Blaupunkt SANTA CRUZ MP36, VALENCIA MP36 User Manual [sk]

Radio CD MP3 WMA
Návod na obsluhu
Santa Cruz MP36 7 646 070 310 Valencia MP36 7 646 080 310
http://www.blaupunkt.com
5
637
8
11
10
12
Prvky obsluhy
1 Hlavný vypínač
Krátke stlačenie: Stlmenie zvuku rádia (Mute). Dlhé stlačenie: Vypnutie rádia.
2 Tlačidlo na otvorenie vyklápacieho
a odnímateľného ovládacieho panelu (Flip-Release-Panel).
3 Regulátor hlasitosti 4 Tlačidlo SOURCE na voľbu zdroja me-
dzi rádiom, CD, meničom CD (ak je pri pojený) a AUX.
5 AUDIO Tlačidlo na nastavenie basov,
výšok, stredov, stereováhy a prelína nia. Zapnutie/vypnutie a nastavenie fun kcie X-BASS. Voľba prednastavenia ekvalizéru.
6 Tlačidlo BND•TS
Krátke stlačenie: Výber úrovní predvoľ by FM a vlnových rozsahov MW a LW. Dlhé stlačenie: Spustenie funkcie Travelstore.
7 Tlačidlo TRA•RDS
Krátke stlačenie: Zapnutie/vypnutie príjmu dopravného spravodajstva. Dlhé stlačenie: Zapnutie/vypnutie kom fortnej funkcie RDS.
8 Tlačidlo DISPL
Krátke stlačenie: Krátke zobrazenie al ternatívnych obsahov displeja (napr. času). Dlhé stlačenie: Zmena obsahu disple ja.
9 Tlačidlo MENU
Krátke stlačenie: Aktivácia menu pre základné nastavenia. Dlhé stlačenie: Spustenie funkcie
­SCAN.
: Blok tlačidiel so šípkami ; Blok tlačidiel 1 - 6
-
< Tlačidlo (Eject) na vyberanie CD z
-
mechaniky.
-
-
-
-
322
Obsah
Pokyny a príslušenstvo .................. 325
Starý prístroj - likvidácia odpadu
(iba v krajinách EÚ) ......................
325
Montáž ....................................... 325
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky) .............
325
Odoberateľný ovládací panel ..........326
Ochrana proti krádeži ...................
Odnímanie ovládacieho panelu ......
Nasadzovanie ovládacieho panelu ..
Čas vypnutia (OFF TIMER) ............
326
327
327
327
Zapínanie/vypínanie ...................... 328
Nastavenie hlasitosti ..................... 328
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí .....
Rýchle zníženie hlasitosti (Mute) ....
Stlmenie zvuku pri používaní
telefónu .....................................
Zapínanie/vypínanie
potvrdzovacieho tónu ...................
328
329
329
329
Prevádzka autorádia ...................... 330
Nastavenie tunera ........................
Zapnutie prevádzky rádia ..............
Komfortná funkcia RDS (AF, REG) .. Výber vlnového rozsahu / úrovne
330
330
330
uloženia ..................................... 331
Naladenie staníc ..........................
Nastavenie citlivosti vyhľadávania
331
staníc ......................................... 332
Ukladanie stanice ........................
332 Automatické ukladanie stanice (Travelstore)
Vyvolávanie uložených staníc .........
Prehranie ukážok prijímateľných
staníc (SCAN) .............................
Nastavenie dĺžky prehrávania
............................... 332
333
333
ukážok ....................................... 333
Typ programu (PTY) ....................
Optimalizácia príjmu autorádia ......
Nastavenie zobrazenia na displeji ...
333
335
335
Dopravné vysielanie ...................... 335
Zapnúť/vypnúť prioritu dopravného
vysielania ................................... 335
Nastavenie hlasitosti dopravného
hlásenia ..................................... 336
Prevádzka CD ................................ 336
Spustenie prevádzky CD ...............
Výber skladby .............................
Rýchly výber skladieb ...................
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom) ...
Náhodný výber skladieb (MIX) .......
Prehranie ukážok skladieb (SCAN) .
Opakovanie skladieb (REPEAT) ......
Prerušenie reprodukcie (PAUSE) ....
Nastavenie zobrazenia na displeji ... Dopravné hlásenie počas
prevádzky CD ..............................
Vyberanie CD ..............................
336 337 337 337 337 337 338 338 338
338 338
Prevádzka MP3-/WMA ...................339
Príprava MP3-CD .........................
Spustenie prevádzky MP3 .............
Nastavenie zobrazenia na displeji ... Nastavovanie pohyblivých
textov MP3 .................................
Výber adresára ............................
Výber skladieb/súborov ................
Rýchle vyhľadávanie .....................
Reprodukcia skladieb v
náhodnom poradí – MIX ................
Krátke prehranie skladby – SCAN ... Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo
celých adresárov – REPEAT ...........
Prerušenie reprodukcie (PAUSE) ....
339 340 340
341 341 341 341
341 342
342 342
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
323
Obsah
Prevádzka meniča CD .................... 343
Spustenie prevádzky meniča CD ....
Výber CD ....................................
Výber skladby .............................
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom) ...
Zmena zobrazenia ........................
Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celého CD (REPEAT) .. Reprodukcia skladieb v náhodnom poradí (MIX)
................................ 344
Prehranie ukážok všetkých
skladieb zo všetkých CD (SCAN) ....
Prerušenie reprodukcie (PAUSE) ....
343 343 343 343 343
343
344 344
Clock - čas ..................................... 345
Zobrazenie času ..........................
Nastavenie času ...........................
Výber časového režimu 12/24 hod. .. Čas ponechať trvalo zobrazený pri vypnutom prístroji a zapnutom
345 345 345
zapaľovaní .................................. 345
Čas nechať krátko zobrazený
pri vypnutom prístroji ...................
345
Sound ........................................... 346
Nastavenie basov .........................
Nastavenie výšok .........................
Nastavenie rozdelenia hlasitosti
naľavo/napravo (Balance) .............
Nastavenie rozdelenia hlasitosti
vpredu/vzadu (Fader) ...................
346 346
346
346
Zosilňovač/Sub-Out .......................347
Funkcia X-BASS ............................. 347
Nastavenie zvýšenia X-BASS ..........
347
Prednastavenia ekvalizéru
(Presets) ....................................... 348
Nastavenie displeja ........................ 348
Nastavenie indikácie úrovne zvuku ....
Nastavenie farby osvetlenia displeja ..
348
348
Vonkajšie zvukové zdroje ............... 350
Zapnutie/vypnutie vstupu AUX .......
350
Technické údaje ............................. 350
Zosilňovač ..................................
350
Tuner .........................................350
Prehrávač CD ..............................
Výstup predzosilňovača ................
Citlivosť vstupu ............................
350
350
350
324
Pokyny a príslušenstvo
Pokyny a príslušenstvo
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre výro­bok značky Blaupunkt. Prajeme vám, aby ste boli s novým prístrojom spokojní.
Pred prvým použitím si prečítajte tento návod na obsluhu.
Redaktori fy Blaupunkt sústavne pracujú na tom, aby bol návod na obsluhu prehľadný a všeobecne zrozumiteľný. Ak by ste však i tak mali otázky týkajúce sa obsluhy, ob ráťte sa prosím na špecializovaného pre davača alebo na zákaznícku telefónnu linku vo vašej krajine. Telefónne čísla nájdete na zadnej strane tohto návodu.
