BLAUPUNKT San Remo MP28, Milano MP28 User Manual [fr]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning
Milano/Monte Carlo MP28
1
2 3
16
San Remo MP28
2 3
1
16
6
4
5
14
15
6
4
5
14
15
7
13
7
13
8
12
8
12
11
10
9
10
9
11
Milano/Monte Carlo/San Remo MP28
2
18
17
19
Eléments de commande
1 Touche
Déverrouillage de la face avant déta­chable (Flip-Release Panel).
2 Touche à bascule 3 Touche MENU
Appel du menu pour les réglages de base.
4 Touche SRC
Sélection de la source : radio, CD ou AUX.
5 Bouton de réglage du volume 6 Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de l'appareil. En fonctionnement : coupu­re du son (Mute) de l'appareil. Pression prolongée : arrêt de l'appa­reil.
7 Ecran 8 Touche DIS
Changement des contenus d'affi chage.
9 Touche TS
Démarrage de la fonction Travelstore.
: Touche AUD
Réglage des graves, des aiguës, du mé­dium, de la balance et du fader. Activation, désactivation et réglage de X-BA SS. Sélection d'un préréglage de l'égali­seur.
; Entrée AUX < Touche TA
Démarrage de la fonction Traffi c­Announcement. Les informations rou­tières ont priorité sur les modes radio et CD.
= Bloc de touches numériques > Touche BAND
Sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d'ondes OM (PO) et OL (GO).
? Touche fl èche
Pression brève : mode radio : recher­che manuelle dans la bande de fré­quences sélectionnée. Mode CD/MP3/WMA : titre suivant. Pression prolongée : mode radio : re­cherche automatique dans la bande de fréquences sélectionnée. Mode CD/MP3/WMA : avance rapide.
@ Touche fl èche
Pression brève : mode radio : recher­che manuelle dans la bande de fré­quences sélectionnée. Mode CD/MP3/WMA : titre précédent. Pression prolongée : mode radio : re­cherche automatique dans la bande de fréquences sélectionnée. Mode CD/MP3/WMA : retour rapide.
A Fente d'insertion du CD B Touche Reset
Peut être actionnée uniquement avec un objet pointu.
C Touche
(Eject)
Ejection du CD de l'appareil.
54
Sommaire
A propos de cette notice ................... 57
Symboles utilisés ...........................57
Utilisation conforme .......................57
Déclaration de conformité ...............57
Pour votre sécurité ..........................58
Si vous montez vous-mêmes
l'appareil ......................................58
Ce que vous devez respecter ........... 58
Instructions de nettoyage ................ 58
Elimination des anciens appareils .... 59
Composition de la fourniture ............59
Accessoires spéciaux (non fournis) .. 59
Garantie.......................................... 59
Service ........................................ 59
Face avant détachable ...................... 60
Protection antivol...........................60
Retrait de la face avant....................60
Mise en place de la face avant ..........60
Fonction de temporisation ................ 61
Mise en marche et arrêt....................61
Mise en marche et arrêt .................. 61
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contacteur
d'allumage du véhicule .................... 61
Arrêt par retrait de la face avant
détachable ...................................61
Réglage du volume sonore ................ 62
Volume sonore à la mise en marche... 62 Abaissement rapide du volume
sonore (MUTE) .............................. 62
Coupure du son en mode téléphone .. 62 Activation et désactivation du bip
de confi rmation ............................. 63
Mode radio ...................................... 63
Réglage du tuner ............................ 63
Activation du mode radio ................ 64
RDS ............................................ 64
Sélection de la gamme d'ondes
ou du niveau de mémoire ................ 65
Réglage des stations....................... 65
Réglage de la sensibilité de
la recherche de station ................... 65
Mémorisation des stations .............. 66
Appel d'une station mémorisée ........66
Type de programme (PTY) ..............66
Informations routières .....................67
Activation et désactivation de la diffusion prioritaire des informations
routières.......................................67
Réglage du volume sonore pour
les informations routières................68
Mode CD ......................................... 68
Activation du mode CD ................... 69
Sélection d'un titre .........................69
Recherche rapide (audible) ............. 69
Lecture aléatoire des titres (MIX) ...... 69
Balayage des titres (SCAN) .............. 69
Répétition de titres (REPEAT) .......... 70
Interruption de la lecture (PAUSE) .... 70
Réglage du mode d'affi chage ...........70
Informations routières en mode CD .. 71
Ejection du CD .............................. 71
Mode MP3/WMA ............................. 71
Préparation du CD MP3/WMA .......... 71
Activation du mode MP3 ................. 72
Réglage du mode d'affi chage ...........72
Sélection d'un répertoire ................ 72
Sélection des titres et des fi chiers ....72
Recherche rapide (audible) ............. 72
Lecture aléatoire des titres (MIX) ...... 73
Balayage des titres (SCAN) .............. 73
Répétition de titres (REPEAT) .......... 73
Interruption de la lecture (PAUSE) .... 74
FRANÇAIS
55
Sommaire
Réglages du menu ............................ 74
Réglage de l'heure .......................... 74
Sélection du mode d'affi chage
12/24 heures ................................ 75
Chargement des réglages standard
(réglages par défaut) ...................... 75
Activation et désactivation de
l'entrée AUX .................................. 75
Réglage de la luminosité de l'écran ... 75
Son ................................................. 76
Réglage des graves (Bass) ............... 76
Réglage des aiguës (Treble) ............. 76
Réglage de la répartition gauche/ droite du volume sonore (Balance) ... 76 Réglage de la répartition avant/
arrière du volume sonore (Fader) ..... 77
X-BASS ........................................77
Préréglages de l'égaliseur (Presets) .. 77
Sources audio externes .................... 78
Réinitialisation de l'appareil (Reset)... 78
Caractéristiques techniques ............. 79
Amplifi cateur ................................ 79
Tuner ...........................................79
CD ............................................... 79
Sortie du préamplifi cateur
(Preamp Out) ................................ 79
Sensibilité de l'entrée AUX .............. 79
Notice de montage ........................156
56
A propos de cette notice
A propos de cette notice
Cette notice contient des informations im­portantes pour un montage et une utilisa­tion simples et sûrs de l'appareil.
