Sélectionner / Désélectionner la
priorité aux informations routières .. 58
Réglage du volume de diffusion
des informations routières.............. 58
Mode CD ................................ 59
Démarrage du mode CD ............... 59
Sélection d'une plage .................... 59
Recherche rapide .......................... 59
Recherche rapide (audible)............ 59
Lecture aléatoire des plages (MIX) .. 59
Balayage des plages (SCAN) ........ 59
Répétition d'une plage (REPEAT) .. 60
Interruption de la lecture (PAUSE) . 60
Changer de mode d'affichage ....... 60
Ejecter un CD ............................... 60
Mode Changeur CD ............... 61
Démarrage du mode Changeur CD 61
Sélection d'un CD ......................... 61
Sélection d'une plage .................... 61
Sélection rapide de plage .............. 61
Recherche rapide (audible)............ 61
Changement du mode d'affichage . 61
Lecture répétée de plages ou
de CD (REPEAT)........................... 61
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 62
Balayage de toutes les plages de
tous les CD (SCAN)...................... 62
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 62
CLOCK - Heure ...................... 63
Son ......................................... 64
Réglage des graves ....................... 64
Réglage des aigus ......................... 64
Répartition du volume............ 64
Réglage de la balance ................... 64
Réglage du fader ........................... 64
X-BASS .................................. 65
Sources audio externes ......... 65
Caractéristiques techniques .. 66
Garantie ................................. 66
Notice de montage .............. 172
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
47
Page 6
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions d'avoir opté pour
un produit Blaupunkt et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
nouvel appareil.
Avant de mettre votre autoradio en service, lisez attentivement le présent
mode d'emploi. Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent constamment de rédiger les modes d'emploi de la manière
la plus claire et la plus compréhensible.
Si vous avez toutefois des questions
concernant l'utilisation de l'appareil,
n'hésitez pas à contacter votre revendeur ou le service d'assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de
téléphone figurent à la dernière page
de cette brochure.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative ! Utilisez par conséquent votre
autoradio en restant toujours maître
de votre véhicule. Familiarisez-vous
avec l'autoradio avant de prendre la
route.
Assurez-vous de pouvoir toujours
bien percevoir les signaux d'avertissement venant de l'extérieur du véhicule comme ceux de la police et
des sapeurs-pompiers de façon à
pouvoir toujours réagir à temps.
Soyez toujours à l'écoute de l'autoradio à un volume modéré pendant
vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter vous-même
l'autoradio, lisez impérativement les
consignes de montage et de branchement figurant à la fin du mode d'emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande à infrarouges RC 08
ou RC 10 disponible en option permet
de commander les fonctions les plus
importantes depuis le volant avec confort et en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être
utilisés.
Changeurs CD
L'autoradio peut être raccordé aux
changeurs CD suivants :
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et
IDC A 09.
Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071
peuvent être également raccordés au
moyen d'un câble d'adaptation (réf.
7 607 889 093).
48
Page 7
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l'autoradio n'a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le
véhicule, même en la cachant bien. La
forme de la façade assure une manipulation simple.
Note :
● Ne laissez pas tomber la façade.
● Ne l'exposez pas directement au
soleil ou à d'autres sources de chaleur.
● Conservez-la dans l'étui fourni.
● Evitez que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade.
Nettoyez si nécessaire les contacts
au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Enlever la façade
1
➮ Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
➮ Enlevez la façade en la tirant
d'abord tout droit et ensuite vers la
gauche.
● Après avoir enlevé la façade, l'auto-
radio s'éteint.
● Le mode sélectionné est mémori-
sé.
● Un CD inséré reste dans l'appareil.
Poser la façade
➮ Insérez la façade de gauche à droi-
te dans le guide de l'autoradio.
➮ Poussez le côté gauche de la faça-
de dans l'autoradio jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Note :
● N'appuyez pas sur l'afficheur en
posant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment
où vous avez enlevé la façade, il se rallume automatiquement au dernier mode
choisi (Radio, CD, Changeur CD ou
AUX).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
Page 8
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Éteindre
Pour allumer / éteindre l'autoradio, plusieurs possibilités vous sont offertes :
Allumer et Eteindre via le contact du
véhicule
Si l'autoradio est relié correctement à
l'allumage du véhicule et si vous ne
l'avez pas éteint avec la touche >, vous
pouvez l'allumer ou l'éteindre en mettant ou coupant le contact.