Pre naše výrobky zakúpené v Európskej únii poskytujeme záruku výrobcu. Záručné pod mienky sa nachádzajú pod www.blaupunkt. de alebo o ne môžete zažiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Starý prístroj - likvidácia odpadu
(iba v krajinách EÚ)
Starý prístroj prosím nevyhadzujte do
domáceho odpadu!
Pre likvidáciu starého prístroja využite sys témy na vrátenie, resp. zber.
Bezpečnosť za jazdy
Bezpečnosť za jazdy je najvyššou
požiadavkou.
Obsluhujte svoje autorádio len v prí pade, ak to pripúšťa dopravná situ ácia.
Oboznámte sa s rádiom pred jaz dou.
Vo vozidle musíte včas zaregistrovať
­zvukové varovné signály polície, hasičov
­a záchrannej služby.
Svoj program počas jazdy preto po čúvajte s primeranou hlasitosťou.
Montáž
-
Ak chcete svoje autorádio namontovať sami, prečítajte si na konci tohto návodu pokyny na inštaláciu a zapojenie.
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky)
Používajte len príslušenstvo schválené fir mou Blaupunkt.
Diaľkové ovládanie
Pomocou ručného diaľkového ovládania a/alebo ovládania na volante môžete bez pečne a pohodlne ovládať základné funkcie
-
vášho autorádia. Zapnutie/vypnutie diaľkovým ovládaním
nie je možné. Ktoré diaľkové ovládania sa môžu používať
s vašim autorádiom sa dozviete od vášho špe cializovaného predajcu Blaupunkt alebo na in ternete na stránke www.blaupunkt.com.
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
325
DANSK
Pokyny a príslušenstvo Ovládací panel
Zosilňovače (Amplifier)
Môžu sa používať všetky zosilňovače (Amplifier) Blaupunkt a Velocity.
Menič CD (Changer)
Môžu sa pripojiť nasledujúce meniče Blaupunkt: CDC A 03, CDC A 08 a IDC A 09.
Odoberateľný ovládací panel
Ochrana proti krádeži
Vaše autorádio je na ochranu proti krádeži vybavené odnímateľným ovládacím pane lom (Release-Panel). Bez tohto ovládacieho panelu je autorádio pre zlodeja bezcenné.
Autorádio chráňte proti krádeži a pri kaž dom opustení vozidla si zoberte ovládací panel so sebou. Ovládací panel nenechá vajte v aute ani na skrytom mieste.
Upozornenia:
Ovládací panel vám nesmie spadnúť.
Ovládací panel nevystavujte priame mu slnečnému žiareniu alebo inému zdroju tepla.
Zabráňte priamemu dotyku pokožky s kontaktmi ovládacieho panelu. V prípade potreby kontakty vyčistite utierkou nepúšťajúcou vlákna napus tenou alkoholom na čistenie.
-
-
-
-
-
326
Odnímanie ovládacieho panelu
1.
2.
Stlačte tlačidlo 2.
Ovládací panel sa smerom dopredu otvorí.
Ovládací panel uchopte na pravej stra ne a rovno ho vytiahnite z držiaka.
Ovládací panel
-
Upozornenia:
Autorádio sa po vami nastavenom
• čase vypne. Prečítajte si k tomu od stavec „Čas vypnutia (OFF TIMER)“ v tejto kapitole.
Všetky aktuálne nastavenia zostanú uložené.
Vložené CD zostane v prístroji.
Nasadzovanie ovládacieho panelu
Ovládací panel držte približne v pravom
uhle voči autorádiu.
Ovládací panel zasuňte do vodidiel na pravej a ľavej strane na spodnom okraji autorádia. Ovládací panel opatrne za tlačte do držiakov, kým nezapadne.
Ovládací panel opatrne vyklopte nahor, kým nezapadne.
Ak bol prístroj pri odoberaní ovládacieho panelu zapnutý, zapne sa zase automaticky po jeho nasadení podľa posledného nasta venia (rádio, prehrávač CD, menič CD alebo AUX).
Čas vypnutia (OFF TIMER)
Po otvorení ovládacieho panelu sa prístroj v priebehu nastaviteľného času vypne.
­Tento čas môžete nastaviť od 0 do 30 se
kúnd.
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo kokrát, až sa na displeji zobrazí „OFF TIMER“.
Pomocou tlačidiel čas.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo
Upozornenie:
Ak ste čas vypnutia nastavili na 0 se
-
kúnd, prístroj sa vypne hneď po otvo rení ovládacieho panelu.
MENU 9.
alebo : toľ-
nastavte :
MENU 9.
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
-
PORTUGUÊS
DANSK
327
Zapínanie/vypínanie Hlasitosť
Zapínanie/vypínanie
Pre zapnutie resp. vypnutie prístroja sú vám k dispozícii nasledujúce možnosti:
Zapínanie/vypínanie pomocou tlačidla
1
Na zapnutie stlačte tlačidlo
Prístroj sa zapne.
Pri vypínaní podržte tlačidlo né dlhšie ako 2 sekundy.
Prístroj sa vypne.
Zapnutie/vypnutie pomocou zapaľovania vozidla
Ak je prístroj prepojený so zapaľovaním vo zidla podľa zobrazenia v návode na montáž a nebol vypnutý tlačidlom bo vypína pomocou zapaľovania.
Zapnutie/vypnutie odnímateľným ovládacím panelom
Odnímte ovládací panel.
Prístroj sa po uplynutí času nastavenom v menu „OFF TIMER“ vypne.
Ovládací panel opäť nasaďte.
Prístroj sa zapne. Posledné nastavenie (rá dio, CD, menič CD alebo AUX) sa aktivuje.
Upozornenie:
Kvôli ochrane batérie vozidla sa prístroj pri vypnutom zapaľovaní po hodine vy pne automaticky.
1.
1 stlače-
1 zapína sa ale-
Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť je možné regulovať po krokoch od 0 (vyp.) až po 66 (max.).
Na zvýšenie hlasitosti,
regulátor hlasitosti va.
Na zníženie hlasitosti,
regulátor hlasitosti
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí
Upozornenie:
Prístroj disponuje funkciou „Time-out“ (časové okno).
-
Ak napr. stlačíte tlačidlo a vyberiete položku menu, prepne prí stroj späť asi za 8 sekúnd po posled nom stlačení tlačidla. Vykonané nasta venia sa uložia do pamäte.
Hlasitosť pri zapnutí je možné nastaviť.
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo kokrát, až sa na displeji zobrazí „ON VOLUME“.
Pomocou tlačidiel
-
sitosť pri zapnutí.
Aby pre vás bolo nastavanie jednoduchšie, bude sa hlasitosť podľa vášho nastavovania zvyšovať alebo znižovať.
Ak nastavíte „LAST VOL“, zase sa zaktivuje
­hlasitosť, ktorú ste počúvali pred vypnutím prístroja.
3 otáčajte dopra-
3 otáčajte doľava.
MENU 9
MENU 9.
alebo : toľ-
: nastavte hla-
-
-
-
328
Hlasitosť
Upozornenie:
Pre ochranu sluchu je hlasitosť pri za pnutí obmedzená na hodnotu „38“. Ak bola hlasitosť pred vypnutím vyššia ako nastavenie „LAST VOL“, bude znovu na stavená na hodnotu „38“.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo dvakrát
MENU 9.
Rýchle zníženie hlasitosti (Mute)
Hlasitosť môžete okamžite znížiť na vami na­stavenú hodnotu (Mute).
Stlačte krátko tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „MUTE“.
Vypnutie funkcie Mute
Aby sa zase zaktivovala predtým počúvaná hlasitosť,
opäť stlačte krátko tlačidlo
Nastavenie zníženej hlasitosti (Mute)
Zníženú hlasitosť (Mute Level) je možné na staviť:
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí „MUTE LVL“.
