Blaupunkt ALICANTE CD32, KIEL CD32, SANTA CRUZ CD32, SAN REMO CD32, PORTO CD32 User Manual [pl]

Page 1
http://www.blaupunkt.com
RRaaddiioo//CCDD
AAlliiccaannttee CCDD3322,, KKiieell CCDD3322 PPoorrttoo CCDD3322 SSaann RReemmoo CCDD3322 SSaannttaa CCrruuzz CCDD3322
Instrukcja obs∏ugi i monta˝u
Page 2
2
5
4
6
10
8
9
2
11
1
3
12
7
Page 3
Przycisk do otwierania zdejmowane­go panelu sterowania (Release-Panel)
.
dduuggiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk – w∏àczania/wy∏àczania urzàdzenia;
kkrróóttkkiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk w∏àczania/wy∏àczania uk∏adu wyciszania (MUTE).
Pokr´t∏o regulacji g∏oÊnoÊci.
Kieszeƒ p∏yty CD.
Zespó∏ przycisków – czterokierunkowy (ko∏yskowy) ze strza∏kami.
dduuggiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk –– wysuwanie p∏yty CD;
kkrróóttkkiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk
SSRRCC
– wybór êród∏a dêwi´­ku: odtwarzacz p∏yt CD lub radio albo zmieniacz p∏yt CD lub odtwarzacz Compact Drive MP3 (je˝eli pod∏àczony) lub AUX.
kkrróóttkkiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk
MMEENNUU
wywo∏ywanie menu celem wykonania podstawowych ustawieƒ wyjÊciowych;
dduuggiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
wyzwalanie funkcji
SCAN.
Przycisk
XX--BBAASSSS
– ustawianie funkcji
X-BASS.
kkrróóttkkiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk
AAUUDDIIOO
– –ustawianie tonów wysokich i niskich oraz konfiguracji proporcji nag∏aÊniania (balansu i fader);
dduuggiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk – wyÊwietlenie aktualnego czasu na wyÊwietlaczu.
Zespó∏ przycisków –
11 66
.
kkrróóttkkiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk
TTRRAAFF
– w∏àczanie/wy∏àczanie gotowoÊci do odbierania komunika­tów dla kierowców;
dduuggiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk
RRDDSS
– w∏àczanie/wy∏àczanie
funkcji RDS (Radio Data System).
kkrróóttkkiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk
BBNNDD
– wybieranie elementów pami´ci dla FM (UKF) oraz zakresu fal (pasm cz´stotliwoÊci) MW (ÂR) i LW (D¸); [MW (ÂR) i LW (D¸) nie dotyczy Kiel CD32]; wybieranie trybu pracy radio.
dduuggiiee nnaacciiÊÊnnii´´cciiaa::
Przycisk
TTSS
– wyzwolenie funkcji Travel-
store.
3
EElleemmeennttyy oobbssuuggii
11
22
55
77
88
99
1100
1111
1122
66
44
33
Page 4
EElleemmeennttyy oobbssuuggii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
WWsskkaazzóówwkkii ii aakkcceessoorriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . 6
Bezpieczeñstwo ruchu drogowego
. . . . . . . 6
Monta˝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ZZddeejjmmoowwaannyy ppaanneell sstteerroowwaanniiaa
. . . . . . . . . 8
Zabezpieczenie przed kradzie˝à . . . . . . . . 8
Zdejmowanie panelu sterowania
. . . . . . . 8
Zak∏adanie panelu sterowania
. . . . . . . . . 8
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee uurrzzààddzzeenniiaa
. . . . . . 9
W∏àczanie/wy∏àczanie za pomocà
stacyjki zap∏onu pojazdu. . . . . . . . . . . . . . 9
W∏àczanie/wy∏àczanie za pomocà
przycisku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
W∏àczanie poprzez mechanizm
wprowadzania p∏yt CD . . . . . . . . . . . . . . . 9
UUssttaawwiiaanniiee ssyysstteemmuu ggooÊÊnnooÊÊccii
. . . . . . . . . 10
Ustawianie poziomu g∏oÊnoÊci dla
momentu w∏àczania urzàdzenia . . . . . . . . 10
Natychmiastowe wyciszenie
g∏oÊnoÊci (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uk∏ad wyciszania: telefon – audio/nawi­gacja – audio (tylko Santa Cruz CD32) . . 10 Uk∏ad wyciszania podczas
rozmowy telefonicznej . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dêwi´k potwierdzenia (Beep) . . . . . . . . . . 11
TTrryybb pprraaccyy rraaddiioo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
W∏àczenie trybu pracy – radio . . . . . . . . . 12
RDS – funkcje komfortu odbioru
(AF, REG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wybieranie zakresu fal/elementu
pami´ci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nastawianie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nastawianie czu∏oÊci automatycznego
strojenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zapami´tywanie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatyczne zapisywanie w pami´ci
najsilniejszych stacji (Travelstore) . . . . . . . 14
Przywo∏ywanie stacji z pami´ci . . . . . . . . . 14
Przes∏uchiwanie odbieralnych
stacji (SCAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nastawianie czasu przes∏uchiwania
(Scantime) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PTY – Typ (rodzaj) programu . . . . . . . . . . 14
Zale˝ne od zaklóceƒ obni˝enie
wysokich tonów (HICUT) . . . . . . . . . . . . . 16
KKoommuunniikkaattyy ddllaa kkiieerroowwccóóww
. . . . . . . . . . . . 16
W∏àczanie/wy∏àczanie pierwszeƒstwa
komunikatów dla kierowców . . . . . . . . . . . 16
Ustawianie g∏oÊnoÊci komunikatów
dla kierowców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TTrryybb pprraaccyy ooddttwwaarrzzaacczz ppyytt CCDD
. . . . . . . 17
W∏àczanie trybu odtwarzania p∏yt CD,
wk∏adanie p∏yty CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wybór utworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Szybkie poszukiwanieutworu . . . . . . . . . . 17
Szybkie przeszukiwanie (z pods∏uchem) . 17 Odtwarzanie utworów w przypadkowej
kolejnoÊci (MIX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Krótkie przes∏uchiwanie
utworów (SCAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Powtórne odtwarzanie poszczególnych
utworów (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przerwa w odtwarzaniu (Pause) . . . . . . . . 18
Zmiana treÊci wyÊwietlanej informacji . . . 18
Wyjmowanie p∏yty CD . . . . . . . . . . . . . . . 18
TTrryybb pprraaccyy zzmmiieenniiaacczz ppyytt CCDD ((CChhaannggeerr))
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
W∏àczanie trybu pracy – zmieniacz
p∏yt CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wybór p∏yty CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wybór utworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Szybki wybór utworu . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Szybkie przeszukiwanie (z pods∏uchem) . . . 19 Zmiana treÊci wyÊwietlanej informacji . . . 19 Powtórne odtwarzanie poszczególnych utworów lub ca∏ych p∏yt CD (REPEAT) . . . 19 Odtwarzanie utworów w przypadkowej
kolejnoÊci (MIX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Krótkie przes∏uchiwanie wszystkich utworów ze wszystkich p∏yt CD (SCAN) . . 20
Przerwa w odtwarzaniu (Pause) . . . . . . . . 20
SSPPIISS TTRREEÂÂCCII
4
Page 5
ZZeeggaarr wwyyÊÊwwiieettllaanniiee ggooddzziinnyy
. . . . . . . . . . 21
WyÊwietlanie aktualnej godziny . . . . . . . . 21
Ustawianie zegara (aktualnej godziny) . . . 21 Ustawianie prezentacji godziny
(w formacie 12/24 godzinnym) . . . . . . . . . 21
Sta∏e wyÊwietlenie aktualnej godziny przy wy∏àczonym radioodtwarzaczu
i w∏àczonym zap∏onie . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Krótkie wyÊwietlanie aktualnej godziny
przy wy∏àczonym radioodtwarzaczu . . . . .
21
UUssttaawwiiaanniiee bbrrzzmmiieenniiaa ddêêwwii´´kkuu ii kkoonnffiigguurraaccjjii pprrooppoorrccjjii nnaaggaaÊÊnniiaanniiaa
. . . . . 22
Ustawianie tonów niskich (Bass) . . . . . . . 22
Ustawianie tonów wysokich (Treble) . . . . 22
Ustawianie konfiguracji proporcji
nag∏aÊniania lewo/prawo(Balance) . . . . . 22
Ustawianie konfiguracji proporcji
nag∏aÊniania przód/ty∏ (Fader) . . . . . . . . . 22
UUssttaawwiiaanniiee XX--BBAASSSS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ustawianie stopnia intesywnoÊci
X-BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WWsskkaaêênniikk ppoozziioommóóww ssyyggnnaaóóww
. . . . . . . . . 23
Ustawianie wskaênika poziomów
sygna∏ów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ZZeewwnn´´ttrrzznnee êêrróóddaa aauuddiioo
. . . . . . . . . . . . . 24
W∏àczanie/wy∏àczanie wejÊcia AUX . . . . . 24
DDaannee tteecchhnniicczznnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wzmacniacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Odtwarzacz p∏yt CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
WyjÊcie przedwzmacniacza
(Pre-amp Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Czu∏oÊç wejÊciowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IInnssttrruukkccjjaa mmoonnttaa˝˝uu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MMii´´ddzzyynnaarrooddoowwee nnuummeerryy sseerrwwiissóóww
. . . . . 32
Polska: Telefon: (0-22) 836 56 91
Fax: (0-22) 715 49 98
SSPPIISS TTRREEÂÂCCII
5
Page 6
WWsskkaazzóówwkkii ii aakkcceessoorriiaa
Dzi´kujemy za zakupienie niniejszego urzàdzenia firmy Blaupunkt i ˝yczymy pe∏ne­go zadowolenia z eksploatacji nowego sprz´tu.
