AUX ............................................ 291
Reset .................................... 292
Datos técnicos ..................... 292
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
251
DANSK
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él
y con la forma de manejarlo antes
de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Norma de seguridad
Tanto el equipo de radio como
la unidad de mando (frontal extraíble abatible) se calientan durante el
funcionamiento. Por eso, cuando
vaya a extraer la unidad de mando,
no toque sus superficies metálicas.
Y si desea desmontar el equipo de
radio, espere a que se enfríe antes
de hacerlo.
252
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia RC 10 suministrado con el equipo le permite ejecutar
sus principales funciones con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Antena para la luneta
Este equipo es capaz de funcionar con
dos antenas. Con la antena para luneta que se adjunta a modo de segunda
antena se puede mejorar considerablemente la calidad de recepción de la radio.
Con sólo dos antenas conectadas al
equipo Vd. dispondrá de toda la potencia de un TwinCeiver. No obstante, recuerde que tiene que especificar en el
menú correspondiente el número de
antenas utilizadas. Para más detalles,
lea el punto “Especificar el número de
antenas” en el capítulo “Modo de radio”.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento correcto de la radio, hay que conectar la
antena principal en el modo con una o
dos antenas siempre en la entrada inferior para antena.
Amplificador
Con este equipo se pueden utilizar todos los amplificadores de la marca Blaupunkt.
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos se pueden adquirir los
siguientes cambiadiscos a modo de
accesorios: CDC A 03, CDC A 08, CDC
A 072 e IDC A 09.
Con un cable adaptador (Blaupunkt nº:
7 607 889 093) también se puede conectar el cambiadiscos CDC A 071.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3,
Vd. tiene la posibilidad de conectar la
unidad Compact Drive MP3 en lugar de
un cambiadiscos. En este caso, primero se transfieren los títulos MP3 del PC
al disco duro Microdrive™ de la unidad
Compact Drive MP3 y, después, al conectar la unidad al equipo de radio, dichos títulos se reproducen como títulos de CD normales. La unidad
Compact Drive MP3 funciona como un
cambiadiscos. Con ella se puede hacer uso de casi todas las funciones de
un cambiadiscos.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
253
DANSK
SEGURO ANTIRROBO
Seguro antirrobo
Unidad de mando (frontal
extraíble)
Su equipo está dotado de una unidad
de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin
ella, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones
y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en
su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de
mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
● No deje caer la unidad de mando.
● No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
● Guárdela en el estuche adjunto.
● Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de
mando con la piel. En caso necesario, limpie los contactos con un
paño impregnado en alcohol que
no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
➮ Pulse la tecla 2.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la
unidad de mando.
➮ Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y después a la izquierda.
● El equipo se apaga nada más reti-
rar la unidad de mando.
● Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
● En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Norma de seguridad
¡Peligro de sufrir daños! No retire el frontal extraíble cuando está
abatido. En dicho caso se corre el
peligro de dañarse con las piezas
metálicas del alojamiento del frontal
extraíble.
Colocar la unidad de mando
➮ Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía
de izquierda a derecha.
➮ Oprima sobre el lado izquierdo de
la unidad de mando hasta que
quede encajada.
254
2
SEGURO ANTIRROBO
Nota:
● Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer
la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los
últimos valores seleccionados (radio,
CD, cambiadiscos, Compact Drive MP3
o AUX).
KeyCard
Además del frontal extraíble, su autorradio está asegurada con una tarjeta
KeyCard. La tarjeta KeyCard se necesita para poner en funcionamiento el
equipo cuando ha estado separado del
suministro eléctrico del vehículo (p. ej.
después de montarlo y desmontarlo o
después de desembornar la batería
durante una reparación del vehículo).
Después de poner en funcionamiento
el equipo, se aconseja extraer la tarjeta
KeyCard. Sin ella, el equipo no tiene
ningún valor para los ladrones.
Notas:
● Guarde la tarjeta KeyCard en lugar
seguro, ¡no la deje dentro del vehículo!
● Cuando vaya a hacer viajes largos,
lleve dicha tarjeta consigo. De este
modo podrá poner el equipo en
funcionamiento en caso de que se
produzca un corte eléctrico. El diseño de la tarjeta KeyCard permite
manejarla y transportarla con toda
facilidad.
Colocar la tarjeta KeyCard
Para colocar la tarjeta KeyCard en el
equipo,
➮ extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Extraer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una
ranura para colocar la tarjeta KeyCard
=.
➮ Inserte la tarjeta KeyCard con
sumo cuidado en la ranura, con los
contactos mirando hacia abajo y el
lado rebajado a la derecha, y empújela hasta notar cómo queda encajada.
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como se explica en el punto “Colocar la unidad de mando”.
En la pantalla se muestra brevemente
la indicación “KEYCARD OK”.
Extraer la tarjeta KeyCard
Para extraer la tarjeta KeyCard del equipo,
➮ extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Extraer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una
ranura para colocar la tarjeta KeyCard
=.
➮ Oprima la tarjeta hacia dentro has-
ta que se libere.
La tarjeta KeyCard es expulsada.
➮ Extraiga la tarjeta del equipo con
sumo cuidado.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
255
SEGURO ANTIRROBO
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como de explica en el punto “Colocar la unidad de mando”.
Nota:
● No deje la tarjeta KeyCard guarda-
da en el vehículo.
“Inicializar” una segunda tarjeta
KeyCard
También existe la posibilidad de inicializar una segunda tarjeta KeyCard. Asimismo tiene la posibilidad de encargar
una “segunda llave”. Las tarjetas KeyCard las puede adquirir a través de su
distribuidor Blaupunkt.
Si desea inicializar una segunda tarjeta KeyCard, lea las instrucciones dadas
en el apartado “Inicializar una nueva
tarjeta KeyCard/Introducir el código
maestro”.
Nota:
● En cada equipo se pueden utilizar
dos tarjetas KeyCard como máximo.
Si Vd. ya posee dos tarjetas KeyCard e
inicializa una tercera, el equipo dejará
de funcionar con la segunda KeyCard.
Pérdida o deterioro de la tarjeta
KeyCard
Si extravía o se le deterioran todas las
tarjetas KeyCard de su equipo, Vd. puede inicializar otras dos nuevas tarjetas
KeyCard.
Las tarjetas KeyCard las puede adquirir a través de su distribuidor Blaupunkt.
Para poder utilizar las nuevas tarjetas,
necesita el código maestro del equipo
que se encuentra en el pasaporte de la
256
radio. Para inicializar una nueva tarjeta, consulte el apartado “Inicializar una
nueva tarjeta KeyCard”.
Guarde el pasaporte de la radio
y la tarjeta KeyCard en lugar seguro, ¡no los deje dentro del vehículo!
Inicializar una nueva tarjeta
KeyCard / Introducir el código
maestro
Si ya no posee ninguna tarjeta KeyCard
válida para su equipo o desea inicializar una segunda tarjeta KeyCard:
➮ Introduzca la nueva tarjeta Key-
Card en el equipo.
➮ Cierre la unidad de mando.
➮ Dado el caso, apague el equipo.
➮ Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas TUNER < y la
tecla multifuncional 4 situada arriba, a la izquierda.
➮ Encienda el equipo con la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
“0000”.
Escriba el código maestro de cuatro
dígitos que se encuentra en el pasaporte de la radio:
➮ Escriba los dígitos del código
maestro con ayuda del joystick 7.
Para ello, mueva repetidas veces
el joystick hacia arriba o hacia abajo hasta que aparezca el dígito correcto.
➮ Cambie al espacio siguiente o an-
terior pulsando el joystick 7 a derecha o izquierda.
ENCENDER Y APAGARSEGURO ANTIRROBO
➮ Cuando el código correcto esté
completo, pulse OK en el joystick
7.
La nueva tarjeta KeyCard ha sido aceptada si el equipo cambia al modo de
reproducción y en la pantalla aparece
brevemente la indicación “KEYCARD
OK”.
Nota:
● Si se confunde tres veces al intro-
ducir el código maestro, tendrá que
esperar 1 hora para poder intentarlo de nuevo. Durante este tiempo
se muestra la indicación “WAIT 1H”
y no se debe manejar el equipo.
No apague el equipo y , una vez
transcurrida la hora de espera, introduzca el código maestro correcto.
Cómo tratar la tarjeta KeyCard
El funcionamiento correcto de la KeyCard está garantizado cuando los contactos están libres de partículas de suciedad. Evite tocar directamente los
contactos con la piel.
En caso necesario, limpie los contactos de la KeyCard con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Encender y apagar el
equipo
Vd. tiene varias posibilidades de encender y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con
la tecla 1
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 1 hasta que se suelte el bloqueo y salga expulsada la tecla.
El equipo se enciende.
➮ Para apagarlo, pulse la tecla 1 de
modo que quede encajada.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con
el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no se
apagó previamente con la tecla 1,
podrá encenderlo y apagarlo con el
encendido del vehículo.
No obstante, también puede encender
el equipo con el encendido del vehículo desconectado.
➮ Para ello, pulse la tecla 1 hasta
que se suelte y salga expulsada.
Nota:
● Para proteger la batería del vehícu-
lo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no
está conectado el encendido del
vehículo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
257
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 1 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 1 a
la izquierda.
Limitar el volumen de encendido
Al apagar y volver a encender el equipo, el volumen del sonido tiene el último valor seleccionado. No obstante,
Vd. puede regular el volumen máximo
que puede tener el equipo al encenderlo.
Si en el momento de apagar el equipo
el volumen tiene un valor superior al
volumen máximo que Vd. haya seleccionado, al volverlo a encender se utilizará el valor máximo ajustado.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“VOL”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“ON”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volumen 1.
➮ Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla
MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Nota:
● Para proteger el oído, el volumen
de encendido está limitado al valor
“40”.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen
(mute).
➮ Mantenga pulsada la tecla AUDIO
9 durante más de dos segundos.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Anular la supresión del sonido
(mute)
➮ Pulse brevemente la tecla AUDIO
9.
O bien
➮ gire el regulador del volumen 1.
Sonido del teléfono
Si su radio tiene conectado un teléfono
móvil, al “descolgar” el teléfono se suprime el sonido de la radio y la conversación suena a través de los altavoces
del equipo. Para que esto sea posible,
es necesario conectar el teléfono móvil
a la radio tal y como se indica en las
instrucciones de montaje.
Si se recibe una noticia de tráfico durante una conversación telefónica, dicha noticia no se oirá.
Si llega una llamada telefónica mientras se están recibiendo noticias de tráfico, éstas se interrumpen y se oye la
llamada.
258
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen del teléfono
Vd. puede regular el volumen para las
llamadas de teléfono.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“VOL”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TEL”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volumen 1.
➮ Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla
MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Nota:
● Con el regulador del volumen 1
también puede modificar el volumen durante la llamada telefónica.
Este valor sólo será válido para la
llamada en curso, es decir, no queda memorizado.
Sonido del sistema de
navegación
En lugar de una segunda fuente de sonido externa (”AUX2”, v. “Fuentes de
sonido externas”), Vd. también puede
conectar un sistema de navegación.
Si su radio tiene conectado un sistema
de navegación, al emitirse una recomendación hablada ésta se “mezcla”
con la de la fuente de sonido seleccionada y suena por los altavoces del equipo.
Para que esto sea posible, es necesario conectar el sistema de navegación
a la radio tal y como se indica en las
instrucciones de montaje y activarlo en
el menú respectivo.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Activar el sonido del sistema de
navegación
Vd. puede conectar a este equipo una
segunda fuente de sonido externa o un
sistema de navegación. Para ello tiene
que seleccionar en el menú el equipo
que se halla conectado a la radio.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SETP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“AUX2”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“NAVI” si el equipo conectado es
un sistema de navegación.
➮ Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla
MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Regular el volumen mínimo para el
sistema de navegación
Recuerde que Vd. puede regular el volumen con el que desea escuchar las
recomendaciones habladas del sistema
de navegación.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
259
REGULAR EL VOLUMEN
SONIDO
Nota:
● Ajuste el volumen al máximo en el
sistema de navegación. Si se producen distorsiones durante la reproducción, reduzca el volumen en
el sistema de navegación.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“VOL”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“NAVI” con el fin de ajustar el volumen para el sistema de navegación.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volumen 1.
➮ Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla
MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Nota:
● Con el regulador del volumen 1
también puede modificar el volumen mientras se esté emitiendo la
recomendación hablada. Este valor
sólo será válido para la recomendación momentánea, es decir, no
queda memorizado.
Sonido (graves, agudos y
X-BASS)
Vd. puede ajustar por separado para
cada fuente de sonido el valor de los
tonos graves, agudos y la función XBASS.
Regular los graves
➮ Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“BASS”.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el valor de los graves y hacia abajo o a
la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
Regular los agudos
➮ Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TREB”.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el valor de los agudos y hacia abajo o a
la izquierda para reducirlo.
260
SONIDO
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
X-BASS
X-BASS significa un realce de los tonos graves a un volumen reducido.
Ajustar la frecuencia de activación
de la función X-BASS
Vd. puede seleccionar la frecuencia a
la que desea que se active la función
X-BASS. El valor depende de los altavoces utilizados. Seleccione la frecuencia más baja posible.
➮ Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “XBASS”.
➮ Mueva el joystick 7 a la derecha
o la izquierda para seleccionar la
frecuencia de activación de la función X-BASS.
Ajustar el realce de la función XBASS
➮ Seleccione la frecuencia de activa-
ción de la función X-BASS tal y
como se ha descrito anteriormente.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba
para aumentar el valor de X-BASS
o hacia abajo para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
261
DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
Distribución del volumen
El ajuste para balance y fader se realiza conjuntamente para todas las fuentes de sonido.
Ajustar la distribución del
volumen a derecha/izquierda
(balance)
Para ajustar el balance,
➮ pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“BAL”.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para ajustar la distribución del volumen a derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para ajustar la distribución del volumen delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (fader)
Para ajustar el valor de la función fader,
➮ pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“FADE”.
262
SUBWOOFER Y ALTAVOZ DEL CENTRO
Altavoz de tonos graves
(subwoofer) y
altavoz del centro
Seleccionar la frecuencia del
subwoofer
Vd. puede seleccionar la frecuencia con
la que desea controlar el altavoz de graves (subwoofer). El valor depende del
altavoz utilizado.
➮ Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SUB”.