Vous pouvez également allumer l'autoradio quand le contact est coupé :
➮ Pressez pour cela la touche >.
Note :
● Pour protéger la batterie du véhicu-
le, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure quand le
contact est coupé.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable
➮ Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint.
➮ Reposez la façade.
L'autoradio s'allume au dernier mode
sélectionné (radio, CD, changeur CD ou
AUX).
Allumer / Eteindre avec la touche
>
➮ Pour allumer , pressez la touche
>.
➮ Pour éteindre, pressez la touche
> pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
Allumer en insérant un CD
Si le lecteur ne contient pas de CD,
l'autoradio étant éteint,
➮ Insérez le CD sans forcer dans le
lecteur en veillant à ce que la face
imprimée soit dirigée vers le haut
jusqu'à ce que vous ressentiez une
résistance.
Le CD est avalé automatiquement par
le lecteur.
Veillez à ne pas gêner ou aider l'introduction du CD.
L'autoradio s'allume. La lecture du CD
commence.
50
Page 9
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume
désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume,
➮ pressez la touche =.
Pour réduire le volume,
➮ pressez la touche =.
Réglage du volume de mise en
marche
Le volume auquel se fait entendre l'appareil au moment où vous l'allumez est
réglable.
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « ON VOL » apparaisse sur l'afficheur .
➮ Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches 9.
Vous entendez le volume changer pendant le réglage ce qui vous permet de
mieux vous orienter.
Si vous le réglez sur 0, le volume perçu
avant d'éteindre l'autoradio redevient
actif.
Note :
● Pour protéger l'ouïe, le volume de
mise en marche est limité à « 38 ».
Si le volume est supérieur avant
d'éteindre l'autoradio, ce dernier se
rallume à la valeur « 38 ».
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez la touche MENU : deux
fois de suite.
Mise en sourdine (mute)
Vous pouvez réduire instantanément le
volume à une valeur que vous avez choisie auparavant.
➮ Pressez la touche > pendant un
court instant.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Régler le volume de mise en
sourdine
Le volume de mise en sourdine est réglable.
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MUTE LVL» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez le volume de mise en sour-
dine avec les touches 9.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU : deux
fois de suite.
Téléphone et Système de
navigation
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile ou à un système de navigation, l'autoradio est mis en sourdine dès
que vous décrochez ou dès qu'un message vocal est transmis. L'appel ou le
message vocal est dans ce cas transmis via les haut-parleurs de l'autoradio.
Pour cela, le téléphone mobile ou le
système de navigation doit être relié à
l'autoradio comme décrit dans les consignes de montage.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
51
Page 10
RÉGLAGE DU VOLUME
Pour en savoir plus sur les systèmes
de navigation utilisables avec votre autoradio, n'hésitez pas à vous contacter un
revendeur Blaupunkt.
En cas de réception d'une information
routière, celle-ci ne sera transmise qu'à
la fin d'un appel téléphonique ou d'un
message vocal du système de navigation.
Les informations routières seront entièrement diffusées à l'arrivée d'un appel
ou pendant la transmission d'un message vocal. Dans ce cas, l'appel ou le
message vocal peut être écouté, une
fois l'information routière transmise.
Le volume auquel vous écoutez les
messages vocaux du système de navigation ou vos correspondants pendant
les appels téléphoniques est réglable.
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « TEL VOL » apparaisse sur l'afficheur .
➮ Réglez le volume avec les touches
9.
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez la touche MENU : deux
fois de suite.
Note :
● Vous pouvez régler directement le
volume pendant les appels téléphoniques ou les messages vocaux avec le bouton de réglage du
volume =.
Réglage du volume du bip de
confirmation
Un bip de confirmation retentit quand
vous pressez une touche pendant plus
de deux secondes pour valider certaines fonctions, quand vous mémorisez
une station sur une touche de station
par exemple. Le bip peut être activé ou
désactivé.
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « BEEP » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Sélectionnez l'option avec les tou-
ches 9.
L'option « OFF » signifie bip inactif, l'option « ON » bip actif.
➮ Pressez la touche MENU :.
52
Page 11
MODE RADIO
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur
RDS. De nombreuses stations FM
émettent à leur réception un signal qui
contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles
que le nom de la station et le type de
programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'afficheur dès sa réception.