PPrrzzeedd ppiieerrwwsszzyymm uurruucchhoommiieenniieemm uurrzzààddzzee-- nniiaa,, nnaallee˝˝yy ddookkaaddnniiee zzaappoozznnaaçç ssii´´ zz nniinniieejj-- sszzàà iinnssttrruukkccjjàà..
Firma Blaupunkt stale pracuje nad tym aby instrukcje by∏y proste i zrozumia∏e dla u˝ytkownika. Jednak˝e, w przypadku jakich­kolwiek pytaƒ, nale˝y zwróciç si´ do autory­zowanego dostawcy lub skorzystaç z Hotli­ne Blaupunkt. Numer telefonu umieszczono na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
Na nasze wyroby zakupione na terenie Unii Europejskiej udzielamy jednolitej gwaran­cji producenta.
BBLLAAUUPPUUNNKKTT Robert Bosch Sp. z o.o. ul. Poleczki 3 02-822 Warszawa Tel. (22) 643 92 36 Fax: (022) 648 28 08 www.blaupunkt.com Hotline: 0 800 118 922
BBeezzppiieecczzeeƒƒssttwwoo rruucchhuu ddrrooggoowweeggoo
Bezpieczeƒstwo ruchu drogowego jest najwa˝niejsze. Prosimy obs∏ugiwaç urzàdzenie tylko wtedy, gdy pozwala na to sytuacja na drodze. Przed wyruszeniem pojazdem w drog´, prosimy równie˝ przyswoiç sobie praktycznà obs∏ug´ urzà­dzenia.
Podczas jazdy musi byç zagwaranto­wana odpowiednio wczesna s∏yszalnoÊç sygna∏ów ostrzegawczych: np. Policji, Stra­˝y Po˝arnej oraz S∏u˝b Ratunkowych. Za­tem, nale˝y nastawiaç umiarkowany po­ziom g∏oÊnoÊci urzàdzenia.
MMoonnttaa˝˝
Po podj´ciu decyzji o samodzielnym monta­˝u urzàdzenia, nale˝y koniecznie przeczytaç instrukcj´ oraz zalecenia dotyczàce monta­˝u i pod∏àczenia, podane na koƒcu niniejszej instrukcji.
AAkkcceessoorriiaa
Nale˝y stosowaç jedynie akcesoria i cz´­Êci zamienne dopuszczone przez firm´ Blaupunkt.
ZZddaallnnee sstteerroowwaanniiee Za pomocà zdalnego sterowania RC 08,
RC 10 lub RC10H (dost´pne jako wypo­sa˝enie dodatkowe), mo˝na obs∏ugiwaç najwa˝niejsze funkcje radioodtwarzacza.
Zdalne sterowanie nie umo˝liwia w∏àczania i wy∏àczania urzàdzenia.
WWzzmmaaccnniiaacczz Mo˝na zastosowaç wszystkie wzmacniacze
produkcji firmy Blaupunkt.
WWSSKKAAZZÓÓWWKKII II AAKKCCEESSOORRIIAA
6
Page 7
ZZmmiieenniiaacczzee ppyytt CCDD Mo˝na pod∏àczaç ni˝ej wymienione zmienia-
cze p∏yt CD produkcji firmy Blaupunkt: CDC A 02, CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072
oraz IDC A 09. Poprzez z∏àcze kablowe (adapter) (Blau-
punkt Nr: 7 607 889 093) mo˝na tak˝e pod­∏àczyç zmieniacz p∏yt CD CDC A 05 lub CDC A 071.
OOddttwwaarrzzaacczz CCoommppaacctt DDrriivvee MMPP33 Celem uzyskania dost´pu do utworów
muzycznych w formacie MP3, mo˝na za­instalowaç Compact Drive MP3 w miejsce zmieniacza p∏yt CD. Po zainstalowaniu Com­pact Drive MP3, najpierw, przy u˝yciu kom­putera, nale˝y zapami´taç muzyk´ na Êcie˝­kach MP3 dysku twardego Microdrive™, znajdujàcego si´ w Compact Drive MP3. Nast´pnie, utwory MP3 zostanà odtworzo­ne (po pod∏àczeniu urzàdzenia Compact Drive MP3 do radia w pojeêdzie), w taki sam sposób jak utwory ze standardowej p∏yty CD. Odtwarzacz Compact Drive MP3 ob­s∏ugiwany jest podobnie jak zmieniacz p∏yt CD i wi´kszoÊç funkcji zmieniacza p∏yt CD mo˝e byç równie˝ wykorzystywana przez Compact Drive MP3.
WWSSKKAAZZÓÓWWKKII II AAKKCCEESSOORRIIAA
7
Page 8
ZZddeejjmmoowwaannyy ppaanneell sstteerroowwaanniiaa
ZZaabbeezzppiieecczzeenniiee pprrzzeedd kkrraaddzziiee˝˝àà
W celu ochrony przed kradzie˝à, urzàdzenie zosta∏o wyposa˝one w zdejmowany panel sterowania (Flip-Release-Panel). Panel ste­rowania urzàdzenia nale˝y chroniç przed kradzie˝à i przy ka˝dorazowym opuszcza­niu pojazdu zabieraç go ze sobà. Nie nale­˝y pozostawiaç panelu w pojeêdzie, nawet w ukrytym miejscu. Prosta konstrukcja panelu umo˝liwia jego ∏atwe zdejmowanie.
WWsskkaazzóówwkkaa
Nie nale˝y dopuÊciç do upadku panelu sterowania.
Panel sterowania nie powinien byç nara­˝ony na bezpoÊrednie promieniowanie s∏oƒca lub ciep∏a z innych êróde∏.
Nale˝y unikaç bezpoÊredniego dotyka­nia r´koma do kontaktów w panelu stero­wania. W razie koniecznoÊci, kontakty nale˝y przemyç czystym alkoholem i wytrzeç tkaninà nie pozostawiajàcà zanieczyszczeƒ.
ZZddeejjmmoowwaanniiee ppaanneelluu sstteerroowwaanniiaa
Nacisnàç przycisk .
Zatrzask blokujàcy panel sterowania zosta­nie zwolniony.
Panel sterowania pociàgnàç troch´ do
przodu i nast´pnie, ruchem w lewo, wyjàç z urzàdzenia.
Urzàdzenie wy∏àcza si´ po zdj´ciu pane­lu sterowania.
Aktualne, ostatnie ustawienia urzàdzenia zostajà zapami´tane.
Znajdujàca si´ w urzàdzeniu p∏yta CD pozostaje w mechaniêmie nap´du.
ZZaakkaaddaanniiee ppaanneelluu sstteerroowwaanniiaa
Panel sterowania wsunàç od lewej strony
do prawej, w prowadnice urzàdzenia.
Lekko wcisnàç lewà stron´ panelu
sterowania, w kierunku urzàdzenia, a˝ w s∏yszalny sposób zaskoczy we w∏a­Êciwe miejsce.
WWsskkaazzóówwkkaa
Przy zak∏adaniu panelu sterowania nie nale˝y naciskaç na wyÊwietlacz.
Je˝eli urzàdzenie by∏o w∏àczone w chwili zdejmowania panelu sterowania, to po za­∏o˝eniu panelu, urzàdzenie automatycznie uruchomi si´ z zachowaniem ustawieƒ, które by∏y w momencie zdj´cia panelu (radio, od­twarzacz p∏yt CD, zmieniacz p∏yt CD lub Compact Drive MP3 albo AUX).
ZZAABBEEZZPPIIEECCZZEENNIIEE PPRRZZEEDD KKRRAADDZZIIEE˚˚ÑÑ
8
11
Page 9
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee uurrzzààddzzeenniiaa
Do dyspozycji stoi szereg poni˝ej opisa­nych mo˝liwoÊci w∏àczania i wy∏àczania urzàdzenia.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee zzaa ppoommooccàà ssttaaccyyjjkkii zzaappoonnuu ppoojjaazzdduu
Je˝eli urzàdzenie jest prawid∏owo pod∏à­czone do instalacji zap∏onu pojazdu i nie zosta∏o wy∏àczone za pomocà przycisku
, to mo˝e byç w∏àczane i wy∏àczane kluczykiem poprzez stacyjk´, razem z zap∏o­nem pojazdu.
Urzàdzenie mo˝na równie˝ w∏àczyç przy wy∏àczonym zap∏onie.
Nale˝y nacisnàç przycisk .
WWsskkaazzóówwkkaa Przy wy∏àczonym zap∏onie, po godzinie, urzàdzenie automatycznie wy∏àczy si´, co chroni akumulator przed roz∏adowaniem.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee zzaa ppoommooccàà zzddeejjmmoowwaanneeggoo ppaanneelluu sstteerroowwaanniiaa
Zdjàç panel sterowania z urzàdzenia.
Urzàdzenie wy∏àczy si´.
Za∏o˝yç ponownie panel sterowania.
Urzàdzenie zostanie w∏àczone. Uruchomià si´ ostanie ustawienia (radio, odtwarzacz p∏yt CD, zmieniacz p∏yt CD lub Compact Drive MP3 albo AUX).
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee zzaa ppoommooccàà pprrzzyycciisskkuu
Celem w∏àczenia urzàdzenia nale˝y
nacisnàç przycisk .
Celem wy∏àczenia urzàdzenia nale˝y na-
ciskaç na przycisk i przytrzymaç d∏u˝ej ni˝ 2 sekundy.
Urzàdzenie wy∏àczy si´.
