eller CD-changer-läget till sändaren med den valda programty­pen.
Slå till/från PTY
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten ler ”PTY OFF” visas i teckenrutan.
:, tills att ”PTY ON” el-
Tryck på tangenten eller : för
att slå till (ON) eller från (OFF) PTY.
PTY lyser i teckenrutan när PTY är till­slagen.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Välja programtyp och starta sökningen
Tryck på - eller -tangenten :.
Den aktuella programtypen visas i teck­enrutan.
Om du vill välja en annan program-
typ, kan du inom presentationsti­den byta till en annan programtyp genom att trycka på tangenten :.
Eller
- eller -
Tryck på en av tangenterna 1 - 6
>, för att välja den på respektive tangent lagrade programtypen.
Den valda programtypen visas helt kort.
Tryck på - eller -tangenten :
för att starta sökningen.
Den första sändaren med den valda programtypen ställs in.
Observera:
Om apparaten inte finner någon sän­dare med den valda programtypen, så hörs en pipsignal och ”NO PTY” visas
144
Page 14
RADIOLÄGE
helt kort i teckenrutan. Den sändare som togs emot senast ställs in igen.
Lagra programtyp på stationstangenterna
Välj ut en programtyp med - eller
-tangenten :.
Håll den önskade stationstangen-
ten 1 - 6 > nertryckt längre än två sekunder.
Programtypen är nu lagrad på den val­da tangenten 1 - 6 >.
Optimera radiomottagning
Störningsberoende diskantsänkning (HICUT)
HICUT-funktionen ger bättre mottagning när radiomottagningen är dålig. När det finns mottagningsstörningar, så sänks automatiskt diskanten och därmed även störningsnivån.
Slå till/från HICUT
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten i teckenrutan.
:, tills att ”HICUT” visas
Tryck på tangenten eller : för
att slå på HICUT.
”HICUT 0” innebär ingen sänkning av diskanten, ”HICUT 3” innebär den störs­ta sänkningen av diskanten och därmed även av störningsnivån.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Störningsberoende bandbreddsomkoppling (SHARX)
Med SHARX-funktionen finns möjlighe­ten att nästan helt utesluta störningar från intilliggande sändare. Slå därför till SHARX-funktionen vid hög sändartät­het.
Slå till/från SHARX
Tryck på knappen MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten sas i teckenrutan.
:, tills att ”SHARX” vi-
Tryck på tangenten eller : för
att slå till resp från SHARX.
”SHARX OFF” innebär ingen och ”SHARX ON” innebär automatisk band­breddsomkoppling.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Välja presentation av löpande text
Vissa radiostationer använder RDS-sig­nalen till att sända reklam eller annan information istället för sin sändares namn. De här ”löpande texterna” visas i teckenrutan. Du kan slå från presenta­tionen av ”löpande texter”.
Håll nere RDS-tangenten 4, tills
att ”NAME FIX” visas i teckenrutan.
För att möjliggöra presentationen
av ”löpande texter” i teckenrutan igen, håll RDS-tangenten 4 ner­tryckt, tills att ”NAME V AR” visas i teckenrutan.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
145
Page 15
TRAFIKUPPLYSNINGAR
Trafikupplysningar
Slå till/från prioritering av trafikupplysningar
Tryck på tangenten TIM @ längre
än två sekunder.
Prioriteringen av trafikupplysningar är aktiverad när kösymbolen lyser i teck­enrutan.
Observera:
Det hörs en varningssignal:
om du lyssnar på en trafikupplys-
ningssändare och lämnar dess sändningsområde.
om du lyssnar på en kassett eller
CD-skiva och lämnar sändnings­området för den inställda trafikupp­lysningssändaren och den automa­tiska sökningen inte finner någon ny.
om du byter från en sändare med
trafikupplysning till en sändare utan trafikupplysning.
Slå då antingen från prioriteringen av trafikupplysningar eller byt till en sän­dare med trafikupplysningar.
Ställa in volymen för trafikupplysningar
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten :, tills att ”TA VOLUME” visas i teckenrutan.