Lisez cette notice avec soin et intégrale-
• ment avant d'utiliser l'appareil.
Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice.
Tenez également compte des notices join­tes aux appareils utilisés conjointement à celui-ci.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
ATTENTION !
Avertit de la présence d'un rayon laser
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
Utilisation conforme
Cet appareil est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confi ez les ré­parations, et éventuellement le montage, à un spécialiste.
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH certifi e que l'appareil sa­tisfait aux exigences de base et aux exigen­ces des autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE.
FRANÇAIS
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endom­mager le lecteur de CD
Le sigle CE confi rme que les direc­tives UE sont respectées.
Identifi e une action
Identifi e une énumération
57
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
L'appareil a été connaissances techniques actuelles et se­lon les règles techniques de sécurité recon­nues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécu­rité qui se trouvent dans cette notice.
Si vous montez vous-mêmes l'appareil
Vous ne devez monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connais­sances en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fi n de ce mode d'emploi.
Ce que vous devez respecter
classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
N'ouvrez pas l'appareil, n'entreprenez aucu­ne modifi cation sur celui-ci.
La fi che introduite dans la prise AUX-IN frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d'accident. L'utilisation d'une fi che droite ou d'un adaptateur peut entraîner un risque de blessure élevé.
Pour cette raison, nous vous recom-
• mandons d'utiliser un câble muni d'un jack coudé, par exemple le câble Blaupunkt disponible comme acces­soire sous la réf. 7 607 001 535.
58
fabriqué en fonction des
ATTENTION !
L'appareil comporte un laser de
DANGER !
Risque élevé de blessure par la fi che
En fonctionnement :
Ne manipulez l'appareil que si les conditions de circulation le permet­tent ! Pour effectuer des manipulations importantes, arrêtez-vous dans un en­droit approprié.
Enlevez ou remettez en place la face avant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Pour protéger votre ouïe, réglez tou­jours un volume sonore modéré. Si vous modifi ez le volume sonore pen­dant une coupure momentanée du son (par ex. lors d'un changement de sour­ce audio), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli. N'augmentez pas le volume sonore pendant la cou­pure momentanée du son.
Ecoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores d'alerte (de la police, par exemple).
Après utilisation :
Sans face avant, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur. Retirez toujours la face avant lorsque vous quittez le vé­hicule.
Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique contien­nent des substances susceptibles d'atta­quer les surfaces de l'appareil.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.
Pour votre sécurité Composition de la fourniture Garantie
Elimination des anciens appareils
Ne jetez pas votre ancien appareil avec
les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens ap­pareils en vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend : 1 Autoradio 1 Cadre support 2 Outils de démontage 1 Bande perforée 1 Etui 1 Notice d'utilisation
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spé­ciaux agréés par Blaupunkt.
Télécommande
Vous pouvez utiliser votre autoradio confor­tablement et en toute sécurité à l'aide d'une télécommande au volant et / ou portable.
La télécommande ne permet pas de mettre en marche et d'arrêter l'appareil !
Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées sur votre autoradio, adressez­vous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com.
Amplifi cateurs (Amplifi er)
Il est possible d'utiliser tous les amplifi ca­teurs Blaupunkt et Velocity.
Garantie
Notre garantie constructeur s'étend à tous nos produits achetés au sein de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l'Union européenne, les condi­tions de garantie applicables sont celles défi nies par notre représentant agréé dans le pays.
Vous pouvez consulter les conditions de ga­rantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement auprès de :
Blaupunkt GmbH Assistance téléphonique Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l'adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaites recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlè­vement de votre appareil par Internet.
FRANÇAIS
59
Face avant détachable
Face avant détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable qui le protège contre le vol. Sans cette face avant détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en en­levant la face avant chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la face avant dans le véhicule, même en la ca­chant bien.
Remarques :
Ne laissez pas tomber la face avant par terre.
N'exposez pas la face avant direc­tement à la lumière du soleil ou à d'autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche direc­tement les contacts de la face avant. Nettoyer si nécessaire les contacts avec un chiffon non pelucheux, im­prégné d'alcool.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
1.
Saisissez la face avant par le côté gau-
che.
2.
Poussez la face avant légèrement vers
la droite et tirez-la tout droit en dehors de ses fi xations.
Remarques :
L'appareil s'arrête dès que la face
• avant est retirée. L'appareil retient la source audio écoutée en dernier pour la reprendre lors de la prochaine mise en marche.
Un CD introduit dans l'appareil reste
• dans celui-ci.
Mise en place de la face avant
1.
Engagez la face avant du côté droit et
poussez-la légèrement vers la droite (voir l'illustration, pos. 1).