WWààcczzaanniiee ppoopprrzzeezz mmeecchhaanniizzmm wwpprroowwaaddzzaanniiaa ppyytt CCDD
Je˝eli w wy∏àczonym urzàdzeniu, p∏yta CD nie znajduje si´ w mechanizmie nap´du, nale˝y:
bez u˝ycia si∏y, a˝ do wyczucia oporu,
w∏o˝yç jà do mechanizmu nap´dowego p∏yt CD, napisem do góry.
P∏yta CD zostanie automatycznie wprowa­dzona do mechanizmu nap´dowego.
Wprowadzaniu p∏yty CD nie wolno pomagaç ani przeszkadzaç.
Urzàdzenie w∏àczy si´. Rozpocznie si´ od­twarzanie utworów z p∏yty CD.
WW¸¸ÑÑCCZZAANNIIEE//WWYY¸¸ÑÑCCZZAANNIIEE
9
Page 10
UUssttaawwiiaanniiee ssyysstteemmuu ggooÊÊnnooÊÊccii
Si∏a g∏osu dla systemu regulowana jest skokowo od 0 (wy∏àczona) do 66 (maksy­malna).
Wzrost poziomu g∏oÊnoÊci systemu
uzyskuje si´ przez obracanie pokr´t∏a
– g∏oÊnoÊci w prawo.
Zmniejszenie poziomu g∏oÊnoÊci syste-
mu uzyskuje si´ przez obracanie pokr´­t∏a – g∏oÊnoÊci w lewo.
UUssttaawwiiaanniiee ppoozziioommuu ggooÊÊnnooÊÊccii ddllaa mmoommeennttuu wwààcczzaanniiaa uurrzzààddzzeenniiaa
Mo˝na nastawiaç poziom g∏oÊnoÊci, z któ­rym wystartuje urzàdzenie, w chwili jego w∏àczenia.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „ON VOL”.
Poziom g∏oÊnoÊci dla momentu w∏àcza-
nia ustawia si´ przyciskami .
Dla lepszej orientacji, dokonywane zmiany g∏oÊnoÊci sà s∏yszalne w trakcie ich wyko­nywania.
Ustawienie na „LAST VOL” powoduje, ˝e zostanie ponownie w∏àczony poziom g∏oÊnoÊci, z którym s∏uchano audycji przed wy∏àczeniem urzàdzenia.
WWsskkaazzóówwkkaa
Celem unikni´cia uszkodzenia s∏uchu w momencie w∏àczania urzàdzenia, przy ustawieniu na „LAST VOL”, ograniczono ustawianie g∏oÊnoÊci do wartoÊci „38". Je˝eli poziom g∏oÊnoÊci przed wy∏àcze­niem urzàdzenia by∏ wy˝szy i wybrana by∏a opcja „LAST VOL”, to poziom g∏o­ÊnoÊci urzàdzenia w chwili ponownego w∏àczania wynosiç b´dzie tylko „38”.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç dwa razy przycisk
MMEENNUU
.
UUkkaadd nnaattyycchhmmiiaassttoowweeggoo oobbnnii˝˝eenniiaa ppoozziioommuu ggooÊÊnnooÊÊccii ((MMUUTTEE))
Istnieje mo˝liwoÊç natychmiastowego wyci­szenia (MUTE) (obni˝enie poziomu g∏oÊno­Êci do ustawionej wartoÊci).
Nale˝y krótko nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis „MUTE”.
UUssttaawwiiaanniiee ppoozziioommuu ggooÊÊnnooÊÊccii ddllaa uukkaadduu wwyycciisszzaanniiaa ((MMUUTTEE))
Poziom g∏oÊnoÊci (Mute Level) w uk∏adzie wyciszania mo˝e byç ustawiany.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo tyle razy, a˝ na wyÊwie-
tlaczu wyÊwietli si´ napis „MUTE LVL”.
Poziom g∏oÊnoÊci uk∏adu wyciszania
(Mute Level) ustawia si´ za pomocà przy­cisku albo .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç dwa razy przycisk
MMEENNUU
.
UUkkaadd wwyycciisszzaanniiaa:: tteelleeffoonn aauuddiioo// nnaawwiiggaaccjjaa aauuddiioo ((ttyyllkkoo SSaannttaa CCrruuzz CCDD3322))
Je˝eli urzàdzenie po∏àczone jest z telefo­nem (komórkowym) lub systemem nawiga­cyjnym, to przyj´cie rozmowy telefonicznej lub podawanego g∏osem komunikatu do­tyczàcego nawigacji, spowoduje wyciszenie urzàdzenia. Informacja lub rozmowa jest transmitowana, poprzez uk∏ad audio, do g∏oÊników w pojeêdzie. Celem realizacji tej funkcji, do urzàdzenia nale˝y pod∏àczyç telefon lub system nawigacyjny, zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji monta­˝u urzàdzenia.
Fachowcy z autoryzowanej sieci handlowej firmy Blaupunkt zawsze doradzà, jakie syste­my nawigacyjne mo˝na zainstalowaç w da­nym pojeêdzie.
UUSSTTAAWWIIAANNIIEE GG¸¸OOÂÂNNOOÂÂCCII
10
Page 11
Je˝eli, podczas rozmowy telefonicznej lub s∏uchania zaleceƒ dla nawigacji, odbierany jest komunikat o sytuacji w ruchu drogo­wym, to odtworzenie komunikatu nastàpi dopiero po zakoƒczeniu rozmowy lub zalecenia.
Natomiast, gdy podczas s∏uchania komuni­katu drogowego „przyjdzie” rozmowa te­lefoniczna lub podawany g∏osem komunikat nawigacyjny, to odbieranie komunikatu drogowego zostanie przerwane i b´dzie mo˝na us∏yszeç rozmow´ lub komunikat nawigacyjny.
Poziom emisji akustycznej z jakim w∏àcza­jà si´ rozmowy telefoniczne lub nadawane g∏osem komunikaty nawigacyjne mo˝na ustawiaç.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo tyle razy, a˝ na wyÊwie-
tlaczu wyÊwietli si´ napis „TEL/VOL”.
Poziom g∏oÊnoÊci ustawia si´ za po-
mocà przycisku albo przycisku
.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç dwa razy przycisk MMEENNUU
.
WWsskkaazzóówwkkaa
Podczas emisji rozmowy telefonicznej lub nadawanego g∏osem komunikatu nawigacyjnego mo˝na bezpoÊrednio ustawiç ich poziom za pomocà pokr´t∏a regulacji g∏oÊnoÊci .
UUkkaadd wwyycciisszzaanniiaa ppooddcczzaass rroozzmmoowwyy tteelleeffoonniicczznneejj
(Dotyczy Alicante CD32, Kiel CD32, Porto CD32 i San Remo CD32)
Je˝eli urzàdzenie wspó∏pracuje z mobilnym telefonem (komórkowym), przyj´cie roz­mowy telefonicznej spowoduje wyciszenie radia samochodowego. Celem realizacji tej funkcji, do radioodtwarzacza nale˝y pod∏à-
czyç mobilny telefon, zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji monta˝u urzàdzenia.
Uk∏ad wyciszania prze∏àcza g∏oÊnoÊç urzà­dzenia do poziomu ustawionego dla uk∏adu wyciszenia (Mute Level).
DDêêwwii´´kk ppoottwwiieerrddzzeenniiaa ((BBeeeepp))
Je˝eli przy niektórych funkcjach, przycisk na­le˝y przytrzymaç d∏u˝ej ni˝ dwie sekundy, np. przy wprowadzaniu odbieranej stacji do pami´ci na danym przycisku, wtedy rozle­gnie si´ dêwi´k potwierdzenia (Beep). Sygna∏ potwierdzenia (Beep) mo˝na w∏à­czaç lub wy∏àczaç.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Teraz nale˝y naciskaç przycisk
albo tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BEEP”.
Naciskajàc przycisk albo przycisk
wybiera si´ mi´dzy powy˝szymi
opcjami. „OFF” oznacza wy∏àczenie sygna∏u Beep, natomiast „ON” jego w∏àczenie.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
UUSSTTAAWWIIAANNIIEE GG¸¸OOÂÂNNOOÂÂCCII
11
Page 12
TTrryybb pprraaccyy rraaddiioo
Urzàdzenie wyposa˝one jest w odbiornik z systemem RDS. Coraz wi´cej stacji nadaw­czych FM (UKF) emituje sygna∏y, które obok normalnego programu zawierajà tak˝e inne informacje jak np. nazw´ (logo) danej stacji oraz typy (rodzaje) nadawanych progra­mów (PTY).
Je˝eli program zostanie odebrany i zidenty­fikowany to na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ logo stacji.
WWààcczzeenniiee ttrryybbuu pprraaccyy rraaddiioo
Je˝eli urzàdzenie ustawione jest na tryb pra­cy: odtwarzacz p∏yt CD, zmieniacz p∏yt CD, Compact Drive MP3 lub AUX to
nale˝y nacisnàç przycisk
BBNNDD•TTSS
aallbboo
nale˝y naciskaç przycisk
SSRRCC
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „RADIO”.
RRDDSS ffuunnkkccjjee kkoommffoorrttuu ooddbbiioorruu ((AAFF,, RREEGG))
Wchodzàce w sk∏ad systemu RDS funkcje odbioru:
AAFF
(cz´stotliwoÊç alternatywna – AAl-
ternativ FFrequency) oraz funkcja
RREEGG
(odbio-
ru programu regionalnego –
RReegg
ional) roz­szerzajà spektrum us∏ug dostarczanych przez urzàdzenie.
AAFF
. W∏àczenie tej funkcji powoduje, ˝e urzàdzenie, dla wybranego programu radiowego, w tle, automatycznie poszu­kuje i dostraja si´ do cz´stotliwoÊci stacji, na której ten program jest najlepiej przez niego odbierany.