➮ Ajuste la frecuencia correcta para
el subwoofer con ayuda del joystick 7.
Ajustar el realce del subwoofer
➮ Seleccione la frecuencia del
subwoofer tal y como se ha descrito anteriormente.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba
para aumentar el nivel (volumen)
del subwoofer o hacia abajo para
reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
Ajustar la posición de fase del
subwoofer
La posición de fase de la salida de
subwoofer se puede adaptar al subwoofer utilizado seleccionando entre las
fases “0°” y “180°”.
➮ Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla NEXT 3.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 2”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SUBP”.
➮ Con la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la función “SUBP”,
elija entre las fases 0° y 180°.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
263
DANSK
ALTAVOZ DEL CENTRO
AJUSTAR LA PANTALLASUBWOOFER Y
Ajustar el altavoz del centro
Vd. puede seleccionar la frecuencia con
la que desea controlar el altavoz del
centro. Además, aquí también puede
ajustar el nivel para el altavoz del centro.
Seleccionar la frecuencia del
altavoz del centro
➮ Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla NEXT 3.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO 2”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“CENT”.
➮ Ajuste la frecuencia correcta para
el altavoz del centro con ayuda del
joystick 7.
Ajustar el realce del altavoz del
centro
➮ Seleccione la frecuencia del alta-
voz del centro tal y como se ha
descrito anteriormente.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba
para aumentar el nivel del altavoz
del centro o hacia abajo para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
Ajustar la pantalla
Vd. puede adaptar la pantalla a la posición del equipo en el vehículo y a su
gusto personal.
Ajustar el ángulo
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DISP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“ANGL”.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para ajustar el ángulo
de la pantalla.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
Ajustar el brillo de la pantalla
Si el equipo está conectado tal y como
se indica en las instrucciones de montaje, el brillo de la pantalla cambiará con
las luces de marcha del vehículo. El
brillo de la pantalla se puede regular por
separado para el día y la noche en pasos de 1-6. Recomendamos emplear
el valor “6”.
264
AJUSTAR LA PANTALLA
Ajustar el brillo de la pantalla - Día
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DISP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DAY”.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para regular el brillo.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
Ajustar el brillo de la pantalla Noche
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DISP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“NGHT”.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para regular el brillo.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
Seleccionar el color de las
teclas
Vd. puede seleccionar el color en el que
desea que luzcan las teclas del equipo. Seleccione entre “COLOR 1” y
“COLOR 2”.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DISP”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla mul-
tifuncional 4 que tiene asignada
la función “KEYS” hasta que el color deseado (“COLOR 1” o “COLOR 2”) aparezca en la pantalla.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
Seleccionar la indicación del
área principal de la pantalla
Vd. puede elegir la información que
desea ver en la segunda línea del área
de indicación principal de la pantalla.
En el modo de radio se muestra en la
primera línea del área de indicación
principal el nombre de la emisora (si se
retransmite). Para la segunda línea se
puede elegir entre la hora (“CLK”), el
nivel (“SPEC”), la frecuencia (“FREQ”)
y el tipo de programa (“PTY”).
Con el modo de CD se muestra, en la
primera línea, el título seleccionado y
con el modo de cambiadiscos el título y
el número de CD. Para la segunda línea se puede elegir entre la hora, el
nivel y el tiempo transcurrido (“ELAP”).
265
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
AJUSTAR LA PANTALLA
MODO DE RADIO
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DISP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“MAIN”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado el tipo de indicación que desea seleccionar.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
Modo de radio
Este equipo está dotado de dos radiorreceptores RDS (TwinCeiver). Muchas
de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de
la emisora y el tipo de programa (PTY),
además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora,
éste se visualiza en la pantalla. En caso
deseado se puede visualizar el tipo de
programa. Para más detalles, consulte
el apartado “Tipo de programa (PTY)”.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar un funcionamiento correcto de la radio, hay que seleccionar
la región en la que se encuentra. Vd.
puede seleccionar entre Europa y América (USA). El sintonizador sale ajustado de fábrica con la región en la que se
compró el equipo. Verifique este ajuste
si se presenta algún problema con la
recepción de la radio.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SETP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“AREA”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
para seleccionar la región deseada
“EURO” o “USA”.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
266
MODO DE RADIO
Especificar el número de
antenas
Este equipo está dotado de dos radiorreceptores RDS (TwinCeiver). Vd. puede conectar dos antenas al equipo de
radio. Si utiliza dos antenas, podrá disfrutar de una recepción dirigida de la
emisora sintonizada en el modo de radio DDA. En la mayoría de los casos,
la recepción direccional mejora considerablemente la calidad de recepción.
Nota:
● Para garantizar un funcionamiento
correcto de la radio, hay que conectar la antena principal en la entrada inferior para antena.
Para ajustar el número de antenas,
➮ pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SETP”.
En la pantalla aparece la segunda página del menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“ANT”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
para elegir el número de antenas,
o sea, “ONE” o “TWO”.
Para retornar al menú,
➮ pulse dos veces la tecla TUNER
< u OK en el joystick 7.
La opción seleccionada queda memorizada.
Activar el modo de radio
Si el equipo se encuentra en el modo
de CD, cinta, (según los complementos que tenga) o bien cambiadiscos o
Compact Drive MP3,
➮ pulse la tecla TUNER <.
En la pantalla se visualiza el menú básico de la radio para seleccionar la
emisora. Las funciones del modo de
radio se dirigen desde el menú de funciones de la radio. Para acceder al
menú de funciones de la radio, pulse
de nuevo la tecla TUNER < desde el
modo de radio. Para acceder el menú
de funciones de la radio desde los demás modos, pulse la tecla MENU 8 y,
a continuación, la tecla multifuncional
4 que tiene asignada la función
“TUNE”.
Función de confort RDS (AF,
REG)
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REG (regional)
amplían la gama de prestaciones que
le ofrece su equipo de radio (sólo en el
modo de radio FM).
● AF: La radio busca automática-
mente en segundo plano la frecuencia que mejor se recibe de la
emisora sintonizada.
● REG: A determinadas horas, algu-
nas emisoras dividen su programa
en programas regionales de diferente contenido. La función REG
impide que la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación regional.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
267
MODO DE RADIO
Nota:
● REG tiene que activarse y desacti-
varse también en el menú de funciones de la radio.
Activar y desactivar la función REG
Para utilizar la función de confort REG,
➮ pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla NEXT 3.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“REG”.
En la pantalla aparece brevemente
“REG ON” o “REG OFF”.
➮ Pulse la tecla TUNER < u OK en
el joystick 7.
La opción seleccionada queda memorizada.
Seleccionar el modo de radio
estático/dinámico (sólo FM)
En el modo FM Vd. puede elegir entre
dos modos:
Modo de radio estático
(“PRE” y “DDA”)
En el modo de radio FM estático se dispone de cuatro niveles de memoria
(FM1, FM2, FM3 y FMT). En cada nivel
de memoria se pueden memorizar seis
emisoras. Al escuchar las emisoras
memorizadas, el sintonizador elige automáticamente la frecuencia que mejor
se recibe.
Modo PRE (estático)
● Si hay sólo una antena conectada
y ésta se ha especificado en el
menú SETUP (v. “Especificar el número de antenas”), el equipo reproduce con un sintonizador la
emisora seleccionada y con el otro
busca constantemente la mejor frecuencia de dicha emisora (si está
activada la función RDS).
Modo con antena direccional digital
- DDA (estático)
● Si hay dos antenas conectadas y
éstas se han especificado en el
menú SETUP (v. “Especificar el número de antenas”), la emisora seleccionada se sintoniza en el modo
DDA con ambas antenas. El TwinCeiver evalúa constantemente las
señales de ambas antenas, convirtiéndolas en una “señal limpia”
para reducir las perturbaciones.
Este procedimiento desarrollado
por Blaupunkt equivale, por su
efectividad, a una antena direccional. La calidad de recepción mejora considerablemente sobre todo
en áreas con perturbaciones provocadas por reflexiones de edificios, montañas, etc. En casos excepcionales, por ejemplo, cuando
se sintonizan dos emisoras distintas por la misma frecuencia, puede
haber una recepción desfavorable.
En dichos casos, seleccione el
modo de radio dinámico (v. el punto “Seleccionar el modo de radio”
expuesto más adelante).
268
MODO DE RADIO
Modo de radio dinámico
En el modo de radio dinámico se dispone de cinco niveles (DL1 - DL5).
Mientras se reproduce la emisora sintonizada, el segundo receptor busca en
segundo plano emisoras que se puedan sintonizar y muestra el nombre corto de todas las emisoras disponibles
junto a las teclas multifuncionales del
nivel de memoria correspondiente. Las
emisoras se están actualizando constantemente y Vd. puede seleccionarlas
en cualquier momento.
Seleccionar el modo de radio
Para elegir entre los modos estático y
dinámico,
➮ pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TUN2”.
En la pantalla aparece la segunda página del menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DYNL” para seleccionar el modo
de radio dinámico.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DDA” o “PRE” para seleccionar el
modo de radio estático.
Para retornar al menú básico de la radio,
➮ pulse dos veces la tecla TUNER
< u OK en el joystick 7.
La opción seleccionada queda memorizada.
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM,
MW, LW y SW (onda corta). Para la
banda de ondas FM hay cuatro niveles
de memoria y para las bandas MW, L W
y SW uno respectivamente.
En el modo de radio dinámico se dispone de cinco niveles.
En cada nivel de memoria se pueden
memorizar seis emisoras.
Seleccionar la banda de ondas
Para seleccionar la banda de ondas FM,
MW, LW o SW (onda corta),
➮ pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“BAND”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “FM”
para seleccionar la banda FM.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“MW” para seleccionar la banda
MW.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “LW”
para seleccionar la banda LW.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
269
MODO DE RADIO
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “SW”
para seleccionar la banda SW.
En la pantalla se visualiza el menú básico de la banda de ondas seleccionada.
Seleccionar el nivel de memoria FM
Para cambiar entre los niveles de memoria FM1, FM2, FM3 y FMT o entre
DL1 y DL5,
➮ pulse repetidas veces la tecla
NEXT3 hasta que en la pantalla
aparezca el nivel de memoria deseado.
Los niveles de memoria aparecen en
el siguiente orden: FM1, FM2, FM3 y
FMT.
Sintonizar emisoras
En el modo de radio estático existen
varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática
➮ Mueva el joystick 7 hacia abajo o
hacia arriba.
La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
Hojear en las cadenas de emisoras
(sólo FM)
La mayoría de las emisoras FM ofrecen varios programas. La información
relacionada con las llamadas “cadenas
de emisoras” se retransmite con la señal RDS. Vd. puede “hojear” en estas
cadenas de emisoras para cambiar de
programa de forma cómoda y sencilla.
➮ Mueva el joystick 7 a la derecha
o la izquierda.
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática
Vd. puede elegir si desea sintonizar
únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
➮ pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla NEXT 3.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SENS”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “FM”
si desea modificar la sensibilidad
de sintonización para FM o “AM”
para AM.
En la pantalla se muestra el valor momentáneo de la sensibilidad. “SENS 6”
significa sensibilidad máxima para sintonizar emisoras remotas. “SENS 1” significa sensibilidad mínima.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para ajustar la sensibilidad de sintonización.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
270
MODO DE RADIO
Memorizar emisoras (sólo en el
modo de radio estático)
Memorización manual
➮ Seleccione el nivel de memoria FM
deseado (FM1, FM2, FM3 o FMT)
o una de las bandas de ondas MW,
LW o SW.
➮ Sintonice la emisora que desea
memorizar tal y como se describe
en el apartado “Sintonizar emisoras”.
➮ Mantenga oprimida durante más
de dos segundos una de las seis
teclas multifuncionales en la que
desee memorizar la emisora.
Memorizar emisoras
automáticamente (función
Travelstore - sólo en el modo de
radio estático)
Vd. puede memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes de la
región (sólo FM). Las emisoras quedan
memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
● Las emisoras que ya estén memo-
rizadas en ese nivel se borran.
Activar la función Travelstore
➮ Pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “TS”.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla se muestra la indicación
“T-STORE”. Al concluir el proceso de
memorización, suena la emisora memorizada en la posición 1 del nivel FMT .
Nota:
● La memorización automática se
puede cancelar en todo momento
pulsando cualquier tecla.
Escuchar emisoras
memorizadas
➮ Seleccione el nivel de memoria o
la banda de ondas.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado el nombre o la
frecuencia de la emisora que desea escuchar.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras
FM también envían información sobre
el tipo de programa. La radio es capaz
de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser,
por ejemplo:
CUL TURETRA VELJAZZ
SPORTNEWSPOP
ROCKCLASSICS
La función PTY permite seleccionar di-
rectamente emisoras con un determinado tipo de programa.
Después de seleccionar el tipo de programa y de iniciar la sintonización, el
equipo cambia de la emisora sintonizada a otra que ofrezca el tipo de programa seleccionado.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
271
MODO DE RADIO
Nota:
● Si la radio no encuentra ninguna
emisora con el tipo de programa
seleccionado, suena un pitido y en
la pantalla aparece la indicación
“NO PTY”. La radio retorna a la última emisora sintonizada.
PTY-EON
Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite más
tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o el modo de CD, cambiadiscos, CompactDrive MP3 o AUX y sintoniza la emisora con el tipo de programa
seleccionado.
Activar la función PTY
Para utilizar la función PTY,
➮ pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“PTY”.
Al activar la función PTY, aparece en
pantalla el tipo de programa seleccionado. En la pantalla luce la indicación
PTY. Los tipos de programas se muestran en la pantalla junto con las teclas
multifuncionales 4.
Desactivar la función PTY
Para desactivar la función PTY,
➮ dpulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“OFF” durante la indicación de los
tipos de programas.
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la sintonización
El menú de la función PTY tiene varias
páginas en las que se muestran los tipos de programa conocidos. Para cambiar de una página a otra del menú PTY ,
➮ pulse la tecla NEXT 3 hasta que
en la pantalla aparezca el tipo de
programa buscado junto a una de
las teclas multifuncionales.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4 co-
rrespondiente al tipo de programa.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para iniciar la sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora
que encuentre con el tipo de programa
seleccionado.
Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, suena un pitido y en la pantalla
aparece la indicación “NO PTY”. La radio retorna a la última emisora sintonizada.