Activer le mode Radio
Si l'autoradio est en mode CD, Changeur CD ou AUX,
➮ pressez la touche FMT ou BAND
(TS) 2.
Ou
➮ Pressez la touche CD•C 7 autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « RADIO » apparaisse sur l'afficheur.
Affichage de l'heure
Pour afficher l'heure pendant un court
instant,
➮ pressez la touche MENU ( ) :
jusqu'à ce que l'heure apparaisse
sur l'afficheur.
Fonction « confort » RDS
(AF, REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquences alternatives) et REG (Régional), viennent compléter la gamme
de fonctions offertes par votre autoradio.
● AF : Si la fonction « confort » RDS
est active, l'autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la
plus puissante de la station écoutée.
● REG : Certaines stations répartis-
sent à certaines heures leur programme en programmes régionaux
de contenu différent. La fonction
REG permet d'éviter que l'autoradio commute sur des fréquences
alternatives offrant des programmes différents.
Note :
● La fonction REG doit être activée /
désactivée séparément dans le
menu.
Activer / Désactiver REG
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « REG » apparaisse
sur l'afficheur.
« OFF » (fonction non active) ou « ON »
(fonction active) apparaît après
« REG ».
Pour activer ou désactiver REG,
➮ pressez la touche ou 9.
➮ Pressez la touche MENU :.
Activer ou désactiver la fonction
« confort » RDS
Pour utiliser la fonction « confort » RDS,
soit AF et REG,
➮ pressez la touche RDS 3.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
53
Page 12
MODE RADIO
Les fonctions « confort » RDS sont actives quand « RDS » est allumé sur l'afficheur avec un symbole. « REG ON »
ou « REG OFF » apparaît pendant quelques secondes sur l'afficheur quand
vous activez les fonctions « confort »
RDS.
Sélection d'une gamme
d'ondes / d'un niveau de
mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les
émissions des gammes d'ondes FM
ainsi que PO et GO (AM).
Note :
● Les gammes PO et GO ne sont
pas disponibles sur le Konstanz
CD31.
La gamme d'ondes FM offre trois niveaux de mémoire, et les gammes d'ondes PO et GO un niveau de mémoire
chacune. Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de
mémoire.
Sélection du niveau de mémoire
Pour passer entre les niveaux de mémoire FM et les gammes d'ondes PO
et GO,
➮ pressez la touche FMT ou BAND
(TS) 2 autant de fois que néces-
saire jusqu'à ce que la gamme
d'ondes ou le niveau de mémoire
voulu apparaisse sur l'afficheur.
Sélection d'une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
➮ Pressez la touche ou 9.
L'autoradio se règle sur la prochaine
station qu'il peut capter.
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si la
station recherchera uniquement les stations de faible réception ou de forte réception.
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SENS » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche 9.
La valeur de sensibilité momentanée
apparaît sur l'afficheur. «SENS HI6 »
correspond au niveau de sensibilité le
plus élevé, « SENS LO1 » au niveau le
plus faible.
Quand vous choisissez « SENS LO »,
lo est allumé sur l'afficheur.
➮ Réglez le niveau de sensibilité au
moyen des touches 9.
➮ Pressez la touche MENU :.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les
stations manuellement.
Note :
● La recherche manuelle de stations
n'est possible que si la fonction
RDS est désactivée.
➮ Pressez la touche ou 9.
54
Page 13
MODE RADIO
Parcourir les chaînes de stations
(seulement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce qu'on appelle « la chaîne de stations ».
Note :
● Pour utiliser cette fonction, la fonc-
tion « confort » RDS doit être activée.
➮ Pressez la touche ou 9 pour
passer à la station suivante de la
chaîne de stations.
Vous ne pouvez passer à des stations
qu'à condition d'avoir été au moins une
fois à leur écoute. Utilisez par exemple
la fonction Travelstore ou démarrez la
recherche automatique qui parcoura
dans ce cas toute la bande de fréquences.
Mémorisation d'une station
Mémorisation manuelle de stations
➮ Sélectionnez le niveau de mémoire
FM 1, FM 2, FMT ou l'une des
gammes d'ondes PO ou GO (les
gammes PO et GO ne sont pas offertes sur le Konztanz CD31).
➮ Sélectionnez une station.
➮ Pressez pendant plus d'une secon-
de l'une des touches de stations 1 5 ; sur laquelle vous voulez mé-
moriser la station.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les cinq stations les
plus puissantes de la région (seulement
en FM). La mémorisation s'effectue au
niveau de mémoire FMT.