Poussez la face avant dans sa fi xation
gauche jusqu'à encliquetage (voir l'il­lustration, pos. 2).
Relevez la face avant et appuyez légè-
rement dessus pour la verrouiller (voir l'illustration, pos. 3).
Si l’appareil était en marche quand vous avez retiré la face avant, il se remet automa­tiquement en marche sur le dernier mode (radio, CD ou AUX) lorsque vous remettez la face avant en place.
2.
3.
60
Fonction de temporisation Mise en marche et arrêt
Fonction de temporisation
L'autoradio dispose d'une fonction de tem­porisation.
Si vous appuyez par ex. sur la touche MENU 3 et sélectionnez une option de menu, l'autoradio se remet en marche en­viron 5 secondes après le dernier action­nement de touche. Les réglages effectués sont mémorisés.
Mise en marche et arrêt
Vous pouvez mettre l'appareil en marche avec n'importe quelle touche.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l'appareil en marche,
appuyez sur une touche de votre choix.
L'appareil se met en marche.
Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt 6 et maintenez- la appuyée pendant plus de 2 secon­des.
L'appareil s'arrête.
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contacteur d'allumage du véhicule
Si l'appareil est relié à l'allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été arrêté avec la touche mar­che/arrêt 6, il se met en marche ou s'ar- rête lorsque le contact est mis ou coupé.
Arrêt par retrait de la face avant détachable
Enlevez la face avant.
L'appareil s'arrête.
FRANÇAIS
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule, l'appareil s'arrête automatiquement au bout d'une heure après le contact a été coupé.
61
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt) à 100 (maximum).
Pour augmenter le volume sonore,
tournez le bouton de réglage du volu-
me 5 vers la droite.
Pour diminuer le volume sonore,
tournez le bouton de réglage du volu-
me 5 vers la gauche.
Volume sonore à la mise en marche
Lorsque vous arrêtez l'appareil, le volume sonore réglé en dernier est mémorisé.
Lorsque vous remettez l'appareil en mar­che, le volume sonore mémorisé est repris.
Abaissement rapide du volume sonore (MUTE)
Vous avez la possibilité d'abaisser rapide­ment le volume sonore jusqu'à un niveau que vous avez préalablement défi ni.
Appuyez brièvement sur la touche mar­che/arrêt 6.
« MUTE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume sonore précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche marche/arrêt 6.
Coupure du son en mode téléphone
Si votre autoradio est couplé à un téléphone portable, le son de l'autoradio est coupé en cas de réception d'un appel téléphonique.
Remarque :
Aucune information routière n'est dif­fusée en cours de communication télé­phonique.
Il existe des kits mains libres qui activent la coupure du son de l'autoradio avec un signal LOW (0 V) ou HIGH (12 V). Vous trouverez cette information dans la notice d'utilisa­tion de votre kit mains libres. Vous pouvez effectuer le réglage dans le menu pour que la coupure du son s'effectue avec un signal HIGH ou avec un signal LOW en cas d'appel d'entrant :
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TEL MUTE » sur l'écran.
Appuyez sur la touche tionner « HIGH », « LOW » ou « OFF ».
Remarque :
« HIGH » signifi e que le son de l'appareil sera coupé par un signal entrant HIGH.
« LOW » signifi e que le son de l'appareil sera coupé par un signal entrant LOW.
« OFF » signifi e que le son de l'appareil ne sera pas coupé en cas d'appel en­trant.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
ou 2
? pour sélec-
62
Volume sonore Mode radio
Activation et désactivation du bip de confi rmation
Lorsque vous appuyez sur certaines tou­ches de l'appareil, un bip de confi rmation retentit. Vous pouvez activer ou désactiver le bip. Vous pouvez sélectionner un des quatre niveaux de volume sonore préréglés pour le bip.
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche ou 2
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître
Appuyez sur la touche ? ou @
pour régler le volume sonore du bip entre 1 et 4.
Pour désactiver le bip,
touche
qu'il est nécessaire pour faire apparaî­tre « BEEP OFF » sur l'écran.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
« BEEP » sur l'écran.
appuyez sur la
? ou @ autant de fois
Mode radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. Parmi les stations FM qui peuvent être cap­tées, un grand nombre d'entre elles émet un signal qui contient le programme mais aus­si des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'écran dès sa réception.
Réglage du tuner
Pour garantir un fonctionnement sans pro­blème du tuner radio, celui-ci doit être réglé pour la zone dans laquelle il est utilisé. Vous pouvez sélectionner Europe « EUROPE », Amérique « USA » ou Asie « ASIA ». En usine, le tuner est réglé pour la zone dans laquelle l'appareil est vendu. En cas de pro­blème avec la réception radio, vérifi ez ce réglage.
Remarque :
Les fonctions radio décrites dans cette notice d'utilisation se réfèrent au ré­glage Europe du tuner. Si vous réglez le tuner pour une autre zone (ASIA, USA), les réglages utilisateur sont perdus.
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AREA EURO », « AREA USA » ou « AREA ASIA » sur l'écran.
Sélectionnez la zone souhaitée avec la
touche Appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
? ou @.
ou 2
FRANÇAIS
63
Mode radio
Activation du mode radio
Lorsque vous vous trouvez dans les modes CD ou AUX,
appuyez sur la touche SRC 4 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître un nom de station RDS ou une fréquence sur l'écran.