RREEGG
. Niektóre stacje, w okreÊlonych po­rach, dzielà swój program, dodajàc pro­gram regionalny o innej treÊci. Przy po­mocy funkcji REG zapobiega si´ prze­strajaniu odbiornika radiowego na cz´­stotliwoÊci alternatywne, które nadajà programy o innej treÊci ni˝ program regionalny.
WWsskkaazzóówwkkaa
Funkcja REG musi zostaç wczeÊniej specjalnie w∏àczona lub wy∏àczona w menu funkcje radio.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii RREEGG ((ooddbbiióórr pprrooggrraammuu rreeggiioonnaallnneeggoo))
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo tyle razy, a˝ na wyÊwie-
tlaczu wyÊwietli si´ napis „REG”.
Za napisem „REG” poka˝e si´ „OFF” (wy∏à­czone) lub „ON” (w∏àczone).
Celem w∏àczenia lub wy∏àczenia funkcji REG,
nale˝y nacisnàç odpowiednio przycisk
albo przycisk .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
RRDDSS wwààcczzaanniiee lluubb wwyyààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii Celem wykorzystywania w systemie RDS
funkcji odbioru AF oraz REG,
nale˝y naciskaç przycisk
TTRRAAFF•RRDDSS
d∏u˝ej ni˝ dwie sekundy.
W systemie RDS, funkcje odbioru sà wtedy aktywne, gdy na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ piktogram „RDS”.
WWyybbiieerraanniiee zzaakkrreessuu ffaall//eelleemmeennttuu ppaammii´´ccii
Radio odbiera programy radiowe w systemie FM na zakresach fal UKF, oraz w systemie AM na zakresach fal MW (ÂR) i LW (D¸).
WWsskkaazzóówwkkaa
Model Kiel CD32 nie jest wyposa˝ony w zakresy fal MW (ÂR) oraz LW (D¸).
Zakres fal FM (UKF) dysponuje trzema ele­mentami pami´ci (podzakresy), natomiast dla ka˝dego z zakresów fal MW (ÂR) oraz LW (D¸) do dyspozycji jest tylko po jednym elemencie pami´ci.
Na ka˝dym z elementów pami´ci mo˝na zapami´taç szeÊç stacji nadawczych.
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO
12
Page 13
WWyybbiieerraanniiee eelleemmeennttuu ppaammii´´ccii Celem prze∏àczania si´ na poszczególne
elementy pami´ci (podzakresy) fal FM (UKF) lub zakresy fal MW (ÂR) oraz LW (D¸),
nale˝y naciskaç przycisk
BBNNDD•TTSS tyle razy, a˝ wyÊwietli si´ ˝àdany zakres fal/element pami´ci (podzakres).
NNaassttaawwiiaanniiee ssttaaccjjii
Jest szereg mo˝liwoÊci nastawiania poszcze­gólnych stacji radionadawczych.
WWyysszzuukkiiwwaanniiee ssttaaccjjii nnaaddaawwcczzyycchh ((aauuttoommaattyycczznnee ssttrroojjeenniiee))
Nacisnàç przycisk albo przycisk
na prze∏àczniku czterokierunko-
wym .
Urzàdzenie wyszuka i dostroi si´ do kolejnej, odpowiednio silnej stacji nadawczej.
NNaassttaawwiiaanniiee cczzuuooÊÊccii aauuttoommaattyycczznneeggoo ssttrroojjeenniiaa
Mo˝na dokonaç wyboru czy radio powinno odbieraç tylko stacje z mocnymi sygna∏ami (odbiór bliski) albo równie˝ stacje odbiera­ne ze s∏abszymi sygna∏ami (odbiór daleki).
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk
tyle razy, a˝ na
wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „SENS”.
Nale˝y nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ aktualna wartoÊç ustawionej czu∏oÊci. „SENS HI6”od­powiada najwy˝szej czu∏oÊci. „SENS LO1” odpowiada najni˝szej czu∏oÊci.
Po wybraniu „SENS LO” na wyÊwietlaczu rozjaÊni si´ piktogram „Io”.
Teraz nale˝y ustawiç ˝àdany poziom
czu∏oÊci za pomocà przycisków lub .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
RR´´cczznnee wwyysszzuukkiiwwaanniiee ssttaaccjjii WWsskkaazzóówwkkaa
Mo˝na równie˝ r´cznie wyszukiwaç stacje radiowe.
Stacje mo˝na r´cznie wyszukiwaç tylko po wczeÊniejszym wy∏àczeniu funkcji odbioru w systemie RDS.
Nale˝y naciskaç przycisk lub przy-
cisk na prze∏àczniku czterokie­runkowym.
PPrrzzeessuucchhiiwwaanniiee ((kkaarrttkkoowwaanniiee)) ssttaaccjjii tteejj ssaammeejj ssiieeccii [[ttyyllkkoo FFMM ((UUKKFF))]]
Je˝eli jakaÊ stacja radiowa emituje szereg ró˝nych programów to mo˝na je prze­s∏uchiwaç na zasadzie kartkowania w tak zwanym „∏aƒcuchu” stacji nadawczych.
WWsskkaazzóówwkkaa
U˝ycie powy˝szej funkcji jest mo˝liwe tylko wtedy, gdy wczeÊniej aktywizowa­no funkcj´ komfortowego odbioru RDS.
Dla dokonania zmiany na nast´pny
nadajnik w „∏aƒcuchu” stacji nadaw­czych, nale˝y naciskaç przycisk lub przycisk na prze∏àczniku czte­rokierunkowym.
Mo˝na jednak zmieniaç tylko na te stacje, które by∏y przynajmniej jeden raz odbierane. Do tego celu mo˝na wykorzystaç funkcj´ Travelstore (pami´ci podró˝nej) albo nale˝y przeprowadziç automatyczne wyszukiwanie stacji nadawczych dla pe∏nego zakresu cz´stotliwoÊci.
ZZaappaammii´´ttyywwaanniiee ssttaaccjjii
RR´´cczznnee zzaappiissyywwaanniiee ssttaaccjjii ww ppaammii´´ccii
Nale˝y wybraç ˝àdany element pami´ci
FM1, FM2 lub FMT lub jeden z zakresów MW (ÂR) albo LW (D¸) [model Kiel CD32 nie jest wyposa˝ony w zakres fal MW (ÂR) i LW (D¸)].
Nastawiç ˝àdanà stacj´.Nacisnàç i przytrzymaç d∏u˝ej ni˝
1 sekundy przycisk
11 66
zespo∏u przy­cisków , na którym ma zostaç zapa­mi´tana dana stacja.
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO
13
Page 14
AAuuttoommaattyycczznnee zzaappiissyywwaanniiee ssttaaccjjii ww ppaammii´´ccii ((TTrraavveellssttoorree))
Istnieje mo˝liwoÊç automatycznego zapisy­wania w pami´ci pi´ciu najsilniejszych stacji FM (UKF). Stacje zostanà zapami´tane w elemencie pami´ci FMT.
WWsskkaazzóówwkkaa
Podczas wprowadzania, automatycznie zostanà usuni´te stacje poprzednio zapami´tane w tym elemencie pami´ci.
Nale˝y nacisnàç i przytrzymaç d∏u˝ej ni˝
2 sekundy przycisk
BBNNDD
TTSS ..
Rozpoczyna si´ proces zapami´tywania. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis „T-STO­RE”. Po zakoƒczeniu procesu zapami´tywa­nia us∏yszy si´ program ze stacji zapami´­tanej na 1 pozycji elementu pami´ci FMT.
PPrrzzyywwooyywwaanniiee ssttaaccjjii zz ppaammii´´ccii
Nale˝y wybraç odpowiedni element
pami´ci lub zakres fal, na którym zosta­∏a zapami´tana dana stacja.
W zespole przycisków
11 66
nacisnàç
przycisk zwiàzany z danà stacjà.
PPrrzzeessuucchhiiwwaanniiee ooddbbiieerraallnnyycchh ssttaaccjjii ((SSCCAANN))
Mo˝liwe jest krótkie przes∏uchiwanie stacji s∏yszalnych na danym terenie. Czas przes∏u­chiwania mo˝e byç w menu zmieniany w zakresie od 5 do 30 sekund.
WWààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii SSCCAANN
Nale˝y nacisnàç i przytrzymaç przycisk
MMEENNUU
przez czas d∏u˝szy ni˝ dwie
sekundy.
Rozpoczyna si´ proces przes∏uchiwania SCAN. Na wyÊwietlaczu, na chwil´, ukazu­je si´ napis „SCAN” a po nim pulsujàc, logo stacji lub cz´stotliwoÊç danej stacji.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii SSCCAANN,, ddaallsszzee ssuucchhaanniiee pprrzzeessuucchhiiwwaanneejj ssttaaccjjii
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Proces przeszukiwania SCAN zosta∏ za­koƒczony i dalej mo˝na b´dzie s∏uchaç programu ostatniej z przes∏uchiwanych stacji radiowych.
NNaassttaawwiiaanniiee cczzaassuu pprrzzeessuucchhiiwwaanniiaa ((SSccaannttiimmee))
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „SCAN­TIME”.
Teraz nale˝y ustawiç ˝àdany czas prze-
s∏uchiwania przyciskiem albo przyciskiem .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç dwa razy przycisk
MMEENNUU
.
WWsskkaazzóówwkkaa
Ustawiony czas przes∏uchiwania doty­czy równie˝ czasów przes∏uchiwania dla funkcji SCAN w trybach pracy: odtwa­rzacz p∏yt CD i zmieniacz p∏yt CD.
PPTTYY TTyypp ((rrooddzzaajj)) pprrooggrraammuu
Niektóre stacje FM (UKF) poza swojà nazwà nadajà tak˝e informacj´ o rodzaju emito­wanego programu.