Ställ in volymen för trafikupplys-
ningar med
-tangenterna :.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
146
Page 16
TRAFFIC INFORMATION MEMO
Traffic Information Memo (TIM)
Denna bilradio kan digitalt spela in upp till fyra trafikmeddelanden på totalt max fyra minuter. Trafikmeddelanden spelas även in när bilradion är frånslagen. TIM-funktionen måste vara aktiverad.
Risk att en automatisk motoran­tenn skadas. En automatisk motorantenn är fort­farande utkörd när TIM-funktionen är aktiverad. Stäng först av TIM-funk­tionen och sedan bilradion innan du kör in i en tvättanläggning.
TIM till/från
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten ler ”TIM OFF” (från) visas i tecken­rutan.
Sätt på eller stäng av TIM-funktio-
nen med -tangenterna :.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Välja lagrade TIM-meddelanden
När TIM-funktionen är aktiverad lagras automatiskt alla inkommande trafikmed­delanden från den sändare som du lyss­nade på sist. Om den sändare som du lyssnade på sist inte kan tas emot län­gre ställs en ny sändare in automatiskt.
Tryck på TIM-tangenten @.
: tills ”TIM ON” (till) el-
I teckenrutan visas klockslaget och numret på det inspelade trafikmedde­landet. Det senaste trafikmeddelandet har alltid det lägsta numret. Meddelan­den som är äldre än sex timmar rade­ras automatiskt.
Observera:
Om det inte finns något meddelande i minnet visas ”NO TIM” i teckenrutan. Om ett meddelande är längre än fyra minuter visas ”OVERFLOW” i tecken­rutan.
Välja meddelande
Tryck under TIM-uppspelningen på
eller -tangenten : för att väl-
ja meddelande.
Ändra tiden för TIM­beredskapen
TIM-beredskapen vara i ytterligare två timmar efter att apparaten stängts av och kan förlängas till 24 timmar.
Aktivera TIM.Stäng av bilradion med tangenten
3.
I teckenrutan visas ”TIM 2H”.
Håll TIM-tangenten @ intryckt
längre än en sekund medan ”TIM 2H” visas.
I teckenrutan visas ”TIM 24H”.
Observera:
För att skydda bilbatteriet gäller den för­längda TIM-beredskapen alltid bara till nästa gång bilradion sätts på.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
147
Page 17
KASSETTLÄGE
Kassettläge
Lyssna på kassett
När det inte finns någon kassett i
enheten,
tryck på -tangenten 9.
Flip-release-panelen öppnas framåt.
Skjut in kassetten i enheten med den
öppna sidan åt höger.
Stäng panelen.
Kassettåtergivningen börjar med den sidan som är uppåt.
Om det redan finns en CD-skiva i
CD-enheten,
tryck upprepade gånger på tangen-
ten CD•C ? tills att ”CASSETTE” visas i teckenrutan.
Återgivningen startar på det ställe där den avbröts.
Kassettutmatning
Tryck på tangenten 9.
Flip-release-panelen öppnas framåt och kassetten matas ut.
Ta ut kassetten och stäng panelen,
eller
lägg i en ny kassett.
Byta avspelningsriktning
För att byta avspelningsriktning
från SIDE A till SIDE B, tryck på tangenten 2
Observera:
Avspelningsriktningen byts automatiskt vid bandets slut (autoreverse).
>.
Hoppa över musiktitel (S-CPS)
För att välja nästa titel eller en som
finns längre fram, tryck tangenten
: en eller flera gånger.
I teckenrutan visas ”CPS FF” och anta­let titlar som ska hoppas över. Bandet spolas fram till nästa resp till en senare placerad titel.
För att välja den förra titeln, tryck
på tangenten gånger.
I teckenrutan visas ”CPS FR” och anta­let titlar som ska hoppas över. Bandet spolas tillbaka till början av den aktuel­la titeln eller till den titel som ligger längre fram.
: en eller flera
Upprepa avspelning av musiktitel
Tryck på tangenten 4 RPT >.
Den akuella musiktiteln upprepas. RPT lyser i teckenrutan. När bandet spolas tillbaka vid titelns slut, så visas ”REPEA T TRCK” i teckenrutan.
För att avsluta upprepningen av ti-
teln, tryck på tangenten 4 RPT > igen.