Note :
● Les stations déjà mémorisées sur
ce niveau de mémoire seront effacées.
➮ Pressez la touche FMT ou BAND
(TS) 2 pendant plus de deux se-
condes.
La mémorisation commence.
«T-STORE » apparaît sur l'afficheur.
Une fois la mémorisation terminée, vous
écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Sélection d'une station
mémorisée
➮ Sélectionnez le niveau de mémoire
sur laquelle la station a été mémorisée.
➮ Pressez la touche de la station que
vous voulez écouter.
Balayage de stations (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les stations, que
l'autoradio peut capter, pendant quelques secondes. La durée de balayage
peut être réglée de 5 à 30 secondes
dans le menu.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
55
Page 14
MODE RADIO
Démarrer SCAN
➮ Pressez la touche SCAN 4.
Le balayage commence. « SCAN » apparaît sur l'afficheur pendant quelques
secondes ; ensuite la fréquence momentanée se met à clignoter.
Annuler SCAN, rester à l'écoute
d'une station
➮ Pressez de nouveau la touche
SCAN4.
Le balayage s'interrompt et vous restez
à l'écoute de la dernière station balayée.
Réglage de la durée de
balayage
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez la durée de balayage avec
les touches
Une fois le réglage effectué,
9.
➮ pressez la touche MENU : deux
fois de suite.
Note :
● La durée de balayage réglée est
valable également pour les balayages en mode CD et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations
FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent
être reçues et affichées par votre autoradio.
Les types de programme peuvent être
par exemple :
CULTUREVOYAGESJAZZ
SPORTINFOSPOP
ROCKCLASSIQUE
La fonction PTY vous permet de sélec-
tionner directement des stations diffusant un certain type de programme.
PTY-EON
Une fois le type de programme sélectionné et la recherche démarrée, l'autoradio passe de la station momentanée
à une station du type de programme
choisi.
Note :
● Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l'afficheur pendant un
court instant si aucune station du
type de programme choisi n'a été
trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc à l'écoute de la
dernière station écoutée.
● Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio passe de la station momentanée, du
mode CD ou Changeur CD à la
station du type de programme voulu.
Sélectionner / Désélectionner PTY
➮ Pressez la touche TRAF (PTY) <
jusqu'à ce que PTY apparaisse sur
l'afficheur .
Quand vous sélectionnez la fonction
PTY , le type de programme apparaît sur
l'afficheur pendant un court instant.
56
Page 15
MODE RADIO
Sélectionner un type de programme
et lancer la recherche
➮ Pressez la touche ou 9.
Le type de programme momentané
apparaît sur l'afficheur .
➮ Pour choisir un autre type de pro-
gramme, pressez la touche ou
9 jusqu'à ce que le type de programme voulu apparaisse sur l'afficheur.
Ou
➮ Pressez l'une des touches de sta-
tion 1 - 5 ; pour choisir l'un des
types de programme mémorisés
sur la touche en question.
Le type de programme apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.
➮ Pressez la touche ou 9 pour
démarrer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station suivante offrant le type de programme choisi.
Mémoriser un type de programme
sur une touche de station
➮ Sélectionnez un type de program-
me ave la touche
ou 9.
➮ Pressez une touche de station 1 -
5 ; jusqu'à ce que un bip retentis-
se.
Le type de programme est maintenant
mémorisé sur la touche 1 - 5 ; choi-
sie.
Sélectionner la langue PTY
Vous avez la possibilité de sélectionner
la langue dans laquelle sera affichée le
programme PTY.
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PTY LANG » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 pour
choisir entre les langues Allemand,
Anglais et Français.
Quand la langue de votre choix apparaît sur l'afficheur,
➮ pressez la touche MENU : deux
fois de suite.
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité
du son en cas de mauvaise réception.
Les aigus sont automatiquement réduits
en cas de perturbations.
Sélectionner / Désélectionner
HICUT
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « HICUT » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 pour
sélectionner ou désélectionner HICUT.
« HICUT 0 » signifie aucune réduction,
« HICUT 1 » correspond à la réduction
automatique la plus élevée des aigus.
➮ Pressez la touche MENU :.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
Page 16
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Réception d'informations
routières
Sélectionner / Désélectionner la
priorité aux informations
routières
➮ Pressez la touche TRAF <.