Nota:
● Si desea volver a cambiar a la indi-
cación de los tipos de programa,
➮ mueva brevemente el joystick 7
en cualquier dirección.
272
MODO DE RADIO
Optimizar la calidad de
recepción de la radio
Reducción de los tonos agudos en
función de las distorsiones (HiCut)
La función HiCut mejora la calidad del
sonido cuando la recepción de la radio
no es buena. Si hay perturbaciones en
la recepción, el equipo reduce automáticamente los tonos agudos y , con ello,
el nivel de distorsión.
Ajustar la función HiCut
➮ Pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece la primera página del menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla NEXT 3.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“HCUT”.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para ajustar la función
HiCut.
“HICUT 1” significa ninguna y “HICUT
2” significa máxima reducción automática de los tonos agudos y del nivel de
distorsión.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
Seleccionar la indicación de
radiotextos
Algunas emisoras utilizan la señal RDS
para transmitir también textos que pasan por la pantalla, también llamados
radiotextos. Vd. puede permitir o suprimir la indicación del radiotexto.
➮ Pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla NEXT 3.
En la pantalla aparece la “segunda página” del menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“RTXT”.
En la pantalla aparece brevemente
“RTXT ON” o “RTXT OFF”.
➮ Pulse la tecla TUNER < u OK en
el joystick 7.
La opción seleccionada queda memorizada.
Seleccionar el modo de sonido
estéreo/mono
Vd. puede cambiar a sonido mono
cuando la recepción de la radio no es
buena.
➮ Pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla NEXT 3.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
273
MODO DE RADIO
NOTICIAS DE TRÁFICO
En la pantalla aparece la “segunda página” del menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“MONO”.
En la pantalla aparece brevemente
“MONO ON” o “MONO OFF”.
➮ Pulse la tecla TUNER < u OK en
el joystick 7.
La opción seleccionada queda memorizada.
Noticias de tráfico
Su equipo está dotado de un radiorreceptor RDS-EON. EON (Enhanced
Other Network) sirve para transmitir información dentro de una cadena de
emisoras.
Cuando se retransmite una noticia de
tráfico (TA), la radio cambia automáticamente dentro de la cadena de emisoras de una emisora que no ofrezca
el servicio de radiotráfico a la correspondiente emisora con radiotráfico.
Al finalizar las noticias de tráfico, la radio vuelve a sintonizar el programa que
se estaba escuchando.
Activar y desactivar la
preferencia para las noticias de
tráfico
➮ Pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TRAF”.
La preferencia para las noticias de tráfico está activada cuando en la pantalla aparece el símbolo de atasco.
Nota:
● Durante las noticias de tráfico se
muestra el menú TA.
Para interrumpir la retransmisión momentánea de las noticias de tráfico,
➮ pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la función “OFF”.
274
NOTICIAS DE TRÁFICO
Si desea desactivar la preferencia para
las noticias de tráfico,
➮ pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la función “TRAF”.
Nota:
El tono de aviso suena
● al abandonar el área de emisión de
una emisora de radiotráfico mientras se está escuchando.
● al abandonar el área de emisión de
la emisora de radiotráfico sintonizada mientras se está escuchando
un CD o una cinta (según los complementos del equipo) y la nueva
búsqueda automática no encuentra ninguna otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
● al cambiar de una emisora de ra-
diotráfico a otra emisora sin noticias de tráfico.
En dicho caso, desactive la preferencia para las noticias de tráfico o sintonice otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
Ajustar el volumen para las
noticias de tráfico
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“VOL”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TRAF”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volumen 1.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU 8 para salir de menú.
Nota:
● Vd. también puede regular el volu-
men para las noticias de tráfico
cuando se están retransmitiendo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
275
MODO DE CD
Modo de CD
Con este equipo se pueden reproducir
discos compactos de tipo convencional
de 12 cm de diámetro.
Los llamados CD-Rs y CD-RWs (CDs
grabados por uno mismo) normalmente también se pueden reproducir. Debido a las distintas calidades de los CDs,
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que funcionen correctamente.
Para garantizar un funcionamiento correcto, utilice únicamente CDs que tengan el logotipo Compact Disc. Los CDs
protegidos contra copia pueden provocar dificultades en la reproducción.
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que los CDs protegidos contra copia funcionen correctamente.
¡Peligro de estropear la unidad
de CD!
Los discos single de 8 cm de diámetro y los discos contorneados (shape CDs) no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de
CD debidos al uso de discos inapropiados.
Iniciar el modo de CD, introducir
un CD
● Si aún no hay ningún CD en el
equipo,
➮ pulse la tecla 6.
La unidad de mando se abre.
➮ Coloque el CD en la bandeja, con la
cara impresa mirando hacia arriba.
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstaculizar ni apoyar.
La unidad de mando se cierra automáticamente.
En la pantalla se visualiza el menú de
la unidad de CD y el disco comienza a
sonar.
● Si ya hay un CD en el equipo,
➮ pulse repetidas veces la tecla
SOURCE ; hasta que en la pan-
talla se visualice el modo CD.
En la pantalla se visualiza el menú de
la unidad de CD y la reproducción continúa en el punto en el que se interrumpió.
Extraer el CD
➮ Pulse la tecla 6.
La unidad de mando se abre y el CD
sale expulsado.
➮ Extraiga el CD con cuidado.
➮ Pulse la tecla 6.
La unidad de mando se cierra.
Seleccionar títulos
➮ Mueva el joystick 7 en una direc-
ción (hacia arriba y a la derecha
para seleccionar el siguiente título
o hacia abajo y a la izquierda para
seleccionar el anterior) hasta que
en la pantalla aparezca indicado el
número del título que desea escuchar.
Pulsando una sola vez el joystick 7
hacia abajo o a la izquierda, se inicia
de nuevo la reproducción del título que
está sonando.
276
MODO DE CD
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
➮ mantenga oprimido el joystick 7
en una dirección (arriba y a la derecha para avanzar o abajo y a la
izquierda para retroceder) hasta
que comience la búsqueda rápida.
Durante la operación de búsqueda se
muestra en la pantalla el tiempo de reproducción momentáneo.
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX)
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“MIX”.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “MIX ON”. Al hacerlo, comienza a sonar el primer título elegido
de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
➮ Pulse de nuevo la tecla multifun-
cional 4 que tiene asignada la
función “MIX”.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “MIX OFF”.
Repetir títulos (REPEAT)
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“RPT”.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “REPEAT ON”. El título se
estará repitiendo hasta que Vd. desactive la función RPT.
Finalizar la función REPEAT
➮ Pulse de nuevo la tecla multifuncio-
nal 4 que tiene asignada la función “RPT”.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “REPEAT OFF”. La reproducción continúa de forma normal.
Visualizar el texto del CD
Algunos CDs están dotados de unos
textos que pueden incluir el nombre del
intérprete, del álbum y del título.
Vd. podrá ver desplazándose por la
pantalla el texto del CD cada vez que
seleccione un nuevo título. Después de
aparecer una vez el texto del CD, se
muestra el nombre del título en la pantalla. Si el CD que se halla en la unidad
no tiene texto, aparece brevemente en
la pantalla la indicación “NO TEXT”.
Activar el texto del CD
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TEXT”.
Desactivar el texto CD
➮ Pulse de nuevo la tecla multifuncio-
nal 4 que tiene asignada la función “TEXT”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
277
MODO DE CD
MODO DE CAMBIADISCOS
Seleccionar el desplazamiento
de texto
Vd. puede visualizar el contenido de las
principales indicaciones de la pantalla
a modo de texto desplazándose por la
misma.
Activar el desplazamiento del texto
del CD
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SCRL”.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “SCROLL ON”.
Desactivar el desplazamiento del
texto del CD
➮ Pulse de nuevo la tecla multifuncio-
nal 4 que tiene asignada la función “SCRL”.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “SCROLL OFF”.
Noticias de tráfico durante el
modo de CD
➮ Si desea recibir noticias de tráfico
mientras está escuchando un CD,
active la recepción de noticias de
tráfico en el menú de funciones de
la radio.
La preferencia para las noticias de tráfico está activada cuando en la pantalla aparece el símbolo de atasco. Para
más detalles, consulte el capítulo “Noticias de tráfico”.
Modo de cambiadiscos
(opcional)
Para saber qué cambiadiscos/Compact
Drive MP3 son compatibles con este
equipo, consulte el capítulo “Accesorios” de estas instrucciones o pregunte
a su proveedor Blaupunkt.
Nota:
Para más detalles sobre la manera de
manejar los CDs, de colocarlos en el
cambiadiscos y de manejar este último,
consulte las instrucciones del cambiadiscos.
Si desea conocer más detalles sobre
la manera de manejar el Compact Drive MP3 y la grabación de títulos en el
disco duro Microdrive™, consulte las
instrucciones de la unidad Compact
Drive MP3.
Activar el modo de
cambiadiscos
➮ Pulse repetidas veces la tecla
SOURCE ; hasta que en la pan-
talla se visualice el menú del cambiadiscos.
La reproducción continúa en el punto
en el que se interrumpió. Si se extrajo
e introdujo de nuevo el cargador en el
cambiadiscos, primero se “explora” el
contenido del cargador y la reproducción comienza por el primer título del
primer CD detectado por el cambiadiscos.
278
MODO DE CAMBIADISCOS
Seleccionar un CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguiente,
➮ pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignado el CD que desea
escuchar (CD1 - CD10). En caso
necesario, cambie a la “segunda
página” del menú básico del cambiadiscos con la tecla NEXT 3.
O bien
➮ pulse el joystick 7 hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el CD
siguiente o anterior.
Seleccionar títulos
Para cambiar a otro título anterior o siguiente del CD seleccionado,
➮ pulse repetidas veces el joystick
7 a la izquierda o a la derecha
hasta que en la pantalla aparezca
indicado el número del título que
desea escuchar.
Pulsando una sola vez el joystick 7 a
la izquierda, se inicia de nuevo la reproducción del título que está sonando.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
➮ mantenga oprimido el joystick 7 a
la izquierda o a la derecha hasta
que comience la búsqueda rápida
hacia delante o hacia atrás.
Durante la operación de búsqueda se
muestra en la pantalla el tiempo de reproducción momentáneo.
Repetir títulos o CDs enteros
(REPEAT)
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“CDC”.
En la pantalla se visualiza en menú
básico del cambiadiscos.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“RPT”.
En la pantalla aparece brevemente
“RPT TRCK”.
Para repetir todo el CD,
➮ pulse de nuevo la tecla multifuncio-
nal 4 que tiene asignada la función “RPT”.
En la pantalla aparece brevemente
“RPT CD”.
Finalizar la función REPEAT
Para finalizar la repetición del título o
CD que está sonando,
➮ pulse repetidas veces la tecla mul-
tifuncional 4 que tiene asignada
la función “RPT” hasta que en la
pantalla aparezca brevemente la
indicación “RPT OFF”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
279
MODO DE CAMBIADISCOS
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del CD seleccionado,
➮ pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“CDC”.
En la pantalla se visualiza en menú
básico del cambiadiscos.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“MIX”.
En la pantalla aparece “MIX CD”.
Para reproducir en orden aleatorio los
títulos de todos los CDs del cargador,
➮ pulse de nuevo la tecla multifuncio-
nal 4 que tiene asignada la fun-
ción “MIX”.
En la pantalla aparece “MIX ALL”.
Nota:
● En los modelos CDC A 03, CDC
A 08 e IDC A 09 todos los CDs y
todos los títulos del cambiadiscos
se eligen de forma aleatoria. Como
sucede en todos los cambiadiscos,
primero suenan todos los títulos de
un CD y después los del siguiente
CD.
Finalizar la función MIX
Para finalizar la función MIX,
➮ pulse repetidas veces la tecla mul-
tifuncional 4 que tiene asignada
la función “MIX” hasta que en la
pantalla aparezca brevemente la
indicación “MIX OFF”.
Asignar un nombre a los CDs
Para poder identificar mejor sus CDs,
este equipo le ofrece la posibilidad de
asignar un nombre a un máximo de 99
CDs (excepto con el Compact Drive
MP3). Los nombres pueden tener una
máximo de ocho caracteres.
Si intenta asignar más de 99 nombres,
aparece la indicación “FULL”.
Asignar/cambiar el nombre de un
CD
➮ Escuche el CD al que desea asig-
nar un nombre.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“CDC”.
En la pantalla se visualiza en menú
básico del cambiadiscos.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“NAME”.
Vd. se encuentra en el modo de edición. Si el CD seleccionado aún no tiene nombre, aparecen siete rayas en la
pantalla y la posición del cursor parpadea.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar los
caracteres. Si desea dejar un espacio en blanco, seleccione una
raya abajo.
➮ Mueva el joystick 7 a la derecha
o la izquierda para pasar al espacio siguiente o anterior.
280
MODO DE CAMBIADISCOS
➮ Para memorizar el nombre, pulse
OK en el joystick 7.
Borrar el nombre de un CD
➮ Escuche el CD cuyo nombre desea
borrar.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“CDC”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“NAME”.
Vd. se encuentra en el modo de edición. El nombre del CD aparece en la
pantalla y la posición momentánea del
cursor parpadea.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
hacia abajo y seleccione el signo
de la raya abajo.
➮ Mueva el joystick 7 a la derecha
o la izquierda para pasar al espacio siguiente o anterior.
➮ Seleccione una raya abajo para
cada espacio.
➮ Pulse OK en el joystick 7.
El nombre del CD se borra.
Borrar el nombre de todos los CDs
Vd. también puede borrar todos los
nombres de los CDs memorizados en
el equipo.
➮ Para borrar todos los nombres de
CD, pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“CDC”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“CLR”.
En la pantalla aparece la indicación
“CDC CLEAR”. Esta operación puede
durar hasta 45 segundos dependiendo
de la cantidad de nombres de CDs guardados.
Nota:
● Esta función no está disponible
para el Compact Drive MP3. Si utiliza esta función con el Compact
Drive MP3, aparece en la pantalla
durante 45 segundos “CDC
CLEAR”. Durante este tiempo no
se puede manejar el equipo.
281
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
RELOJ - HORA
Reloj - Hora
Ajustar la hora
La hora se puede ajustar automáticamente con la señal RDS. Si el equipo
no es capaz de sintonizar ninguna emisora que soporte esta función, también
puede ajustar la hora manualmente.