Takimi rodzajami mogà byç np.: CULTURE (kultura); TRAVEL (podró˝e); SPORT; NEWS (wiadomoÊci); POP MUSIC (muzyka pop); ROCK MUSIC (muzyka rockowa); JAZZ; CLASSICS (muzyka klasyczna). Funkcja PTY umo˝liwia ukierunkowane wy-
szukiwanie stacji nadajàcych programy okre­Êlonego rodzaju.
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO
14
Page 15
PPTTYY--EEOONN Je˝eli wybrano rodzaj programu oraz
uruchomiono funkcj´ poszukiwania tego programu, urzàdzenie przestroi si´ z aktu­alnie odbieranej stacji, na stacj´ nadajàcà wybrany rodzaj programu.
WWsskkaazzóówwkkaa
Gdy nie zostanie znaleziona stacja nada­jàca wybrany rodzaj programu, rozle­gnie si´ sygna∏ akustyczny Beep i na wyÊwietlaczu na krótko pojawi si´ „NO PTY”. Urzàdzenie przestroi si´ z po­wrotem na ostatnio odbieranà stacj´.
Je˝eli póêniej, nastawiona lub inna sta­cja w ∏aƒcuchu stacji, rozpocznie emisj´ wybranego (w PTY) rodzaju programu, to urzàdzenie automatycznie przestroi si´ z odbieranej do tej pory stacji, na stacj´ z uprzednio wybranym rodzajem programu. Gdy urzàdzenie pracuje w trybie pracy z odtwarzaczem p∏yt lub zmieniaczem p∏yt CD albo Compact Drive MP3, to tak˝e prze∏àczy si´ na wy­brany wczeÊniej rodzaj programu PTY.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee PPTTYY
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
przycisk albo przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „PTY ON” (w∏àczone) albo „PTY OFF” (wy∏àczone).
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo przycisk , aby funkcj´ PTY w∏àczyç (ON) lub wy∏àczyç (OFF).
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
WWyybbóórr rrooddzzaajjuu pprrooggrraammuu ii ssttaarrtt pprroocceessuu wwyysszzuukkiiwwaanniiaa
Nale˝y nacisnàç przycisk albo
przycisk ,.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ nazwa aktu­alnie odbieranego rodzaj programu.
Chcàc zmieniç rodzaj programu, to pod-
czas wyÊwietlania na wyÊwietlaczu zg∏oszenia, nale˝y wybieraç nowy rodzaj programu naciskajàc przycisk lub przycisk
aallbboo
nale˝y naciskaç jeden z przycisków
11 66
, w zespole przycisków , aby wybraç za­pami´tany na danym przycisku, rodzaj programu.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ nazwa nowowybranego rodzaju programu.
NaciÊni´cie przycisku albo przy-
cisku , powoduje start procesu wyszukiwania.
Kolejna stacja z wybranym rodzajem progra­mu PTY zostanie nastawiona.
ZZaappiissyywwaanniiee ww ppaammii´´ccii rrooddzzaajjóóww pprrooggrraammóóww,, nnaa ppoosszzcczzeeggóóllnnyycchh pprrzzyycciisskkaacchh ssttaaccjjii zznnaajjdduujjààccyycchh ssii´´ ww zzeessppoollee pprrzzyycciisskkóóww
Za pomocà przycisku albo przyci-
sku nale˝y wybraç rodzaj pro­gramu.
Nale˝y naciskaç, wybrany z zespo∏u
przycisków , przycisk
11 66
d∏u˝ej ni˝
2 sekundy.
Rodzaj programu zosta∏ zapami´tany na przycisku
11 66
, a˝ rozlegnie si´ sygna∏
akustyczny. WWyybbiieerraanniiee jj´´zzyykkaa ddllaa PPTTYY
Mo˝na wybraç j´zyk w jakim wyÊwietlane b´dà nazwy rodzajów programów.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo pryzcisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „PTY LANG”.
Teraz nale˝y przyciskiem albo
przyciskiem , dokonaç wyboru j´zyka: niemiecki, angielski lub francuski.
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO
15
Page 16
Gdy wyÊwietli si´ nazwa rodzaju programu w ˝àdanym j´zyku
nale˝y nacisnàç dwa razy przycisk
MMEENNUU
.
ZZaallee˝˝nnee oodd zzaakkóócceeƒƒ oobbnnii˝˝eenniiee wwyyssookkiicchh ttoonnóóww ((HHIICCUUTT))
Przy s∏abym sygnale radiowym funkcja HICUT powoduje popraw´ odbioru aku­stycznego [tylko FM (UKF)]. Podczas wyst´­powania zak∏óceƒ, poprzez ograniczenie wysokich tonów nast´puje automatyczne obni˝enie ich poziomu.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii HHIICCUUTT
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
lub przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „HICUT”.
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio przy-
cisk albo , aby w∏àczyç lub wy∏àczyç funkcj´ „HICUT”.
„HICUT 0” oznacza, ˝e tony wysokie nie zosta∏y obni˝one, natomiast „HICUT 3” ozna­cza najwi´ksze, automatyczne obni˝enie tonów wysokich i tym samym istotne obni­˝enie poziomu zak∏óceƒ.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
KKoommuunniikkaattyy ddllaa kkiieerroowwccóóww
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee ppiieerrwwsszzeeƒƒ-- ssttwwaa kkoommuunniikkaattóóww ddllaa kkiieerroowwccóóww
Nale˝y nacisnàç przycisk
TTRRAAFF•RRDDSS
.
Funkcja pierwszeƒstwa komunikatów dla kierowców jest w∏àczona, gdy na wyÊwietla­czu wyÊwietla si´ piktogram „korek w ruchu drogowym” .
WWsskkaazzóówwkkaa Sygna∏ ostrzegawczy b´dzie s∏yszalny:
gdy podczas aktualnie s∏uchanego pro­gramu z komunikatami dla kierowców, opuszczany b´dzie obszar zasi´gu nadawania;
gdy podczas s∏uchania nagrania z p∏yty CD, opuszczany b´dzie obszar zasi´gu nadawania programu z komunikatami dla kierowców, a automatycznie urucho­mione poszukiwanie innej stacji nadajà­cej komunikaty dla kierowców, takowej nie znalaz∏o;
gdy nastàpi prze∏àczenie ze stacji nada­jàcej program z komunikatami dla kie­rowców na stacj´ nie Êwiadczàcà tej us∏ugi.
Nale˝y wtedy albo wy∏àczyç pierwszeƒstwo wys∏uchiwania komunikatów dla kierowców, albo prze∏àczyç si´ na innà stacj´ nadajàcà tego typu komunikaty.
UUssttaawwiiaanniiee ggooÊÊnnooÊÊccii kkoommuunniikkaattóóww ddllaa kkiieerroowwccóóww
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
lub przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „TA VOLUME”.
Teraz nale˝y ustawiç wymagany poziom
g∏oÊnoÊci przyciskiem albo .
Po wykonaniu ustawiania g∏oÊnoÊci,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO KKOOMMUUNNIIKKAATTYY DDLLAA KKIIEERROOWWCCÓÓWW
16
Page 17
TTrryybb pprraaccyy ooddttwwaarrzzaacczz ppyytt CCDD
W niniejszym urzàdzeniu odtwarzaç mo˝na dost´pne w handlu p∏yty CD, CD-R i CD-RW o Êrednicy 12 centymetrów.
Niebezpieczeƒstwo uszkodzenia
nap´du p∏yt CD! Tak zwane pojedyncze p∏yty o Êrednicy
8 centymetrów lub p∏yty CD o innym, nie okràg∏ym kszta∏cie (np. motyla), nie nada­jà si´ do odtwarzania.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody w mechanizmie nap´du p∏yt CD, powsta∏e w wyniku u˝ywania niew∏aÊci­wych p∏yt CD.
WWààcczzaanniiee ttrryybbuu ooddttwwaarrzzaanniiaa ppyytt CCDD,, wwkkaaddaanniiee ppyyttyy CCDD
Gdy brak p∏yty CD w nap´dzie p∏yt CD, nale˝y,
w∏o˝yç etykietà do góry, bez u˝ywania si-
∏y, p∏yt´ CD do nap´du p∏yt CD, a˝ do wyczucia oporu.
Do wk∏adania p∏yty CD nie naleêy uêywaç si∏y.
P∏yta CD zostanie automatycznie wciàgni´ta do mechanizmu nap´dowego.
Wciàganiu p∏yty CD nie wolno pomagaç ani przeszkadzaç.
Je˝eli p∏yta CD jest ju˝ w nap´dzie p∏yt CD,
nale˝y naciskaç przycisk
SSRRCC
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CD”.
Odtwarzanie p∏yty CD rozpocznie si´ od miejsca, w którym nastàpi∏o przerwanie odtwarzania.
WWyybbóórr uuttwwoorruu
Nale˝y naciskaç odpowiednio przyciski
/ lub przyciski / czterokierun­kowego prze∏àcznika ko∏yskowego , aby dokonaç wyboru nast´pnych lub poprzednich utworów.
Jednorazowe naciÊni´cie przycisku lub przycisku spowoduje powtórne odtworzenie tego samego utworu od jego poczàtku.
SSzzyybbkkiiee ppoosszzuukkiiwwaanniiee uuttwwoorruu
W celu szybkiego poszukiwania utworu w przód lub w ty∏ nale˝y:
przytrzymaç naciÊni´ty jeden z przyci-
sków lub a˝ rozpocznie si´ szybkie poszukiwanie utworu w przód lub w ty∏.
