Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 User Manual [sv]

Page 1
Radio / CD
San Francisco RDM 169
Bruksanvisning
Page 2
Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements / Explication des numéros de référence cf. notice d’emploi / Vedere le Istruzioni in breve per una spiegazione dei numeri di posizione / Verklaring van de positienummers: zie beknopte handleiding / Se “Kort handledning” för förklaringar till positionsnumren / Para la explicación de los números de posición, véanse las instrucciones breves / Os números de posição encontram-se na breve instrução
1
16
3
19
18
2
1
3
131415
2
4
12
11
20
23
5
10
9
21
22
6
78
2
Page 3
Innehållsförteckning
Kort handledning ....................... 224
Fjärrkontroll RC 08..................... 232
Viktigt att veta ............................ 233
Detta måste du läsa............................ 233
Trafiksäkerhet ..................................... 233
Montering............................................ 233
Dämpning för telefon .......................... 233
Tillbehör .............................................. 233
Garantier............................................. 233
Internationell telefoninformation ......... 233
Stöldskyddssystem KeyCard ... 234
Ta apparaten i drift ............................. 234
Främmande nyckelkort.................... 234
Ta bort nyckelkortet ............................ 234
“Lära upp” ett andra nyckelkort/
ersätta nyckelkort ............................... 234
Främmande nyckelkort.................... 235
Visa radiopassdata ............................. 235
Short Additional Memory (S.A.M.)...... 235
Turn On Message (T.O.M.) ................ 235
Optisk indikering som stöld-skydd...... 235
Skötsel av nyckelkortet....................... 235
Om nyckelkortet förlorats eller
skadats................................................ 235
“Lära upp” ett nyckelkort..................... 236
Ta apparaten i drift för första
gången ........................................ 236
Välja installationsmenyn..................... 236
Lämna installationsmenyn.................. 236
Ställa klockan......................................236
Mata in ägaridentifiering ..................... 236
Återställa leveransinställningen.......... 237
Tändningsanslutning till/från .............. 237
Internt slutsteg till/från ........................ 237
Ansluta en extern apparat .................. 237
Lämna installationsmenyn.................. 237
Välja driftsläge ........................... 238
Optimera läsbarheten hos
teckenrutan................................. 238
Radiomottagning med RDS.......239
Omkoppling mellan menynivåerna..... 239
AF- Alternativ frekvens ....................... 239
REG - Regional...................................240
Välja våglängdsområde...................... 240
Stationsinställning............................... 240
Stationssökning
Manuell inställning med << >> ........ 241
Bläddra i sändarkedjan (endast UKV). 241 Omkoppling mellan minnesnivåerna
(UKV) .................................................. 241
Lagra sändare..................................... 241
Automatiskt lagra de starkaste
sändarna med Travelstore ................. 242
/ ...................... 240
Välja de lagrade sändarna ................. 242
Lyssna på lagrade sändare med
Preset Scan ........................................ 242
Lyssna på lagrade sändare med
Radio-Scan ......................................... 243
Ändra speltid (Scan) ........................... 243
Ställa in känsligheten hos
stationssökningen............................... 243
Omkoppling mellan stereo och mono
(UKV) .................................................. 243
Automatisk bandbreddsomkoppling
(SHARX) ............................................. 243
PTY - Programtyp (Art)....................... 243
PTY till/från...................................... 243
Programtyp ......................................... 244
Ta reda på sändarens programtyp . 244 Välja och lagra PTY-programtyper . 244
PTY-stationssökning ....................... 245
Radiotext............................................. 245
Mottagning av trafikupplysningar
med RDS-EON ............................ 246
Prioritering av trafikupplysningar
till/från ................................................. 246
Varningssignal .................................... 246
Stänga av varningssignalen............ 246
Automatisk sökstart
(CD- och CD-växlarläge) .................... 246
Ställa in volymen för trafikupplysningar
och varningssignal.............................. 246
222
Page 4
Innehållsförteckning
CD-läge/CD-växlarläge .............. 247
Lägga i en CD-skiva ........................... 247
Ta ut en CD-skiva............................... 247
Slå på CD-läge ................................... 247
Slå på CD-växlarläge.......................... 247
Välja visningstyp................................. 247
Välja CD-skiva .................................... 248
Välja titel ............................................. 248
Upprepa titel/CD-skiva ....................... 248
TPM (Track-Program-Memory) .......... 248
TPM-uppspelning till/från ................ 249
Lagra titel med TPM........................ 249
Radera TPM-lagring........................ 249
MIX...................................................... 249
Ändra inställningen för MIX............. 249
SCAN .................................................. 249
Ge CD-skivorna namn ........................ 250
Radera CD-namn och TPM-lagring
samtidigt ............................................. 250
Clock - Tid................................... 251
Visa tiden ............................................ 251
Visa tiden när apparaten är
avstängd.......................................... 251
Ställa klockan......................................251
Välja 12- eller 24-timmarsinställning .. 251
Synkronisering .................................... 251
DSA.............................................. 252
Funktionsöversikt equalizer................ 252
Välja equalizer-inställning................... 252
Equalizer TILL/FRÅN.......................... 252
Självkalibrerande equalizer ................ 252
HiFi-kalibrering ................................... 253
Starta HiFi-kalibreringen ................. 253
Manuell inställning av equalizer ......... 254
Välja equalizer-inställning................... 254
DNC ............................................. 255
Kalibrering för DNC ............................ 255
Justera DNC-känsligheten ................. 255
DNC FRÅN/TILL ................................. 255
Säkerhetsanvisning ............................ 255
Programmering med DSC ......... 256
TUN (Tuner)........................................ 256
DISP (Display) .................................... 257
VAR (Various)..................................... 257
KC (KeyCard) ..................................... 258
CLK (Clock) ........................................ 259
CDC (CD-växlarläge).......................... 260
Översikt över de grundinställningar
som gjorts på fabriken ........................ 260
Tekniska data ............................. 261
Förstärkare ......................................... 261
Tuner................................................... 261
CD....................................................... 261
Ordlista - Fackuttryck ................ 261
DEUTSCH
Index – Uppslagsord.................. 263
Monteringsanvisning ................. 351
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
223
PORTUGUÊS
Page 5
Kort handledning
1 Öppna den nedfällbara fronten
Då fronten har öppnats kan du sätta i eller ta bort KeyCard och CD. Tryck på tangenten 1 för att öppna, varvid fronten fälls ner. Fronten kan inte tas bort och får inte användas som hylla. Stäng fronten igen genom att trycka den på plats i utgångsläget (pil 3).
1
3
Av säkerhetsskäl måste fronten alltid vara stängd under färd. För att skydda mot stöld bör du innan du lämnar fordonet öppna fronten och ta bort nyckelkortet.
2 ON
Sätta på apparaten:
Nyckelkortet måste vara på plats. Tryck sedan kortvarigt på ON. Apparaten väljer det senaste driftslä­get och ljudvolymen blir den förinställ-
Ljudåtergivning till/från:
Tryck kortvarigt på ON. Då ljudåtergiv­ningen är avstängd visar teckenrutan “Mute” (tyst). Ljudet kan sättas på igen genom att vrida på volymratten 3.
da.
Till/från med KeyCard:
Apparaten sätts på/stängs av genom att du skjuter in/tar ut KeyCard. Läs mer om detta under position B “Stöldskyddssystem KeyCard” i Kort handledning.
2
Om apparaten sätts på för första gång­en visar teckenrutan “INSTALL”. Här kan viktiga grundinställningar ändras, t ex klockslag, ägaridentifiering, åter­ställa leveransinställningarna osv. Läs vid behov “Ta apparaten i drift för första gången”. Med EXIT lämnar du denna meny.
Stänga av apparaten: Tryck ca 1 sekund på ON.
Till/från via tändningen:
Om apparaten är ansluten på lämpligt sätt kan den stängas av och sättas på igen via fordonets tändning. När tändningen stängs av avges en pipsignal som påminner dig om att du ska ta bort nyckelkortet innan du läm­nar fordonet.
Sätta på apparaten med avstängd tändning
Då tändningen är avstängd (KeyCard Teckenrutans läsbarhet kan optimeras för den individuella betraktningsvin­keln. Läs vid behov “Optimera läsbar­heten hos teckenrutan”.
på plats) kan apparaten sättas på så
här: Tryck på ON efter pipsignalen.
Apparaten sätts på.
Apparaten stängs av automatiskt efter
en timme för att skydda fordonets bat-
teri.
224
Page 6
Kort handledning
3 Ändra volymen
Volymen kan ändras genom att man vrider på volymratten.
Det inställda värdet visas i tecken­rutan. När apparaten satts på blir ljud­volymen (VOL) den förinställda. VOL kan ändras (se “Programmering med DSC - VAR VOL”).
4 Softkeys/teckenruta
Softkey = tangent med varierande funktion Funktioner som visas i teckenrutan kan väljas.
Radioläge
Omkoppling mellan menynivåerna
I radioläge kan man med TU koppla om mellan menynivå 1 och menyni­vå 2. Menynivå 1 innehåller fyra plan (FM1, FM2, FM3, FMT) där sändare kan la­gras. Omkoppling till nästa plan med NEXT.
Menynivå 2 innehåller två plan med funktioner specifika för radiomot­tagning. Plan 1 innehåller FM, TS, TA, AM, PS, SCAN. Plan 2 innehåller AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO. Omkoppling sker med PRE respektive NEXT.
8 sekunder efter den senaste tangent­tryckningen går apparaten automatiskt tillbaka till menynivå 1.
Menynivå 1
Stationstangenter och minnesnivåer
NEXT - UKV (FM)
Omkoppling mellan minnesnivåerna
FM1, FM2, FM3, FMT.
NEXT - AM (MV, LV)
Omkoppling mellan våglängdsområde-
na MV och LV.
Tangenterna 1-6
För att lagra och välja radioprogram på
UKV-nivåerna FM1, FM2, FM3, FMT.
Inom MV- och LV-områdena kan var-
dera 6 sändare lagras och väljas.
Lagra sändare: Tryck ca 1 sekund på
tangenten.
Välja sändare: Tryck kortvarigt på tan-
genten.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
225
PORTUGUÊS
Page 7
Kort handledning
Menynivå 2 Ställa in radiofunktioner
NEXT - UKV (FM)
Omkoppling till ytterligare radiofunktio­ner: AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO.
PRE
Går tillbaka till de tidigare visade ra­diofunktionerna. FM, TS, TA, AM, PS, SCAN.
FM
Omkoppling till FM (UKV). TS (Travelstore)
De 6 starkaste sändarna lagras auto­matiskt i minnesnivå “FMT”.
TA (Traffic Announcement = priorite­ring av trafikupplysningar) I teckenrutan visas “TP” när en trafik­upplysningssändare tas emot.
“TA” visas när prioritering av trafikupp­lysningar är aktiverad. Prioritering till/från: Tryck på TA. Avsluta meddelandet i förtid: Tryck på STOP. Stop visas bara när ett trafik­meddelande ges.
ENT (Enter) Tryck kortvarigt på denna tangent för att verkställa/lagra en inställning.
EXIT
Tryck kortvarigt på denna tangent för att avsluta/avbryta en inställning.
AM
Omkoppling till AM (MV eller LV). Med NEXT kan det andra AM-våg­längdsområdet väljas.
PS (Preset-Scan) De sändare som lagrats på stations­tangenterna, och som kan tas emot, återges kortvarigt.
Stoppa Preset Scan: Tryck på EXIT.
SCAN
Alla sändare som kan tas emot inom
våglängdsområdet återges kortvarigt.
Stoppa Scan:
Tryck på EXIT.
Omkoppling till
AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO:
Tryck på NEXT.
Ska dessa funktioner aktiveras från
menynivå 1, aktivera först TU, tryck
sedan på NEXT.
226
Page 8
Kort handledning
AF
(Alternativ Frekvens vid RDS-mot­tagning) AF till/från: Tryck kortvarigt på AF.