Återgivningen fortsätter på normalt sätt. RPT i teckenrutan slocknar .
Kortvarig avspelning av kassettens alla titlar (SCAN)
Tryck på OK-tangenten ; längre
än två sekunder.
I teckenrutan visas ”CAS SCAN”. Alla kassettens titlar spelas av kortvarigt i bandets ordningsföljd.
148
Page 18
KASSETTLÄGE
För att avsluta den kortvariga av-
spelningen, tryck på OK-tangenten ; igen.
Den aktuella kortvarigt avspelade titeln spelas vidare.
Observera:
Avspelningstiden kan ställas in. Läs
mer om det i avsnittet ”Ställa in kortvarig avspelningstid” i kapitlet ”Radioläge”.
För att kunna använda S-CPS-,
RPT- och SCAN-funktionerna mås­te det finnas en paus på minst tre sekunder mellan kassettens enskil­da titlar.
Byta presentation
För att byta mellan presentatio-
nerna av avspelningsriktning, bandräkneverket (counter), förflu­ten avspelningstid, ej förfluten av­spelningstid och tid, tryck en eller flera gånger på tangenten
/ DIS 7 längre än två sekunder, tills att den önskade presentationen visas i teckenrutan.
Nollställa bandräkneverket (counter)
För att nollställa bandräkneverket (coun­ter),
tryck på tangenten 5 MIX >.
Snabbspolning bakåt
Tryck på tangenten :.
I teckenrutan visas ”REWIND”.
Avsluta snabbspolning
Tryck på OK-tangenten ;.
Återgivningen fortsätter.
Observera:
Medan snabbspolningen pågår kan den senast hörda radiosändaren återges. Då måste ”radiomonitor” vara tillslagen.
Avbryta återgivning (pause)
För att avbryta kassettåtergivning-
en, tryck på tangenten 3 >.
Återgivningen avbryts och i teckenrutan visas ”CAS PAUSE”.
Tryck på tangenten 3 > igen för
att avsluta pausen.
Slå till/från radiomonitorn
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck på tangenten :, tills att
”RM ON” (till) resp ”RM OFF” (från) visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att slå till resp från radiomoni­torn.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Snabbspolning
Snabbspolning framåt
Tryck på tangenten :.
I teckenrutan visas ”FORWARD”.
PORTUGUÊS
149
Page 19
KASSETTLÄGE
Hoppa över tysta partier (blankskip)
Det går att automatiskt hoppa över tys­ta partier som är längre än tio sekun­der. Då måste blankskip-funktionen vara aktiverad.
Slå till/från blankskip
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck på tangenten :, tills att
”BLANK SKIP” visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att slå till resp från blankskip­funktionen.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Val av bandtyp
När en kassett av typen ”metal” eller
” avspelas ska bandtypen ställas
”CrO
2
in på ”MTL ON”.
För att välja bandtyp, tryck på tang-
enten 1 MTL >.
I teckenrutan visas helt kort ”MTL ON” resp ”MTL OFF”.
Trafikradio i kassettläge
Via funktionen ”TRAFFIC” (prioritet för trafikupplysningar) är apparaten, även under kassettåtergivningen, redo för mottagning av trafikupplysningar. Om en trafikupplysning kommer så stoppas kassettåtergivningen och tra­fikupplysningen återges. Läs mer om detta i kapitlet ”Trafikupplysning”.
Dolby* B brusminskning
Dolby-funktionen bör vara tillslagen när en kassett avspelas som är inspelad enligt Dolby B-förfarande.
➮ Tryck på tangenten 6 >.
När Dolby-funktionen är tillslagen, så lyser
* Brusminskningssystem som är tillverkat på licens av Dolby Laboratories. Ordet Dolby och symbolen dubbelt D utgör Dolby Laboratories varumärke.
150
i teckenrutan.
Page 20
CD-CHANGER-LÄGE
CD-changer-läge
Observera:
Information om hur du ska handskas med CD-skivor, lägga i CD-skivor och hur du hanterar CD-changern finner du i bruksanvisningen till din CD-changer.