Ajuste automático de la hora
Para ajustar automáticamente la hora,
➮ pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“V ARI”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla mul-
tifuncional 4 que tiene asignada
la función “CSYN” hasta que en la
pantalla aparezca la indicación
“RDS SYN ON”.
“RDS SYN ON” significa que la hora se
ajusta automáticamente con la señal
RDS.
Ajuste manual de la hora
➮ Para ajustar la hora, pulse la tecla
MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“V ARI”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“CSET”.
La hora se muestra en la pantalla y las
horas parpadean.
➮ Ajuste las horas moviendo el joys-
tick 7 hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar los minutos,
➮ pulse brevemente el joystick 7 a
la derecha.
Los minutos parpadean.
➮ Ajuste los minutos moviendo el
joystick 7 hacia arriba o hacia
abajo.
➮ Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla
MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
282
DSA - ECUALIZADOR
Ajuste digital del sonido
DSA
Este equipo está dotado de un dispositivo para ajuste digital del sonido (DSA
- Digital Sound Adjustment).
Para hacerlo, dispone de tres ecualiza-
dores de usuario (EQ1, EQ2 y EQ3).
Además, el equipo está dotado de un
ecualizador gráfico de 9 bandas y un
ecualizador paramétrico de 4 bandas.
Cada ecualizador de usuario dispone
de dos canales (delante y detrás).
Los ecualizadores EQ1 - EQ3 se pueden calibrar automáticamente con el
micrófono suministrado.
Los valores resultantes de la calibración
automática del ecualizador gráfico se
pueden modificar manualmente. Los
valores resultantes de la calibración
automática de los componentes paramétricos no se pueden modificar.
Para optimizar el sonido hay, además,
una supresión dinámica del ruido
(DNC), varios ajustes predeterminados
para diferentes estilos musicales (Preset EQ), efectos de escenario y efectos de sonido.
Activar y desactivar la función
DSA
Desactivar la función DSA
Para desactivar todo el ecualizador,
➮ pulse la tecla DSA 5.
En la pantalla se visualiza el menú DSA.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“OFF”.
En la pantalla aparece la indicación
“DSA OFF”.
Nota:
● Los módulos del ecualizador (EQ
de usuario, ajustes predeterminados del sonido, DNC, efecto de escenario y efecto de sonido) se pueden activar y desactivar por separado en el menú correspondiente.
Activar la función DSA
Para volver a activar el ecualizador,
➮ pulse la tecla DSA 5.
En la pantalla se visualiza el menú DSA.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“USER”.
➮ Seleccione un ajuste para el ecua-
lizador.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
283
PORTUGUÊS
DANSK
DSA - ECUALIZADOR
Calibración automática del
ecualizador
Vd. puede calibrar electrónicamente y
memorizar los valores del ecualizador
para tres situaciones diferentes; p. ej.:
EQ 1 sólo para el conductor
EQ 2 para el conductor y el
acompañante
EQ 3 para los pasajeros delante y
detrás
Mantenga el micrófono en la posición
adecuada durante la calibración.
La posición del micrófono para la situación 1 (en el ejemplo, sólo para el conductor) es justo a la altura de la cabeza
del conductor.
Para la situación 2, coloque el micrófono entre el conductor y el acompañante.
Para la situación 3 en el centro del habitáculo (izquierda/derecha, delante/
detrás).
Para calibrar el ecualizador tiene que
haber un entorno tranquilo. Los ruidos
extraños distorsionan la medición.
Nota:
● La salida del sonido por los altavo-
ces no debe verse entorpecida por
ningún objeto. Todos los altavoces
tienen que estar conectados. El mi-
crófono tiene que estar conectado
al equipo y el ecualizador se debe
calibrar antes de realizar el ajuste
DNC.
Para calibrar un ecualizador,
➮ pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“USER”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado el ecualizador
que desea ajustar (EQ1, EQ2 o
EQ3).
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“ADJ”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“AUTO”.
En la pantalla se muestra una cuenta
atrás. Mientras tanto, coloque el micrófono en el lugar apropiado. Una vez terminada la cuenta atrás, comienza la
calibración.
➮ Proceda de igual modo con todos
los ecualizadores.
Una vez concluida la calibración, se
vuelve a mostrar el menú del ecualizador seleccionado.
Ver la acústica del vehículo con/
sin ecualizador
Vd. puede ver los valores calculados
para la acústica del vehículo. Al ver los
ajustes, Vd. puede elegir entre la indicación del ecualizador sin corrección
(“PRE EQ”) o con corrección (“POST
EQ”).
➮ Pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“USER”.
284
DSA - ECUALIZADOR
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado el ecualizador
que desea ver.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“ADJ”.
Vd. podrá ver los ajustes del ecualiza-
dor por separado para los altavoces de
delante y de atrás.
Nota:
● Si ya ha modificado manualmente
el ecualizador gráfico o no ha lleva-
do a cabo su calibración, se mos-
trará la indicación “NO RESUL T”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado “FRNT” para
los altavoces de delante o “REAR”
para los de atrás.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“VIEW”.
Si desea ver el ecualizador sin correc-
ción,
➮ pulse el joystick 7 a la izquierda o
a la derecha hasta que en la pan-
talla aparezca la indicación “PRE
EQ”.
En la pantalla se muestra el ajuste del
ecualizador.
Si desea ver el ecualizador con correc-
ción,
➮ pulse el joystick 7 a la izquierda o
a la derecha hasta que en la pan-
talla aparezca la indicación “POST
EQ”.
En la pantalla se muestra el ajuste del
ecualizador.
Para salir de la presentación visual del
ecualizador,
➮ pulse OK7 en el joystick o la te-
cla MENU8.
Modificar manualmente el
ecualizador gráfico
Los valores resultantes de la calibración
automática del ecualizador gráfico también se pueden modificar manualmente.
➮ Pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“USER”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado el ecualizador
que desea ajustar.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“ADJ”.
Vd. podrá ajustar el ecualizador por
separado para los altavoces de delante y de atrás.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado “FRNT” para
los altavoces de delante o “REAR”
para los de atrás.
En la pantalla se muestran los ajustes
del ecualizador gráfico.
Para seleccionar la frecuencia,
➮ pulse el joystick 7 a la derecha o
la izquierda.
➮ Ajuste el nivel para la frecuencia
moviendo el joystick 7 hacia arriba o hacia abajo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
285
DSA - ECUALIZADOR
Mientras se ajusta el ecualizador, se
muestran gráficamente sus valores en
la pantalla.
➮ Realice todos los ajustes para am-
bos canales tal y como se ha indi-
cado.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla DSA5 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memo-
rizada.
Seleccionar un ecualizador
Una vez realizada la calibración automática o el ajuste manual,
➮ pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“USER”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado el ecualizador
que desea utilizar.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla DSA5 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memo-
rizada.
Borrar los valores personales
del ecualizador
Vd. puede borrar todos los valores resultantes de la calibración automática
del ecualizador seleccionado.
➮ Pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“USER”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado el ecualizador
cuyos valores desea borrar.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“ADJ”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“FLAT”.
Con ello se borran los valores resultantes de la calibración automática del
ecualizador.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla DSA5 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
Seleccionar los ajustes
predeterminados del sonido
(Preset)
Vd. puede seleccionar unos ajustes predeterminados del sonido para diversos
estilos musicales. Para disfrutar de un
sonido ideal, los ajustes predeterminados se “añaden” a los ajustes del ecualizador de usuario seleccionado, es decir, los ecualizadores de usuario se optimizan con los ajustes predeterminados para los distintos estilos musicales.
Los ajustes predeterminados para los
distintos estilos musicales son los siguientes:
● VOCAL (VOCL)
● DISCO (DISC)
● ROCK
● JAZZ
286
● CLÁSICA (CLAS)
● LINEAL (LINE)
Los ajustes para estos estilos ya están
programados en el equipo.
➮ Pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“PRE”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado el ajuste prede-
terminado que desea utilizar.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla DSA5 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memo-
rizada.
Activar el efecto de escenario
Vd. puede activar un efecto de escenario que “coloca” la música delante del
conductor y del acompañante. De esta
manera se tiene la sensación de estar
delante de un escenario.
➮ Pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“STGE”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la opción
“LEFT” para seleccionar el efecto
de escenario para el conductor.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la opción
“RIGHT” para seleccionar el efecto
de escenario para el acompañante.
DSA - ECUALIZADOR
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la opción
“FRNT” para seleccionar el efecto
de escenario para el conductor y el
acompañante.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla DSA5 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
Seleccionar efectos de sonido
Vd. puede elegir entre varios efectos de
sonido para la música:
● CATEDRAL (CATH)
● TEATRO (THEA)
● SALA DE CONCIERTOS (CONC)
● CLUB
● ESTADIO (STAD)
Los efectos de sonido ya están programados en el equipo.
➮ Pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“EFCT”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignado el efecto de sonido que desea utilizar.
Si no desea utilizar ningún efecto de
sonido,
➮ pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la función “OFF”.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla DSA5 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
287
DNC
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – Supresión
dinámica del ruido
DNC sirve para subir durante la conducción el volumen que resulta agradable cuando el vehículo está parado.
El aumento del volumen tiene distinta
intensidad según las gamas de frecuencia y depende de los ruidos que haya
en el interior del vehículo.
De este modo, el volumen y la impresión del sonido siguen resultando agradables aunque cambien los ruidos. Los
ruidos de corta duración (por ejemplo,
al cruzar las vías del tren) no se tienen
en cuenta.
Calibración de DNC
Para adaptar la función al vehículo, es
necesario calibrarlo con un micrófono
apropiado. El ajuste DNC se debe realizar después del ajuste DSA. Después
de la calibración, el micrófono se monta de forma permanente cerca de la
consola con ayuda de la cinta de velcro
que se suministra. No lo instale en la
zona de los pies, en lugares que retumben ni junto al ventilador o la calefacción.
El orificio del micrófono debe quedar
mirando hacia el habitáculo. Realice el
ajuste en un lugar tranquilo y con el
motor apagado.
Iniciar el ajuste DNC
➮ Pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DNC”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“ADJ”.
En la pantalla se muestra una cuenta
atrás. Mientras tanto, coloque el micrófono en el lugar apropiado. Una vez terminada la cuenta atrás, comienza la
calibración.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
Desactivar la función DNC
Para desactivar la función DNC,
➮ pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DNC”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“OFF”.
En la pantalla aparece la indicación
“DNC OFF”.
Para volver a activar la función DNC,
➮ seleccione un realce de la función
DNC (DNC1 - DNC5).
➮ Pulse la tecla DSA 5.
La opción seleccionada queda memorizada.
288
DNCTMC
Seleccionar el realce de la
función DNC
Vd. puede ajustar en cinco niveles diferentes el realce DNC, es decir, la sensibilidad con la que se va a realzar el
volumen y la impresión de sonido.
La opción “DNC 1” es apta para vehículos con un motor ruidoso y música
dominada por los tonos graves. La opción “DNC 5” es apta para vehículos con
motor silencioso y música clásica. Haga
varias pruebas hasta dar con la opción
más agradable.
Para seleccionar un realce de la función DNC,
➮ pulse la tecla DSA 5.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“DNC”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“LEVL”.
➮ Seleccione el realce moviendo el
joystick 7 a la derecha o la iz-
quierda.
Cuando haya terminado de realizar los
ajustes,
➮ pulse la tecla DSA 5.
TMC para sistemas de
navegación dinámicos
TMC significa “Traffic Message Channel”.
Con TMC se pueden transmitir noticias
de tráfico por vía digital para que sean
utilizadas, por ejemplo, por sistemas de
navegación apropiados para calcular la
ruta. Su radio tiene una salida TMC a la
que se puede conectar un sistema de
navegación Blaupunkt. Para saber qué
sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
289
PORTUGUÊS
DANSK
AMPLIFICADOR/ SUB-OUT
Amplificador/ Sub-Out
En las salidas correspondientes del
equipo se pueden conectar amplificadores externos. Además, también existe la posibilidad de conectar un altavoz
de graves (subwoofer) al filtro de paso
bajo que tiene integrado el equipo. El
amplificador y el altavoz de graves se
deben instalar tal y como se explica en
las instrucciones de montaje.
Le recomendamos utilizar productos
compatibles de la línea Blaupunkt o
Velocity.
Activar y desactivar el
amplificador interno
Si utiliza un amplificador externo, puede desactivar el amplificador interior del
equipo.
Nota:
● Verifique este ajuste si el equipo
tiene algún problema con la repro-
ducción.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SETP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“AMP”.
En la pantalla se visualiza el menú AMP.
En la pantalla se visualiza una consulta
de seguridad.
Si desea modificar el ajuste actual,
➮ pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la función “YES”.
Si no desea modificar el ajuste actual,
➮ pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la función “NO”.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
290
FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
Fuentes de sonido externas
Vd. puede conectar dos fuentes de sonido externas al equipo. Puede tratarse, por ejemplo, de un lector de CDs
portátil, un lector de MiniDisc o un reproductor de MP3.
La primera fuente de sonido externa
(AUX1) se puede conectar en lugar de
un cambiadiscos.
La segunda fuente de sonido externa
(AUX2) se puede conectar además del
cambiadiscos o de la unidad utilizada
en AUX1. En lugar de AUX2, Vd. también puede conectar un sistema de navegación. Para más detalles, lea el punto “Sonido del sistema de navegación”
en el capítulo “Regular el volumen”.
Para utilizar las entradas AUX, tiene que
activarlas en el menú SETUP.
Para conectar una fuente de sonido
externa, se necesita un cable adaptador. Dicho cable se puede adquirir en
el comercio especializado en artículos
Blaupunkt.
Activar y desactivar la entrada
AUX
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SETP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“AUX1” o. “AUX2” para la entrada
que desea activar o desactivar.
En la pantalla se visualiza el menú AUX.
Nota:
● Si hay un cambiadiscos conectado,
no se puede modificar la entrada
“AUX1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“AUX2” si no hay conectado ningún sistema de navegación y desea conectar una fuente de sonido
externa.
➮ Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memorizada.
Nota:
● Cuando están activadas las entra-
das AUX, éstas se pueden seleccionar con la tecla SOURCE ;.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
291
PORTUGUÊS
DANSK
RESET
DATOS TÉCNICOS
Reset
Vd. puede borrar todos los ajustes personales del equipo y reponer los ajustes de fábrica.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SETP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“NORM”.