RDS
Votre radio utilise le RDS (Radio Data System). Le RDS permet la réception d'in­formations additionnelles sur la fréquence radio. Outre le nom de la station, vous pouvez également exploiter les fonctions confort du RDS (voir chapitre suivant).
Remarque :
Le RDS existe uniquement dans la gam­me FM. Les stations de la bande FM ne proposent pas toutes le RDS.
Activation et désactivation de l'affi chage du nom de la station
Vous pouvez activer ou désactiver au be­soin l'affi chage du nom de la station. A la livraison, la fonction est activée.
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RDS ON » ou « RDS OFF » sur l'écran.
Pour activer ou désactiver le RDS,
appuyez sur la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
ou 2
? ou @.
Fonctions confort RDS (AF, REG)
Les fonctions confort RDS AF (fréquence al­ternative) et REG (régional) viennent com­pléter les fonctions de votre autoradio.
AF : lorsque la fonction confort RDS est
• activée, l'appareil se règle automatique­ment sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
REG : quelques stations partagent à certaines heures leur programme avec des programmes régionaux différents. La fonction REG permet d'éviter que l'autoradio ne passe à des fréquen­ces alternatives qui diffusent d'autres émissions.
Remarque :
AF et REG doivent être activés ou dé­sactivés séparément dans le menu.
Activation et désactivation de la fonction AF
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AF ON » ou « AF OFF » sur l'écran.
Pour activer ou désactiver la fonction AF,
appuyez sur la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
ou 2
? ou @.
64
Mode radio
Activation et désactivation de la fonction REG
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « REG ON » ou « REG OFF » sur l'écran.
Pour activer ou désactiver la fonction REG,
appuyez sur la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
ou 2
? ou @.
Sélection de la gamme d'ondes ou du niveau de mémoire
Cet appareil vous permet de recevoir les programmes des bandes de fréquences OUC (FM) ainsi que OM (PO) et OL (GO). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM (FM1, FM2 et FMT) et un pour chacune des gammes d'on­des OM et OL.
Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire et affectées aux touches de présélection.
Vous pouvez activer ou désactiver les gam­mes d'ondes OM et OL par l'intermédiaire du menu.
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « LW ON » ou « LW OFF » resp. « MW ON » ou « MW OFF » sur l'écran.
ou 2
Pour activer ou désactiver la gamme d'on­des,
appuyez sur la touche ? ou @.
Les réglages sont mémorisés. Pour commuter entre les niveaux de mé-
moire FM1, FM2 et FMT ou entre les gam­mes d'ondes PO et GO,
appuyez sur la touche BAND >.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous régler une station.
Recherche automatique des stations
Appuyez sur la touche
et maintenez-la appuyée pendant 2 se­condes.
L'autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.
Recherche manuelle des stations
Vous pouvez également rechercher les sta­tions manuellement.
Pour modifi er la fréquence réglée par petits pas,
appuyez brièvement sur la touche
? ou @ autant de fois qu'il est
nécessaire pour régler la fréquence souhaitée.
? ou @
Réglage de la sensibilité de la recherche de station
Vous pouvez régler l'autoradio de manière à ce qu'il se règle uniquement sur les stations puissantes ou, au contraire, aussi sur les stations faibles.
Appuyez sur la touche MENU 3.
FRANÇAIS
65
Mode radio
Appuyez sur la touche ou 2
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SENS HIGH » ou « SENS LOW » sur l'écran.
Réglez la sensibilité souhaitée avec la
touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
? ou @.
Mémorisation des stations
Mémorisation manuelle des stations
Sélectionnez le niveau de mémoire sou-
haité : FM1, FM2, FMT, OL ou OM. Réglez la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection
1 - 6 = à laquelle vous souhaitez af- fecter la station et maintenez-la ap­puyée pendant plus de 2 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser auto­matiquement les six stations les plus puis­santes de la région (uniquement FM). La mémorisation s’effectue au niveau de mé­moire FMT.
Remarque :
Les stations déjà mémorisées sur ce ni­veau de mémoire seront effacées.
Appuyez brièvement sur la touche
TS 9.
La mémorisation démarre. « FM TSTORE » apparaît sur l'écran. Une fois la mémorisa­tion terminée, la station affectée à la tou-
che de présélection 1 du niveau FMT est retransmise.
Appel d'une station mémorisée
Sélectionnez le niveau mémoire ou
la gamme d'ondes avec la touche BAND >.
Appuyez sur une touche de présélec-
tion 1 - 6 =.
La station mémorisée est diffusée dans la mesure où elle peut être reçue.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffu­sent. Ces informations peuvent être reçues et affi chées par votre autoradio.
Ces types de programmes sont par exem­ple :
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SCIENCE CHILDREN La fonction PTY vous permet de sélection-
ner directement des stations diffusant un certain type de programme.
Lorsque le type de programme est sélec­tionné et la recherche démarrée, l'appareil passe de la station diffusée sur le moment à une station proposant le type de program­me sélectionné.
Remarques :
Un bip retentit et l'écran affi che briè-
vement « PTY NONE » si aucune sta­tion diffusant le type de programme souhaité n'est trouvée. La dernière station réglée reste activée.
66
Mode radio Informations routières
Si la station réglée ou une autre sta-
• tion de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio quitte automati­quement la station réglée ou le mode CD pour passer à la station qui diffuse le type de programme souhaité.
Si vous ne souhaitez pas que la com-
• mutation PTY s'effectue, désactivez la fonction PTY dans le menu.