Mute Level (zníženú hlasitosť) nastavte tlačidlami
:
1.
1.
MENU 9.
alebo : toľko-
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
-
dvakrát stlačte tlačidlo
MENU 9.
Stlmenie zvuku pri používaní
-
telefónu
Ak je váš prístroj spojený s mobilným tele­fónom, autorádio sa po „zdvihnutí“ telefónu stíši. Na tento účel musí byť mobilný telefón pripojený na prístroj podľa pokynov v mon tážnom návode.
Na displeji sa zobrazí „PHONE“.
Zapínanie/vypínanie potvrdzovacieho tónu
Ak pri niektorých funkciách tlačidlo podrží­te stlačené dlhšie ako 2 sekundy, napr. pri ukladaní nejakej stanice pod tlačidlo pred voľby, ozve sa potvrdzovací tón (pípnutie). Tento zvuk môžete vypnúť, resp. zapnúť.
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo
-
kokrát, až sa na displeji zobrazí „BEEP ON“, resp. „BEEP OFF“.
BEEP (pípnutie) pomocou tlačidla
alebo : zapnite (ON) alebo vy-
pnite (OFF).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo
MENU 9.
alebo : toľ-
MENU 9.
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
329
PORTUGUÊS
DANSK
Prevádzka autorádia
Prevádzka autorádia
Tento prístroj je vybavený prijímačom RDS. Mnoho prijímaných staníc FM vysiela sig nál, ktorý obsahuje okrem programu tiež informácie ako názov stanice a typ progra mu (PTY).
Názov stanice pripojený na prístroj, ako náhle je na príjme, je zobrazený na displeji.
Nastavenie tunera
Aby bola zaistená bezchybná funkcia rá­dioprijímača, musí byť prístroj nastavený na región, v ktorom sa používa. Máte mož nosť výberu medzi Európou (EUROPE), Amerikou (USA), Južnou Amerikou (S­AMERICA) a Thajskom (THAI). Od výrobcu je tuner nastavený na región, v ktorom sa prístroj predal. V prípade problémov s roz hlasovým príjmom preverte prosím toto na stavenie.
Funkcie rádia, opísané v tomto návode na obsluhu sa vzťahujú na nastavenie tunera pre Európu (EUROPE).
Prístroj pomocou tlačidla
Tlačidlá stlačené a prístroj tlačidlom zapnite.
Zobrazí sa „TUNER“.
Tlačidlom vášho tunera.
1 a 5 ; podržte súčasne
alebo : zvoľte región
1 vypnite.
1 opäť
Aby sa toto nastavenie poistilo,
prístroj vypnite a zase zapnite alebo počkajte asi 8 sekúnd. Rádio sa spus
-
tí s posledným navoleným nastavením (rádio, prehrávač CD, menič CD alebo
-
AUX).
-
Zapnutie prevádzky rádia
Ak sa nachádzate v režimoch prehrávač CD, menič CD alebo AUX,
stlačte tlačidlo
alebo
-
stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí úroveň uloženia, napr. „FM1“.
Komfortná funkcia RDS
-
(AF, REG)
­Komfortné funkcie RDS - AF (alternatívny
kmitočet) a REGIONAL (regionálny) - roz širujú výkonové spektrum vášho rádioprijí mača.
AF: Ak je aktivovaná komfortná funkcia RDS, prístroj sa automaticky prepne na frekvenciu naladenej stanice s najlep ším príjmom.
REGIONAL: Niektoré stanice rozde ľujú v určitom čase svoj program na regionálne programy s rozdielnym ob sahom. Funkcia REG bráni tomu, aby autorádio prechádzalo na alternatívne frekvencie s iným obsahom programu.
BND•TS 6
SOURCE 4 toľko-
-
-
-
-
-
-
330
Upozornenie:
Funkcia REGIONAL sa musí v menu zvlášť aktivovať/deaktivovať.
Prevádzka autorádia
Zapnutie/vypnutie funkcie REGIONAL
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo
MENU 9.
alebo : toľko­krát, až sa na displeji zobrazí „REG“. Za „REG“ sa zobrazí „OFF“ (vyp.) resp. „ON“ (zap.).
Aby sa funkcia REGIONAL zapla resp. vy pla,
stlačte tlačidlo
Stlačte tlačidlo
alebo :.
MENU 9.
Zapínanie resp. vypínanie komfortnej funkcie RDS
Na zapnutie, resp. vypnutie komfortných funkcií RDS AF a REGIONAL,
TRA•RDS 7 podržte stlačené
tlačidlo dlhšie ako 2 sekundy.
Komfortné funkcie RDS sú aktívne, ak na displeji svieti RDS.
Výber vlnového rozsahu / úrovne uloženia
Týmto prístrojom môžete prijímať programy frekvenčného pásma UKV (FM) ako aj SV a DV (AM). Pre vlnový rozsah FM sú k dispo zícii 3 úrovne uloženia (FM1, FM2 a FMT) a pre vlnové rozsahy MW (SV) a LW (DV) po jednej úrovni uloženia.
Na každej úrovni uloženia je možné uložiť 6 staníc.
Na prepínanie medzi úrovňami uloženia FM1, FM2 a FMT resp. vlnovými rozsahmi MW a LW,
krátko stlačte tlačidlo
BND•TS 6.
Naladenie staníc
Máte rôzne možnosti naladenia staníc.
Automatické hľadanie staníc
Stlačte tlačidlo
Naladí sa ďalšia stanica, ktorú je možné pri
-
jímať.
Ručné naladenie stanice
Naladenie stanice môžete vykonať tiež ruč ne.
Upozornenie:
Ručné vyhľadávanie stanice je možné iba vtedy, ak je deaktivovaná komfort ná funkcia RDS.
Na zmenu nastavenej frekvencie v malých krokoch,
krátko stlačte tlačidlo
Na rýchlu zmenu nastavenej frekvencie,
tlačidlo stlačené.
-
alebo :.
alebo :.
alebo : podržte dlhšie
-
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
331
DANSK
Prevádzka autorádia
Listovanie v skupinách staníc (iba FM)
Ak stanice vysielajú viacej programov, mô žete v týchto tzv. „skupinách vysielačov“ listovať.
Upozornenie:
Pre využitie tejto funkcie musí byť akti vovaná komfortná funkcia RDS.
Stlačte tlačidlo prejdete na ďalšiu stanicu v skupine staníc.
Upozornenie:
Prechádzať môžete len na stanice, kto ré ste už raz naladili. Použite na to fun kciu „Scan“ alebo „Travelstore“.
alebo :, čím
Nastavenie citlivosti vyhľadávania staníc
Máte možnosť voľby, či sa naladia iba silné alebo aj slabé vysielače.
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí „SENS“.
Na displeji sa zobrazí aktuálna hodnota cit livosti. „SENS HI3“ znamená najvyššiu citli vosť. „SENS LO1“ najnižšiu.
Požadovanú citlivosť nastavte tlačidla
alebo :.
mi
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo
MENU 9.
alebo : toľko-
MENU 9.
Upozornenie:
Nastaviť môžete rôzne citlivosti FM
­a MW resp. LW (AM).
Ukladanie stanice
-
Ručné ukladanie stanice do pamäte
Zvoľte požadovanú úroveň uloženia
FM1, FM2, FMT alebo niektorý z vlno vých rozsahov MW alebo LW.
Nalaďte požadovanú stanicu.