Starta CD-changer-läget
Tryck upprepade gånger på CD•C
?, tills att ”CHANGER” visas i teckenrutan.
Återgivningen börjar med den första CD-skivan som CD-changern identifie­rar.
Välja CD-skiva
För att byta uppåt eller neråt till en
annan CD-skiva, tryck en eller flera gånger på
Välja titel
För att byta uppåt eller neråt till en
annan titel på den aktuella CD-ski­van, tryck en eller flera gånger på
- eller -tangenten :.
Snabbsökning (hörbar)
För en snabbsökning bakåt resp framåt,
håll en av -tangenterna :
nertryckt, tills att snabbsökningen bakåt eller framåt startar.
Byta presentation
För att byta mellan presentation av
titelnummer och avspelningstid el­ler titelnummer och klockslag eller titelnummer och CD-nummer eller titelnummer och CD-namn, tryck en eller flera gånger på tangenten
- eller -tangenten :.
/ DIS 7 längre än två sekun- der, tills att den önskade presenta­tionen visas i teckenrutan.
Upprepa avspelning av enstaka titlar eller hela CD­skivor (REPEAT)
För att upprepa den aktuella titeln,
tryck helt kort på 4 RPT >.
I teckenrutan visas kortvarigt ”REPEA T TRCK” och RPT lyser i teckenrutan.
För att upprepa den aktuella CD-
skivan, tryck på 4 RPT > igen.
I teckenrutan visas kortvarigt ”REPEA T DISC” och RPT lyser i teckenrutan.
Avsluta REPEAT
För att avsluta upprepningen av
den aktuella titeln eller den aktuella CD-skivan, tryck på tangenten 4 RPT >, tills att ”REPEAT OFF” visas och RPT slocknar i teckenru­tan.
Spela av titlar i slumpmässig ordningsföljd (MIX)
För att kunna spela av titlarna på
den aktuella CD-skivan i slump­mässig ordningsföljd, tryck helt kort på tangenten 5 MIX >.
I teckenrutan visas helt kort ”MIX-CD” och MIX lyser i teckenrutan.
För att kunna spela av titlarna på
alla ilagda CD-skivor i slumpmäs­sig ordningsföljd, tryck på 5 MIX > igen.
I teckenrutan visas kortvarigt ”MIX ALL” och MIX lyser i teckenrutan.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
151
Page 21
CD-CHANGER-LÄGE
Observera:
I CDC A 08 och IDC A 09 väljs alla CD­skivor i CD-changern slumpmässigt. I de andra spelas först alla titlar på en CD-skiva av i slumpmässig ordnings­följd och sedan spelas nästa CD-skiva i CD-changern.
Avsluta MIX
Tryck på tangenten 5 MIX >, tills
att ”MIX OFF” visas helt kort och MIX slocknar i teckenrutan.
Spela av alla CD-skivors titlar kortvarigt (SCAN)
För att spela av alla titlar på alla
ilagda CD-skivor kortvarigt i uppåt­stigande ordningsföljd, tryck på OK-tangenten ; längre än två sekunder.
I teckenrutan visas ”SCAN”.
Avsluta SCAN
För att avsluta den kortvariga av-
spelningen, tryck helt kort på OK- tangenten ;.
Den titel som just spelades av kortva­rigt spelas vidare.
Observera:
Avspelningstiden kan ställas in. Du kan läsa mer om detta i avsnittet ”Ställa in avspelningstid” i kapitlet ”Radioläge”.
Avbryta återgivningen (PAUSE)
Tryck på tangenten 3 >.
I teckenrutan visas ”PAUSE”.
Avbryta pausen
Tryck på tangenten 3 > under
pausen.
152
Återgivningen fortsätter.
Namnge CD-skivor
Apparaten erbjuder en individuell namn­givning av 99 CD-skivor för att de ska kunna identifieras bättre. Namnen får innehålla max sju tecken. Om du försöker namnge fler än 99 CD­skivor, så visar ”FULL” i teckenrutan.
Mata in/ändra CD-namn
Tryck på tangenten MENU 8.Välj ”CDC NAME” med -tan-
genterna :.
Tryck på tangenten eller :.
Apparaten befinner sig nu i urvalsläget.