Activation et désactivation de la fonction PTY
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « PTY OFF » ou un pro­gramme sélectionné (par ex. OLDIES, JAZZ, CLASSICS) sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver (PTY OFF) la fonction PTY. Le type de programme correspondant s'affi che sur l'écran.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés. La recherche commence aussitôt. Vous ne pouvez entre­prendre aucun réglage dans les menus pen­dant la recherche.
Remarque :
Vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction PTY avec la touche TS 9.
Pour activer ou désactiver la fonction PTY avec la touche TS 9,
appuyez sur la touche TS 9 pendant
plus de 2 secondes.
La fonction PTY est activée ou désactivée.
ou 2
? ou @
Informations routières
Votre appareil est équipé d'un récepteur RDS-EON. EON (Enhanced Other Network) fait qu'en cas d'information routière (TA), l'appareil passe automatiquement d'une station qui ne diffuse pas d'informations routières à la station correspondante de la chaîne de stations qui diffuse des informa­tions routières.
Une fois l'information routière transmise, la station précédente est de nouveau réglée.
Dans le cas où vous ne souhaitez pas qu'un changement de station à l'intérieur de la chaîne de stations ou qu'une commutation PTY s'effectuent, vous pouvez activer ou désactiver la fonction EON.
Pour activer ou désactiver la fonction EON,
appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « EON ON » ou « EON OFF » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver la fonction EON.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Activation et désactivation de la diffusion prioritaire des informations routières
Appuyez sur la touche TA < pour acti-
ver ou désactiver la diffusion prioritaire des informations routières.
ou 2
? ou @
67
FRANÇAIS
Informations routières Mode CD
La priorité pour les informations routières est activée lorsque « TA » apparaît à l'affi -
chage.
Réglage du volume sonore pour les informations routières
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TA VOL » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour régler le volume sonore. Vous pou­vez régler de -2 à +2.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Vous pouvez également régler le vo­lume sonore pendant la diffusion d'une information routière avec le bouton de réglage 5 pour la durée de la diffusion de l'information routière.
ou 2
? ou @
Mode CD
L'appareil permet la lecture des CD audio, CD-R et CD-RW d'un diamètre de 12 cm dis­ponibles dans le commerce.
ATTENTION !
Les CD sur lesquels une étiquette est collée ou dont la périphérie n'est pas circulaire peuvent en­dommager le lecteur de CD.
N'introduisez jamais de CD autres que
• de forme circulaire.
N'introduisez jamais de CD de 8 cm.
• Ne collez jamais d'étiquettes sur les
• CD. Elles pourraient se détacher en cours de lecture.
Remarques :
Ecrivez sur les CD uniquement avec
un crayon prévu pour cela. Ce genre de crayon ne contient pas de substan­ces qui pourraient attaquer les CD. Les marqueurs permanents peuvent endommager les CD.
Pour éviter tout problème de fonc-
tionnement, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc. Des problèmes de lecture sont pos­sibles avec les CD équipés d'une pro­tection contre la copie. Blaupunkt ne peut garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD proté­gés contre la copie !
En plus des CD audio, l'appareil vous
permet également de lire des CD contenant des fi chiers de musique MP3/WMA. Reportez-vous à ce sujet à la section « Mode MP3/WMA ».
68
Mode CD
Activation du mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
appuyez sur la touche
La face avant bascule vers le bas.
Introduisez le CD, face imprimée tour-
née vers le haut, sans forcer dans la fente jusqu'à ce que vous rencontriez une résistance.
Le CD est entraîné automatiquement dans le lecteur.
L'introduction du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Fermez la face avant et appuyez légère­ment dessus jusqu'à ce qu'elle se ver­rouille.
La lecture du CD commence.
Remarque :
Si le contact du véhicule était coupé avant l'introduction du CD, vous devez d'abord mettre l'appareil en marche avec la touche marche/arrêt 6 pour commencer la lecture.
Si un CD est déjà inséré dans le lecteur,
appuyez sur la touche SRC 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire ap­paraître le symbole « CD » sur l'écran.
La lecture démarre avec le dernier titre lu.
1.
Sélection d'un titre
Appuyez sur la touche ? ou @
pour sélectionner le titre suivant ou le titre précédent.
Une seule pression sur la touche redémarre la lecture du titre en cours.
@
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
appuyez sur la touche ? ou @ et
maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière démarre.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pour lire tous les titres d'un CD dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche 4 MIX =.
« MIX » apparaît sur l'écran. Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné
de manière aléatoire.
Arrêt de la fonction MIX
Appuyez de nouveau sur la touche
4 MIX =.
Le symbole MIX disparaît. La lecture se poursuit normalement.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successi­vement le début de tous les titres du CD.
Appuyez sur la touche 2 SCN =.
« SCN » apparaît sur l'écran. La lecture du titre suivant commence.
Arrêt du balayage
Pour arrêter le balayage des titres,
appuyez sur la touche 2 SCN =.
Le symbole SCN disparaît. Vous continuez d'entendre le titre dont le
début est en cours de lecture.
FRANÇAIS
69
Mode CD
Réglage de la durée d'écoute lors du balayage
Vous pouvez régler la durée d'écoute lors du balayage dans le menu.
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SCAN » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner 5, 10 ou 20 secon­des.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
ou 2
? ou @
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
appuyez sur la touche .