LOC - Local Omkoppling av känsligheten hos stati­onssökningen mellan “Local” och “Di­stance” med LOC.
PTY
(Programme Type = Programtyp) Med PTY blir stationstangenterna pro­gramtypstangenter. PTY till/från: Tryck kortvarigt på PTY. PTY lyser i teckenrutan under huvud­raden.
REG (Regional) Prioritera val av regionala program. REG till/från: Tryck kortvarigt på REG.
RT - Radiotext
För återgivning av den inställda sända­rens texter. Radiotext kan enbart aktiveras om tändningen är frånslagen eller om In­stallmenyn är installerad på “IGN off”.
MONO
Omkoppling mellan Stereo/Mono. Efter påslagning av apparaten sker stereo-uppspelning automatiskt.
CD- och CD-växlarläge (CDC) Tryck på CD:
Med respektive Softkeys kan man i CD- och CD-växlarläge välja mellan MIX, SCAN, RPT (Repeat - upprepa), TPM och NAME.
Tryck på CDC: I menynivå 1 i CD-växlarläge visas på vilka magasinplatser det befinner sig en CD-skiva. Med NEXT kan du bläddra. Med CDC kan du koppla om mellan menynivåerna. Då kan du välja mellan funktionerna “MIX” till “NAME”.
MIX
CD-titlarna kan återges i slumpmässig
ordning.
Genom att trycka på tangenten MIX
kan du välja mellan följande funktioner:
- MIX CD = titlarna på CD-skvian åter­ges i slumpmässig ordning. I CD-växlarläge sker val av CD i nu­merisk ordning, medan titlarna åter­ges i slumpmässig ordning
- MIX MAG (endast i CD-växlarläge) = alla titlar i magasinet återges i slumpmässig ordning
- MIX OFF = funktionen avstängd.
SCAN
För kortvarig uppspelning av varje titel (i CD-växlarläge av titlarna på alla CD­skivor).
Starta Scan: Tryck på SCAN. Titlarna spelas kort­varigt efter varandra i stigande följd. Speltiden för CD-läge kan ändras. (Se “Programmering med DSC ­SCAN”).
Avsluta Scan: Tryck på SCAN. Uppspelning av den senast spelade titeln fortsätter.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
227
PORTUGUÊS
Page 9
Kort handledning
RPT - Repeat
CD-titlar samt i CD-växlarläge även CD-skivor kan repeteras. Genom att trycka på tangenten RPT kan man väl­ja följande funktioner:
- REP TRCK = upprepa titel
- REP CD = upprepa CD-skiva (endast i CD-växlarläge)
- RPT off = stänga av funktionen
TPM - Track Program Memory För att lagar och spela favorittitlar då CD-spelare och CD-växlare används. Upp till 30 CD-skivor med CD-spelare och upp till 99 CD-skivor med CD­växlare kan administreras. Varje skiva kan ha max 40 titlar (se kapitlet “TPM­programmering”).
CLR
För att radera TPM-lagringen (se kapit­let “Radera TPM-lagring”).
NAME (namn)
I driftläge Cd kan upp till 30 olika cd­skivor namnges med max 8 tecken. I driftläge Cd-växlare kan upp till 99 olika cd-skivor namnges med max 7 tecken. När en CD-skiva spelas upp visas in­matat namn i teckenrutan, såvida teckenrutan är inställd på “Name” (se kapitlet “Ge CD-skivorna namn”).
5 Huvudrad
Visar en funktion i det valda driftsläget, t ex visas den valda sändaren i radio­läget.
Huvudradens innehåll kan väljas med DIS.
Radioläge EUROPE 1 - Sändarnamn
eller 102,40 - Frekvens eller Pop M(usik) - PTY-kännetecken eller 10:53 - Klockan
CD- och CD-växlarläge TRACK 1 - CD-titelnummer (drift-
läge Cd) eller VIVALDI - CD-namn eller CD 2 T 2 - CD-nummer och titel-
nummer (CD-växlarlä-
ge) eller 10:53 - Klockan
6 DSA (Digital Sound Adjustment –
digital ljudanpassning) DNC (Dynamic Noise Covering – dynamisk bulleravskärmning) Anpassning av volymen till fartljudet. Se kapitel “DSA” resp “DNC”.
7 Vipptangent
Radioläge Om man trycker på vipptangenten i
menynivå 2, sker automatiskt en om­koppling till menynivå 1.
/ Stationssökning
Uppåt Nedåt
<< / >> Stegvis nedåt/uppåt (vid UKV
endast när AF och PTY är från)
Endast vid UKV: << / >> Bläddra i sändarkedjan när AF
är till och PTY är från, t ex SR P 1, SR P 2, SR P 3 ...
228
Page 10
Kort handledning
CD- och CD-växlarläge << / >> Välja CD (endast CD-växlarlä-
ge)
>> Uppåt: Tryck kortvarigt << Nedåt: Tryck kortvarigt
/ Välja titel
Uppåt: Tryck kortvarigt CUE - snabbspolning framåt (medhörning): Håll intryckt Nedåt: Tryck kortvarigt två el-
ler flera gånger i följd
Spela titeln på nytt från bör­jan: Tryck kortvarigt REVIEW - snabbspolning bakåt (medhörning): Håll in-
tryckt
8 DSC (Direct
Software Control)
Med DSC kan du anpassa program­merbara grundinställningar. Ytterligare information återfinns under “Program­mering med DSC”.
9 AUD
För att ställa in diskant (treble), bas, fader (fram/bak), balans (vänster/hö-
ger), loudness (anpassning av svaga toner till den mänskliga hörseln) och SUB (-Out) för anpassning av för­stärkarnivån för SUB-woofer.
Gör så här för att ställa in:
Välj driftsätt. Tryck en gång på AUD och välj den funktion som ska ställas in med re­spektive tangent. Huvudraden visar t ex “Bass” och inställt värde.
Med << / >> kan du ändra de inställda värdena. Den senaste inställningen lagras auto­matiskt.
SUB-Out
Om en SUB-woofer ansluts kan ut­gångsnivån anpassas via “SUB” med
/ .
Lämna menyn AUD: Tryck på AUD eller EXIT.
: DIS
Välja mellan olika visningsmöjligheter. Radioläge
Tryck kortvarigt motsvarande antal gånger på DIS:
- Namn på den inställda sändaren
- Aktuell frekvens
- PTY-kännetecken
- Klockan En förutsättning är att en RDS-sändare tas emot med tillräcklig fältstyrka.
Tryck ca 4 sekunder på DIS: Synkronisera tiden (intern klocka med DCF-77).
CD-läge Tryck på DIS:
- Titelnummer, klocka
- CD-namn (om det är inmatat), titel­nummer
- Klocka, titelnummer
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
229
Page 11
Kort handledning
CD-växlarläge Tryck på DIS:
- CD-nummer, titelnummer, klocka
- CD-nummer, titelnummer, spelad tid
- Cd-skivans namn (i föreliggande fall)
- Klocka, titelnummer
; Teckenruta
Radioläge
TP, TA - TP = Traffic Program (sän-
dare med trafikupplysning­ar tas emot)
- TA = Prioritering av sända­re med trafikupplysningar är aktiverad
PTY - Programtyp är aktiverad AF - Alternativ frekvens vid
RDS
DISC-IN - CD finns i apparaten
< DOT-ruta
Extra teckenruta till huvudraden. Radioläge
FM1, 2, 3,T - UKV-minnesnivåer eller
MW, LW - Våglängdsområde eller
Speciella bilder till situationen,
t ex bilar som kör vid trafikmeddelan­den.
CD- och CD-växlarläge
00:20 - Time (återgivningstid) eller TRACK 3 - CD-titelnummer
= CDC
Omkoppling till CD-växlarläge (endast när en CD-växlare är ansluten), välja menynivå.
Om ingen cd-växlare är ansluten, sker automatiskt val av AUX, förutsatt att “AUX on” har valts i menyn INSTALL.
> CD
Omkoppling till CD-läge.
? TU (TUNER)
Omkoppling till radioläge, välja meny­nivå.
230
Page 12
Kort handledning
@ Sätta i en CD-skiva
När man skjutit in en CD-skiva med eti­ketten uppåt, transporteras den auto­matiskt till avspelningsläge. Omkopp­ling sker automatiskt till CD-återgiv­ning.
A Optiskt stöldskydd
Följande förutsättningar måste förelig­ga för att lysdioden ska blinka synligt som stöldskydd: Apparaten är rätt ansluten och avstängd; fronten har öppnats; nyckelkortet (KeyCard) har avlägsnats; i DSC-menyn är “LED on” inställd (le­veransinställning).
Ytterligare information: “Programme­ring med DSC, KeyCard, LED on/off”.
B Stöldskyddssystem KeyCard
För att apparaten ska kunna användas måste nyckelkortet först skjutas in på plats.
Skjut in nyckelkortet
Tryck på tangenten 1 för att öppna fronten. Fronten sänks ner framåt. Skjut in nyckelkortet med kontaktytan nedåt (se bilden). Stäng fronten.
1
3
Att ta bort nyckelkortet görs i omvänd ordning. Läs ovillkorligen informationen under “Stöldskyddssystem KeyCard”.
C Eject
Tryck kortvarigt på tangenten för CD­eject, så skjuts CD-skivan ut.
Av säkerhetsskäl måste fronten alltid vara stängd under färd.
DEUTSCH
För att skydda mot stöld bör du innan du lämnar fordonet öppna fronten och ta bort nyckelkortet.
ENGLISH
2
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
KeyCard
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
231
Page 13
Fjärrkontroll RC 08
21
20
23
D V- / V+
Ändra volymen.
E SRC (Source = källa)
Växla driftsläge: Tryck kortvarigt på SRC till önskat läge.
- Radio
- CD
- CD-växlarläge (när en CD-växlare är ansluten)
232
22
F Tangenterna <</>>, /
Radioläge
Sändarsökning
Uppåt Nedåt
<</>> Stegvis nedåt/uppåt (vid UKV
endast när AF är från)
Endast vid UKV: <</>> Bläddra i sändarkedjan när AF
är på, t ex SR P 1, SR P 2, SR P 3 ...
CD- och CD-växlarläge <</>> Välja CD (endast CD-växlarlä-
ge)
>> Uppåt: Tryck kortvarigt << Nedåt: Tryck kortvarigt
/ Välja titel
Uppåt: Tryck kortvarigt CUE - snabbspolning framåt (medhörning): Håll intryckt Nedåt: Tryck kortvarigt två el-
ler flera gånger i följd
Spela titeln på nytt från bör­jan: Tryck kortvarigt REVIEW - snabbspolning bakåt (medhörning): Håll in-
tryckt
G
Sätta på/stänga av ljudet: Tryck kortvarigt på ljudet är avstängt visar teckenrutan “Mute” (tyst).
. Sätta på. När
Page 14
Viktigt att veta
Detta måste du läsa
Innan du använder din bilradio för första gången är det viktigt att noggrant läsa igen­om följande anvisningar.
Trafiksäkerhet
Som bilförare måste du ägna hela din upp­märksamhet åt den omgivande trafiken. Använd därför alltid din bilradio på ett sådant sätt att den inte gör dig ouppmärksam i tra­fiken.
Tänk på att du hinner köra 14 meter på en sekund vid en hastighet av 50 km/h.
Låt bli knappar och reglage i kritiska trafik­situationer.
Du måste kunna höra varningssignaler, t ex från utryckningsfordon som polisens och brandkårens bilar. Tänk därför på att inte vrida upp volymen så högt att du inte hör ljud utifrån.
Montering
Om du själv vill montera eller komplettera anläggningen måste du först läsa installati­ons- och inkopplingsanvisningarna i slutet av bruksanvisningen.
Dämpning för telefon
Om du har en mobiltelefon ansluten i fordonet, kan återgivningen från radio och CD-spelare automatiskt tystas vid använd­ning av telefonen (Telephone Mute).