Niektoré z tlačidiel staníc ktoré sa má stanica uložiť, podržte stla
­čené dlhšie ako 2 sekundy.
-
1- 6 ;, pod
Automatické ukladanie stanice (Travelstore)
6 najsilnejších staníc z regiónu môžete ulo­žiť automaticky (iba FM). Uloženie do pa mäte prebehne na úrovni uloženia FMT.
Upozornenie:
Na tejto úrovni do pamäte sa však pred tým uložené stanice zrušia.
-
-
Ukladanie do pamäte sa začne. Na displeji
-
sa zobrazí „FM TSTORE“. Akonáhle je tento proces ukončený, začne hrať stanica s čís lom predvoľby 1 úrovne FMT.
BND•TS 6 podržte stlačené
Tlačidlo dlhšie ako 2 sekundy.
-
-
-
-
-
332
Prevádzka autorádia
Vyvolávanie uložených staníc
Zvoľte úroveň predvoľby, resp. vlnový
rozsah.
Stlačte niektoré z tlačidiel staníc 1 - 6 ;.
Uložená stanica začne hrať, ak je prijíma teľná.
Prehranie ukážok prijímateľných staníc (SCAN)
Funkciou Scan môžete nechať krátko pre­hrať ukážky všetkých prijímateľných staníc. Čas prehrávania možno v menu nastaviť od 5 do 30 sekúnd.
Spustenie funkcie SCAN
Tlačidlo
MENU 9 podržte stlačené
dlhšie ako 2 sekundy. Začne prebiehať Scan. Na displeji sa krátko zobrazí „SCAN“, potom
sa zobrazí blikajúci aktuálny názov stanice, resp. jeho frekvencia.
Ukončenie procesu SCAN, ďalšia reprodukcia vysielača
Stlačte tlačidlo
MENU 9.
Scan sa ukončí, naposledy naladená stani ca zostane aktívna.
Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stláčajte tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „SCAN
TIME“.
Požadovaný čas prehrávania nastavte
tlačidlami
alebo : toľko-
alebo :.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo
Upozornenie:
Nastavená dĺžka prehrávania je platná
MENU 9.
i pre prevádzku prehrávača CD a me
-
niča CD.
Typ programu (PTY)
Okrem názvu stanice poskytujú niektoré stanice FM tiež informácie o type svojho programu. Tieto informácie dokáže vaše autorádio prijímať a zobraziť.
Takými typmi programu môžu byť napr.: KULTÚRA CESTOVANIE JAZZ ŠPORT SLUŽBY POP ROCK AKTUALITY DETI Pomocou funkcie PTY môžete cielene vybe
rať stanice s určitým typom programu.
PTY-EON
Ak sa zvolí typ programu a spustí sa vyhľa dávanie, prejde prístroj z aktuálnej stanice na stanicu so zvoleným typom programu.
Upozornenia:
Ak sa nenájde žiadna stanica so zvole
-
ným typom programu, zaznie tón a na displeji sa krátko zobrazí „NO PTY“. Zase sa naladí naposledy prijatá sta nica.
-
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
-
NEDERLANDS
-
SVENSKAESPAÑOL
-
-
PORTUGUÊS
DANSK
333
Prevádzka autorádia
Ak naladená alebo iná stanica zo sku-
• piny staníc neskôr začne vysielať po žadovaný typ programu, prístroj sa automaticky prepne z aktuálnej stani ce, resp. z prevádzky prehrávača CD alebo meniča CD, na stanicu s poža dovaným typom programu.
Ak o toto prepínanie PTY-EON nemá te záujem, vypnite ho v menu pomo cou „PTY OFF“. Predtým stlačte nie ktoré z tlačidiel
SOURCE 4 alebo
BND•TS 6.
Zapnutie/vypnutie funkcie PTY
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo
MENU 9.
alebo : toľ­kokrát, až sa na displeji zobrazí „PTY“ a aktuálne nastavenie.
Stlačte tlačidlo
alebo :, aby sa funkcia PTY zapla (ON), resp. vypla (OFF).
Stlačte tlačidlo
MENU 9.
Výber jazyka PTY
Máte možnosť vybrať jazyk, v ktorom sa zobrazia typy programov. K dispozícii je DEUTSCH, ENGLISH a FRANÇAIS.
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo
MENU 9.
alebo : toľ­kokrát, až sa na displeji zobrazí „PTY LANG.
Požadovaný jazyk nastavte tlačidlami
alebo :.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
-
dvakrát stlačte tlačidlo
-
Vyberte typ programu a spusťte
MENU 9.
vyhľadávanie
-
Stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí aktuálny typ progra
-
mu.
-
Ak si chcete zvoliť iný typ programu,
­môžete si stlačením tlačidla
alebo :.
: v rámci času zobrazenia zvoliť iný
typ programu.
alebo
Stlačte niektoré z tlačidiel
1- 6 ; aby
ste si zvolili typ programu, uloženým pod príslušným tlačidlom.
Vybraný typ programu sa krátko zobrazí.
Na spustenie vyhľadávania stlačte tla
alebo :.
čidlo
Naladí sa nasledujúca stanica s vybraným typom programu.
Uloženie typu programu pod tlačidlá staníc
Tlačidlom
alebo : zvoľte typ
programu.
Požadované tlačidlo stanice podržte stlačené dlhšie ako 2 sekundy.
Typ programu sa uloží pod zvolené tlačidlo 1- 6 ;.
-
alebo
-
1- 6 ;
334
Prevádzka autorádia Dopravné vysielanie
Optimalizácia príjmu autorádia
Potlačenie výšok v závislosti od rušenia (High Cut)
Funkcia High Cut umožňuje zlepšenie príj mu pri zhoršenom rádiovom príjme (iba FM). Ak sa vyskytujú rušenia príjmu, auto maticky sa zníži hladina šumu.
Zapnutie/vypnutie High Cut
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí „HICUT“.
Stlačte tlačidlo funkcia High Cut zapla (1), resp. vypla (0).
„HICUT 0“ znamená žiadne zníženie hladiny šumu, „HICUT 1“ znamená jej automatické zníženie.
Stlačte tlačidlo
MENU 9.
alebo : toľko-
alebo :, aby sa
MENU 9.
Nastavenie zobrazenia na displeji
Pri používaní rádia máte možnosť na disp­leji zobraziť vlnový rozsah s úrovňou pred voľby/číslom predvoľby a čas alebo názov, resp. frekvenciu aktuálnej stanice.
Na prepnutie displeja, tlačidlo DISPL
8 podržte stlačené dlhšie ako
2 sekundy.
Dopravné vysielanie
Váš prístroj je vybavený príjmovým prvkom RDS-EON. EON ( spôsobí, že v prípade dopravného hlásenia
-
(TA), sa rádio v rámci reťaze staníc automa ticky prepne zo stanice, nevysielajúcej do
-
pravné správy na príslušnú stanicu v reťazi staníc, ktorá vysiela dopravné správy.
Po dopravnom hlásení sa zase prepne na predtým počúvaný program.
Zapnúť/vypnúť prioritu dopravného vysielania
Stlačte tlačidlo TRA•RDS 7.
Priorita dopravných hlásení je aktivovaná, keď sa na displeji zobrazí symbol pre do pravnú zápchu.
Upozornenia:
Budete počuť výstražný tón,
ak pri počúvaní stanice s dopravným hlásením opustíte jeho pásmo vysie lania.
-
ak pri počúvaní CD alebo používaní meniča CD opustíte pásmo vysielania stanice s dopravným hlásením a za tým nasledujúce automatické vyhľa dávanie nenájde žiadnu stanicu s do pravným vysielaním.
ak zmeníte stanicu s dopravným hlá sením na stanicu bez dopravného vy sielania.