« RPT » apparaît sur l'écran. Le titre est répété jusqu'à ce que la fonction
Repeat soit désactivée.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour arrêter la fonction de répétition,
appuyez de nouveau sur la touche
3 RPT =.
Le symbole RPT disparaît. La lecture se poursuit normalement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pour interrompre la lecture,
appuyez sur la touche 1
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la pause
Pour reprendre la lecture,
appuyez sur la touche 1
la pause.
La lecture se poursuit.
=.
= pendant
Réglage du mode d'affi chage
Remarques :
Vous pouvez régler le mode d'affi cha-
ge uniquement lorsque la fonction RDS est activée dans le menu.
L'affi chage change pendant 5 secon-
des.
Différents modes d'affi chage vous sont pro­posés en mode CD :
Heure
• Dernière station réglée (uniquement
• en cas de réception d'un nom de sta­tion RDS)
Dernière fréquence réglée
• Dernière fonction PTY réglée
• Affi chage de titre du CD
Pour passer d'un mode d'affi chage à l'autre,
appuyez sur la touche DIS 8 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire appa­raître l'affi chage souhaité sur l'écran.
70
Mode CD Mode MP3/WMA
Informations routières en mode CD
Pour recevoir des informations routières en mode CD,
appuyez sur la touche TA <.
La priorité aux informations routières est activée lorsque le symbole TA est affi ché. Consultez pour cela la section « Informations routières ».
Ejection du CD
Appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
Appuyez sur la touche
côté de la fente d'introduction du CD.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD et fermez la face avant.
Remarques :
Si vous ne retirez pas le CD, celui-ci
• est de nouveau entraîné automati­quement dans le lecteur au bout de 10 secondes.
Vous pouvez aussi éjecter le CD lors-
• que l'appareil est arrêté ou si une autre source audio est active.
C située à
Mode MP3/WMA
Cet autoradio permet également de lire des CD-R et CD-RW contenant des fi chiers mu­sicaux MP3. Vous pouvez en outre lire des fi chiers WMA. Ce chapitre décrit unique­ment la lecture des fi chiers MP3, celle des fi chiers WMA étant identique.
Remarque :
Les fi chiers WMA avec Digital Rights Management (DRM) venant des Online­Musicshops ne peuvent pas être lus par cet autoradio.
Préparation du CD MP3/WMA
La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occasionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés par soi-même, il est conseillé de choisir des CD vierges d'un autre fabricant ou des CD vierges d'une autre couleur.
Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 / level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peu­vent être lus en toute fi abilité.
Remarques :
Pour garantir une lecture sans problè­mes,
n'essayez pas d'ajouter l'extension
• « .MP3 » à des fi chiers autres que les fi chiers MP3 et de les lire. Ces fi chiers non valides sont ignorés pendant la lecture.
n'utilisez pas de CD « mélangés »
• contenant à la fois des fi chiers non MP3 et des titres MP3 (seuls les fi chiers MP3 seront reconnus par l'appareil pendant la lecture MP3).
FRANÇAIS
71
Mode MP3/WMA
n'utilisez pas de CD mixtes contenant
• à la fois des fi chiers audio CD et des titres MP3. Seuls les titres audio CD d'un CD mixte seront lus.
Balises ID3 du MP3
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'interprè­te, le titre et le nom de l'album (balises ID3). Cet appareil peut affi cher les balises ID3 de la version 1 et de la version 2 sur l'écran.
Activation du mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode CD normal. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Démarrage du mode CD » du chapitre « Mode CD ».
Remarque
Lorsqu'un CD MP3 ou WMA se trouve dans le lecteur, « MP3 » apparaît sur l'écran si le mode MP3 est activé.
Réglage du mode d'affi chage
Un CD MP3 doit se trouver dans l'appareil pour les réglages suivants.
Remarques :
Vous pouvez changer le mode d'affi -
• chage pour l'heure, la dernière station réglée ou la dernière fonction PTY ré­glée uniquement lorsque la fonction RDS est activée dans le menu.
L'affi chage change pendant 5 secon-
• des.
Réglage du mode d'affi chage standard
Vous avez la possibilité d'affi cher différen­tes informations concernant le titre que vous êtes en train d'écouter :
Heure
Titre
Interprète
Genre
Dernière station réglée
Dernière fonction PTY réglée
Nom du fi chier
Pour passer d'un mode d'affi chage à l'autre,
appuyez sur la touche DIS 8 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire appa­raître l'affi chage souhaité sur l'écran.
Sélection d'un répertoire
Pour passer à un répertoire précédent ou suivant,
appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire.
ou 2
Sélection des titres et des fi chiers
Pour passer à un titre ou fi chier précédent ou suivant du répertoire actuel,
appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire.
Une seule pression sur la touche redémarre la lecture du titre en cours.
? ou @
@
Recherche rapide (audible)
Pour effectuer une recherche rapide en avant ou en arrière,
appuyez sur la touche
maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière démarre.
? ou @ et
72
Mode MP3/WMA
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pour lire tous les titres d'un CD dans un or­dre aléatoire,
appuyez sur la touche 4 MIX =.
« MIX » apparaît sur l'écran. Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné
de manière aléatoire.
Arrêt de la fonction MIX
Appuyez de nouveau sur la touche
4 MIX =.
Le symbole MIX disparaît. La lecture se poursuit normalement.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successi­vement le début de tous les titres du CD.
Appuyez sur la touche 2 SCN =.
« SCN » apparaît sur l'écran. La lecture du titre suivant commence.