SSzzyybbkkiiee pprrzzeesszzuukkiiwwaanniiee ((zz ppooddssuucchheemm))
W celu szybkiego przeszukiwania w przód lub w ty∏ nale˝y:
przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
lub przycisk , a˝ rozpocznie si´ szyb­kie przeszukiwanie w przód lub w ty∏.
OOddttwwaarrzzaanniiee uuttwwoorróóww ww pprrzzyyppaaddkkoowweejj kkoolleejjnnooÊÊccii ((MMIIXX))
Nale˝y nacisnàç przycisk
55 ((MMIIXX))
.
Na wyÊwietlaczu krótko wyÊwietli si´ piktogram „MIX”. Zostanie odtworzony na­st´pny, przypadkowo wybrany utwór.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii MMIIXX
Nale˝y ponownie nacisnàç przycisk
55 ((MMIIXX))
.
Z wyÊwietlacza zniknie piktogram „MIX”.
KKrróóttkkiiee pprrzzeessuucchhiiwwaanniiee uuttwwoorróóww ((SSCCAANN))
Mo˝na krótko przes∏uchiwaç wszystkie utwo­ry na danej p∏ycie CD.
Nale˝y naciskaç przycisk
MMEENNUU
d∏u˝ej ni˝ dwie sekundy.
WWsskkaazzóówwkkaa
Czasookres przes∏uchiwania mo˝e byç regulowany. Dodatkowo nale˝y przeczy­taç akapit „Ustawianie czasu przes∏uchi­wania” w rozdziale „Tryb pracy – radio”.
TTRRYYBB PPRRAACCYY OODDTTWWAARRZZAACCZZ PP¸¸YYTT CCDD
17
Page 18
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii SSCCAANN,, ddaallsszzee ssuucchhaanniiee wwyybbrraanneeggoo uuttwwoorruu
Aby zakoƒczyç krótkie przes∏uchiwania,
nale˝y ponownie nacisnàç na przycisk
MMEENNUU
.
Aktualnie przes∏uchiwany utwór b´dzie odtwa­rzany dalej.
PPoowwttóórrnnee ooddttwwaarrzzaanniiee ppoosszzcczzeeggóóllyycchh uuttwwoorróóww ((RREEPPEEAATT))
Aby powtórnie odtworzyç aktualny utwór,
nale˝y nacisnàç przycisk
44 ((RRPPTT))
.
Na wyÊwietlaczu na sta∏e wyÊwietla si´ piktogram „RPT”. Utwór b´dzie powtarzany do momentu dezaktywizacji piktogramu „RPT”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii RREEPPEEAATT Celem zakoƒczenia dzia∏ania funkcji po-
wtórnego odtwarzania aktualnego utworu (Repeat),
nale˝y ponownie nacisnàç przycisk
44
((RRPPTT))
.
Z wyÊwietlacza zniknie dotychczas wyÊwie­tlany piktogram „RPT”. Odtwarzanie b´dzie kontynuowane w normalnym trybie.
PPrrzzeerrwwaa ww ooddttwwaarrzzaanniiuu ((PPAAUUSSEE))
Aby przerwaç odtwarzanie, nale˝y naci-
snàç przycisk
33
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „PAUSE”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ppaauuzzyy
Podczas trwania pauzy, nale˝y ponow-
nie nacisnàç przycisk
33
.
Odtwarzanie b´dzie kontynuowane.
ZZmmiiaannaa ttrreeÊÊccii wwyyÊÊwwiieettllaanneejj iinnffoorrmmaaccjjii
Aby dokonywaç zmiany mi´dzy wyÊwietla­niem: numeru tytu∏u utworu albo numeru tytu∏u utworu i czasu odtwarzania utworu,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CD DISP”.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ aktualne usta­wienie. „TIME” dla czasu odtwarzania utwo­ru albo „PLAY” dla wyÊwietlania numeru utworu.
Nale˝y nacisnàç przycisk , aby wy-
braç wyÊwietlanie informacji zgodnie z ˝yczeniem.
Teraz nale˝y nacisnàç dwa razy przy-
cisk
MMEENNUU
.
WWyyjjmmoowwaanniiee ppyyttyy CCDD
Celem wyj´cia p∏yty CD z urzàdzenia,
Nale˝y nacisnàç i przytrzymaç przycisk
SSRRCC
tak d∏ugo, a˝ wysunie si´
p∏yta CD.
TTRRYYBB PPRRAACCYY OODDTTWWAARRZZAACCZZ PP¸¸YYTT CCDD
18
Page 19
TTrryybb pprraaccyy zzmmiieenniiaacczz ppyytt CCDD
WWsskkaazzóówwkkaa
Informacje dotyczàce: obchodzenia si´ z p∏ytami CD, wk∏adania p∏yt CD oraz obs∏ugi zmieniacza p∏yt CD, znajdujà si´ w instrukcji obs∏ugi dostarczonej ze zmieniaczem p∏yt CD.
WWààcczzaanniiee ttrryybbuu pprraaccyy zzmmiieenniiaacczz ppyytt CCDD
Nale˝y tyle razy naciskaç przycisk
SSRRCC
, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´
napis „CHANGER”.
Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszej p∏yty CD, którà rozpozna zmieniacz p∏yt CD.
WWyybbóórr ppyyttyy CCDD
Aby zmieniaç w przód lub w ty∏ p∏yty CD,
nale˝y nacisnàç raz lub kilka razy przy-
cisk albo przycisk , ko∏y­skowego prze∏àcznika czterokierunko­wego.
WWyybbóórr uuttwwoorruu
Aby zmieniaç, w przód lub w ty∏, odtwarza­nie utworów z aktualnej p∏yty CD,
nale˝y nacisnàç raz lub kilka razy przy-
cisk albo przycisk ko∏ysko­wego prze∏àcznika czterokierunkowego.
SSzzyybbkkii wwyybbóórr uuttwwoorruu
W celu szybkiego wybierania utworu w przód lub w ty∏ nale˝y:
przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
albo przycisk , a˝ rozpocznie si´ szybkie wybieranie utworów w przód lub w ty∏.
SSzzyybbkkiiee pprrzzeesszzuukkiiwwaanniiee ((zz ppooddssuucchheemm))
W celu szybkiego przeszukiwania w przód lub w ty∏ nale˝y:
przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
albo przycisk , a˝ rozpocznie si´ szybkie przeszukiwanie w przód lub w ty∏.
ZZmmiiaannaa ttrreeÊÊccii wwyyÊÊwwiieettllaanneejj iinnffoorrmmaaccjjii
Aby dokonywaç zmiany mi´dzy wyÊwietla­niem: numeru tytu∏u utworu i numeru p∏yty CD lub numeru tytu∏u utworu i czasu odtwa­rzania utworu,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CDC DISP”.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ aktualne usta­wienie. „TIME” dla czasu odtwarzania utwo­ru albo „CD NO” dla wyÊwietlania numeru p∏yty CD.
Nale˝y nacisnàç przycisk , aby wy-
braç wyÊwietlanie informacji zgodnie z ˝yczeniem.
Teraz nale˝y nacisnàç dwa razy przy-
cisk
MMEENNUU
.
PPoowwttóórrnnee ooddttwwaarrzzaanniiee ppoosszzcczzeeggóóllnnyycchh uuttwwoorróóww lluubb ccaayycchh ppyytt CCDD ((RREEPPEEAATT))
Aby powtórnie odtworzyç aktualny utwór,
nale˝y krótko nacisnàç przycisk
44 ((RRPPTT))
.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ napis „RPT TRCK”, na sta∏e wyÊwietla si´ piktogram „RPT”.
Aby powtórnie odtworzyç aktualnà p∏yt´,
nale˝y ponownie nacisnàç przycisk
44 ((RRPPTT))
.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ napis „RPT DISC”, na sta∏e wyÊwietla si´ piktogram „RPT”.
TTRRYYBB PPRRAACCYY ZZMMIIEENNIIAACCZZ PP¸¸YYTT CCDD
19
Page 20
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii RREEPPEEAATT Aby zakoƒczyç powtarzanie aktualnie odtwa-
rzanego utworu lub aktualnie odtwarzanej p∏yty CD,
nale˝y naciskaç przycisk
44 ((RRPPTT))
, tak d∏ugo, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „RPT OFF” i zniknie dotychczas wyÊwietlany piktogram „RPT”.
OOddttwwaarrzzaanniiee uuttwwoorróóww ww pprrzzyyppaadd-- kkoowweejj kkoolleejjnnooÊÊccii ((MMIIXX))
Aby odtwarzaç utwory z aktualnej p∏yty CD w przypadkowej kolejnoÊci,
nale˝y krótko nacisnàç przycisk
55 ((MMIIXX))
.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ napis „MIX CD” i na sta∏e wyÊwietla si´ piktogram „MIX”.
Aby w przypadkowej kolejnoÊci odtwarzaç utwory ze wszystkich za∏adowanych p∏yt CD,
nale˝y ponownie nacisnàç przycisk
55 ((MMIIXX))
.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ na­pis „MIX ALL” i na sta∏e wyÊwietla si´ pikto­gram „MIX”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii MMIIXX Aby zakoƒczyç odtwarzanie utworów w przy-
padkowej kolejnoÊci,
nale˝y naciskaç przycisk
55 ((MMIIXX
) , a˝ na krótko wyÊwietli si´ napis „MIX OFF” (wy∏àczony) i z wyÊwietlacza zniknie piktogram „MIX”.