I teckenrutan visas då “Phone”. Trafikmeddelanden har prioritet när TA är
aktiverad. TIM kan aktiveras under Telefon­Mute.
Tillbehör
Använd endast av Blaupunkt godkända till­behör och reservdelar. Med denna apparat kan du använda följan­de Blaupunkt-produkter:
CD-växlare
Följande CD-växlare kan anslutas direkt: CDC A 06, A 071, A 072, A 08. CD-växla­ren A 05 kan anslutas via adapterkabeln 7 607 889 093.
Förstärkare
Alla Blaupunkt-förstärkare.
Garantier
Omfattningen av garantin är anpassad till gällande lag i det land där apparaten är köpt. Oavsett bestämmelserna i lagen lämnar Blaupunkt tolv månaders garanti. Ditt in­köpskvitto gäller som garantibevis. Vid en eventuell reklamation, vänligen vänd dig till din återförsäljare som kan hjälpa dig vidare, reparera din apparat vid behov eller skicka den vidare till en auktoriserad Blau­punkt-verkstad. Dessutom kan du ta hjälp av vår kundsupport. Telefon- och faxnum­mer finner du på sista sidan i denna bruksan­visning.
Internationell telefoninformation
Har du frågor om hur du använder appara­ten eller behöver du ytterligare information? Ring då till oss! Internationella telefon- och faxnummer fin­ner du på sista sidan i bruksanvisningen.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
233
PORTUGUÊS
Page 15
Stöldskyddssystem KeyCard
I leveransen ingår ett KeyCard. Bilradion kan emellertid även användas med
ett andra KeyCard. Om ett KeyCard förlorats eller skadats, kan
du köpa ett ersättningskort i fackhandeln. Om du använder två KeyCards, övertas in-
ställningarna från det första kortet. Du kan dock lagra följande funktioner individuellt:
Programval för stationstangenterna, bas-, diskant- (treble), balans- och faderin­ställning, loudness, TA-volym (volymen för trafikupplysningar), pipsignalvolym, LOW och HIGH (equalizer-inställning).
Dessutom lagras de senaste inställningar­na, som våglängdsområde, sändarin­ställning, TA-prioritet, AF, REG till/från, SCAN (Time), känslighet vid stations­sökning. VOL (inkopplingsvolym) och SHARX.
Därför har du alltid tillgång till din valda grundinställning när du skjutit in nyckelkor­tet.
Ta apparaten i drift
För att lägga i nyckelkortet, fäll ner fronten genom att
Trycka på tangenten 1, varvid fronten fälls ner framåt.
Lägg in nyckelkortet med kontaktytan nedåt, som visas på bilden (pil 1).
2
1
3
Skjut in kortet i pilriktningen (2) och stäng fronten (pil 3).
Sätt på bilradion med ON.
Bilradion är nu klar att använda.
Främmande nyckelkort
Om ett kort som är främmande för appara­ten skjuts in, visar huvudraden “Wrong KC”.
Ta bort det olämpliga kortet och sätt in ett nyckelkort som hör till apparaten.
Ta bort nyckelkortet
Öppna fronten genom att
Trycka på tangenten 1 så att fronten fälls ner framåt.
Skjuta kortet åt höger tills det tar emot och ta ut det i riktning framåt.
Stänga fronten.
Av säkerhetsskäl måste fronten alltid vara stängd under färd.
För att skydda mot stöld bör du innan du lämnar fordonet öppna fronten och ta bort nyckelkortet.
“Lära upp” ett andra nyckelkort/ ersätta nyckelkort
Ett extra nyckelkort kan “läras upp” när ap­paraten används med det första nyckelkor­tet. Gör på följande sätt om du vill “lära upp” ett andra nyckelkort:
Skjut in det första nyckelkortet och sätt på apparaten.
Tryck i följd på DSC, KC (KeyCard) och LRN (“Lära upp”).
Ta bort det första nyckelkortet och skjut in det nya nyckelkortet.
Teckenrutan visar “Learn OK”. För att lämna menyn
Tryck på DSC.
Nu kan apparaten användas även med det nya nyckelkortet.
Högst två KeyCards kan vara “upplärda” för apparaten.
Om du försöker “lära upp” ett tredje Key­Card tas automatiskt behörigheten bort för
234
Page 16
Stöldskyddssystem KeyCard
det nyckelkort som inte användes vid “upplärningen”.
Främmande nyckelkort
Om ett kort som är främmande för appara­ten skjuts in, visar huvudraden “Wrong KC”.
Ta bort det olämpliga kortet och sätt in ett nyckelkort som hör till apparaten.
Visa radiopassdata
Du kan med hjälp av det medföljande nyckelkortet låta bilradion visa data från ra­diopasset, t ex apparatnamn, typnummer (7 6 ...) och apparatnummer i teckenrutan. Hur det går till beskrivs i “Programmering med DSC - KC (KeyCard) READ”.
Short Additional Memory (S.A.M.)
= kort information Det andra nyckelkortet, som kan köpas i
fackhandeln, ger möjlighet att visa kort in­formation i form av en rullande text vid val av DSC-menypunkten “KC, READ”; t ex te­lefonnummer till bilverkstad eller till bärg­ningsbolag. En lämpligt utrustad återförsäljare kan läg­ga in en fritt valbar text om högst 162 tecken.
Turn On Message (T.O.M.)
= meddelande då apparaten slås på Det andra nyckelkortet, som kan köpas i
fackhandeln, ger möjlighet att visa ett valt meddelande “Turn On Message” varje gång apparaten slås på. En lämpligt utrustad återförsäljare kan läg­ga in en fritt valbar text om högst 48 tecken. Varje gång du använder apparaten med det andra nyckelkortet visas denna text. Förut­sättning: I DSC-menyn måste du ha valt “TOM on”. Hur det går till beskrivs i “Programmering med DSC - KC (KeyCard), TOM”.
Optisk indikering som stöld­skydd
Lysdiod A blinkar
När fordonet är parkerat och nyckelkortet borttaget kan lysdioden blinka som stöldskydd. Följande förutsättningar måste vara uppfyll­da: De båda pluskablarna (den ständigt anslut­na och den via tändningslåset) måste vara riktigt anslutna på det sätt som beskrivs i monteringsanvisningen. Apparaten är avstängd; fronten öppnad; nyckelkortet borttaget; i DSC-menyn ska in-
ställningen “LED on” (leveransinställning) vara gjord. Läs vid behov “Programmering med DSC ­KC (KeyCard), LED”.
Stänga av blinkandet
Blinkandet kan stängas av genom att välja “LED off” i DSC-menyn.
Skötsel av nyckelkortet
För garanterat felfri funktion hos nyckelkor­tet måste kontakterna hållas fria från främ­mande partiklar. Undvik att direkt beröra kontakterna med händerna.
Rengör nyckelkortets kontakter vid behov med en bomullstopp indränkt med alkohol.
Om nyckelkortet förlorats eller skadats
Om nyckelkortet som hör till apparaten ska­dats eller inte längre går att hitta, kan du “lära upp” ett nytt nyckelkort.
Det nya nyckelkortet kan du köpa i fackhan­deln. Dessutom behöver du apparatens masterkod som du finner i radiopasset.
Förvara radiopasset på ett säkert ställe, men inte i bilen.
235
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 17
Ta apparaten i drift för första gången
“Lära upp” ett nyckelkort
Sätt in det nya nyckelkortet som är okänt för apparaten och stäng fronten.
Stäng av apparaten.
Tryck samtidigt på TU och ST1 och sätt på apparaten. Teckenrutan visar “0000”.
Mata nu in den fyrsiffriga masterkoden från radiopasset med hjälp av vipptan­genten:
/ - Mata in siffror (tryck motsvar-
ande antal gånger)
<< >> - Välj position för inmatning
När du angivit rätt masterkod, tryck på ENT.
Det nya nyckelkortet har accepterats när apparaten ställer in sig på återgivning.
Efter att apparaten tagits i drift för första gången eller efter ett avbrott i strömförsörj­ningen, visas “INSTALL” i teckenrutan. I denna meny kan du lägga in/ändra följan­de: Klockan, Owner-ID (ägaridentifiering), åter­ställa leveransinställningen, tändningsan­slutning till/från, internt slutsteg till/från.
Välja installationsmenyn
Du kan när som helst välja install-menyn. Det gör du genom att
Hålla DSC intryckt ca 4 sekunder.
Lämna installationsmenyn
Tryck på EXIT.
Ställa klockan
Klockan ställs automatiskt när en RDS-sän­dare med CT (Clocktime)-funktion tas emot.
Om denna signal inte tas emot, försöker apparaten att ta emot DCT-77-tidssignalen
för att korrigera tiden nästa gång den stängs av. Under synkroniseringen visas “CLK Sync” i teckenrutan.
Vill du ställa klockan manuellt
Tryck på CLK. I teckenrutan blinkar det område som kan ändras (timmar eller minuter).
Med << >> växlar du område och med
/ ändrar du tiden.
Då inställningen är klar
Trycker du på ENT, Install-menyn vi­sas igen.
Läs “Clock - Tid” om du vill veta mer om klockan.
Mata in ägaridentifiering
(Owner Identification) Med denna funktion kan du förse sex rader
med vardera 8 platser som identifierar dig som ägare till apparaten.
För att göra detta
Tryck på O-ID. I teckenrutan blinkar den första inmatningsplatsen.
Med tecken, med << >> väljer du inmatningsplats. Lägg in de uppgifter som är viktiga för iden­tifieringen.
/ väljer du bokstäver, siffror,
236
Page 18
Ta apparaten i drift för första gången
Exempel på inmatning:
Rad Benämning 1 MONIKA 2 MÜLLER 3 LANDS 18 4 HILDES­5 HEIM 6 HI-XX000
När inställningen av den första raden är av­slutad
Tryck på NEXT. Teckenrutan växlar automatiskt till nästa rad.
DOT-teckenrutan visar valda radnummer (1-6).
Om du vill ändra en bestämd rad
Trycker du på NEXT motsvarande an­tal gånger.
För att avsluta inmatningen
Trycker du på ENT.
Sätts apparaten på utan KeyCard, visas de uppgifter du lagt in för identifiering av äga­ren efter ca 8 sekunder.
Återställa leveransinställningen
Med “NORM (-Set)” återgår alla ändrade värden till leveransinställningen! Undantag: De sändare som lagrats på sta­tionstangenterna behålles.
Vill du återgå till leveransinställningen
Trycker du på NORM och därefter ENT i ca 2 sekunder.
Tändningsanslutning till/från
Med IGN (Ignition - tändning) kan du välja om apparaten bara ska kunna sättas på/ stängas av via ratten “ON” eller också via tändningsplus.
Till/från:
Tryck på IGN, huvudraden visar “Ign on” eller “Ign off”.
Med << >> ställer du in “on” (till) eller “off” (från).
Tryck på ENT för att lagra inställning­en. Samtidigt återgår du till INSTALL­menyn.
Internt slutsteg till/från
Med AMP (förstärkare) kan du stänga av/ sätta på det interna slutsteget. Om en extra förstärkare är ansluten och om enbart den­na apparats förförstärkarutgångar används,
är det lämpligt att stänga av det interna slut­steget.
Till/från:
Tryck på AMP, huvudraden visar “Amp on” eller “Amp off”.
Med << >> ställer du in “on” (till) eller “off” (från).
Tryck på ENT för att lagra inställning­en, samtidigt återgår du till INSTALL­menyn.
Ansluta en extern apparat
Om en extra apparat ansluts måste AUX vara inkopplad. I leveransinställningen är AUX frånkopplad (AUX off). Menypunkten AUX visas inte om en Blau­punkt-CD-växlare är ansluten.
Lämna installationsmenyn
Tryck på EXIT.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
237
PORTUGUÊS
Page 19
Optimera läsbarheten hos teckenrutanVälja driftsläge
Du kan välja mellan driftsläge radio (TU), CD och CDC (CD-växlare).