Arrêt du balayage
Pour arrêter le balayage des titres,
appuyez sur la touche 2 SCN =.
Le symbole SCN disparaît. Vous continuez d'entendre le titre dont le
début est en cours de lecture.
Réglage de la durée d'écoute lors du balayage
Vous pouvez régler la durée d'écoute lors du balayage dans le menu.
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SCAN » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner 5, 10 ou 20 secon­des.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
ou 2
? ou @
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
appuyez brièvement sur la touche
3 RPT =.
« RPT » apparaît sur l'écran. Le titre est répété jusqu'à ce que la fonction
Repeat soit désactivée. Pour répéter un répertoire,
appuyez sur la touche 3 RPT = et
maintenez-la appuyée pendant plus de
2 secondes. « RPT » clignote sur l'écran. Le répertoire est répété jusqu'à ce que la
fonction Repeat soit désactivée.
FRANÇAIS
Désactivation de la fonction Repeat
Pour désactiver la fonction de répétition,
appuyez de nouveau sur la touche
3 RPT =. Le symbole RPT disparaît. La lecture se poursuit normalement.
73
Mode MP3/WMA Réglages du menu
Interruption de la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 1 =.
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la pause
Appuyez sur la touche 1 = pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
Réglages du menu
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure,
appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK ON » ou « CLOCK OFF » sur l'écran.
Vous pouvez régler l'heure et le mode d'af­fi chage de l'heure uniquement lorsque l'op­tion de menu « CLOCK ON » est activée.
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'heure sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour modifi er la valeur. Appuyez sur la touche
pour passer du nombre des heures au nombre des minutes.
Remarque :
Si l'option de menu « CLOCK ON » est activée, l'appareil affi che l'heure quel­que soit la source audio sélectionnée. L'heure se règle automatiquement avec le signal RDS s'il est reçu.
ou 2
ou 2
? ou @
ou 2
74
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Réglages du menu
Sélection du mode d'affi chage 12/24 heures
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « HOUR 24 » ou « HOUR 12 » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour changer le mode.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
ou 2
? ou @
Chargement des réglages standard (réglages par défaut)
Remarque :
Vos réglages utilisateur (audio, mémoi­re des stations) seront effacés lors du chargement des réglages standard.
Pour charger les réglages standard,
appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DEF OFF » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DEF LOAD » (default load) sur l'écran.
Appuyez sur la touche MENU 3 dans
les 5 secondes qui suivent (fonction de temporisation) pour charger les régla­ges standard.
ou 2
? ou @
Activation et désactivation de l'entrée AUX
Vous pouvez activer ou désactiver l'entrée AUX dans le menu.
Appuyez sur la touche MENU 3.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUX ON » ou « AUX
OFF » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver l'entrée
AUX. Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes. Les réglages sont mémorisés.
Remarque:
Lorsque l'entrée AUX est désactivée
dans le menu, vous ne pouvez pas sé-
lectionner l'entrée AUX comme source
audio.
ou 2
? ou @
Réglage de la luminosité de l'écran
Pour passer de clair à foncé ou inverse­ment,
appuyez sur la touche DIS 8 et
maintenez-la appuyée pendant plus
de 2 secondes.
FRANÇAIS
75
Son
Son
Les réglages de la répartition du volume sonore (balance et fader), de X-BASS, des graves, des aiguës et du DSP (Digital Sound Processor) sont valables pour toutes les sources audio.
Réglage des graves (Bass)
Vous pouvez régler le niveau des graves entre -10 et +10.
Réglage du niveau
Appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BAS » sur l'écran.
Tourner le bouton de réglage du volu­me 5 pour régler le niveau entre -10 et +10.
Une fois le réglage effectué,
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Dans le cas où un préréglage de l'éga­liseur (POP M, ROCK M, CLASSICS, FLAT) est sélectionné, le relèvement manuel du niveau des graves et du niveau des aiguës est annulé. Dès qu'un relèvement manuel est effec­tué, l'égaliseur est désactivé. Lisez pour cela la remarque qui fi gure dans la section « Préréglages de l'égaliseur (Presets) ».
Réglage des aiguës (Treble)
Vous pouvez régler le niveau des aiguës entre -10 et +10.
Réglage du niveau
Appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TRB » sur l'écran.
Tourner le bouton de réglage du volu-
me 5 pour régler le niveau entre -10 et +10.
Une fois le réglage effectué,
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Dans le cas où un préréglage de l'éga­liseur (POP M, ROCK M, CLASSICS, FLAT) est sélectionné, le relèvement manuel du niveau des graves et du niveau des aiguës est annulé. Dès qu'un relèvement manuel est effec­tué, l'égaliseur est désactivé. Lisez pour cela la remarque qui fi gure dans la section « Préréglages de l'égaliseur (Presets) ».
Réglage de la répartition gauche/droite du volume sonore (Balance)
Pour régler la répartition gauche/droite du volume sonore (Balance),
appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BAL » sur l'écran.
Tourner le bouton de réglage du volume
5 pour régler la répartition entre 10L et 10R.
Une fois le réglage effectué,
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
76
Son
Réglage de la répartition avant/ arrière du volume sonore (Fader)
Pour régler la répartition avant/arrière du volume sonore (Fader),
appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « FAD » sur l'écran.
Tourner le bouton de réglage du volume
5 pour régler la répartition entre 10F et 10R.
Une fois le réglage effectué,
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
X-BASS
La fonction X-Bass vous permet de relever le niveau des graves à faible volume sonore.