En la pantalla se visualiza una consulta
de seguridad.
● Si realmente desea borrar los ajus-
tes personales del equipo,
➮ pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la opción “YES”.
Nada más pulsar la tecla multifuncio-
nal, el equipo se apaga y se enciende
automáticamente.
● Si no desea borrar los ajustes per-
sonales del equipo,
➮ pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la opción “NO”.
En la pantalla se muestra de nuevo el
menú.
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida:
4 x 33 vatios sinusoidal
según DIN 45 324 a 14,4 V
(banda de 49 m)
MW:531 – 1 602 kHz
LW:153 – 279 kHz
Respuesta FM:20 - 16 000 Hz
CD
Respuesta:15 - 20 000 Hz
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out)
4 canales:5 V / 10 kΩ
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX1:2 V / 10 kΩ
Entrada Navi/AUX2:
2 V / 10 kΩ
Entrada para teléfono:
10 V / 560 Ω
292
¡Salvo modificaciones!
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre
TIM tænd/sluk ......................................31
Afspilning af gemte trafikmeldinger ....... 32
Optagelse af trafikmeldinger ................. 32
Indstilling af timer ................................. 32
Valg af timer .........................................33
TIM
TIM - Traffic Information
Memory
Das Gerät besitzt einen digitalen
Sprachspeicher, mit dem bis zu vier Verkehrsmeldungen automatisch aufgezeichnet werden. Die maximale Länge
für aufgezeichnete Nachrichten ist vier
Minuten.
Bei eingeschalteter TIM-Funktion werden alle Verkehrsfunkmeldungen, die
zwei Stunden nach dem letzten Ausschalten des Gerätes empfangen werden, aufgenommen.
Darüber hinaus können Sie zwei feste
Zeiten (Timer) einstellen. Es werden alle
Verkehrsmeldungen aufgezeichnet, die
30 Minuten vor und 90 Minuten nach
der eingestellten Zeit auf dem gewählten Verkehrsfunkprogramm ausgestrahlt werden. Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Sie Ihren PKW
zu festen Zeiten benutzen.
Wenn die letzte Nachricht älter als sechs
Stunden ist, werden alle Nachrichten
gelöscht.
Kommt während der TIM-Wiedergabe
eine neue Verkehrsmeldung, wird die
Wiedergabe abgebrochen und die neue
Meldung aufgezeichnet.
Beschädigungsgefahr der Motorantenne in einer Autowaschanlage. Eine automatische Motorantenne bleibt ausgefahren, wenn TIM aktiviert ist und Sie das Gerät ausschalten. In einer Autowaschanlage können durch die ausgefahrene Motorantenne Beschädigungen verursacht
werden.
Lesen Sie dazu den Abschnitt „TIM
ausschalten“.
TIM ein-/ausschalten
Bei eingeschaltetem Autoradio können
Sie die TIM-Funktion ein- bzw. ausschalten.
➮ Drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
Wenn Verkehrsfunkmeldungen aufge-
zeichnet wurden, wird die letzte Meldung wiedergegeben. Die aktuellste
Meldung hat die Nummer „TIM1“. In der
obersten Zeile des Displays wird der
Sendername/die Frequenz und darunter die Zeit der Aufnahme angezeigt.
Neben den oberen beiden Softkeys auf
beiden Seiten des Displays wird „TIM“
und die Nummer der Nachricht angezeigt.
Wenn keine Meldungen aufgezeichnet
sind, wird kurz „NO TIM“ im Display
angezeigt.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
TIM
TIM ausschalten
Wenn Sie TIM ausschalten möchten,
➮ drücken Sie im TIM-Menü den
Softkey 4 mit der Displaybelegung „OFF“.
Im Display wird kurz „TIM OFF“ angezeigt.
➮ Drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
TIM einschalten
Wenn Sie TIM wieder einschalten
möchten,
➮ drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menu wird angezeigt, TIM ist
eingeschaltet.
➮ Drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
Hinweis:
● Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes mit der Fahrzeugzündung oder
der Taste 1 wird kurz der aktuelle
Zustand „TIM ON“ bzw. „TIM OFF“
im Display angezeigt.
Gespeicherte
Verkehrsmeldungen abhören
Um die gespeicherten Verkehrsmeldungen zu hören,
➮ drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
Wenn Verkehrsfunkmeldungen aufge-
zeichnet wurden, wird die letzte Meldung wiedergegeben. Die aktuellste
Meldung hat die Nummer „TIM1“. In der
obersten Zeile des Displays wird der
Sendername/die Frequenz und darunter die Zeit der Aufnahme angezeigt.
Nach der ersten Nachricht werden alle
weiteren Nachrichten in aufsteigender
Reihenfolge abgespielt.
Wenn keine Meldungen aufgezeichnet
sind, wird kurz „NO TIM“ im Display
angezeigt.
Nach der letzten Meldung wird auf die
vorherige Betriebsart zurückgeschaltet.
Wenn Sie zum Radiobetrieb zurückkehren möchten ohne alle Meldungen vorher abzuhören,
➮ drücken Sie zweimal die Taste TU-
NER < oder den Joystick OK 7.
TIM-Nachricht wählen
Neben den oberen beiden Softkeys auf
beiden Seiten des Displays wird „TIM“
und die Nummer der Nachricht angezeigt.
Wenn Sie eine der angezeigten Nachrichten abhören möchten ohne die anderen Nachrichten zu hören:
4
TIM
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der entsprechenden Displaybelegung „TIM1“, „TIM2“, „TIM3“ oder
„TIM4“.
Aufzeichnen von
Verkehrsnachrichten
Bei eingeschaltetem Gerät werden Verkehrsnachrichten automatisch aufgezeichnet, wenn ein Verkehrsfunksender
empfangen wird und der Vorrang für
Verkehrsmeldungen eingeschaltet ist.
Wenn Sie einen Sender hören, der
selbst keinen Verkehrsfunk ausstrahlt
und das Gerät bei eingeschalteter TIMFunktion aussschalten, wird automatisch ein Verkehrsfunksender gesucht.
Timer setzen
Wenn TIM eingeschaltet ist, werden die
Verkehrsnachrichten eines eingestellten
Verkehrsfunksenders nach dem Ausschalten des Gerätes für 2 Stunden
aufgezeichnet. Darüber hinaus können
Sie zwei Timer einstellen, der 30 Minuten vor und 90 Minuten nach der eingestellten Zeit alle Verkehrsfunkmeldungen aufzeichnet. Der Timer orientiert
sich dabei an der Systemzeit. Wie Sie
die Systemzeit stellen, erfahren Sie im
Kapitel „CLOCK - Uhrzeit“.
Um einen der Timer zu setzen,
➮ drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „SET“.
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „REC1“ für
den ersten oder „REC2“ für den
zweiten Timer.
Im Display wird „RECORD“ und die ein-
gestellte Zeit angezeigt.
Um den Timer zu stellen,
➮ bewegen Sie den Joystick 7 nach
links.
Die Stunden blinken.
➮ Bewegen Sie den Joystick 7 nach
oben oder unten und stellen Sie so
die Stunde ein.
➮ Bewegen Sie den Joystick 7 nach
rechts und verändern Sie so die
Eingabestelle.
Die Minuten blinken.
➮ Bewegen Sie den Joystick 7 nach
oben oder unten und stellen Sie so
die Minuten ein.
Um die Einstellungen zu speichern,
➮ drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
Während der TIM-Bereitschaft
ist eine angeschlossene Motorantenne ausgefahren.
Hinweis:
● Schalten Sie, bevor Sie in eine
Waschanlage fahren, unbedingt
TIM aus. Lesen Sie dazu den Abschnitt „TIM ausschalten“ in diesem Kapitel.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
5
TIM
Timer wählen
Nachdem Sie die Timer eingestellt haben, können Sie zwischen den beiden
Timern wählen. Es ist immer der Timer
aktiv, den Sie zuletzt eingestellt haben.
Um einen Timer zu wählen,
➮ drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „SET“.
➮ Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „REC1“, um
den ersten oder „REC2“, um den
zweiten Timer zu wählen.
Im Display wird „RECORD“ und die eingestellte Zeit angezeigt.
➮ Drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
TIM - Traffic Information
Memory
The unit is equipped with a digital
speech memory which can automatically record up to four traffic messages. The
maximum duration for recorded messages is four minutes.
If the TIM function is activated, all traffic
information messages received during
the two hours after the unit was last
switched off are recorded.
In addition, you can set two timers. All
traffic messages received from the tuned traffic information station 30 minutes before and 90 minutes after the set
time are recorded. This feature is particularly useful if you generally use your
car at certain times.
All the messages are deleted if the last
message is older than six hours.
If a new traffic message arrives whilst
TIM is being played, playback will be
interrupted and the new message recorded.
Risk of damage to the electric
aerial in a car wash. An automatic
electric aerial will remain extended if
TIM is activated and you turn the unit
off. Damage might result if the car
aerial remains extended whilst in a
carwash.
For further details, read the section
entitled “Switching TIM off”.
6
TIM
Switching TIM on/off
Whilst the car radio is switched on, you
can turn the TIM function on/off.
➮ Press the TUNER button < in ra-
dio mode.
➮ Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed.
The first message is played if traffic in-
formation messages have been recorded. The most current message is numbered “TIM1”. The top line of the display shows the station name/frequency and below it the time of the recording.
“TIM” and the message number are displayed on both sides of the display
alongside the top two softkeys.
“NO TIM” appears briefly in the display
if no messages have been recorded.
Switching off TIM
If you want to switch off TIM,
➮ press the softkey 4 assigned to
the “OFF” display item in the TIM
menu.
“TIM OFF” appears briefly in the display.
➮ Press the TUNER button < or the
joystick OK7.
The settings are saved.
Switching TIM on
If you want to switch TIM on again,
➮ press the TUNER button < in ra-
dio mode.
➮ Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed and TIM is
switched on.
➮ Press the TUNER button < or the
joystick OK7.
The settings are saved.
Note:
● After the device is switched off via
the vehicle ignition or using button
1, the current setting “TIM ON” or
“TIM OFF” is shown briefly in the
display.
Listening to stored traffic
messages
To listen to the stored traffic messages,
➮ press the TUNER button < in ra-
dio mode.
➮ Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed.
The last message is played if traffic in-
formation messages have been recorded. The most recent message is numbered “TIM1”. The top line of the display shows the station name/frequency and below it the time of the recording. After the first message, all the other messages are played in ascending
order.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
7
TIM
“NO TIM” appears briefly in the display
if no messages have been recorded.
After the last message is heard, the unit
returns to the previous mode of operation.
If you want to return to radio mode without first having to listen to all the messages,
➮ press the TUNER button < twice
or the joystick OK7.
Selecting TIM messages
“TIM” and the message number are displayed on both sides of the display
alongside the top two softkeys.
If you want to listen to one of the displayed messages without listening to
the other messages:
➮ Press the softkey 4 assigned to
the corresponding display item
“TIM1”, “TIM2”, “TIM3” or “TIM4”.
Recording traffic information
messages
Whilst the unit is switched on, traffic information is recorded automatically if a
traffic information station is received and
priority for traffic information messages
is activated.
If you are listening to a station that does
not broadcast traffic information and you
switch the unit off whilst the TIM function is activated, the unit will automatically search for a traffic information station.
Adjusting the timers
If TIM is activated, the traffic information messages provided by a tuned traffic information station will be recorded
for 2 hours after the unit is switched off.
Furthermore, you can set two timers that
record all traffic information messages
received 30 minutes before and 90 minutes after the set times. The timer function uses the system time as its reference. For details on setting the system
time, refer to the chapter entitled
“CLOCK – time”
To adjust one of the timers,
➮ press the TUNER button < in ra-
dio mode.
➮ Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed.
➮ Press the softkey 4 assigned to
the “SET” display item.
➮ Press the softkey 4 assigned to
the “REC1” display item for the first
or “REC2” for the second timer.
“RECORD” and the set time appear in
the display.
To adjust the timer,
➮ move the joystick 7 to the left.
The hours flash.
➮ Move the joystick 7 up or down to
adjust the hours.
➮ Move the joystick 7 to the right to
change the input position.
The minutes flash.
8
TIM
➮ Move the joystick 7 up or down to
adjust the minutes.
To save the settings,
➮ press the TUNER button < or the
joystick OK7.
The settings are saved.
During TIM standby, a connected electric aerial will remain extended.
Note:
● Before you drive into a carwash,
please make absolutely sure you
switch off TIM. For further details,
read the section entitled “Switching
off TIM” in this chapter.
Selecting a timer
Once you have adjusted the timers, you
can choose between the two timers. The
timer that you set last is always the one
that is active.
To select a timer,
➮ press the TUNER button < in ra-
dio mode.
➮ Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed.
➮ Press the softkey 4 assigned to
the “SET” display item.
➮ Press the softkey 4 assigned to
the “REC1” display item to select
the first or “REC2” to select the
second timer.
“RECORD” and the set time appear in
the display.
➮ Press the TUNER button < or the
joystick OK7.
The settings are saved.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
9
TIM
TIM - Traffic Information
Memory
L'autoradio offre une mémoire vocale
numérique qui permet d'enregistrer
automatiquement jusqu'à quatre informations routières. La longueur maximale des informations enregistrées est de
quatre minutes.
Si la fonction TIM est activée, l'autoradio enregistre toutes les informations
routières reçues pendant deux heures
après avoir été éteint.
De plus, deux heures fixes peuvent être
définies. Dans ce cas, il enregistre toutes les informations routières qui sont
diffusées par le programme de radioguidage 30 minutes avant et 90 minutes après l'heure définie. Cette fonction
est particulièrement utile quand vous
utilisez votre voiture à des heures définies.
Si la dernière information remonte à plus
de six heures, toutes les informations
sont effacées.
Si une nouvelle information routière
parvient pendant la lecture TIM, la lecture est alors stoppée et la nouvelle information est enregistrée.
Risque de détérioration de l'antenne électrique dans les stations de
lavage. L'antenne électrique automatique reste sortie quand TIM est activée et quand vous éteignez l'autoradio. Dans une station de lavage,
l'antenne électrique sortie peut provoquer des détériorations.
Pour plus de détails, lire la section
« Désactiver TIM ».