KKrróóttkkiiee pprrzzeessuucchhiiwwaanniiee wwsszzyyssttkkiicchh uuttwwoorróóww zzee wwsszzyyssttkkiicchh ppyytt CCDD ((SSCCAANN))
W celu krótkiego przes∏uchania, w nara­stajàcej kolejnoÊci, wszystkich utworów ze wszystkich za∏adowanych p∏yt CD,
nale˝y nacisnàç i przytrzymaç przycisk
MMEENNUU
d∏u˝ej ni˝ 2 sekundy.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „SCAN”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii SSCCAANN Aby zakoƒczyç krótkie przes∏uchiwania,
nale˝y ponownie krótko nacisnàç przy-
cisk
MMEENNUU
.
Aktualnie przes∏uchiwany utwór b´dzie dalej odtwarzany.
WWsskkaazzóówwkkaa
Czasookres przes∏uchiwania mo˝e byç regulowany. Dodatkowo nale˝y przeczy­taç akapit „Ustawianie czasu przes∏u­chiwania” w rozdziale „Tryb pracy – radio”.
PPrrzzeerrwwaa ww ooddttwwaarrzzaanniiuu ((PPAAUUSSEE))
Aby przerwaç odtwarzanie, nale˝y
nacisnàç przycisk
33
.
Odtwarzanie zostanie przerwane a na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „PAUSE”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ppaauuzzyy
Podczas trwania pauzy, nale˝y ponow-
nie nacisnàç przycisk
33
.
Zakoƒczenie pauzy powoduje powrót do odtwarzania od miejsca, w którym nastàpi∏o jego przerwanie.
TTRRYYBB PPRRAACCYY ZZMMIIEENNIIAACCZZ PP¸¸YYTT CCDD
20
Page 21
ZZeeggaarr wwyyÊÊwwiieettllaanniiee ggooddzziinnyy
WWyyÊÊwwiieettlleenniiee aakkttuuaallnneejj ggooddzziinnyy
Aby wyÊwietliç aktualnà godzin´,
nale˝y przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
AAUUDDIIOO
tak d∏ugo, a˝ na wyÊwie-
tlaczu wyÊwietli si´ aktualna godzina.
UUssttaawwiiaanniiee zzeeggaarraa ((aakkttuuaallnneejj ggooddzziinnyy))
Nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CLOCKSET”.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ godzina. Minuty pulsujà, co oznacza, ˝e mo˝na je
teraz ustawiaç.
Minuty ustawia si´ za pomocà przyci-
sku lub przycisku .
Po ustawieniu cyfry minut zgodnej z aktual­nym czasem,
nale˝y nacisnàç przycisk .
Godziny zaczynajà pulsowaç.
Godziny ustawia si´ za pomocà przyci-
sku albo przycisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç dwa razy przycisk
MMEENNUU
.
UUssttaawwiiaanniiee pprreezzeennttaaccjjii ggooddzziinnyy,, ((ww ffoorrmmaacciiee 1122 // 2244 ggooddzziinnnnyymm))
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „MENU”.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „24 H MODE” albo „12 H MODE”.
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio przy-
cisk albo przycisk , aby w∏à­czyç lub wy∏àczyç wybranà prezentacj´ godziny.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
SSttaaee wwyyÊÊwwiieettlleenniiee aakkttuuaallnneejj ggooddzziinnyy pprrzzyy wwyyààcczzoonnyymm rraaddiiooooddttwwaarrzzaacczzuu ii wwààcczzoonnyymm zzaappoonniiee
W celu wyÊwietlania godziny, przy wy∏àczo­nym radioodtwarzaczu i w∏àczonym zap∏o­nie,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „MENU”.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CLOCK OFF” (godzina nie jest wyÊwietlana) albo „CLOCK ON” (godzina b´dzie wyÊwie­tlana).
Teraz przyciskiem albo przyciskiem
nale˝y prze∏àczyç wyÊwietlanie godziny, wg uznania na wy∏àczone (OFF) lub w∏àczone (ON).
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
KKrróóttkkiiee wwyyÊÊwwiieettllaanniiee aakkttuuaallnneejj ggooddzziinnyy pprrzzyy wwyyààcczzoonnyymm rraaddiiooooddttwwaarrzzaacczzuu
Przy wy∏àczonym radioodtwarzaczu mo˝­na na krótko w∏àczyç wyÊwietlenie aktualnej godziny.
Nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
Aktualna godzina wyÊwietli si´ na okres oÊmiu sekund.
ZZEEGGAARR WWYYÂÂWWIIEETTLLAANNIIEE GGOODDZZIINNYY
21
Page 22
UUssttaawwiiaanniiee bbrrzzmmiieenniiaa ddêêwwii´´kkuu ii kkoonn-- ffiigguurraaccjjii pprrooppoorrccjjii nnaaggaaÊÊnniiaanniiaa
Dla ka˝dego êród∏a dêwi´ku (radio, odtwa­rzacz p∏yt CD, zmieniacz p∏yt CD lub Compact Drive MP3 i AUX [zewn´trzne]) mo˝na oddzielnie ustawiaç brzmienie dêwi´­ku i konfiguracj´ proporcji nag∏aÊniania.
UUssttaawwiiaanniiee ttoonnóóww nniisskkiicchh ((BBaassss))
Celem ustawienia niskich tonów,
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BASS” (niskie tony).
Niskie tony ustawia si´ za pomocà
naciskania przycisku albo przy­cisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
UUssttaawwiiaanniiee ttoonnóóww wwyyssookkiicchh ((TTrreebbllee))
Celem ustawienia wysokich tonów.
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BASS”.
Teraz nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „TREB”.
Wysokie tony ustawia si´ za pomocà
naciskania przycisku albo przy­cisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
UUssttaawwiiaanniiee kkoonnffiigguurraaccjjii pprrooppoorrccjjii nnaaggaaÊÊnniiaanniiaa lleewwoo//pprraawwoo ((BBaallaannccee))
Celem ustawienia proporcji g∏oÊnoÊci lewo/prawo (balans)
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BASS”.
Teraz nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wy­Êwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BAL”.
Proporcje g∏oÊnoÊci lewo/prawo usta-
wia si´ za pomocà naciskania przycisku
albo przycisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
UUssttaawwiiaanniiee kkoonnffiigguurraaccjjii pprrooppoorrccjjii nnaaggaaÊÊnniiaanniiaa pprrzzóódd//ttyy ((FFaaddeerr))
Celem ustawienia proporcji g∏oÊnoÊci przód/ty∏ (Fader),
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BASS”.
Teraz nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wy­Êwietlaczu wyÊwietli si´ napis „FADER”.
Proporcje g∏oÊnoÊci przód/ty∏ ustawia
si´ za pomocà naciskania przycisku
albo przycisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
BBRRZZMMIIEENNIIEE DDèèWWII¢¢KKUU II KKOONNFFIIGGUURRAACCJJAA PPRROOPPOORRCCJJII NNAAGG¸¸AAÂÂNNIIAANNIIAA
22
Page 23
UUssttaawwiiaanniiee XX--BBAASSSS
Poj´cie X-BASS oznacza: podniesienie (pod­bicie) niskich cz´stotliwoÊci (basów) przy ma∏ej g∏oÊnoÊci.
WWsskkaazzóówwkkaa
Ustawienia poziomu podbicia X-BASS mo˝na wykonywaç osobno dla ka˝dego êród∏a dêwi´ku (radio, odtwarzacz p∏yt CD, zmieniacz p∏yt CD, lub Compact Drive MP3 i AUX [zewn´trzne].
UUssttaawwiiaanniiee ssttooppnniiaa iinntteennssyywwnnooÊÊccii XX--BBAASSSS
Poziom podbicia X-BASS ustawia si´ skoko­wo (od 1 do 3).
„X-BASS OFF” oznacza, ˝e funkcja X-Bass zosta∏a wy∏àczona.
Nale˝y nacisnàç przycisk
XX--BBAASSSS
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk wzgl´dnie przy­cisk albo przycisk , tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ wybra­ne ustawienie stopnia podbicia.
Gdy podbicie X-BASS ustawione jest na wartoÊci 1, 2 oraz 3, na wyÊwietlaczu rozja­Êniony b´dzie piktogram X-BASS
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
XX--BBAASSSS
.
WWsskkaaêênniikk ppoozziioommóóww ssyyggnnaaóóww
UUssttaawwiiaanniiee wwsskkaaêênniikkaa ppoozziioommóóww ssyyggnnaaóóww
Zadaniem wskaênika poziomów jest bie˝à­ce prezentowanie, w trakcie przeprowadza­nia ustawieƒ, w postaci piktogramów pozio­mu: g∏oÊnoÊci oraz nastawów w uk∏adzie brzmienia dêwi´ku i konfiguracji proporcji nag∏aÊniania.
Wskaênik poziomu oprócz prezentowania przeprowadzanych regulacji wyÊwietla tak˝e poziom sygna∏ów wyjÊciowych z radia samo­chodowego („PEAK ON”). Mo˝na je tak˝e wy∏àczyç po ustawieniu na („PEAK OFF”).
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee rrooddzzaajjóóww wwsskkaazzaaƒƒ wwsskkaaêênniikkaa ppoozziioommóóww ssyyggnnaaóóww
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisku , tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „PEAK LVL”.
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio przy-
cisk albo przycisk , aby dokonaç wyboru ustawienia „PEAK ON” albo „PEAK OFF”
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç dwa razy przycisk
MMEENNUU
.
XX--BBAASSSS WWSSKKAAèèNNIIKK PPOOZZIIOOMMÓÓWW SSYYGGNNAA¸¸ÓÓWW
23
Page 24
ZZeewwnn´´ttrrzznnee êêrróóddaa aauuddiioo
NNaa mmiieejjssccee
zmieniacza p∏yt CD mo˝na za­instalowaç inne zewn´trzne êród∏o audio, posiadajàce wyjÊcie liniowe „linia”. Takimi êród∏ami mogà byç na przyk∏ad przenoÊny: odtwarzacz p∏yt CD, odtwarzacz MiniDisk lub odtwarzacz MP3.