Välj den CD-skiva som ska namn-
ges med
-tangenterna :.
Tryck på tangenten eller :.
Du kommer till redigeringsläget. Om den valda CD-skivan ännu inte namngivits, så visas sju understreck i teckenrutan.
Den aktuella inmatningsplatsen
blinkar.
Välj tecken via -tangenterna
:. Välj understreck om en plats ska vara tom.
Byt inmatningspunkt via tangenten
eller :.
För att spara namnet, tryck tangen-
ten MENU 8 eller OK ;.
Radera ett CD-namn
Lyssna på CD-skivan som ska ra-
deras.
Tryck på tangenten MENU 8.
Page 22
CD-CHANGER-LÄGE
CLOCK - TID
Välj ”CDC NAME” via -tangen-
terna :.
Tryck på tangenten eller :.Tryck på tangenten MENU 8 och
håll den nertryckt. Efter fyra sekun­der hörs en pipsignal och ”DELETE NAME” visas i teckenrutan.
Släpp upp tangenten MENU 8.
CD-namnet har raderats.
Du kommer tillbaka till menyn ge-
nom att trycka på tangenten OK ;.
Radera alla CD-namn
Alla sparade CD-namn raderas.
Lyssna på en CD-skiva.Tryck på tangenten MENU 8.Välj ”CDC NAME” via -tangen-
terna :.
Tryck på tangenten eller :.Tryck på tangenten MENU 8 och
håll den nertryckt. Efter fyra sekun­der hörs en pipsignal och ”DELETE NAME” visas i teckenrutan. Håll fortfarande kvar tangenten MENU 8 nertryckt, tills att en andra pip­signal hörs och ”DELETE ALL” vi­sas i teckenrutan.
Släpp upp tangenten MENU 8.
Alla CD-namn i CD-changern har rade­rats.
Du kommer tillbaka till menyn ge-
nom att trycka på tangenten OK ;.
Clock - tid
Visa tiden helt kort
För att helt kort visa tiden på en av-
stängd apparat, tryck på tangenten
/ DIS 7.
Ställa in klockan
Klockan kan ställas in automatiskt via RDS-signalen. Klockan kan även stäl­las in manuellt, om det inte går att ta emot en RDS-signal eller om RDS-sän­daren som tas emot inte stöder den här funktionen.
Ställa in klockan automatiskt
För att ställa in klockan autimatiskt,
tryck på tangenten MENU 8.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten : tills att ”CLOCK MAN” (manuellt) resp ”CLOCK AUT O” (automatiskt) visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten : tills att
”CLOCK AUTO” visas i teckenru­tan.
När inställningen avslutats, tryck
två gånger på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Klockan ställs sedan in automtiskt när en sändare med den här RDS-funktio­nen (RDS-CT) tas emot.
Ställa in klockan manuellt
För att ställa in klockan manuellt,
tryck på tangenten MENU 8.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten : tills att ”CLOCKSET” visas i teckenrutan.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
153
Page 23
CLOCK - TID
Tryck på tangenten :.
Tiden visas i teckenrutan. Minuterna blinkar och kan ställas in.
Ställ in minuterna med -tan-
genterna :.
När minuterna ställts in, tryck på
tangenten
:. T immarna blinkar.
Ställ in timmarna med -tan-
genterna :.
När inställningen avslutats, tryck på
tangenten MENU 8 eller OK ;.
Välja 12-/24-timmarsläge
Tryck på tangenten MENU 8.
I teckenrutan visas ”MENU”.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten :, tills att ”24 H MODE” eller ”12 H MODE” visas i teckenru­tan.
Tryck på tangenten eller : för
att byta läge.
När inställningen avslutats, tryck på
tangenten MENU 8 eller OK ;.
Visa tiden kontinuerligt när apparaten är avstängd
För att visa tiden när apparaten är
avstängd, tryck på tangenten MENU 8.
I teckenrutan visas ”MENU”.
Tryck upprepade gånger på tang-
enten OFF” resp ”CLK DISP ON” visas i teckenrutan.
:, tills att ”CLK DISP
Tryck på tangenten eller : för
att byta presentation mellan ON (på) och OFF (av).