La priorité aux informations routières est
active si le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement
● lorsque vous quittez la zone de
couverture d'une station diffusant
des informations routières dont
vous êtes à l'écoute momentanément
● lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station diffusant
des informations routières momentanée à l'écoute d'un CD et lorsque
la recherche automatique ne trouve
ensuite aucune autre station correspondante.
● lorsque vous passez d'une station
diffusant des informations routières
à une station ne diffusant pas d'informations sur le trafic routier.
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station diffusant des informations sur la circulation
routière.
Réglage du volume de diffusion
des informations routières
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9 jus-
qu'à ce que « TA VOLUME » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez le volume au moyen des
touches
9.
➮ Pressez la touche MENU :.
58
Page 17
MODE CD
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD de
12 cm de diamètre en vente dans le
commerce.
Risque de détérioration du lecteur CD !
Les CD d'un diamètre de 8 cm et les
CD de forme particulière ne peuvent
pas être utilisés.
Nous déclinerons toute responsabilité pour l'endommagement du lecteur CD en cas d'utilisation de CD
non adéquats.
Démarrage du mode CD
● S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
➮ Introduisez sans forcer le CD dans
le lecteur, la face imprimée étant
dirigée vers le haut, jusqu'à ce que
vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par
le lecteur.
Insérez le CD sans forcer. Veillez à ne
pas gêner ou aider l'insertion du CD. La
lecture du CD commence.
● Si un CD se trouve déjà dans le
lecteur,
➮ pressez la touche CD•C7 autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « CD » apparaisse sur l'afficheur.
La lecture commence à l'endroit où elle
a été interrompue.
Sélection d'une plage
➮ Pressez la touche / ou /
9 pour choisir la plage suivante
ou précédente.
Pour redémarrer la plage momentanée,
pressez une fois la touche
ou 9.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l'avant
ou vers l'arrière,
➮ pressez l'une des touches /
9 jusqu'à ce que la recherche rapide commence vers l'avant ou l'arrière.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l'avant
ou vers l'arrière,
➮ pressez l'une des touches 9
jusqu'à ce que la recherche rapide
commence vers l'avant ou l'arrière.
Lecture aléatoire des plages
(MIX)
➮ Pressez la touche 4 (MIX) ;.
MIX est allumé sur l'afficheur . La plage
suivante est choisie aléatoirement.
Stopper MIX
➮ Pressez de nouveau la touche
4 (MIX) ;.
MIX s'éteint sur l'afficheur .
Balayage des plages (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les plages du CD
pendant quelques secondes.
➮ Pressez la touche SCAN 4.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
59
Page 18
MODE CD
Note :
● La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage,
reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du
chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute
d'une plage
Pour mettre fin au balayage,
➮ pressez de nouveau la touche
SCAN4.
Vous restez à l'écoute de la plage balayée momentanément.
Répétition d'une plage
(REPEAT)
Pour répéter une plage,
➮ pressez la touche 3 (RPT) ;.
RPT est allumé sur l'afficheur . La plage
est répétée jusqu'à ce que vous désélectionnez la fonction RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répétition,
➮ pressez de nouveau la touche
3 (RPT) ;.
RPT s'éteint sur l'afficheur. La lecture
continue ensuite normalement.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
➮ Pressez la touche 2 ( ) ;.
«PAUSE » apparaît sur l'afficheur .
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 2 ( ) ; pen-
dant la pause.
La lecture continue.
Changer de mode d'affichage
Pour afficher le numéro de la plage ou
le numéro de la plage et la durée de
lecture,
➮ pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CD DISP » apparaisse sur l'afficheur .
➮ Pressez la touche 9.
Le mode actif momentanément apparaît sur l'afficheur. «TIME » correspond
à la durée de lecture et « PLA Y » à l'affichage du numéro de la plage.
➮ Choisissez un mode avec la touche
9.
➮ Pressez la touche MENU : deux
fois de suite.
60
Ejecter un CD
Pour éjecter le CD du lecteur,
➮ pressez la touche CD•C 7 jusqu'à
l'éjection du CD.
Page 19
MODE CHANGEUR CD
Mode Changeur CD
Note :
● Reportez-vous au mode d'emploi
de votre changeur CD pour toutes
informations sur la manipulation
des CD, leur insertion et l'utilisation
du changeur CD.