CD-läget kan endast väljas då det finns en CD-skiva på plats.
CDC kan endast väljas när en Blaupunkt­CD-växlare A 06, A 072, A 08 eller A 05, A 071 är ansluten och ett magasin med minst en CD-skiva är på plats.
Välja driftsläge:
Tryck på tangenterna TU, CD eller CDC.
Om du trycker en gång på TU sker omkopp­ling till menynivå 2. I denna nivå kan du ställa in funktioner som är specifika för radiomot­tagning på två plan. Omställning till menynivå 1 sker automatiskt ca 8 sekunder efter att du senast tryckt på någon tangent.
Läsbarheten hos teckenrutan kan optime­ras för din betraktningsvinkel. Gör så här:
Tryck i följd på DSC, DISP, ANGL.
Ställ sedan in den bästa läsbarheten för din position med vipptangenten
/ .
När inställningen är gjord
Trycker du på ENT och två gånger på EXIT.
238
Page 20
Radiomottagning med RDS (Radio Data System)
Med Radio Data System får du en rad för­delar som förenklar och förbättrar UKV-mot­tagningen.
Ett allt större antal radiostationer sänder förutom det vanliga programmet även infor­mation via RDS.
Så snart ett sändarprogram identifierats, vi­sar huvudraden även förkortningen för sän­darnamnet, eventuellt tillsammans med re­gional identifiering, t ex P 4 STHLM.
Du vet nu exakt vilket program du tar emot och du kan därigenom också lätt välja öns­kat program med respektive tangent.
Omkoppling mellan menynivåer­na
I radioläge kan du med TU koppla om mel­lan menynivå 1 och menynivå 2.
Menynivå 1 innehåller fyra plan (FM1, FM2, FM3, FMT) på vilka upp till sex radioprogram kan lagras per plan.
Omkoppling till nästa plan:
Tryck på NEXT.
DOT-teckenrutan visar valt plan (FM1, FM2, FM3, FMT).
Menynivå 2 innehåller två plan med funktio­ner specifika för radiomottagning.
Välja menynivå 2:
Tryck på TU.
Funktionerna FM, TS, TA, AM, PS, SCAN kan väljas.
Omkoppling till plan 2:
Tryck på NEXT.
Tillbaka till plan 1:
Tryck på PRE. Apparaten går automatiskt tillbaka till meny-
nivå 1 efter 8 sekunder efter den senaste tangenttryckningen. Med EXIT väljs genast menynivå 1.
AF- Alternativ frekvens
Funktionen AF (Alternativ frekvens) ser till att den frekvens som ger den bästa mot­tagningen av det önskade programmet ställs in automatiskt.
Välja AF i teckenrutan: I radioläge
Tryck på TU. Menynivå 2 med funktio­ner specifika för radiomottagning vi­sas.
Med NEXT väljer du plan 2 (AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO).
AF till/från:
Tryck kortvarigt på AF. Den röda pilen lyser när AF är påslagen. Dessutom visas då “AF” under huvudraden i teckenrutan.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Funktionerna AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO kan väljas.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
239
Page 21
Radiomottagning med RDS (Radio Data System)
Välj REG i teckenrutan: I radioläge
Tryck på TU. Menynivå 2 med funktio­ner som är specifika för radiomot­tagning visas.
Med NEXT väljer du plan 2 (AF, LOC, PTY,
Radion kan tystna kortvarigt när den söker efter det program som ger den bästa mot­tagningen.
När apparaten vid påslagning eller vid val av en lagrad frekvens visar “Search” i hu­vudraden, söker apparaten automatiskt ef­ter en alternativ frekvens.
“Search” slocknar när mottagaren hittat en alternativ frekvens eller när hela frekvens­bandet genomsökts.
Om programmet inte längre kan tas emot på ett tillfredsställande sätt
Väljer du ett annat program.
REG - Regional
Många radiostationer sänder regionala pro­gram vid vissa tider på dygnet (t ex P 4 STHLM). Om du lyssnar till ett regionalt program och vill fortsätta att lyssna på detta väljer du “REG on”. Lämnar du mottagningsområdet för regionalprogrammet eller önskar du full RDS-service, väljer du “REG off”.
REG, RT, MONO). REG till/från:
Tryck kortvarigt på REG. Den röda pi­len lyser när REG är påslagen. Dessutom visar teckenrutan kortvarigt “REG on” eller REG off”.
Välja våglängdsområde
Du kan välja mellan följande våglängdsom­råden:
UKV 87,5 - 108 MHz MV 531 - 1602 kHz och LV 153 - 279 kHz genom att
Trycka på tangenten TU. Menynivå 2 visas (FM, TS, TA, AM, PS, SCAN).
Tryck på FM för UKV-mottagning eller AM om du vill lyssna på MV eller LV. Du växlar AM-våglängdsområde (MV eller LV) med NEXT.
Stationsinställning
Stationssökning /
Tryck på / . Bilradion söker automa­tiskt nästa sändare.
Om du håller vipptangenten upptill eller nertill fortsätter sökningen snabbt framåt eller bakåt.
Stationssökning
Uppåt Nedåt
<< / >> Stegvis nedåt/uppåt
(vid UKV endast om AF från)
/ intryckt
240
Page 22
Radiomottagning med RDS (Radio Data System)
Manuell inställning med << >>
Du kan göra inställning av sändare manu­ellt.
Förutsättning: AF och PTY är avstängda (motsvarande symboler lyser då inte under huvudraden i teckenrutan).
Stäng vid behov av dessa funktioner i meny­nivå 2.
Manuell inställning görs på följande sätt:
Tryck på << >>. Frekvensen ändras stegvis nedåt/uppåt.
Om höger eller vänster sida av vipptangen­ten << >> hålls intryckt, går frekvensge­nomsökningen snabbt.
Bläddra i sändarkedjan
(endast UKV)
Med << >> kan du välja sändare i mot­tagningsområdet.
Förutsättningar: a) Sändarna måste ha tagits emot minst
en gång. För att åstadkomma detta startar du t ex Travelstore med TS i menynivå 2. Läs vid behov “Automatiskt lagra de starkaste sändarna med Travelstore”.
b) AF är till och PTY är från. “PTY” lyser
då inte under huvudraden i tecken­rutan. Vid behov kan dessa funktioner om­kopplas i menynivå 2.
Bläddra
Om det finns flera program i en sändar­kedja som kan tas emot, kan du bläddra mellan dessa med >> (framåt) eller med << (bakåt) i sändarkedjan, t ex SR P 1, SR P 2,
SR P 3 ... .
Omkoppling mellan minnes­nivåerna (UKV)
Du kan växla mellan minnesnivåerna FM1, 2, 3 och T för att lagra och välja lagrade sändare.
Tryck upprepade gånger kortvarigt på tangenten NEXT tills den önskade min­nesnivån visas i DOT-teckenrutan.
Lagra sändare
Inom UKV-området kan du lagra sex sän­dare på varje minnesnivå (FM1 , 2, 3 och T med stationstangenterna 1-6.
Inom MV/LV-området kan du också lagra vardera sex sändare. För att göra detta
Trycker du på TU. Menynivå 2 visas.
Välj UKV med FM eller MV/LV med AM.
Genom att trycka på NEXT växlar du AM­område (MV eller LV).
Ställ in en sändare med vipptangenten (automatiskt
Håll önskad stationstangent intryckt tills programmet hörs igen (ca 2 sekun­der) respektive tills en pipsignal hörs.
Sändaren är lagrad.
Observera:
Om du ställer in en redan lagrad sändare, visas minnesnivån kortvarigt blinkande i DOT-teckenrutan, när du befinner dig i en annan minnesnivå.
/ eller manuellt << >>).
241
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 23
Radiomottagning med RDS (Radio Data System)
Automatiskt lagra de starkaste sändarna med Travelstore
Du kan automatiskt lagra de sex starkaste UKV-sändarna sorterade efter fältstyrka inom ditt mottagningsområde. Denna funk­tion är särskilt användbar på resor. För att göra detta:
Tryck på TU. Menynivå 2 visas.
Tryck kortvarigt på TS. Huvudraden visar blinkande “T-Store”.
De sex starkaste UKV-sändarna lagras au­tomatiskt i minnesnivån “FMT” (Travelsto­re). När processen är avslutad ställs den starkaste sändaren in på stationstangent 1.
Vid behov kan sändarna även lagras ma­nuellt på Travelstore-nivån (se “Lagra sän­dare”).
Välja de lagrade sändarna
Du kan välja lagrade sändare med en tan­genttryckning.
UKV (FM) Du kan direkt välja sändare för den valda
minnesnivån:
Tryck på tangenterna 1-6. Välja sändare på en annan minnesnivå:
Tryck på NEXT tills den önskade min­nesnivån visas. Välj sedan lagrade sändare med tangenterna 1-6.
MV, LV (AM) Välja sändare för valt våglängdsområde di-
rekt:
Tryck på tangenterna 1-6.
Välja sändare för det andra våglängdsom­rådet:
Tryck på NEXT. Det andra våglängd- sområdet visas. Välj sedan lagrade sändare med tangenterna 1-6.
Lyssna på lagrade sändare med Preset Scan
Du kan kortvarigt avlyssna lagrade sändare inom alla våglängdsområden och på vald FM-minnesnivå.
Starta Preset Scan:
Tryck i följd på TU och PS. Alla lagrade sändare som kan tas emot inom
våglängdsområdet spelas kortvarigt upp ef­ter varandra. I DOT-teckenrutan visas om­växlande “PS SCAN” och minnesnivån.
Välja återgiven sändare/ avsluta Preset Scan:
Tryck kortvarigt på vipptangenten.
242
Page 24
Radiomottagning med RDS (Radio Data System)
Lyssna på lagrade sändare med Radio-Scan
Du kan kortvarigt avlyssna de sändare som kan tas emot inom det valda våglängdsom­rådet.
Starta Scan:
Tryck i följd på TU och SCAN. Alla sändare som kan tas emot inom
våglängdsområdet spelas nu kortvarigt upp efter varandra. I DOT-teckenrutan visas “FM SCAN” respektive “AM SCAN”.
Välja återgiven sändare/avsluta Scan:
Tryck kortvarigt på vipptangenten. Om ingen sändare väljs stängs Scan auto-
matiskt av efter en frekvensområdesge­nomsökning. Du hör återigen den tidigare inställda sändaren.
Ändra speltid (Scan)
Speltiden kan ställas in mellan 5 och maxi­malt 30 sekunder.
Vill du ändra speltidens längd, läs “Program­mering med DSC - VAR (Various), SCAN (Tid)”.
Ställa in känsligheten hos stationssökningen
Du kan ändra känsligheten hos den auto­matiska stationssökningen för FM och AM separat.
Vill du göra en ändring, läs “Programmering med DSC - TUN(er) S-DX, S-LO”.
Omkoppling mellan stereo och mono (UKV)
I menynivå 2 kan du koppla om mellan ste­reo eller mono. Detta kan vara en fördel i kritiska mottagningsområden. Varje gång du startar apparaten går den automatiskt till stereoläge. Vid dålig mottagning ställs bilradion gradvis om till monoåtergivning.
Om du vill koppla om till stereo/mono
Tryck i följd på TU och NEXT.
Den röda pilen vid mono lyser när mono är inställt.
Tryck på MONO för att koppla om mel­lan mono och stereo.
Huvudraden visar kortvarigt valt tillstånd.
Automatisk bandbreddsom­koppling (SHARX)
I DSC-menyn kan du ställa in mottagaren på automatisk bandbreddsomkoppling inom UKV-området med funktionen SHARX. Det­ta är mycket fördelaktigt när sändarna lig­ger tätt.
Störningar från en stark sändare på närlig­gande frekvens förhindras i stor utsträckning om man väljer SHARX (leveransinställning).
Läs vid behov “Programmering med DSC ­TUN(er) SHRX”.
PTY - Programtyp (Art)
Detta är en RDS-tjänst som radiostationer­na efter hand håller på att införa. Med hjälp av denna funktion kan du söka efter UKV-sändare med en speciell pro­gramtyp. När du har valt programtyp kan val av sändare ske med stationssökning.
PTY till/från
Tryck i följd på TU och NEXT.
Tryck kortvarigt på PTY för att sätta på/stänga av funktionen.
Den röda pilen lyser när PTY är inkopplad. Dessutom visar teckenrutan “PTY” under huvudraden.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
243
PORTUGUÊS
Page 25
Radiomottagning med RDS (Radio Data System)
När funktionen är inkopplad visar tecken­rutan kortvarigt den senast valda program­typen, t ex “Sport”. Så länge PTY är på, vi­sar teckenrutan hela tiden “PTY” under hu­vudraden.
Programtyp
Med << >> kan du visa den senast valda programtypen samt välja en ny typ.
Med tangenterna 1-6 kan du välja lagrade programtyper.
Förutsättning: PTY är inkopplad. I DSC-menyn kan du välja språk (tyska, en-
gelska eller franska). Läs vid behov “Programmering med DSC -
TUN(er) PTY”. Följande programtyper finns: De fetstilta bokstäverna är identiska med det
som kortvarigt visas som PTY på huvudra­den.
News (Nyheter) Current Affairs (Aktuellt)
Information (Service) Sport (Sport) Educate (Utbildning) Drama (Radioteater +
Litteratur)
Culture (Kultur) Science (Vetenskap)
Varied (Underhållning) Pop Music (Popmusik) Rock Music (Rockmusik) Easy Music (Melodiradio) Light Music (Lätt klassisk musik) Classics (Seriös klassisk mu-
sik)
Other Music (Specialmusik) Weather (Väder) Finance (Ekonomi) Children’s Programs (Barnprogram) Social Affairs (Sociala frågor) Religion (Religion) Phone In (Telefonprogram) Travel (Resor och semester) Leisure (Fritid och hobby) Jazz Music (Jazzmusik) Country Music (Countrymusik) National Music (Svensk popmusik) Oldies Music (Gamla godingar) Folk Music (Folkmusik) Document (Dokument)
Ta reda på sändarens programtyp
För att visa PTY-programtypen för den sän­dare som tas emot
Trycker du upprepade gånger på DIS tills PTY-programtypen visas på hu­vudraden.
Om “No PTY” visas har sändaren inget PTY­kännetecken.
Välja och lagra PTY-programtyper
När PTY är inkopplad kan du i ca 8 sekun­der visa de senast valda och lagrade pro­gramtyperna. Som leveransinställning är en programtyp lagrad per tangent 1-6.
Programtyperna visas när du
Trycker på << eller >>. På huvudraden visas den senast valda pro-
gramtypen. Samtidigt visas de lagrade pro­gramtyperna i teckenrutan bredvid stations­tangenterna.
Välja lagrad programtyp
Nu kan du välja en lagrad programtyp. För att göra detta
Trycker du på en av tangenterna 1-6.
Välja valfri programtyp
Du kan välja en valfri programtyp. För att göra detta
Trycker du på << eller >> upprepade gånger tills den önskade programtypen visas på huvudraden.
Lagra programtyp
På varje plats kan du lägga in någon av de andra tillgängliga programtyperna.
Välj en programtyp på det sätt som beskrivits tidigare.
244
Page 26
Radiomottagning med RDS (Radio Data System)
Tryck på vald tangent 1-6 så länge att en pipsignal hörs.
Programtypen är lagrad.
PTY-stationssökning
Du kan direkt finna PTY-sändare i den val­da programtypen med stationssökningen. Förutsättning: PTY är inkopplad och pro­gramtypen har valts.
Starta sökningen:
Tryck på vipptangenten
/ .
Sökningen avstannar vid en PTY-sändare i vald programtyp. Om det för tillfället inte kan tas emot någon sändare med den valda programtypen, går apparaten tillbaka till den sändare som hit­tills tagits emot. Så snart det går att ta emot en sändning inom sändarkedjan i den valda program­typen, väljer apparaten denna sändare och tar emot den så länge sändningen varar.
Exempel:
- Hittillsvarande sändare: SR P 1.
- “PTY” är inkopplad.
- Programtyp “POP” har valts.
- Sökning startar.
- Apparaten har inte hittat någon sända­re med “PTY-POP”.
- Teckenrutan visar “No PTY” och
- går automatiskt tillbaka till SR P 1 igen.
- SR P 3 sänder “PTY-POP”.
- Apparaten växlar inom sändarkedjan till SR P 3 och stannar där så länge denna sändare sänder “POP”.
Även i CD-läge ställer apparaten automa­tiskt in en sändare inom sändarkedjan med den valda programtypen.
När PTY-sändningen är slut går apparaten tillbaka till föregående källa (radio eller CD).
Med STOP kan du genast gå tillbaka till fö­regående källa. Med PTY stängs PTY-funk­tionen av.
Observera:
Som inledningsvis nämnts är dessa funk­tioner för närvarande inte tillgängliga för alla RDS-sändare.
Radiotext
Detta är en RDS-funktion för återgivning av texter från den inställda sändaren.
På huvudraden visas texten i form av en rullande text.
Beroende på radiostationen kan texterna ha olika innehåll, t ex korta nyheter, program­hänvisningar, reklam.
Det går enbart att läsa radiotext när tänd­ningsanslutningen är deaktiverad eller när tändningen är avstängd.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att inte aktivera radiotext under färd.
Aktivera radiotext
Parkera fordonet säkert, stäng av tänd­ningen. Radion stängs automatiskt av.
Tryck i ca 1 sekund på ON för att sätta på radion igen.
Tryck i följd på TU, NEXT och RT (Ra- diotext).
Om den röda pilen vid “RT” lyser är radio­text inkopplad.
På huvudraden visas texten i form av en rullande text.
Om du växlar sändare visas den nya sän­darens radiotext.
Om den inställda radiostationen inte sänder någon radiotext, visas “No Text”.
Stänga av radiotext
Tryck i följd på TU, NEXT och RT (Ra- diotext).
Den röda pilen vid “RT” slocknar. Radiotext är avstängd.
245
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 27
Mottagning av trafikupplysningar med RDS-EON
Med EON avses utbyte av sändarupplys­ningar inom en sändarkedja.
Många UKV-program sänder regelbundet aktuella trafikupplysningar avseende det egna täckningsområdet.
Program med trafikupplysningar sänder en igenkänningssignal som din bilradio utvär­derar. Känner radion igen en sådan signal visas i teckenrutan under huvudraden “TP” (Traffic Program - Trafikprogram).
Dessutom finns det program som själva inte sänder ut trafikupplysningar, men som med hjälp av RDS-EON ändå ger möjlighet att ta emot trafikupplysningar från ett trafikpro­gram inom samma sändarkedja.
Om prioritering av trafikmeddelanden ska vara aktiverad vid mottagning av en sådan sändare (t ex SR P 1) måste “TA” (Traffic Announcement) lysa i teckenrutan under huvudraden.
När trafikmeddelanden sänds ut över trafik­upplysningsprogrammet (här SR P 4) kopp­las radion automatiskt om till detta program. Trafikmeddelandet återges och därefter går apparaten automatiskt tillbaka till det tidiga­re inställda programmet (SR P 1).
Prioritering av trafikupplys­ningar till/från
I teckenrutan under huvudraden lyser “TA” när prioritering av trafikupplysningar är in­kopplad.
Prioritering till/från:
Tryck på TU för att välja menynivå 2.
Tryck på TA. Om du trycker på STOP medan ett trafik-
meddelande sänds, bryts prioriteringen endast för detta meddelande. Apparaten går automatiskt tillbaka till det tidigare läget. Prioriteringen för kommande meddelanden bevaras.
Varningssignal
När du lämnar sändningsområdet för det inställda trafikupplysningsprogrammet, hörs en varningssignal med 30 sekunders mel­lanrum.
Likaså hörs en varningssignal om du tryck­er på en stationstangent där du lagrat en sändare utan TP-signal.
Stänga av varningssignalen
a) Ställ in en annan sändare med trafik-
upplysningar
• Tryck på vipptangenten eller
• Tryck på en stationstangent på vil-
ken ett trafikupplysningsprogram är
lagrat eller b) Koppla bort trafikupplysningspriorite-
ringen:
• Tryck på TA. I teckenrutan under huvudraden slocknar “TA”.
Automatisk sökstart
(CD- och CD-växlarläge)
När du lyssnar på en CD-skiva och lämnar mottagningsområdet för det inställda trafik­upplysningsprogrammet, söker bilradion automatiskt efter ett nytt trafikupplysnings­program. Om ingen trafiksändare hittats efter ca 30 sekunders sökning, hör du en varnings­signal med 30 sekunders mellanrum. Stäng av varningssignalen på det sätt som beskri­vits tidigare.
Ställa in volymen för trafikupp­lysningar och varningssignal
Denna volym har ställts in på fabriken. Du kan dock ändra den med DSC (se “Program­mering med DSC - VAR, TVOL”).
246
Page 28
CD-läge/CD-växlarläge
Med denna apparat kan du återge CD-ski­vor. Dessutom kan CD-återgivningen sker med en Blaupunkt-CD-växlare CDC A 06, A 072, A 08 eller A 05, A 071. Dessa CD-växlare finns tillgängliga i fack­handeln.
Observera:
Använd endast vanliga runda CD-skivor med 12 cm diameter! CD-skivor med 8 cm diameter eller CD-ski­vor som har andra konturer, t ex som en fjä­ril eller ett ölkrus, är olämpliga att använda. De medför akut risk för att CD-skiva och drivenhet ska förstöras. Vi tar inget ansvar för skador på grund av olämpliga CD-skivor.
CD-läge
Lägga i en CD-skiva
Sätt på apparaten och öppna fronten med tangenten 1.
Fronten fälls ner framåt.
Skjut in en CD-skiva (med etiketten uppåt) utan att ta till kraft.
CD-skivan transporteras automatiskt till av­spelningsläge. CD-skivan återges.
Fäll upp fronten på den vänstra sidan och stäng den.
Ta ut en CD-skiva
Tryck i ca 1 sekund på tangenten Eject (pil) medan fronten är öppen.
CD-skivan skjuts ut. När CD-skivan automatiskt dras in i CD-spel-
aren respektive skjuts ut, får den inte hin­dras eller påskyndas, eftersom det i så fall kan uppstå skador på mekanismen.
Om CD-skivan inte tas bort, dras den auto­matiskt in igen efter ca 8 sekunder.
Av säkerhetsskäl måste fronten alltid vara stängd under färd.
Slå på CD-läge
CD-skivan är inskjuten. I teckenrutan under huvudraden lyser “DISC-IN”.
Tryck på CD. CD-funktioner visas, t ex titelnummer, namn/speltid.
CD-växlarläge
Slå på CD-växlarläge
Ett magasin med minst en CD-skiva måste vara inskjutet.
Tryck på CDC. CD-funktioner visas, t ex CD och titelnummer, namn/speltid.
CD- och CD-växlarläge
Välja visningstyp
I CD- och CD-växlarläge kan du koppla om mellan visningstyperna:
Tryck upprepade gånger på tangenten DIS tills önskad visningstyp är vald.
Huvudrad
DOT-teckenruta
“TRACK 1” – CD-titelnummer (CD-läge) respektive
“CD 2 T 2” – CD-nummer och titelnum-
mer (CD-växlarläge)
DOT-teckenrutan visar avspelad tid. eller “VIVALDI” – CD Name
eller “14:34” – Klockan DOT-teckenrutan visar CD-titelnummer.
Namnet på en CD-skiva kan endast visas när ett namn matas in.
Läs även avsnittet “Ge CD-skivorna namn”.
247
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 29
CD-läge/CD-växlarläge
CD-växlarläge
Välja CD-skiva
I menynivå 1 visas i två plan vilka magasin­platser som är belagda med CD-skivor. Du kan bläddra med NEXT. Om du har gett en CD-skiva ett namn, visas de första fyra bokstäverna i namnet istället för CD-numret.
Tryck på respektive tangent för att väl­ja en CD-skiva.
Som alternativ kan du välja CD-skivor med vipptangenten <</>>.
CD- och CD-växlarläge
Välja titel
Med vipptangenten kan du bekvämt välja ti­tel eller avsnitt.
/ Välja titel
Uppåt: Tryck kortvarigt CUE - snabbspolning (medhör-
ning): Håll intryckt
Nedåt: Tryck kortvarigt två eller flera
gånger efter varandra
Starta titeln på nytt: Tryck kortva-
rigt
REVIEW - snabbspolning bakåt
(medhörning): Håll intryckt
Vipptangenten fungerar som så att om man trycker flera gånger på den kan på en gång flera CD-skivor eller titlar hoppas över.
Upprepa titel/CD-skiva
En CD-titel eller en CD-skiva (i CD-växlar­läge) kan spelas upprepade gånger. I CD­växlarläge kopplar du om mellan menyni­våerna med CDC.
Följande funktioner kan väljas med tangen­ten RPT:
- RPT Trck = upprepa titel
- RPT CD = upprepa CD (endast i CD­växlarläge)
- RPT off = stänga av funktionen
Tryck upprepade gånger på tangenten RPT tills önskad funktion slås på.
Avspelningen av en titel eller en CD-skiva fortsätter tills du stänger av RPT med “RPT off”.
TPM
(Track-Program-Memory) Används för att lagra och spela favorittitlar i
CD- och CD-växlarläge. Upp till 30 CD-ski­vor i CD-läge och upp till 99 CD-skivor i CD­växlarläge (CD-växlarberoende) kan admi­nistreras. Varje CD-skiva kan ha max 40 tit­lar. Om cd-skivorna namnges, krävs härför även en minnesplats. En TPM-lagring ver­kar endast i det driftsläge som TPM-lagrin­gen genomförts i (CD- eller CD-växlarläge).
248
Page 30
CD-läge/CD-växlarläge
TPM-uppspelning till/från
Tryck kortvarigt på TPM. I teckenrutan visas kortvarigt valt tillstånd (“TPM on/ off”).
Den röda pilen lyser när TPM är inkopplad. Alla CD-titlar som lagrats med TPM i drifts­läget återges. Det går endast att sätta på TPM-upps­pelning när titeln lagrats med TPM.
Lagra titel med TPM
En titel kan endast lagras under avspel­ningen. TPM måste då vara avstängd. I CD-växlarläge kopplar du om mellan meny­nivåerna med CDC.
För att lagra
Tryck på TPM i ca 1 sekund. Tecken­rutan visar “TPM Prog”.
Denna titel är lagrad.
Radera TPM-lagring
Med TPM kan du radera lagrade titlar. TPM-titlar kan endast raderas med CLR under avspelningen.
Sätt på TPM.
Om du bara vill radera denna titel
Tryck på CLR i ca 2 sekunder. Huvudraden visar kortvarigt “TR clr”.
Vill du radera alla TPM-titlar på CD-skivan
Tryck på CLR i ca 5 sekunder. Huvudraden visar kortvarigt “CD clr”.
Alla TPM-titlar som är lagrade i CD-växlar­läge kan du radera i DSC-menyn. Läs vid behov “Programmering med DSC ­CDC”.
MIX
CD-titlar kan återges i slumpvis ordning. I CD-växlarläge kopplar du om mellan meny-
nivåerna med CDC. MIX är inkopplad när den röda pilen lyser. Du kan välja mellan följande MIX-funktioner:
Mix CD
Titlarna på den valda CD-skivan återges i slumpmässig ordning. I CD-växlarläge väljs ytterligare CD-skivor i numerisk ord­ning. För återgivning av titlarna gäller MIX (slumpmässig ordning).
Mix MAG (endast i CD-växlarläge) CDC A 08: Alla titlar i magasinet återges i
slumpmässig ordning. CDC A 06/071/072: CD-skivorna väljs
slumpvis, sedan spelas alla titlarna på de valda CD-skivorna i slumpmässig ordning.
Mix off
MIX är avstängd. CD-skivorna återges i nu­merisk ordning.
Ändra inställningen för MIX
Tryck kortvarigt på MIX. Huvudraden visar kortvarigt den inkopplade funktio­nen.
SCAN
För att kortvarigt avlyssna titlarna på en CD­skiva.
I CD-växlarläge kopplar du om mellan meny­nivåerna med CDC.
Starta SCAN:
Tryck kortvarigt på SCAN.
Den röda pilen visar blinkande att funktio­nen är påslagen. Titlarna spelas upp kortvarigt efter varandra i stigande ordning.
Avsluta SCAN:
Tryck kortvarigt på SCAN.
Den senast uppspelade titeln spelas på nytt. SCAN avslutas också om du trycker på vipp-
tangenten, MIX, RPT, DSC eller AUD.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
249
PORTUGUÊS
Page 31
CD-läge/CD-växlarläge
Ge CD-skivorna namn
I CD-läge kan du förse upp till 30 CD-skivor med namn och i CD-växlarläge upp till 99 CD-skivor.
Detta namn (t ex VIVALDI) visas i tecken­rutan, när motsvarande visningstyp valts med tangenten DIS.
I CD-växlarläge kopplar du om mellan meny­nivåerna med CDC.
Starta inmatningen:
Tryck på NAME. I huvudraden blinkar de första sju inmatningsfälten.
Välj nu ett tecken med vipptangenten
/ .
I följd visas versalerna (A-Z), siffrorna 0-9 och specialtecken.
Växla med vipptangenten << >> till nästa understrykning och välj ett teck­en.
På detta sätt kan Du välja upp till 8 tecken (i driftläge Cd) respektive 7 tecken (i driftläge Cd-växlare).
Lagra/avsluta inmatningen:
Tryck på ENT för att lagra inmat­ningen.
Vill du namnge ytterligare en CD-skiva
Lägg i en ny CD-skiva
eller
i CD-läge
Välj
Ett namn kan ändras genom inmatning och lagring av andra tecken (överskrivning).
i CD-växlarläge nästa CD-skiva som ska namnges med hjälp av vipp­tangenten << />>
Radera CD-namn och TPM-lag­ring samtidigt
I DSC-menyn kan CD-skivornas lagrade namn och TPM-lagring raderas samtidigt.
Raderingen sker separat för CD- eller CD­växlarläge.
Med “CD” kan du radera namn och TPM för vald CD-skiva.
Med “ALL” kan du radera namn och TPM för alla CD-skivor i valt driftsläge (CD eller CDC).
Starta raderingen:
Tryck på DSC.
Tryck på CD eller CDC. För att radera
Tryck på CD i ca 1 sekund. Huvudraden visar kortvarigt “CD clr”.
För att radera
Tryck på ALL i ca 4 sekunder. Huvudraden visar kortvarigt “Memo clr”.
en CD-skiva
alla CD-skivor
Tillbaka till DSC-menyn:
Tryck kortvarigt på ENT. DSC-menyn lämnar du med EXIT eller DSC.
250
Page 32
Clock - Tid
Apparaten har en intern klocka som för att den ska uppnå högre precision automatiskt ställs in på exakt tid (timmar, minuter) via RDS.
Förutsättning för styrning via RDS är att en RDS-sändare med CT-funktion (CT ­Clocktime) tas emot.
Om denna signal inte tas emot försöker ap­paraten nästa gång den stängs av att ta emot DCF-77-tidssignalen för att korrigera tiden. Teckenrutan visar “CLK Sync” under synkroniseringen.
Den automatiska korrigeringen av tiden kan stängas av.
Visa tiden
I alla driftslägen (radio-, CD- och CD-väx­larläge) kan du välja om tiden ska visas som prioritet.
Gör så här:
Välja driftsläge med TU, CD eller CDC.
Tryck på DIS upprepade gånger tills tiden visas i huvudraden.
I det valda driftsläget visas tiden som priori­tet.
Visa tiden när apparaten är avstängd
När apparaten är avstängd, men tänd­ningen är på, har du möjlighet att visa tiden. Inställningen kan du göra i DSC-menyn. Läs vid behov “Programmering med DSC ­CLK, VIEW”.
Ställa klockan
a) automatiskt
Klockan ställs automatiskt när en RDS­sändare med funktionen “CT” (Clock­time) tas emot.
b) manuellt via DSC-CLK
Tiden måste endast korrigeras manu­ellt om inte någon RDS-sändare med “CT” (Clocktime) tas emot.
Läs “Programmering med DSC - CLK, SET” om du vill ställa klockan manu­ellt.
Välja 12- eller 24-timmarsinställ­ning
Du kan välja om klockan ska visas i 12- el­ler 24-timmarsinställning. Läs vid behov “Programmering med DSC ­CLK, MODE”.
Synkronisering
Den interna klockan kan ställas in exakt för att få högre precision. Förutsättning är att tiden tas emot via RDS­CT och att den automatiska synkronise­ringen är inkopplad (leveransinställning). Om RDS-CT-signalen inte tas emot försö­ker apparaten nästa gång den stängs av att ta emot DCF-77-tidssignalen för att korrige­ra tiden. Teckenrutan visar “CLK Sync” un­der synkroniseringen.
För att stänga av synkroniseringen, läs “Pro­grammering med DSC - CLK, SYNC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
251
PORTUGUÊS
Page 33
DSA
Digital Sound Adjustment – digital ljudan-
passning Med hjälp av DSA kan Du välja och ställa in
equalizerns funktioner samt genomföra en s k dynamisk bulleravskärmning (DNC). På detta sätt kan HiFi-anläggningens ljudklang anpassas optimalt efter fordonets egna fö­rutsättningar.
Funktionsöversikt equalizer
HiFi-återgivningen i fordonet påverkas av detaljerna i fordonets interiör (t ex dynor och rutor), av hur högtalarna placeras och myc­ket annat.
Med hjälp av den integrerade equalizern kan Du lagra upp till tre olika inställningar var­dera för höger och vänster kanal (EQ1­EQ3).
För varje kanal kan justering ske i sju olika frekvensband. Denna justering kan ske au­tomatiskt i samband med HiFi-kalibreringen eller manuellt.
Den automatiska kalibreringen kan påver­kas manuellt.
Dessutom kan Du välja mellan fem fasta equalizer-inställningar.
Välja equalizer-inställning
Equalizerns olika funktionsinställningar finns åtkomliga i menyn DSA.
Tryck på DSA och därefter på EQ.
Ledraden visar vilken minnesplats som val­des senast.
“EQ1”, “EQ2”, “EQ3” eller “ROCK”, “POP”, “JAZZ”, “CLASSIC”, “VO­CAL”.
I DOT-teckenfönstret visas på aktuell min­nesplats gällande equalizer-inställningar för vänster (LEFT) eller höger (RGHT) kanal.
Inställningarna för minnesplatserna “EQ1­EQ3” kan ställas automatiskt i samband med HiFi-kalibreringen och/eller manuellt. För
mer information, se “Självkalibrerande equa­lizer” eller “Manuell inställning av equalizer”.
De olika ljudklangslägena (“ROCK”, “VO­CAL” osv) har givna inställningsvärden, som inte kan ändras.
Tryck på ställning.
/ för att välja en annan in-
Equalizer TILL/FRÅN
Tryck på << för att koppla equalizern Från.
Ledraden visar “EQ off”.
Tryck på >> för att koppla equalizern Till.
Självkalibrerande equalizer
(HiFi-kalibrering)
Apparaten är utrustad med en självkali­brerande 7-bands equalizer, med an­passningsfunktion för två kanaler. Elektronisk kalibrering kan ske automatiskt för varje minnesplats och separat för höger och vänster kanal.
252
Page 34
DSA
HiFi-kalibrering
Den elektroniska kalibreringen kan ske för tre olika situationer och sedan lagras på varsin minnesplats. Exempel:
EQ 1 endast föraren EQ 2 föraren och framsätespassagerare EQ 3 föraren och passagerare såväl fram
som bak
Positionera mikrofonen på motsvarande position under kalibreringsprocessen. För situation 1 (endast föraren) är mikrofo­nens rätta position i höjd med förarens hu­vud. Rätt mikrofonposition för situation 2 är mellan förare och passagerare och för si­tuation 3 en inom kupén centrerad (hö/vä, fram/bak) position. Kalibreringen skall ske under tystnad. Var­je ljud påverkar mätresultatet negativt. Se till att inga lösa föremål hindrar högtalar­nas ljudutstrålning. Mikrofonen måste vara inkopplad till apparaten.
Starta HiFi-kalibreringen
Anläggningen måste vara kopplad Till.
Placera mikrofonen i rätt position för avsedd situation.
Felplacerad mikrofon ger felaktiga mätresul­tat.
Välj menyn DSA:
Tryck på DSA och därefter på EQ. Ledraden visar vilken equalizer-inställning
som valdes senast.
Tryck på / för att välja den minnes­plats som skall ändras (EQ1, EQ2 eller EQ3).
Starta kalibreringsprocessen:
Tryck på ADJ och därefter på AUTO.
Ledraden visar “MicPos 5” och en nedrä­kning går igång. Sedan startas den helau­tomatiska kalibreringen av ljudrummet.
Högtalarna avger därvid ett brusljud som ökar i intensitet, samtidigt som ledraden blin­kar. Sörj för största möjliga tystnad under detta förlopp. Efter avslutad kalibrering anges på ledra­den den minnesplats, där mätresultatet la­grats. Dot-teckenfönstret visar de inställda värdena grafiskt. Eventuellt kan kalibrering för övriga minnes­platser genomföras nu. Vid behov kan Du förändra de enligt mätre­sultaten automatiskt valda inställningarna. Se avsnittet “Manuell inställning av equali­zer”.
Obs!
Samtliga högtalare skall vara anslutna när HiFi-kalibreringen genomförs. Om någon högtalare eller mikrofonen inte är ansluten under kalibreringen, avbryts denna och ledraden visar kort texten “Error”. Förutvarande inställning på minnesplatsen fortsätter att gälla.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
253
PORTUGUÊS
Page 35
DSA
Manuell inställning av equalizer
Om Du hellre önskar att själv bestämma in­ställningarna för equalizern, kan inställ­ningarna för minnesplatserna EQ 1–EQ 3 även göras helt manuellt. Ett annat alternativ är att förändra de in­ställningar som genererats av HiFi-kalibre­ringen. Omfånget är indelat i sju frekvensband från 64 Hz till 15 600 Hz, som ställs separat för höger och vänster kanal.
Manuell ändring av inställning
Equalizern skall vara kopplad Till. Tryck på DSA och därefter på ADJ.
Ledraden visar vilken equalizer-inställning som valdes senast.
Tryck på plats som skall ändras (EQ1, EQ2 eller EQ3).
/ för att välja den minnes-
Tryck på LEFT (vänster) eller RGHT (höger) för att välja kanalen, där frek­venserna skall ändras.
Tryck på << >> för att välja ett frek­vensband.
Tryck på ten.
Ställ in samtliga frekvensband för höger och vänster kanal. Efter avslutad inställning:
Tryck på ENT.
Nu kan Du gå till nästa minnesplats för att genomföra förändringar där.
För att lämna menyn:
Tryck på EXIT.
/ för att justera intensite-
Välja equalizer-inställning
För att byta till en annan equalizer-in­ställning, t ex “CLASSIC” istället för “JAZZ”:
Tryck på DSA och därefter på EQ.
Ledraden visar vilken equalizer-inställning som valdes senast.
* Tryck på
nesplatserna: “EQ1”, “EQ2”, “EQ3” eller “ROCK”, “POP”, “JAZZ”, “CLASSIC”, “VOCAL”
/ för att välja en av min-
Tryck sedan på ENT. Lämna menyn DSA genom att trycka på
EXIT.
254
Page 36
DNC
Dynamic Noise Covering – bulleravskär-
mning DNC utgår från en volymnivå, lämplig för ett
stående fordon. När sedan fordonet körs, höjs volymen. Volymhöjningen sker olika starkt i de olika frekvensbanden, beroende på hur ljudnivån utvecklas i fordonet. På detta sätt erhålls en volym och en klang­bild, som även vid föränderlig ljudnivå upplevs som angenäm och tydlig. Kortvari­ga ljud, t ex vid järnvägsövergångar, tillåts inte påverka.
Kalibrering för DNC
För att optimalt kunna anpassa avskär­mningsfunktionen till det specifika fordonet, måste en kalibrering ske med hjälp av mät­mikrofonen. DNC-kalibreringen bör lämpli­gen ske efter att HiFi-kalibreringen genom­förts. Fäst mikrofonen med hjälp av bifogat kardborrband stadigt på en plats nära mitt­konsolen. Den skall dock inte fästas i fo­tutrymmet, direkt mot detaljer som avger resonansbuller eller mot delar av ventilati­ons- eller värmesystem. Mikrofonens öppning skall riktas inåt mot kupén. Kalibreringen bör ske på lugn plats med frånslagen motor.
Starta kalibreringen:
Tryck på DSA.
Håll DNC nedtryckt ca 1 sek tills ledra­den visar “DNC Adj”.
DNC-kalibreringen har startats och sker nu automatiskt. När ledraden visar “DNC 3”, är mätningen slutförd. Visat värde motsvarar en genoms­nittlig DNC-känslighet.
Justera DNC-känsligheten
Ljudvolymens ökningsgrad kan väljas på en skala med fem nivåer. DNC 1 är lämplig för t ex högljudd motor och musik med kraftfull bas, DNC 5 väljs t ex för ett tystgående fordon och klassisk musik. Efter DNC-kalibreringen väljs automatiskt DNC 3.
För att ändra känslighetsläget:
Tryck kort på DNC; ledraden visar in­ställt värde.
Tryck på
/ för att välja annat känslighets-
läge. Tryck på ENT för att lagra inställningen.
Tryck på EXIT för att avsluta menyn DSA.
DNC FRÅN/TILL
Tryck på << för att koppla DNC-funk­tionen Från.
Ledraden visar “DNC off”.
Tryck på >> för att koppla DNC-funk­tionen Till.
Säkerhetsanvisning
Om mikrofonen positioneras på fel plats, baseras DNC-kalibreringen på felaktiga mätresultat. Som en följd därav, kan voly­men ev. höjas för kraftigt under körningen (med risk för en skrämselreaktion).
Det är därför viktigt att mikrofonen positio­neras på rätt sätt!
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
255
PORTUGUÊS
Page 37
Programmering med DSC
Bilradion är utrustad med DSC (Direct Soft­ware Control) som gör det möjligt att anpas- sa några inställningar och funktioner efter dina behov och lagra dessa ändringar.
Apparaterna har ställts in på fabriken. Nedan finner du en översikt över de grund-
inställningar som gjorts på fabriken, så att du när som helst kan ändra tillbaka till des­sa grundinställningar.
DSC-menyn är uppdelad i olika temaområ­den.
TUN – Tuner
Inställning för radiosändarområdet DISP– Display VAR – Various
Diverse inställningar KC – KeyCard CLK – Clock (Tid)
Om du vill ändra en programmering
Trycker du på DSC och väljer temaom­råde, t ex TUN.
Väljer du den funktion du vill ändra och trycker på respektive tangent.
Med vipptangenten kan du välja och ställa in de funktioner som beskrivs nedan. I teckenrutan visas den aktuella inställnin­gen.
Med ENT (Enter) bekräftar du inmatningen, återvänder till föregående meny för att ge­nomföra fler inställningar i DSC-menyn.
Du lämnar DSC-menyn genom att trycka på
DSC.
TUN (Tuner)
I denna meny kan du göra inställningar för radiosändarområdet.
NAME
Ge egna namn med fyra beteckningar på lagrade UKV-sändare.
DEF - Återgå till den ursprungliga in-
ställningen (text/frekvens)
PREV - Välja inmatningen på en föregåen-
de minnesplats CLR - Radera inmatningen NEXT - Välja inmatningen på en efterföljan-
de minnesplats Med vipptangenten kan du välja inmatnings­position och tecken. Efter inmatning väljer du nästa plats eller avslutar inmatningen med ENT. Det ändrade namnet visas i teckenrutan vid stationstangenten.
256
Page 38
Programmering med DSC
PTY
Välja språk för identifieringen av program­typ med / : Tyska, engelska eller franska.
SHARX
Automatisk bandbreddsomkoppling inom UKV-området. Koppla om till “Sharx on” med << >> då sän­darna ligger tätt. Härigenom förhindras i stor utsträckning störningar från sändare på när­liggande frekvenser. Leveransinställningen är “Sharx on”.
S-DX
Ändring av känsligheten hos stationssök­ningen. “dx” står för distansmottagning. Ställ in “dx 3” när starka, avlägsna sändare ska tas emot. Ställ in “dx 1” när även svaga, avlägsna sän­dare ska tas emot.
S-LO
Ändring av känsligheten hos stationssök­ningen. “lo” står för lokalmottagning. Välj “lo 3” när starka sändare inom närom­rådet ska tas emot. Välj “lo 1” när även svaga sändare inom närområdet ska tas emot.
HCUT
Störningsberoende sänkning av de högsta frekvenserna. Diskanten sänks endast när störningar fö­rekommer. Kan ställas in från “No HiCut” (från) till “HiCut 3” (den kraftigaste sänk­ningen). HiCut stängs av med <<, värdet ställs in med
/ . Avgör själv vilken in-
ställning som är bäst.
DISP (Display)
I denna meny kan du göra inställningar i teckenrutan.
ANGL (ANGLE)
Anpassning av teckenrutan till den individu­ella betraktningsvinkeln med
DIM
Ställ in teckenrutans ljusstyrka med för dag (Day) << >> och natt (Night).
FADE
Automatiskt stänga av teckenrutan. Fader 1 - 15 sekunder efter den senaste
inställningen stängs hela tecken­rutan automatiskt av.
Fader 2 - Huvudraden är på, allt annat
stängs av efter 15 sekunder.
Omkoppling med
/ .
/ .
/
Fade off - Teckenrutan lyser alltid när ap-
paraten är på.
Omkoppling med << >>
VAR (Various)
I denna meny kan du göra diverse inställ­ningar.
TVOL
Volymen för trafikmeddelanden och var­ningssignal kan ställas in 0-66 med Trafikmeddelandet återges med denna vo­lym när standardvolymen är lägre. När standardvolymen är högre än TVol åter­ges trafikmeddelandet med standardvoly­men.
BEEP
Bekräftande signal (Beep) hörs vid funktio­ner som kräver att man trycker på en tan­gent i ca 1 sekund. Volymen kan ställas in på 1-9 med / . Beep stängs av med <<.
DLAY (Delay - fördröja)
Om en förstärkare är ansluten kan det störande inkopplingsljudet förhindras. Detta gör man genom att koppla in förstär­karen senare. Med “Delay” kan inkopplings­fördröjningen ställas in. “Delay 1” = 250 ms till “Delay 9” = 2,25 se­kunders inkopplingsfördröjning.
/ .
257
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 39
Programmering med DSC
VOL (Volume - Ljudstyrka)
Välj inkopplingsvolym. Välj önskad inkopplingsvolym med / . Om “Last VOL” ställs in med <<, väljs samma volym som senast när apparaten sätts på.
SCAN (SCANTIME - Avspelningstid)
Avspelningstiden för Scan och Preset Scan kan väljas 5-30 sekunder. Denna inställning gäller radio- och CD-Scan.
HP-F (Diskantpassfunktion)
Andelen basfrekvenser kan reduceras. Det­ta är att rekommendera vid anslutning av en Sub-woofer. Välj filter 1-5 med Diskantpassfunktionen kan stängas av med
<<.
/ .
KC (KeyCard)
I denna meny kan du göra inställningar som gäller KeyCard.
READ (Läsa)
Data från ett nyckelkort kan avläsas. Med det medföljande nyckelkortet kan ap­paratdata, som namn, typnr (76 ...) och ap­paratnummer visas. Med det andra nyckelkortet som kan köpas i fackhandeln kan data som återförsäljaren lagt in visas (se “Short Additional Memory S.A.M.”). Om du tar bort nyckelkortet medan läsning pågår, visar teckenrutan “Insert”.
LRN (“Lära upp”)
Du kan “lära upp” ett andra nyckelkort. Läs då anvisningarna under “Stöldskydds­system KeyCard” - “Lära upp ett andra Key­Card”.
LED (Lysdiod)
När apparaten är avstängd och nyckelkor­tet inte är på plats kan som extra säkerhet mot stöld ON-tangenten och en lysdiod i CD­facket blinka. Blinkningen syns endast om fronten är öp­pen. LED off << >> LED on. Läs anvisningarna under “Stöldskydds­system KeyCard” - Optisk indikering som stöldskydd” om detta.
TOM
Om du har ett andra nyckelkort med ett “Turn ON Message” (meddelande som visas när du sätter på bilradion) kan du stänga av den­na text med “TOM off”. Grundinställningen är “TOM on”. TOM off << >> TOM on. Läs då anvisningarna under “Stöldskydds­system KeyCard” - “Turn on Message (T.O.M.)”.
258
Page 40
Programmering med DSC
CLK (Clock)
I denna meny kan du göra inställningar av tiden.
SET (Ställa klockan)
Klockan ställs automatiskt när en RDS-sän­dare med “CT”-funktion (Clocktime) tas emot. Om inte detta görs kan klockan ställas med “SET”.
Huvudraden visar blinkande tiden i 12- (“am/ pm”) eller 24-timmarsinställning. Välj inställningsområde (timmar/minuter) med << />>. Ställ in värdet med
/ .
SYNC
När RDS-CT tas emot synkroniseras tiden automatiskt. Om du medvetet vill ange en annan tid eller om mottagningen av RDS-CT och DCF-77­tidssignalen inte är i tillräckligt bra kvalitet, kan synkroniseringen stängas av.
Med vipptangenten
/ kan du välja typ av
synkronisering:
- RDS Sync
- DCF Sync
- AutoSync
- Sync off Med vipptangenten << stänger du av syn-
kroniseringen (“Sync off”). Med vipptangen­ten >> stänger du av föregående tillstånd.
RDS Sync Synkroniseringen görs endast via RDS-CT-
signalen. DCF Sync
Den interna klockan synkroniseras enbart via DCF-77. Efter avstängningskommandot (tryck på “On” i ca 1 sekund) kopplas appa­raten ifrån med fördröjning för att först ge­nomföra synkroniseringen. Under denna tid hör du hänvisningsmelodin “Big Ben”. Efter avslutad synkronisering stängs apparaten
av efter några minuter. Om ingen DCF-77­signal kan tas emot, stängs apparaten av efter några få sekunder.
AutoSync Synkroniseringen sker via RDS-CT- eller
DCF-77-signal. Synkroniseringen via DCF­77 försöks bara om det inte är möjligt att synkronisera via RDS-CT.
Sync off Den interna klockan synkroniseras inte.
MODE
Välja på vilket sätt tiden ska visas. 12-timmarsinställning << />> 24-timmarsin­ställning. Om 12-timmarsinställning väljs visas “am” för förmiddag och “pm” för eftermiddag ef­ter tiden.
VIEW (Visa tiden)
Det finns olika möjligheter att visa tiden, beroende på anslutningen.
a) Bilradion kan stängas av via tändningen. Apparaten har stängts av med tangenten
“ON” medan tändningen är på. Tiden visas när “CLK on” är inställd. Om
tändningen stängs av, slocknar indikeringen.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
259
PORTUGUÊS
Page 41
Programmering med DSC
b) Bilradion kan bara stängas av via “ON”, inte via tändningen.
Apparaten är avstängd. Tiden visas när “CLK on” är inställd.
För att skydda bilbatteriet stängs indi­keringen av efter 3 timmar.
CDC (CD-växlarläge)
Visas enbart när en CD-växlare är anslu­ten och när DSC-menyn begärs fram i CD­växlarläge.
Denna funktion är till för att radera namn och TPM-lagring.
CD – Radera namn och TPM för vald
CD-skiva.
ALL – Radera namn och TPM för alla CD-
skivor. PREV – Välja föregående CD. NEXT – Välja nästa CD.
Läs vid behov “Radera CD-namn och TPM­lagring samtidigt”.
Avsluta DSC-programmering/lagra in­ställning:
Tryck på DSC.
Översikt över de grundinställ­ningar som gjorts på fabriken
INSTALL-Menü
IGN on AMP on AUX off
TU(ner)-meny
TA off AF on REG off LOC off RT off PTY off MONO off
DSC-meny
Tuner PTY (språk) Deutsch (Tyska)
SHARX on LO 1 DX 1 HICUT 2
Teckenruta ANGLE 0
DIM Day 9
Night 7
FADE off
Various TVOL 35
BEEP 3 DLAY 3 VOL 25 SCAN (Time) 10 sekunder HP-F off
KeyCard LED on
TOM on Clock
SET 0:00 SYNC AutoSync MODE 24h VIEW CLK off
AUD-meny
DSA off DNC off LOUDNESS 4 SUBOUT 0
260
Page 42
Tekniska data
Ordlista - Fackuttryck
Förstärkare
Uteffekt: 4 x 25 Watt sinus
enligt DIN 45 324 vid 14,4 V 4 x 40 Watt max effekt
Tuner
Våglängdsområden: UKV (FM) : 87,5 – 108 MHz MV : 531 – 1602 kHz LV : 153 – 279 kHz
FM-känslighet: 0,7 µV vid 25 dB
signal/brusförhållande
FM-ljudfrekvensområde:
20 - 16 000 Hz
CD
Ljudfrekvensområde:
20 - 20 000 Hz
Rätt till ändringar förbehålles!
AF - Alternativ Frekvens Då RDS används ser denna funktion till att
den frekvens väljs som ger den bästa mot­tagningen av det valda programmet.
Amplifier - Förstärkare Effektförstärkare som används för att öka
uteffekten. AUD - Audio
Ljudinställning av bas och diskant (treble) samt inställning av fördelningen mellan lju­det från högtalarna på höger/vänster sida (balans) och fram/bak (fader).
Changer
CD-växlare CL - Clear (Radera)
Tillbaka från föregående menypunkt. DNC Dynamic Noise Covering – bullerav-
skärmning För automatisk anpassning av volymen till
fartljudet. DSA Digital Sound Adjustment – digital
ljudanpassning Med hjälp av en automatisk equalizer-kali-
brering anpassas den digitala klangbilden.
DSC - Direct Software Control Med hjälp av DSC kan en del grundin-
ställningar från fabriken anpassas efter per­sonliga önskemål.
ENT (Enter) Tryck kortvarigt på denna tangent för att
välja/lagra en inställning. EON - Enhanced other network
Vid RDS möjliggör EON utbyte av sändar­information inom en sändarkedja. T ex kan vid trafikmeddelanden automatiskt en omkoppling ske från en sändare utan tra­fikupplysningar till en sändare med sådana upplysningar. Efter meddelandet återgår bilradion till sän­daren utan trafikupplysningar.
Equalizer
Ljudreglage för anpassningar av frekvens­gången till akustiska förhållanden och per­sonlig smak.
EXIT
Tryck kortvarigt på denna tangent för att avsluta/avbryta en inställning.
261
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 43
Ordlista - Fackuttryck
KeyCard
Stöldskyddssystem från Blaupunkt. Appa­raten kan endast användas med rätt Key­Card. Detta KeyCard krävs för att “lära upp” SIM­kort (för telefonen) eller ett andra KeyCard.
MIX
För att spela CD-skivor/CD-titlar i slumpmäs­sig ordning.
MUTE
För att tillfälligt stänga av ljudet.
Preset Scan
Se SCAN.
PTY
För att välja en viss programtyp inom UKV­området (t ex sport, nyheter). Se även RDS.
RDS - Radio Data System En service som radiostationerna tillhan-
dahåller för att underlätta för lyssnarna. T ex visas sändarnamnet istället för frekven­sen.
Ytterligare RDS-funktioner är:
AF – Alternativ Frekvens EON – Enhanced other network Radiotext REG – Regionalprogramm PTY – Programtyp (Art) TA – Traffic Announcement TP – Traffic Program
REG
För att prioritera regionalprogram. REG ON förhindrar automatisk omkoppling till ett annat regionalprogram med bättre mottagning från samma sändare. Se även RDS.
RPT (Repeat = upprepa) För upprepad återgivning av CD-titlar. I CD-
växlarläge kan man upprepade gånger spela en titel eller en CD-skiva.
SCAN
För att kortvarigt återge de radiosändare som kan tas emot eller de olika titlarna i CD­läge. Lagrade radiosändare kan återges med Preset Scan.
Softkey (Software key) Tangent med växlande funktion.
TA - Traffic Announcement (Prioritering av trafikmeddelanden)
“TA” i teckenrutan visar att trafikmeddelan­den prioriteras. Se även RDS.
TP - Traffic Program (Trafikprogram) “TP” i teckenrutan visar att trafikupplysnings-
program tas emot. Se även RDS. TPM - Track Program Memory
För att lagra och återge favorittitlar i CD- el­ler CD-växlarläge.
TS - Travelstore Automatisk lagring av de starkaste sändar-
na, kan väljas med stationstangenterna. Till stor hjälp på resor.
Update - Ändra till senaste utförandet.
262
Page 44
Index – Uppslagsord
A
Alternativ frekvens 239
C
CD-läge/CD-
växlarläge 247, 248, 249, 250
Clock 251
D
DIS 229 DNC 255 Driftsläge 238 DSA 252, 253, 254
E
Equalizer 253, 254
F
Fackuttryck 261, 262 Fjärrkontroll 232 Fronten 224
G
Garantier 233 Grundinställningar som gjorts på
fabriken 260
I
Installationsmenyn 236, 237 Internationell telefoninformation 233
K
KeyCard 231, 234, 235
M
Menynivå 225, 226 MIX 249 Mono 243 Montering 233 Mottagning av trafikupplysningar 246
O
Ordlista 261, 262
P
Preset Scan 242 Programmering med
DSC 255, 257, 258, 259, 260 Programtyp 244 PTY 243
R
Radio-Scan 243 Radiomottagning med
RDS 239, 240, 241, 242, 243,
244, 245 Radiopassdata 235
Radiotext 245 RDS-EON 246 Regional program 240
S
Sändare, lagra 241 Sändarna, välja 242 SHARX 243 Short Additional Memory (S.A.M.) 235 Softkeys 225 Stationsinställning 240 Stationssökning 240 Stereo 243 Stöldskydd 231, 234, 235 Synkronisering 251, 259
T
Teckenruta 225, 230 Telefoninformation 233 Tid 251 Tillbehör 233 TPM 248 Trafiksäkerhet 233 Travelstore 226, 242 Turn On Message (T.O.M.) 235
V
Våglängdsområde 240 Varningssignal 246 Volymen 225, 246
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
263
Page 45
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assi­stenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 018 050 002 25 051 214 940 02 Belgique 025 255 444 025 255 448 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 044 898 360 044 898 644 Sverige 087 501 500 087 501 810 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 045 989 90 28 016 103 93 91 Greece 015 762 241 015 769 473 âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 180 026 6-BLAU 180 026 625 28 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
03/99 Pf K7/VKD 8 622 401 873
Loading...