Activer / Désactiver TIM
Si l'autoradio est allumé, vous avez la
possibilité d'activer ou de désactiver la
fonction TI M.
➮ Pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ».
Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.
Si des informations routières ont été
enregistrées, la dernière information
routière se fera entendre. L'information
la plus récente a le numéro « TIM1 ».
En haut de l'afficheur apparaît le nom
de la station / la fréquence et en dessous l'heure de l'enregistrement.
 côté des deux softkeys à droite et à
gauche en haut de l'afficheur, « TIM »
et le numéro de l'information sont affichés.
Si aucune information n'est enregistrée,
« NO TIM » est affiché pendant un court
instant.
10
TIM
Désactiver TIM
Pour désactiver TIM,
➮ pressez dans le menu TIM la soft-
key 4 correspondant à « OFF ».
«TIM OFF » est affiché pendant un
court instant.
➮ Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK7 du joystick.
Votre sélection est maintenant mémorisée.
Activer TIM
Pour activer de nouveau TIM,
➮ pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM »
Le menu TIM apparaît et TIM est activé.
➮ Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK7 du joystick.
Votre sélection est maintenant mémorisée.
Note :
● Après avoir éteint l'autoradio en
coupant le contact ou au moyen de
la touche 1, l'état momentané
« TIM ON » ou « TIM OFF » apparaît pour un court instant.
Écoute d'informations routières
enregistrées
Pour écouter les informations routières
enregistrées,
➮ pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ».
Le menu TIM apparaît.
Si des informations routières ont été
enregistrées, c'est la dernière information que vous entendrez. L'information
la plus récente a le numéro « TIM1 ».
Tout en haut de l'afficheur apparaît le
nom de la station / la fréquence et en
dessous l'heure de l'enregistrement.
Après la première information, toutes les
autres informations sont lues dans un
ordre ascendant.
Si aucune information n'est enregistrée,
« NO TIM » apparaît sur l'afficheur pour
un court instant.
Après la dernière information, l'autoradio revient au mode précédent.
Pour revenir au mode Radio sans écouter toutes les informations,
➮ pressez deux fois la touche
TUNER < ou la touche OK 7 du
joystick.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
11
PORTUGUÊS
DANSK
TIM
Choisir une information TIM
À côté des deux softkeys en haut de
part et d'autre de l'afficheur, « TIM » et
le numéro de l'information sont affichés.
Pour écouter l'une des informations affichées sans écouter les autres informations,
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant à « TIM1 », « TIM2 »,
« TIM3 » ou « TIM4 ».
Enregistrement d'informations
routières
Si l'autoradio est allumé, il enregistre automatiquement des informations routières à la réception d'une station de radioguidage quand la priorité aux informations routières est activée.
Si vous écoutez une station qui n'émet
pas d'informations routières et si vous
éteignez l'autoradio pendant que la
fonction TIM est activée, l'autoradio recherche automatiquement une station
de radioguidage.
Définir l'heure d'enregistrement
Quand la fonction TIM est activée, les
informations routières d'une station de
radioguidage choisie seront enregistrées pendant 2 heures une fois l'autoradio éteint. De plus, vous avez la possibilité de programmer 2 heures d'enregistrement. Toutes les informations
routières seront dans ce cas enregistrées 30 minutes avant et 90 minutes
après l'heure définie. Cette heure d'enregistrement dépend de l'heure du système. Pour savoir comment régler l'heure du système, reportez-vous au chapitre « CLOCK - Heure ».
Pour définir une heure d'enregistrement,
➮ pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ».
Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à « SET ».
➮ Pressez la sofktey 4 correspon-
dant à « REC1 » pour la première
ou « REC2 » pour la seconde heu-
re d'enregistrement.
« RECORD » et l'heure choisie appa-
raissent sur l'afficheur.
Pour régler l'heure d'enregistrement,
➮ déplacez le joystick 7 vers la gau-
che.
Les heures clignotent.
12
TIM
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou vers le bas et réglez l'heure.
➮ Déplacez le joystick 7 vers la
droite et déplacez le point d'insertion.
Les minutes clignotent.
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou vers le bas et réglez les
minutes.
Pour mémoriser l'heure,
➮ pressez la touche TUNER < ou la
touche OK du joystick 7.
Votre sélection est maintenant mémorisée.
L'antenne électrique du véhicule est sortie quand la fonction TIM
est activée.
Note :
● Désactivez impérativement la fonc-
tion TIM avant d'entrer dans une
station de lavage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Désactiver TIM » de ce chapitre.
Choisir l'heure d'enregistrement
Une fois les heures d'enregistrement
réglées, vous avez la possibilité de choisir parmi les 2 heures proposées. L'heure d'enregistrement activée est celle qui
a été réglée en dernier.
Pour choisir une heure d'enregistrement,
➮ pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ».
Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la sofktey 4 correspon-
dant à « SET ».
➮ Pressez la sofktey 4 correspon-
dant à « REC1 » pour sélectionner
la première heure ou « REC2 »
pour choisir la seconde heure d'enregistrement.
« RECORD » et l'heure choisie apparaissent sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK7 du joystick.
Votre sélection est maintenant mémorisée.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
13
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
TIM
TIM - Traffic Information
Memory
L’apparecchio è dotato di una memoria
digitale di lingua, con la qual è possibile
registrare automaticamente fino a quattro notiziari sul traffico stradale. La durata massima dei messaggi registrati è
di quattro minuti.
Quando è inserita la funzione TIM l’apparecchio registra tutte le informazioni
sul traffico ricevute nelle due ore dopo
l’ultimo spegnimento della radio.
In più potete impostare due tempi fissi
(Timer). Allora vengono registrate tutte
le informazioni sul traffico che 30 minuti
prima e 90 minuti dopo l’ora esatta fissata vengono irradiate dal selezionato
programma radio di informazioni sul traffico. Questa funzione è molto utile specialmente quando viaggiate in auto ad
orari fissi.
Quando l’ultimo messaggio sul traffico
è più vecchio di sei ore, vengono cancellati tutti i notiziari sul traffico stradale.
Se durante una riproduzione TIM perviene un nuovo messaggio sul traffico
stradale, allora il notiziario in ascolto viene interrotto e viene registrato quello
nuovo.
Danneggiamento dell’antenna
a motore nell’impianto di lavaggio
auto. Quando con funzione TIM attivata spegnete l’apparecchio, l’antenna automatica a motore rimane
estratta. Se entrate in un impianto di
lavaggio auto con antenna a motore
estratta, potete danneggiare quest’ultima.
Leggete a tale proposito quanto riportato sotto “Disinserimento di TIM”.
Inserimento e disinserimento di
TIM
Con autoradio accesa potete inserire e
disinserire la funzione TIM.
➮ In esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”.
Viene richiamato il menu TIM.
Se sono stati registrati dei notiziari sul
traffico, viene fatto sentire l’ultimo notiziario. Il notiziario più attuale viene designato con “TIM1”. Sulla riga superiore del display si legge il nome/la frequenza della stazione, dalla quale il notiziario in ascolto è stato ricevuto, e subito sotto viene indicata l’ora esatta di
registrazione del notiziario.
Accanto ai due softkey superiori viene
indicato sui due lati del display “TIM” ed
il numero del notiziario.
Se non è stato registrato nessun messaggio sul traffico, appare brevemente
sul display “NO TIM”.
14
TIM
Disinserimento di TIM
Per disinserire TIM,
➮ nel menu TIM premete il softkey
4 con assegnazione di display
“OFF”.
Sul display appare brevemente “TIM
OFF”.
➮ Premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Inserimento di TIM
Per inserire nuovamente TIM,
➮ in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”.
Viene richiamato il menu TIM. La funzione TIM è inserita.
➮ Premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Nota:
● Dopo che avete spento l’apparec-
chio con l’accensione dell’auto o
con il tasto 1, viene indicato brevemente sul display lo stato attuale, cioè “TIM ON” oppure “TIM
OFF”.
Ascolto dei messaggi sul traffico
memorizzati
Per ascoltare i messaggi sul traffico
memorizzati
➮ in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”.
Viene richiamato il menu TIM.
Se sono stati registrati dei notiziari sul
traffico, viene fatto sentire l’ultimo notiziario. Il notiziario più attuale viene designato con “TIM1”. Sulla riga superiore del display si legge il nome/la frequenza della stazione, dalla quale il notiziario in ascolto è stato ricevuto, e subito sotto viene indicata l’ora esatta di
registrazione del notiziario. Dopo il primo notiziario vengono fatti sentire i notiziari seguenti in ordine crescente.
Se non è stato registrato nessun messaggio sul traffico, appare brevemente
sul display “NO TIM”.
Dopo l’ultimo messaggio l’apparecchio
si commuta sull’esercizio nel quale si
trovava prima dell’ascolto dei messaggi.
Se volete ritornare in esercizio Radio
senza continuare ad ascoltare tutti i
messaggi,
➮ premete due volte il tasto TUNER
< oppure il joystick OK 7.
Selezione di un notiziario TIM
Accanto ai due softkey superiori viene
indicato sui due lati del display “TIM” ed
il numero del notiziario.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
15
TIM
Per ascoltare solo un determinato notiziario tra quelli indicati:
➮ premete il softkey 4 con la corri-
spondente assegnazione di display
“TIM1”, “TIM2”, “TIM3” o “TIM4”.
Registrazione di notiziari sul
traffico
Quando l’apparecchio è acceso con
attivata precedenza per i messaggi sul
traffico stradale e la radio è sintonizzata su una stazione che trasmette tali
notiziari, i notiziari sul traffico vengono
automaticamente registrati.
Se state ascoltando una stazione che
non trasmette notiziari sul traffico stradale e con funzione TIM inserita spegnete l’apparecchio, avviene automaticamente la sintonizzazione su una stazione che trasmette notiziari sul traffico.
Impostazione del
temporizzatore (timer)
Dopo che avete spento l’apparecchio
con funzione TIM inserita, per 2 ore
verranno registrati notiziari sul traffico
irradiati dalla stazione ultimamente in
onda che trasmette messaggi sul traffico. In più potete impostare due tempi
fissi (Timer). Allora vengono registrate
tutte le informazioni sul traffico irradiate
30 minuti prima e 90 minuti dopo l’ora
esatta fissata. Il timer si orienta in base
all’ora del sistema. Per quanto riguarda i dettagli sull’impostazione dell’ora
del sistema leggete quanto riportato al
punto “CLOCK - Ora esatta”.
Per fissare un timer,
➮ in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”.
Viene richiamato il menu TIM.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “SET”.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “REC1” per fis-
sare il primo timer e “REC2” per
fissare il secondo.
Sul display vengono visualizzati
“RECORD” e l’ora impostata.
Per impostare il timer,
➮ spostate il joystick 7 verso sini-
stra.
Lampeggia l’indicazione delle ore.
➮ Spostate il joystick 7 in alto o in
basso per impostare le ore.
➮ Spostate il joystick 7 verso destra
per cambiare punto di immissione.
Lampeggia l’indicazione dei minuti.
➮ Spostate il joystick 7 in alto o in
basso per impostare i minuti.
Per memorizzare le impostazioni
➮ premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizza-
te.
Durante il periodo di disponibilità TIM l’antenna a motore allacciata rimane estratta.
16
TIM
Nota:
● Prima di entrare in un impianto di
lavaggio bisogna assolutamente
disinserire la funzione TIM. Leggete quanto scritto a questo proposito
alla voce “Disinserimento di TIM”
nel presente capitolo.
Selezione del timer
Dopo che avete impostato i timer, potete selezionare uno dei due. Risulta sempre attivo il timer impostato come ultimo.
Per selezionare un timer
➮ in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
➮ Premete il tasto softkey 4 con
l’assegnazione di display “TIM”.
Viene allora richiamato il menu TIM.
➮ Premete il tasto softkey 4 con
l’assegnazione di display “SET”.
➮ Premete il tasto softkey 4 con
l’assegnazione di display “REC1”
per selezionare il primo timer, oppure “REC2” per selezionare il secondo.
Sul display vengono visualizzati
“RECORD” e l’ora impostata.
➮ Premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizzate.
TIM - Traffic Information
Memory
Het apparaat bezit een digitaal spraakgeheugen waarmee maximaal vier verkeersberichten automatisch worden opgenomen. De maximale lengte voor
opgenomen berichten is vier minuten.
Wanneer de TIM-functie is ingeschakeld, worden alle verkeersberichten
opgenomen die twee uur nadat het apparaat voor het laatst is uitgeschakeld
worden ontvangen.
Bovendien kunt u twee vaste tijden (Timer) instellen. Alle verkeersberichten
worden opgenomen die 30 minuten
voor en 90 minuten na de ingestelde
tijd op de gekozen verkeersinformatiezender worden uitgezonden. Deze functie is bijzonder handig wanneer u uw
auto op vaste tijden gebruikt.
Wanneer het laatste bericht ouder is dan
zes uur, worden alle berichten gewist.
Wanneer tijdens de TIM-weergave een
nieuw verkeersbericht binnenkomt,
wordt de weergave afgebroken en het
nieuwe bericht opgenomen.
Gevaar voor beschadiging van
de motorantenne in een autowasstraat. Een automatische motorantenne blijft uitgeschoven wanneer
TIM geactiveerd is en u het apparaat uitschakelt. In een autowasstraat
kunnen door de uitgeschoven motorantenne beschadigingen worden
veroorzaakt.
Lees hiervoor het gedeelte "TIM uitschakelen".
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
17
TIM
TIM in- en uitschakelen
Wanneer de autoradio is ingeschakeld,
kunt u de TIM-functie in- resp. uitschakelen.
➮ Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
➮ Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven.
Wanneer er verkeersberichten zijn op-
genomen, wordt het laatste bericht
weergegeven. Het meest actuele bericht heeft het nummer TIM1. Op de
bovenste regel van het display wordt de
naam van de zender /de frequentie en
daaronder de tijd van de opname weergegeven.
Naast de twee bovenste softkeys aan
beide zijden van het display wordt TIM
en het nummer van het bericht weergegeven.
Wanneer er geen verkeersberichten zijn
opgenomen, wordt kort "NO TIM" weergegeven op het display.
TIM uitschakelen
Wanneer u TIM wilt uitschakelen:
➮ Druk in het TIM-menu op de soft-
key 4 met de displayaanduiding
"OFF".
Op het display wordt kort "TIM OFF"
weergegeven.