Celem pod∏àczenia zewn´trznego êród∏a audio, wymagane jest posiadanie adaptera firmy Blaupunkt (Blaupunkt-Nr.: 7 607 897
093), do nabycia w sieci handlowej, autory­zowanej przez firm´ Blaupunkt.
W menu musi zostaç w∏àczone wejÊcie AUX.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee wweejjÊÊcciiaa AAUUXX
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk , tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „AUX OFF” (wy∏àczone) albo „AUX ON” (w∏àczone).
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo przycisk , aby AUX w∏àczyç (ON) lub wy∏àczyç (OFF).
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
WWsskkaazzóówwkkaa WejÊcie AUX mo˝na teraz wybieraç za pomocà przycisku
SSRRCC
.
DDaannee tteecchhnniicczznnee
WWzzmmaaccnniiaacczz
Moc wyjÊciowa: 4 x 25 W sinus
wed∏ug DIN 45 324 przy 14,4 V 4 x 45 W moc maks.
TTuunneerr
ZZaakkrreessyy ffaall:: FM (UKF): 87,5 – 108 MHz MW (Fale Êrednie): 531 – 1 602 kHz LW (Fale d∏ugie): 153 – 279 kHz
MW (Fale Êrednie), LW (Fale d∏ugie) nie dotyczà Kiel CD32!
FM (UKF) Pasmo przenoszenia 35 –16 000 Hz
OOddttwwaarrzzaacczz ppyytt CCDD
Pasmo przenoszenia: 20 – 20 000 Hz
WWyyjjÊÊcciiee pprrzzeeddwwzzmmaaccnniiaacczzaa
(Pre-amp Out) 4 kana∏y: 3 V
CCzzuuooÊÊçç wweejjÊÊcciioowwaa
na wejÊciu AUX1: 2 V / 6 kΩ na wejÊciu telefon/nawigacja: 10 V / 1 k (tylko Santa Cruz CD32)
ZZaassttrrzzeeggaammyy ssoobbiiee mmoo˝˝lliiwwooÊÊçç wwpprroowwaaddzzaanniiaa zzmmiiaann!!
ZZEEWWNN¢¢TTRRZZNNEE èèRRÓÓDD¸¸AA AAUUDDIIOO DDAANNEE TTEECCHHNNIICCZZNNEE
24
Page 25
PPLL
ZZAALLEECCEENNIIAA DDOOTTYYCCZZÑÑCCEE BBEEZZPPIIEECCZZEE¡¡SSTTWWAA
WW cczzaassiiee mmoonnttaa˝˝uu ii ppooddààcczzaanniiaa pprroossiimmyy oo pprrzzeessttrrzzeeggaanniiee nniinniieejjsszzyycchh zzaalleecceeƒƒ ddoottyycczzààccyycchh bbeezzppiieecczzeeƒƒssttwwaa..
Od∏àczyç przewód minusa od akumulatora!
NNaallee˝˝yy uuwwzzggll´´ddnniiçç ii pprrzzeessttrrzzeeggaaçç ww ttyymm zzaakkrreessiiee zzaalleecceenniiaa pprroodduucceennttaa ppoojjaazzdd
uu!!
Przy wierceniu otworów nale˝y zwracaç uwag´, aby nie uszkodziç elementów samochodu.
Przekrój przewodu zasilania, dla plusa i minusa, nie mo˝e byçmniejszy od 1,5 mm
2
.
Wtyków z∏àcz od strony pojazdu
nniiee ppooddààcczzaaçç
do radia!
W∏aÊciwà dla posiadanego pojazdu wiàzk´ kabli (adapter), mo˝na zakupiç w autory­zowanej sieci handlowej firmy Blaupunkt.
W zale˝noÊci od modelu, w posiadanym pojeêdzie mogà wystàpiç ró˝nice w stosunku do niniejszego opisu. Za szkody powsta∏e w wyniku b∏´dnego monta˝u i/ lub pod∏àczenia oraz ich nast´pstw firma Blaupunkt nie przyjmuje ˝adnej odpowiedzialnoÊci. Gdyby niniej­sze zalecenia dotyczàce monta˝u pod∏àczenia by∏y nieodpowiednie dla specjalnych wymagañ pojazdu, prosimy skontaktowaçsi´ z fachowcem z autoryzowanej sieci sprze­da˝y firmy Blaupunkt lub dostawcà pojazdu albo Hotline.
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
25
Page 26
DDoossttaarrcczzoonnee rraazzeemm zz uurrzzààddzzeenniieemm eelleemmeenn-- ttyy ddoo ppooddààcczzeenniiaa oorraazz mmoonnttaa˝˝uu..
11..
22..
Odgiàç moêliwie najwi´kszà iloÊç zaczepów.
26
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
A
C
D
A
C
D
E F
B
Page 27
33..
Zale˝ne od marki i typu pojazdu specjal­ne przewody (adaptery), niezb´dne do pod∏àczenia radioodtwarzacza w posia­danym samochodzie. Mo˝na je otrzy­maçw fachowej sieci handlowej autoryzo­wanej przez firm´ BLAUPUNKT.
44..
55..
66..
27
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAAèèUU
E
F
AAnntteennaa
Monta˝/demonrta˝
7 607 621...
8 601 910 003
B
B
Page 28
77aa..
28
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
CC--11 CC--22 CC--33
AA BB
1 nc 1 Speaker out RR+
2 Radio Mute 2 Speaker out RR-
3 nc 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF-
5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+
6 nc 6 Speaker out LF-
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Ground 8 Speaker out LR-
AA BB
1 wolny 1 WyjÊcie g∏oÊnikowe RR+
2 radio – wyciszanie (Mute) 2 WyjÊcie g∏oÊnikowe RR-
3 wolny 3 WyjÊcie g∏oÊnikowe RF+
4 akumulator +12V 4 WyjÊcie g∏oÊnikowe RF-
5 automatyczna antena 5 WyjÊcie g∏oÊnikowe LF+
6 wolny 6 WyjÊcie g∏oÊnikowe LF-
7 zacisk 15/zap∏on 7 WyjÊcie g∏oÊnikowe LR+
8 masa 8 WyjÊcie g∏oÊnikowe LR-
CC
BB
AA
LLeeggeennddaa::
RR
– prawy
RR
– ty∏
LL
– lewy
FF
– przód
nnpp..:: RRRR
= prawy/ty∏
aallbboo LLFF
= lewy/przód
Page 29
77bb..
**
Tylko Santa Cruz CD32
29
CC
CC 11 CC 22 CC 33
1 wyjÊcie liniowe – LR 7 telefon/nawigacja n. cz. – wejÊcie+* 13 Dane CDC – wejÊcie
2 wyjÊcie liniowe – RR 8 telefon/nawigacja n. cz. – wejÊcie-* 14 Dane CDC – wyjÊcie
3 wyjÊcie liniowe – masa 9 radio/nawigacja – wyciszenie (Mute)* 15 akumulator+12V
4 wyjÊcie liniowe – LF 10 zdalne sterow. +12V 16 +12V
5 wyjÊcie liniowe – RF 11 zdalne sterowanie 17 Bus – masa
6 +12V wzmacniacz 12 zdalne sterowanie – masa 18 audio – masa
19 wejÊcie liniowe – L
20 wejÊcie liniowe – R
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
CC
CC 11 CC 22 CC 33
1 Line Out LR 7 Telefon / Navi NF in +* 13 CDC-Data - In
2 Line Out RR 8 Telefon / Navi NF in - * 14 CDC-Data – Out
3 Line Out Masse / Ground 9 Radio / Navi Mute * 15 Permanent +12V
4 Line Out LF 10 FB +12V / RC + 12V 16 +12V
5 Line Out RF 11 Fernbedienung / Remote Control 17 Bus – Masse / GND
6 + 12V Amplifier 12 FB – Masse / RC – GND 18 AF – Masse / GND
19 Line In – L
20 Line In – R
KKoorreekkttoorr WWzzmmaaccnniiaacczz ZZddaallnnee sstteerroowwaanniiee TTeelleeffoonn nn..cczz..** ZZmmiieenniiaacczz ppyytt CCDD
wweejjÊÊcciiee
LLeeggeennddaa::
RR
– prawy
RR
– ty∏
LL
– lewy
FF
– przód
nnpp..:: RRRR
= prawy/ty∏
aallbboo LLFF
= lewy/przód
Page 30
88..
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
8 604 492 320 Radio Mute (low)
Legenda:
Relais – przekaênik Amplifier – wzmacniacz Sub out cable – wyjÊcie subwoofer Radio Mute (low) – wyciszanie radia telefonem (poziom niski)
7 607 621 222
12V
(max. 150 mA)
4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm
Kl. 15 +12V
ZZaassttrrzzeeggaammyy ssoobbiiee mmoo˝˝lliiwwooÊÊçç wwpprroowwaaddzzaanniiaa zzmmiiaann!!
30
Page 31
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA NNRR 333333
MMii´´ddzzyynnaarrooddoowwee nnuummeerryy sseerrwwiissóóww
Polska: Telefon: (022) 836 56 91, F
ax: (022) 715 49 98
Hotline: 0 800 118 922
ul. Poleczki 3 02-822 Warszawa Tel.(022) 643 92 36 Fax (022) 648 28 08 www.blaupunkt.com
ZZaassttrrzzeeggaammyy ssoobbiiee mmoo˝˝lliiwwooÊÊçç wwpprroowwaaddzzaanniiaa zzmmiiaann!!
BB´´ddyy ww ddrruukkuu zzaassttrrzzee˝˝oonnee..
Loading...