Potom buď vypnite prioritu dopravného vy sielania alebo nalaďte stanicu s dopravným vysielaním.
Enhanced Other Network)
-
-
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
-
NEDERLANDS
-
SVENSKAESPAÑOL
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS
335
DANSK
Dopravné vysielanie Prevádzka CD
Nastavenie hlasitosti dopravného hlásenia
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stláčajte tlačidlo kokrát, až sa na displeji zobrazí „TA VOLUME“.
Hlasitosť nastavte tlačidlami
:.
Aby pre vás bolo nastavanie jednoduchšie, bude sa hlasitosť podľa vášho nastavovania zvyšovať alebo znižovať.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo
Upozornenia:
Hlasitosť môžete pomocou regulá
• tora hlasitosti dopravného hlásenia po dobu trvania hlásenia.
Pri dopravných hláseniach môžete nastaviť aj tón a rozdelenie hlasitos ti. Prečítajte si informácie v kapitole „Sound“.
alebo : toľ-
alebo
MENU 9.
3 nastaviť aj počas
Prevádzka CD
S týmto prístrojom môžete prehrávať bež­né audio-CD, CD-R a CD-RW s priemerom 12 cm. Na vylúčenie problémov pri prehrá vaní by ste vlastné CD nemali napaľovať rýchlejšie ako 16x.
Nebezpečenstvo zničenia
mechaniky CD!
Malé CD s priemerom 8 cm a CD s iným než kruhovitým tvarom (Shape-CDs) sa nesmú prehrávať.
Na poškodenie mechaniky CD nevhod nými CD sa záruka nevzťahuje.
Pre bezchybnú funkciu používajte iba CD
­s logom Compact-Disc. CD s ochranou pred
kopírovaním môžu spôsobiť pri reprodukcii problémy. Blaupunkt nemôže zaručiť bez chybnú funkciu CD s ochranou pred kopí rovaním!
­Okrem audio-CD môžete na tomto prístro
ji tiež prehrávať CD s hudobnými súbormi MP3-/WMA. Prečítajte si informácie v kapi tole „Prevádzka MP3-/WMA“.
-
-
-
-
-
-
336
Spustenie prevádzky CD
Ak sa v mechanike nenachádza žiadne CD,
stlačte tlačidlo
Ovládací panel sa otvorí.
CD potlačenou stranou hore bez použi tia sily zasuňte do mechaniky, až ucítite odpor.
2.
-
Prevádzka CD
CD sa automaticky vtiahne do mechaniky. Nebráňte zasunutiu CD, ani mu nepomá
hajte.
Ovládací panel miernym tlakom uzavri te, kým citeľne nezapadne.
Reprodukcia CD sa začne.
Upozornenie:
Ak bolo pred zasunutím CD vypnuté zapaľovanie vozidla, musíte ho najprv zapnúť tlačidlom
1, čím sa začne rep-
rodukcia.
Ak sa v mechanike už nachádza CD,
stláčajte tlačidlo
SOURCE 4 toľko-
krát, až sa na displeji zobrazí „CD“.
Prehrávanie sa spustí na mieste, kde bolo prerušené.
Výber skladby
Stlačte niektoré tlačidlo z bloku tlači-
diel so šípkami
:, čím sa vyberie ďal-
šia alebo predchádzajúca skladba.
Pri jednom stlačení tlačidla
alebo :
sa opäť spustí aktuálna skladba.
Rýchly výber skladieb
Pre rýchly výber skladieb smerom späť, resp. dopredu
tlačidlo né, kým nezačne rýchly výber skladieb späť, resp. dopredu.
alebo : podržte stlače-
Rýchle vyhľadávanie
-
(so zvukom)
Pre rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopredu
-
tlačidlo
alebo : podržte stlače­né, kým nezačne rýchly výber skladieb späť, resp. dopredu.
Náhodný výber skladieb (MIX)
Stlačte tlačidlo 5 MIX ;.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX CD“ a zo brazí sa symbol MIX. Prehrá sa ďalšia sklad ba, ktorá sa vyberie náhodne.
Ukončenie funkcie MIX
Tlačidlo
5 MIX ; opäť stlačte.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX OFF“, symbol MIX zmizne.
Prehranie ukážok skladieb (SCAN)
Máte možnosť krátko prehrať ukážky zo všetkých skladieb na CD.
Tlačidlo dlhšie ako 2 sekundy.
Nasledujúca skladba sa krátko prehrá.
Upozornenie:
Dĺžka prehrávania ukážok je nastaviteľ ná. Prečítajte si na nastavenie dĺžky pre hrávania ukážok odstavec „Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok“ v kapitole „Prevádzka rádia“.
MENU 9 podržte stlačené
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
-
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia skladby pokračuje
Na ukončenie funkcie Scan,
stlačte tlačidlo
MENU 9.
Bude pokračovať prehrávanie skladby, z ktorej bola prehraná ukážka.
337
PORTUGUÊS
DANSK
Prevádzka CD
Opakovanie skladieb (REPEAT)
Ak chcete niektorú skladbu opakovať,
stlačte tlačidlo
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRCK“, zobrazí sa symbol RPT. Skladba sa opakuje, kým sa funkcia RPT nedeaktivuje.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete funkciu Repeat ukončiť,
tlačidlo
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT OFF“, symbol RPT zmizne. Reprodukcia pokraču je normálne.
4 RPT ;.
4 RPT ; opäť stlačte.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 3 ;.
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia reprodukcie stlačte
3 ;.
tlačidlo
Reprodukcia bude pokračovať.
Nastavenie zobrazenia na displeji
Počas prevádzky CD máte možnosť výberu medzi 2 spôsobmi zobrazenia:
číslo skladby a čas
číslo skladby a doba reprodukcie
Na prepnutie displeja, tlačidlo DISPL
8 podržte stlačené dlhšie ako
2 sekundy.
Dopravné hlásenie počas prevádzky CD
Ak chcete počas prevádzky CD prijímať do­pravné hlásenia,
stlačte tlačidlo
Priorita dopravných hlásení je aktivova ná, keď sa na displeji zobrazí symbol pre dopravnú zápchu. Prečítajte si informácie v kapitole „Dopravné vysielanie“.
TRA•RDS 7.
Vyberanie CD
Stlačte tlačidlo 2.
­Ovládací panel sa smerom dopredu otvorí.
Stlačte tlačidlo biny na CD.
CD sa vysunie.
CD vyberte a ovládací panel uzavrite.
Upozornenia:
Vysunuté CD sa po 10 sekundách
• zase automaticky vtiahne.
CD je tiež možné vysunúť, keď je prí stroj vypnutý, alebo ak je aktívny iný zdroj audiosignálu.
< (Eject) vedľa štr-
-
-
338
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007 T008 T009 T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
Prevádzka MP3-/WMA
Prevádzka MP3-/WMA
NA tomto autorádiu je tiež možné prehrá­vať CD-R a CD-RW s hudobnými súbormi MP3. Okrem toho môžete prehrávať súbo ry WMA. Obsluha pri reprodukcii súborov MP3- a WMA je rovnaká.
Upozornenia:
Súbory WMA s Digital Rights
• Management (DRM) z predajní Online-Musicshops sa na tomto prí stroji nemôžu prehrávať.
Súbory WMA je možné bezpečne rep rodukovať iba vtedy, ak boli vytvore né pomocou Windows Media-Player, Version 8.