➮ Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK7.
De instellingen worden opgeslagen.
TIM inschakelen
Wanneer u TIM weer wilt inschakelen:
➮ Druk tijdens de radioweergave op
toets
➮ Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven, TIM
is ingeschakeld.
➮ Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK7.
De instellingen worden opgeslagen.
Let op:
● Na het uitschakelen van het appa-
raat met het contactslot van de
auto of toets 1 wordt kort de actuele toestand "TIM ON" resp. "TIM
OFF" op het display weergegeven.
Opgeslagen verkeersberichten
afluisteren
Om de opgeslagen verkeersberichten
te beluisteren:
➮ Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
➮ Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven.
Wanneer er verkeersberichten zijn op-
genomen, wordt het laatste bericht
weergegeven. Het meest actuele bericht heeft nummer TIM1. Op de bovenste regel van het display wordt de naam
van de zender /de frequentie en daaronder de tijd van de opname weergegeven.
18
TIM
Na het eerste bericht worden alle overige berichten in oplopende volgorde afgespeeld.
Wanneer er geen verkeersberichten zijn
opgenomen, wordt kort "NO TIM" weergegeven op het display.
Na het laatste bericht wordt teruggeschakeld naar de vorige weergavesoort.
Wanneer u wilt terugkeren naar de radioweergave zonder eerst alle berichten af te luisteren:
➮ Druk tweemaal op toets TUNER
< of de joystick OK 7.
TIM-bericht kiezen
Naast de twee bovenste softkeys aan
beide zijden van het display wordt TIM
en het nummer van het bericht weergegeven.
Wanneer u een van de weergegeven
berichten wilt afluisteren zonder de andere berichten te beluisteren:
➮ Druk op de softkey 4 met de des-
betreffende displayaanduiding
"TIM1", "TIM2", "TIM3" of "TIM4".
Opnemen van verkeersberichten
Wanneer het apparaat is ingeschakeld,
worden verkeersberichten automatisch
opgenomen wanneer een zender met
verkeersinformatie wordt ontvangen en
de voorrang voor verkeersinformatie is
ingeschakeld.
Wanneer u een zender beluistert die zelf
geen verkeersinformatie uitzendt en het
apparaat uitschakelt terwijl de TIM-functie is ingeschakeld, wordt automatisch
een zender met verkeersinformatie opgezocht.
Timer instellen
Wanneer TIM is ingeschakeld, worden
de verkeersberichten van een ingestelde zender met verkeersinformatie na
uitschakelen van het apparaat twee uur
lang opgenomen. Bovendien kunt u
twee timers instellen, die 30 minuten
voor en 90 minuten na de ingestelde
tijd alle verkeersberichten opnemen. De
timer oriënteert zich daarbij op de systeemtijd. Hoe u de systeemtijd instelt,
leest u in het hoofdstuk "CLOCK - Kloktijd".
Om de timer in te stellen:
➮ Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
➮ Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven.
➮ Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "SET".
➮ Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "REC1" voor de
eerste of "REC2" voor de tweede
timer.
Op het display wordt "RECORD" en de
ingestelde tijd weergegeven.
Om de timer in te stellen:
➮ Beweeg de joystick 7 naar links.
De uren knipperen.
➮ Beweeg de joystick 7 naar boven
of beneden en stel zo de uren in.
➮ Beweeg de joystick 7 naar rechts
en verander zo de invoerpositie.
De minuten knipperen.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
19
TIM
➮ Beweeg de joystick 7 naar boven
of beneden en stel zo de minuten
in.
Om de instellingen op te slaan:
➮ Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK7.
De instellingen worden opgeslagen.
Wanneer TIM stand-by staat,
is een aangesloten motorantenne uitgeschoven.
Let op:
● Schakel voordat u een wasstraat
binnenrijdt, altijd TIM uit. Lees hiervoor het gedeelte "TIM uitschakelen" in dit hoofdstuk.
Timer kiezen
Nadat u de timers hebt ingesteld, kunt
u kiezen tussen de beide timers. De timer die u als laatste hebt ingesteld, is
telkens actief.
Om een timer te kiezen:
➮ Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
➮ Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven.
➮ Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "SET".
➮ Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "REC1" om de eerste, of "REC2" om de tweede timer
te kiezen.
Op het display wordt "RECORD" en de
ingestelde tijd weergegeven.
➮ Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK7.
De instellingen worden opgeslagen.
20
TIM
TIM trafikinformationsminne
Apparaten har ett digitalt språkminne,
som automatiskt kan lagra upp till fyra
trafikmeddelanden på en sammanlagd
tid av max fyra minuter.
När apparaten kopplas från med TIMvakten inkopplad, spelas under de första två timmarna samtliga trafikmeddelanden in.
Dessutom kan två fasta tidpunkter ställas in. En inbyggd timer startar då inspelning av samtliga trafikmeddelanden
som sänds av vald trafikradiokanal under 30 minuter före och 90 minuter efter vald tidpunkt. Funktionen är särskilt
lämplig om fordonet i regel används på
ett tidsmässigt regelbundet sätt.
När senast inspelade meddelande är
äldre än sex timmar, raderas samtliga
meddelanden.
Om ett nytt trafikmeddelande tas emot
under pågående återgivning av inspelat meddelande, avbryts återgivningen
och det nya meddelandet spelas in.
Motorantennen kan skadas i
biltvättanläggning. En automatisk
motorantenn förblir utkörd när TIM
är aktiverad även om apparaten frånkopplas. I en biltvättanläggning kan
skador uppstå på grund av den utkörda motorantennen.
För mer information, se avsnittet
"Koppla från TIM-vakt".
Till-/frånkoppling av TIM-vakt
När bilradion är tillkopplad kan Du koppla TIM-vakten Till resp Från.
➮ Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
➮ Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
Om trafikmeddelanden har spelats in,
återges det senaste meddelandet (med
beteckningen "TIM1"). I teckenfönstrets
översta rad visas stationsnamnet/frekvensen och i raden under tiden när inspelningen gjordes.
Vid sidan om de två översta funktionsknapparna på teckenfönstrets båda sidor visas "TIM" och meddelandets nummer.
Saknas inspelade meddelanden, visas
kort "NO TIM" i teckenfönstret.
Koppla från TIM-vakt
För att koppla Från TIM-vakten:
➮ Tryck i menyn TIM på funktions-
knappen 4 "OFF".
I teckenfönstret visas kort "TIM OFF".
➮ Tryck på TUNER < eller OK7.
Inställningarna sparas.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
21
TIM
Koppla till TIM-vakten
Om Du vill koppla till TIM-vakten igen:
➮ Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
➮ Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas. TIM-vakten är inkopplad.
➮ Tryck på TUNER < eller OK7.
Inställningarna sparas.
Observera:
● När apparaten kopplas från (via
fordonets tändning eller med knapp
1), visas kort aktuellt tillstånd i
teckenfönstret, dvs "TIM ON" eller
"TIM OFF".
Lyssna på sparade
trafikmeddelanden
För att lyssna på de sparade meddelandena:
➮ Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
➮ Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
Om trafikmeddelanden har spelats in,
återges det senaste meddelandet (med
beteckningen "TIM1"). I teckenfönstrets
översta rad visas stationsnamnet/frekvensen och i raden under tiden när inspelningen gjordes.
Meddelanden spelas i stigande nummerföljd från det första meddelandet.
Saknas inspelade meddelanden, visas
kort "NO TIM" i teckenfönstret.
Efter det sista meddelandet återgår apparaten till tidigare inställning och läge.
Om Du vill avbryta återgivningen av
meddelande och återgå till att spela radio:
➮ Tryck två gånger på TUNER <
eller OK7.
Välja TIM-meddelande
Vid sidan om de två översta funktionsknapparna på teckenfönstrets båda sidor visas "TIM" och meddelandets nummer.
Du kan välja att lyssna på endast ett av
de visade meddelandena.
➮ Tryck på tillhörande funktionsknapp
4, dvs "TIM1", "TIM2", "TIM3" eller "TIM4".
Inspelning av trafikmeddelanden
Vid tillkopplad apparat spelas trafikmeddelanden automatiskt in när en trafikradiostation tas emot. (Förutsatt att företräde för trafikmeddelande är aktiverat.)
Om Du lyssnar på en sändare som inte
sänder trafikradiomeddelande och sedan kopplar från apparaten, söker radion automatiskt upp en trafikradiostation.
(Förutsatt att TIM-vakten är tillkopplad.)
22
TIM
Ställa timern
När apparaten kopplas från med TIMvakten inkopplad, spelas under de första två timmarna samtliga trafikmeddelanden in. Dessutom kan två fasta tidpunkter ställas in. En inbyggd timer startar då inspelning av samtliga trafikmeddelanden som sänds under 30 minuter
före och 90 minuter efter vald tidpunkt.
Timerns tid är samma som systemtiden.
För information om hur Du ställer in systemtiden, se kapitel "Klocka".
För att ställa in timern:
➮ Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
➮ Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
➮ Tryck på funktionsknappen 4
"SET".
➮ Tryck på funktionsknapp 4
"REC1" eller "REC2" beroende på
vilken av de två tidpunkterna Du vill
ställa in.
Teckenfönstret visar "RECORD" och
aktuellt inställd tidpunkt.
För att ställa in tidpunkten:
➮ För styrknappen 7 åt vänster.
Aktuell timme visas blinkande.
➮ Välj timme genom att föra styr-
knappen 7 uppåt eller nedåt.
➮ Ändra inmatningsposition genom
att föra styrknappen 7 åt höger.
Minuterna visas blinkande.
➮ Välj minutinställning genom att föra
styrknappen 7 uppåt eller nedåt.
För att spara inställningen:
➮ Tryck på TUNER < eller OK7.
Inställningarna sparas.
Om Du har en motorantenn är
denna utkörd hela tiden TIM-vakten
är tillkopplad.
Observera:
● Innan Du kör in i en biltvättanläg-
gning, måste Du därför koppla från
TIM-vakten. För mer information,
se avsnittet "Koppla från TIM-vakt"
i detta kapitel.
Välja timertidpunkt
Efter att Du har ställt in två timertidpunkter, kan Du välja mellan dem. Automatiskt aktiverad är alltid den tidpunkt Du
ställde in senast.
För att välja en timertidpunkt:
➮ Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
➮ Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
➮ Tryck på funktionsknappen 4
"SET".
➮ Tryck på funktionsknapp 4
"REC1" eller "REC2" beroende på
vilken av de två tidpunkterna Du vill
välja.
Teckenfönstret visar "RECORD" och
aktuellt inställd tidpunkt.
➮ Tryck på TUNER < eller OK7.
Inställningarna sparas.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
23
TIM
TIM - Traffic Information
Memory
El equipo está dotado de una memoria
de voz digital capaz de grabar automáticamente hasta cuatro noticias de tráfico. El largo máximo para las noticias
grabadas es de cuatro minutos.
Estando activada la función TIM se graban todas las noticias de tráfico transmitidas dos horas después de haberse
apagado el aparato.
Además, se pueden programar dos
horas fijas (Timer). En ese caso se graban todas las noticias de tráfico transmitidas 30 minutos antes y 90 minutos
después de la hora programada en la
emisora seleccionada. Esta función es
particularmente útil cuando se utiliza el
vehículo a horas fijas.
Cuando la última noticia es más vieja
que seis horas se borran automáticamente todas las noticias.
Caso de que entre una nueva noticia
de tráfico durante la reproducción TIM,
queda interrumpida la reproducción y
se graba la nueva noticia.
Peligro de daño para la antena de motor en un lavacoches. Una
antena de motor automática queda
subida al estar activada la función
TIM aún estando apagado el equipo. En un lavacoches pueden ocasionarse daños debido a la antena
de motor subida.
Lea al respecto el párrafo “Desactivar la función TIM”.
Activar/desactivar la función
TIM
Estando encendida la radio se puede
activar y desactivar la función TIM.
➮ Pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
con la asignación “TIM”.
Se indica el menú TIM.
En caso de que hayan sido grabadas
varias noticias de tráfico, será reproducida la última. La noticia más actual lleva el número “TIM1”. En la línea superior de la pantalla se indica el nombre
de la emisora/la frecuencia y debajo la
hora de la grabación.
Al lado de las dos teclas multifuncionales en la parte superior de ambos lados
de la pantalla se indica “TIM” y el número de la noticia.
Al no haber noticias grabadas, la pantalla indica “NO TIM”.
24
TIM
Desactivar la función TIM
Si desea desactivar la función TIM,
➮ pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la función “OFF”.en
el menú TIM
En la pantalla aparece brevemente “TIM
OFF”.
➮ Pulse la tecla TUNER < u OK7
en el joystick
La opción seleccionada queda memorizada.
Activar la función TIM
Si desea volver a activar la función TIM,
➮ pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TIM”.
Aparece el menú TIM, la función TIM
está activada.
➮ Pulse la tecla TUNER < u OK7
en el joystick.
La opción seleccionada queda memorizada.
Nota:
● Después de apagar el equipo con
el encendido del vehículo o con la
tecla 1 aparece brevemente en la
pantalla el estado actual “TIM ON”
o “TIM OFF”.
Escuchar las noticias de tráfico
memorizadas
Para poder escuchar las noticias de tráfico grabadas,
➮ pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TIM”.
Aparece el menú TIM.
En caso de que hayan sido grabadas
varias noticias de tráfico, será reproducida la última. La noticia más actual lleva el número “TIM1”. En la línea superior de la pantalla se indica el nombre
de la emisora/la frecuencia y debajo la
hora de la grabación.
Después de la reproducción de la primera noticia siguen todas las demás en
orden ascendente.
Si no fueron grabadas noticias de tráfico aparece brevemente en la pantalla
“NO TIM”.
Después de la última noticia se vuelve
al modo anterior.
Si desea volver al modo de radio sin
escuchar antes todas las noticias,
➮ pulse dos veces la tecla TUNER
< u OK 7 en el joystick.
Seleccionar noticia TIM
Al lado de las dos teclas multifuncionales en la parte superior de ambos lados
de la pantalla se indica “TIM” y el número de la noticia.
Si desea escuchar sólo una de las noticias indicadas:
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
25
TIM
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
con la asignación correspondiente
“TIM1”, “TIM2”, “TIM3” o “TIM4”.
Grabación de noticias de tráfico
Estando encendido el equipo se graban automáticamente las noticias de
tráfico siempre que se esté recibiendo
una emisora de radiotráfico y que se
haya activado la preferencia para las
noticias de tráfico.