Démarrage du mode Changeur
CD
➮ Pressez la touche CD•C 7 autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « CHANGER » apparaisse sur
l'afficheur.
La lecture commence par le premier CD
reconnu par le changeur CD.
Sélection d'un CD
Pour passer à un autre CD vers le haut
ou vers le bas,
➮ pressez la touche ou 9 une
ou plusieurs fois de suite.
Sélection d'une plage
Pour passer à une plage du CD écouté
vers le haut ou vers le bas,
➮ pressez la touche ou 9 une
ou plusieurs fois de suite.
Sélection rapide de plage
Pour choisir rapidement une plage en
avant ou en arrière,
➮ pressez l'une des touches ou
9 jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en
avant.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou
en arrière,
➮ pressez l'une des touches 9
jusqu'à ce que la recherche rapide
commence en arrière ou en avant.
Changement du mode
d'affichage
Pour afficher le numéro de la plage et
le numéro du CD ou le numéro de la
plage et la durée de lecture,
➮ pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CDC DISP » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche 9.
Le mode actif apparaît sur l'afficheur.
« TIME » correspond à la durée de lecture et « CD NO » à l'affichage du numéro de la plage.
➮ Choisissez le mode avec la touche
9.
➮ Pressez la touche MENU : deux
fois de suite.
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT)
Pour répéter la plage écoutée momentanément,
➮ pressez la touche 3 (RPT) ;.
« RPT TRCK » apparaît pendant un
court instant ; RPT est allumé sur l'afficheur.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
61
Page 20
MODE CHANGEUR CD
Pour répéter le CD écouté momentanément,
➮ pressez de nouveau la touche
3 (RPT) ;.
« RPT DISC » apparaît pendant un
court instant ; RPT est allumé sur l'afficheur.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la plage
momentanée ou du CD momentané,
➮ pressez la touche 3 (RPT) ; jus-
qu'à ce que « RPT OFF» apparaisse sur l'afficheur pendant un court
instant et RPT s'éteigne.
Lecture aléatoire de plages
(MIX)
Pour écouter les plages du CD momentané dans un ordre aléatoire,
➮ pressez la touche 4 (MIX) ;.
« MIX CD » apparaît pendant un court
instant ; MIX est allumé sur l'afficheur .
Pour écouter les morceaux de tous les
CD insérés dans un ordre aléatoire,
➮ pressez de nouveau la touche
4 (MIX) ;.
« MIX ALL» apparaît pendant un court
instant ; MIX est allumé sur l'afficheur .
Stopper MIX
Pour mettre fin à la lecture aléatoire des
plages,
➮ pressez la touche 4 (MIX) ; jus-
qu'à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court
instant et MIX s'éteigne.
Balayage de toutes les plages
de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement toutes les
plages de tous les CD insérés dans l'ordre ascendant pendant quelques secondes,
➮ pressez la touche SCAN 4.
« SCAN » apparaît sur l'afficheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage,
➮ pressez de nouveau la touche
SCAN4.
Vous restez à l'écoute du morceau balayé.
Note :
● La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage,
reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du
chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 2 ( ) ;.
«PAUSE » apparaît sur l'afficheur .
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 2 ( ) ; pen-
dant la pause.
La lecture se poursuit.
62
Page 21
HEURE
CLOCK - Heure
Affichage de l'heure
Pour afficher l'heure,
➮ pressez la touche MENU ( ) :
jusqu'à ce que l'heure apparaisse
sur l'afficheur.
Réglage de l'heure
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire
jusqu'à ce que « CLOCKSET »
apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche 9.
L'heure apparaît sur l'afficheur . Les minutes clignotent pour vous signaler
qu'elles peuvent être réglées.
➮ Réglez les minutes au moyen des
touches
Une fois les minutes réglées,
➮ pressez la touche 9.
Les heures clignotent.
➮ Réglez les heures au moyen des
touches / 9.
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez la touche MENU : deux
fois de suite.
Sélection du mode
12 / 24 heures
➮ Pressez la touche MENU :.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « 24 H MODE » ou
/ 9.
« 12 H MODE » apparaisse sur
l'afficheur .
➮ Pressez la touche ou 9 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU :.
Affichage de l'heure, l'autoradio
étant éteint et le contact mis
Pour afficher l'heure quand l'autoradio
est éteint et le contact est mis,
➮ pressez la touche MENU :.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCK OFF » ou
« CLOCK ON » apparaisse sur
l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 pour
changer d'option.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU :.