Príprava MP3-CD
Pri kombinácii napaľovačky CD, softvéru na napaľovanie CD a prázdneho CD (CD-R) môžu pri reprodukcii CD nastať problémy. Ak sa vyskytnú problémy s CD, ktoré ste si vypálili sami, mali by ste zmeniť dodávateľa alebo druh (farba) CD-R.
Formát CD musí byť podľa ISO 9660 Level 1 resp. Level 2 alebo Joliet. Všetky ostatné formáty nemusia byť prehrané spoľahlivo.
Na jednom CD je možné vytvoriť max. 252 adresárov. Týmto prístrojom je možné adresáre voliť jednotlivo.
Nezávisle od počtu adresárov je možné na jednom CD použiť až 999 súborov MP3 s max. 255 súbormi v jednom adresári.
Tento prístroj podporuje toľko úrovní po dadresárov, koľko vám umožňuje váš napa ľovací softvér, bez ohľadu na to, že štandard ISO 9660 špecifikuje maximálnu hĺbku ad
­resárov počtom 8 úrovní podadresárov.
-
-
-
A Adresáre B Skladby · Súbory
Každý adresár je možné pomenovať pomo cou PC. Názov adresára je možné zobraziť na displeji prístroja. Pomenovanie adresá rov a skladieb/súborov zvoľte s ohľadom na váš vypaľovací softvér. Príslušné pokyny nájdete v návode k softvéru.
Upozornenie:
V názvoch adresárov a skladieb/súbo rov by ste nemali používať diakritické znaky a zvláštne znaky.
339
-
-
-
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
-
PORTUGUÊS
-
DANSK
Prevádzka MP3-/WMA
Pokiaľ dbáte na správne poradie vašich sú­borov, musíte použiť vypaľovací softvér, kto rý súbory usporiada alfanumericky. Ak váš softvér touto funkciou nedisponuje, môžete súbory usporiadať manuálne. Pritom musí te pred každý názov súboru umiestniť číslo, napr. „001“, „002“ atd. Zadávať musíte tiež úvodné nuly.
Skladby MP3 môžu obsahovať dodatoč né informácie ako meno interpreta, názov skladby či albumu (tagy ID3). Tento prístroj dokáže na displeji zobraziť tagy ID3 vo ver zii 1.
Pri výrobe (kopírovaní) súborov MP3 z au diosúborov by ste mali používať rýchlosť prenosu až max. 256 kbit/s.
Pri aplikácii súborov MP3 v tomto prístroji musia mať súbory MP3 koncovku „.MP3“.
Upozornenia:
Aby bola zaistená nerušená reproduk cia,
nepokúšajte sa prehrávať alebo ozna čovať príponou „.MP3“ iné súbory, než súbory MP3! Tieto neplatné súbo ry budú pri reprodukcii ignorované.
Nepoužívajte žiadne „zmiešané“ CD, ktoré obsahujú skladby MP3 a súbory v iných formátoch (prístroj číta v prie behu reprodukcie MP3 len súbory MP3).
Nepoužívajte žiadne CD typu Mix­Mode so skladbami pre audio CD a MP3. Ak sa pokúsite prehrať CD typu Mix-Mode, prehrajú sa len sklad by pre audio CD.
Spustenie prevádzky MP3
­Prevádzka MP3 sa spúšťa ako bežný re-
žim CD. Prečítajte si informácie v čas ti „Spustenie prevádzky CD“ v kapitole
­„Prevádzka CD“.
Nastavenie zobrazenia na displeji
-
Nastavenie štandardného zobrazenia
Na displeji môžete nechať zobraziť k aktuál
­nej skladbe rôzne informácie:
Číslo adresára a číslo skladby
-
Číslo adresára a čas
Číslo adresára a doba reprodukcie
Číslo skladby a doba reprodukcie
Číslo skladby a čas
Pre voľbu medzi možnosťami zobrazenia,
-
tlačidlo DISPL né dlhšie ako 2 sekundy na prepnutie displeja.
-
Upozornenie:
-
Informácie sú na displeji zobrazené tr vale, akonáhle prebehne pohyblivý text MP3 po zmene skladby.
-
-
8 podržte stlače-
-
-
-
340
Prevádzka MP3-/WMA
Nastavovanie pohyblivých textov MP3
Pri každej zmene skladby sa na displeji raz zobrazí niektorý nasledujúci pohyblivý text. Potom sa zobrazí štandardné nastavené zo brazenie.
K dispozícii sú tieto pohyblivé texty:
Názor adresára („DIR NAME“)
Názov skladby („SONG NAME“)
Názov albumu („ALBM NAME“)
Meno interpreta („ARTIST“)
Názov súboru („FILE NAME“)
Upozornenie:
Interpret, názov skladby a albumu sú súčasťou verzie 1 tagu MP3-ID a môžu byť zobrazené len vtedy, ak boli ulože né prostredníctvom súborov MP3 (pre čítajte si informácie v návode k vášmu softvéru pre PC-MP3 resp. na vypaľo vanie).
Pre voľbu medzi možnosťami zobrazenia,
stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo kokrát, až sa na displeji zobrazí „MP3 DISP“.
Požadovaný pohyblivý text MP3 si vy berte pomocou tlačidla
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo
Upozornenie:
Položka menu „MP3 DISP“ je k dispozí cii iba počas reprodukcie CD so súbor mi MP3/WMA.
MENU 9.
alebo : toľ-
alebo :.
MENU 9.
Výber adresára
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na iný adresár,
-
tlačidlo niekoľkokrát.
alebo : stlačte raz alebo
Výber skladieb/súborov
Na prechod smerom hore alebo dolu na inú skladbu/súbor v aktuálnom adresári,
tlačidlo niekoľkokrát.
Pri jednom stlačení tlačidla spustí aktuálna skladba.
alebo : stlačte raz alebo
: sa opäť
Rýchle vyhľadávanie
Pre rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopre­du,
-
-
tlačidlo né, kým nezačne rýchly výber skladieb
-
späť, resp. dopredu.
alebo : podržte stlače-
Reprodukcia skladieb v náhodnom poradí – MIX
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho ad­resára v náhodnom poradí,
-
Na displeji sa objaví „MIX DIR“ a zobrazí sa symbol MIX.
Ak máte záujem o reprodukciu všetkých skladieb z vloženého MP3-CD v náhodnom poradí,
-
­Na displeji sa objaví „MIX CD“ a zobrazí sa
symbol MIX.
5 MIX ; krátko stlačte.
tlačidlo
5 MIX ; podržte stlačené dlh-
tlačidlo šie ako 2 sekundy.
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
341
Prevádzka MP3-/WMA
Ukončenie funkcie MIX
Ak chcete funkciu MIX ukončiť,
Na displeji sa zobrazí „MIX OFF“ a symbol MIX zmizne.
5 MIX ; krátko stlačte.
tlačidlo
Krátke prehranie skladby – SCAN
Máte možnosť krátko prehrať ukážky zo všetkých skladieb na CD.
Tlačidlo dlhšie ako 2 sekundy. Nasledujúca skladba sa krátko prehrá.
Na displeji sa nakrátko zobrazí „TRK SCAN“. Číslo skladby bliká. Ukážky skladieb sa pre hrajú vo vzostupnom poradí.
Upozornenie:
Dĺžka prehrávania ukážok je nastaviteľ ná. Prečítajte si na nastavenie dĺžky pre hrávania ukážky odstavec „Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok“ v kapitole „Prevádzka rádia“.
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia skladby pokračuje
Tlačidlo
Bude pokračovať prehrávanie skladby, z ktorej bola prehraná ukážka.
MENU 9 podržte stlačené
MENU 9 krátko stlačte.
Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celých adresárov – REPEAT
Ak chcete aktuálnu skladbu prehrať opako­vane,
Na displeji sa objaví „RPT TRCK“ a zobrazí sa RPT.
Ak chcete opakovane prehrať celý adresár,
Na displeji sa zobrazí „RPT DIR“.
-
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej skladby, resp. aktuálneho adresára,
-
-
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT OFF“ a RPT zmizne.
4 RPT ; krátko stlačte.
tlačidlo
4 RPT ; podržte stlačené dlh-
tlačidlo šie ako 2 sekundy.
4 RPT ; krátko stlačte.
tlačidlo
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 3 ;.
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia reprodukcie stlačte
3 ;.
tlačidlo
Reprodukcia bude pokračovať.
342
Prevádzka meniča CD
Prevádzka meniča CD
Upozornenie:
Informácie o zachádzaní s CD, vkladaní CD a používaní meniča CD nájdete v ná vode na obsluhu vášho meniča CD.
Spustenie prevádzky meniča CD
Tlačidlo SOURCE 4 až sa na displeji
zobrazí „CHANGER“.
Reprodukcia začne prvým CD, ktoré Menič CD rozpozná.
Výber CD
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na iné CD,
tlačidlo niekoľkokrát.
Upozornenie:
Prázdne zásuvky v meniči CD a zásuvky s neplatnými CDs sa pritom preskočia.
Výber skladby
Pri prechádzaní smerom hore alebo dole na inú skladbu na aktuálnom CD,
tlačidlo niekoľkokrát.
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom)
Pre rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopre­du
tlačidlo né, kým nezačne rýchly výber skladieb späť, resp. dopredu.
alebo : stlačte raz alebo
alebo : stlačte raz alebo
alebo : podržte stlače-
Zmena zobrazenia
Pre zobrazenie v režime prevádzky meniča CD máte k dispozícii 5 možností:
Číslo skladby a doba reprodukcie
-
Číslo skladby a čas
Číslo CD a číslo skladby
Číslo CD a čas
Číslo CD a doba reprodukcie
Pre voľbu medzi možnosťami zobrazenia,
DISPL 8 na prepnutie zo-
tlačidlo brazenia podržte stlačené dlhšie ako 2 sekundy.
Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celého CD (REPEAT)
Ak chcete aktuálnu skladbu zopakovať,
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRCK“ a na displeji sa zobrazí symbol RPT.
Ak chcete zopakovať aktuálne CD,
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT DISC“ a na displeji sa zobrazí symbol RPT.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej skladby, resp. aktuálneho CD,
Zobrazí sa „RPT OFF“ a RPT na displeji zmiz ne.
4 RPT ; krátko stlačte.
tlačidlo
4 RPT ; podržte stlačené dlh-
tlačidlo šie ako 2 sekundy.
4 RPT ; krátko stlačte.
tlačidlo
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
PORTUGUÊS
DANSK
343
Prevádzka meniča CD
Reprodukcia skladieb v náhodnom poradí (MIX)
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho CD v náhodnom poradí,
tlačidlo 5 MIX
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX CD“ a zo brazí sa symbol MIX.
Ak chcete prehrať skladby zo všetkých vlo žených CD v náhodnom poradí,
tlačidlo 5 MIX šie ako 2 sekundy.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX ALL“ a zo brazí sa symbol MIX.
Ukončenie funkcie MIX
tlačidlo 5 MIX
Na displeji sa zobrazí „MIX OFF“ a symbol MIX zmizne.
; krátko stlačte.
; podržte stlačené dlh-
; krátko stlačte.
Prehranie ukážok všetkých skladieb zo všetkých CD (SCAN)
Ak chcete krátko prehrať ukážky všetkých skladieb zo všetkých vložených CD postup ne za sebou,
Na displeji sa zobrazí „TRK SCAN“ a číslo ak tuálnej skladby bliká.
MENU 9 podržte stlačené
tlačidlo dlhšie ako 2 sekundy.
Upozornenie:
Dĺžka prehrávania ukážok je nastaviteľ ná. Prečítajte si na nastavenie dĺžky pre hrávania ukážok odstavec „Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok“ v kapitole „Prevádzka rádia“.
-
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
-
Stlačte tlačidlo 3 ;.
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia reprodukcie stlačte
-
Reprodukcia bude pokračovať.
-
-
tlačidlo
3 ;.
-
-
Ukončenie funkcie Scan
Ak chcete reprodukciu ukončiť,
Aktuálne prehrávaná skladba bude pokra čovať.
344
MENU 9 krátko stlačte.
tlačidlo
-
Clock - čas
Clock - čas
Zobrazenie času
Ak chcete krátko zobraziť denný čas,
Čas sa na niekoľko sekúnd zobrazí na disp leji.
Nastavenie času
Pri nastavovaní denného času,
Na displeji sa zobrazí denný čas. Blikajú ho diny a je možné ich nastaviť.
Až sú hodiny nastavené,
Blikajú minúty.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
DISPL 8 krátko stlačte.
tlačidlo
stlačte tlačidlo Stláčajte tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „CLOCK SET“.
Stlačte tlačidlo
Hodiny nastavte tlačidlom :.
stlačte tlačidlo
Minúty nastavte tlačidlom :.
dvakrát stlačte tlačidlo
MENU 9.
alebo : toľko-
:.
alebo
:.
alebo
MENU 9.
Na prepínanie režimu stlačte tlačidlo
alebo :.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo
Čas ponechať trvalo zobrazený
-
pri vypnutom prístroji
MENU 9.
a zapnutom zapaľovaní
Aby pri vypnutom prístroji a zapnutom za­paľovaní vozidla bol denný čas zobrazený,
stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí „CLOCK OFF“, resp. „CLOCK ON“.
Stlačte tlačidlo te prepnúť medzi zobrazením ON (zap.)
-
alebo OFF (vyp.).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo
MENU 9.
alebo : toľko-
alebo :, ak chce-
MENU 9.
Čas nechať krátko zobrazený pri vypnutom prístroji
Aby bol pri vypnutom prístroji krátko zobra­zený denný čas,
stlačte tlačidlo
Čas sa na displeji zobrazí na asi 8 sekúnd.
DISPL 8.
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Výber časového režimu 12/24 hod.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí „24 HOUR MODE“, resp. „12 HOUR MODE“.
alebo : toľko-
PORTUGUÊS
DANSK
345
Sound
Sound
Pre každý zdroj (rádio, prehrávač CD, me­nič CD alebo AUX) môžete zvuk (basy a výš ky) nastaviť zvlášť.
Rozloženia hlasitosti (Balance a Fader) pre všetky audio zdroje (okrem dopravných hlá sení) sa nastavujú spoločne.
Funkcie Fader a Balance je možné nastaviť pre dopravné hlásenia (TA) pravného spravodajstva.
Nastavenie basov
Stlačte tlačidlo AUDIO 5.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Stlačte tlačidlo nastavovali basy.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo
AUDIO 5.
Nastavenie výšok
Stlačte tlačidlo AUDIO 5.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Stláčajte tlačidlo na displeji zobrazí „TREBLE“.
Stlačte tlačidlo nastavovali výšky.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo
AUDIO 5.
len počas do-
alebo :, aby sa
: toľkokrát, až sa
alebo :, aby sa
Nastavenie rozdelenia hlasitosti naľavo/napravo (Balance)
Pri nastavovaní rozdelenia hlasitosti naľa-
­vo/napravo (Balance),
stlačte tlačidlo
-
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Stláčajte tlačidlo kokrát, až sa na displeji zobrazí „BAL“ a aktuálne nastavenie.