Si está escuchando una emisora que
no ofrece radiotráfico y apaga el equipo estando activada la función TIM, será
buscada automáticamente una emisora de radiotráfico.
Programación del Timer
Cuando la función TIM está activada se
graban durante dos horas después de
haberse apagado el equipo todas las
noticias de tráfico de la emisora de radiotráfico sintonizada. Además, se puede programar dos veces el Timer para
que grabe 30 minutos antes y 90 minutos después de la hora programada todas las noticias de tráfico. El Timer se
orienta para eso en la hora de sistema.
El ajuste de la hora de sistema se explica en el capítulo “Reloj - Hora”.
Para programar el Timer,
➮ pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la fución “TIM”.
Aparece el menú TIM.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la fución “SET”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“REC1” para la primera o “REC2”
para la segunda programación del
Timer.
La pantalla indica “RECORD” y la hora
ajustada.
Para programar el Timer,
➮ mueva el joystick 7 a la izquierda.
Las horas parpadean.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
hacia abajo y ajuste así la hora.
➮ Mueva el joystick 7 a la derecha y
cambie así el lugar de entrada de
datos.
Los minutos parpadean.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
hacia abajo y ajuste así los minu-
tos.
Para memorizar los ajustes,
➮ pulse la tecla TUNER < u OK7
en el joystick.
La opción seleccionada queda memo-
rizada.
Estando activada la función
TIM queda salida la antena de motor conectada.
Nota:
● Es indispensable que desactive la
función TIM antes de entrar en un
lavacoches. Lea al respecto el párrafo “Desactivar la función TIM” en
este capítulo.
26
TIM
Seleccionar entre los dos Timer
Después de haber efectuado los ajustes del Timer puede seleccionar entre
los dos. El último Timer programado es
siempre también el que está activo.
Para seleccionar un Timer,
➮ pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TIM”.
Aparece el menu TIM.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SET”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“REC1” para seleccionar el primer
Timer o “REC2” para seleccionar el
segundo.
La pantalla indica “RECORD” y la hora
ajustada.
➮ Pulse la tecla TUNER < u OK7
en el joystick.
La opción seleccionada queda memorizada.
TIM - Traffic Information
Memory
Este aparelho está equipado com uma
memória digital de voz, que permite gravar automaticamente um máximo de
quatro boletins informativos do trânsito. A duração máxima das informações
gravadas é quatro minutos.
Quando a função TIM está activa, o
aparelho grava todas as informações
de trânsito que vierem a ser transmitidas durante um período de 2 horas a
seguir ao momento em que se desligou o aparelho.
Além disso, é ainda possível escolher
entre dois tempos fixos (temporizadores). O aparelho grava todas as informações que a estação seleccionada
vier a transmitir 30 minutos antes e 90
minutos depois da hora programada.
Esta função é particularmente útil quando se pretende usar o carro a horas fixas.
Decorrido um período superior a seis
horas, a contar da última gravação, o
aparelho apaga todas as informações
contidas na memória.
Quando, durante uma reprodução TIM,
o aparelho recebe novas informações
rodoviárias, ele interrompe a reprodução em curso e grava as novas informações.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
27
PORTUGUÊS
DANSK
TIM
Perigo de danos nas antenas
motorizadas durante uma lavagem
automática. Enquanto a memória
TIM está activa, as antenas motorizadas mantém-se extraídas mesmo
quando se desliga o aparelho. Numa
instalação de lavagem mecânica, as
antenas motorizadas, quando extraídas, podem causar danos.
Para tal, leia a secção “Desligar a
função TIM”.
Ligar/Desligar a função TIM
Quando o auto-rádio está ligado, a função TIM pode ligar-se e desligar-se da
seguinte maneira:
➮ Prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
➮ Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM.
Quando existem informações rodoviá-
rias na memória, o aparelho reproduz
as informações que foram gravadas em
último lugar. As informações mais recentes têm o número “TIM1”. A linha
superior do visor exibe o nome da estação e/ou a frequência e, por baixo
dessa linha, a hora da gravação.
Ao lado das duas teclas superiores, localizadas de cada lado do visor, é exibido “TIM” e o número da informação
gravada.
Quando não há informações na memória, o visor indica “NO TIM” por um período curto.
Desligar a função TIM
Se pretender desligar a função TIM,
➮ prima, no menu TIM, a tecla 4
correspondente à opção “OFF”.
O visor indica “TIM OFF” por um período curto.
➮ Prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK7.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Ligar a função TIM
Se pretender ligar a função TIM,
➮ prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
➮ Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM, ficando a função TIM activa.
➮ Prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK7.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Nota:
● Quando se desliga o aparelho atra-
vés da ignição ou com a tecla 1,
o estado actual, ou seja, “TIM ON”
e “TIM OFF”, é exibido por um período curto no visor.
28
TIM
Ouvir as informações de trânsito
gravadas
Para ouvir as informações rodoviárias
gravadas,
➮ prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
➮ Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM.
Quando existem informações rodoviá-
rias na memória, o aparelho reproduz
as informações que foram gravadas em
último lugar. As informações mais recentes têm o número “TIM1”. A linha
superior do visor exibe o nome da estação e/ou a frequência e, por baixo
dessa linha, a hora da gravação.
A seguir às primeiras informações, o
aparelho reproduz todas as seguintes
informações numa ordem ascendente.
Quando não há informações na memória, o visor indica “NO TIM” por um período curto.
Uma vez reproduzidas as últimas informações, o aparelho muda para o modo
de funcionamento anterior.
Se pretender voltar ao modo do rádio,
sem ouvir primeiro todas as informações gravadas,
➮ prima duas vezes a tecla TUNER
< ou o “joystick” OK 7.
Escolher as informações TIM
Ao lado das duas teclas superiores, localizadas de cada lado do visor, é exibido “TIM” e o número da informação
gravada.
Se pretender ouvir uma das informações indicadas no visor, sem precisar
de ouvir as restantes:
➮ prima a tecla 4 correspondente à
opção pretendida, ou seja, “TIM1”,
“TIM2”, “TIM3” e “TIM4”.
Gravar as informações de
trânsito
Quando o aparelho está ligado e a prioridade de informações rodoviárias activa, o aparelho grava automaticamente as informações que lhe forem transmitidas por uma estação emissora de
informações rodoviárias.
Quando estiver a ouvir uma estação
que não transmite informações rodoviárias e quando desligar o aparelho enquanto a função TIM está activa, o aparelho busca automaticamente uma estação emissora de informações rodoviárias.
Activar um temporizador
Quando a função TIM está activa, as
informações de trânsito transmitidas por
uma emissora rodoviária sintonizada
são gravadas durante um período de 2
horas depois de se ter desligado o aparelho. Além disso, terá ainda a possibilidade de programar dois temporizadores, que gravam todas as informações
rodoviárias que vierem a ser transmitidas 30 minutos antes e 90 minutos de-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
29
TIM
pois da hora marcada. O temporizador
orienta-se pela hora do sistema. Para
saber como acertar a hora do sistema,
consulte o capítulo “CLOCK - Relógio”.
Para activar um temporizador,
➮ prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
➮ Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM.
➮ Prima a tecla 4 correspondente à
opção “SET”.
➮ Prima a tecla 4 correspondente à
opção “REC1”, se pretender esco-
lher o primeiro temporizador, ou
“RC2”, se pretender escolher o se-
gundo temporizador.
O visor exibe “RECORD”, juntamente
com a hora programada.
Para programar o temporizador,
➮ mova o “joystick” 7 para a es-
querda.
As horas piscam.
➮ Mova o “joystick” 7 para baixo ou
para cima para marcar as horas.
➮ Mova o “joystick” 7 para a direita
para alterar a posição de introdu-
ção.
Os minutos piscam.
➮ Mova o “joystick” 7 para baixo ou
para cima para marcar os minutos.
Para guardar a hora programada na
memória,
➮ prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK7.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Durante a disponibilidade TIM,
as antenas motorizadas ficam extraídas.
Nota:
● Desactive sempre a função TIM
antes de entrar numa instalação de
lavagem automática. Para tal, leia
o parágrafo “TIM” neste capítulo.
Seleccionar um temporizador
Uma vez programados os temporizadores, podera activar um dos dois temporizadores existentes. Está sempre activo o temporizador escolhido por último.
Para seleccionar um temporizador,
➮ prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
➮ Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM.
➮ Prima a tecla 4 correspondente à
opção “SET”.
➮ Prima a tecla 4 correspondente à
opção “REC1”, se pretender escolher o primeiro temporizador, ou
“RC2”, se pretender escolher o segundo temporizador.
O visor exibe “RECORD”, juntamente
com a hora programada.
➮ Prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK7.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
30
TIM
TIM - Traffic Information
Memory
Apparatet har en digital hukommelse
med hvilken der automatisk kan optages op til fire trafikmeldinger. Den maksimale varighed for optagede meldinger er fire minutter.
Ved aktiveret TIM-funktion optages alle
trafikmeldinger, som modtages to timer
efter sidste frakobling af apparatet.
Derudover kan du indstille to faste tider
(timer). Alle trafikmeldinger optages,
som sendes fra det valgte trafikradioprogram 30 minutter før og 90 minutter
efter den indstillede tid. Denne funktion
er især praktisk, når du kører med din
bil til faste tider.
Når den sidste melding er ældre end
seks timer, slettes alle meldinger.
Når der kommer en ny trafikmelding i
løbet af TIM-afspilningen, afbrydes afspilningen og den nye melding optages.
Fare for beskadigelse af motorantennen i et bilvaskeanlæg. En
automatisk motorantenne forbliver
ude, når TIM er aktiveret og du slukker for apparatet. I et bilvaskeanlæg
kan der forårsages skader på grund
af motorantennen, der er ude.
Læs hertil afsnittet "Frakobling af
TIM".
TIM tænd/sluk
Du kan tænde hhv. slukke for TIM-funktionen, når bilradioen er indkoblet.
➮ Tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
➮ Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
Når trafikmeldinger er blevet optaget,
gengives den sidste melding. Den nyeste melding har nummeret "TIM1". I displayets øverste linie vises stationsnavnet/frekvensen og nedenunder tidspunktet for optagelsen.
Ved siden af de øverste to softkeys på
begge sider af displayet vises "TIM" og
meldingens nummer.
Hvis der ikke er optagede meldinger,
vises kort "NO TIM" på displayet.
Frakobling af TIM
Hvis du vil slukke for TIM,
➮ tryk på softkey 4 med display-
funktionen "OFF" i TIM-menuen.
På displayet vises kort "TIM OFF".
➮ Tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK7.
Indstillingerne gemmes.
Indkobling af TIM
Når du vil tænde for TIM igen,
➮ tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
➮ Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises, TIM er aktiveret.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
31
TIM
➮ Tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK7.
Indstillingerne gemmes.
Henvisning:
● Efter frakobling af apparatet med
biltændingen eller tasten 1 vises
kort den aktuelle tilstand "TIM ON"
eller "TIM OFF" på displayet.
Afspilning af gemte
trafikmeldinger
For at afspille de gemte trafikmeldinger,
➮ tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
➮ Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
Når trafikmeldinger er blevet optaget,
gengives den sidste melding. Den nyeste melding har nummeret "TIM1". I displayets øverste linie vises stationsnavnet/frekvensen og nedenunder tidspunktet for optagelsen.
Efter den første melding afspilles alle
andre meldinger i opadgående rækkefølge.
Hvis der ikke er optagede meldinger,
vises kort "NO TIM" på displayet.
Efter den sidste melding skiftes tilbage
til forrige driftsart.
Hvis du vil tilbage til radiodrift uden at
lytte til alle meldinger forinden,
➮ tryk to gange på tasten TUNER <
eller joystick OK 7.
Valg af TIM-melding
Ved siden af de øverste to softkeys på
begge sider af displayet vises "TIM" og
meldingens nummer.
Hvis du vil lytte til en af de viste meldinger uden at de andre meldinger afspilles:
➮ Tryk på softkey 4 med den tilsva-
rende displayfunktion "TIM1",
"TIM2", "TIM3" eller "TIM4".
Optagelse af trafikmeldinger
Ved indkoblet apparat optages trafikmeldinger automatisk, når der modtages en trafikradiostation og førsteret for
trafikmeldinger er indkoblet.
Hvis du lytter til en station, der ikke sender trafikmeldinger og slukker apparatet med aktiveret TIM-funktion, søger
bilradioen automatisk en trafikradiostation.
Indstilling af timer
Når TIM er aktiveret, optages trafikmeldingerne fra en indstillet trafikradiostation i 2 timer efter afbrydelse af apparatet. Derudover kan du indstille to timere, der optager alle trafikmeldinger 30
minutter før og 90 minutter efter den
indstillede tid. Timeren orienterer sig
herved efter systemtiden. Hvorledes
systemtiden indstilles, fremgår af kapitel "CLOCK - klokkeslæt".
For at indstille en af timerne,
➮ tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
➮ Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
32
TIM
➮ Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "SET".
➮ Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "REC1" for den første
eller "REC2" for den anden timer.
På displayet vises "RECORD" og den
indstillede tid.
For at indstille timeren,
➮ bevæg joysticket 7 til venstre.
Timerne blinker.
➮ Bevæg joysticket 7 opad eller
nedad og indstil timen.
➮ Bevæg joysticket 7 til højre for at
forandre indkodepositionen.
Minutterne blinker.
➮ Bevæg joysticket 7 opad eller
nedad og indstil minutterne.
For at gemme indstillingerne,
➮ tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK 7.
Indstillingerne gemmes.
I løbet af TIM-funktionen for-
bliver en tilsluttet motorantenne ude.
Valg af timer
Efter indstilling af timerne kan du vælge mellem begge timere. Den til sidst
indstillede timer er altid den aktive.
For at vælge en timer,
➮ tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
➮ Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
➮ Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "SET".
➮ Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "REC1" for at vælge
den første eller "REC2" for at vælge den anden timer.
På displayet vises "RECORD" og den
indstillede tid.
➮ Tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK7.
Indstillingerne gemmes.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Henvisning:
● Sluk ubetinget for TIM, før du kører
ind i et bilvaskeanlæg. Læs hertil
afsnittet "Frakobling af TIM" i dette
kapitel.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
33
Blaupunkt GmbH
12/02CM/PSS 8 622 403 644
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.