När inställningen avslutats, tryck på
tangenten MENU 8 eller OK ;.
Visa tiden kortvarigt när apparaten är avstängd
För att visa tiden kortvarigt när appara­ten är avstängd,
tryck på tangenten / DIS 7.
Tiden visas under åtta sekunder.
154
Page 24
KLANG OCH VOLYMFÖRHÅLLANDE
Klang och volymförhållande
Ställa in bas
Tryck på tangenten AUD / LD =.
”BASS” visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in basen.
Ställa in diskant
Tryck på tangenten AUD / LD =.
”BASS” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten :, tills att ”TREBLE” vi­sas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in diskanten.
Ställa in balans
Tryck på tangenten AUD / LD =,
för att ställa in balansen.
”BASS” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in volymfördelningen höger/vänster.
Ställa in fader
Tryck på tangenten AUD / LD =,
för att ställa in fadern.
”BASS” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten sas i teckenrutan.
:, tills att ”BALANCE”
:, tills att ”F ADER” vi-
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in volymfördelningen framtill/baktill.
Slå till/från loudness
Loudness innebär en ökning av diskant och bas för den mänskliga hörseln vid låg volym.
Tryck på tangenten AUD / LD = i
ca 2 sekunder.
LD lyser i teckenrutan när loudness är tillslagen.
Ställa in loudness-intensiteten
Loudness-ökningen kan ställas in steg­vis från ett till sex.
Tryck på tangenten MENU 8.
”MENU” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in ökningen.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
:, tills att ”LOUDNESS”
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
155
Page 25
EQUALIZER
Equalizer
Den här apparaten har en parametrisk digital-equalizer. Parametrisk betyder här att en frekvens kan ökas eller sän­kas individuellt (GAIN +10 till -20 dB) för vart och ett av de fem filtren.
Följande filter står till förfogande:
SUB LOW EQ 32 - 50 Hz
LOW EQ 63 - 250 Hz
MID EQ 315 - 1 250 Hz
MID/HIGH EQ 1 600 - 6 300 Hz
HIGH EQ 8 000 - 12 500 Hz
Filtren kan ställas in utan mätinstrument. På så vis kan klangegenskaperna i for­donet påverkas betydligt.
Inställningsanvisningar
Vi rekommenderar att du använder en kassett eller CD-skiva (vid ansluten CD­changer) som du känner väl till vid själ­va inställningen.
Ställ in klangen och volymförhållandet på noll och inaktivera loudness innan inställningen påbörjas. Läs mer i kapit­let ”Klang och volymförhållande”.
Lyssna på kassetten eller CD-ski-
van.
Värdera klangintrycket enligt egen
föreställning.
Läs nu under ”Klangintryck” i tabel-
len ”Inställningshjälp för equali­zern”.
Ställ in värdena för equalizern på
samma sätt som det beskrivs un­der ”Åtgärder”.
Slå till/från equalizern
För att slå till equalizern, tryck på
DEQ-tangenten < och håll den nertryckt, tills att EQ lyser och ”EQ ON” visas helt kort i teckenrutan.
För att slå från equalizern, tryck på
DEQ-tangenten < och håll den nertryckt, tills att EQ slocknar och ”EQ OFF” visas helt kort i teckenru­tan.
Ställa in equalizern
Tryck på DEQ-tangenten <.Välj ”DIGITAL EQ” med tangenten
eller :.
Välj filtret med hjälp av tangenten
eller :.
Tryck på tangenten eller :.För att välja frekvens, tryck på -
tangenten :.
Ställ in nivån med tangenten el-
ler :.
För att välja nästa filter, tryck först
på tangenten OK ; och sedan på tangenten
eller :.
När alla inställningar avslutats,
tryck på DEQ-tangenten <.
156
Page 26
EQUALIZER
DEUTSCH
ENGLISH
Åtgärd
Öka basen med:
filter: ”SUB LOW EQ”, ”LOW EQ”
frekvens: 50 till 100 Hz
nivå: +4 till +6 dB
Klangintryck/problem
För svag basåtergivning
Sänk nedre mellanområdet med:
filter: ”LOW EQ”, ”MID EQ”
frekvens: 125 till 400 Hz
nivå: ca -4 dB
Oren bas
Återgivningen dånar
Oangenämt tryck i öronen
Sänk mellanområdet med:
filter: ”MID EQ”, MID HIGH EQ”
frekvens: 1 000 till 2 500 Hz
nivå: -4 till -6 dB
Klangen hörs aggressivt i
förgrunden, ingen stereoeffekt.