Stlačte tlačidlo nastavilo rozdelenie hlasitosti napra vo/naľavo.
Na opustenie menu stlačte tlačidlo
AUDIO 5.
AUDIO 5.
alebo : toľ-
alebo :, aby sa
Nastavenie rozdelenia hlasitosti vpredu/vzadu (Fader)
Na nastavenie rozdelenia hlasitosti vpredu/ vzadu (Fader),
stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí „FADER“ a aktuálne nastavenie.
Stlačte tlačidlo nastavilo rozdelenie hlasitosti vpredu/ vzadu.
Na opustenie menu stlačte tlačidlo
AUDIO 5.
AUDIO 5.
alebo : toľko-
alebo :, aby sa
-
346
Zosilňovač/Sub-Out X-Bass
Zosilňovač/Sub-Out
Cez príslušné prípoje autorádia môžete pri­pojiť externé zosilňovače. Na integrovaný dolnopriepustný filter prístroja môžete ok rem toho pripojiť zosilňovač na používanie subwoofera. Zosilňovače sa musia pritom pripojiť podľa opisu v návode na montáž.
Funkcia X-BASS
Funkciou X-BASS máte pri malej hlasitosti možnosť basy zdôrazniť.
-
Zvolené nastavenie funkcie X-BASS je účin né pre všetky audiozdroje (rádio, prehrávač CD, menič CD alebo AUX).
Úroveň X-BASS je možné nastaviť v troch odstupňovaniach od 1 do 3.
„XBASS OFF“ znamená, že funkcia X-BASS je vypnutá.
Nastavenie zvýšenia X-BASS
Stlačte tlačidlo AUDIO 5.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí „XBASS“.
Stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí požadova né nastavenie.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo
alebo : toľko-
alebo : toľko-
AUDIO 5.
-
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
347
PORTUGUÊS
DANSK
Ekvalizér Displej
Prednastavenia ekvalizéru (Presets)
Tento prístroj je vybavený ekvalizérom, v ktorom už sú naprogramované nasta venia hudobných smerov „ROCK“, „POP“ a „CLASSIC“.
Na nastavenie ekvalizéra,
stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Stláčajte tlačidlo kokrát, až sa na displeji objaví „POP“, „ROCK“, „CLASSIC“, resp. „EQ OFF“.
Stlačte tlačidlo vybrala nejaká predvoľba, alebo zvoľte „EQ OFF“, ak chcete ekvalizér vypnúť.
Zvolené nastavenie sa trvalo zobrazí na displeji.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo
AUDIO 5.
alebo : toľ-
alebo :, aby sa
AUDIO 5.
Nastavenie displeja
Nastavenie indikácie úrovne zvuku
­Indikácia úrovne zvuku na vašom displeji
vám počas nastavovania krátko symbolic ky ukazuje hlasitosť a nastavenia regulácie zvuku.
Okrem procesu nastavovania zobrazuje indikátor úrovne zvuku vrcholové hodnoty hudby alebo hovoreného slova. Indikáciu úrovne môžete vypnúť, resp. zapnúť.
Stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „
Stláčajte tlačidlo kokrát, až sa na displeji zobrazí „PEAK LVL“.
Stlačte tlačidlo ste vybrali medzi „PEAK ON“ (zap.) a „PEAK OFF“ (vyp.).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo
Nastavenie farby osvetlenia displeja
Na osvetlenie displeja si môžete vytvoriť farbu zo spektra RG (červená-zelená) alebo si zvoliť niektorú z farieb počas ich vyhľadá vania.
MENU 9.
MENU“ .
alebo : toľ-
alebo :, aby
MENU 9.
-
-
348
Vytvorenie farby pre osvetlenie displeja
Na prispôsobenie osvetlenia displeja váš mu vkusu si môžete farbu osvetlenia disp leja vytvoriť (namiešať) sami zo základných farieb červenej a zelenej.
-
-
Displej
Stláčajte tlačidlo alebo : toľ-
kokrát, až sa na displeji zobrazí „DISP COL“.
Stlačte tlačidlo
alebo :.
Zobrazí sa menu na vytvorenie vlastnej far by. Zobrazia sa „R“ a „G“ s aktuálnymi hod notami. Nastavenie pre „R“ bliká.
Stláčajte tlačidlo
alebo : toľko­krát, až sa na displeji zobrazí požadova ná hodnota farby.
Tlačidlo
alebo : stlačte, aby sa kurzor pre výber presunul za druhú far bu.
Podiely farieb nastavte podľa vašich predstáv.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo
MENU 9.
Výber farby osvetlenia displeja vyhľadávaním farby
Stlačte tlačidlo
Stláčajte tlačidlo
MENU 9.
alebo : toľ­kokrát, až sa na displeji zobrazí „COL SCAN“.
Na spustenie vyhľadávania farby stlač te tlačidlo
alebo :.
Prístroj začne meniť farbu osvetlenia disp leja.
Ak chcete aktuálne nastavenú farbu pre vziať,
raz stlačte tlačidlo
MENU 9.
Na opakované spustenie vyhľadávania,
stlačte tlačidlo
alebo :.
Ak ste požadovanú farbu našli,
dvakrát stlačte tlačidlo
-
MENU 9.
-
-
-
-
-
-
ENGLISH DEUTSCHSLOVENSKYITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
349
PORTUGUÊS
DANSK
Externé zdroje audiosignálu Technické údaje
Externé zdroje audiosignálu
Ak nie je k prístroju pripojený žiadny menič CD, môžete pripojiť externý zdroj audiosig­nálu. Takýmto zdrojom môžu byť napr. pre­nosné prehrávače CD, prehrávače MiniDisc alebo MP3.
Ak chcete pripojiť externý zdroj audiosigná­lu, potrebujete adaptérový kábel. Tento kábel (č. Blaupunkt: 7 607 897 093) môžete ob­držať u vášho autorizovaného predajcu fy Blaupunkt.
Výstup AUX musí byť v menu zapnutý.
Upozornenie:
Položku menu AUX možno zvoliť iba v prípade, ak nie je k prístroju pripoje ný žiadny menič CD.
Zapnutie/vypnutie vstupu AUX
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stláčajte tlačidlo alebo : toľ-
kokrát, až sa na displeji zobrazí „AUX OFF“ resp. „AUX ON“.
Vyberte si medzi možnosťami „AUX
ON“ a „AUX OFF“ pomocou tlačidiel
:.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU 9.
Upozornenie:
Ak je vstup AUX aktívny, je možné ho navoliť pomocou tlačidla SOURCE 4.
Technické údaje
Zosilňovač
Výstupný výkon: 4 x 18 W sínus
pri 14,4 V a 1 % činiteli harmo­nického skreslenia 4 Ohm.
4 x 26 W sínus pod
ľa DIN 45324 pri 14,4 V na 4 Ohm.
4 x 50 W max.
výkon
Tuner
-
Vlnové rozsahy: UKW (FM) : 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz
FM - Prenosové pásmo: 35 - 16 000 Hz
Prehrávač CD
Prenosové pásmo: 20 - 20 000 Hz
Výstup predzosilňovača
4 kanály: 2 V
Citlivosť vstupu
Vstup AUX: 2 V / 6 kΩ Vstup telefón/ navigácia: 10 V / 1 kΩ
-
350
Hmotnosť 1,36 kg
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
363
Country: Phone: Fax: WWW:
8622404845
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
Serien-Nr:
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
01/06 - CM-AS/SCS1
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
364
7 646
BP ................................................................
Loading...