Le réglage X-Bass sélectionné s'applique à toutes les sources audio (radio, CD, MP3 ou AUX).
Activation et désactivation de la fonction X-BASS
Appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « X-BASS ON » ou « X-BASS OFF » sur l'écran.
Tourner le bouton de réglage du volume
5 pour effectuer le réglage souhaité.
Une fois le réglage effectué,
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés. « X-BASS » est affi ché sur l'écran lorsque la
fonction est activée.
Préréglages de l'égaliseur (Presets)
Cet appareil dispose d'un égaliseur dans lequel le réglage « FLAT » (linéaire) et les réglages correspondant aux types de mu­sique, « CLASSICS », « POP M » et « ROCK M », sont déjà programmés.
Pour sélectionner un réglage de l'égaliseur,
appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « FLAT », « CLASSICS »,
« POP M », « ROCK M » ou « DSP OFF »
sur l'écran.
Tourner le bouton de réglage du volume
5 pour sélectionner un des réglages
ou sélectionnez « DSP OFF » pour dé-
sactiver l'égaliseur. Une fois le réglage effectué,
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés. Le réglage correspondant apparaît sur
l'écran.
Remarque :
Sans préréglage de l'égaliseur, vous
pouvez relever le niveau des aiguës et
des graves de -10 à +10.
Lorsque vous modifi ez le réglage des
aiguës et/ou des graves alors qu'un pré-
réglage de l'égaliseur (POP M, ROCK
M, CLASSICS, FLAT) est sélectionné,
l'égaliseur est désactivé automatique-
ment (DSP OFF).
FRANÇAIS
77
Source audio externe Reset
Sources audio externes
Des sources audio externes, telles qu'un lecteur de CD, un lecteur de MiniDisc ou un lecteur MP3, peuvent être raccordés à l'en­trée AUX de l'appareil.
Remarques :
Pour raccorder une source audio ex-
• terne à l'entrée AUX arrière ou avant (en fonction du modèle), vous avez besoin d'un câble avec fi che Cinch (entrée AUX arrière) ou d'un câble avec jack de 3,5 mm (entrée AUX avant).
La touche SRC 4 permet de sélec-
• tionner l'entrée AUX. « AUX » apparaît sur l'écran.
Réinitialisation de l'appareil (Reset)
Pour remettre l'appareil dans l'état qu'il présentait à la livraison,
appuyez sur la touche Reset B avec
un objet pointu. L'appareil se réinitialise. L'état à la livraison est rétabli.
78
Caractéristiques techniques
Amplifi cateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 22 watts selon DIN 45324 pour 14,4 V sur 4 ohms.
Puissance maxi-
male : 4 x 40 watts
Caractéristiques techniques
Tuner
Gammes d'ondes : FM : 87,5 - 108 MHz
OM : 531 - 1 620 kHz OL : 153 - 279 kHz
FM - Bande passante : 35 - 15 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie du préamplifi cateur (Preamp Out)
2 canaux 2 V
Sensibilité de l'entrée AUX
AUX-IN : 150 mV/10 kΩ
Poids env. 1,6 kg
Sous réserve de modifi cations
FRANÇAIS
79
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht pas­sen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er müssen un­bedingt erst die Gerätemassen ange­schlossen werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kon­taktiert werden.
2
nicht unter-
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instruc­tions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description provided here. We accept no respon­sibility for any damages due to incor­rect installation or connection or for any consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal­lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle
2
.
156
manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er, you must fi rst connect the device earth connec­tions before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sé­curité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinerons toute respon­sabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.
2
.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre re­vendeur Blaupunkt, votre construc­teur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fi ­ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la mas­se de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
2
.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
157
• A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivendito­re Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi ca­tore, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di ese­guire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aan­sluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
158
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vak­handel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze te­lefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker moeten eerst de massacontacten van de ap­paraten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bus­sen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
• Se till att inga av fordonets kompo-
nenter skadas i samband med borr­ning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsa­rea måste vara minst 1,5 mm
2
.
Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erfor­derlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår te­lefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare måste först apparatstommen jordas, innan stick­propparna ansluts till in- eller utgång­arna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
159
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval
1.
12V
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
7 607 621 . . .
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser
cable
2.
!
1.
3.
0°- 30°
+/– 10°
160
7 608 . . . . . .
+/– 10°
4. 6. Ausbau / Removal /
Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering
Antenna
1.
182
53
165
1-20
2.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
2.
NEDERLANDS
SVENSKA
5.
3.
7.
AUX IN
only San Remo MP28 Monte Carlo MP28
12V
161
8.
C-1 C-2 C-3
14
C
2
B
A
7
10 131619
91215
6
3
581114 17
1
5
6
234
345
1
6
2
18
20
7
8
7
8
10 Ampere
A B
1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 NC 5 Speaker out LF+ 6 NC 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 NC 13 NC 2 Line Out RR 8 NC 14 NC 3 Line Out / Ground 9 NC 15 NC 4 NC 10 SW Supply - RC +12V 16 NC 5 NC 11 Remote Control 17 NC 6 NC 12 RC - GND 18 NC
19 NC 20
NC
162
Amplifi er
9.
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
A
7
5
3
RR RF
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+12V
Kl. 15 +12V
GND
12
V
NEDERLANDS
SVENSKA
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles!
163
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
164
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
SVENSKA
165
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw)
01/08 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
7 648 . . .
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
166
8622405789
Loading...