Affichage bref de l'heure,
l'autoradio étant éteint
Pour afficher l'heure pendant un court
instant pendant que l'autoradio est
éteint,
➮ pressez la touche MENU ( ) :.
L'heure est visible sur l'afficheur pendant huit secondes environ.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
63
Page 22
RÉPARTITION DU VOLUMESON
Son
Réglage des graves
Pour régler les graves (BASS),
➮ pressez la touche AUDIO 8.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 pour
régler les graves.
Réglage des aigus
Pour régler les aigus (TREBLE),
➮ Pressez la touche AUDIO 8.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 jus-
qu'à ce que « TREB » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 pour
régler les aigus.
Répartition du volume
Réglage de la balance
Pour régler le volume vers la droite / la
gauche (balance),
➮ pressez la touche AUDIO 8.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 jus-
qu'à ce que « BAL » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 pour
répartir le volume vers la gauche
ou vers la droite.
Réglage du fader
Pour régler le volume vers la droite / la
gauche (fader),
➮ pressez la touche AUDIO 8.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 jus-
qu'à ce que « FADER» apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 9 pour
répartir le volume vers l'avant ou
vers l'arrière.
64
Page 23
X-BASS
SOURCES AUDIO EXTERNES
X-BASS
X-BASS est l'amplification des graves
à faible volume.
Réglage de l'amplification X-BASS
L'amplification X-BASS est réglable de
1 à 3.
« X-BASS OFF » signifie que la fonction X-BASS n'est pas active.
➮ Pressez la touche X-BASS 6.
➮ Pressez la touche ou ou ou
9 autant de fois que nécessaire
jusqu'à ce que l'option voulue apparaisse sur l'afficheur .
Le symbole X-BASS est allumé sur l'afficheur quand l'amplification X-BASS a
été réglée à 1,2 ou 3.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche X-BASS 6.
Sources audio externes
A la place du changeur CD, vous avez
également la possibilité de brancher une
autre source audio externe via la sortie
« line », soit des lecteurs CD portables,
des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs
MP3.
Pour connecter une source audio externe, vous avez besoin d'un câble
d'adaptation (réf. Blaupunkt 7 607 897
093) que vous pouvez vous procurer
auprès d'un revendeur Blaupunkt agréé.
L'entrée AUX doit être activée dans le
menu.
Activer / Désactiver l'entrée
AUX
➮ Pressez la touche MENU :.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « AUX OFF» ou « AUX
ON » apparaisse sur l'afficheur .
➮ Pressez la touche ou 9 pour
activer ou désactiver AUX.
➮ Pressez la touche MENU :.
Note :
L'entrée AUX peut être sélectionnée au
moyen de la touche CD•C 7.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
65
PORTUGUÊS
Page 24
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
GARANTIE
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : puissance sinu-
soïdale
4 x 25 watts
conformément à
DIN 45 324,
14,4 V
puissance maximale
4 x 45 watts
Tuner
Gammes d'ondes :
FM :87,5 – 108 MHz
PO :531 – 1 602 kHz
GO :153 – 279 kHz
Bande passante FM :
35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante :20 - 20 000 Hz
Sortie préampli
4 canaux :3 V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX :2 V / 6 kOhm
Entrée Tél/Nav :10 V / 1 kOhm
Garantie
La garantie couvre ce que prévoient les
dispositions légales du pays dans lequel
l'appareil a été acheté.
Si votre appareil devait présenter un
défaut, veuillez vous adresser à votre
revendeur en lui présentant le justificatif d'achat.
Si la garantie légale en vigueur dans
votre pays est inférieure à 12 mois, Blaupunkt offre 12 mois de garantie constructeur sur les défauts de production.
Exclus de cette garantie sont les dommages résultant de l'usure, d'un usage
inadéquat ou d'une utilisation professionnelle.
Pour bénéficier de la garantie constructeur, envoyez l'appareil défectueux accompagné du justificatif d'achat au Service après-vente central de Blaupunkt
de votre pays. Contactez le service d'assistance téléphonique indiqué au dos
de la brochure qui vous communiquera
l'adresse la plus proche de chez vous.
Blaupunkt se réserve le droit de remettre les appareils en état ou de les remplacer.
Sous réserve de modifications
66
Page 25
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço