Blaupunkt San Francisco CD72 User Manual [nl]

Radio / CD
Radio / CD
San Francisco CD72
7 641 808 310
Gebruiksaanwijzing
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Hier openslaan a.u.b.
2
DEUTSCH
3
2
1
12
11
4
10
6
5
FRANÇAIS
ITALIANO
9
8
7
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
13
PORTUGUÊS
DANSK
3
BEDIENINGSELEMENTEN
1 Toets, voor in-/uitschakelen van
het toestel, volumeregelaar
2
3 NEXT-toets,
4 Softkeys,
5 DSA-toets,
6
7 Joystick 8 MENU-toets,
-toets, voor het ontgrendelen van het afneembare bedieningsfront (release-panel)
voor weergave van de overige pagina’s van een menu, wisselen van opslagniveau in de radio-mode
de functie van de sofkeys is af­hankelijk van de display-inhoud
voor het oproepen van het equa­lizer-menu
-toets, voor het openen van het klapba­re/afneembare bedieningsfront (flip-release-panel)
Oproepen van het menu voor de basisinstellingen.
9 AUDIO-toets,
Bassen, treble, balance, fader en X-BASS instellen (kort in­drukken), mute-schakeling van het toestel (langer indrukken)
: Display ; SOURCE-toets,
voor het starten van de CD- of CD-wisselaar-weergave resp. Compact Drive MP3 (alleen, in­dien aangesloten)
of
weergave van een andere audiobron (alleen, indien aange­sloten en geactiveerd)
< TUNER-toets,
voor het starten van de radio­mode, oproepen van het radio-functie­menu (alleen in de radio-mode mogelijk)
= KeyCard-schacht voor opname
van de KeyCard.
170
INHOUDSOPGAVE
Aanwijzingen en
accessoires .......................... 173
Verkeersveiligheid ........................ 173
Veiligheidsaanwijzing ................... 173
Inbouw ........................................ 173
Accessoires ................................ 174
Anti-diefstal voorziening ...... 175
Afneembaar Bedieningsfront ....... 175
Afnemen van het bedieningsfront . 175
Veiligheidsaanwijzing ................... 175
Bedieningsfront aanbrengen ........ 175
KeyCard...................................... 176
Tweede KeyCard "inteachen" ...... 177
KeyCard verloren of beschadigd . 177
Onderhoud van de KeyCard ........ 178
In-/Uitschakelen .................. 178
In-/Uitschakelen met de toets 1 178 In-/Uitschakelen via de voertuig-
ontsteking ................................... 178
Volume instellen .................. 179
Inschakelvolume begrenzen ......... 179
Mute-schakeling (mute) ............... 179
Telefoon-audio ............................. 179
Navigatie-audio ............................ 180
Sound
(bass, treble en X-BASS) ..... 181
Bassen instellen .......................... 181
Treble instellen ............................ 181
X-BASS ...................................... 182
Volumeregeling .................... 182
Volumeregeling rechts/
links (balance) instellen ................ 182
Volumeregeling vóór/
achter (fader) instellen ................. 182
Subwoofer en
centerspeaker ...................... 183
Subwoofer-frequentie kiezen........ 183
Subwoofer-fase-instelling............. 183
Centerspeaker instellen ............... 184
Display instellen ................... 184
Afleeshoek instellen ..................... 184
Displayhelderheid instellen........... 184
Toetskleur instellen ...................... 185
Hoofddisplay instellen .................. 185
Radio-mode ......................... 186
Tuner instellen ............................. 186
Aantal antennes instellen ............. 186
Radio-mode inschakelen.............. 187
RDS-comfortfunctie (AF, REG) .... 187
Radiomode statisch/
dynamisch kiezen (alleen FM) ...... 187
Golflengtegebied/
Opslagniveau kiezen.................... 189
Zenders instellen ......................... 189
Gevoeligheid van de zender-
zoekrun instellen .......................... 190
Zenders vastleggen (alleen in
statische radio-mode) .................. 190
Zenders automatisch vastleggen (travelstore - alleen in statische
radio-mode) ................................. 190
Vastgelegde zenders oproepen .... 191
Programma-type (PTY) ................ 191
Radio-ontvangst optimaliseren ..... 192
Weergave van radiotekst kiezen... 192
Stereo/ Mono instellen................. 193
Verkeersberichten................ 193
Voorrang voor verkeersberichten
in-/uitschakelen ........................... 193
Volume voor verkeersinformatie
instellen ....................................... 194
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
171
INHOUDSOPGAVE
CD-mode .............................. 194
CD-mode starten, CD plaatsen.... 194
CD verwijderen ........................... 195
Titels kiezen................................. 195
Snelle zoekrun (hoorbaar)............ 195
Random-play van de titels (MIX)... 195
Titel herhalen (REPEAT) .............. 195
CD-tekst tonen ............................ 196
Loopschrift instellen .................... 196
Verkeersmelding in de CD-mode . 196
CD-wisselaar-mode (optie).. 197
CD-wisselaar-mode starten .......... 197
CD kiezen ................................... 197
Titels kiezen................................. 197
Snelle zoekrun (hoorbaar)............ 197
Afzonderlijke titels of hele CD’s
herhaald afspelen (REPEAT) ........ 198
Titel in willekeurige volgorde
afspelen (MIX) ............................. 198
CD’s benoemen .......................... 198
Clock - Tijd ........................... 200
Tijd instellen ................................ 200
DSA -
Digital Sound Adjustment .... 201
DSA in-/uitschakelen ................... 201
Equalizers automatisch inregelen . 202 Voertuigakoestiek met/
zonder equalizer bekijken............. 202
Grafische equalizer handmatig
wijzigen ....................................... 203
Equalizer kiezen........................... 204
Equalizer terugzetten ................... 204
Sound-voorinstelling (Preset)
kiezen.......................................... 204
Live effect instellen ...................... 205
Soundeffect kiezen ...................... 205
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 206
Inregelen van DNC ...................... 206
DNC uitschakelen ....................... 206
DNC-versterking kiezen ............... 207
TMC voor dynamische
navigatiesystemen ............... 207
Versterker/Sub-Out ............. 208
Interne versterker
in/ uitschakelen ........................... 208
Externe audiobronnen ......... 209
AUX-ingang in-/uitschakelen ........ 209
Reset .................................... 210
Technische gegevens .......... 210
Versterker .................................... 210
Tuner ........................................... 210
CD .............................................. 210
Pre-amp Out ............................... 210
Ingangsgevoeligheid .................... 210
172
AANWIJZINGEN EN ACCESSOIRES
Aanwijzingen en accessoires
Hartelijk dank, dat u voor een Blaupunkt product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel.
Leest u voorafgaand aan gebruik deze gebruikshandleiding eerst aan­dachtig door.
De redacteuren van Blaupunkt zijn con­tinu bezig, de gebruikshandleidingen zo overzichtelijk en begrijpelijk mogelijk te maken. Mocht u desondanks vragen over de bediening hebben, gelieve u contact op te nemen met uw dealer of de telefonische hotline in uw eigen land. Het telefoonnummer vindt u op de ach­terzijde van deze brochure.
Voor al onze binnen de Europese Unie gekochte producten geven wij een fabrieksgarantie. De garantievoorwaar­den kunt u opvragen onder www.blaupunkt.com oproepen of recht­streeks aanvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid heeft ab­solute prioriteit. Bedien uw autoradio alleen, wanneer de verkeerssituatie dat toelaat. Maak uzelf voorafgaand aan het rijden met het toestel ver­trouwd. Akoestische waarschuwingssignalen van de politie, brandweer en red­dingsdiensten moeten tijdig in het voertuig kunnen worden waargeno­men. Beluister programma’s daarom tijdens het rijden bij een gepast vo­lume.
Veiligheidsaanwijzing
De autoradio en het bedienings­front van het toestel (flip-release-pa­nel) worden warm tijdens gebruik. Pak het flip-release-panel bij het ver­wijderen alleen bij de niet-metallieke oppervlakken beet. Laat de autora­dio, wanneer u deze wilt uitbouwen, eerst afkoelen.
Inbouw
Wanneer u uw autoradio zelf wil inbou­wen, dient u de inbouw- en aansluitin­structies aan het eind van de handlei­ding te lezen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
173
PORTUGUÊS
DANSK
AANWIJZINGEN EN ACCESSOIRES
Accessoires
Gebruik alleen door Blaupunkt goedge­keurde accessoires.
Afstandsbediening
Met de bijgeleverde stuur-afstandsbe­diening RC 10 kunt u de meeste basis­functies van uw autoradio veilig en ge­makkelijk bedienen.
In-/Uitschakelen via de afstandsbedie­ning is niet mogelijk.
Vensterantenne
U kunt op dit toestel twee antennes aan­sluiten. Met de bijgeleverde vensteran­tenne als tweede antenne kunt u de ontvangsteigenschappen van het toe­stel aanmerkelijk verbeteren.
Een maximale ontvangst biedt het T win­Ceiver-concept alleen met twee aange­sloten antennes. Tevens dient u het aantal antennes correct in het menu in te stellen. Lees daartoe de rubriek "Aan­tal antennes instellen" in het hoofdstuk "Radio-mode".
Aanwijzing:
Om een onberispelijke werking van de tuner te waarborgen, moet de hoofdan­tenne zowel bij één-antennebedrijf als bij gebruik van twee antennes altijd op de onderste antennebus worden aan­gesloten.
Amplifier
Alle Blaupunkt-amplifiers kunnen ge­bruikt worden.
CD-wisselaar (changer)
Voor de toestellen zijn de volgende CD­wisselaars in de accessoirehandel ver­krijgbaar: CDC A 03, CDC A 08, CDC A 072 en IDC A 09. Via een adapterkabel (Blaupunkt-nr: 7 607 889 093) kan ook de CD-wisse­laar CDC A 071 worden aangesloten.
Compact Drive MP3
Om MP3-muziek te kunnen beluisteren, kunt u in plaats van een CD-wisselaar de Compact Drive MP3 aansluiten. Bij de Compact Drive MP3 worden de MP3-muziektitels eerst met een com­puter op de Microdrive™-harddisk van de Compact Drive MP3 opgeslagen en deze kunnen, wanneer de Compact Drive MP3 op de autoradio is aangesloten, als normale CD-muziek­titels worden afgespeeld. De Compact Drive MP3 wordt op dezelfde wijze als een CD-wisselaar bedient; de meeste CD-wisselaar-functies zijn ook op de Compact Drive MP3 beschikbaar.
174
ANTI-DIEFSTAL VOORZIENING
Anti-diefstal voorziening
Afneembaar Bedieningsfront
Uw toestel is ter beveiliging tegen dief­stal met een afneembaar bedienings­front (flip-release-panel) uitgerust. Zon­der dit bedieningsfront is het toestel voor een dief waardeloos.
Beveilig uw toestel tegen diefstal en neem het bedieningsfront bij het verla­ten van uw auto altijd mee. Laat het bedieningsfront niet in de auto, ook niet op een verborgen plaats, achter.
Het bedieningsfront is optimaal hanteer­baar geconstrueerd.
Aanwijzingen:
Laat het bedieningsfront niet val-
len.
Het bedieningsfront niet aan de fel-
le zon of andere warmtebronnen blootstellen.
Bewaar het bedieningsfront in het
bijgeleverde etui.
Vermijd rechtstreekse aanraking
van de bedieningsfront-contacten door de huid. Reinig de contacten indien nodig met een met alcohol geïmpregneerde, pluisvrije doek.
Afnemen van het bedieningsfront
Druk op de toets 2.
Het bedieningsfront wordt ontgrendeld.
Trek het bedieningsfront eerst
recht naar voren en dan naar links uit het toestel.
Na verwijdering van het bedie-
ningsfront uit het toestel schakelt het toestel uit.
Alle actuele instellingen worden op-
geslagen.
Een geplaatste CD blijft in het toe-
stel.
Veiligheidsaanwijzing
Gevaar voor letsel! Verwijder het release-panel niet bij omlaaggeklapt bedieningsfront. Er bestaat gevaar voor letsel door de uitstekende me­taaldelen van de release-panel-hou­der.
Bedieningsfront aanbrengen
Schuif het bedieningsfront van links
naar rechts in de geleiding van het toestel.
Druk de linker zijde van het bedie-
ningsfront in het toestel, tot dit vast­klikt.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
2
PORTUGUÊS
DANSK
175
ANTI-DIEFSTAL VOORZIENING
Aanwijzing:
Druk bij het aanbrengen van het
bedieningsfront niet op het display .
Wanneer het toestel bij verwijderen van het bedieningsfront ingeschakeld was, schakelt het na terugplaatsing automa­tisch met de laatste instelling (radio, CD, CD-wisselaar resp. Compact Drive MP3 of AUX) weer in.
KeyCard
Behalve via een afneembaar bedie­ningsfront is uw autoradio met een Key­Card beveiligd. De KeyCard is nodig om het toestel in bedrijf te stellen, wanneer het van de voertuigvoeding afgekoppeld is geweest (b.v. na in-/uitbouw van het toestel, na losmaken van de accu tij­dens een reparatie van het voertuig).
Na inbedrijfstelling van het toestel dient u de KeyCard te verwijderen. Zonder de KeyCard is de autoradio voor een dief waardeloos.
Aanwijzingen:
Bewaar de KeyCard op een veilige
plaats, maar nooit in de auto!
Wanneer u een lange rit gaat ma-
ken dient u de KeyCard mee te ne­men, opdat u uw autoradio na een eventuele uitschakeling van de au­tovoeding weer in bedrijf kunt stel­len. De KeyCard is zodanig gecon­strueerd, dat deze probleemloos hanteerbaar en transporteerbaar is.
176
KeyCard plaatsen
Om de KeyCard in het toestel te plaat­sen,
neemt u het afneembare bedie-
ningsfront, zoals onder "Afnemen van het bedieningsfront" beschre­ven, van het toestel.
Achter het bedieningsfront bevindt zich de schacht voor de KeyCard =.
Schuif de KeyCard met de contac-
ten omlaag en de afgeschuinde zij­de naar rechts voorzichtig in de schacht, tot deze voelbaar vast­klikt.
Breng het bedieningsfront, zoals
onder "Bedieningsfront aanbren­gen" beschreven, weer aan.
In het display verschijnt even de mel­ding "KEYCARD OK".
KeyCard verwijderen
Om de KeyCard uit het toestel te ver­wijderen,
neemt u het afneembare bedie-
ningsfront, zoals onder "Afnemen van het bedieningsfront" beschre­ven, van het toestel.
Achter het bedieningsfront bevindt zich de schacht voor de KeyCard =.
Druk op de KeyCard, tot deze voel-
baar losklikt.
De KeyCard schuift naar buiten.
Trek de KeyCard voorzichtig uit de
schacht naar buiten.
Breng het bedieningsfront, zoals
onder "Bedieningsfront aanbren­gen" beschreven, weer aan.
ANTI-DIEFSTAL VOORZIENING
Aanwijzing:
Bewaar de KeyCard nooit in de
auto!
Tweede KeyCard "inteachen"
Een tweede KeyCard kan als extra Key­Card worden "ingeteacht" . U heeft zo de mogelijkheid, een "tweede sleutel" te maken. KeyCards zijn verkrijgbaar bij uw Blaupunkt-dealer.
Wanneer u een tweede KeyCard wilt "inteachen", dient u eerst de instructies in de rubriek "Inteachen van een nieu­we KeyCard/Mastercode invoeren" te lezen.
Aanwijzing:
Er kunnen voor elk toestel maxi-
maal twee KeyCards gebruikt wor­den.
Wanneer u reeds twee KeyCards voor het toestel bezit en een derde KeyCard "inteacht", kan het toestel niet meer met de tweede KeyCard gebruikt worden.
KeyCard verloren of beschadigd
Wanneer alle bij het toestel horende KeyCards beschadigd of verloren zijn geraakt, kunnen u weer max. twee nieu­we KeyCards "inteachen".
Nieuwe KeyCards zijn verkrijgbaar bij uw Blaupunkt-dealer.
Om de nieuwe KeyCards te kunnen gebruiken, heeft u de mastercode van het toestel nodig, die u in de autoradio­pas van het toestel vindt. Lees voor het inteachen van een nieuwe KeyCard de rubriek "Inteachen van een nieuwe Key­Card".
Bewaar de autoradio-pas en de KeyCard op een veilige plaats, maar nooit in de auto!
Inteachen van een nieuwe KeyCard/ Mastercode invoeren
Wanneer u geen geldige Keycard voor uw toestel meer heeft of een tweede KeyCard wilt inteachen:
Plaats de nieuwe, aan het toestel
niet bekende KeyCard.
Sluit het bedieningsfront.Schakel evt. het toestel uit.Houdt de toets TUNER < en de
bovenste, linker softkey 4 gelijktij­dig ingedrukt.
Schakel het toestel met de toets
1 in.
In het display wordt "0000" aangege­ven.
Voer de viercijferige mastercode uit de autoradio-pas als volgt in:
Voer de cijfers van de mastercode
met de joystick 7 in. Duw daartoe de joystick zo vaak omhoog resp. omlaag, tot het gewenste cijfer in het display wordt getoond.
Wijzig de invoerplaats, door de joy-
stick 7 naar links resp. naar rechts te duwen.
Duw, wanneer de mastercode cor-
rect wordt aangegeven, de joystick OK 7 in.
De nieuwe KeyCard is geaccepteerd, wanneer het toestel op weergave scha­kelt en in het display even "KEYCARD OK" wordt getoond.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
177
ANTI-DIEFSTAL VOORZIENING
IN-/UITSCHAKELEN
Aanwijzing:
Wanneer u de mastercode drie
keer foutief heeft ingevoerd, dient u een wachttijd van een uur in te las­sen. Gedurende deze tijd staat "WAIT 1H" in het display aangege­ven en kan het toestel niet bediend worden. Schakel het toestel in deze tijd niet uit en voer na afloop van de tijd de correcte mastercode in.
Onderhoud van de KeyCard
Een onberispelijke werking van de Key­Card is gewaarborgd, wanneer de con­tacten vrij van ongerechtigheden zijn. Vermijd rechtstreekse aanraking van de contacten door de huid.
Reinig de contacten van de KeyCard indien nodig met een met alcohol geïm­pregneerde pluisvrije doek.
In-/Uitschakelen
U heeft verschillende mogelijkheden, om het toestel in- resp. uit te schake­len.
In-/Uitschakelen met de toets
1
Om in te schakelen, drukt u op de
toets 1, tot de vergrendeling voel­baar losklikt en de toets naar bui­ten schuift.
Het toestel schakelt in.
Om uit te schakelen, drukt op de
toets 1, tot deze voelbaar vast­klikt.
Het toestel schakelt uit.
In-/Uitschakelen via de voertuigontsteking
Wanneer het toestel correct met de voertuigontsteking is verbonden en het toestel niet met de toets 1 uitgescha­keld werd, wordt het via de ontsteking in- resp. uitgeschakeld.
U kunt het toestel ook bij uitgeschakel­de ontsteking inschakelen.
Druk daartoe op de toets 1, tot de
toets voelbaar losklikt en naar bui­ten schuift.
Aanwijzing:
Ter beveiliging van de voertuigbat-
terij wordt het toestel bij uitgescha­kelde ontsteking automatisch na een uur uitgeschakeld.
178
VOLUME INSTELLEN
Volume instellen
Het volume is in stappen van 0 (uit) tot 50 (maximaal) instelbaar.
Om het volume te verhogen,
draait u de volumeregelaar 1
naar rechts.
Om het volume te verlagen,
draai de volumeregelaar 1 naar
links.
Inschakelvolume begrenzen
Het toestel speelt na het uit- en opnieuw inschakelen met het laatst beluisterde volume. U kunt het maximale volume, waarmee het toestel bij inschakeling dient te spelen, instellen.
Wanneer u voor het uitschakelen een hoger dan het ingestelde volume heeft gekozen, wordt na het inschakelen de door u gekozen maximumwaarde ge­kozen.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "VOL".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ON".
Stel het gewenste volume met de
volumeregelaar 1 een.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de toets MENU 8, om het menu zon­der vastleggen van instellingen te verlaten.
Aanwijzing:
Om uw gehoor te beschermen, is
het maximale inschakelvolume op de waarde "40" begrensd.
Mute-schakeling (mute)
U kunt het volume abrupt reduceren (mute).
Druk op de toets AUDIO 9 langer
dan twee seconden.
"MUTE" wordt in het display getoond.
Mute-schakeling (mute) opheffen
Drukt u kort de toets AUDIO 9
of
draai de volumeregelaar 1.
Telefoon-audio
Wanneer uw autoradio met een mobie­le telefoon verbonden is, wordt bij het "opnemen" van de telefoon de autora­dio mute geschakeld en het gesprek wordt via de autoradiospeaker weerge­geven. Daartoe moet de mobiele tele­foon zoals in de inbouwhandleiding be­schreven op de autoradio zijn aange­sloten.
Wanneer tijdens een telefoongesprek een verkeersmelding wordt ontvangen, kan deze niet beluisterd worden.
Wanneer tijdens een verkeersmelding een oproep wordt ontvangen, wordt de verkeersmelding onderbroken en kan de telefoon beluisterd worden.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
179
DANSK
VOLUME INSTELLEN
Telefoon-volume instellen
Het volume van de inkomende telefoon­gesprekken is instelbaar.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "VOL".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TEL".
Stel het gewenste volume met de
volumeregelaar 1 een.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de toets MENU 8, om het menu zon­der vastleggen van instellingen te verlaten.
Aanwijzing:
U kunt het volume ook tijdens het
telefoneren met de volumeregel­aar 1 instellen. Deze instelling geldt alleen voor het actuele ge­sprek en wordt niet opgeslagen.
Navigatie-audio
U kunt in plaats van een tweede exter­ne audiobron ("AUX2", z. "Externe au­diobronnen") een navigatiesysteem aansluiten.
Wanneer uw autoradio met een navi­gatiesysteem verbonden is, wordt een gesproken melding van het systeem over de actuele audiobron heen ge­speeld en via de autoradiospeaker weergegeven.
Daartoe dient het navigatiesysteem zoals in de inbouwhandleiding beschre­ven op de autoradio aangesloten en in het menu ingeschakeld zijn.
Informatie over welke navigatiesyste­men op uw autoradio gebruikt kunnen worden, is verkrijgbaar bij uw Blaupunkt­dealer.
Navigatie-audio activeren
U kunt op dit toestel ofwel een tweede externe audiobron of een navigatie­systeem aansluiten. Daartoe moet u in het menu instellen, welk toestel op de aansluiting staat.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AUX2".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NAVI", wanneer een navi­gatiesysteem is aangesloten.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de toets MENU 8, om het menu zon­der vastleggen van instellingen te verlaten.
Minimum navigatievolume instellen
Het volume, waarbij gesproken meldin­gen aan de navigatie worden toege­voegd, is instelbaar.
Aanwijzing:
Stel het volume op het navigatie-
systeem op maximum. Mochten er bij de weergave vervorming optre­den, regelt u het volume op het na­vigatiesysteem iets omlaag.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "VOL".
180
VOLUME INSTELLEN
SOUND
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NAVI", om het volume voor navigatiesystemen in te stellen.
Stel het gewenste volume met de
volumeregelaar 1 een.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de toets MENU 8, om het menu zon­der vastleggen van instellingen te verlaten.
Aanwijzing:
U kunt het volume ook tijdens de
gesproken melding met de volume­regelaar 1 instellen. Deze instel­ling geldt voor de actuele gespro­ken melding en wordt niet opgesla­gen.
Sound (bass, treble en X-BASS)
U kunt voor elke audiobron de instellin­gen voor bassen, treble en X-BASS af­zonderlijk uitvoeren.
Bassen instellen
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display .
Druk op de softkey 4 met display-
feature "BASS".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts, om de bassen te versterken of omlaag resp. naar links, om de bassen te reduceren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo­ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Treble instellen
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display .
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TREB".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts, om de treble te verhogen of omlaag resp. naar links, om de treble te reduceren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo­ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
181
SOUND VOLUMEREGELING
X-BASS
X-BASS betekent versterking van de bassen bij gering volume.
X-Bass-gebruiksfrequentie kiezen
U kunt de frequentie, waarbij de X-Bass moet starten, kiezen. Deze instelling is afhankelijk van de gebruikte speakers. Kies een zo laag mogelijke frequentie.
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display .
Druk op de softkey 4 met display-
feature "X-BASS".
Beweeg de joystick 7 naar links
resp. naar rechts, om de X-BASS­gebruiksfrequentie te kiezen.
X-Bass-versterking instellen
Kies de X-Bass-gebruiksfrequentie
zoals hierboven beschreven.
Beweeg de joystick 7 omhoog,
om de X-BASS te versterken of omlaag, om de X-BASS te reduce­ren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo­ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Volumeregeling
De instellingen voor balance en fader worden voor alle audiobronnen uitge­voerd.
Volumeregeling rechts/ links (balance) instellen
Om de balans in te stellen,
druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display .
Druk op de softkey 4 met display-
feature "BAL".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp. naar links om de volumeverdeling rechts/links in te stellen.
Wanneer de instelprocedure is afgesloten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Volumeregeling vóór/ achter (fader) instellen
Om de fader in te stellen,
druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display .
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FADE".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp. links, om de volumeverdeling vóór/ achter in te stellen.
Wanneer de instelprocedure is afgesloten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
182
SUBWOOFER EN CENTERSPEAKER
Subwoofer en centerspeaker
Subwoofer-frequentie kiezen
U kunt de frequentie, waarbij een aan­gesloten subwoofer aangestuurd moet worden, instellen. Deze instelling is af­hankelijk van de gebruikte subwoofer.
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display .
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SUB".
Stel e voor uw subwoofer juiste fre-
quentie met de joystick 7 in.
Subwoofer-versterking instellen
Kies de subwoofer-frequentie zoals
hierboven beschreven uit.
Beweeg de joystick 7 omhoog,
om het niveau (volume) voor de subwoofer te versterken of omlaag, om het niveau te reduceren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo­ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Subwoofer-fase-instelling
U kunt de fase-instelling van de sub­woofer-uitgang aan uw subwoofer aan­passen en tussen de fasen "0°" en "180°" kiezen.
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display .
Druk op de toets NEXT 3.
"AUDIO 2" verschijnt in het display .
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SUBP".
Kies met de softkey 4 met dis-
play-feature "SUBP" een instelling tussen de fasen 0 en 180 graden.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo­ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
183
PORTUGUÊS
DANSK
CENTERSPEAKER
DISPLAY INSTELLENSUBWOOFER EN
Centerspeaker instellen
U kunt de frequentie, waarbij een aan­gesloten centerspeaker aangestuurd dient te worden, kiezen. Tevens kunt u het niveau voor de centerspeaker instel­len.
Centerspeaker-frequentie kiezen
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display .
Druk op de toets NEXT 3.
"AUDIO 2" verschijnt in het display .
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CENT".
Stel de voor uw centerspeaker juis-
te frequentie met de joystick 7 in.
Centerspeaker-versterking instellen
Kies de centerspeaker-frequentie
zoals hierboven beschreven uit.
Beweeg de joystick 7 omhoog,
om het niveau voor de center­speaker te versterken of omlaag, om het niveau te reduceren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo­ten,
druk op de joystick OK 7 of op de
toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Display instellen
U kunt het display aan de inbouwposi­tie in uw auto en aan uw behoeften aan­passen.
Afleeshoek instellen
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ANGL".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp. links, om de afleeshoek in te stel­len.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Displayhelderheid instellen
Wanneer uw autoradio zoals in de in­bouwhandleiding beschreven is aange­sloten, geschiedt de omschakeling van de displayhelderheid middels het dim­licht. De displayhelderheid kan afzon­derlijk voor 's nachts en overdag in stap­pen van 1 - 6 worden ingesteld. Gead­viseerd wordt instelling "6".
Displayhelderheid overdag
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DAY".
184
DISPLAY INSTELLEN
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp. naar links, om de helderheid in te stellen.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Displayhelderheid 's nachts
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NGHT".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp. links, om de helderheid in te stel­len.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Toetskleur instellen
U kunt instellen, met welke kleur de toet­sen van het toestel dienen te branden.
Kies tussen "COLOR 1" of "COLOR 2".
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "KEYS" net zo vaak, tot de gewenste kleur ("COLOR 1" resp. "COLOR 2") in het display wordt getoond.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Hoofddisplay instellen
U kunt kiezen, welke informatie op de tweede regel van het hoofddisplay ge­toond moet worden.
In de radio-mode wordt op de eerste regel van het hoofddisplay de zender­naam (indien beschikbaar) getoond. Voor de tweede regel kunt u tussen tijd ("CLK"), niveauweergave ("SPEC"), fre­quentie ("FREQ") of programmatype ("PTY") kiezen.
In de CD-mode wordt op de eerste re­gel de actuele titel en in de CD-wisse­laar-mode de titels en het CD-nummer getoond. Voor de tweede regel zijn weergave van de tijd, niveauweergave of afspeelduur ("ELAP") beschikbaar.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MAIN".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de gewenste weergave.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
185
RADIO-MODE
Radio-mode
Dit toestel is met twee RDS-radio-ont­vangers (TwinCeiver) uitgerust. Een groot aantal van de te ontvangen FM­zenders zendt een signaal uit, dat be­halve het programma ook informatie zoals de zendernaam en het program­ma-type (PTY) bevat.
De zendernaam wordt, zodra deze ont­vangen kan worden, in het display ge­toond. Het programma-type kan optio­neel getoond worden. Lees daartoe de rubriek "Programma-type (PTY)".
Tuner instellen
Om een onberispelijke werking van de radio te waarborgen, moet het toestel op de regio waarin u zicht bevindt, wor­den ingesteld. U kunt kiezen tussen Europa en Amerika (USA). Op de fa­briek is de tuner op de regio ingesteld, waarbinnen het toestel verkocht werd. Bij problemen met de radio-ontvangst dient u deze instelling te controleren.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AREA".
Druk op de softkey 4 met display-
feature voor de gewenste regio "EURO" of "USA".
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Aantal antennes instellen
Dit toestel is met twee RDS-radio-ont­vangers (TwinCeiver) uitgerust. U kunt een of twee antennes op het toestel aansluiten. Bij gebruik van twee anten­nes is in de DDA-radio-mode gerichte ontvangst van de ingestelde zender mogelijk. Gerichte ontvangst verbetert de ontvangstkwaliteit in de meeste ge­vallen aanmerkelijk.
Aanwijzing:
Om een onberispelijke werking van
de tuner te waarborgen, dient de hoofdantenne op de onderste an­tennebus te worden aangesloten.
Om het aantal antennes in te stellen,
druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
De tweede pagina van het radio-func­tiemenu wordt in het display getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ANT".
Druk op de softkey 4 met display-
feature voor het aantal antennes "ONE" of "TWO".
Om terug te keren in het menu,
druk twee keer op de toets TUNER
< of de joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
186
RADIO-MODE
Radio-mode inschakelen
Wanneer het toestel in de bedrijfsstand CD, Cassette, (al naar gelang de uit­voering van de autoradio) of CD-wisse­laar resp. Compact Drive MP3 staat,
drukt u op de toets TUNER <.
Het radio-basismenu voor het kiezen van de zenders wordt getoond. De func­ties van de radio-mode worden via het radio-functiemenu geregeld. U komt in het radio-functiemenu, door in de radio­mode opnieuw de toets TUNER < in te drukken. Vanuit alle andere bedrijfs­standen komt u in het radio-functieme­nu, door eerst de toets MENU 8 en vervolgens de softkey 4 met display­feature "TUNE" in te drukken.
RDS-comfortfunctie (AF, REG)
De RDS-comfortfuncties AF (alternatie­ve frequentie) en REG (regionaal) brei­den het ontvangstspectrum van uw ra­dio nog verder uit (alleen in de FM-ra­dio-mode).
AF: Het toestel zoekt op de achter-
grond automatisch de frequentie met de beste ontvangst van de in­gestelde zender.
REG: Sommige zenders verdelen
op bepaalde tijden hun programma in regionale programma’s met ver­schillende inhoud. Met de REG­functie wordt verhinderd, dat de au­toradio naar alternatieve frequen­ties overschakelt, die een andere, regionale programmainhoud heb­ben.
Aanwijzing:
REG moet apart in het radio-func-
tiemenu geactiveerd/gedeactiveerd worden.
REG in-/uitschakelen
Om de RDS-comfortfunctie REG te ge­bruiken,
drukt u in de radio-mode op de
toets TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis­play getoond.
Druk op de toets NEXT 3.Druk op de softkey 4 met display-
feature "REG".
"REG ON" resp. "REG OFF" wordt kort in het display getoond.
Druk op de toets TUNER < of de
joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
Radiomode statisch/ dynamisch kiezen (alleen FM)
U kunt voor de FM-radio-mode tussen twee Modi kiezen:
Statische radio-mode ("PRE" en "DDA")
In de statische radio-mode beschikt u in de FM-mode over vier opslagniveaus (FM1, FM2, FM3 en FMT). U kunt op elk van deze opslagniveaus zes stations vastleggen. De ontvanger stelt voor ie­dere vastgelegde zender bij het oproe­pen automatisch de beste ontvangstfre­quentie in.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
187
RADIO-MODE
PRE-mode (statisch)
Wanneer u slechts één antenne op
het toestel aangesloten en deze in het Setup-menu ingesteld heeft(z. "Aantal antennes instellen"), geeft het toestel met de ene tuner de in­gestelde zender weer en zoekt het met de tweede tuner steeds naar de beste frequentie van de inge­stelde zender (bij ingeschakelde RDS-functie).
Digital Directional Antenna-mode­DDA (statisch)
Wanneer u twee antennes op het
toestel aangesloten en deze in het Setup-menu ingesteld heeft (z. "Aantal antennes instellen"), wordt de ingestelde zender in de DDA­radio-mode met beide antennes ontvangen. De T win-ceiver evalu­eert daarbij permanent de signalen van beide antennes en berekent daaruit een "zuiver signaal", om ontvangststoringen te reduceren. Dit door Blaupunkt ontwikkelde procédé werkt op dezelfde wijze als een richtantenne. Met name in gebieden met ontvangststoringen door reflectie op huizen, bergen enz. wordt de ontvangstkwaliteit duidelijk verbeterd. In uitzonde­ringsgevallen, b.v. bij ontvangst van twee verschillende zenders op dezelfde frequentie, kan ontvangst­storing optreden. In een dergelijk geval dient u de dynamische radio­mode te kiezen (z. "Radiomode kiezen" in de volgende rubriek).
Dynamische radio-mode
In de dynamische radio-mode zijn vijf niveaus (DL1 - DL5) beschikbaar. Ter­wijl de ingestelde zender wordt weer­gegeven, zoekt de tweede ontvanger op de achtergrond naar ontvangbare zen­ders en toont alle ontvangbare zenders met hun afgekorte aanduiding naast de softkeys in het opslagniveau. De zen­ders worden permanent geactualiseerd, zodat u alle ontvangbare zenders op elk gewenst moment kunt beluisteren.
Radiomode kiezen
Om tussen de modi statisch en dyna­misch te kiezen,
drukt u in de radio-mode op de
toets TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis­play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TUN2".
De tweede pagina van het radio-func­tiemenu wordt in het display getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DYNL" voor de dynami­sche radio-mode.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DDA" resp. "PRE" voor de statische radio-mode.
Om terug te keren in het radio-basis­menu,
drukt u twee keer op de toets TU-
NER < of de joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
188
RADIO-MODE
Golflengtegebied/Opslagniveau kiezen
Met dit toestel kunt u programma’s van de frequentiebanden UKW (FM) alsme­de MW, LW en SW (korte golf) ontvan­gen. Voor het golflengtegebied FM zijn vier opslagniveaus en voor het golfleng­tegebieden MW, L W en SW telkens één opslagniveau beschikbaar.
In de dynamische radio-mode beschikt u over maximaal vijf niveaus.
Op elk opslagniveau kunnen zes zen­ders worden opgeslagen.
Golflengtegebied kiezen
Om een golflengtegebied FM, MW, LW of SW (korte golf) te kiezen,
drukt u in de radio-mode op de
toets TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis­play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "BAND".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FM" voor het golflengtege­bied FM.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MW" voor het golflengte­gebied MW.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "LW" voor het golflengtege­bied L W.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SW" voor het golflengtege­bied SW.
Het radio-basismenu van het gekozen golflengtegebied wordt getoond.
FM-opslagniveau kiezen
Om tussen de FM-memory-niveaus FM1, FM2, FM3 of FMT resp. tussen DL1, DL2, DL3, DL4 of DL5 te switchen,
druk net zo vaak op de toets NEXT
3, tot het gewenste opslagniveau in het display wordt getoond.
De opslagniveaus worden in de volgor­de FM1, FM2, FM3 en FMT opgeroe­pen.
Zenders instellen
U heeft in de statische radio-mode ver­schillende mogelijkheden, om zenders in te stellen.
Automatische zenderzoekrun
Beweeg de joystick 7 omlaag of
omhoog.
De volgende ontvangbare zender wordt ingesteld.
Bladeren in zenderketens (alleen FM)
De meeste RDS-zenders stellen meer­dere programma’s beschikbaar. De in­formatie over deze zog. "zenderketens" worden met het RDS-signaal doorge­geven. U kunt in deze zenderketens "bladeren" en zo gemakkelijk en com­fortabel tussen programma’s switchen.
Beweeg de joystick 7 naar links
of rechts.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
189
RADIO-MODE
Gevoeligheid van de zenderzoekrun instellen
U kunt kiezen, of alleen krachtige of ook zwakke zenders worden ingesteld.
drukt u in de radio-mode de toets
TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis­play getoond.
Druk op de toets NEXT 3.Druk op de softkey 4 met display-
feature "SENS".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FM", wanneer u de FM­zoekrungevoeligheid resp. "AM", wanneer u de AM-zoekrungevoe­ligheid wilt instellen.
In het display wordt de actuele waarde voor de zoekrungevoeligheid getoond. "SENS 6" betekent de hoogste zoek­rungevoeligheid voor ontvangst van verafgelegen zenders. "SENS 1" de laagste gevoeligheid.
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp. links, om de zoekrungevoeligheid in te stellen.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Zenders vastleggen (alleen in statische radio-mode)
Zenders handmatig vastleggen
Kies het gewenste FM-opslagni-
veau FM1, FM2, FM3, FMT of een van de golflengtegebieden MW, LW of SW.
Stel de gewenste zender zoals on-
der "Zenders instellen" beschreven in.
Houd één van de zes softkeys,
waaronder de zender opgeslagen moet worden, langer dan twee se­conden ingedrukt.
Zenders automatisch vastleggen (travelstore - alleen in statische radio-mode)
U kunt de zes krachtigste zenders uit de regio automatisch vastleggen (alleen FM). Het vastleggen geschiedt op op­slagniveau FMT.
Aanwijzing:
Eerder op dit niveau vastgelegde
zenders worden daarbij gewist.
Travelstore-functie starten
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis­play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TS".
Het vastleggen begint. In het display wordt "T-STORE" getoond. Na beëin­diging van de procedure, wordt de zen-
190
RADIO-MODE
der op de opslagpositie één van het ni­veau FMT ontvangen.
Aanwijzing:
U kunt de automatische zenderop-
slag op elk moment via indrukken van een willekeurige toets afbre­ken.
Vastgelegde zenders oproepen
Kies het opslagniveau resp. het
golflengtegebied.
Druk op de softkey 4 met display-
feature van de zendernaam resp. de frequentie van de gewenste zender.
Programma-type (PTY)
Behalve de zendernaam geven sommi­ge FM-zender ook informatie over het programma-type door. Deze informatie kan door uw autoradio ontvangen en getoond worden.
Dergelijke programma-typen kunnen b.v . zijn:
CUL TURE TRA VEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS Met de PTY -functie kunt u selectief zen-
ders met een specifiek programma-type kiezen.
Wanneer het programma-type gekozen en de zoekrun gestart is, switcht het toestel van de actuele zender naar een zender met het gekozen programma­type.
Aanwijzing:
Wordt geen zender met het geko-
zen programma-type gevonden, klinkt een beep en in het display wordt kort "NO PTY" getoond. De laatstontvangen zender wordt weer ingesteld.
PTY-EON
Wanneer de ingestelde of een andere zender uit de zenderketen het gewens­te programmatype op een later tijdstip uitzendt, switcht het toestel automatisch van de actuele zender resp. vanuit de CD-, CD-wisselaar- resp. CompactDri­ve MP3- of AUX-mode naar de zender met het gewenste programma-type.
PTY inschakelen
Om de PTY-functie te gebruiken,
drukt u in de radio-mode op de
toets TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis­play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "PTY".
Wanneer PTY ingeschakeld wordt, toont het display het actuele program­ma-type. PTY brandt in het display. Naast de softkeys 4 worden de pro­gramma-typen getoond.
PTY uitschakelen
Om de PTY-functie uit te schakelen,
drukt u tijdens het tonen van de
programma-typen op de softkey 4 met display-feature "OFF".
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
191
DANSK
RADIO-MODE
Programma-type kiezen en zoekrun starten
Het PTY-menu heeft meerdere pagi­na’s, waarop de bekende programma­typen getoond worden. Om in de afzon­derlijke pagina’s van het PTY-menu te bladeren,
drukt u op de toets NEXT 3, tot
het gewenste programma-type naast een van de softkeys wordt getoond.
Drukt u op de softkey 4 met het
gewenste programma-type.
Beweegt u de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp. links, om de zoekrun te starten.
De volgende ontvangbare zender met het gekozen programma-type wordt in­gesteld.
Wordt geen zender met het gekozen programma-type gevonden, klinkt een beep en in het display wordt kort "NO PTY" getoond. De laatstontvangen zen­der wordt weer ingesteld.
Aanwijzing:
Wanneer u weer naar weergave
van de programma-typen wilt swit­chen,
beweegt u de joystick 7 kort in
een willekeurige richting.
Radio-ontvangst optimaliseren
Storingsafhankelijke verlaging van hoge tonen (HiCut)
De HiCut-functie zorgt voor een geluids­verbetering bij slechte radio-ontvangst. Wanneer ontvangstsstoringen aanwe­zig zijn, worden automatisch de treble en daarmee tevens het ruisniveau ge­reduceerd.
HiCut instellen
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
De eerste pagina van het radio-functie­menu wordt getoond.
Druk op de toets NEXT 3.Druk op de softkey 4 met display-
feature "HCUT".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp. links, om HiCut in te stellen.
"HICUT 1" betekent geringe, "HICUT 2" betekent sterkste reducering van treble en storingsruis.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Weergave van radiotekst kiezen
Sommige zenders verwenden het RDS­signaal ook voor transmissie van loop­teksten, zog. radioteksten. U kunt de weergave van radiotekst toelaten of blokkeren.
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
192
RADIO-MODE
VERKEERSBERICHTEN
Het radio-functiemenu wordt in het dis­play getoond.
Druk op de toets NEXT 3.
De "tweede pagina" van het radio-func­tiemenu wordt in het display getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "RTXT".
"RTXT ON" resp. "RTXT OFF" wordt kort in het display getoond.
Druk op de toets TUNER < of de
joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
Stereo/ Mono instellen
U kunt bij slechte ontvangst de radio­mode op mono zetten.
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis­play getoond.
Druk op de toets NEXT 3.
De "tweede pagina" van het radio-func­tiemenu wordt in het display getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MONO".
"MONO ON" resp. "MONO OFF" wordt kort in het display getoond.
Druk op de toets TUNER < of de
joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
Verkeersberichten
Uw toestel is met een RDS-EON-ont­vanger uitgerust. EON (Enhanced Other Network) houdt doorgifte van zenderin­formatie binnen een zenderketen in.
In geval van een verkeersmelding (TA), wordt binnen een zenderketen automa­tisch van een niet-verkeersberichten­zender naar de desbetreffende ver­keersberichtenzender van de zender­keten omgeschakeld.
Na de verkeersmelding wordt weer naar het tevoren beluisterde programma te­ruggeschakeld.
Voorrang voor verkeersberichten in-/uitschakelen
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis­play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TRAF".
Voorrang voor verkeersmeldingen is geactiveerd, wanneer in het display een file-symbool wordt getoond.
Aanwijzing:
Tijdens een verkeersmelding wordt
het TA-menu getoond.
Om de actuele verkeersmelding te on­derbreken,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "OFF".
Wanneer u voorrang voor verkeersmel­dingen wilt uitschakelen,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "TRAF".
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
193
VERKEERSBERICHTEN CD-MODE
Aanwijzing:
U hoort een waarschuwingstoon,
wanneer u bij het beluisteren van
een verkeersberichtenzender het zendgebied van die zender verlaat.
wanneer u bij het beluisteren van
een CD of cassette (al naar gelang de uitvoering van de autoradio) het zendgebied van de ingestelde ver­keersberichtenzender verlaat of bij de daarop volgende automatische zoekrun geen nieuwe verkeersbe­richtenzender wordt gevonden.
wanneer u van een verkeersberich-
tenzender naar een zender zonder verkeersberichten switcht.
Schakel dan ofwel voorrang voor ver­keersberichten uit of switch naar een zender met verkeersberichten.
Volume voor verkeersinformatie instellen
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "VOL".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TRAF".
Stel het gewenste volume met de
volumeregelaar 1 een.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te verlaten.
Aanwijzing:
U kunt de volumeregeling voor ver-
keersinformatie tijdens een ver­keersmelding instellen.
CD-mode
U kunt met dit toestel gangbare CD's met een diameter van 12 cm afspelen.
Zogeheten CD-R's en CD-RW's ("zelf gebrande" CD’s) kunnen in de regel worden afgespeeld. Op grond van de uiteenlopende CD-kwaliteit kan Blau­punkt een onberispelijke werking niet garanderen.
Voor een onberispelijke werking dient u uitsluitend CD’s met het Compact­Disc-Logo te gebruiken. CD’s met ko­pieerbeveiliging kunnen tot problemen bij het afspelen leiden. Blaupunkt kan de onberispelijke werking van CD’s met kopieerbeveiliging dan ook niet garan­deren!
Gevaar voor vernieling van de CD-drive! Single-CD’s met een diameter van 8 cm en CD’s met onronde contour (Shape-CD’s) mogen niet gebruikt worden. Voor beschadigingen aan de CD-dri­ve door ongeschikte CD’s wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt.
CD-mode starten, CD plaatsen
Wanneer noch geen CD in het toe-
stel is,
drukt u op de toets 6.
Het bedieningsfront wordt naar voren geopend.
Schuif de CD met de bedrukte zijde
omhoog in de CD-schacht.
De CD wordt in de drive getrokken.
194
CD-MODE
Het inschuiven van de CD mag niet belemmerd of ondersteund worden.
Het bedieningsfront wordt automatisch gesloten.
Het CD-menu wordt getoond, de CD­weergave start.
Wanneer reeds een CD in het toe-
stel is geplaatst,
druk net zo vaak op toets
SOURCE ;, tot de CD-mode wordt getoond.
Het CD-menu wordt getoond, de weer­gave start op de plaats, waar deze werd onderbroken.
CD verwijderen
Druk op de toets 6.
Het bedieningsfront wordt naar voren geopend, de CD wordt naar buiten ge­schoven.
Verwijder voorzichtig de CD.Druk op de toets 6.
Het bedieningsfront wordt gesloten.
Titels kiezen
Beweeg de joystick 7 in de juiste
richting (omhoog en naar rechts voor de volgende resp. omlaag en naar links voor de vorige titel), tot het nummer van de gewenste titel in het display wordt getoond.
Bij eenmalig indrukken van de joystick 7 omlaag of naar links wordt de actu­ele titel opnieuw gestart.
Snelle zoekrun (hoorbaar)
Voor een snelle zoekrun terugwaarts resp. voorwaarts,
houdt u de joystick 7 in de juiste
richting (omhoog en naar rechts voor voorwaarts resp. omlaag en naar links voor terugwaarts) inge­duwd, tot de snelle zoekrun begint.
In het display wordt tijdens de zoekrun de actuele afspeeltijd getoond.
Random-play van de titels (MIX)
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MIX".
"MIX ON" verschijnt kort in het display . De volgende titel die afgespeeld wordt, wordt willekeurig gekozen.
MIX beëindigen
Druk opnieuw op de softkey 4
met display-feature "MIX".
"MIX OFF" verschijnt kort in het display .
Titel herhalen (REPEAT)
Druk op de softkey 4 met display-
feature "RPT".
"REPEAT ON" wordt kort in het display getoond. De titel wordt herhaald, tot RPT gedeactiveerd wordt.
REPEAT beëindigen
Druk opnieuw op de softkey 4
met display-feature "RPT".
"REPEAT OFF" wordt kort in het dis­play getoond. De weergave wordt nor­maal voortgezet.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
195
DANSK
CD-MODE
CD-tekst tonen
Sommige CD’s zijn van CD-teksten voorzien. De CD-tekst kan de naam van de artiest, de naam van het album en de titel bevatten.
U kunt de CD-tekst bij iedere titelwissel als looptekst in het display tonen. Na­dat de CD-tekst één keer getoond is, wordt de titelaanduiding in het display getoond. Wanneer de geplaatste CD geen CD-tekst bevat, wordt bij inge­schakelde CD-tekst kort "NO TEXT" in het display getoond.
CD-tekst inschakelen
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TEXT".
CD-tekst uitschakelen
Drukt u opnieuw de softkey 4 met
display-feature "TEXT".
Loopschrift instellen
U kunt de inhoud van het hoofddisplay als loopschrift tonen.
CD-loopschrift inschakelen
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SCRL".
"SCROLL ON" wordt kort in het display getoond.
CD-loopschrift uitschakelen
Druk opnieuw op de softkey 4
met display-feature "SCRL".
"SCROLL OFF" wordt kort in het dis­play getoond.
Verkeersmelding in de CD-mode
Wanneer u tijdens de CD-mode
verkeersinformatie wilt ontvangen, activeert u de verkeersberich­tenontvangst in het radio-functie­menu.
Voorrang voor verkeersmeldingen is geactiveerd, wanneer in het display een file-symbool wordt getoond. Lees daar­toe het hoofdstuk "Verkeersberich­tenontvangst".
196
CD-WISSELAAR-MODE
CD-wisselaar-mode (optie)
Welke CD-wisselaar/Compact Drive MP3 met dit toestel gebruikt worden kunnen, leest u in het hoofdstuk "Ac­cessoires" van deze handleiding, infor­matie is tevens verkrijgbaar bij uw Blau­punkt-dealer.
Aanwijzing:
Informatie over de omgang met CD’s, het plaatsen van CD’s en het gebruik van de CD-wisselaar vindt u in de be­dieningshandleiding van uw CD-wissel­aar.
Informatie over het gebruik van de Com­pact Drive MP3 en het kopiëren van muziektitels naar de Microdrive™-hard­disc van de Compact Drive MP3 vindt u in de bedieningshandleiding van de Compact Drive MP3.
CD-wisselaar-mode starten
Druk net zo vaak op de toets
SOURCE ;, tot het CD-wissel­aar-menu wordt getoond.
De weergave wordt op die plaats voort­gezet, waar deze werd onderbroken. Wanneer het magazijn uit de CD-wis­selaar is genomen en weer terugge­plaatst is, wordt eerst het CD-magazijn "gescand", de weergave start met de eerste titel van de eerste CD, die de CD­wisselaar herkent.
CD kiezen
Om omhoog of omlaag naar een ande­re CD te switchen,
druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de gewenste CD (CD1 - CD10). Switch daartoe evt. met de toets NEXT 3 naar de "tweede pagina" van het CD-wis­selaar-basismenu
of
duw de joystick 7 omhoog resp.
omlaag om de volgende resp. vori­ge CD te kiezen.
Titels kiezen
Om omlaag of omhoog naar een ande­re titel op de actuele CD te switchen,
Duw de joystick 7 net zo vaak
naar links resp. naar rechts, tot het nummer van de gewenste titel in het display wordt getoond.
Wanneer u de joystick 7 één keer naar links duwt, wordt de actuele titel op­nieuw gestart.
Snelle zoekrun (hoorbaar)
Voor een snelle zoekrun voorwaarts resp. terugwaarts,
houdt u de joystick 7 naar links
resp. naar rechts geduwd, tot de snelle zoekrun terugwaarts resp. voorwaarts start.
In het display wordt tijdens des zoek­run de actuele afspeeltijd getoond.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
197
DANSK
CD-WISSELAAR-MODE
Afzonderlijke titels of hele CD’s herhaald afspelen (REPEAT)
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "CDC".
Het CD-wisselaar-functiemenu wordt getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "RPT".
In het display verschijnt kort "RPT TRCK".
Om de hele CD herhaald af te spelen
drukt u opnieuw op de softkey 4
met display-feature "RPT".
In het display verschijnt kort "RPT CD".
REPEAT beëindigen
Om herhaling van de actuele titel resp. de actuele CD te beëindigen,
drukt u net zo vaak op de softkey
4 met display-feature "RPT", tot "RPT OFF" kort in het display wordt getoond.
Titel in willekeurige volgorde afspelen (MIX)
Om de titels van de actuele CD in wille­keurige volgorde af te spelen,
drukt u op de toets MENU 8.Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "CDC".
Het CD-wisselaar-functiemenu wordt getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MIX". In het display verschijnt "MIX CD". Om alle titels van alle geplaatste CD’s
in willekeurige volgorde af te spelen,
drukt u opnieuw op de softkey 4
met display-feature "MIX". In het display verschijnt "MIX ALL".
Aanwijzing:
Bij de CDC A 03, CDC A 08 en IDC
A 09 worden alle CD’s en alle titels
in de wisselaar willekeurig geko-
zen. Bij alle andere wisselaars wor-
den eerst alle titels van een CD wil-
lekeurig afgespeeld, vervolgens
wordt de volgende CD in de wissel-
aar afgespeeld.
MIX beëindigen
Om MIX te beëindigen,
druk net zo vaak op de softkey 4
met display-feature "MIX", tot "MIX
OFF" kort in het display wordt ge-
toond.
CD’s benoemen
Om uw CD’s beter te herkennen, biedt de autoradio u de mogelijkheid van in­dividuele naamgeving voor 99 CD’s (niet met Compact Drive MP3). Voor de namen zijn maximaal acht letterposities beschikbaar.
Probeert u meer dan 99 namen toe te kennen, toont het display de melding "FULL".
198
CD-WISSELAAR-MODE
CD-naamn invoeren/wijzigen
Beluister de CD, waaraan u een
naam wilt toekennen.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "CDC".
Het CD-wisselaar-functiemenu wordt getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NAME".
U staat in de Edit-mode. Heeft uw ge­kozen CD nog geen naam, verschij­nen zeven onderstreepjes in het dis­play, de actuele invoerpositie knippert.
Beweeg de joystick 7 omhoog of
omlaag en kies uw teken. Dient een positie vrij te blijven, kies dan een onderstreepje.
Beweeg de joystick 7 naar links
of rechts en wijzig zo de invoerpo­sitie.
Om de naam op te slaan drukt u op
de joystick OK 7.
Wissen van een CD-naam
Beluister de CD, waarvan u de
naam wilt wissen.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "CDC".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NAME".
U staat in de Edit-mode. De naam van de CD verschijnt in het display , de actu­ele invoerpositie knippert.
Beweeg de joystick 7 omhoog of
omlaag en kies zo het onderstreep-
je.
Beweeg de joystick 7 naar links
of rechts en wijzig zo de invoerpo-
sitie.
Plaat op iedere positie een onder-
streepje.
Druk op de joystick OK 7.
De CD-naam is gewist.
Wissen van alle CD-namen
U kunt alle in het toestel opgeslagen namen voor CD’s wissen.
Om alle CD-naamn te wissen, druk
op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CDC".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CLR". In het display wordt "CDC CLEAR" ge-
toond. Afhankelijk van hoeveel CD-na­men er zijn opgeslagen, kan de proce­dure max. 45 seconden duren.
Aanwijzing:
Deze functie is bij de Compact Dri-
ve MP3 niet beschikbaar. Wanneer
u deze functie met de Compact
Drive MP3 gebruikt, wordt in het
display 45 seconden lang "CDC
CLEAR" getoond. Het toestel kan
gedurende deze tijd niet bediend
worden.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
199
CLOCK - TIJD
Clock - Tijd
Tijd instellen
De tijd kan automatisch via het RDS­signaal worden ingesteld. Wanneer geen zender die deze functie onder­steunt, ontvangbaar is, kunt u de tijd ook handmatig instellen.
Tijd automatisch laten instellen
Om de tijd automatisch te laten instel­len,
drukt u op de toets MENU 8.Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "V ARI".
Drukt u net zo vaak op de softkey
4 met display-feature "CSYN", tot "RDS SYN ON" in het display wordt getoond.
"RDS SYN ON", betekent, dat de tijd automatisch via het RDS-signaal wordt ingesteld.
Tijd handmatig instellen
Om de tijd in te stellen, drukt u op
de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "V ARI".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CSET".
De tijd wordt in het display getoond, de uren knipperen.
Stel de uren een, door de joystick
7 omhoog of omlaag te sturen.
Om de minuten in te stellen,
duw de joystick 7 kort naar
rechts. De minuten knipperen.
Stel de minuten in, door de joystick
7 omhoog of omlaag te sturen.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de
toets MENU 8, om het menu zon-
der vastleggen van instellingen te
verlaten.
200
DSA - EQUALIZER
DSA - Digital Sound Adjustment
Dit toestel is met een inrichting voor di­gitale klankregeling uitgerust (DSA -Di­gital Sound Adjustment).
Daartoe staan u drie zelfregelende user­equalizers (EQ1, EQ2 en EQ3) ter be­schikking. Elke user-equalizer bestaat uit een grafische 9-bands-equalizer en een parametrische 4-bands-equalizer.
Elke user-equalizer heeft twee kanalen (vóór en achter).
De equalizers EQ1 - EQ3 kunnen met behulp van de bijgeleverde microfoon automatisch worden ingeregeld.
De automatisch berekende waarden van de grafische equalizers kunnen ook handmatig worden gewijzigd. De auto­matisch berekende waarden van de parametrische componenten kunnen niet gewijzigd worden.
Voor een verdere geluidsoptimalisatie beschikt u bovendien over dynamische driving noise covering (DNC), verschil­lende voorinstellingen voor muziekstij­len (Preset EQ), live effecten en sound­effecten.
DSA in-/uitschakelen
DSA uitschakelen
Om de gehele equalizer uit te schake­len,
druk op de toets DSA 5.
In het display wordt het DSA-menu ge­toond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "OFF". "DSA OFF" wordt in het display ge-
toond.
Aanwijzing:
U kunt iedere module van de equa-
lizer (user EQ, geluidsvoorinstel-
ling, DNC, live effect en soundef-
fect) in het desbetreffende menu
afzonderlijk in- en uitschakelen.
DSA inschakelen
Om de equalizer weer in te schakelen,
druk op de toets DSA 5.
In het display wordt het DSA-menu ge­toond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Kies een equalizer-instelling.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
201
PORTUGUÊS
DANSK
DSA - EQUALIZER
Equalizers automatisch inregelen
U kunt voor drie verschillende situaties elektronische regelingen uitvoeren en vastleggen, b.v .:
EQ 1 voor bestuurder alleen EQ 2 voor bestuurder en bijrijder EQ 3 passagiers vóór en achter
Tijdens de inregeling houdt u de micro­foon op de desbetreffende positie.
De positie van de microfoon voor situa­tie 1 (voorbeeld bestuurder alleen) is ter hoogte van het hoofd van de bestuur­der.
Voor situatie 2 bevindt de microfoon zich tussen bestuurder en bijrijder.
Voor situatie 3 bevindt de microfoon zich in het midden van het voertuiginterieur (links/rechts, vóór/achter).
Voor de inregeling moet een werkelijk rustige omgeving gekozen worden. Geluiden van buiten vervormen de me­ting.
Aanwijzing:
De uitstraling van de speakers mag
niet door voorwerpen belemmerd worden. Alle speakers moeten zijn aangesloten. De microfoon moet op het toestel zijn aangesloten, de regeling van de equalizers dient vóór de DNC-regeling te geschie­den.
Om een equalizer in te regelen,
druk op de toets DSA 5.Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Druk op de softkey 4 met het
dispay-feature van de equalizer
(EQ1, EQ2 of EQ3)die u wilt instel-
len.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AUTO". In het display loopt een countdown.
Gedurende deze tijd heeft u gelegen­heid, de microfoon te positioneren. Na afloop van de countdown volgt de inre­geling.
Ga zo bij alle equalizers te werk.
Na afloop van het inregelen wordt weer het menu van de gekozen equalizer getoond.
Voertuigakoestiek met/zonder equalizer bekijken
U kunt de berekende waarden voor de voertuigakoestiek bekijken. Bij het be­kijken van de instellingen kunt u tussen weergave van de equalizer zonder ver­vormingscorrectie ("PRE EQ") of met vervormingscorrectie ("POST EQ") kie­zen.
Druk op de toets DSA 5.Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de equalizer die u
wilt bekijken.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ". U kunt de instellingen van de equalizer
afzonderlijk voor de voor de speakers vóór en achter bekijken.
202
DSA - EQUALIZER
Aanwijzing:
Wanneer u de grafische equalizer
reeds handmatig heeft gewijzigd, of wanneer u nog geen inregeling heeft uitgevoerd, wordt "NO RESULT" in het display ge­toond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FRNT" voor de speakers vóór resp. "REAR" voor de speak­ers achter.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "VIEW".
Wanneer u de weergave van de equa­lizer zonder vervormingscorrectie wilt kiezen,
duwt u de joystick 7 naar links of
rechts, tot "PRE EQ" in het display wordt getoond.
De instelling van de equalizer wordt getoond.
Wanneer u de weergave van de equa­lizer met vervormingscorrectie wilt in­stellen,
duwt u de joystick 7 naar links of
rechts, tot "POST EQ" in het dis­play wordt getoond.
De instelling van de equalizer wordt getoond.
Om de weergave te verlaten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets MENU 8.
Grafische equalizer handmatig wijzigen
U kunt de automatisch berekende waar­den van de grafische equalizers ook handmatig wijzigen.
Druk op de toets DSA 5.Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de equalizer die u
wilt instellen.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ". U kunt de equalizer afzonderlijk voor de
voor de speakers vóór en achter instel­len.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FRNT" voor speakers vóór
resp. "REAR" voor speakers ach-
ter. De instellingen van de grafische equa-
lizer worden getoond. Om de frequentie te kiezen,
duwt u de joystick 7 naar links of
rechts.
Stelt u het niveau voor de frequen-
tie in, door de joystick 7 omhoog
of omlaag te sturen. Terwijl u de equalizer instelt, worden de
waarden grafisch in het display getoond.
Voer alle instellingen zoals hierbo-
ven beschreven voor beide kana-
len uit.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver-
laten. De instellingen worden opgeslagen.
203
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
DSA - EQUALIZER
Equalizer kiezen
Na de inregeling resp. de handmatige instelling,
druk op de toets DSA 5.Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de equalizer die u wilt gebruiken.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver­laten.
De instellingen worden opgeslagen.
Equalizer terugzetten
U kunt alle automatisch berekende waarden van de gekozen equalizer te­rugzetten.
Druk op de toets DSA 5.Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de equalizer, die u wilt terugzetten.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FLAT".
De automatisch berekende waarden van de equalizer worden gewist.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver­laten.
De instellingen worden opgeslagen.
Sound-voorinstelling (Preset) kiezen
U kunt soundinstellingen voor verschil­lende muziekstijlen kiezen. Voor een optimale sound worden de voorinstel­lingen bij de instellingen van de actieve user-equalizers "opgeteld", d.w.z. user­equalizers worden door de voorinstel­lingen voor de verschillende muziekstij­len geoptimaliseerd.
Er zijn voorinstellingen voor de volgen­de muziekstijlen beschikbaar:
VOCAL (VOCL)
DISCO (DISC)
ROCK
JAZZ
CLASSIC (CLAS)
LINEAR (LINE)
Instellingen voor deze muziekstijlen zijn reeds voorgeprogrammeerd.
Druk op de toets DSA 5.Druk op de softkey 4 met display-
feature "PRE".
Druk op de softkey 4 met het
dispay-feature van de soundvoorin-
stelling die u wilt gebruiken.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver-
laten. De instellingen worden opgeslagen.
204
DSA - EQUALIZER
Live effect instellen
U kunt een live effect inschakelen, dat de muziek vóór de bestuurder resp. de bijrijder "verplaatst". Zo onstaat de in­druk, dat u zich direct voor een podium bevindt.
Druk op de toets DSA 5.Druk op de softkey 4 met display-
feature "STGE".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature "LEFT" voor een live effect voor de bestuurder.
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature "RIGHT" voor een live effect voor de bijrijder .
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature "FRNT" voor een live effect voor bestuurder en bijrijder.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver­laten.
De instellingen worden opgeslagen.
Soundeffect kiezen
U kunt voor uw muziek tussen verschil­lende soundeffecten kiezen:
KERK (CATH)
THEATER (THEA)
CONCERTHAL (CONC)
CLUB
STADION (STAD)
Deze soundeffecten zijn reeds voorge­programmeerd.
Druk op de toets DSA 5.Druk op de softkey 4 met display-
feature "EFCT".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van het soundeffect
dat u wilt gebruiken. Wanneer u geen soundeffecten wilt
gebruiken,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "OFF".
Drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets DSA 5, om het menu te
verlaten. De instellingen worden opgeslagen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
205
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
DNC
DNC - Dynamic Noise Covering
Dynamic Noise Covering – Dynamische rijgeluidmaskering
Met DNC wordt een bij stilstaand voer­tuig als aangenaam ervaren geluidsvo­lume tijdens het rijden verhoogd.
De volumeverhoging geschiedt per fre­quentiegebied verschillend, afhankelijk van de geluidsontwikkeling in het voer­tuig.
Zo blijven geluidssterkte en klankweer­gave ook bij wisselende geluidsontwik­keling aangenaam duidelijk. Kortston­dige geluiden, zoals b.v. bij het passe­ren van rails, worden in de regeling niet verdisconteerd.
Inregelen van DNC
Voor de goede afstemming op het voer­tuig is inregelen via de meetmicrofoon noodzakelijk. De DNC-inregeling dient u na de DSA-regeling uit te voeren. Na het inregelen moet de microfoon met de bijgeleverde klitband in vaste positie nabij de console, echter niet in de voet­ruimte, op dreunende plaatsen of aan de ventilatie/verwarming, worden ge­monteerd.
De opening van de microfoon moet rich­ting cabine wijzen. Het inregelen dient op een rustige plaats met uitgeschakel­de motor te geschieden.
DNC inregeling starten
Druk op de toets DSA 5.Druk op de softkey 4 met display-
feature "DNC".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ". In het display loopt een countdown.
Gedurende deze tijd heeft u gelegen­heid, de microfoon te positioneren. Na afloop van de countdown, start het in­regelen.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
DNC uitschakelen
Om DNC uit te schakelen,
drukt u op de toets DSA 5.Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "DNC".
Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "OFF". "DNC OFF" wordt in het display ge-
toond. Om DNC weer in te schakelen,
kiest u een DNC-versterking
(DNC1 - DNC5).
Drukt u op de toets DSA 5.
De instellingen worden opgeslagen.
206
DNC TMC
DNC-versterking kiezen
U kunt de DNC-versterking, oftewel de gevoeligheid van de volume- en en klankbeeldversterking, op vijf niveaus instellen.
De instelling "DNC 1" is geschikt voor voertuigen met luide motor en muziek met veel bas. De instelling "DNC 5" is geschikt voor voertuigen met zachte motor en voor klassieke muziek. Bepaal via uitproberen de prettigste instelling.
Om een DNC-versterking te kiezen,
drukt u op de toets DSA 5.Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "DNC".
Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "LEVL".
Kiest u de versterking, door de joy-
stick 7 naar links of rechts te stu­ren.
Wanneer u alle instellingen heeft uitge­voerd,
drukt u op de toets DSA 5.
TMC voor dynamische navigatiesystemen
TMC betekent "Traffic Message Chan­nel".
Via TMC worden verkeersmeldingen digitaal uitgezonden en kunnen zo door geschikte navigatiesystemen voor rou­teplanning worden gebruikt. Uw auto­radio heeft een TMC-uitgang, waarop de Blaupunkt-navigatiesystemen kun­nen worden aangesloten. Welke navi­gatiesystemen op uw autoradio gebruikt worden kunnen, verneemt u van uw Blaupunkt-dealer.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
207
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
VERSTERKER/SUB-OUT
Versterker/Sub-Out
U kunt via de daarvoor bestemde aan­sluitingen van de autoradio externe ver­sterkers aansluiten. Tevens kunt u op de geïntegreerde laagdoorlatende filters van het toestel een subwoofer aanslui­ten. Daartoe dienen de versterker en subwoofer zoals in de inbouwhandlei­ding beschreven worden aangesloten.
Wij adviseren het gebruik van op elkaar afgestemde producten uit de Blaupunkt­of Velocity-productlijn.
Interne versterker in/ uitschakelen
Wanneer u externe versterkers gebruikt, kunt u de interne versterker van het toe­stel uitschakelen.
Aanwijzing:
Controleer deze instelling, wanneer
het toestel niet speelt.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AMP".
Het AMP-menu wordt getoond. Een verschijnt een vraagvenster.
Wanneer u de actuele instelling wilt wij- zigen,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "YES".
Wanneer u de actuele instelling niet wilt wijzigen,
drukt u op op de softkey 4 met
display-feature "NO".
Drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets MENU 8 om het menu te
verlaten. De instellingen worden opgeslagen.
208
EXTERNE AUDIOBRONNEN
Externe audiobronnen
U kunt maximaal twee externe audio­bronnen op het toestel aansluiten. Zul­ke bronnen kunnen b.v . draagbare CD­spelers, MiniDisc-spelers of MP3-spe­lers zijn.
De eerste externe audiobron kunt u in plaats van een CD-wisselaar aanslui­ten (AUX1).
De tweede externe audiobron(AUX2) kunt u in aanvulling op de CD-wissel­aar of AUX1 aansluiten. In plaats van AUX2 kunt u een navigatiesysteem aan­sluiten. Lees daartoe de rubriek "Navi­gatie-audio" in het hoofdstuk "Volume instellen".
Om de AUX-ingangen te kunnen gebrui­ken, dient u in het Setup-menu de AUX­ingangen in te schakelen.
Voor aansluiting van een externe audio­bron heeft u een adapterkabel nodig. Deze kabel is bij een Blaupunkt-dealer verkrijgbaar.
AUX-ingang in-/uitschakelen
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AUX1" resp. "AUX2" voor
de ingang die u wilt in- resp. uit-
schakelen. Het AUX-menu wordt getoond.
Aanwijzing:
Wanneer een CD-wisselaar is aan-
gesloten, kan de ingang "AUX1"
niet gewijzigd worden.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AUX2", wanneer u geen
navigatiesysteem heeft aangeslo-
ten en een externe audiobron wilt
aansluiten.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten. De instellingen worden opgeslagen.
Aanwijzing:
Wanneer de AUX-ingangen inge-
schakeld zijn, kunnen deze met de
toets SOURCE ; geselecteerd
worden.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
209
PORTUGUÊS
DANSK
RESET
TECHNISCHE GEGEVENS
Reset
U kunt alle instellingen van het toestel naar de fabrieksinstelling terugzetten.
Druk op de toets MENU 8.Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NORM".
In het display verschijnt een controle­vraag.
Wanneer u het toestel werkelijk wilt
terugzetten,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "YES".
Nadat u de softkey heeft ingedrukt, wordt het toestel uit- en weer ingescha­keld.
Wanneer u het toestel niet wilt te-
rugzetten,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "NO".
Het menu wordt weer getoond.
Technische gegevens
Versterker
Uitgangsvermogen:
4 x 33 Watt sinus conform DIN 45 324 bij 14,4 V
4 x 65 Watt max. power
Tuner
Golflengtegebieden: UKW (FM) : 87,5 – 108 MHz SW : 5,85 – 6,30 MHz
(49 m-band) MW : 531 – 1 602 kHz LW : 153 – 279 kHz
FM - transmissiegebied:
20 - 16 000 Hz
CD
Transmissiegebied:
15 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanalen: 5 V / 10 k
210
Ingangsgevoeligheid
AUX1-ingang: 2 V / 10 k Navi-/ AUX2-ingang:
2 V / 10 k Telefoon-ingang: 10 V / 560
Wijzigingen voorbehouden!
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0030 210 57 85 350 0030 210 57 69 473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
10/03 CM/PSS 8 622 403 265
TIM
DEUTSCH
San Francisco CD72
TIM - Traffic Information Memory
1
12
4
7
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
1
PORTUGUÊS
DANSK
TIM
DEUTSCH TIM - Traffic Information Memory... 3
TIM ein-/ausschalten .............................. 3
Gespeicherte Verkehrsmeldungen
abhören.................................................. 4
Aufzeichnen von Verkehrsnachrichten .....5
Timer setzen ........................................... 5
Timer wählen .......................................... 6
ENGLISH TIM - Traffic Information Memory... 6
Switching TIM on/off ..............................7
Listening to stored traffic messages........7
Recording traffic information messages .. 8
Adjusting the timers ................................ 8
Selecting a timer .................................... 9
FRANÇAIS TIM - Traffic Information Memory. 10
Activer / Désactiver TIM ....................... 10
Écoute d'informations routières
enregistrées ......................................... 11
Enregistrement d'informations routières 12
Définir l'heure d'enregistrement ............12
Choisir l'heure d'enregistrement ...........13
ITALIANO TIM - Traffic Information Memory. 14
Inserimento e disinserimento di TIM ...... 14
Ascolto dei messaggi sul traffico
memorizzati .......................................... 15
Registrazione di notiziari sul traffico ...... 16
Impostazione del temporizzatore (timer) 16
Selezione del timer ...............................17
NEDERLANDS TIM - Traffic Information Memory. 17
TIM in- en uitschakelen .........................18
Opgeslagen verkeersberichten
afluisteren ............................................18
2
Opnemen van verkeersberichten .......... 19
Timer instellen ......................................19
Timer kiezen .........................................20
SVENSKA
TIM - trafikinformationsminne...... 21
Till-/frånkoppling av TIM-vakt ................ 21
Lyssna på sparade trafikmeddelanden ..22
Inspelning av trafikmeddelanden ...........22
Ställa timern ......................................... 23
Välja timertidpunkt ................................23
ESPAÑOL TIM - Traffic Information Memory. 24
Activar/desactivar la función TIM .......... 24
Escuchar las noticias de tráfico
memorizadas ........................................25
Grabación de noticias de tráfico ...........26
Programación del Timer........................26
Seleccionar entre los dos Timer............27
PORTUGUÊS TIM - Traffic Information Memory. 27
Ligar/Desligar a função TIM ................. 28
Ouvir as informações de trânsito
gravadas .............................................. 29
Gravar as informações de trânsito ........ 29
Activar um temporizador .......................29
Seleccionar um temporizador ............... 30
DANSK TIM - Traffic Information Memory. 31
TIM tænd/sluk ......................................31
Afspilning af gemte trafikmeldinger ....... 32
Optagelse af trafikmeldinger .................32
Indstilling af timer ................................. 32
Valg af timer .........................................33
TIM
TIM - Traffic Information Memory
Das Gerät besitzt einen digitalen Sprachspeicher, mit dem bis zu vier Ver­kehrsmeldungen automatisch aufge­zeichnet werden. Die maximale Länge für aufgezeichnete Nachrichten ist vier Minuten.
Bei eingeschalteter TIM-Funktion wer­den alle Verkehrsfunkmeldungen, die zwei Stunden nach dem letzten Aus­schalten des Gerätes empfangen wer­den, aufgenommen.
Darüber hinaus können Sie zwei feste Zeiten (Timer) einstellen. Es werden alle Verkehrsmeldungen aufgezeichnet, die 30 Minuten vor und 90 Minuten nach der eingestellten Zeit auf dem gewähl­ten Verkehrsfunkprogramm ausge­strahlt werden. Diese Funktion ist be­sonders nützlich, wenn Sie Ihren PKW zu festen Zeiten benutzen.
Wenn die letzte Nachricht älter als sechs Stunden ist, werden alle Nachrichten gelöscht.
Kommt während der TIM-Wiedergabe eine neue Verkehrsmeldung, wird die Wiedergabe abgebrochen und die neue Meldung aufgezeichnet.
Beschädigungsgefahr der Mo­torantenne in einer Autowaschanla­ge. Eine automatische Motoranten­ne bleibt ausgefahren, wenn TIM ak­tiviert ist und Sie das Gerät ausschal­ten. In einer Autowaschanlage kön­nen durch die ausgefahrene Motor­antenne Beschädigungen verursacht werden. Lesen Sie dazu den Abschnitt „TIM ausschalten“.

TIM ein-/ausschalten

Bei eingeschaltetem Autoradio können Sie die TIM-Funktion ein- bzw. aus­schalten.
Drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“. Das TIM-Menü wird angezeigt. Wenn Verkehrsfunkmeldungen aufge-
zeichnet wurden, wird die letzte Mel­dung wiedergegeben. Die aktuellste Meldung hat die Nummer „TIM1“. In der obersten Zeile des Displays wird der Sendername/die Frequenz und darun­ter die Zeit der Aufnahme angezeigt.
Neben den oberen beiden Softkeys auf beiden Seiten des Displays wird „TIM“ und die Nummer der Nachricht ange­zeigt.
Wenn keine Meldungen aufgezeichnet sind, wird kurz „NO TIM“ im Display angezeigt.

DEUTSCH

FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
TIM
TIM ausschalten
Wenn Sie TIM ausschalten möchten,
drücken Sie im TIM-Menü den
Softkey 4 mit der Displaybele­gung „OFF“.
Im Display wird kurz „TIM OFF“ ange­zeigt.
Drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
TIM einschalten
Wenn Sie TIM wieder einschalten möchten,
drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menu wird angezeigt, TIM ist eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
Hinweis:
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes mit der Fahrzeugzündung oder der Taste 1 wird kurz der aktuelle Zustand „TIM ON“ bzw. „TIM OFF“ im Display angezeigt.

Gespeicherte Verkehrsmeldungen abhören

Um die gespeicherten Verkehrsmeldun­gen zu hören,
drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“. Das TIM-Menü wird angezeigt. Wenn Verkehrsfunkmeldungen aufge-
zeichnet wurden, wird die letzte Mel­dung wiedergegeben. Die aktuellste Meldung hat die Nummer „TIM1“. In der obersten Zeile des Displays wird der Sendername/die Frequenz und darun­ter die Zeit der Aufnahme angezeigt. Nach der ersten Nachricht werden alle weiteren Nachrichten in aufsteigender Reihenfolge abgespielt.
Wenn keine Meldungen aufgezeichnet sind, wird kurz „NO TIM“ im Display angezeigt.
Nach der letzten Meldung wird auf die vorherige Betriebsart zurückgeschaltet.
Wenn Sie zum Radiobetrieb zurückkeh­ren möchten ohne alle Meldungen vor­her abzuhören,
drücken Sie zweimal die Taste TU-
NER < oder den Joystick OK 7.
TIM-Nachricht wählen
Neben den oberen beiden Softkeys auf beiden Seiten des Displays wird „TIM“ und die Nummer der Nachricht ange­zeigt.
Wenn Sie eine der angezeigten Nach­richten abhören möchten ohne die an­deren Nachrichten zu hören:
4
TIM
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der entsprechenden Displaybele­gung „TIM1“, „TIM2“, „TIM3“ oder „TIM4“.

Aufzeichnen von Verkehrsnachrichten

Bei eingeschaltetem Gerät werden Ver­kehrsnachrichten automatisch aufge­zeichnet, wenn ein Verkehrsfunksender empfangen wird und der Vorrang für Verkehrsmeldungen eingeschaltet ist.
Wenn Sie einen Sender hören, der selbst keinen Verkehrsfunk ausstrahlt und das Gerät bei eingeschalteter TIM­Funktion aussschalten, wird automa­tisch ein Verkehrsfunksender gesucht.

Timer setzen

Wenn TIM eingeschaltet ist, werden die Verkehrsnachrichten eines eingestellten Verkehrsfunksenders nach dem Aus­schalten des Gerätes für 2 Stunden aufgezeichnet. Darüber hinaus können Sie zwei Timer einstellen, der 30 Minu­ten vor und 90 Minuten nach der einge­stellten Zeit alle Verkehrsfunkmeldun­gen aufzeichnet. Der Timer orientiert sich dabei an der Systemzeit. Wie Sie die Systemzeit stellen, erfahren Sie im Kapitel „CLOCK - Uhrzeit“.
Um einen der Timer zu setzen,
drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „SET“.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „REC1“ für
den ersten oder „REC2“ für den
zweiten Timer. Im Display wird „RECORD“ und die ein-
gestellte Zeit angezeigt. Um den Timer zu stellen,
bewegen Sie den Joystick 7 nach
links. Die Stunden blinken.
Bewegen Sie den Joystick 7 nach
oben oder unten und stellen Sie so
die Stunde ein.
Bewegen Sie den Joystick 7 nach
rechts und verändern Sie so die
Eingabestelle. Die Minuten blinken.
Bewegen Sie den Joystick 7 nach
oben oder unten und stellen Sie so
die Minuten ein. Um die Einstellungen zu speichern,
drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7. Die Einstellungen werden gespeichert.
Während der TIM-Bereitschaft ist eine angeschlossene Motoranten­ne ausgefahren.
Hinweis:
Schalten Sie, bevor Sie in eine
Waschanlage fahren, unbedingt TIM aus. Lesen Sie dazu den Ab­schnitt „TIM ausschalten“ in die­sem Kapitel.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
5
TIM

Timer wählen

Nachdem Sie die Timer eingestellt ha­ben, können Sie zwischen den beiden Timern wählen. Es ist immer der Timer aktiv, den Sie zuletzt eingestellt haben.
Um einen Timer zu wählen,
drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „SET“.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „REC1“, um den ersten oder „REC2“, um den zweiten Timer zu wählen.
Im Display wird „RECORD“ und die ein­gestellte Zeit angezeigt.
Drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
TIM - Traffic Information Memory
The unit is equipped with a digital speech memory which can automatical­ly record up to four traffic messages. The maximum duration for recorded mes­sages is four minutes.
If the TIM function is activated, all traffic information messages received during the two hours after the unit was last switched off are recorded.
In addition, you can set two timers. All traffic messages received from the tu­ned traffic information station 30 min­utes before and 90 minutes after the set time are recorded. This feature is par­ticularly useful if you generally use your car at certain times.
All the messages are deleted if the last message is older than six hours.
If a new traffic message arrives whilst TIM is being played, playback will be interrupted and the new message re­corded.
Risk of damage to the electric aerial in a car wash. An automatic electric aerial will remain extended if TIM is activated and you turn the unit off. Damage might result if the car aerial remains extended whilst in a carwash. For further details, read the section entitled “Switching TIM off”.
6
TIM

Switching TIM on/off

Whilst the car radio is switched on, you can turn the TIM function on/off.
Press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item. The TIM menu is displayed. The first message is played if traffic in-
formation messages have been record­ed. The most current message is num­bered “TIM1”. The top line of the dis­play shows the station name/frequen­cy and below it the time of the record­ing.
“TIM” and the message number are dis­played on both sides of the display alongside the top two softkeys.
“NO TIM” appears briefly in the display if no messages have been recorded.
Switching off TIM
If you want to switch off TIM,
press the softkey 4 assigned to
the “OFF” display item in the TIM
menu. “TIM OFF” appears briefly in the display.
Press the TUNER button < or the
joystick OK 7. The settings are saved.
Switching TIM on
If you want to switch TIM on again,
press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed and TIM is switched on.
Press the TUNER button < or the
joystick OK 7.
The settings are saved.
Note:
After the device is switched off via
the vehicle ignition or using button 1, the current setting “TIM ON” or “TIM OFF” is shown briefly in the display.

Listening to stored traffic messages

To listen to the stored traffic messages,
press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item. The TIM menu is displayed. The last message is played if traffic in-
formation messages have been record­ed. The most recent message is num­bered “TIM1”. The top line of the dis­play shows the station name/frequen­cy and below it the time of the record­ing. After the first message, all the oth­er messages are played in ascending order.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
7
TIM
“NO TIM” appears briefly in the display if no messages have been recorded.
After the last message is heard, the unit returns to the previous mode of opera­tion.
If you want to return to radio mode with­out first having to listen to all the mes­sages,
press the TUNER button < twice
or the joystick OK 7.
Selecting TIM messages
“TIM” and the message number are dis­played on both sides of the display alongside the top two softkeys.
If you want to listen to one of the dis­played messages without listening to the other messages:
Press the softkey 4 assigned to
the corresponding display item “TIM1”, “TIM2”, “TIM3” or “TIM4”.

Recording traffic information messages

Whilst the unit is switched on, traffic in­formation is recorded automatically if a traffic information station is received and priority for traffic information messages is activated.
If you are listening to a station that does not broadcast traffic information and you switch the unit off whilst the TIM func­tion is activated, the unit will automati­cally search for a traffic information sta­tion.

Adjusting the timers

If TIM is activated, the traffic informa­tion messages provided by a tuned traf­fic information station will be recorded for 2 hours after the unit is switched off. Furthermore, you can set two timers that record all traffic information messages received 30 minutes before and 90 min­utes after the set times. The timer func­tion uses the system time as its refer­ence. For details on setting the system time, refer to the chapter entitled “CLOCK – time”
To adjust one of the timers,
press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item. The TIM menu is displayed.
Press the softkey 4 assigned to
the “SET” display item.
Press the softkey 4 assigned to
the “REC1” display item for the first
or “REC2” for the second timer. “RECORD” and the set time appear in
the display. To adjust the timer,
move the joystick 7 to the left.
The hours flash.
Move the joystick 7 up or down to
adjust the hours.
Move the joystick 7 to the right to
change the input position. The minutes flash.
8
TIM
Move the joystick 7 up or down to
adjust the minutes.
To save the settings,
press the TUNER button < or the
joystick OK 7.
The settings are saved.
During TIM standby, a con­nected electric aerial will remain ex­tended.
Note:
Before you drive into a carwash,
please make absolutely sure you switch off TIM. For further details, read the section entitled “Switching off TIM” in this chapter.

Selecting a timer

Once you have adjusted the timers, you can choose between the two timers. The timer that you set last is always the one that is active.
To select a timer,
press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed.
Press the softkey 4 assigned to
the “SET” display item.
Press the softkey 4 assigned to
the “REC1” display item to select the first or “REC2” to select the second timer.
“RECORD” and the set time appear in the display.
Press the TUNER button < or the
joystick OK 7.
The settings are saved.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
9
TIM
TIM - Traffic Information Memory
L'autoradio offre une mémoire vocale numérique qui permet d'enregistrer automatiquement jusqu'à quatre infor­mations routières. La longueur maxima­le des informations enregistrées est de quatre minutes.
Si la fonction TIM est activée, l'autora­dio enregistre toutes les informations routières reçues pendant deux heures après avoir été éteint.
De plus, deux heures fixes peuvent être définies. Dans ce cas, il enregistre tou­tes les informations routières qui sont diffusées par le programme de radio­guidage 30 minutes avant et 90 minu­tes après l'heure définie. Cette fonction est particulièrement utile quand vous utilisez votre voiture à des heures défi­nies.
Si la dernière information remonte à plus de six heures, toutes les informations sont effacées.
Si une nouvelle information routière parvient pendant la lecture TIM, la lec­ture est alors stoppée et la nouvelle in­formation est enregistrée.
Risque de détérioration de l'an­tenne électrique dans les stations de lavage. L'antenne électrique automa­tique reste sortie quand TIM est ac­tivée et quand vous éteignez l'auto­radio. Dans une station de lavage, l'antenne électrique sortie peut pro­voquer des détériorations. Pour plus de détails, lire la section « Désactiver TIM ».

Activer / Désactiver TIM

Si l'autoradio est allumé, vous avez la possibilité d'activer ou de désactiver la fonction TI M.
Pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ». Le menu TIM apparaît sur l'afficheur. Si des informations routières ont été
enregistrées, la dernière information routière se fera entendre. L'information la plus récente a le numéro « TIM1 ». En haut de l'afficheur apparaît le nom de la station / la fréquence et en des­sous l'heure de l'enregistrement.
 côté des deux softkeys à droite et à gauche en haut de l'afficheur, « TIM » et le numéro de l'information sont affi­chés.
Si aucune information n'est enregistrée, « NO TIM » est affiché pendant un court instant.
10
TIM
Désactiver TIM
Pour désactiver TIM,
pressez dans le menu TIM la soft-
key 4 correspondant à « OFF ».
«TIM OFF » est affiché pendant un court instant.
Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK 7 du joystick.
Votre sélection est maintenant mémo­risée.
Activer TIM
Pour activer de nouveau TIM,
pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM »
Le menu TIM apparaît et TIM est acti­vé.
Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK 7 du joystick.
Votre sélection est maintenant mémo­risée.
Note :
Après avoir éteint l'autoradio en
coupant le contact ou au moyen de la touche 1, l'état momentané « TIM ON » ou « TIM OFF » appa­raît pour un court instant.

Écoute d'informations routières enregistrées

Pour écouter les informations routières enregistrées,
pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ». Le menu TIM apparaît. Si des informations routières ont été
enregistrées, c'est la dernière informa­tion que vous entendrez. L'information la plus récente a le numéro « TIM1 ». Tout en haut de l'afficheur apparaît le nom de la station / la fréquence et en dessous l'heure de l'enregistrement.
Après la première information, toutes les autres informations sont lues dans un ordre ascendant.
Si aucune information n'est enregistrée, « NO TIM » apparaît sur l'afficheur pour un court instant.
Après la dernière information, l'autora­dio revient au mode précédent.
Pour revenir au mode Radio sans écou­ter toutes les informations,
pressez deux fois la touche
TUNER < ou la touche OK 7 du
joystick.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
11
PORTUGUÊS
DANSK
TIM
Choisir une information TIM
À côté des deux softkeys en haut de part et d'autre de l'afficheur, « TIM » et le numéro de l'information sont affichés.
Pour écouter l'une des informations af­fichées sans écouter les autres infor­mations,
pressez la softkey 4 correspon-
dant à « TIM1 », « TIM2 », « TIM3 » ou « TIM4 ».

Enregistrement d'informations routières

Si l'autoradio est allumé, il enregistre au­tomatiquement des informations routiè­res à la réception d'une station de ra­dioguidage quand la priorité aux infor­mations routières est activée.
Si vous écoutez une station qui n'émet pas d'informations routières et si vous éteignez l'autoradio pendant que la fonction TIM est activée, l'autoradio re­cherche automatiquement une station de radioguidage.

Définir l'heure d'enregistrement

Quand la fonction TIM est activée, les informations routières d'une station de radioguidage choisie seront enregis­trées pendant 2 heures une fois l'auto­radio éteint. De plus, vous avez la pos­sibilité de programmer 2 heures d'en­registrement. Toutes les informations routières seront dans ce cas enregis­trées 30 minutes avant et 90 minutes après l'heure définie. Cette heure d'en­registrement dépend de l'heure du sys­tème. Pour savoir comment régler l'heu­re du système, reportez-vous au chapi­tre « CLOCK - Heure ».
Pour définir une heure d'enregistrement,
pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ». Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à « SET ».
Pressez la sofktey 4 correspon-
dant à « REC1 » pour la première
ou « REC2 » pour la seconde heu-
re d'enregistrement. « RECORD » et l'heure choisie appa-
raissent sur l'afficheur. Pour régler l'heure d'enregistrement,
déplacez le joystick 7 vers la gau-
che. Les heures clignotent.
12
TIM
Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou vers le bas et réglez l'heu­re.
Déplacez le joystick 7 vers la
droite et déplacez le point d'inser­tion.
Les minutes clignotent.
Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou vers le bas et réglez les minutes.
Pour mémoriser l'heure,
pressez la touche TUNER < ou la
touche OK du joystick 7.
Votre sélection est maintenant mémo­risée.
L'antenne électrique du véhi­cule est sortie quand la fonction TIM est activée.
Note :
Désactivez impérativement la fonc-
tion TIM avant d'entrer dans une station de lavage. Pour plus de dé­tails, reportez-vous à la section « Désactiver TIM » de ce chapitre.

Choisir l'heure d'enregistrement

Une fois les heures d'enregistrement réglées, vous avez la possibilité de choi­sir parmi les 2 heures proposées. L'heu­re d'enregistrement activée est celle qui a été réglée en dernier.
Pour choisir une heure d'enregistre­ment,
pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ».
Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.
Pressez la sofktey 4 correspon-
dant à « SET ».
Pressez la sofktey 4 correspon-
dant à « REC1 » pour sélectionner la première heure ou « REC2 » pour choisir la seconde heure d'en­registrement.
« RECORD » et l'heure choisie appa­raissent sur l'afficheur.
Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK 7 du joystick.
Votre sélection est maintenant mémo­risée.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
13
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
TIM
TIM - Traffic Information Memory
L’apparecchio è dotato di una memoria digitale di lingua, con la qual è possibile registrare automaticamente fino a quat­tro notiziari sul traffico stradale. La du­rata massima dei messaggi registrati è di quattro minuti.
Quando è inserita la funzione TIM l’ap­parecchio registra tutte le informazioni sul traffico ricevute nelle due ore dopo l’ultimo spegnimento della radio.
In più potete impostare due tempi fissi (Timer). Allora vengono registrate tutte le informazioni sul traffico che 30 minuti prima e 90 minuti dopo l’ora esatta fis­sata vengono irradiate dal selezionato programma radio di informazioni sul traf­fico. Questa funzione è molto utile spe­cialmente quando viaggiate in auto ad orari fissi.
Quando l’ultimo messaggio sul traffico è più vecchio di sei ore, vengono can­cellati tutti i notiziari sul traffico strada­le.
Se durante una riproduzione TIM per­viene un nuovo messaggio sul traffico stradale, allora il notiziario in ascolto vie­ne interrotto e viene registrato quello nuovo.
Danneggiamento dell’antenna a motore nell’impianto di lavaggio auto. Quando con funzione TIM atti­vata spegnete l’apparecchio, l’anten­na automatica a motore rimane estratta. Se entrate in un impianto di lavaggio auto con antenna a motore estratta, potete danneggiare que­st’ultima. Leggete a tale proposito quanto ri­portato sotto “Disinserimento di TIM”.

Inserimento e disinserimento di TIM

Con autoradio accesa potete inserire e disinserire la funzione TIM.
In esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”. Viene richiamato il menu TIM. Se sono stati registrati dei notiziari sul
traffico, viene fatto sentire l’ultimo noti­ziario. Il notiziario più attuale viene de­signato con “TIM1”. Sulla riga superio­re del display si legge il nome/la fre­quenza della stazione, dalla quale il no­tiziario in ascolto è stato ricevuto, e su­bito sotto viene indicata l’ora esatta di registrazione del notiziario.
Accanto ai due softkey superiori viene indicato sui due lati del display “TIM” ed il numero del notiziario.
Se non è stato registrato nessun mes­saggio sul traffico, appare brevemente sul display “NO TIM”.
14
TIM
Disinserimento di TIM
Per disinserire TIM,
nel menu TIM premete il softkey
4 con assegnazione di display “OFF”.
Sul display appare brevemente “TIM OFF”.
Premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizza­te.
Inserimento di TIM
Per inserire nuovamente TIM,
in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”.
Viene richiamato il menu TIM. La fun­zione TIM è inserita.
Premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizza­te.
Nota:
Dopo che avete spento l’apparec-
chio con l’accensione dell’auto o con il tasto 1, viene indicato bre­vemente sul display lo stato attua­le, cioè “TIM ON” oppure “TIM OFF”.

Ascolto dei messaggi sul traffico memorizzati

Per ascoltare i messaggi sul traffico memorizzati
in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”. Viene richiamato il menu TIM. Se sono stati registrati dei notiziari sul
traffico, viene fatto sentire l’ultimo noti­ziario. Il notiziario più attuale viene de­signato con “TIM1”. Sulla riga superio­re del display si legge il nome/la fre­quenza della stazione, dalla quale il no­tiziario in ascolto è stato ricevuto, e su­bito sotto viene indicata l’ora esatta di registrazione del notiziario. Dopo il pri­mo notiziario vengono fatti sentire i no­tiziari seguenti in ordine crescente.
Se non è stato registrato nessun mes­saggio sul traffico, appare brevemente sul display “NO TIM”.
Dopo l’ultimo messaggio l’apparecchio si commuta sull’esercizio nel quale si trovava prima dell’ascolto dei messag­gi.
Se volete ritornare in esercizio Radio senza continuare ad ascoltare tutti i messaggi,
premete due volte il tasto TUNER
< oppure il joystick OK 7.
Selezione di un notiziario TIM
Accanto ai due softkey superiori viene indicato sui due lati del display “TIM” ed il numero del notiziario.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
15
TIM
Per ascoltare solo un determinato noti­ziario tra quelli indicati:
premete il softkey 4 con la corri-
spondente assegnazione di display “TIM1”, “TIM2”, “TIM3” o “TIM4”.

Registrazione di notiziari sul traffico

Quando l’apparecchio è acceso con attivata precedenza per i messaggi sul traffico stradale e la radio è sintonizza­ta su una stazione che trasmette tali notiziari, i notiziari sul traffico vengono automaticamente registrati.
Se state ascoltando una stazione che non trasmette notiziari sul traffico stra­dale e con funzione TIM inserita spe­gnete l’apparecchio, avviene automati­camente la sintonizzazione su una sta­zione che trasmette notiziari sul traffi­co.

Impostazione del temporizzatore (timer)

Dopo che avete spento l’apparecchio con funzione TIM inserita, per 2 ore verranno registrati notiziari sul traffico irradiati dalla stazione ultimamente in onda che trasmette messaggi sul traffi­co. In più potete impostare due tempi fissi (Timer). Allora vengono registrate tutte le informazioni sul traffico irradiate 30 minuti prima e 90 minuti dopo l’ora esatta fissata. Il timer si orienta in base all’ora del sistema. Per quanto riguar­da i dettagli sull’impostazione dell’ora del sistema leggete quanto riportato al punto “CLOCK - Ora esatta”.
Per fissare un timer,
in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”. Viene richiamato il menu TIM.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “SET”.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “REC1” per fis-
sare il primo timer e “REC2” per
fissare il secondo. Sul display vengono visualizzati
“RECORD” e l’ora impostata. Per impostare il timer,
spostate il joystick 7 verso sini-
stra. Lampeggia l’indicazione delle ore.
Spostate il joystick 7 in alto o in
basso per impostare le ore.
Spostate il joystick 7 verso destra
per cambiare punto di immissione. Lampeggia l’indicazione dei minuti.
Spostate il joystick 7 in alto o in
basso per impostare i minuti. Per memorizzare le impostazioni
premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7. Le impostazioni vengono memorizza-
te.
Durante il periodo di disponi­bilità TIM l’antenna a motore allac­ciata rimane estratta.
16
TIM
Nota:
Prima di entrare in un impianto di
lavaggio bisogna assolutamente disinserire la funzione TIM. Legge­te quanto scritto a questo proposito alla voce “Disinserimento di TIM” nel presente capitolo.

Selezione del timer

Dopo che avete impostato i timer, pote­te selezionare uno dei due. Risulta sem­pre attivo il timer impostato come ulti­mo.
Per selezionare un timer
in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il tasto softkey 4 con
l’assegnazione di display “TIM”.
Viene allora richiamato il menu TIM.
Premete il tasto softkey 4 con
l’assegnazione di display “SET”.
Premete il tasto softkey 4 con
l’assegnazione di display “REC1” per selezionare il primo timer, op­pure “REC2” per selezionare il se­condo.
Sul display vengono visualizzati “RECORD” e l’ora impostata.
Premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizza­te.
TIM - Traffic Information Memory
Het apparaat bezit een digitaal spraak­geheugen waarmee maximaal vier ver­keersberichten automatisch worden op­genomen. De maximale lengte voor opgenomen berichten is vier minuten.
Wanneer de TIM-functie is ingescha­keld, worden alle verkeersberichten opgenomen die twee uur nadat het ap­paraat voor het laatst is uitgeschakeld worden ontvangen.
Bovendien kunt u twee vaste tijden (Ti­mer) instellen. Alle verkeersberichten worden opgenomen die 30 minuten voor en 90 minuten na de ingestelde tijd op de gekozen verkeersinformatie­zender worden uitgezonden. Deze func­tie is bijzonder handig wanneer u uw auto op vaste tijden gebruikt.
Wanneer het laatste bericht ouder is dan zes uur, worden alle berichten gewist.
Wanneer tijdens de TIM-weergave een nieuw verkeersbericht binnenkomt, wordt de weergave afgebroken en het nieuwe bericht opgenomen.
Gevaar voor beschadiging van de motorantenne in een autowas­straat. Een automatische motoran­tenne blijft uitgeschoven wanneer TIM geactiveerd is en u het appa­raat uitschakelt. In een autowasstraat kunnen door de uitgeschoven mo­torantenne beschadigingen worden veroorzaakt. Lees hiervoor het gedeelte "TIM uit­schakelen".
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
17
TIM

TIM in- en uitschakelen

Wanneer de autoradio is ingeschakeld, kunt u de TIM-functie in- resp. uitscha­kelen.
Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM". Het TIM-menu wordt weergegeven. Wanneer er verkeersberichten zijn op-
genomen, wordt het laatste bericht weergegeven. Het meest actuele be­richt heeft het nummer TIM1. Op de bovenste regel van het display wordt de naam van de zender /de frequentie en daaronder de tijd van de opname weer­gegeven.
Naast de twee bovenste softkeys aan beide zijden van het display wordt TIM en het nummer van het bericht weer­gegeven.
Wanneer er geen verkeersberichten zijn opgenomen, wordt kort "NO TIM" weer­gegeven op het display.
TIM uitschakelen
Wanneer u TIM wilt uitschakelen:
Druk in het TIM-menu op de soft-
key 4 met de displayaanduiding
"OFF". Op het display wordt kort "TIM OFF"
weergegeven.
Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK 7. De instellingen worden opgeslagen.
TIM inschakelen
Wanneer u TIM weer wilt inschakelen:
Druk tijdens de radioweergave op
toets
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven, TIM is ingeschakeld.
Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
Let op:
Na het uitschakelen van het appa-
raat met het contactslot van de auto of toets 1 wordt kort de actu­ele toestand "TIM ON" resp. "TIM OFF" op het display weergegeven.

Opgeslagen verkeersberichten afluisteren

Om de opgeslagen verkeersberichten te beluisteren:
Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM". Het TIM-menu wordt weergegeven. Wanneer er verkeersberichten zijn op-
genomen, wordt het laatste bericht weergegeven. Het meest actuele be­richt heeft nummer TIM1. Op de boven­ste regel van het display wordt de naam van de zender /de frequentie en daar­onder de tijd van de opname weerge­geven.
18
TIM
Na het eerste bericht worden alle overi­ge berichten in oplopende volgorde af­gespeeld.
Wanneer er geen verkeersberichten zijn opgenomen, wordt kort "NO TIM" weer­gegeven op het display.
Na het laatste bericht wordt terugge­schakeld naar de vorige weergavesoort.
Wanneer u wilt terugkeren naar de ra­dioweergave zonder eerst alle berich­ten af te luisteren:
Druk tweemaal op toets TUNER
< of de joystick OK 7.
TIM-bericht kiezen
Naast de twee bovenste softkeys aan beide zijden van het display wordt TIM en het nummer van het bericht weer­gegeven.
Wanneer u een van de weergegeven berichten wilt afluisteren zonder de an­dere berichten te beluisteren:
Druk op de softkey 4 met de des-
betreffende displayaanduiding "TIM1", "TIM2", "TIM3" of "TIM4".

Opnemen van verkeersberichten

Wanneer het apparaat is ingeschakeld, worden verkeersberichten automatisch opgenomen wanneer een zender met verkeersinformatie wordt ontvangen en de voorrang voor verkeersinformatie is ingeschakeld.
Wanneer u een zender beluistert die zelf geen verkeersinformatie uitzendt en het apparaat uitschakelt terwijl de TIM-func­tie is ingeschakeld, wordt automatisch een zender met verkeersinformatie op­gezocht.

Timer instellen

Wanneer TIM is ingeschakeld, worden de verkeersberichten van een ingestel­de zender met verkeersinformatie na uitschakelen van het apparaat twee uur lang opgenomen. Bovendien kunt u twee timers instellen, die 30 minuten voor en 90 minuten na de ingestelde tijd alle verkeersberichten opnemen. De timer oriënteert zich daarbij op de sys­teemtijd. Hoe u de systeemtijd instelt, leest u in het hoofdstuk "CLOCK - Klok­tijd".
Om de timer in te stellen:
Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM". Het TIM-menu wordt weergegeven.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "SET".
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "REC1" voor de
eerste of "REC2" voor de tweede
timer. Op het display wordt "RECORD" en de
ingestelde tijd weergegeven. Om de timer in te stellen:
Beweeg de joystick 7 naar links.
De uren knipperen.
Beweeg de joystick 7 naar boven
of beneden en stel zo de uren in.
Beweeg de joystick 7 naar rechts
en verander zo de invoerpositie. De minuten knipperen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
19
TIM
Beweeg de joystick 7 naar boven
of beneden en stel zo de minuten in.
Om de instellingen op te slaan:
Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
Wanneer TIM stand-by staat, is een aangesloten motorantenne uit­geschoven.
Let op:
Schakel voordat u een wasstraat
binnenrijdt, altijd TIM uit. Lees hier­voor het gedeelte "TIM uitschake­len" in dit hoofdstuk.

Timer kiezen

Nadat u de timers hebt ingesteld, kunt u kiezen tussen de beide timers. De ti­mer die u als laatste hebt ingesteld, is telkens actief.
Om een timer te kiezen:
Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "SET".
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "REC1" om de eer­ste, of "REC2" om de tweede timer te kiezen.
Op het display wordt "RECORD" en de ingestelde tijd weergegeven.
Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
20
TIM
TIM ­trafikinformationsminne
Apparaten har ett digitalt språkminne, som automatiskt kan lagra upp till fyra trafikmeddelanden på en sammanlagd tid av max fyra minuter.
När apparaten kopplas från med TIM­vakten inkopplad, spelas under de för­sta två timmarna samtliga trafik­meddelanden in.
Dessutom kan två fasta tidpunkter stäl­las in. En inbyggd timer startar då ins­pelning av samtliga trafikmeddelanden som sänds av vald trafikradiokanal un­der 30 minuter före och 90 minuter ef­ter vald tidpunkt. Funktionen är särskilt lämplig om fordonet i regel används på ett tidsmässigt regelbundet sätt.
När senast inspelade meddelande är äldre än sex timmar, raderas samtliga meddelanden.
Om ett nytt trafikmeddelande tas emot under pågående återgivning av inspel­at meddelande, avbryts återgivningen och det nya meddelandet spelas in.
Motorantennen kan skadas i biltvättanläggning. En automatisk motorantenn förblir utkörd när TIM är aktiverad även om apparaten från­kopplas. I en biltvättanläggning kan skador uppstå på grund av den ut­körda motorantennen. För mer information, se avsnittet "Koppla från TIM-vakt".

Till-/frånkoppling av TIM-vakt

När bilradion är tillkopplad kan Du kopp­la TIM-vakten Till resp Från.
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas. Om trafikmeddelanden har spelats in,
återges det senaste meddelandet (med beteckningen "TIM1"). I teckenfönstrets översta rad visas stationsnamnet/frek­vensen och i raden under tiden när ins­pelningen gjordes.
Vid sidan om de två översta funktions­knapparna på teckenfönstrets båda si­dor visas "TIM" och meddelandets num­mer.
Saknas inspelade meddelanden, visas kort "NO TIM" i teckenfönstret.
Koppla från TIM-vakt
För att koppla Från TIM-vakten:
Tryck i menyn TIM på funktions-
knappen 4 "OFF".
I teckenfönstret visas kort "TIM OFF".
Tryck på TUNER < eller OK 7.
Inställningarna sparas.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
21
TIM
Koppla till TIM-vakten
Om Du vill koppla till TIM-vakten igen:
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas. TIM-vakten är inkopp­lad.
Tryck på TUNER < eller OK 7.
Inställningarna sparas.
Observera:
När apparaten kopplas från (via
fordonets tändning eller med knapp
1), visas kort aktuellt tillstånd i teckenfönstret, dvs "TIM ON" eller "TIM OFF".

Lyssna på sparade trafikmeddelanden

För att lyssna på de sparade medde­landena:
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas. Om trafikmeddelanden har spelats in,
återges det senaste meddelandet (med beteckningen "TIM1"). I teckenfönstrets översta rad visas stationsnamnet/frek­vensen och i raden under tiden när ins­pelningen gjordes.
Meddelanden spelas i stigande num­merföljd från det första meddelandet.
Saknas inspelade meddelanden, visas kort "NO TIM" i teckenfönstret.
Efter det sista meddelandet återgår ap­paraten till tidigare inställning och läge.
Om Du vill avbryta återgivningen av meddelande och återgå till att spela ra­dio:
Tryck två gånger på TUNER <
eller OK 7.
Välja TIM-meddelande
Vid sidan om de två översta funktions­knapparna på teckenfönstrets båda si­dor visas "TIM" och meddelandets num­mer.
Du kan välja att lyssna på endast ett av de visade meddelandena.
Tryck på tillhörande funktionsknapp
4, dvs "TIM1", "TIM2", "TIM3" el­ler "TIM4".

Inspelning av trafikmeddelanden

Vid tillkopplad apparat spelas trafikmed­delanden automatiskt in när en trafikra­diostation tas emot. (Förutsatt att föret­räde för trafikmeddelande är aktiverat.)
Om Du lyssnar på en sändare som inte sänder trafikradiomeddelande och se­dan kopplar från apparaten, söker radi­on automatiskt upp en trafikradiostation. (Förutsatt att TIM-vakten är tillkopplad.)
22
TIM

Ställa timern

När apparaten kopplas från med TIM­vakten inkopplad, spelas under de för­sta två timmarna samtliga trafikmedde­landen in. Dessutom kan två fasta tid­punkter ställas in. En inbyggd timer star­tar då inspelning av samtliga trafikmed­delanden som sänds under 30 minuter före och 90 minuter efter vald tidpunkt. Timerns tid är samma som systemtiden. För information om hur Du ställer in sy­stemtiden, se kapitel "Klocka".
För att ställa in timern:
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
Tryck på funktionsknappen 4
"SET".
Tryck på funktionsknapp 4
"REC1" eller "REC2" beroende på vilken av de två tidpunkterna Du vill ställa in.
Teckenfönstret visar "RECORD" och aktuellt inställd tidpunkt.
För att ställa in tidpunkten:
För styrknappen 7 åt vänster.
Aktuell timme visas blinkande.
Välj timme genom att föra styr-
knappen 7 uppåt eller nedåt.
Ändra inmatningsposition genom
att föra styrknappen 7 åt höger.
Minuterna visas blinkande.
Välj minutinställning genom att föra
styrknappen 7 uppåt eller nedåt.
För att spara inställningen:
Tryck på TUNER < eller OK 7.
Inställningarna sparas.
Om Du har en motorantenn är denna utkörd hela tiden TIM-vakten är tillkopplad.
Observera:
Innan Du kör in i en biltvättanläg-
gning, måste Du därför koppla från TIM-vakten. För mer information, se avsnittet "Koppla från TIM-vakt" i detta kapitel.

Välja timertidpunkt

Efter att Du har ställt in två timertidpunk­ter, kan Du välja mellan dem. Automa­tiskt aktiverad är alltid den tidpunkt Du ställde in senast.
För att välja en timertidpunkt:
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
Tryck på funktionsknappen 4
"SET".
Tryck på funktionsknapp 4
"REC1" eller "REC2" beroende på vilken av de två tidpunkterna Du vill välja.
Teckenfönstret visar "RECORD" och aktuellt inställd tidpunkt.
Tryck på TUNER < eller OK 7.
Inställningarna sparas.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
23
TIM
TIM - Traffic Information Memory
El equipo está dotado de una memoria de voz digital capaz de grabar automá­ticamente hasta cuatro noticias de trá­fico. El largo máximo para las noticias grabadas es de cuatro minutos.
Estando activada la función TIM se gra­ban todas las noticias de tráfico trans­mitidas dos horas después de haberse apagado el aparato.
Además, se pueden programar dos horas fijas (Timer). En ese caso se gra­ban todas las noticias de tráfico trans­mitidas 30 minutos antes y 90 minutos después de la hora programada en la emisora seleccionada. Esta función es particularmente útil cuando se utiliza el vehículo a horas fijas.
Cuando la última noticia es más vieja que seis horas se borran automática­mente todas las noticias.
Caso de que entre una nueva noticia de tráfico durante la reproducción TIM, queda interrumpida la reproducción y se graba la nueva noticia.
Peligro de daño para la ante­na de motor en un lavacoches. Una antena de motor automática queda subida al estar activada la función TIM aún estando apagado el equi­po. En un lavacoches pueden oca­sionarse daños debido a la antena de motor subida. Lea al respecto el párrafo “Desacti­var la función TIM”.