Öka högtonsområdet med:
filter: ”MID HIGH EQ”, ”HIGH EQ”
frekvens: ca 12 500 Hz
Stum återgivning
Låg transparens
Ingen glans i instrumenten
ällningshjälp för equalizern
Frekvensområden
Basområdet
Inst
Starta inställningen med mellanområdet/diskanten och avsluta med basområdet.
32 till 100 Hz
Nedre mellanområdet
100 till 400 Hz
Mellanområdet
400 till 4 000 Hz
Diskanten
4 000 till 12 500 Hz
FRANÇAIS
nivå: +2 till +4 dB
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
157
Page 27
EQUALIZER
EXTERNA AUDIOKÄLLOR
Ställa in nivåpresentation
Nivåpresentationen (spektrometern) i teckenrutan visar volymen, inställning­arna för klangregleringen och inställ­ningarna för equalizern symboliskt för en kort stund under inställningsproces­sen. Förutom inställningsprocesserna visar spektrometern apparatens utgångsnivå. Dessutom kan typen av spektrometer ställas in i menyn. Det finns två typer.
Välja typ av spektrometer
Tryck på tangenten MENU 8.
”MENU” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten PLAY” visas i teckenrutan.
:, tills att ”EQ DIS-
Tryck på - eller -tangenten :,
för att välja mellan presentationen av ”SPECTRUM 1” och ”SPEC­TRUM 2” eller ”EQ DISP OFF”.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Externa audiokällor
En annan extern audiokälla med line­utgång kan anslutas tillsammans med en CD-changer. Sådana källor kan till exempel vara bärbara CD-spelare, mi­nidisc-spelare eller MP3-spelare. Om ingen CD-changer anslutits, kan två externa audiokällor anslutas. I menyn måste AUX-ingången vara tillslagen. Det behövs en adapterkabel för att kun­na ansluta en extern audiokälla. Den går att köpa hos din Blaupunkt fackman.
Slå till/från AUX-ingång
Tryck på tangenten MENU 8.
”MENU” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten :, tills att ”AUX-IN-1 OFF” resp ”AUX-IN-1 ON” visas i teckenrutan.
Det står en ”2” för den andra AUX-in­gången istället för en ”1”. Om en CD­changer anslutits, går det endast att välja ingång ”2”.
Tryck på tangenten eller :,
för att slå till eller från AUX.
När inställningen avslutats, tryck på
tangenten MENU 8 eller OK ;.
Observera:
Om AUX-ingången är tillslagen kan den väljas med CD•C-tangenten ?.
158
Page 28
TMC TEKNISKA DATA
TMC för dynamiska navigationssystem
TMC betyder ”Traffic message channel”. Trafikupplysningar förmedlas digitalt via TMC och kan därför användas av pas­sande navigationssystem. Apparaten har en AUX-utgång som Blaupunkts navigationssystem kan an­slutas till. Blaupunkts återförsäljare vet vilka navigationssystem som kan an­vändas till din apparat. TMC lyser i teckenrutan när ett naviga­tionssystem anslutits och en TMC-sän­dare tas emot. En TMC-sändare ställs in automatiskt om den dynamiska målstyrningen är aktiv.
Tekniska data
Förstärkare
Uteffekt: 4 x 25 Watt sinus
enligt DIN 45 324 vid 14,4 V Max effekt 4 x 40 Watt
Tuner
Våglängdsområden: UKV (FM) : 87,5 – 108 MHz MV : 531 – 1 602 kHz LV : 153 – 279 kHz
FM- ljudfrekvensområde:
30 - 15 000 Hz
Kassett
Ljudfrekvensområde:
30 - 18 000 Hz
Pre-amp out
4 kanaler: 2 V
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Ändringar förbehålles!
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
159
Loading...