Activar/desactivar la función TIM

Estando encendida la radio se puede activar y desactivar la función TIM.
Pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
con la asignación “TIM”. Se indica el menú TIM. En caso de que hayan sido grabadas
varias noticias de tráfico, será reprodu­cida la última. La noticia más actual lle­va el número “TIM1”. En la línea supe­rior de la pantalla se indica el nombre de la emisora/la frecuencia y debajo la hora de la grabación.
Al lado de las dos teclas multifunciona­les en la parte superior de ambos lados de la pantalla se indica “TIM” y el nú­mero de la noticia.
Al no haber noticias grabadas, la pan­talla indica “NO TIM”.
24
TIM
Desactivar la función TIM
Si desea desactivar la función TIM,
pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la función “OFF”.en el menú TIM
En la pantalla aparece brevemente “TIM OFF”.
Pulse la tecla TUNER < u OK 7
en el joystick
La opción seleccionada queda memo­rizada.
Activar la función TIM
Si desea volver a activar la función TIM,
pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “TIM”.
Aparece el menú TIM, la función TIM está activada.
Pulse la tecla TUNER < u OK 7
en el joystick.
La opción seleccionada queda memo­rizada.
Nota:
Después de apagar el equipo con
el encendido del vehículo o con la tecla 1 aparece brevemente en la pantalla el estado actual “TIM ON” o “TIM OFF”.

Escuchar las noticias de tráfico memorizadas

Para poder escuchar las noticias de trá­fico grabadas,
pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TIM”. Aparece el menú TIM. En caso de que hayan sido grabadas
varias noticias de tráfico, será reprodu­cida la última. La noticia más actual lle­va el número “TIM1”. En la línea supe­rior de la pantalla se indica el nombre de la emisora/la frecuencia y debajo la hora de la grabación.
Después de la reproducción de la pri­mera noticia siguen todas las demás en orden ascendente.
Si no fueron grabadas noticias de tráfi­co aparece brevemente en la pantalla “NO TIM”.
Después de la última noticia se vuelve al modo anterior.
Si desea volver al modo de radio sin escuchar antes todas las noticias,
pulse dos veces la tecla TUNER
< u OK 7 en el joystick.
Seleccionar noticia TIM
Al lado de las dos teclas multifunciona­les en la parte superior de ambos lados de la pantalla se indica “TIM” y el nú­mero de la noticia.
Si desea escuchar sólo una de las noti­cias indicadas:
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
25
TIM
Pulse la tecla multifuncional 4
con la asignación correspondiente “TIM1”, “TIM2”, “TIM3” o “TIM4”.

Grabación de noticias de tráfico

Estando encendido el equipo se gra­ban automáticamente las noticias de tráfico siempre que se esté recibiendo una emisora de radiotráfico y que se haya activado la preferencia para las noticias de tráfico.
Si está escuchando una emisora que no ofrece radiotráfico y apaga el equi­po estando activada la función TIM, será buscada automáticamente una emiso­ra de radiotráfico.

Programación del Timer

Cuando la función TIM está activada se graban durante dos horas después de haberse apagado el equipo todas las noticias de tráfico de la emisora de ra­diotráfico sintonizada. Además, se pue­de programar dos veces el Timer para que grabe 30 minutos antes y 90 minu­tos después de la hora programada to­das las noticias de tráfico. El Timer se orienta para eso en la hora de sistema. El ajuste de la hora de sistema se ex­plica en el capítulo “Reloj - Hora”.
Para programar el Timer,
pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la fución “TIM”.
Aparece el menú TIM.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la fución “SET”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“REC1” para la primera o “REC2”
para la segunda programación del
Timer. La pantalla indica “RECORD” y la hora
ajustada. Para programar el Timer,
mueva el joystick 7 a la izquierda.
Las horas parpadean.
Mueva el joystick 7 hacia arriba o
hacia abajo y ajuste así la hora.
Mueva el joystick 7 a la derecha y
cambie así el lugar de entrada de
datos. Los minutos parpadean.
Mueva el joystick 7 hacia arriba o
hacia abajo y ajuste así los minu-
tos. Para memorizar los ajustes,
pulse la tecla TUNER < u OK 7
en el joystick. La opción seleccionada queda memo-
rizada.
Estando activada la función TIM queda salida la antena de mo­tor conectada.
Nota:
Es indispensable que desactive la
función TIM antes de entrar en un lavacoches. Lea al respecto el pá­rrafo “Desactivar la función TIM” en este capítulo.
26
TIM

Seleccionar entre los dos Timer

Después de haber efectuado los ajus­tes del Timer puede seleccionar entre los dos. El último Timer programado es siempre también el que está activo.
Para seleccionar un Timer,
pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “TIM”.
Aparece el menu TIM.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “SET”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “REC1” para seleccionar el primer Timer o “REC2” para seleccionar el segundo.
La pantalla indica “RECORD” y la hora ajustada.
Pulse la tecla TUNER < u OK 7
en el joystick.
La opción seleccionada queda memo­rizada.
TIM - Traffic Information Memory
Este aparelho está equipado com uma memória digital de voz, que permite gra­var automaticamente um máximo de quatro boletins informativos do trânsi­to. A duração máxima das informações gravadas é quatro minutos.
Quando a função TIM está activa, o aparelho grava todas as informações de trânsito que vierem a ser transmiti­das durante um período de 2 horas a seguir ao momento em que se desli­gou o aparelho.
Além disso, é ainda possível escolher entre dois tempos fixos (temporizado­res). O aparelho grava todas as infor­mações que a estação seleccionada vier a transmitir 30 minutos antes e 90 minutos depois da hora programada. Esta função é particularmente útil quan­do se pretende usar o carro a horas fi­xas.
Decorrido um período superior a seis horas, a contar da última gravação, o aparelho apaga todas as informações contidas na memória.
Quando, durante uma reprodução TIM, o aparelho recebe novas informações rodoviárias, ele interrompe a reprodu­ção em curso e grava as novas infor­mações.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
27
PORTUGUÊS
DANSK
TIM
Perigo de danos nas antenas motorizadas durante uma lavagem automática. Enquanto a memória TIM está activa, as antenas motori­zadas mantém-se extraídas mesmo quando se desliga o aparelho. Numa instalação de lavagem mecânica, as antenas motorizadas, quando extra­ídas, podem causar danos. Para tal, leia a secção “Desligar a função TIM”.

Ligar/Desligar a função TIM

Quando o auto-rádio está ligado, a fun­ção TIM pode ligar-se e desligar-se da seguinte maneira:
Prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”. É exibido o menu TIM. Quando existem informações rodoviá-
rias na memória, o aparelho reproduz as informações que foram gravadas em último lugar. As informações mais re­centes têm o número “TIM1”. A linha superior do visor exibe o nome da es­tação e/ou a frequência e, por baixo dessa linha, a hora da gravação.
Ao lado das duas teclas superiores, lo­calizadas de cada lado do visor, é exi­bido “TIM” e o número da informação gravada.
Quando não há informações na memó­ria, o visor indica “NO TIM” por um pe­ríodo curto.
Desligar a função TIM
Se pretender desligar a função TIM,
prima, no menu TIM, a tecla 4
correspondente à opção “OFF”.
O visor indica “TIM OFF” por um perío­do curto.
Prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK 7.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Ligar a função TIM
Se pretender ligar a função TIM,
prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM, ficando a fun­ção TIM activa.
Prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK 7.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Nota:
Quando se desliga o aparelho atra-
vés da ignição ou com a tecla 1, o estado actual, ou seja, “TIM ON” e “TIM OFF”, é exibido por um pe­ríodo curto no visor.
28
TIM

Ouvir as informações de trânsito gravadas

Para ouvir as informações rodoviárias gravadas,
prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”. É exibido o menu TIM. Quando existem informações rodoviá-
rias na memória, o aparelho reproduz as informações que foram gravadas em último lugar. As informações mais re­centes têm o número “TIM1”. A linha superior do visor exibe o nome da es­tação e/ou a frequência e, por baixo dessa linha, a hora da gravação.
A seguir às primeiras informações, o aparelho reproduz todas as seguintes informações numa ordem ascendente.
Quando não há informações na memó­ria, o visor indica “NO TIM” por um pe­ríodo curto.
Uma vez reproduzidas as últimas infor­mações, o aparelho muda para o modo de funcionamento anterior.
Se pretender voltar ao modo do rádio, sem ouvir primeiro todas as informa­ções gravadas,
prima duas vezes a tecla TUNER
< ou o “joystick” OK 7.
Escolher as informações TIM
Ao lado das duas teclas superiores, lo­calizadas de cada lado do visor, é exi­bido “TIM” e o número da informação gravada.
Se pretender ouvir uma das informa­ções indicadas no visor, sem precisar de ouvir as restantes:
prima a tecla 4 correspondente à
opção pretendida, ou seja, “TIM1”, “TIM2”, “TIM3” e “TIM4”.

Gravar as informações de trânsito

Quando o aparelho está ligado e a pri­oridade de informações rodoviárias ac­tiva, o aparelho grava automaticamen­te as informações que lhe forem trans­mitidas por uma estação emissora de informações rodoviárias.
Quando estiver a ouvir uma estação que não transmite informações rodovi­árias e quando desligar o aparelho en­quanto a função TIM está activa, o apa­relho busca automaticamente uma es­tação emissora de informações rodovi­árias.

Activar um temporizador

Quando a função TIM está activa, as informações de trânsito transmitidas por uma emissora rodoviária sintonizada são gravadas durante um período de 2 horas depois de se ter desligado o apa­relho. Além disso, terá ainda a possibi­lidade de programar dois temporizado­res, que gravam todas as informações rodoviárias que vierem a ser transmiti­das 30 minutos antes e 90 minutos de-
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
29
TIM
pois da hora marcada. O temporizador orienta-se pela hora do sistema. Para saber como acertar a hora do sistema, consulte o capítulo “CLOCK - Relógio”.
Para activar um temporizador,
prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”. É exibido o menu TIM.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “SET”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “REC1”, se pretender esco-
lher o primeiro temporizador, ou
“RC2”, se pretender escolher o se-
gundo temporizador. O visor exibe “RECORD”, juntamente
com a hora programada. Para programar o temporizador,
mova o “joystick” 7 para a es-
querda. As horas piscam.
Mova o “joystick” 7 para baixo ou
para cima para marcar as horas.
Mova o “joystick” 7 para a direita
para alterar a posição de introdu-
ção. Os minutos piscam.
Mova o “joystick” 7 para baixo ou
para cima para marcar os minutos. Para guardar a hora programada na
memória,
prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK 7.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Durante a disponibilidade TIM, as antenas motorizadas ficam extra­ídas.
Nota:
Desactive sempre a função TIM
antes de entrar numa instalação de lavagem automática. Para tal, leia o parágrafo “TIM” neste capítulo.

Seleccionar um temporizador

Uma vez programados os temporiza­dores, podera activar um dos dois tem­porizadores existentes. Está sempre ac­tivo o temporizador escolhido por últi­mo.
Para seleccionar um temporizador,
prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “SET”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “REC1”, se pretender esco­lher o primeiro temporizador, ou “RC2”, se pretender escolher o se­gundo temporizador.
O visor exibe “RECORD”, juntamente com a hora programada.
Prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK 7.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
30
TIM
TIM - Traffic Information Memory
Apparatet har en digital hukommelse med hvilken der automatisk kan opta­ges op til fire trafikmeldinger. Den mak­simale varighed for optagede meldin­ger er fire minutter.
Ved aktiveret TIM-funktion optages alle trafikmeldinger, som modtages to timer efter sidste frakobling af apparatet.
Derudover kan du indstille to faste tider (timer). Alle trafikmeldinger optages, som sendes fra det valgte trafikradio­program 30 minutter før og 90 minutter efter den indstillede tid. Denne funktion er især praktisk, når du kører med din bil til faste tider.
Når den sidste melding er ældre end seks timer, slettes alle meldinger.
Når der kommer en ny trafikmelding i løbet af TIM-afspilningen, afbrydes af­spilningen og den nye melding optages.
Fare for beskadigelse af mo­torantennen i et bilvaskeanlæg. En automatisk motorantenne forbliver ude, når TIM er aktiveret og du sluk­ker for apparatet. I et bilvaskeanlæg kan der forårsages skader på grund af motorantennen, der er ude. Læs hertil afsnittet "Frakobling af TIM".

TIM tænd/sluk

Du kan tænde hhv. slukke for TIM-funk­tionen, når bilradioen er indkoblet.
Tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM". TIM-menuen vises. Når trafikmeldinger er blevet optaget,
gengives den sidste melding. Den nye­ste melding har nummeret "TIM1". I dis­playets øverste linie vises stationsnav­net/frekvensen og nedenunder tids­punktet for optagelsen.
Ved siden af de øverste to softkeys på begge sider af displayet vises "TIM" og meldingens nummer.
Hvis der ikke er optagede meldinger, vises kort "NO TIM" på displayet.
Frakobling af TIM
Hvis du vil slukke for TIM,
tryk på softkey 4 med display-
funktionen "OFF" i TIM-menuen. På displayet vises kort "TIM OFF".
Tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK 7. Indstillingerne gemmes.
Indkobling af TIM
Når du vil tænde for TIM igen,
tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM". TIM-menuen vises, TIM er aktiveret.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
31
TIM
Tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK 7.
Indstillingerne gemmes.
Henvisning:
Efter frakobling af apparatet med
biltændingen eller tasten 1 vises kort den aktuelle tilstand "TIM ON" eller "TIM OFF" på displayet.

Afspilning af gemte trafikmeldinger

For at afspille de gemte trafikmeldinger,
tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM". TIM-menuen vises. Når trafikmeldinger er blevet optaget,
gengives den sidste melding. Den nye­ste melding har nummeret "TIM1". I dis­playets øverste linie vises stationsnav­net/frekvensen og nedenunder tids­punktet for optagelsen.
Efter den første melding afspilles alle andre meldinger i opadgående række­følge.
Hvis der ikke er optagede meldinger, vises kort "NO TIM" på displayet.
Efter den sidste melding skiftes tilbage til forrige driftsart.
Hvis du vil tilbage til radiodrift uden at lytte til alle meldinger forinden,
tryk to gange på tasten TUNER <
eller joystick OK 7.
Valg af TIM-melding
Ved siden af de øverste to softkeys på begge sider af displayet vises "TIM" og meldingens nummer.
Hvis du vil lytte til en af de viste meldin­ger uden at de andre meldinger afspil­les:
Tryk på softkey 4 med den tilsva-
rende displayfunktion "TIM1", "TIM2", "TIM3" eller "TIM4".

Optagelse af trafikmeldinger

Ved indkoblet apparat optages trafik­meldinger automatisk, når der modta­ges en trafikradiostation og førsteret for trafikmeldinger er indkoblet.
Hvis du lytter til en station, der ikke sen­der trafikmeldinger og slukker appara­tet med aktiveret TIM-funktion, søger bilradioen automatisk en trafikradiosta­tion.

Indstilling af timer

Når TIM er aktiveret, optages trafikmel­dingerne fra en indstillet trafikradiosta­tion i 2 timer efter afbrydelse af appara­tet. Derudover kan du indstille to time­re, der optager alle trafikmeldinger 30 minutter før og 90 minutter efter den indstillede tid. Timeren orienterer sig herved efter systemtiden. Hvorledes systemtiden indstilles, fremgår af kapi­tel "CLOCK - klokkeslæt".
For at indstille en af timerne,
tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
32
TIM
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "SET".
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "REC1" for den første
eller "REC2" for den anden timer. På displayet vises "RECORD" og den
indstillede tid. For at indstille timeren,
bevæg joysticket 7 til venstre.
Timerne blinker.
Bevæg joysticket 7 opad eller
nedad og indstil timen.
Bevæg joysticket 7 til højre for at
forandre indkodepositionen. Minutterne blinker.
Bevæg joysticket 7 opad eller
nedad og indstil minutterne. For at gemme indstillingerne,
tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK 7. Indstillingerne gemmes.
I løbet af TIM-funktionen for-
bliver en tilsluttet motorantenne ude.

Valg af timer

Efter indstilling af timerne kan du væl­ge mellem begge timere. Den til sidst indstillede timer er altid den aktive.
For at vælge en timer,
tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "SET".
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "REC1" for at vælge den første eller "REC2" for at væl­ge den anden timer.
På displayet vises "RECORD" og den indstillede tid.
Tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK 7.
Indstillingerne gemmes.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Henvisning:
Sluk ubetinget for TIM, før du kører
ind i et bilvaskeanlæg. Læs hertil
afsnittet "Frakobling af TIM" i dette
kapitel.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
33
Blaupunkt GmbH
12/02 CM/PSS 8 622 403 644
Loading...